All language subtitles for Coppers.S01E11.720p.BluRay.DD2.0.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,880 --> 00:00:50,360 ПОВТОРЯЮ: 10 КИЛО У МЕНЯ. ГДЕ И КОГДА ОСТАВИТЬ? 2 00:02:19,960 --> 00:02:21,960 ГРУБОЕ ПРАВОСУДИЕ 3 00:02:22,960 --> 00:02:26,000 Сам кюретаж длится 10 минут. 4 00:02:26,160 --> 00:02:30,000 После в течение часа вы будете испытывать небольшие спазмы и боль. 5 00:02:30,440 --> 00:02:33,760 Похожие на боли при сильной менструации. 6 00:02:34,440 --> 00:02:37,960 Возможно, придётся провести ещё один кюретаж, 7 00:02:38,080 --> 00:02:40,240 если будут остаточные ткани. 8 00:02:40,400 --> 00:02:42,640 Но так бывает редко. 9 00:02:48,040 --> 00:02:50,400 - Доброе утро. - Доброе утро. 10 00:02:50,560 --> 00:02:52,400 Есть новости о велосипеде? 11 00:02:52,560 --> 00:02:56,560 Я написал объявление в фейсбук с фотографией и наградой, но... 12 00:02:57,200 --> 00:02:58,840 Надежды мало. 13 00:02:59,520 --> 00:03:01,920 Надо привести себя в форму. 14 00:03:02,560 --> 00:03:06,840 Даже две полные сумки из магазина не могу до машины донести. 15 00:03:07,000 --> 00:03:09,640 - Займись спортом. - Да... спортом. 16 00:03:09,800 --> 00:03:11,800 Но нужно заняться собой. 17 00:03:12,200 --> 00:03:14,640 Если бы только кто помог... 18 00:03:15,720 --> 00:03:18,760 - Даже не думай. - Но ты помогаешь Массону. 19 00:03:18,880 --> 00:03:20,920 Массон, он... 20 00:03:21,920 --> 00:03:24,600 Ты не послушаешь моих советов. Ты немного... 21 00:03:24,840 --> 00:03:27,880 - Что немного? - Хорошо, я помогу тебе. 22 00:03:29,160 --> 00:03:31,960 - Что нового? - Дело по наркотикам. 23 00:03:32,280 --> 00:03:34,880 - Значит, не наше. - Со слов Массона наше. 24 00:03:37,840 --> 00:03:39,480 Кати Дебаре. 25 00:03:39,880 --> 00:03:44,000 Умерла от передозировки героином вчера вечером между 10-ю и 12-ю. 26 00:03:44,560 --> 00:03:48,800 - Обнаружил её парень. - И отдел по наркотикам передал это нам. 27 00:03:48,960 --> 00:03:52,240 Да. Это был чистый героин. 28 00:03:53,040 --> 00:03:57,280 Такой на улице не купишь. И она жила на пособие. 29 00:03:58,000 --> 00:04:00,400 - Это не указывает на убийство. - Да. 30 00:04:00,920 --> 00:04:02,800 Но Кати была наркоманкой. 31 00:04:02,880 --> 00:04:06,160 Она сознательно не приняла бы чистый героин, более того... 32 00:04:14,680 --> 00:04:17,160 - Кто это? - Её дочь, Лита, 33 00:04:17,720 --> 00:04:20,400 Соседи слышали, как она плакала до полдвенадцатого. 34 00:04:20,520 --> 00:04:22,000 После было тихо. 35 00:04:22,840 --> 00:04:26,760 Примерно во время её смерти. Значит, убийца забрал ребёнка. 36 00:04:29,160 --> 00:04:30,760 Как зовут её друга? 37 00:04:32,320 --> 00:04:33,880 Деннис Де Лат. 38 00:04:38,160 --> 00:04:41,720 Я позвонил в скорую, но было уже поздно, конечно. 39 00:04:42,880 --> 00:04:45,400 - Вы пришли в полвосьмого утра? - Да. 40 00:04:45,960 --> 00:04:49,480 Я работаю в клининговой компании. У меня была ночная смена до 7-ми. 41 00:04:49,960 --> 00:04:51,680 - Вы живёте здесь? - Нет. 42 00:04:52,520 --> 00:04:55,360 Захожу сюда раз-два в неделю. 43 00:04:57,160 --> 00:05:00,920 - Как вы попали в квартиру? - Кати дала мне ключ. 44 00:05:02,000 --> 00:05:03,629 Вы знали, что она употребляла наркотики? 45 00:05:03,653 --> 00:05:06,120 Конечно. Ни дня без этого не могла. 46 00:05:07,040 --> 00:05:09,840 - Вы знаете, кто её дилер? - Нет. 47 00:05:11,240 --> 00:05:13,600 Есть идеи, где может быть Лита? 48 00:05:13,760 --> 00:05:17,520 Я подумал, она может быть где-то в здании, 49 00:05:17,680 --> 00:05:19,280 у соседей или с Фин, 50 00:05:19,400 --> 00:05:22,280 - но теперь... не знаю. - Фин? 51 00:05:23,200 --> 00:05:25,040 Соцработник выше этажом. 52 00:05:25,720 --> 00:05:28,760 - Иногда она нянчится с ней. - Лита - ваша дочь? 53 00:05:29,240 --> 00:05:31,800 Нет. Но не спрашивайте, кто отец. 54 00:05:32,640 --> 00:05:34,840 Я давал ей деньги на еду. 55 00:05:35,120 --> 00:05:37,320 Но она всё тратила на наркотики. 56 00:05:44,280 --> 00:05:46,480 Да, Софи? Нашла что-нибудь? 57 00:05:46,600 --> 00:05:48,640 Нет. Ничего. 58 00:05:49,680 --> 00:05:52,880 Его мать настаивает, что её Деннис никогда бы такое не сделал. 59 00:05:52,960 --> 00:05:55,920 И когда она увидела фото Литы, казалась удивлённой. 60 00:05:56,040 --> 00:05:59,520 - Она никогда её раньше не видела. - Да. Да, спасибо. 61 00:06:03,320 --> 00:06:07,440 Из отдела по пропавшим ходили к матери Денниса. Там её нет. 62 00:06:07,640 --> 00:06:09,960 - Да? - Фин Оттеваре? 63 00:06:10,120 --> 00:06:13,840 - Да. - Федеральная полиция. Можно с вами поговорить? 64 00:06:14,280 --> 00:06:15,880 Минуту. 65 00:06:17,160 --> 00:06:19,240 Кати была безнадёжным случаем. 66 00:06:20,720 --> 00:06:23,960 Перед тем как сюда переехать она не употребляла год, 67 00:06:24,120 --> 00:06:26,360 но после переезда у неё случился рецидив. 68 00:06:27,160 --> 00:06:29,000 А потом всё произошло быстро. 69 00:06:29,720 --> 00:06:34,160 Потеряла работу, жила на пособие, заброшенная дочь. 70 00:06:34,560 --> 00:06:36,320 Всё было на моих глазах. 71 00:06:37,200 --> 00:06:38,840 Что послужило толчком? 72 00:06:38,960 --> 00:06:42,240 У неё зависимость. 73 00:06:43,440 --> 00:06:47,160 Я столько раз пыталась с ней поговорить. 74 00:06:48,800 --> 00:06:51,520 Но... она была упрямой. 75 00:06:53,560 --> 00:06:55,120 И неглупой. 76 00:06:55,800 --> 00:06:59,920 Не хотела ничего слышать ни о реабилитации или социальной поддержке. 77 00:07:01,240 --> 00:07:05,840 Но достаточно хорошо заботилась о Лите, чтобы мы ничего не могли сделать. 78 00:07:07,480 --> 00:07:08,960 А теперь это. 79 00:07:10,080 --> 00:07:12,240 Кто знает, где сейчас малышка. 80 00:07:14,520 --> 00:07:17,200 К ней приходили родственники, друзья? 81 00:07:17,520 --> 00:07:18,880 Мужчины? 82 00:07:19,240 --> 00:07:22,960 Она была наркоманкой. Обычно они очень одиноки. 83 00:07:23,480 --> 00:07:26,200 Деннис Де Лат сказал, что приносил ей еду. 84 00:07:26,960 --> 00:07:30,360 Иногда, может быть. Обычно он был просто агрессивен. 85 00:07:30,640 --> 00:07:32,080 Он бил её. 86 00:07:32,240 --> 00:07:36,960 Кати это отрицала, но каждый раз, когда он заходил, у неё что-то появлялось. 87 00:07:37,120 --> 00:07:40,360 - Распухшая губа, синяк под глазом. - А Лита? 88 00:07:42,240 --> 00:07:45,720 Думаю, он и пальцем её не тронул. 89 00:07:46,560 --> 00:07:49,840 Кати бросала её со мной, когда ей надо было уйти за дозой. 90 00:07:50,000 --> 00:07:52,040 И я её проверяла. 91 00:07:52,520 --> 00:07:56,600 Ни разу не видела на ней признаков физического насилия. 92 00:07:58,200 --> 00:08:01,560 - Вы когда-нибудь видели её дилера? - Нет. 93 00:08:02,200 --> 00:08:07,480 Её дилером был её бывший парень, Рош Каммерс. 94 00:08:07,880 --> 00:08:11,640 Он отсидел в тюрьме 2 года и вышел пару месяцев назад. 95 00:08:12,800 --> 00:08:17,360 Значит, Кати сорвалась примерно в то время, когда его освободили. 96 00:08:17,480 --> 00:08:20,000 Да. Вроде того. 97 00:08:39,920 --> 00:08:41,400 Чистый героин? 98 00:08:41,800 --> 00:08:44,600 Не думаю. Я на испытательном сроке. 99 00:08:44,720 --> 00:08:45,880 Ну и что? 100 00:08:48,160 --> 00:08:49,880 Я отсидел 2 года. 101 00:08:50,240 --> 00:08:52,040 Думаете, это было весело? 102 00:08:52,160 --> 00:08:55,680 У меня теперь хорошая работа. Я не буду рисковать ей ради наркоты. 103 00:08:58,600 --> 00:09:00,560 Когда вы в последний раз видели Кати? 104 00:09:02,560 --> 00:09:04,880 Один раз она приходила ко мне в тюрьму. 105 00:09:05,400 --> 00:09:07,760 Спросить меня, где теперь ей доставать дурь. 106 00:09:07,920 --> 00:09:11,080 - Она была беременна. - От вас? 107 00:09:13,000 --> 00:09:14,480 Возможно. 108 00:09:15,200 --> 00:09:18,920 А, возможно, и нет. Я сказал себе, что нет. 109 00:09:20,080 --> 00:09:21,120 Почему? 110 00:09:21,360 --> 00:09:24,680 Потому что к тому времени она больше уже не была той Кати, которую я встретил. 111 00:09:25,000 --> 00:09:27,040 Она принимала всё больше и больше. 112 00:09:27,200 --> 00:09:28,880 У неё никогда не было денег. 113 00:09:30,000 --> 00:09:31,760 И у неё были другие мужчины. 114 00:09:33,520 --> 00:09:37,360 Когда меня арестовали, я не видел её уже 2 недели. 115 00:09:38,360 --> 00:09:42,120 Она бросила наркотики, когда вы были в тюрьме. 116 00:09:43,040 --> 00:09:45,120 Когда вы вышли, у неё случился рецидив. 117 00:09:45,240 --> 00:09:48,920 Осуждённый раз - всегда преступник. 118 00:09:49,880 --> 00:09:51,440 Где вы были вчера вечером? 119 00:09:52,640 --> 00:09:53,800 Здесь. 120 00:09:54,360 --> 00:09:57,200 Работал в двойную смену. Проверьте, если хотите. 121 00:09:58,000 --> 00:09:59,400 Мы проверим. 122 00:10:08,520 --> 00:10:11,440 Я проверил рабочие часы Де Лата. 123 00:10:15,480 --> 00:10:17,720 Вчера вечером вы не были на работе. 124 00:10:24,480 --> 00:10:26,040 Вы были у Кати? 125 00:10:26,840 --> 00:10:28,080 Нет. 126 00:10:36,680 --> 00:10:39,160 У меня приятель работает в порту. 127 00:10:42,160 --> 00:10:44,800 Иногда из контейнеров теряются вещи. 128 00:10:49,040 --> 00:10:51,680 Всю ночь мы возили на его фургоне мебель. 129 00:10:57,480 --> 00:10:59,960 Значит, вы - лжец и вор. 130 00:11:00,080 --> 00:11:01,720 Но не убийца. 131 00:11:02,360 --> 00:11:04,560 Я Кати и пальцем не тронул. 132 00:11:04,760 --> 00:11:07,640 - Вы её били. - Чушь. 133 00:11:13,240 --> 00:11:16,440 Иногда я мог врезать ей, если она действовала мне на нервы. 134 00:11:19,240 --> 00:11:21,240 Ребёнок вам тоже действовал на нервы? 135 00:11:21,520 --> 00:11:23,080 Я не бью детей. 136 00:11:23,480 --> 00:11:25,080 Я вам не верю. 137 00:11:26,760 --> 00:11:28,640 Вы знаете, где Лита. 138 00:11:30,360 --> 00:11:33,280 И это я скажу следственному судье. 139 00:11:44,360 --> 00:11:48,000 Литу нашли. Бродила возле скорой помощи. 140 00:11:48,160 --> 00:11:50,280 Должно быть, кто-то бросил её там. 141 00:11:51,120 --> 00:11:53,320 Да. Хорошо. Спасибо. 142 00:11:54,080 --> 00:11:57,920 С Литой всё в порядке. Её отвезли в центр защиты детей. 143 00:11:58,080 --> 00:12:00,680 - Мы знаем там кого-нибудь? - Я проверю. 144 00:12:07,360 --> 00:12:09,400 Да. Ясно. Спасибо. 145 00:12:11,000 --> 00:12:13,080 Я запросил видео с камер на скорой. 146 00:12:13,520 --> 00:12:14,880 Что с Де Латом? 147 00:12:15,520 --> 00:12:17,760 Отпускай. На него у нас очень мало. 148 00:12:18,120 --> 00:12:19,440 Слабое алиби. 149 00:12:19,520 --> 00:12:22,240 Он был здесь и не мог отвезти Литу к скорой. 150 00:12:22,680 --> 00:12:25,920 Никки Овермерс. Она - руководитель центра. 151 00:12:26,080 --> 00:12:28,720 Литу определили в группу нуждающихся в помощи. 152 00:12:28,840 --> 00:12:31,240 Позвони ей и скажи, что мы едем. 153 00:12:35,720 --> 00:12:37,000 Лиз Мерхаут? 154 00:12:40,880 --> 00:12:43,040 - Никки Овермерс. - Мишель Массон. 155 00:12:44,400 --> 00:12:47,040 Да. Если бы мы знали об этом год назад... 156 00:12:47,720 --> 00:12:50,360 - Вы знали о ситуации Литы? - Да. 157 00:12:50,520 --> 00:12:53,280 На год она была определена к приёмной матери. 158 00:12:53,440 --> 00:12:56,080 А прошлым летом мы позволили ей вернуться к Кати. 159 00:12:56,640 --> 00:12:58,160 К наркоманке? 160 00:12:59,040 --> 00:13:03,440 Мы должны уравновешивать положение ребёнка с правами матери. 161 00:13:03,600 --> 00:13:05,320 И Кати стала лучше. 162 00:13:05,480 --> 00:13:07,920 Она месяц не употребляла и работала. 163 00:13:08,080 --> 00:13:10,240 И ей предложили социальное жильё. 164 00:13:12,520 --> 00:13:14,960 Мы знали, что у Кати случился рецидив, 165 00:13:15,080 --> 00:13:17,840 но срочных опасений за Литу не было. 166 00:13:17,960 --> 00:13:21,480 - И мы, конечно, за ней наблюдали. - Что теперь с ней будет? 167 00:13:22,120 --> 00:13:23,520 Она должна восстановиться. 168 00:13:23,600 --> 00:13:26,120 И снова будет временно определена к приёмной матери. 169 00:13:26,520 --> 00:13:27,920 А потом? 170 00:13:28,200 --> 00:13:31,280 Если отец не возьмёт на себя ответственность, то приют. 171 00:13:33,520 --> 00:13:36,680 - Кто был приёмной матерью? - Роз Девал. 172 00:13:36,880 --> 00:13:40,640 Она придёт сюда завтра, для оценки Литы. 173 00:13:40,800 --> 00:13:43,600 Она заботилась о ней. Она её лучше знает. 174 00:13:43,760 --> 00:13:47,440 Да. А Роз и Кати встречались когда-нибудь? 175 00:13:49,680 --> 00:13:52,840 Да. Несколько раз. Но... 176 00:13:55,080 --> 00:13:57,840 Не хочу ни о ком говорить плохо. 177 00:14:00,720 --> 00:14:05,240 Роз не была рада решению отправить Литу назад к Кати. 178 00:14:06,880 --> 00:14:10,600 Но я отправлю вам файл на имейл. Оттуда вы всё узнаете. 179 00:14:10,760 --> 00:14:12,360 Хорошо. Спасибо. 180 00:14:12,920 --> 00:14:14,160 Спасибо. 181 00:15:05,040 --> 00:15:06,480 Сюда. 182 00:15:11,640 --> 00:15:14,640 Комиссар Мерхаут и инспектор Массон. 183 00:15:14,800 --> 00:15:17,440 Это Роз Девал. Я оставлю вас. 184 00:15:23,680 --> 00:15:27,800 Госпожа Девал, ваши отношения с Кати были довольно напряжёнными. 185 00:15:27,920 --> 00:15:31,600 Да. Но ничего личного. 186 00:15:32,040 --> 00:15:34,280 Я просто хотела лучшего для Литы. 187 00:15:34,880 --> 00:15:37,560 Кати - плохая мать. Дети такого не заслуживают. 188 00:15:39,360 --> 00:15:43,720 Вы несколько раз беспокоили её по телефону, оскорбляли. 189 00:15:43,880 --> 00:15:45,560 Всё есть в её деле. 190 00:15:47,880 --> 00:15:52,240 Разве вы должны быть так эмоционально вовлечены как опекун? 191 00:15:54,680 --> 00:15:56,360 Мы тоже люди. 192 00:15:58,480 --> 00:16:02,160 Разве можно меня обвинять? Это была плохая идея возвращать Литу матери. 193 00:16:04,840 --> 00:16:08,720 Где вы были позавчера вечером с 10-ти до 12-ти? 194 00:16:09,000 --> 00:16:10,440 В постели. 195 00:16:11,580 --> 00:16:13,220 А вы что думаете? 196 00:16:13,340 --> 00:16:17,420 Что я поехала туда и заставила её принять дозу? 197 00:16:18,180 --> 00:16:22,540 Вы дважды возражали против решения отправить Литу назад к Кати. 198 00:16:22,980 --> 00:16:26,820 Да, потому что знала, это плохо кончится. 199 00:16:28,260 --> 00:16:29,820 Кем для вас была Лита? 200 00:16:30,660 --> 00:16:32,460 Ребёнком, нуждающимся в помощи? 201 00:16:32,820 --> 00:16:34,580 Или вашим ребёнком? 202 00:16:35,060 --> 00:16:36,540 И тем и другим. 203 00:16:38,540 --> 00:16:42,940 Для Литы ещё не поздно. Если сейчас она попадёт в правильное место, 204 00:16:43,100 --> 00:16:47,020 может оказаться, что всё к лучшему. 205 00:16:48,940 --> 00:16:51,140 Вы имеете в виду, к лучшему, что... 206 00:16:51,580 --> 00:16:54,380 Да. Да, я так и говорю. 207 00:16:56,220 --> 00:17:00,140 Я выросла в приёмной семье, потому что моя мать не заботилась обо мне. 208 00:17:00,620 --> 00:17:01,860 Такое не забывается. 209 00:17:03,260 --> 00:17:07,060 Дети должны чувствовать себя желанными дома, быть в безопасности. 210 00:17:11,060 --> 00:17:13,540 - Проверить её биографию? - Ты ей не веришь? 211 00:17:14,260 --> 00:17:17,780 Думаю, Роз - несостоявшаяся мать-настоятельница. 212 00:17:18,780 --> 00:17:23,660 Женщина, которая может взять закон в свои руки. 213 00:17:24,620 --> 00:17:27,140 Она просто обеспокоена за Литу. 214 00:17:32,380 --> 00:17:35,700 Это Софи. Де Лата избили в городском парке. 215 00:17:43,540 --> 00:17:45,220 Вы видели нападавшего? 216 00:17:47,100 --> 00:17:48,700 Во внутреннем кармане. 217 00:17:55,140 --> 00:17:56,620 ПОДАРОК, РОШ 218 00:17:56,740 --> 00:17:58,740 Это вам Рош дал? 219 00:18:01,420 --> 00:18:05,140 Нет. Я нашёл. У Кати. 220 00:18:22,260 --> 00:18:24,420 Почему вы нам сразу не сказали? 221 00:18:24,500 --> 00:18:25,900 Я собирался... 222 00:18:26,380 --> 00:18:29,100 Но потом вы нашли Литу и отпустили меня. 223 00:18:30,220 --> 00:18:32,500 Вы утаили улику. 224 00:18:34,700 --> 00:18:38,260 - Вы подрались с Рошем? - Я ему позвонил. 225 00:18:38,940 --> 00:18:42,460 - Мы должны были встретиться в городском парке. - Вы хотели его шантажировать. 226 00:18:44,580 --> 00:18:48,620 - Почему он просто не забрал листок? - Я сказал, что он в надёжном месте. 227 00:18:49,940 --> 00:18:51,020 Я не сумасшедший. 228 00:18:52,180 --> 00:18:53,660 Я не был бы так уверен. 229 00:18:57,700 --> 00:18:58,980 Спасибо. 230 00:19:00,540 --> 00:19:03,940 Он утром пришёл на работу, ему позвонили, и он ушёл. 231 00:19:04,340 --> 00:19:07,180 - Де Лат позвонил. - Возможно. Время сходится. 232 00:19:07,340 --> 00:19:11,100 Я только что говорил с Софи. Роша Каммерса дома нет. 233 00:19:11,260 --> 00:19:12,580 Объявляй в розыск. 234 00:19:15,380 --> 00:19:18,700 Они дают большую защиту. Для коленей лучше. 235 00:19:20,380 --> 00:19:24,060 - У вас шоппинг? - Вчера я пробежала 4 километра. 236 00:19:24,220 --> 00:19:27,660 Я же говорил, не больше 5-ти минут. Это перебор. 237 00:19:27,820 --> 00:19:29,900 - Будь осторожна... - Что Рош Каммерс? 238 00:19:30,160 --> 00:19:33,440 - Ориентировка разослана. - И отслеживается его мобильный. 239 00:19:33,600 --> 00:19:37,280 Последний звонок, который он получил, был от Денниса Де Лата. 240 00:19:37,440 --> 00:19:39,600 После драки он выключил телефон, 241 00:19:39,760 --> 00:19:41,920 и с этого момента ничего. 242 00:19:42,080 --> 00:19:44,280 Это бланк, который заполнял Каммерс. 243 00:19:44,400 --> 00:19:47,360 Пусть графолог сравнит почерк с листком. 244 00:19:47,520 --> 00:19:50,320 - Лиз Мерхаут. - Вас беспокоят из кабинета доктора Будигарто. 245 00:19:50,440 --> 00:19:52,720 - Да, одну минуту. - Конечно. 246 00:19:58,080 --> 00:19:59,400 Да, простите. 247 00:20:00,840 --> 00:20:01,840 Я слушаю. 248 00:20:02,240 --> 00:20:04,680 На завтра освободилось окошко на 15 часов. 249 00:20:04,840 --> 00:20:07,120 Не хотите приехать на процедуру? 250 00:20:09,960 --> 00:20:12,720 - Да. - Хорошо. Мы будем вас ждать. 251 00:20:13,640 --> 00:20:15,120 Хорошо. Спасибо. 252 00:20:22,240 --> 00:20:25,240 МЕСТО: ПАРКОВКА ГРЁНЕСТРАТ, УРОВЕНЬ 2 253 00:20:25,360 --> 00:20:28,680 ПОЛОЖИ В МУСОРНЫЙ КОНТЕЙНЕР У АВАРИЙНОГО ВЫХОДА 254 00:20:33,000 --> 00:20:34,360 В чём дело? 255 00:20:35,480 --> 00:20:38,880 Соседям показалось странным, что телевизор работал день и ночь. 256 00:20:42,840 --> 00:20:45,480 Консьержка вошла и нашла её. 257 00:20:46,960 --> 00:20:51,200 - Как её имя? - Зора Чесник, словенка, 32 года. 258 00:21:13,200 --> 00:21:15,800 Умерла между 12-ю и 2-мя ночи. 259 00:21:16,360 --> 00:21:17,920 Инъекция в руку. 260 00:21:19,360 --> 00:21:22,240 - Передозировка? - Возможно. 261 00:21:23,080 --> 00:21:24,400 ПОДАРОК, РОШ 262 00:21:24,560 --> 00:21:25,560 Чёрт... 263 00:21:27,200 --> 00:21:29,720 - Чистый героин. - Вероятно. 264 00:21:30,280 --> 00:21:32,160 Вскрытие покажет. 265 00:21:35,760 --> 00:21:38,560 - Ты в порядке? - Лучше не бывает. 266 00:21:39,800 --> 00:21:43,440 - Я звонил тебе вчера. - У меня телефон разрядился. 267 00:21:44,800 --> 00:21:46,640 Мне предложили работу. 268 00:21:48,680 --> 00:21:50,320 Рада за тебя. 269 00:22:10,480 --> 00:22:11,960 Хорошо, спасибо. 270 00:22:13,200 --> 00:22:14,640 Вот же чёрт. 271 00:22:15,360 --> 00:22:18,520 Я не верю, что это дело рук Каммерса. Оставлять своё имя? 272 00:22:19,680 --> 00:22:23,120 И он так и не объявился. Может, мы что-то упускаем? 273 00:22:23,680 --> 00:22:25,360 Де Лат в больнице. 274 00:22:26,600 --> 00:22:28,960 Я поговорил с консьержкой. 275 00:22:29,240 --> 00:22:32,880 - Угадай, чем Зора зарабатывала на жизнь. - Секс на веб-камеру, я видела. 276 00:22:33,360 --> 00:22:36,400 У неё не было детей, так что, единственная связь с Кати - это наркотики. 277 00:22:37,200 --> 00:22:38,360 Фин... 278 00:22:39,000 --> 00:22:42,080 - Фин? Можно с вами поговорить? - Конечно. 279 00:22:42,240 --> 00:22:43,880 Может, в другом месте? 280 00:22:45,360 --> 00:22:46,800 Идёмте. 281 00:22:50,000 --> 00:22:52,800 Зора жила здесь дольше Кати. 282 00:22:53,520 --> 00:22:56,240 Она не раз пыталась завязать. 283 00:22:57,480 --> 00:23:01,600 - А секс на веб-камеру? - Это её собственная идея. 284 00:23:01,800 --> 00:23:04,800 Я помогла ей найти надёжную систему. 285 00:23:04,960 --> 00:23:09,120 - О чём вы? - Компьютер, программное обеспечение. 286 00:23:09,240 --> 00:23:11,560 Всё лучше, чем обычная проституция. 287 00:23:11,720 --> 00:23:13,560 И намного безопаснее. 288 00:23:14,720 --> 00:23:17,760 А вы не видели Роша Каммерса за последние дни? 289 00:23:19,400 --> 00:23:22,360 Нет. Так он всё-таки замешан? 290 00:23:23,480 --> 00:23:24,480 Возможно. 291 00:23:25,840 --> 00:23:29,880 А есть здесь другие потенциальные жертвы? 292 00:23:30,480 --> 00:23:33,200 Одинокие женщины-наркоманки? Может, он на кого-то нацелился. 293 00:23:34,560 --> 00:23:36,240 Даже не знаю. 294 00:23:36,640 --> 00:23:40,720 Насколько я знаю, Зора и Кати были здесь единственными настоящими наркоманками. 295 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 Здесь полно алкоголиков. Большинство из них живёт на пособие. 296 00:23:44,520 --> 00:23:46,560 Лёгкие наркотики здесь можно найти, 297 00:23:46,960 --> 00:23:50,200 но что потяжелее... это в других блоках. 298 00:23:54,360 --> 00:23:55,560 Ладно. 299 00:23:56,560 --> 00:24:01,160 - Вы только присматривайте. За всеми. - Да, буду делать обход. 300 00:24:01,320 --> 00:24:03,920 - И если увидите Каммерса... - Дам вам знать. 301 00:24:04,080 --> 00:24:05,280 Окей. 302 00:24:07,760 --> 00:24:10,240 Денниса Де Лата пока можно исключить. 303 00:24:11,480 --> 00:24:14,000 И всё ещё ничего не известно о Каммерсе. 304 00:24:24,160 --> 00:24:26,280 - Есть новости от графолога? - Нет. 305 00:24:26,520 --> 00:24:29,840 Я отдал ему второй листок. Он сравнивает образцы почерка. 306 00:24:29,920 --> 00:24:31,880 - Он знает, что это срочно? - Да. 307 00:24:32,040 --> 00:24:36,040 Кстати, Фабиан звонил. Вскрытие закончено. 308 00:24:36,920 --> 00:24:40,040 - Обычно он звонит тебе. - Да, но не в этот раз. 309 00:24:40,680 --> 00:24:42,320 Можешь пойти вместо меня. 310 00:24:44,800 --> 00:24:46,280 Давай, поехали. 311 00:25:01,440 --> 00:25:02,880 Ты готов? 312 00:25:03,040 --> 00:25:05,880 Я видел много трупов во время учёбы. 313 00:25:06,040 --> 00:25:09,353 - На видео? - Да, это ведь одно и то же. 314 00:25:09,377 --> 00:25:11,640 - Ты смотришь порно? - Конечно. 315 00:25:11,800 --> 00:25:13,680 Это так же, как в жизни? 316 00:25:15,880 --> 00:25:19,280 Та же причина смерти. Передозировка чистым героином. 317 00:25:19,520 --> 00:25:22,200 - Тот же состав, что у Кати? - Да. 318 00:25:22,360 --> 00:25:25,480 Почти наверняка то же вещество. Очень чистый. 319 00:25:25,640 --> 00:25:28,720 Разница в том, что у неё нет следов от уколов. 320 00:25:28,880 --> 00:25:30,200 Она его нюхала. 321 00:25:30,680 --> 00:25:33,600 - Откуда ты знаешь? - Смотри. 322 00:25:42,360 --> 00:25:44,720 Видишь перфорации в перегородке? 323 00:25:45,680 --> 00:25:48,120 - Да. - Это от нюхания. 324 00:25:49,320 --> 00:25:50,800 Ясно... 325 00:25:51,240 --> 00:25:54,840 Есть что-то ещё? Или мне его здесь оставить? 326 00:25:56,640 --> 00:25:57,680 Она была беременна. 327 00:26:02,040 --> 00:26:05,800 Да, 4 месяца. Может, это и есть связь с Кати. 328 00:26:06,760 --> 00:26:10,160 Да. У Кати была 3-летняя дочь, а она беременна. 329 00:26:10,320 --> 00:26:13,600 - Кто знал об этом? - Может, Кати? 330 00:26:14,280 --> 00:26:17,280 - Может, Кати. Да. - Мы выезжаем. 331 00:26:17,440 --> 00:26:18,760 Ладно. 332 00:26:29,360 --> 00:26:31,640 - Ты в порядке? - Да. 333 00:26:32,360 --> 00:26:36,080 - Ты бледный. - Это от этих запахов. 334 00:26:37,320 --> 00:26:39,520 Тебе повезло, что её уже зашили. 335 00:26:40,280 --> 00:26:43,920 Когда труп оставляют открытым, а ему несколько месяцев, 336 00:26:44,080 --> 00:26:46,320 желудок и кишечник начинают бродить. 337 00:26:46,400 --> 00:26:49,120 Ладно... я сейчас. 338 00:26:50,440 --> 00:26:51,760 Подышу воздухом. 339 00:26:52,720 --> 00:26:57,560 Зора Чесник была известна отделу по борьбе с наркотиками. Несколько арестов за хранение. 340 00:26:57,720 --> 00:27:01,040 Последний раз 5 лет назад во время рейда в ночной клуб. 341 00:27:01,360 --> 00:27:04,920 Тогда было арестовано 8 человек. Кати Дебаре среди них. 342 00:27:05,360 --> 00:27:08,640 - Значит, они знали друг друга. - Возможно. А, может, и совпадение. 343 00:27:08,800 --> 00:27:11,360 Все знали, что в ночном клубе можно найти дозу. 344 00:27:11,560 --> 00:27:15,160 Если есть связь, то убийца, должно быть, об этом знал. 345 00:27:16,568 --> 00:27:18,280 Кто остаётся? 346 00:27:18,960 --> 00:27:21,160 Не Деннис Де Лат, он в больнице. 347 00:27:21,280 --> 00:27:24,440 Рош Каммерс? Бывший наркодилер. Внезапно исчезнувший. 348 00:27:24,560 --> 00:27:26,960 Его имя оставлено на обоих местах преступления. 349 00:27:27,040 --> 00:27:30,240 Нужно его найти, но не думаю, что он замешан. 350 00:27:30,520 --> 00:27:32,400 Он избил Де Лата. 351 00:27:32,840 --> 00:27:35,080 - Роз Девал. - Приёмная мать? 352 00:27:36,720 --> 00:27:41,080 Я её проверил. Она не ладила с Кати, а Зора была беременна. 353 00:27:41,200 --> 00:27:43,200 Она ненавидит матерей-наркоманок. 354 00:27:44,280 --> 00:27:47,040 Думаешь, Роз знала о беременности? 355 00:27:48,200 --> 00:27:50,240 Ладно, проверь её алиби. 356 00:27:50,960 --> 00:27:52,640 Я встречусь с Литой. 357 00:27:53,000 --> 00:27:54,400 Камеры со скорой. 358 00:27:54,920 --> 00:27:57,600 Я проверила, но что искать? 359 00:27:57,920 --> 00:27:59,840 Никто Литу не привозил. 360 00:28:00,280 --> 00:28:02,520 Либо он знал, где камеры. 361 00:28:02,600 --> 00:28:05,880 - Посмотри ещё раз. - Вечером? 362 00:28:06,160 --> 00:28:07,800 - Да. - Хорошо. 363 00:28:09,920 --> 00:28:13,200 Чёрт. Хотела сегодня вечером пробежаться. 364 00:28:13,440 --> 00:28:16,440 Я сделаю. А ты иди тренируйся. 365 00:28:17,840 --> 00:28:19,080 Спасибо. 366 00:28:30,840 --> 00:28:34,360 Она уже гораздо лучше. Ест и спит хорошо. 367 00:28:35,880 --> 00:28:37,960 Думаете, это повлияет на неё? 368 00:28:38,080 --> 00:28:39,960 Никогда нельзя сказать наверняка. 369 00:28:40,280 --> 00:28:43,160 Мы не знаем, через что она прошла. 370 00:28:44,120 --> 00:28:45,760 Как долго она здесь пробудет? 371 00:28:46,040 --> 00:28:48,880 Прогресс идёт успешно, так что, вероятно, недолго. 372 00:28:48,960 --> 00:28:52,880 И мы инициировали процедуру отбора приёмной семьи. 373 00:28:53,480 --> 00:28:54,960 Роз подходит? 374 00:28:56,040 --> 00:28:57,480 Скорее всего, нет. 375 00:28:58,040 --> 00:29:01,120 Роз - хорошая приёмная мать в кризисной ситуации, 376 00:29:01,640 --> 00:29:05,640 но Лите нужен тёплый, стабильный дом. 377 00:29:09,080 --> 00:29:13,600 Зора Чесник. Вы её знаете? Может, она была приёмной матерью? 378 00:29:14,480 --> 00:29:16,320 Не думаю. Кто это? 379 00:29:17,200 --> 00:29:19,040 Соседка Кати. 380 00:29:20,280 --> 00:29:21,960 Её убили так же, как Кати. 381 00:29:23,080 --> 00:29:25,120 Нет. Никогда о ней не слышала. 382 00:29:27,240 --> 00:29:30,440 В центре есть список приёмных матерей? 383 00:29:30,960 --> 00:29:33,000 Да. Конечно. Вам его дать? 384 00:29:34,120 --> 00:29:37,360 Да. Может, есть связь, которую мы пока не видим. 385 00:29:37,560 --> 00:29:40,000 Без проблем. Я вышлю его вам. 386 00:29:43,120 --> 00:29:45,040 У вас есть дети? 387 00:29:45,800 --> 00:29:47,360 Нет, а у вас? 388 00:29:48,880 --> 00:29:50,760 Нет и не будет. 389 00:29:53,320 --> 00:29:55,480 Это сознательное решение или... 390 00:29:56,760 --> 00:29:58,600 Я не могу иметь детей. 391 00:30:41,040 --> 00:30:44,360 Я ХОЧУ СНАЧАЛА ПОГОВОРИТЬ С БАЙНОЙ 392 00:30:50,680 --> 00:30:53,560 - Доброе утро. - Доброе. 393 00:30:54,880 --> 00:30:59,800 - Что случилось? - Это пятка, от бега. Я перестаралась. 394 00:30:59,960 --> 00:31:02,240 Боже, значит, недостаточная защита. 395 00:31:03,080 --> 00:31:05,960 - Я тебя предупреждал. Не надо было... - Я знаю, Лоран. 396 00:31:06,120 --> 00:31:07,960 Я схожу к врачу. 397 00:31:08,120 --> 00:31:10,800 - Если придерживаться плана... - Ты прав. 398 00:31:13,840 --> 00:31:14,840 Роз Девал? 399 00:31:15,640 --> 00:31:20,480 Она была на вечере встреч и осталась ночевать у подруги. 400 00:31:20,640 --> 00:31:24,200 Но это её не исключает. Она могла дать ей наркотик раньше. 401 00:31:24,560 --> 00:31:26,640 Да, но нет никакой связи с Зорой. 402 00:31:28,200 --> 00:31:30,640 Я ещё раз посмотрел камеры больницы, 403 00:31:30,720 --> 00:31:33,200 но с Литой никто не подходил. 404 00:31:35,920 --> 00:31:37,320 Мишель Массон. 405 00:31:37,760 --> 00:31:42,600 Я попросила Никки прислать список приёмных и биологических матерей. 406 00:31:42,720 --> 00:31:43,720 Кто? 407 00:31:44,560 --> 00:31:46,160 Хорошо, пустите его. 408 00:31:47,520 --> 00:31:49,000 У нас посетитель. 409 00:31:53,440 --> 00:31:54,920 Рош Каммерс. 410 00:32:00,360 --> 00:32:02,800 Я приехал сюда не сознаваться. 411 00:32:03,640 --> 00:32:08,400 Я к этому не имею отношения. Мой адвокат убедил меня прийти. 412 00:32:10,000 --> 00:32:12,120 А Де Лат просто налетел на дверь? 413 00:32:13,000 --> 00:32:15,120 Я пару раз врезал Де Лату, да. 414 00:32:15,960 --> 00:32:20,120 Он решил, что может шантажировать меня той бумажкой, что нашёл у Кати. 415 00:32:20,240 --> 00:32:22,480 Графолог сейчас делает анализ почерка. 416 00:32:22,560 --> 00:32:26,120 Отлично. Значит, вы поймёте, что не я написал это. 417 00:32:26,360 --> 00:32:28,680 Тогда почему вы исчезли? 418 00:32:29,960 --> 00:32:32,200 Де Лат практически не защищался. 419 00:32:33,920 --> 00:32:35,360 И я увлёкся. 420 00:32:37,880 --> 00:32:40,040 Вдруг он перестал двигаться. 421 00:32:40,480 --> 00:32:42,000 Выглядело не очень. 422 00:32:43,720 --> 00:32:46,120 Я испугался и сбежал. 423 00:32:46,280 --> 00:32:49,400 Говорю вам, последнее, что я хочу - это вернуться в тюрьму. 424 00:32:51,360 --> 00:32:52,960 Вы знаете Зору Чесник? 425 00:32:54,440 --> 00:32:59,000 Да. Она приходила ко мне с Кати за дозой. 426 00:33:00,520 --> 00:33:02,480 Зору вчера убили. 427 00:33:05,680 --> 00:33:07,000 Я знаю. 428 00:33:09,080 --> 00:33:11,160 По крайней мере, слышал. 429 00:33:11,800 --> 00:33:15,240 Так же, как Кати? Чистый героин? 430 00:33:15,760 --> 00:33:17,080 Да, 431 00:33:17,840 --> 00:33:20,720 и ещё один листок с вашим именем. 432 00:33:24,120 --> 00:33:26,600 Повторяю, я не имею к этому отношения. 433 00:33:27,600 --> 00:33:29,040 Когда я узнал, 434 00:33:29,160 --> 00:33:32,080 я сразу же пошёл к адвокату, и вот я здесь. 435 00:33:32,400 --> 00:33:35,400 Так виновный не делает. 436 00:33:36,040 --> 00:33:38,040 Где вы были вчера ночью? 437 00:33:39,600 --> 00:33:41,720 Я прятался у своего друга. 438 00:33:43,680 --> 00:33:47,200 Вот имя, адрес, номер телефона. Я на испытательном сроке. 439 00:33:48,320 --> 00:33:52,120 Я не сяду за это. Проверяйте. 440 00:33:52,760 --> 00:33:54,640 Мы проверим, господин Каммерс, 441 00:33:55,200 --> 00:33:57,720 а пока не уезжайте слишком далеко. 442 00:34:05,440 --> 00:34:06,640 Лиз? 443 00:34:06,800 --> 00:34:10,320 Список, что ты просила. 444 00:34:10,720 --> 00:34:13,160 Приёмные матери, дети, биологические матери. 445 00:34:13,240 --> 00:34:17,840 Графолог тоже звонил. Это почерк не Роша Каммерса. 446 00:34:18,000 --> 00:34:20,760 Ну что врач? Пора подыскивать место в доме престарелых? 447 00:34:21,200 --> 00:34:24,000 - У меня тендинит. - Тогда возьми паузу. 448 00:34:24,800 --> 00:34:26,760 И ещё кое-что. 449 00:34:31,000 --> 00:34:32,640 Диабет? 450 00:34:33,000 --> 00:34:34,280 Второго типа. 451 00:34:35,760 --> 00:34:37,600 Ты же ходила из-за ноги. 452 00:34:38,320 --> 00:34:42,080 Я на прошлой неделе проходила обследование, и у меня взяли кровь. 453 00:34:45,360 --> 00:34:48,320 - Что теперь? - Надо принимать таблетки. 454 00:34:49,320 --> 00:34:50,840 И сесть на диету. 455 00:34:50,960 --> 00:34:53,960 И если не поможет, колоть инсулин. 456 00:34:54,400 --> 00:34:57,680 Но это ничего не меняет. Я могу работать. 457 00:34:58,360 --> 00:34:59,400 Вот чёрт. 458 00:34:59,920 --> 00:35:02,040 Я думал, мы от тебя избавимся. 459 00:35:03,480 --> 00:35:05,360 Всё будет хорошо. 460 00:35:24,040 --> 00:35:27,520 Вы выбрали один из самых трагических случаев. 461 00:35:28,160 --> 00:35:29,720 Что случилось с Эшли? 462 00:35:30,960 --> 00:35:33,840 Нина, её мать, была наркоманкой, жила на улице. 463 00:35:33,960 --> 00:35:38,600 Эшли поступила к нам с симптомами тяжёлой запущенности. 464 00:35:39,760 --> 00:35:42,160 И всё же она вернулась к матери через пару месяцев. 465 00:35:42,320 --> 00:35:43,320 Да. 466 00:35:43,520 --> 00:35:48,280 Нина получила социальную поддержку и успешно прошла реабилитацию. 467 00:35:48,400 --> 00:35:51,120 Она жила независимо, работала. 468 00:35:52,760 --> 00:35:54,680 Где же всё пошло не так? 469 00:35:55,440 --> 00:35:57,040 Мы до сих пор не знаем. 470 00:35:57,200 --> 00:35:59,800 За ней наблюдали очень внимательно. 471 00:36:00,600 --> 00:36:02,880 Невезение? Плохие друзья? 472 00:36:03,720 --> 00:36:06,560 Как только Эшли вернулась к матери, 473 00:36:06,720 --> 00:36:08,880 у Нины тут же случился рецидив. 474 00:36:09,600 --> 00:36:12,720 И через 2 недели Эшли умерла от обезвоживания. 475 00:36:15,200 --> 00:36:17,400 Спасибо. Мне этого достаточно. 476 00:36:18,120 --> 00:36:19,920 Это было 7 лет назад. 477 00:36:20,120 --> 00:36:24,640 И Нину осудили за непредумышленное убийство. 478 00:36:24,800 --> 00:36:27,440 И я не вижу связи ни с Литой, ни с Кати. 479 00:36:27,760 --> 00:36:30,840 Дело не в Нине. А в приёмной матери Эшли. 480 00:36:31,280 --> 00:36:32,520 Жозефин? 481 00:36:37,880 --> 00:36:40,840 Нина Ван Хамел освободилась 2 года назад. 482 00:36:41,720 --> 00:36:44,400 Какая связь с Кати и Зорой? 483 00:36:44,640 --> 00:36:48,160 Приёмная мать Эшли - Жозефин Оттеваре. 484 00:36:49,160 --> 00:36:50,320 Что-то знакомое. 485 00:36:50,440 --> 00:36:53,680 Кто пользуется всеобщим доверием в блоке Кати и Зоры? 486 00:36:53,920 --> 00:36:55,320 Чёрт возьми. Фин. 487 00:36:55,680 --> 00:36:59,520 Попроси Лорана найти кого-нибудь в красном худи. 488 00:36:59,680 --> 00:37:01,600 Пришли всё, что он найдёт. 489 00:37:02,160 --> 00:37:05,680 Я еду к Фин. Вызови местную полицию и криминалистов. 490 00:37:05,800 --> 00:37:06,920 Хорошо. 491 00:37:14,800 --> 00:37:16,040 Здравствуйте, Фин. 492 00:37:17,280 --> 00:37:19,520 Нам нужно поговорить об Эшли. 493 00:37:27,960 --> 00:37:30,960 Эшли - первый и единственный ребёнок, о котором я заботилась. 494 00:37:34,280 --> 00:37:36,880 Эта девочка была серьёзно травмирована. 495 00:37:38,120 --> 00:37:41,400 Ей нужна была защита и безопасность. 496 00:37:42,400 --> 00:37:43,760 Я ей дала это. 497 00:37:45,680 --> 00:37:47,640 Как долго она здесь была? 498 00:37:48,520 --> 00:37:49,840 Несколько месяцев. 499 00:37:51,040 --> 00:37:52,600 Этого было мало. 500 00:37:53,760 --> 00:37:54,920 Почему? 501 00:37:57,120 --> 00:38:00,920 Нина не смогла измениться за такое короткое время. 502 00:38:03,640 --> 00:38:05,440 Она только прошла реабилитацию. 503 00:38:07,680 --> 00:38:11,240 Новая работа, социальное жильё и ребёнок. 504 00:38:13,640 --> 00:38:16,320 Вы злились, что её пришлось вернуть? 505 00:38:16,920 --> 00:38:19,240 Больше всего на свете я боялась. 506 00:38:21,120 --> 00:38:23,560 А когда я привезла Эшли к Нине, 507 00:38:23,720 --> 00:38:25,360 я увидела это в её глазах. 508 00:38:25,520 --> 00:38:29,920 Она была такой неуверенной, такой хрупкой. 509 00:38:30,040 --> 00:38:31,920 Она была не готова. 510 00:38:33,320 --> 00:38:34,720 Вы сказали в центре? 511 00:38:35,920 --> 00:38:40,240 Я перепробовала всё. Но никто не хотел слушать. 512 00:38:42,360 --> 00:38:45,440 Эшли должна была остановить Нину от рецидива. 513 00:38:45,520 --> 00:38:47,200 Такая была теория. 514 00:38:48,920 --> 00:38:52,720 Этот ребёнок должен был вернуть жизнь её мамы в прежнее русло. 515 00:38:58,360 --> 00:39:02,280 В досье сказано, вы были слишком эмоционально вовлечены. 516 00:39:03,360 --> 00:39:05,200 Говорится о преследовании. 517 00:39:05,960 --> 00:39:07,600 Вы беспокоили Нину. 518 00:39:08,080 --> 00:39:09,760 Видимо, недостаточно. 519 00:39:11,160 --> 00:39:13,160 Я не смогла спасти Эшли. 520 00:39:14,280 --> 00:39:18,400 Ребёнок умирает от голода и жажды, в наши дни. 521 00:39:18,520 --> 00:39:20,320 Можете себе представить? 522 00:39:21,360 --> 00:39:24,760 Я была права. Но никто не хотел слушать. 523 00:39:27,360 --> 00:39:30,440 Наркоманы заботятся только о себе. 524 00:39:36,720 --> 00:39:39,160 О другом ребёнке вы никогда не заботились? 525 00:39:40,080 --> 00:39:41,200 Нет. 526 00:40:04,560 --> 00:40:05,760 Чёрт... 527 00:40:21,440 --> 00:40:23,080 Вы знаете, почему я здесь? 528 00:40:28,880 --> 00:40:31,240 Вы были там, когда Литу нашли. 529 00:40:34,360 --> 00:40:36,320 Сюда едут криминалисты. 530 00:40:36,600 --> 00:40:39,160 Думаю, они найдут здесь ДНК Литы. 531 00:40:40,200 --> 00:40:42,240 Может, даже следы героина. 532 00:40:43,320 --> 00:40:44,400 Верно? 533 00:41:00,760 --> 00:41:02,440 Сразу после смерти Эшли 534 00:41:02,560 --> 00:41:05,320 я пошла работать соцработником. 535 00:41:07,640 --> 00:41:09,840 Думаю, чтобы загладить вину. 536 00:41:10,640 --> 00:41:13,120 Я правда хотела сделать что-то хорошее. 537 00:41:15,360 --> 00:41:19,280 И это мне помогло. Я больше не просыпалась по ночам. 538 00:41:21,320 --> 00:41:22,560 До тех пор... 539 00:41:24,720 --> 00:41:26,360 Пока сюда не переехала Кати. 540 00:41:27,320 --> 00:41:29,240 Наркоманка с ребёнком. 541 00:41:30,360 --> 00:41:32,640 Это послужило толчком. 542 00:41:33,440 --> 00:41:35,880 Заставило меня вспомнить об Эшли. 543 00:41:38,840 --> 00:41:40,840 И я попыталась с ними сблизиться. 544 00:41:41,840 --> 00:41:44,240 Чтобы нянчиться время от времени с Литой. 545 00:41:46,440 --> 00:41:48,920 Кати была счастлива передохнуть. 546 00:41:50,120 --> 00:41:52,120 Я и Кати пыталась помочь. 547 00:41:53,800 --> 00:41:55,680 Я отправляла её на реабилитацию, 548 00:41:55,840 --> 00:41:58,640 заботилась о Лите, пока её не было. 549 00:41:58,800 --> 00:42:01,960 Но через 2-3 дня она возвращалась. 550 00:42:02,760 --> 00:42:04,920 И я начинала всё сначала. 551 00:42:09,960 --> 00:42:12,360 На прошлой неделе я пришла домой и... 552 00:42:13,520 --> 00:42:15,960 услышала, как Лита плачет на лестничной клетке. 553 00:42:18,160 --> 00:42:20,280 Она выползла из квартиры 554 00:42:20,400 --> 00:42:22,920 и сидела наверху лестницы. 555 00:42:24,080 --> 00:42:26,000 Что угодно могло случиться. 556 00:42:28,160 --> 00:42:30,240 Я больше не могла терпеть. 557 00:42:33,440 --> 00:42:35,400 Я должна была что-то сделать. 558 00:42:37,440 --> 00:42:38,920 А Зора? 559 00:42:40,880 --> 00:42:43,440 Зора была беременной и наркоманкой. 560 00:42:44,760 --> 00:42:47,280 Я пробовала поговорить с ней. 561 00:42:47,680 --> 00:42:49,360 Я объясняла ей, что в её ситуации 562 00:42:49,440 --> 00:42:52,280 ей лучше сделать аборт, 563 00:42:53,160 --> 00:42:55,880 что с ней у ребёнка не будет будущего. 564 00:42:56,160 --> 00:42:57,880 Но она была упрямой. 565 00:42:58,720 --> 00:43:00,880 Она сказала, что всё будет хорошо. 566 00:43:00,960 --> 00:43:04,240 А через какое-то время я встретила её под кайфом. 567 00:43:08,960 --> 00:43:11,200 На самом деле я их не убивала. 568 00:43:11,920 --> 00:43:14,160 Они уже давно были мертвы. 569 00:43:19,600 --> 00:43:22,080 Вы должны поехать со мной. 570 00:43:25,560 --> 00:43:28,520 Мне нехорошо. Можно мне сходить в ванную? 571 00:43:29,600 --> 00:43:30,840 Конечно. 572 00:43:57,440 --> 00:43:59,160 Фин, стойте! 573 00:44:03,240 --> 00:44:04,720 Не надо. 574 00:44:10,120 --> 00:44:11,480 Оставьте меня. 575 00:44:12,800 --> 00:44:14,840 Я не хочу в тюрьму. 576 00:44:15,440 --> 00:44:17,640 Я ничего плохого не сделала. 577 00:44:21,840 --> 00:44:25,040 Ладно. Если вы так хотите. 578 00:44:58,440 --> 00:44:59,720 Простите. 579 00:45:13,440 --> 00:45:17,640 Тебя шантажируют? Чем? 580 00:45:20,640 --> 00:45:21,800 Байной. 581 00:45:22,960 --> 00:45:24,560 Её похитили. 582 00:45:25,440 --> 00:45:26,640 Кто? 583 00:45:27,840 --> 00:45:29,400 Я не знаю. 584 00:45:32,320 --> 00:45:35,600 Он хочет, чтобы я отдала 10 кило героина. 585 00:45:36,360 --> 00:45:37,960 Чёрт, Лиз. 586 00:45:39,600 --> 00:45:42,680 - Кто об этом знает? - Никто. 587 00:45:43,680 --> 00:45:45,040 Ну... ты. 588 00:45:46,440 --> 00:45:49,480 - Ты должна сообщить. - У него Байна. 589 00:45:51,040 --> 00:45:52,720 Что ты можешь сделать? 590 00:45:55,560 --> 00:45:59,840 Не знаю. Всё настолько хреново. 591 00:46:04,600 --> 00:46:06,960 Когда тебе надо к гинекологу? 592 00:46:07,351 --> 00:46:10,520 Я не пойду, я всё отменила. Я хочу оставить его. 593 00:46:18,800 --> 00:46:20,960 В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ 594 00:46:43,161 --> 00:46:44,947 Ты. 595 00:46:44,971 --> 00:47:05,461 viruseroject.tv VК: vk.com/viruseroject ОК: ok.ru/viruseroject 59003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.