Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,880 --> 00:00:50,360
ПОВТОРЯЮ: 10 КИЛО У
МЕНЯ. ГДЕ И КОГДА ОСТАВИТЬ?
2
00:02:19,960 --> 00:02:21,960
ГРУБОЕ ПРАВОСУДИЕ
3
00:02:22,960 --> 00:02:26,000
Сам кюретаж длится 10 минут.
4
00:02:26,160 --> 00:02:30,000
После в течение часа вы будете
испытывать небольшие спазмы и боль.
5
00:02:30,440 --> 00:02:33,760
Похожие на боли при сильной менструации.
6
00:02:34,440 --> 00:02:37,960
Возможно, придётся
провести ещё один кюретаж,
7
00:02:38,080 --> 00:02:40,240
если будут остаточные ткани.
8
00:02:40,400 --> 00:02:42,640
Но так бывает редко.
9
00:02:48,040 --> 00:02:50,400
- Доброе утро.
- Доброе утро.
10
00:02:50,560 --> 00:02:52,400
Есть новости о велосипеде?
11
00:02:52,560 --> 00:02:56,560
Я написал объявление в фейсбук
с фотографией и наградой, но...
12
00:02:57,200 --> 00:02:58,840
Надежды мало.
13
00:02:59,520 --> 00:03:01,920
Надо привести себя в форму.
14
00:03:02,560 --> 00:03:06,840
Даже две полные сумки из
магазина не могу до машины донести.
15
00:03:07,000 --> 00:03:09,640
- Займись спортом.
- Да... спортом.
16
00:03:09,800 --> 00:03:11,800
Но нужно заняться собой.
17
00:03:12,200 --> 00:03:14,640
Если бы только кто помог...
18
00:03:15,720 --> 00:03:18,760
- Даже не думай.
- Но ты помогаешь Массону.
19
00:03:18,880 --> 00:03:20,920
Массон, он...
20
00:03:21,920 --> 00:03:24,600
Ты не послушаешь моих
советов. Ты немного...
21
00:03:24,840 --> 00:03:27,880
- Что немного?
- Хорошо, я помогу тебе.
22
00:03:29,160 --> 00:03:31,960
- Что нового?
- Дело по наркотикам.
23
00:03:32,280 --> 00:03:34,880
- Значит, не наше.
- Со слов Массона наше.
24
00:03:37,840 --> 00:03:39,480
Кати Дебаре.
25
00:03:39,880 --> 00:03:44,000
Умерла от передозировки героином
вчера вечером между 10-ю и 12-ю.
26
00:03:44,560 --> 00:03:48,800
- Обнаружил её парень.
- И отдел по наркотикам передал это нам.
27
00:03:48,960 --> 00:03:52,240
Да. Это был чистый героин.
28
00:03:53,040 --> 00:03:57,280
Такой на улице не купишь.
И она жила на пособие.
29
00:03:58,000 --> 00:04:00,400
- Это не указывает на убийство.
- Да.
30
00:04:00,920 --> 00:04:02,800
Но Кати была наркоманкой.
31
00:04:02,880 --> 00:04:06,160
Она сознательно не приняла
бы чистый героин, более того...
32
00:04:14,680 --> 00:04:17,160
- Кто это?
- Её дочь, Лита,
33
00:04:17,720 --> 00:04:20,400
Соседи слышали, как она
плакала до полдвенадцатого.
34
00:04:20,520 --> 00:04:22,000
После было тихо.
35
00:04:22,840 --> 00:04:26,760
Примерно во время её смерти.
Значит, убийца забрал ребёнка.
36
00:04:29,160 --> 00:04:30,760
Как зовут её друга?
37
00:04:32,320 --> 00:04:33,880
Деннис Де Лат.
38
00:04:38,160 --> 00:04:41,720
Я позвонил в скорую, но
было уже поздно, конечно.
39
00:04:42,880 --> 00:04:45,400
- Вы пришли в полвосьмого утра?
- Да.
40
00:04:45,960 --> 00:04:49,480
Я работаю в клининговой компании.
У меня была ночная смена до 7-ми.
41
00:04:49,960 --> 00:04:51,680
- Вы живёте здесь?
- Нет.
42
00:04:52,520 --> 00:04:55,360
Захожу сюда раз-два в неделю.
43
00:04:57,160 --> 00:05:00,920
- Как вы попали в квартиру?
- Кати дала мне ключ.
44
00:05:02,000 --> 00:05:03,629
Вы знали, что она употребляла наркотики?
45
00:05:03,653 --> 00:05:06,120
Конечно. Ни дня без этого не могла.
46
00:05:07,040 --> 00:05:09,840
- Вы знаете, кто её дилер?
- Нет.
47
00:05:11,240 --> 00:05:13,600
Есть идеи, где может быть Лита?
48
00:05:13,760 --> 00:05:17,520
Я подумал, она может быть где-то в здании,
49
00:05:17,680 --> 00:05:19,280
у соседей или с Фин,
50
00:05:19,400 --> 00:05:22,280
- но теперь... не знаю.
- Фин?
51
00:05:23,200 --> 00:05:25,040
Соцработник выше этажом.
52
00:05:25,720 --> 00:05:28,760
- Иногда она нянчится с ней.
- Лита - ваша дочь?
53
00:05:29,240 --> 00:05:31,800
Нет. Но не спрашивайте, кто отец.
54
00:05:32,640 --> 00:05:34,840
Я давал ей деньги на еду.
55
00:05:35,120 --> 00:05:37,320
Но она всё тратила на наркотики.
56
00:05:44,280 --> 00:05:46,480
Да, Софи? Нашла что-нибудь?
57
00:05:46,600 --> 00:05:48,640
Нет. Ничего.
58
00:05:49,680 --> 00:05:52,880
Его мать настаивает, что её
Деннис никогда бы такое не сделал.
59
00:05:52,960 --> 00:05:55,920
И когда она увидела фото
Литы, казалась удивлённой.
60
00:05:56,040 --> 00:05:59,520
- Она никогда её раньше не видела.
- Да. Да, спасибо.
61
00:06:03,320 --> 00:06:07,440
Из отдела по пропавшим ходили
к матери Денниса. Там её нет.
62
00:06:07,640 --> 00:06:09,960
- Да?
- Фин Оттеваре?
63
00:06:10,120 --> 00:06:13,840
- Да.
- Федеральная полиция. Можно с вами поговорить?
64
00:06:14,280 --> 00:06:15,880
Минуту.
65
00:06:17,160 --> 00:06:19,240
Кати была безнадёжным случаем.
66
00:06:20,720 --> 00:06:23,960
Перед тем как сюда переехать
она не употребляла год,
67
00:06:24,120 --> 00:06:26,360
но после переезда у неё случился рецидив.
68
00:06:27,160 --> 00:06:29,000
А потом всё произошло быстро.
69
00:06:29,720 --> 00:06:34,160
Потеряла работу, жила на
пособие, заброшенная дочь.
70
00:06:34,560 --> 00:06:36,320
Всё было на моих глазах.
71
00:06:37,200 --> 00:06:38,840
Что послужило толчком?
72
00:06:38,960 --> 00:06:42,240
У неё зависимость.
73
00:06:43,440 --> 00:06:47,160
Я столько раз пыталась с ней поговорить.
74
00:06:48,800 --> 00:06:51,520
Но... она была упрямой.
75
00:06:53,560 --> 00:06:55,120
И неглупой.
76
00:06:55,800 --> 00:06:59,920
Не хотела ничего слышать ни о
реабилитации или социальной поддержке.
77
00:07:01,240 --> 00:07:05,840
Но достаточно хорошо заботилась о
Лите, чтобы мы ничего не могли сделать.
78
00:07:07,480 --> 00:07:08,960
А теперь это.
79
00:07:10,080 --> 00:07:12,240
Кто знает, где сейчас малышка.
80
00:07:14,520 --> 00:07:17,200
К ней приходили родственники, друзья?
81
00:07:17,520 --> 00:07:18,880
Мужчины?
82
00:07:19,240 --> 00:07:22,960
Она была наркоманкой.
Обычно они очень одиноки.
83
00:07:23,480 --> 00:07:26,200
Деннис Де Лат сказал, что приносил ей еду.
84
00:07:26,960 --> 00:07:30,360
Иногда, может быть. Обычно
он был просто агрессивен.
85
00:07:30,640 --> 00:07:32,080
Он бил её.
86
00:07:32,240 --> 00:07:36,960
Кати это отрицала, но каждый раз,
когда он заходил, у неё что-то появлялось.
87
00:07:37,120 --> 00:07:40,360
- Распухшая губа, синяк под глазом.
- А Лита?
88
00:07:42,240 --> 00:07:45,720
Думаю, он и пальцем её не тронул.
89
00:07:46,560 --> 00:07:49,840
Кати бросала её со мной,
когда ей надо было уйти за дозой.
90
00:07:50,000 --> 00:07:52,040
И я её проверяла.
91
00:07:52,520 --> 00:07:56,600
Ни разу не видела на ней
признаков физического насилия.
92
00:07:58,200 --> 00:08:01,560
- Вы когда-нибудь видели её дилера?
- Нет.
93
00:08:02,200 --> 00:08:07,480
Её дилером был её бывший
парень, Рош Каммерс.
94
00:08:07,880 --> 00:08:11,640
Он отсидел в тюрьме 2 года
и вышел пару месяцев назад.
95
00:08:12,800 --> 00:08:17,360
Значит, Кати сорвалась примерно
в то время, когда его освободили.
96
00:08:17,480 --> 00:08:20,000
Да. Вроде того.
97
00:08:39,920 --> 00:08:41,400
Чистый героин?
98
00:08:41,800 --> 00:08:44,600
Не думаю. Я на испытательном сроке.
99
00:08:44,720 --> 00:08:45,880
Ну и что?
100
00:08:48,160 --> 00:08:49,880
Я отсидел 2 года.
101
00:08:50,240 --> 00:08:52,040
Думаете, это было весело?
102
00:08:52,160 --> 00:08:55,680
У меня теперь хорошая работа. Я
не буду рисковать ей ради наркоты.
103
00:08:58,600 --> 00:09:00,560
Когда вы в последний раз видели Кати?
104
00:09:02,560 --> 00:09:04,880
Один раз она приходила ко мне в тюрьму.
105
00:09:05,400 --> 00:09:07,760
Спросить меня, где
теперь ей доставать дурь.
106
00:09:07,920 --> 00:09:11,080
- Она была беременна.
- От вас?
107
00:09:13,000 --> 00:09:14,480
Возможно.
108
00:09:15,200 --> 00:09:18,920
А, возможно, и нет. Я сказал себе, что нет.
109
00:09:20,080 --> 00:09:21,120
Почему?
110
00:09:21,360 --> 00:09:24,680
Потому что к тому времени она больше
уже не была той Кати, которую я встретил.
111
00:09:25,000 --> 00:09:27,040
Она принимала всё больше и больше.
112
00:09:27,200 --> 00:09:28,880
У неё никогда не было денег.
113
00:09:30,000 --> 00:09:31,760
И у неё были другие мужчины.
114
00:09:33,520 --> 00:09:37,360
Когда меня арестовали, я
не видел её уже 2 недели.
115
00:09:38,360 --> 00:09:42,120
Она бросила наркотики,
когда вы были в тюрьме.
116
00:09:43,040 --> 00:09:45,120
Когда вы вышли, у неё случился рецидив.
117
00:09:45,240 --> 00:09:48,920
Осуждённый раз - всегда преступник.
118
00:09:49,880 --> 00:09:51,440
Где вы были вчера вечером?
119
00:09:52,640 --> 00:09:53,800
Здесь.
120
00:09:54,360 --> 00:09:57,200
Работал в двойную смену.
Проверьте, если хотите.
121
00:09:58,000 --> 00:09:59,400
Мы проверим.
122
00:10:08,520 --> 00:10:11,440
Я проверил рабочие часы Де Лата.
123
00:10:15,480 --> 00:10:17,720
Вчера вечером вы не были на работе.
124
00:10:24,480 --> 00:10:26,040
Вы были у Кати?
125
00:10:26,840 --> 00:10:28,080
Нет.
126
00:10:36,680 --> 00:10:39,160
У меня приятель работает в порту.
127
00:10:42,160 --> 00:10:44,800
Иногда из контейнеров теряются вещи.
128
00:10:49,040 --> 00:10:51,680
Всю ночь мы возили на его фургоне мебель.
129
00:10:57,480 --> 00:10:59,960
Значит, вы - лжец и вор.
130
00:11:00,080 --> 00:11:01,720
Но не убийца.
131
00:11:02,360 --> 00:11:04,560
Я Кати и пальцем не тронул.
132
00:11:04,760 --> 00:11:07,640
- Вы её били.
- Чушь.
133
00:11:13,240 --> 00:11:16,440
Иногда я мог врезать ей, если
она действовала мне на нервы.
134
00:11:19,240 --> 00:11:21,240
Ребёнок вам тоже действовал на нервы?
135
00:11:21,520 --> 00:11:23,080
Я не бью детей.
136
00:11:23,480 --> 00:11:25,080
Я вам не верю.
137
00:11:26,760 --> 00:11:28,640
Вы знаете, где Лита.
138
00:11:30,360 --> 00:11:33,280
И это я скажу следственному судье.
139
00:11:44,360 --> 00:11:48,000
Литу нашли. Бродила возле скорой помощи.
140
00:11:48,160 --> 00:11:50,280
Должно быть, кто-то бросил её там.
141
00:11:51,120 --> 00:11:53,320
Да. Хорошо. Спасибо.
142
00:11:54,080 --> 00:11:57,920
С Литой всё в порядке. Её
отвезли в центр защиты детей.
143
00:11:58,080 --> 00:12:00,680
- Мы знаем там кого-нибудь?
- Я проверю.
144
00:12:07,360 --> 00:12:09,400
Да. Ясно. Спасибо.
145
00:12:11,000 --> 00:12:13,080
Я запросил видео с камер на скорой.
146
00:12:13,520 --> 00:12:14,880
Что с Де Латом?
147
00:12:15,520 --> 00:12:17,760
Отпускай. На него у нас очень мало.
148
00:12:18,120 --> 00:12:19,440
Слабое алиби.
149
00:12:19,520 --> 00:12:22,240
Он был здесь и не мог
отвезти Литу к скорой.
150
00:12:22,680 --> 00:12:25,920
Никки Овермерс. Она - руководитель центра.
151
00:12:26,080 --> 00:12:28,720
Литу определили в группу
нуждающихся в помощи.
152
00:12:28,840 --> 00:12:31,240
Позвони ей и скажи, что мы едем.
153
00:12:35,720 --> 00:12:37,000
Лиз Мерхаут?
154
00:12:40,880 --> 00:12:43,040
- Никки Овермерс.
- Мишель Массон.
155
00:12:44,400 --> 00:12:47,040
Да. Если бы мы знали об этом год назад...
156
00:12:47,720 --> 00:12:50,360
- Вы знали о ситуации Литы?
- Да.
157
00:12:50,520 --> 00:12:53,280
На год она была определена
к приёмной матери.
158
00:12:53,440 --> 00:12:56,080
А прошлым летом мы
позволили ей вернуться к Кати.
159
00:12:56,640 --> 00:12:58,160
К наркоманке?
160
00:12:59,040 --> 00:13:03,440
Мы должны уравновешивать
положение ребёнка с правами матери.
161
00:13:03,600 --> 00:13:05,320
И Кати стала лучше.
162
00:13:05,480 --> 00:13:07,920
Она месяц не употребляла и работала.
163
00:13:08,080 --> 00:13:10,240
И ей предложили социальное жильё.
164
00:13:12,520 --> 00:13:14,960
Мы знали, что у Кати случился рецидив,
165
00:13:15,080 --> 00:13:17,840
но срочных опасений за Литу не было.
166
00:13:17,960 --> 00:13:21,480
- И мы, конечно, за ней наблюдали.
- Что теперь с ней будет?
167
00:13:22,120 --> 00:13:23,520
Она должна восстановиться.
168
00:13:23,600 --> 00:13:26,120
И снова будет временно
определена к приёмной матери.
169
00:13:26,520 --> 00:13:27,920
А потом?
170
00:13:28,200 --> 00:13:31,280
Если отец не возьмёт на
себя ответственность, то приют.
171
00:13:33,520 --> 00:13:36,680
- Кто был приёмной матерью?
- Роз Девал.
172
00:13:36,880 --> 00:13:40,640
Она придёт сюда завтра, для оценки Литы.
173
00:13:40,800 --> 00:13:43,600
Она заботилась о ней. Она её лучше знает.
174
00:13:43,760 --> 00:13:47,440
Да. А Роз и Кати встречались когда-нибудь?
175
00:13:49,680 --> 00:13:52,840
Да. Несколько раз. Но...
176
00:13:55,080 --> 00:13:57,840
Не хочу ни о ком говорить плохо.
177
00:14:00,720 --> 00:14:05,240
Роз не была рада решению
отправить Литу назад к Кати.
178
00:14:06,880 --> 00:14:10,600
Но я отправлю вам файл на
имейл. Оттуда вы всё узнаете.
179
00:14:10,760 --> 00:14:12,360
Хорошо. Спасибо.
180
00:14:12,920 --> 00:14:14,160
Спасибо.
181
00:15:05,040 --> 00:15:06,480
Сюда.
182
00:15:11,640 --> 00:15:14,640
Комиссар Мерхаут и инспектор Массон.
183
00:15:14,800 --> 00:15:17,440
Это Роз Девал. Я оставлю вас.
184
00:15:23,680 --> 00:15:27,800
Госпожа Девал, ваши отношения с
Кати были довольно напряжёнными.
185
00:15:27,920 --> 00:15:31,600
Да. Но ничего личного.
186
00:15:32,040 --> 00:15:34,280
Я просто хотела лучшего для Литы.
187
00:15:34,880 --> 00:15:37,560
Кати - плохая мать. Дети
такого не заслуживают.
188
00:15:39,360 --> 00:15:43,720
Вы несколько раз беспокоили
её по телефону, оскорбляли.
189
00:15:43,880 --> 00:15:45,560
Всё есть в её деле.
190
00:15:47,880 --> 00:15:52,240
Разве вы должны быть так
эмоционально вовлечены как опекун?
191
00:15:54,680 --> 00:15:56,360
Мы тоже люди.
192
00:15:58,480 --> 00:16:02,160
Разве можно меня обвинять? Это была
плохая идея возвращать Литу матери.
193
00:16:04,840 --> 00:16:08,720
Где вы были позавчера
вечером с 10-ти до 12-ти?
194
00:16:09,000 --> 00:16:10,440
В постели.
195
00:16:11,580 --> 00:16:13,220
А вы что думаете?
196
00:16:13,340 --> 00:16:17,420
Что я поехала туда и
заставила её принять дозу?
197
00:16:18,180 --> 00:16:22,540
Вы дважды возражали против
решения отправить Литу назад к Кати.
198
00:16:22,980 --> 00:16:26,820
Да, потому что знала, это плохо кончится.
199
00:16:28,260 --> 00:16:29,820
Кем для вас была Лита?
200
00:16:30,660 --> 00:16:32,460
Ребёнком, нуждающимся в помощи?
201
00:16:32,820 --> 00:16:34,580
Или вашим ребёнком?
202
00:16:35,060 --> 00:16:36,540
И тем и другим.
203
00:16:38,540 --> 00:16:42,940
Для Литы ещё не поздно. Если
сейчас она попадёт в правильное место,
204
00:16:43,100 --> 00:16:47,020
может оказаться, что всё к лучшему.
205
00:16:48,940 --> 00:16:51,140
Вы имеете в виду, к лучшему, что...
206
00:16:51,580 --> 00:16:54,380
Да. Да, я так и говорю.
207
00:16:56,220 --> 00:17:00,140
Я выросла в приёмной семье, потому
что моя мать не заботилась обо мне.
208
00:17:00,620 --> 00:17:01,860
Такое не забывается.
209
00:17:03,260 --> 00:17:07,060
Дети должны чувствовать себя
желанными дома, быть в безопасности.
210
00:17:11,060 --> 00:17:13,540
- Проверить её биографию?
- Ты ей не веришь?
211
00:17:14,260 --> 00:17:17,780
Думаю, Роз - несостоявшаяся
мать-настоятельница.
212
00:17:18,780 --> 00:17:23,660
Женщина, которая может
взять закон в свои руки.
213
00:17:24,620 --> 00:17:27,140
Она просто обеспокоена за Литу.
214
00:17:32,380 --> 00:17:35,700
Это Софи. Де Лата избили в городском парке.
215
00:17:43,540 --> 00:17:45,220
Вы видели нападавшего?
216
00:17:47,100 --> 00:17:48,700
Во внутреннем кармане.
217
00:17:55,140 --> 00:17:56,620
ПОДАРОК, РОШ
218
00:17:56,740 --> 00:17:58,740
Это вам Рош дал?
219
00:18:01,420 --> 00:18:05,140
Нет. Я нашёл. У Кати.
220
00:18:22,260 --> 00:18:24,420
Почему вы нам сразу не сказали?
221
00:18:24,500 --> 00:18:25,900
Я собирался...
222
00:18:26,380 --> 00:18:29,100
Но потом вы нашли Литу и отпустили меня.
223
00:18:30,220 --> 00:18:32,500
Вы утаили улику.
224
00:18:34,700 --> 00:18:38,260
- Вы подрались с Рошем?
- Я ему позвонил.
225
00:18:38,940 --> 00:18:42,460
- Мы должны были встретиться в городском парке.
- Вы хотели его шантажировать.
226
00:18:44,580 --> 00:18:48,620
- Почему он просто не забрал листок?
- Я сказал, что он в надёжном месте.
227
00:18:49,940 --> 00:18:51,020
Я не сумасшедший.
228
00:18:52,180 --> 00:18:53,660
Я не был бы так уверен.
229
00:18:57,700 --> 00:18:58,980
Спасибо.
230
00:19:00,540 --> 00:19:03,940
Он утром пришёл на работу,
ему позвонили, и он ушёл.
231
00:19:04,340 --> 00:19:07,180
- Де Лат позвонил.
- Возможно. Время сходится.
232
00:19:07,340 --> 00:19:11,100
Я только что говорил с Софи.
Роша Каммерса дома нет.
233
00:19:11,260 --> 00:19:12,580
Объявляй в розыск.
234
00:19:15,380 --> 00:19:18,700
Они дают большую защиту. Для коленей лучше.
235
00:19:20,380 --> 00:19:24,060
- У вас шоппинг?
- Вчера я пробежала 4 километра.
236
00:19:24,220 --> 00:19:27,660
Я же говорил, не больше
5-ти минут. Это перебор.
237
00:19:27,820 --> 00:19:29,900
- Будь осторожна...
- Что Рош Каммерс?
238
00:19:30,160 --> 00:19:33,440
- Ориентировка разослана.
- И отслеживается его мобильный.
239
00:19:33,600 --> 00:19:37,280
Последний звонок, который он
получил, был от Денниса Де Лата.
240
00:19:37,440 --> 00:19:39,600
После драки он выключил телефон,
241
00:19:39,760 --> 00:19:41,920
и с этого момента ничего.
242
00:19:42,080 --> 00:19:44,280
Это бланк, который заполнял Каммерс.
243
00:19:44,400 --> 00:19:47,360
Пусть графолог сравнит почерк с листком.
244
00:19:47,520 --> 00:19:50,320
- Лиз Мерхаут.
- Вас беспокоят из кабинета доктора Будигарто.
245
00:19:50,440 --> 00:19:52,720
- Да, одну минуту.
- Конечно.
246
00:19:58,080 --> 00:19:59,400
Да, простите.
247
00:20:00,840 --> 00:20:01,840
Я слушаю.
248
00:20:02,240 --> 00:20:04,680
На завтра освободилось окошко на 15 часов.
249
00:20:04,840 --> 00:20:07,120
Не хотите приехать на процедуру?
250
00:20:09,960 --> 00:20:12,720
- Да.
- Хорошо. Мы будем вас ждать.
251
00:20:13,640 --> 00:20:15,120
Хорошо. Спасибо.
252
00:20:22,240 --> 00:20:25,240
МЕСТО: ПАРКОВКА ГРЁНЕСТРАТ, УРОВЕНЬ 2
253
00:20:25,360 --> 00:20:28,680
ПОЛОЖИ В МУСОРНЫЙ
КОНТЕЙНЕР У АВАРИЙНОГО ВЫХОДА
254
00:20:33,000 --> 00:20:34,360
В чём дело?
255
00:20:35,480 --> 00:20:38,880
Соседям показалось странным,
что телевизор работал день и ночь.
256
00:20:42,840 --> 00:20:45,480
Консьержка вошла и нашла её.
257
00:20:46,960 --> 00:20:51,200
- Как её имя?
- Зора Чесник, словенка, 32 года.
258
00:21:13,200 --> 00:21:15,800
Умерла между 12-ю и 2-мя ночи.
259
00:21:16,360 --> 00:21:17,920
Инъекция в руку.
260
00:21:19,360 --> 00:21:22,240
- Передозировка?
- Возможно.
261
00:21:23,080 --> 00:21:24,400
ПОДАРОК, РОШ
262
00:21:24,560 --> 00:21:25,560
Чёрт...
263
00:21:27,200 --> 00:21:29,720
- Чистый героин.
- Вероятно.
264
00:21:30,280 --> 00:21:32,160
Вскрытие покажет.
265
00:21:35,760 --> 00:21:38,560
- Ты в порядке?
- Лучше не бывает.
266
00:21:39,800 --> 00:21:43,440
- Я звонил тебе вчера.
- У меня телефон разрядился.
267
00:21:44,800 --> 00:21:46,640
Мне предложили работу.
268
00:21:48,680 --> 00:21:50,320
Рада за тебя.
269
00:22:10,480 --> 00:22:11,960
Хорошо, спасибо.
270
00:22:13,200 --> 00:22:14,640
Вот же чёрт.
271
00:22:15,360 --> 00:22:18,520
Я не верю, что это дело рук
Каммерса. Оставлять своё имя?
272
00:22:19,680 --> 00:22:23,120
И он так и не объявился.
Может, мы что-то упускаем?
273
00:22:23,680 --> 00:22:25,360
Де Лат в больнице.
274
00:22:26,600 --> 00:22:28,960
Я поговорил с консьержкой.
275
00:22:29,240 --> 00:22:32,880
- Угадай, чем Зора зарабатывала на жизнь.
- Секс на веб-камеру, я видела.
276
00:22:33,360 --> 00:22:36,400
У неё не было детей, так что,
единственная связь с Кати - это наркотики.
277
00:22:37,200 --> 00:22:38,360
Фин...
278
00:22:39,000 --> 00:22:42,080
- Фин? Можно с вами поговорить?
- Конечно.
279
00:22:42,240 --> 00:22:43,880
Может, в другом месте?
280
00:22:45,360 --> 00:22:46,800
Идёмте.
281
00:22:50,000 --> 00:22:52,800
Зора жила здесь дольше Кати.
282
00:22:53,520 --> 00:22:56,240
Она не раз пыталась завязать.
283
00:22:57,480 --> 00:23:01,600
- А секс на веб-камеру?
- Это её собственная идея.
284
00:23:01,800 --> 00:23:04,800
Я помогла ей найти надёжную систему.
285
00:23:04,960 --> 00:23:09,120
- О чём вы?
- Компьютер, программное обеспечение.
286
00:23:09,240 --> 00:23:11,560
Всё лучше, чем обычная проституция.
287
00:23:11,720 --> 00:23:13,560
И намного безопаснее.
288
00:23:14,720 --> 00:23:17,760
А вы не видели Роша
Каммерса за последние дни?
289
00:23:19,400 --> 00:23:22,360
Нет. Так он всё-таки замешан?
290
00:23:23,480 --> 00:23:24,480
Возможно.
291
00:23:25,840 --> 00:23:29,880
А есть здесь другие потенциальные жертвы?
292
00:23:30,480 --> 00:23:33,200
Одинокие женщины-наркоманки?
Может, он на кого-то нацелился.
293
00:23:34,560 --> 00:23:36,240
Даже не знаю.
294
00:23:36,640 --> 00:23:40,720
Насколько я знаю, Зора и Кати были здесь
единственными настоящими наркоманками.
295
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
Здесь полно алкоголиков.
Большинство из них живёт на пособие.
296
00:23:44,520 --> 00:23:46,560
Лёгкие наркотики здесь можно найти,
297
00:23:46,960 --> 00:23:50,200
но что потяжелее... это в других блоках.
298
00:23:54,360 --> 00:23:55,560
Ладно.
299
00:23:56,560 --> 00:24:01,160
- Вы только присматривайте. За всеми.
- Да, буду делать обход.
300
00:24:01,320 --> 00:24:03,920
- И если увидите Каммерса...
- Дам вам знать.
301
00:24:04,080 --> 00:24:05,280
Окей.
302
00:24:07,760 --> 00:24:10,240
Денниса Де Лата пока можно исключить.
303
00:24:11,480 --> 00:24:14,000
И всё ещё ничего не известно о Каммерсе.
304
00:24:24,160 --> 00:24:26,280
- Есть новости от графолога?
- Нет.
305
00:24:26,520 --> 00:24:29,840
Я отдал ему второй листок.
Он сравнивает образцы почерка.
306
00:24:29,920 --> 00:24:31,880
- Он знает, что это срочно?
- Да.
307
00:24:32,040 --> 00:24:36,040
Кстати, Фабиан звонил. Вскрытие закончено.
308
00:24:36,920 --> 00:24:40,040
- Обычно он звонит тебе.
- Да, но не в этот раз.
309
00:24:40,680 --> 00:24:42,320
Можешь пойти вместо меня.
310
00:24:44,800 --> 00:24:46,280
Давай, поехали.
311
00:25:01,440 --> 00:25:02,880
Ты готов?
312
00:25:03,040 --> 00:25:05,880
Я видел много трупов во время учёбы.
313
00:25:06,040 --> 00:25:09,353
- На видео?
- Да, это ведь одно и то же.
314
00:25:09,377 --> 00:25:11,640
- Ты смотришь порно?
- Конечно.
315
00:25:11,800 --> 00:25:13,680
Это так же, как в жизни?
316
00:25:15,880 --> 00:25:19,280
Та же причина смерти.
Передозировка чистым героином.
317
00:25:19,520 --> 00:25:22,200
- Тот же состав, что у Кати?
- Да.
318
00:25:22,360 --> 00:25:25,480
Почти наверняка то же
вещество. Очень чистый.
319
00:25:25,640 --> 00:25:28,720
Разница в том, что у
неё нет следов от уколов.
320
00:25:28,880 --> 00:25:30,200
Она его нюхала.
321
00:25:30,680 --> 00:25:33,600
- Откуда ты знаешь?
- Смотри.
322
00:25:42,360 --> 00:25:44,720
Видишь перфорации в перегородке?
323
00:25:45,680 --> 00:25:48,120
- Да.
- Это от нюхания.
324
00:25:49,320 --> 00:25:50,800
Ясно...
325
00:25:51,240 --> 00:25:54,840
Есть что-то ещё? Или
мне его здесь оставить?
326
00:25:56,640 --> 00:25:57,680
Она была беременна.
327
00:26:02,040 --> 00:26:05,800
Да, 4 месяца. Может,
это и есть связь с Кати.
328
00:26:06,760 --> 00:26:10,160
Да. У Кати была 3-летняя
дочь, а она беременна.
329
00:26:10,320 --> 00:26:13,600
- Кто знал об этом?
- Может, Кати?
330
00:26:14,280 --> 00:26:17,280
- Может, Кати. Да.
- Мы выезжаем.
331
00:26:17,440 --> 00:26:18,760
Ладно.
332
00:26:29,360 --> 00:26:31,640
- Ты в порядке?
- Да.
333
00:26:32,360 --> 00:26:36,080
- Ты бледный.
- Это от этих запахов.
334
00:26:37,320 --> 00:26:39,520
Тебе повезло, что её уже зашили.
335
00:26:40,280 --> 00:26:43,920
Когда труп оставляют открытым,
а ему несколько месяцев,
336
00:26:44,080 --> 00:26:46,320
желудок и кишечник начинают бродить.
337
00:26:46,400 --> 00:26:49,120
Ладно... я сейчас.
338
00:26:50,440 --> 00:26:51,760
Подышу воздухом.
339
00:26:52,720 --> 00:26:57,560
Зора Чесник была известна отделу по борьбе с
наркотиками. Несколько арестов за хранение.
340
00:26:57,720 --> 00:27:01,040
Последний раз 5 лет назад
во время рейда в ночной клуб.
341
00:27:01,360 --> 00:27:04,920
Тогда было арестовано 8
человек. Кати Дебаре среди них.
342
00:27:05,360 --> 00:27:08,640
- Значит, они знали друг друга.
- Возможно. А, может, и совпадение.
343
00:27:08,800 --> 00:27:11,360
Все знали, что в ночном
клубе можно найти дозу.
344
00:27:11,560 --> 00:27:15,160
Если есть связь, то убийца,
должно быть, об этом знал.
345
00:27:16,568 --> 00:27:18,280
Кто остаётся?
346
00:27:18,960 --> 00:27:21,160
Не Деннис Де Лат, он в больнице.
347
00:27:21,280 --> 00:27:24,440
Рош Каммерс? Бывший
наркодилер. Внезапно исчезнувший.
348
00:27:24,560 --> 00:27:26,960
Его имя оставлено на
обоих местах преступления.
349
00:27:27,040 --> 00:27:30,240
Нужно его найти, но не
думаю, что он замешан.
350
00:27:30,520 --> 00:27:32,400
Он избил Де Лата.
351
00:27:32,840 --> 00:27:35,080
- Роз Девал.
- Приёмная мать?
352
00:27:36,720 --> 00:27:41,080
Я её проверил. Она не ладила
с Кати, а Зора была беременна.
353
00:27:41,200 --> 00:27:43,200
Она ненавидит матерей-наркоманок.
354
00:27:44,280 --> 00:27:47,040
Думаешь, Роз знала о беременности?
355
00:27:48,200 --> 00:27:50,240
Ладно, проверь её алиби.
356
00:27:50,960 --> 00:27:52,640
Я встречусь с Литой.
357
00:27:53,000 --> 00:27:54,400
Камеры со скорой.
358
00:27:54,920 --> 00:27:57,600
Я проверила, но что искать?
359
00:27:57,920 --> 00:27:59,840
Никто Литу не привозил.
360
00:28:00,280 --> 00:28:02,520
Либо он знал, где камеры.
361
00:28:02,600 --> 00:28:05,880
- Посмотри ещё раз.
- Вечером?
362
00:28:06,160 --> 00:28:07,800
- Да.
- Хорошо.
363
00:28:09,920 --> 00:28:13,200
Чёрт. Хотела сегодня вечером пробежаться.
364
00:28:13,440 --> 00:28:16,440
Я сделаю. А ты иди тренируйся.
365
00:28:17,840 --> 00:28:19,080
Спасибо.
366
00:28:30,840 --> 00:28:34,360
Она уже гораздо лучше. Ест и спит хорошо.
367
00:28:35,880 --> 00:28:37,960
Думаете, это повлияет на неё?
368
00:28:38,080 --> 00:28:39,960
Никогда нельзя сказать наверняка.
369
00:28:40,280 --> 00:28:43,160
Мы не знаем, через что она прошла.
370
00:28:44,120 --> 00:28:45,760
Как долго она здесь пробудет?
371
00:28:46,040 --> 00:28:48,880
Прогресс идёт успешно,
так что, вероятно, недолго.
372
00:28:48,960 --> 00:28:52,880
И мы инициировали процедуру
отбора приёмной семьи.
373
00:28:53,480 --> 00:28:54,960
Роз подходит?
374
00:28:56,040 --> 00:28:57,480
Скорее всего, нет.
375
00:28:58,040 --> 00:29:01,120
Роз - хорошая приёмная
мать в кризисной ситуации,
376
00:29:01,640 --> 00:29:05,640
но Лите нужен тёплый, стабильный дом.
377
00:29:09,080 --> 00:29:13,600
Зора Чесник. Вы её знаете?
Может, она была приёмной матерью?
378
00:29:14,480 --> 00:29:16,320
Не думаю. Кто это?
379
00:29:17,200 --> 00:29:19,040
Соседка Кати.
380
00:29:20,280 --> 00:29:21,960
Её убили так же, как Кати.
381
00:29:23,080 --> 00:29:25,120
Нет. Никогда о ней не слышала.
382
00:29:27,240 --> 00:29:30,440
В центре есть список приёмных матерей?
383
00:29:30,960 --> 00:29:33,000
Да. Конечно. Вам его дать?
384
00:29:34,120 --> 00:29:37,360
Да. Может, есть связь,
которую мы пока не видим.
385
00:29:37,560 --> 00:29:40,000
Без проблем. Я вышлю его вам.
386
00:29:43,120 --> 00:29:45,040
У вас есть дети?
387
00:29:45,800 --> 00:29:47,360
Нет, а у вас?
388
00:29:48,880 --> 00:29:50,760
Нет и не будет.
389
00:29:53,320 --> 00:29:55,480
Это сознательное решение или...
390
00:29:56,760 --> 00:29:58,600
Я не могу иметь детей.
391
00:30:41,040 --> 00:30:44,360
Я ХОЧУ СНАЧАЛА ПОГОВОРИТЬ С БАЙНОЙ
392
00:30:50,680 --> 00:30:53,560
- Доброе утро.
- Доброе.
393
00:30:54,880 --> 00:30:59,800
- Что случилось?
- Это пятка, от бега. Я перестаралась.
394
00:30:59,960 --> 00:31:02,240
Боже, значит, недостаточная защита.
395
00:31:03,080 --> 00:31:05,960
- Я тебя предупреждал. Не надо было...
- Я знаю, Лоран.
396
00:31:06,120 --> 00:31:07,960
Я схожу к врачу.
397
00:31:08,120 --> 00:31:10,800
- Если придерживаться плана...
- Ты прав.
398
00:31:13,840 --> 00:31:14,840
Роз Девал?
399
00:31:15,640 --> 00:31:20,480
Она была на вечере встреч и
осталась ночевать у подруги.
400
00:31:20,640 --> 00:31:24,200
Но это её не исключает. Она
могла дать ей наркотик раньше.
401
00:31:24,560 --> 00:31:26,640
Да, но нет никакой связи с Зорой.
402
00:31:28,200 --> 00:31:30,640
Я ещё раз посмотрел камеры больницы,
403
00:31:30,720 --> 00:31:33,200
но с Литой никто не подходил.
404
00:31:35,920 --> 00:31:37,320
Мишель Массон.
405
00:31:37,760 --> 00:31:42,600
Я попросила Никки прислать список
приёмных и биологических матерей.
406
00:31:42,720 --> 00:31:43,720
Кто?
407
00:31:44,560 --> 00:31:46,160
Хорошо, пустите его.
408
00:31:47,520 --> 00:31:49,000
У нас посетитель.
409
00:31:53,440 --> 00:31:54,920
Рош Каммерс.
410
00:32:00,360 --> 00:32:02,800
Я приехал сюда не сознаваться.
411
00:32:03,640 --> 00:32:08,400
Я к этому не имею отношения.
Мой адвокат убедил меня прийти.
412
00:32:10,000 --> 00:32:12,120
А Де Лат просто налетел на дверь?
413
00:32:13,000 --> 00:32:15,120
Я пару раз врезал Де Лату, да.
414
00:32:15,960 --> 00:32:20,120
Он решил, что может шантажировать
меня той бумажкой, что нашёл у Кати.
415
00:32:20,240 --> 00:32:22,480
Графолог сейчас делает анализ почерка.
416
00:32:22,560 --> 00:32:26,120
Отлично. Значит, вы
поймёте, что не я написал это.
417
00:32:26,360 --> 00:32:28,680
Тогда почему вы исчезли?
418
00:32:29,960 --> 00:32:32,200
Де Лат практически не защищался.
419
00:32:33,920 --> 00:32:35,360
И я увлёкся.
420
00:32:37,880 --> 00:32:40,040
Вдруг он перестал двигаться.
421
00:32:40,480 --> 00:32:42,000
Выглядело не очень.
422
00:32:43,720 --> 00:32:46,120
Я испугался и сбежал.
423
00:32:46,280 --> 00:32:49,400
Говорю вам, последнее, что я
хочу - это вернуться в тюрьму.
424
00:32:51,360 --> 00:32:52,960
Вы знаете Зору Чесник?
425
00:32:54,440 --> 00:32:59,000
Да. Она приходила ко мне с Кати за дозой.
426
00:33:00,520 --> 00:33:02,480
Зору вчера убили.
427
00:33:05,680 --> 00:33:07,000
Я знаю.
428
00:33:09,080 --> 00:33:11,160
По крайней мере, слышал.
429
00:33:11,800 --> 00:33:15,240
Так же, как Кати? Чистый героин?
430
00:33:15,760 --> 00:33:17,080
Да,
431
00:33:17,840 --> 00:33:20,720
и ещё один листок с вашим именем.
432
00:33:24,120 --> 00:33:26,600
Повторяю, я не имею к этому отношения.
433
00:33:27,600 --> 00:33:29,040
Когда я узнал,
434
00:33:29,160 --> 00:33:32,080
я сразу же пошёл к адвокату, и вот я здесь.
435
00:33:32,400 --> 00:33:35,400
Так виновный не делает.
436
00:33:36,040 --> 00:33:38,040
Где вы были вчера ночью?
437
00:33:39,600 --> 00:33:41,720
Я прятался у своего друга.
438
00:33:43,680 --> 00:33:47,200
Вот имя, адрес, номер телефона.
Я на испытательном сроке.
439
00:33:48,320 --> 00:33:52,120
Я не сяду за это. Проверяйте.
440
00:33:52,760 --> 00:33:54,640
Мы проверим, господин Каммерс,
441
00:33:55,200 --> 00:33:57,720
а пока не уезжайте слишком далеко.
442
00:34:05,440 --> 00:34:06,640
Лиз?
443
00:34:06,800 --> 00:34:10,320
Список, что ты просила.
444
00:34:10,720 --> 00:34:13,160
Приёмные матери, дети,
биологические матери.
445
00:34:13,240 --> 00:34:17,840
Графолог тоже звонил. Это
почерк не Роша Каммерса.
446
00:34:18,000 --> 00:34:20,760
Ну что врач? Пора подыскивать
место в доме престарелых?
447
00:34:21,200 --> 00:34:24,000
- У меня тендинит.
- Тогда возьми паузу.
448
00:34:24,800 --> 00:34:26,760
И ещё кое-что.
449
00:34:31,000 --> 00:34:32,640
Диабет?
450
00:34:33,000 --> 00:34:34,280
Второго типа.
451
00:34:35,760 --> 00:34:37,600
Ты же ходила из-за ноги.
452
00:34:38,320 --> 00:34:42,080
Я на прошлой неделе проходила
обследование, и у меня взяли кровь.
453
00:34:45,360 --> 00:34:48,320
- Что теперь?
- Надо принимать таблетки.
454
00:34:49,320 --> 00:34:50,840
И сесть на диету.
455
00:34:50,960 --> 00:34:53,960
И если не поможет, колоть инсулин.
456
00:34:54,400 --> 00:34:57,680
Но это ничего не меняет. Я могу работать.
457
00:34:58,360 --> 00:34:59,400
Вот чёрт.
458
00:34:59,920 --> 00:35:02,040
Я думал, мы от тебя избавимся.
459
00:35:03,480 --> 00:35:05,360
Всё будет хорошо.
460
00:35:24,040 --> 00:35:27,520
Вы выбрали один из
самых трагических случаев.
461
00:35:28,160 --> 00:35:29,720
Что случилось с Эшли?
462
00:35:30,960 --> 00:35:33,840
Нина, её мать, была
наркоманкой, жила на улице.
463
00:35:33,960 --> 00:35:38,600
Эшли поступила к нам с
симптомами тяжёлой запущенности.
464
00:35:39,760 --> 00:35:42,160
И всё же она вернулась к
матери через пару месяцев.
465
00:35:42,320 --> 00:35:43,320
Да.
466
00:35:43,520 --> 00:35:48,280
Нина получила социальную поддержку
и успешно прошла реабилитацию.
467
00:35:48,400 --> 00:35:51,120
Она жила независимо, работала.
468
00:35:52,760 --> 00:35:54,680
Где же всё пошло не так?
469
00:35:55,440 --> 00:35:57,040
Мы до сих пор не знаем.
470
00:35:57,200 --> 00:35:59,800
За ней наблюдали очень внимательно.
471
00:36:00,600 --> 00:36:02,880
Невезение? Плохие друзья?
472
00:36:03,720 --> 00:36:06,560
Как только Эшли вернулась к матери,
473
00:36:06,720 --> 00:36:08,880
у Нины тут же случился рецидив.
474
00:36:09,600 --> 00:36:12,720
И через 2 недели Эшли
умерла от обезвоживания.
475
00:36:15,200 --> 00:36:17,400
Спасибо. Мне этого достаточно.
476
00:36:18,120 --> 00:36:19,920
Это было 7 лет назад.
477
00:36:20,120 --> 00:36:24,640
И Нину осудили за
непредумышленное убийство.
478
00:36:24,800 --> 00:36:27,440
И я не вижу связи ни с Литой, ни с Кати.
479
00:36:27,760 --> 00:36:30,840
Дело не в Нине. А в приёмной матери Эшли.
480
00:36:31,280 --> 00:36:32,520
Жозефин?
481
00:36:37,880 --> 00:36:40,840
Нина Ван Хамел освободилась 2 года назад.
482
00:36:41,720 --> 00:36:44,400
Какая связь с Кати и Зорой?
483
00:36:44,640 --> 00:36:48,160
Приёмная мать Эшли - Жозефин Оттеваре.
484
00:36:49,160 --> 00:36:50,320
Что-то знакомое.
485
00:36:50,440 --> 00:36:53,680
Кто пользуется всеобщим
доверием в блоке Кати и Зоры?
486
00:36:53,920 --> 00:36:55,320
Чёрт возьми. Фин.
487
00:36:55,680 --> 00:36:59,520
Попроси Лорана найти
кого-нибудь в красном худи.
488
00:36:59,680 --> 00:37:01,600
Пришли всё, что он найдёт.
489
00:37:02,160 --> 00:37:05,680
Я еду к Фин. Вызови местную
полицию и криминалистов.
490
00:37:05,800 --> 00:37:06,920
Хорошо.
491
00:37:14,800 --> 00:37:16,040
Здравствуйте, Фин.
492
00:37:17,280 --> 00:37:19,520
Нам нужно поговорить об Эшли.
493
00:37:27,960 --> 00:37:30,960
Эшли - первый и единственный
ребёнок, о котором я заботилась.
494
00:37:34,280 --> 00:37:36,880
Эта девочка была серьёзно травмирована.
495
00:37:38,120 --> 00:37:41,400
Ей нужна была защита и безопасность.
496
00:37:42,400 --> 00:37:43,760
Я ей дала это.
497
00:37:45,680 --> 00:37:47,640
Как долго она здесь была?
498
00:37:48,520 --> 00:37:49,840
Несколько месяцев.
499
00:37:51,040 --> 00:37:52,600
Этого было мало.
500
00:37:53,760 --> 00:37:54,920
Почему?
501
00:37:57,120 --> 00:38:00,920
Нина не смогла измениться
за такое короткое время.
502
00:38:03,640 --> 00:38:05,440
Она только прошла реабилитацию.
503
00:38:07,680 --> 00:38:11,240
Новая работа, социальное жильё и ребёнок.
504
00:38:13,640 --> 00:38:16,320
Вы злились, что её пришлось вернуть?
505
00:38:16,920 --> 00:38:19,240
Больше всего на свете я боялась.
506
00:38:21,120 --> 00:38:23,560
А когда я привезла Эшли к Нине,
507
00:38:23,720 --> 00:38:25,360
я увидела это в её глазах.
508
00:38:25,520 --> 00:38:29,920
Она была такой неуверенной, такой хрупкой.
509
00:38:30,040 --> 00:38:31,920
Она была не готова.
510
00:38:33,320 --> 00:38:34,720
Вы сказали в центре?
511
00:38:35,920 --> 00:38:40,240
Я перепробовала всё.
Но никто не хотел слушать.
512
00:38:42,360 --> 00:38:45,440
Эшли должна была
остановить Нину от рецидива.
513
00:38:45,520 --> 00:38:47,200
Такая была теория.
514
00:38:48,920 --> 00:38:52,720
Этот ребёнок должен был вернуть
жизнь её мамы в прежнее русло.
515
00:38:58,360 --> 00:39:02,280
В досье сказано, вы были
слишком эмоционально вовлечены.
516
00:39:03,360 --> 00:39:05,200
Говорится о преследовании.
517
00:39:05,960 --> 00:39:07,600
Вы беспокоили Нину.
518
00:39:08,080 --> 00:39:09,760
Видимо, недостаточно.
519
00:39:11,160 --> 00:39:13,160
Я не смогла спасти Эшли.
520
00:39:14,280 --> 00:39:18,400
Ребёнок умирает от
голода и жажды, в наши дни.
521
00:39:18,520 --> 00:39:20,320
Можете себе представить?
522
00:39:21,360 --> 00:39:24,760
Я была права. Но никто не хотел слушать.
523
00:39:27,360 --> 00:39:30,440
Наркоманы заботятся только о себе.
524
00:39:36,720 --> 00:39:39,160
О другом ребёнке вы никогда не заботились?
525
00:39:40,080 --> 00:39:41,200
Нет.
526
00:40:04,560 --> 00:40:05,760
Чёрт...
527
00:40:21,440 --> 00:40:23,080
Вы знаете, почему я здесь?
528
00:40:28,880 --> 00:40:31,240
Вы были там, когда Литу нашли.
529
00:40:34,360 --> 00:40:36,320
Сюда едут криминалисты.
530
00:40:36,600 --> 00:40:39,160
Думаю, они найдут здесь ДНК Литы.
531
00:40:40,200 --> 00:40:42,240
Может, даже следы героина.
532
00:40:43,320 --> 00:40:44,400
Верно?
533
00:41:00,760 --> 00:41:02,440
Сразу после смерти Эшли
534
00:41:02,560 --> 00:41:05,320
я пошла работать соцработником.
535
00:41:07,640 --> 00:41:09,840
Думаю, чтобы загладить вину.
536
00:41:10,640 --> 00:41:13,120
Я правда хотела сделать что-то хорошее.
537
00:41:15,360 --> 00:41:19,280
И это мне помогло. Я больше
не просыпалась по ночам.
538
00:41:21,320 --> 00:41:22,560
До тех пор...
539
00:41:24,720 --> 00:41:26,360
Пока сюда не переехала Кати.
540
00:41:27,320 --> 00:41:29,240
Наркоманка с ребёнком.
541
00:41:30,360 --> 00:41:32,640
Это послужило толчком.
542
00:41:33,440 --> 00:41:35,880
Заставило меня вспомнить об Эшли.
543
00:41:38,840 --> 00:41:40,840
И я попыталась с ними сблизиться.
544
00:41:41,840 --> 00:41:44,240
Чтобы нянчиться время от времени с Литой.
545
00:41:46,440 --> 00:41:48,920
Кати была счастлива передохнуть.
546
00:41:50,120 --> 00:41:52,120
Я и Кати пыталась помочь.
547
00:41:53,800 --> 00:41:55,680
Я отправляла её на реабилитацию,
548
00:41:55,840 --> 00:41:58,640
заботилась о Лите, пока её не было.
549
00:41:58,800 --> 00:42:01,960
Но через 2-3 дня она возвращалась.
550
00:42:02,760 --> 00:42:04,920
И я начинала всё сначала.
551
00:42:09,960 --> 00:42:12,360
На прошлой неделе я пришла домой и...
552
00:42:13,520 --> 00:42:15,960
услышала, как Лита
плачет на лестничной клетке.
553
00:42:18,160 --> 00:42:20,280
Она выползла из квартиры
554
00:42:20,400 --> 00:42:22,920
и сидела наверху лестницы.
555
00:42:24,080 --> 00:42:26,000
Что угодно могло случиться.
556
00:42:28,160 --> 00:42:30,240
Я больше не могла терпеть.
557
00:42:33,440 --> 00:42:35,400
Я должна была что-то сделать.
558
00:42:37,440 --> 00:42:38,920
А Зора?
559
00:42:40,880 --> 00:42:43,440
Зора была беременной и наркоманкой.
560
00:42:44,760 --> 00:42:47,280
Я пробовала поговорить с ней.
561
00:42:47,680 --> 00:42:49,360
Я объясняла ей, что в её ситуации
562
00:42:49,440 --> 00:42:52,280
ей лучше сделать аборт,
563
00:42:53,160 --> 00:42:55,880
что с ней у ребёнка не будет будущего.
564
00:42:56,160 --> 00:42:57,880
Но она была упрямой.
565
00:42:58,720 --> 00:43:00,880
Она сказала, что всё будет хорошо.
566
00:43:00,960 --> 00:43:04,240
А через какое-то время я
встретила её под кайфом.
567
00:43:08,960 --> 00:43:11,200
На самом деле я их не убивала.
568
00:43:11,920 --> 00:43:14,160
Они уже давно были мертвы.
569
00:43:19,600 --> 00:43:22,080
Вы должны поехать со мной.
570
00:43:25,560 --> 00:43:28,520
Мне нехорошо. Можно мне сходить в ванную?
571
00:43:29,600 --> 00:43:30,840
Конечно.
572
00:43:57,440 --> 00:43:59,160
Фин, стойте!
573
00:44:03,240 --> 00:44:04,720
Не надо.
574
00:44:10,120 --> 00:44:11,480
Оставьте меня.
575
00:44:12,800 --> 00:44:14,840
Я не хочу в тюрьму.
576
00:44:15,440 --> 00:44:17,640
Я ничего плохого не сделала.
577
00:44:21,840 --> 00:44:25,040
Ладно. Если вы так хотите.
578
00:44:58,440 --> 00:44:59,720
Простите.
579
00:45:13,440 --> 00:45:17,640
Тебя шантажируют? Чем?
580
00:45:20,640 --> 00:45:21,800
Байной.
581
00:45:22,960 --> 00:45:24,560
Её похитили.
582
00:45:25,440 --> 00:45:26,640
Кто?
583
00:45:27,840 --> 00:45:29,400
Я не знаю.
584
00:45:32,320 --> 00:45:35,600
Он хочет, чтобы я отдала 10 кило героина.
585
00:45:36,360 --> 00:45:37,960
Чёрт, Лиз.
586
00:45:39,600 --> 00:45:42,680
- Кто об этом знает?
- Никто.
587
00:45:43,680 --> 00:45:45,040
Ну... ты.
588
00:45:46,440 --> 00:45:49,480
- Ты должна сообщить.
- У него Байна.
589
00:45:51,040 --> 00:45:52,720
Что ты можешь сделать?
590
00:45:55,560 --> 00:45:59,840
Не знаю. Всё настолько хреново.
591
00:46:04,600 --> 00:46:06,960
Когда тебе надо к гинекологу?
592
00:46:07,351 --> 00:46:10,520
Я не пойду, я всё отменила.
Я хочу оставить его.
593
00:46:18,800 --> 00:46:20,960
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ
594
00:46:43,161 --> 00:46:44,947
Ты.
595
00:46:44,971 --> 00:47:05,461
viruseroject.tv VК: vk.com/viruseroject
ОК: ok.ru/viruseroject
59003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.