Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,340 --> 00:02:00,500
ГРУБОЕ ПРАВОСУДИЕ
2
00:02:08,380 --> 00:02:10,460
Байна Мпензи недоступна.
3
00:02:10,540 --> 00:02:12,060
Оставьте сообщение.
4
00:02:47,260 --> 00:02:49,340
- Карин Д'Оре.
- Это Лиз Мерхаут.
5
00:02:50,300 --> 00:02:51,460
Комиссар.
6
00:02:52,460 --> 00:02:55,300
Я хотела спросить, вам
что-нибудь известно о Байне?
7
00:02:55,380 --> 00:02:59,860
Нет, с тех пор, как её перевели.
Она теперь работает в архиве.
8
00:03:01,060 --> 00:03:04,860
Я знаю. Но она неделю не была на работе.
9
00:03:05,020 --> 00:03:06,740
Люди иногда болеют.
10
00:03:06,900 --> 00:03:11,740
Она никому не сообщила. Ни
телефонного звонка, ни сообщения от врача.
11
00:03:11,900 --> 00:03:15,540
И она не отвечает ни
на звонки, ни на имейлы.
12
00:03:15,700 --> 00:03:18,060
Может, она не хочет говорить с вами.
13
00:03:18,340 --> 00:03:22,540
- Она не была в восторге от того видео.
- Я тоже.
14
00:03:24,940 --> 00:03:26,540
Вы заезжали к ней домой?
15
00:03:27,180 --> 00:03:29,620
Да, дважды. Дома никого.
16
00:03:29,780 --> 00:03:34,180
И я наводила справки у её
друзей и у тех, с кем она общается.
17
00:03:34,260 --> 00:03:35,420
Хорошо.
18
00:03:35,500 --> 00:03:39,300
Позвоните мне, если что
узнаете, и я сделаю то же самое.
19
00:03:39,460 --> 00:03:41,380
Да, хорошо. Спасибо.
20
00:04:00,100 --> 00:04:03,980
- Ладно, что у нас?
- Жертва - Серж Бултинк, 58 лет.
21
00:04:04,060 --> 00:04:07,180
Сенатор и председатель межмуниципальной
компании по утилизации отходов.
22
00:04:07,580 --> 00:04:12,700
Найден в Парадизио. Возможно,
задушен во время сексуальных игр.
23
00:04:12,860 --> 00:04:15,620
Время смерти: Между 10 вечера и 12 ночи.
24
00:04:17,420 --> 00:04:19,220
"Бетонный Серж".
25
00:04:20,260 --> 00:04:22,380
У него были обширные связи,
26
00:04:22,540 --> 00:04:26,820
и на своём посту он регулярно
выдавал интересные конкурсы.
27
00:04:27,220 --> 00:04:29,340
Бултинк - вдовец, жил на вилле.
28
00:04:29,420 --> 00:04:31,780
Обыск дома ничего не показал.
29
00:04:31,940 --> 00:04:37,140
Его мобильный пропал, как
и его машина, серый Ягуар.
30
00:04:37,540 --> 00:04:39,180
Мы распространили описание.
31
00:04:46,140 --> 00:04:47,900
Да. Ясно.
32
00:04:48,340 --> 00:04:49,460
А номер?
33
00:04:49,540 --> 00:04:52,540
Забронирован на его имя и
оплачен его кредитной картой.
34
00:04:53,460 --> 00:04:55,020
Запросим видео с камер.
35
00:04:57,300 --> 00:04:58,740
У Парадизио?
36
00:05:00,500 --> 00:05:01,500
Ах, да.
37
00:05:06,180 --> 00:05:07,980
Задушен рукой.
38
00:05:10,780 --> 00:05:12,700
Ремень - чтобы было
похоже на сексуальный акт.
39
00:05:13,220 --> 00:05:16,980
Возможно. Я не нашёл ни
спермы, ни вагинальной жидкости.
40
00:05:18,180 --> 00:05:21,660
- А на простынях и одежде?
- В лаборатории работают над этим.
41
00:05:21,820 --> 00:05:23,060
И вот ещё что.
42
00:05:25,420 --> 00:05:28,500
- Это было в его заднем кармане.
- Отпечатки пальцев?
43
00:05:28,580 --> 00:05:32,980
Его. И ещё одного
человека, но они частичные.
44
00:05:43,420 --> 00:05:44,780
Алло, это Майя.
45
00:06:07,860 --> 00:06:11,540
- Майя? Лиз Мерхаут.
- Мишель Массон.
46
00:06:13,100 --> 00:06:14,100
Да.
47
00:06:14,820 --> 00:06:17,100
Где вы были вчера около 10-ти вечера?
48
00:06:18,380 --> 00:06:20,900
Здесь. С двух дня до двух ночи.
49
00:06:23,300 --> 00:06:25,140
Вы его знаете?
50
00:06:26,580 --> 00:06:27,860
Нет.
51
00:06:30,100 --> 00:06:32,100
Можете записать свой номер телефона?
52
00:06:32,860 --> 00:06:33,860
Зачем?
53
00:06:47,220 --> 00:06:48,940
Это ваш почерк.
54
00:06:49,620 --> 00:06:52,540
Эту визитку мы нашли в его кармане.
55
00:06:54,100 --> 00:06:56,820
Но... я его никогда не видела.
56
00:06:57,540 --> 00:06:59,500
Не знаю, как попала к нему эта визитка.
57
00:07:03,700 --> 00:07:07,180
Добрый день. Майке,
иди готовься, пожалуйста.
58
00:07:07,700 --> 00:07:10,700
Надеюсь, ничего не случилось?
Девочки позвонили мне.
59
00:07:11,940 --> 00:07:16,580
- Комиссар Мерхаут, а вы?
- Люк Принсен, владелец клуба.
60
00:07:16,900 --> 00:07:20,500
Мы пришли к Майе, но раз вы здесь...
61
00:07:21,460 --> 00:07:23,140
вы его знаете?
62
00:07:24,540 --> 00:07:26,620
Нет. Никогда не видел.
63
00:07:27,340 --> 00:07:29,780
- А почему вы думаете, что мы...
- Поэтому.
64
00:07:29,940 --> 00:07:33,100
Визитка. Я много таких напечатал.
65
00:07:34,220 --> 00:07:37,580
Вы можете подтвердить, что
Майя была здесь вчера в 10 вечера?
66
00:07:37,660 --> 00:07:40,420
Конечно. Она работает с двух до двух.
67
00:07:40,700 --> 00:07:42,820
- А где были вы?
- Тоже здесь.
68
00:07:42,980 --> 00:07:44,780
Всегда, когда мы открыты.
69
00:07:46,140 --> 00:07:47,420
Но...
70
00:07:47,940 --> 00:07:50,660
- Что-нибудь ещё?
- Нет.
71
00:07:52,420 --> 00:07:53,940
Если что-нибудь вспомните...
72
00:08:03,300 --> 00:08:07,260
Мы позвонили его однопартийцам и знакомым.
73
00:08:07,740 --> 00:08:11,220
Его администрация недавно
заключила крупный контракт
74
00:08:11,300 --> 00:08:13,460
на строительство
мусороперерабатывающего завода
75
00:08:13,540 --> 00:08:15,580
с Франсом Донвиллем из Донвилль и Компания,
76
00:08:16,140 --> 00:08:20,220
обанкротившейся строительной компании,
оставшейся на плаву благодаря этому контракту.
77
00:08:20,820 --> 00:08:24,780
И одна фирма выразила
протест, Сейнав Констракшн.
78
00:08:24,860 --> 00:08:28,460
Босс, Бенни Сейнав, выдал
публичную тираду на этот счёт.
79
00:08:29,540 --> 00:08:31,380
Грубо, но не преступно.
80
00:08:31,660 --> 00:08:35,100
И до этого он пытался душить людей.
81
00:08:40,740 --> 00:08:44,540
Да, я разозлился и высказал
Бетонному Сержу, что думаю.
82
00:08:45,260 --> 00:08:49,540
"Жертва заявляет, что Бенни
Сейнав задушил бы его..."
83
00:08:49,700 --> 00:08:51,900
Это было 10 лет назад.
84
00:08:52,980 --> 00:08:55,340
И парень трахал мою жену.
85
00:08:56,420 --> 00:08:57,700
Это всё оправдывает?
86
00:08:59,700 --> 00:09:03,500
Я больше так не делаю. Я
прошёл курс по управлению гневом.
87
00:09:05,020 --> 00:09:09,940
Я развёлся, снова женился,
я начал новую жизнь.
88
00:09:12,620 --> 00:09:15,260
Где вы были вчера
вечером между 10-ю и 12-ю?
89
00:09:16,340 --> 00:09:20,100
В опере, Дон Жуан. У нас
были места в партере, спереди.
90
00:09:21,780 --> 00:09:23,660
На всех трёх действиях?
91
00:09:24,100 --> 00:09:26,500
В "Дон Жуане" всего 2 действия.
92
00:09:31,300 --> 00:09:33,940
Вы обвинили Бултинка в конфликте интересов.
93
00:09:34,180 --> 00:09:36,580
Он - коррупционер до мозга костей.
94
00:09:37,580 --> 00:09:39,420
Он получил конверт от Донвилля.
95
00:09:40,740 --> 00:09:44,740
Поэтому они получили контракт, а мы нет.
96
00:09:46,980 --> 00:09:48,980
Что было в том конверте?
97
00:09:49,300 --> 00:09:52,420
- Больше 10 тысяч евро.
- Откуда вы знаете?
98
00:09:52,740 --> 00:09:56,100
Потому что я дал ему 10 тысяч,
и этого оказалось недостаточно.
99
00:09:56,260 --> 00:09:59,060
Поэтому вы подали протест.
Вы хотели вернуть свои деньги.
100
00:10:00,500 --> 00:10:01,500
Это разрешено.
101
00:10:02,740 --> 00:10:04,500
А зачем на него нападать?
102
00:10:04,660 --> 00:10:09,100
Бултинк сказал, что ничего не
получал. Я мог бы его задушить.
103
00:10:10,460 --> 00:10:11,460
Но...
104
00:10:11,780 --> 00:10:13,540
Я себя контролирую.
105
00:10:16,500 --> 00:10:17,740
Ладно.
106
00:10:22,780 --> 00:10:25,140
Анализы криминалистов
из гостиничного номера.
107
00:10:25,900 --> 00:10:28,940
- Никаких отпечатков?
- Вероятно, убийца был в перчатках.
108
00:10:29,180 --> 00:10:33,260
И простыни. Только из прачечной.
109
00:10:33,420 --> 00:10:35,780
Ни признаков сексуальной
активности, ни пота.
110
00:10:36,980 --> 00:10:39,980
Но на одежде Бултинка высохшая моча.
111
00:10:40,060 --> 00:10:42,900
Возможно, обмочился, когда его душили.
112
00:10:42,980 --> 00:10:44,860
Но в самой комнате следов мочи нет.
113
00:10:46,380 --> 00:10:49,900
Значит, его где-то задушили,
а потом привезли в отель.
114
00:10:50,580 --> 00:10:54,540
Это большой риск.
Приехать в отель с трупом?
115
00:10:56,260 --> 00:10:57,380
Да.
116
00:11:17,540 --> 00:11:19,140
Идёмте за мной.
117
00:11:20,580 --> 00:11:24,820
- Какая стройка. Поздравляю.
- Спасибо. Редкая возможность.
118
00:11:24,980 --> 00:11:28,100
Да. Я слышал, вы почти обанкротились.
119
00:11:28,180 --> 00:11:32,660
Чушь. Мы работаем уже 30 лет.
Мы умеем справляться с трудностями.
120
00:11:33,580 --> 00:11:36,500
- Вы хорошо знали Бултинка?
- Не совсем.
121
00:11:36,580 --> 00:11:39,020
В основном мы имели
дело с его администрацией.
122
00:11:39,860 --> 00:11:42,740
Сколько стоит заключить такой контракт?
123
00:11:44,300 --> 00:11:46,900
У нас было лучшее
предложение, Бултинк знал это.
124
00:11:53,220 --> 00:11:56,580
Сейнав, ваш конкурент, так не считает.
125
00:11:56,817 --> 00:12:00,300
Сейнав? Сейнав - больной неудачник.
126
00:12:02,340 --> 00:12:05,260
Где вы были вчера
вечером между 10-ю и 12-ю?
127
00:12:07,260 --> 00:12:10,900
Да вы что. Я только что подписал
большой контракт с Бултинком.
128
00:12:15,260 --> 00:12:19,140
Я был дома. Работал над заявкой на
выдачу разрешения на строительство.
129
00:12:19,740 --> 00:12:23,100
- Ваша жена это может подтвердить?
- Нет, она была в клубе Ротари.
130
00:12:24,580 --> 00:12:27,540
- Значит, у вас нет алиби.
- Есть.
131
00:12:27,620 --> 00:12:29,020
Мой бригадир.
132
00:12:29,100 --> 00:12:31,540
Он был у меня дома, работал со мной.
133
00:12:31,620 --> 00:12:34,380
- Как его имя?
- Марк Фас.
134
00:12:34,700 --> 00:12:36,140
Марк Фас.
135
00:12:37,180 --> 00:12:39,300
Можно с ним поговорить?
136
00:12:42,420 --> 00:12:43,780
Минуту.
137
00:13:04,340 --> 00:13:08,340
Фас и Донвилль говорят, что
всю ночь работали над заявкой.
138
00:13:08,780 --> 00:13:10,220
Банковские выписки Бултинка.
139
00:13:10,500 --> 00:13:14,220
3 месяца назад он снял 20 тысяч
евро со своего личного счёта.
140
00:13:14,900 --> 00:13:16,820
Для чего столько денег?
141
00:13:17,020 --> 00:13:18,180
На девочек?
142
00:13:19,420 --> 00:13:22,860
Его мобильный не найден,
но мы знаем, кому он звонил.
143
00:13:23,020 --> 00:13:26,060
За последние 2 месяца
он звонил в клуб Икс 3 раза.
144
00:13:26,900 --> 00:13:30,780
- Но никто его там не знает.
- Секс, как правило, не дёшев,
145
00:13:30,940 --> 00:13:34,060
но 20 тысяч евро - это
много на одного человека.
146
00:13:34,140 --> 00:13:37,260
Это ещё не всё. Посмотри, с
кем последним он разговаривал.
147
00:13:41,300 --> 00:13:43,740
- Майя.
- 4 минуты.
148
00:13:44,460 --> 00:13:46,660
Как раз перед убийством.
149
00:14:01,500 --> 00:14:04,860
Будете продолжать врываться
сюда из-за того, кого я не знаю?
150
00:14:04,940 --> 00:14:07,980
Он звонил сюда 3 раза. Он
должен был с кем-то разговаривать.
151
00:14:08,060 --> 00:14:10,660
Да. Нам многие звонят.
152
00:14:11,300 --> 00:14:14,100
Он разговаривал с Майей
как раз перед его убийством.
153
00:14:14,260 --> 00:14:15,700
Где она?
154
00:14:15,780 --> 00:14:18,540
Ушла 2 часа назад,
почувствовала себя плохо.
155
00:14:18,620 --> 00:14:19,780
Куда?
156
00:14:20,204 --> 00:14:22,100
Домой? Откуда мне знать?
157
00:14:22,260 --> 00:14:25,340
Её нет дома, и она не
отвечает на мобильный.
158
00:14:35,260 --> 00:14:39,100
Лоран, составь ориентировку на
пропавшую без вести Майю Шеллинкс.
159
00:14:40,140 --> 00:14:42,820
И сколько весил Бултинк?
160
00:14:43,700 --> 00:14:47,300
Ясно, спасибо. Серж
Бултинк весил 90 килограмм.
161
00:15:15,620 --> 00:15:17,620
Что мы здесь делаем?
162
00:15:21,820 --> 00:15:26,140
Бултинк весил 90 килограмм,
а мы на четвёртом этаже.
163
00:15:28,340 --> 00:15:29,820
Есть лифт.
164
00:15:32,620 --> 00:15:34,780
Слишком рискованно.
165
00:15:38,260 --> 00:15:40,500
Бултинка где-то задушили.
166
00:15:42,020 --> 00:15:45,260
И кто-то принёс сюда
тело весом 90 килограмм.
167
00:15:46,580 --> 00:15:48,140
Сильный парень.
168
00:15:51,740 --> 00:15:53,340
Их было двое.
169
00:16:02,580 --> 00:16:05,100
Нам нужна Майя. Она -
наша единственная зацепка.
170
00:16:05,260 --> 00:16:08,380
- Я не верю этому Принсену.
- Он - сутенёр.
171
00:16:08,460 --> 00:16:11,660
- Нет, он знает больше.
- Может, он знает Донвилля и Сейнава.
172
00:16:11,820 --> 00:16:17,060
У Сейнава есть алиби, а Донвилль выиграл
контракт, так что, у него нет мотива.
173
00:16:17,340 --> 00:16:19,580
И этот клуб постоянно всплывает.
174
00:16:20,900 --> 00:16:23,140
Может, завтра продолжим?
175
00:16:35,700 --> 00:16:36,700
Лиз.
176
00:16:41,180 --> 00:16:42,420
У меня свидание.
177
00:16:44,860 --> 00:16:46,540
В кафе больницы?
178
00:16:46,620 --> 00:16:49,340
Мне нужно быть там для осмотра. В 2 часа?
179
00:16:52,860 --> 00:16:54,540
Фабиан?
180
00:16:55,780 --> 00:16:58,020
Давай, Лиз, расскажи мне всё.
181
00:16:59,340 --> 00:17:01,500
Что ты хочешь знать?
182
00:17:01,740 --> 00:17:04,740
Что я хочу знать? Он смешной?
183
00:17:06,580 --> 00:17:09,180
- Он тебя веселит?
- Да.
184
00:17:10,220 --> 00:17:12,500
Он мог бы стать отцом твоих детей?
185
00:17:12,580 --> 00:17:16,100
Это слишком поспешно. Нет, всё-таки это...
186
00:17:20,220 --> 00:17:23,020
Знаешь, что я нашла?
Когда вещи распаковывала.
187
00:17:24,020 --> 00:17:25,220
Нашу выпускную фотографию.
188
00:17:26,340 --> 00:17:28,860
Правда. Мы там такие молодые.
189
00:17:29,460 --> 00:17:32,580
Знаешь, с кем я рядом
стою? С Жосом Ванамом.
190
00:17:32,660 --> 00:17:35,300
На него тогда балка между ног упала.
191
00:17:35,380 --> 00:17:38,300
- Точно.
- Это было видно по его лицу.
192
00:17:38,660 --> 00:17:43,260
А с другой стороны Бенуа. Тот
парень из Брюсселя в шляпе.
193
00:17:43,340 --> 00:17:45,660
- Нолле?
- Да.
194
00:17:47,100 --> 00:17:48,780
Это были те самые дни.
195
00:17:49,100 --> 00:17:50,620
В Брюсселе.
196
00:17:53,340 --> 00:17:55,020
Куча воспоминаний.
197
00:17:57,980 --> 00:17:59,780
Я пойду покурю.
198
00:18:42,500 --> 00:18:43,740
Да, Мишель?
199
00:18:44,940 --> 00:18:48,500
Машина Бултинка была найдена
вчера ночью местной полицией,
200
00:18:48,580 --> 00:18:50,980
под мостом недалеко от концертного зала.
201
00:18:52,020 --> 00:18:53,020
И?
202
00:18:53,340 --> 00:18:57,580
Криминалисты нашли в
ней конверт с фотографиями.
203
00:18:59,540 --> 00:19:03,380
Фотографиями? Мишель,
просто скажи, что там. Ещё рано.
204
00:19:04,100 --> 00:19:08,620
Фотографии с Принсеном и Бултинком,
выходящих из Икса с девушкой.
205
00:19:11,020 --> 00:19:14,180
Бултинк идёт с девушкой под руку,
206
00:19:14,460 --> 00:19:15,660
и они целуются.
207
00:19:16,540 --> 00:19:18,860
Вероятно, наш друг был влюблён.
208
00:19:19,460 --> 00:19:23,020
- И его шантажировали.
- Чёрт возьми. Принсен.
209
00:19:23,260 --> 00:19:25,180
- Вези его.
- Хорошо.
210
00:19:38,780 --> 00:19:41,620
Следственный судья Д'Оре мне звонила.
211
00:19:41,700 --> 00:19:44,140
- Насчёт чего?
- Сержа Бултинка.
212
00:19:44,620 --> 00:19:48,700
- Он договорился с ней о встрече.
- Бултинк? Когда?
213
00:19:49,220 --> 00:19:51,860
Они должны были встретиться вчера утром.
214
00:19:52,620 --> 00:19:55,260
Но ночью его убили.
215
00:19:55,740 --> 00:19:58,180
- По какому поводу встреча?
- Не знаю.
216
00:19:58,580 --> 00:20:02,340
- Бултинк сохранил это в тайне.
- Ладно.
217
00:20:14,420 --> 00:20:16,100
Это Юлия.
218
00:20:16,900 --> 00:20:20,820
- Подруга Майи.
- И Бултинка.
219
00:20:29,660 --> 00:20:31,500
Раньше она на меня работала.
220
00:20:32,540 --> 00:20:33,740
Но больше не работает.
221
00:20:34,260 --> 00:20:37,820
- Я не знаю, где она.
- Ещё одна девушка пропала.
222
00:20:38,740 --> 00:20:40,900
Две за такое короткое время.
223
00:20:41,780 --> 00:20:43,380
Это совсем другое.
224
00:20:44,780 --> 00:20:46,260
Почему другое?
225
00:20:55,380 --> 00:20:57,300
Что-нибудь слышно о Майе?
226
00:20:59,380 --> 00:21:00,700
Нет.
227
00:21:02,140 --> 00:21:05,380
Есть идеи, кто мог шантажировать Бултинка?
228
00:21:05,980 --> 00:21:08,460
Не я. Я сам на этих фотографиях.
229
00:21:10,420 --> 00:21:12,860
Значит, вы не знаете, где сейчас Юлия?
230
00:21:12,940 --> 00:21:14,020
Нет.
231
00:21:16,620 --> 00:21:18,060
Мы мало чего знаете.
232
00:21:21,740 --> 00:21:24,660
Мы оставим вас здесь.
Может, что-то вспомните.
233
00:21:34,460 --> 00:21:36,900
Ну что? Годна для службы?
234
00:21:37,700 --> 00:21:39,020
Возможно.
235
00:21:39,860 --> 00:21:42,180
Нужно дождаться результатов.
236
00:21:43,660 --> 00:21:45,420
Хорошо повеселилась вчера?
237
00:21:45,860 --> 00:21:47,060
Нормально.
238
00:21:51,980 --> 00:21:54,020
Ты всё ещё с Байной?
239
00:21:55,100 --> 00:21:56,620
Сменим тему.
240
00:21:57,020 --> 00:21:59,420
Мне просто интересно, всегда
ли я буду тебя с кем-то делить.
241
00:21:59,580 --> 00:22:01,380
Фабиан, перестань.
242
00:22:05,780 --> 00:22:09,500
Какое совпадение. Я же не помешаю?
243
00:22:14,060 --> 00:22:16,460
- Как мило.
- Папа, что ты тут делаешь?
244
00:22:16,540 --> 00:22:18,580
Обедаю. Приятного аппетита.
245
00:22:21,500 --> 00:22:22,980
Гордишься собой?
246
00:22:28,380 --> 00:22:31,380
Жаль. Хоть раз собрались за одним столом.
247
00:22:33,860 --> 00:22:37,420
- Комиссар Мерхаут.
- Здравствуйте, комиссар. Это Майя.
248
00:22:37,500 --> 00:22:39,860
Майя, где вы? Мы вас ищем.
249
00:22:40,780 --> 00:22:43,060
Я не могу долго говорить,
250
00:22:43,140 --> 00:22:45,820
но я была у своей подруги,
251
00:22:46,340 --> 00:22:48,340
которая была господину Бултинку...
252
00:22:49,820 --> 00:22:51,820
Подружкой? Юлия?
253
00:22:51,900 --> 00:22:53,220
Майя, где она?
254
00:22:53,300 --> 00:22:55,700
- Вы должны...
- Всё не так просто.
255
00:22:56,900 --> 00:22:58,700
Хорошо, попробуйте объяснить.
256
00:22:59,300 --> 00:23:00,300
Ладно.
257
00:23:02,860 --> 00:23:06,980
Бултинк познакомился с Юлией в
клубе, и они влюбились друг в друга.
258
00:23:07,620 --> 00:23:11,660
В нашей работе такое нечасто
встречается, но это была настоящая любовь.
259
00:23:12,260 --> 00:23:15,300
Он хотел выкупить её у Принсена, но...
260
00:23:15,540 --> 00:23:17,660
его начали шантажировать.
261
00:23:24,420 --> 00:23:25,500
Майя?
262
00:23:27,460 --> 00:23:30,060
Зачем Бултинк звонил вам перед смертью?
263
00:23:30,140 --> 00:23:33,140
Это была Юлия. У неё был его телефон.
264
00:23:34,300 --> 00:23:37,620
Мне нужно идти. Телефон почти
разрядился. Я вам перезвоню.
265
00:23:53,420 --> 00:23:56,380
Почему мы не можем найти ни Майю, ни Юлию?
266
00:23:56,540 --> 00:23:58,340
Не волнуйтесь. Майя мне позвонила.
267
00:23:58,420 --> 00:24:01,500
Она утверждает, что он
выкупил Юлию у Принсена.
268
00:24:02,980 --> 00:24:04,540
За 20 тысяч евро?
269
00:24:05,340 --> 00:24:08,580
И это Юлия взяла телефон
Бултинка и позвонила Майе.
270
00:24:08,740 --> 00:24:10,860
Пришло время снова допросить Принсена.
271
00:24:16,660 --> 00:24:18,780
Послушайте, господин
Принсен, всё очень просто.
272
00:24:20,020 --> 00:24:25,140
Вы дважды солгали о Бултинке, а
теперь я узнаю, что вы продали ему Юлию.
273
00:24:26,060 --> 00:24:30,340
- Я могу поговорить со своим адвокатом?
- Он едет.
274
00:24:32,220 --> 00:24:34,060
У вас нет доказательств.
275
00:24:35,380 --> 00:24:38,140
У нас достаточно, чтобы
задержать вас на 48 часов.
276
00:24:38,860 --> 00:24:42,140
Звонила следственный
судья. Ордер уже в пути.
277
00:24:42,980 --> 00:24:47,780
Вы проведёте в камере 47 часов,
а в последний час мы вас допросим.
278
00:24:48,220 --> 00:24:50,340
В присутствии вашего адвоката, конечно.
279
00:24:51,460 --> 00:24:56,260
Но это даёт нам 47 часов, чтобы
найти способ задержать вас подольше.
280
00:25:00,180 --> 00:25:05,420
Бултинк дал мне 20 тысяч евро за Юлию.
281
00:25:12,780 --> 00:25:14,380
Почему он хотел купить Юлию?
282
00:25:15,260 --> 00:25:16,900
Потому что он мог.
283
00:25:18,060 --> 00:25:19,900
Продажа русской проститутки.
284
00:25:21,620 --> 00:25:23,860
- Это торговля людьми.
- Нет.
285
00:25:24,140 --> 00:25:26,260
Бултинк выкупил мой контракт.
286
00:25:27,780 --> 00:25:29,740
Она работала на меня.
287
00:25:30,580 --> 00:25:33,220
Теперь она работает лично на Бултинка.
288
00:25:34,500 --> 00:25:36,420
А 20 тысяч евро?
289
00:25:36,860 --> 00:25:39,100
Расходы. Административные.
290
00:25:39,620 --> 00:25:42,660
Много бюрократии
создано для малого бизнеса.
291
00:25:43,660 --> 00:25:45,420
Бултинк давно был вашим клиентом?
292
00:25:45,500 --> 00:25:46,540
Нет.
293
00:25:46,620 --> 00:25:49,420
Он познакомился с ней на
частной вечеринке в клубе.
294
00:25:49,580 --> 00:25:52,580
- Чьей?
- Донвилля. Это строитель...
295
00:25:52,740 --> 00:25:54,620
Мы знаем, кто такой Донвилль.
296
00:25:59,900 --> 00:26:03,260
- Когда тебе звонила судья?
- Она не звонила.
297
00:26:12,460 --> 00:26:14,180
- Лиз Мерхаут.
- Карин Д'Оре.
298
00:26:14,260 --> 00:26:17,780
- Мне срочно нужно с вами поговорить.
- О Бултинке?
299
00:26:17,860 --> 00:26:18,860
Нет, о Байне.
300
00:26:20,220 --> 00:26:21,660
Вы что-то узнали?
301
00:26:21,740 --> 00:26:24,860
- Приезжайте как можно скорее. Хорошо?
- Хорошо.
302
00:26:40,820 --> 00:26:44,580
ТРОНЕШЬ БАЙНУ, И Я НАЙДУ
ТЕБЯ. ЧТО ТЕБЕ ОТ МЕНЯ НУЖНО?
303
00:26:56,780 --> 00:27:01,300
Я попросила обыскать дом Байны.
Мы обнаружили следы борьбы.
304
00:27:02,380 --> 00:27:05,020
Байна вам говорила, что у неё проблемы?
305
00:27:06,980 --> 00:27:08,380
Конфликт с кем-нибудь?
306
00:27:09,780 --> 00:27:11,380
Нет, насколько я знаю.
307
00:27:12,260 --> 00:27:14,140
Её ищут?
308
00:27:14,500 --> 00:27:17,380
Я передала сведения в
отдел по пропавшим, да.
309
00:27:18,420 --> 00:27:21,660
- Если что-то вспомните...
- Дам вам знать.
310
00:27:23,220 --> 00:27:26,580
Ладно. Что с делом Бултинка?
311
00:27:28,540 --> 00:27:30,780
Мы ещё раз допросим Донвилля.
312
00:27:31,660 --> 00:27:33,780
- А вы что думаете?
- Оргии.
313
00:27:35,700 --> 00:27:36,700
Ладно.
314
00:27:53,100 --> 00:27:54,940
Секс-вечеринки в Икс?
315
00:27:55,940 --> 00:27:57,740
Как-то грубовато.
316
00:27:58,780 --> 00:28:03,100
- А как бы вы их назвали?
- Налаживание контактов, неофициальные переговоры.
317
00:28:03,940 --> 00:28:07,420
Они дают конфиденциальность,
чтобы спокойно разговаривать.
318
00:28:07,500 --> 00:28:11,700
Конфиденциальность, спокойно.
Господин Донвилль, там шлюхи.
319
00:28:12,380 --> 00:28:16,260
Они - взрослые мужчины. Это их личное дело.
320
00:28:18,300 --> 00:28:20,620
Серж Бултинк ходил на эти встречи?
321
00:28:20,700 --> 00:28:24,180
Да. Иногда. И другие политики тоже.
322
00:28:26,100 --> 00:28:28,700
У него была связь с кем-то из девушек?
323
00:28:30,100 --> 00:28:31,700
Мне об этом неизвестно.
324
00:28:32,500 --> 00:28:34,140
Юлия Андреева?
325
00:28:34,740 --> 00:28:38,020
- Никогда не слышал о ней.
- Майя Шеллинкс?
326
00:28:41,740 --> 00:28:43,860
Вы когда-нибудь давали Бултинку деньги?
327
00:28:47,220 --> 00:28:49,140
Вы заключили крупный контракт.
328
00:28:50,780 --> 00:28:53,180
Я пожертвовал деньги в его фонд,
329
00:28:53,260 --> 00:28:56,660
но это 100% законно, и я так
делаю для всех политических партий.
330
00:28:57,660 --> 00:29:01,580
И да, я заключил контракт,
но это не повод убивать его.
331
00:29:15,300 --> 00:29:18,460
Береговая полиция вытащила труп из Шельды.
332
00:29:18,620 --> 00:29:21,500
- Кто это?
- Молодая женщина. Это всё, что я знаю.
333
00:30:46,740 --> 00:30:50,740
Обращаем ваше внимание на
уведомление о пропаже человека.
334
00:30:51,260 --> 00:30:56,660
Полиция разыскивает 33-летнюю Байну Мпензи.
335
00:30:56,740 --> 00:31:02,340
В последний раз её видели в
трамвае в 8 часов вечера в четверг
336
00:31:02,420 --> 00:31:07,620
на Боливарплатц, недалеко от
уголовного суда, где она работала.
337
00:31:08,020 --> 00:31:12,340
С тех пор о ней ничего неизвестно.
338
00:31:22,180 --> 00:31:23,700
- Фабиан?
- Привет.
339
00:31:24,500 --> 00:31:26,540
Извини, что так поздно, но...
340
00:31:26,700 --> 00:31:29,460
Я хотел сказать, что Майя не утонула.
341
00:31:30,740 --> 00:31:32,740
Я этого боялась. Задушена?
342
00:31:33,140 --> 00:31:36,660
Да. Как и Бултинк. Никаких отпечатков.
343
00:31:36,740 --> 00:31:40,420
- Ни ДНК под ногтями, ничего.
- Он действует в перчатках.
344
00:31:42,620 --> 00:31:44,260
Лиз, ты в порядке?
345
00:31:45,140 --> 00:31:47,380
Сегодня мне показалось, ты...
346
00:31:47,860 --> 00:31:50,900
Просто плохой день.
Расследование зашло в тупик.
347
00:31:51,060 --> 00:31:52,180
И ещё отец...
348
00:31:52,260 --> 00:31:56,740
Я правда его не приглашал. Я просто
сказал, что мы собираемся вместе пообедать.
349
00:31:57,740 --> 00:31:59,620
Да, знаю.
350
00:32:00,820 --> 00:32:01,900
Я его знаю.
351
00:32:03,860 --> 00:32:07,420
Извини, что спросил о Байне.
Я не знал, что она пропала.
352
00:32:09,380 --> 00:32:14,460
- Всё нормально. Я понимаю.
- Всё будет хорошо. Её найдут.
353
00:32:16,420 --> 00:32:17,780
Надеюсь.
354
00:32:20,180 --> 00:32:21,540
Может, мне заехать?
355
00:32:24,020 --> 00:32:28,020
Спасибо, но сегодня я хочу побыть одна.
356
00:32:28,380 --> 00:32:29,540
Ладно.
357
00:32:30,580 --> 00:32:31,780
Да.
358
00:32:51,260 --> 00:32:55,740
Майю задушили так же, как
Бултинка. Это тот же убийца.
359
00:32:57,620 --> 00:32:59,780
- Как обыск в доме Майи?
- Хорошо.
360
00:33:00,020 --> 00:33:03,340
Кто-то взломал замок,
но признаков борьбы нет.
361
00:33:04,100 --> 00:33:08,540
Вероятно, это означает, что
туда вломились после её убийства.
362
00:33:08,700 --> 00:33:12,180
Он искал что-то, что
было у Майи и Бултинка,
363
00:33:12,460 --> 00:33:15,380
и что его очень компрометировало.
364
00:33:16,220 --> 00:33:19,580
Старший инспектор Якобс. Да, верно.
365
00:33:20,820 --> 00:33:22,820
Хорошо. Держите нас в курсе.
366
00:33:22,980 --> 00:33:26,980
Криминалисты. Включили
мобильный Бултинка. Его отслеживают.
367
00:33:27,066 --> 00:33:28,460
Юлия.
368
00:36:01,560 --> 00:36:03,640
Серж дал мне эту папку.
369
00:36:05,280 --> 00:36:08,720
Если с ним что-то случится, я
должна отдать её в полицию.
370
00:36:09,880 --> 00:36:13,160
Я вам её отдаю, и вы
меня отпускаете, хорошо?
371
00:36:22,800 --> 00:36:24,920
Он снял этот дом для нас.
372
00:36:26,640 --> 00:36:28,360
Для новой жизни.
373
00:36:31,760 --> 00:36:34,000
Но потом его начали шантажировать.
374
00:36:35,160 --> 00:36:36,800
Нашими фотографиями.
375
00:36:38,360 --> 00:36:42,200
Он устал от всего этого. Он просто
хотел начать новую жизнь со мной.
376
00:36:43,520 --> 00:36:45,840
Он собирался рассказать всё полиции.
377
00:36:46,440 --> 00:36:49,240
И ему было плевать, если его посадят.
378
00:36:51,040 --> 00:36:52,760
Он любил меня.
379
00:36:57,680 --> 00:36:59,760
Что случилось с Сержем?
380
00:37:17,880 --> 00:37:23,320
Серж дал мне папку и свой мобильный,
и сказал, что я должна ждать поблизости.
381
00:37:25,760 --> 00:37:29,520
Он встречался с Донвиллем. Ему
надо было в чём-то разобраться.
382
00:38:00,320 --> 00:38:02,800
Я боялась. Серж нет.
383
00:38:06,200 --> 00:38:08,960
И Фас с Донвиллем отвезли его в Парадизио.
384
00:38:16,040 --> 00:38:17,280
Я ничего не сделала.
385
00:38:17,920 --> 00:38:19,440
Не помогла.
386
00:38:20,360 --> 00:38:24,120
Я так боялась. А сегодня
утром они появились здесь.
387
00:38:32,280 --> 00:38:33,760
Я спряталась.
388
00:38:48,000 --> 00:38:49,560
Им нужна была папка.
389
00:38:51,960 --> 00:38:55,040
После того как они ушли, я
пыталась позвонить Майе.
390
00:38:55,440 --> 00:38:57,320
Она приезжала сюда вчера.
391
00:38:57,920 --> 00:38:59,880
Я хотела предупредить
её. Но она не отвечала.
392
00:39:01,560 --> 00:39:03,160
Юлия...
393
00:39:05,720 --> 00:39:06,720
Майя мертва.
394
00:39:17,760 --> 00:39:18,800
Мне нужно уехать.
395
00:39:20,320 --> 00:39:22,000
В Англию.
396
00:39:25,520 --> 00:39:26,520
Юлия...
397
00:39:27,760 --> 00:39:30,360
- Вы должны дать показания.
- Нет.
398
00:39:30,440 --> 00:39:35,280
Меня тогда отправят назад на
Украину. У вас достаточно доказательств.
399
00:39:35,520 --> 00:39:39,320
Только в коррупции. Мне
нужен Донвилль ещё за убийство.
400
00:39:39,480 --> 00:39:43,640
У него алиби. Если я позволю вам
уехать, у меня не будет доказательств.
401
00:39:43,720 --> 00:39:46,520
Нет. Я не хочу давать показания.
402
00:40:01,240 --> 00:40:04,800
- Мы должны её убедить.
- Что-нибудь придумаем.
403
00:40:07,360 --> 00:40:12,240
Компьютерщики из облака скачали
последнюю фотографию, сделанную Майей.
404
00:40:14,880 --> 00:40:16,120
Фас.
405
00:40:16,440 --> 00:40:18,360
Поэтому Донвилль приехал сюда.
406
00:40:18,840 --> 00:40:21,320
А Фас предоставил ему алиби.
407
00:40:22,480 --> 00:40:24,480
Берём его?
408
00:40:26,280 --> 00:40:30,000
Лоран и Софи - за Фасом.
А мы возьмём Донвилля.
409
00:40:31,160 --> 00:40:32,720
Я сейчас вернусь.
410
00:41:33,960 --> 00:41:37,280
У меня есть показания
вашего бригадира, Марка Фаса.
411
00:41:39,840 --> 00:41:44,600
Человека с большим кредитом,
боящегося потерять работу.
412
00:41:46,200 --> 00:41:49,000
Того, кого легко убедить солгать ради вас.
413
00:41:51,000 --> 00:41:53,440
Он помог вам с трупом Бултинка.
414
00:41:54,280 --> 00:41:56,640
Он проследовал за Майей к Юлии
415
00:41:57,200 --> 00:41:59,560
и привёз Майю к вам.
416
00:42:00,560 --> 00:42:02,880
Это его слова против моих.
417
00:42:02,960 --> 00:42:05,520
Вы задушили её там или у Шельды?
418
00:42:06,080 --> 00:42:08,160
Я не имею к этому отношения.
419
00:42:10,360 --> 00:42:12,440
Думаю, вы это сделали на стройке.
420
00:42:16,960 --> 00:42:18,640
Мне нужен мой адвокат.
421
00:42:24,280 --> 00:42:26,160
Я хочу вам кое-что показать.
422
00:42:32,040 --> 00:42:34,160
Меня зовут Юлия Андреева.
423
00:42:34,840 --> 00:42:37,040
Я видела убийцу Сержа Бултинка.
424
00:42:38,320 --> 00:42:40,160
Это был Франс Донвилль.
425
00:42:41,680 --> 00:42:42,840
Он его убил.
426
00:42:43,920 --> 00:42:46,720
Показания на планшете?
427
00:42:48,920 --> 00:42:51,520
Законность этого равна нулю.
428
00:42:53,720 --> 00:42:55,960
Они не только на планшете.
429
00:42:58,680 --> 00:43:02,800
Госпожа Андреева сейчас за этим стеклом.
430
00:43:03,240 --> 00:43:05,120
С судебным секретарём.
431
00:43:06,520 --> 00:43:11,040
Чтобы официально опознать вас и
повторить обвинение под присягой.
432
00:43:12,040 --> 00:43:16,040
Чтобы защитить её, ей не
обязательно давать показания в суде.
433
00:43:20,840 --> 00:43:23,080
Никто не должен был узнать,
что вы купили этот контракт.
434
00:43:25,080 --> 00:43:27,040
Вы бы потеряли его,
435
00:43:27,360 --> 00:43:29,960
и Донвилль и Компания обанкротилась бы.
436
00:43:31,160 --> 00:43:32,160
Это мотив.
437
00:43:36,680 --> 00:43:38,880
2 убийства первой степени.
438
00:43:40,200 --> 00:43:41,480
Да.
439
00:43:43,040 --> 00:43:44,480
Выглядит не очень.
440
00:43:46,840 --> 00:43:48,480
Почему Майя?
441
00:43:50,040 --> 00:43:52,440
Откуда вы узнали, что Юлия ей звонила?
442
00:43:54,480 --> 00:43:55,680
Принсен?
443
00:44:08,680 --> 00:44:12,920
Старик изменился ради шлюхи. Как мило.
444
00:44:13,080 --> 00:44:14,960
Как в "Красотке".
445
00:44:15,120 --> 00:44:17,880
Такие как Бултинк не меняются.
446
00:44:17,960 --> 00:44:19,320
А он смог.
447
00:44:19,400 --> 00:44:21,520
Люди не меняются. Становятся только хуже.
448
00:44:21,600 --> 00:44:22,960
Какой пессимист.
449
00:44:23,040 --> 00:44:25,280
Человек сменит работу, если нужно.
450
00:44:25,360 --> 00:44:28,000
Если жена узнает, он поменяет любовницу.
451
00:44:28,080 --> 00:44:30,680
И время от времени он меняет трусы.
452
00:44:32,120 --> 00:44:33,280
Лиз Мерхаут?
453
00:44:35,040 --> 00:44:38,840
Что-то быстро. Разве
обычно не по почте посылают?
454
00:44:47,600 --> 00:44:49,120
Ты уверена?
455
00:44:50,880 --> 00:44:52,680
Сделали анализ крови.
456
00:44:55,240 --> 00:44:57,440
4-6 недель.
457
00:45:00,960 --> 00:45:02,200
И чей он?
458
00:45:03,640 --> 00:45:06,560
- Фабиана?
- Чей же ещё?
459
00:45:09,520 --> 00:45:10,880
Что теперь?
460
00:45:30,880 --> 00:45:32,200
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ
461
00:45:32,280 --> 00:45:34,416
Можно мне пойти вымыть руки?
462
00:45:34,440 --> 00:45:39,084
- Убийца крепкого телосложения.
- Нашему главному подозреваемому за 70.
463
00:45:42,720 --> 00:45:44,346
Лиз? Почему ты не отвечаешь?
464
00:45:44,370 --> 00:46:04,860
viruseroject.tv VК: vk.com/viruseroject
ОК: ok.ru/viruseroject
46916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.