All language subtitles for Contracts.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,580 --> 00:01:56,460 Faen 2 00:04:26,831 --> 00:04:29,511 - Hvem er dette? - Hør nøye etter. 3 00:04:29,591 --> 00:04:34,432 - De har sendt noen for å drepe deg. - Jeg vet det. Hvem er dette? 4 00:04:34,512 --> 00:04:37,352 Vi har en felles venn, Ingram. 5 00:04:38,712 --> 00:04:41,032 Ok, hva skal jeg gjøre? 6 00:04:46,553 --> 00:04:49,873 - Hvor stikker jeg nå? - Ser du bakgaten til venstre? 7 00:04:49,953 --> 00:04:51,993 Gå inn i den. 8 00:05:07,634 --> 00:05:11,274 Ok, jeg er ved nr 247. Hvor er du? 9 00:06:40,561 --> 00:06:44,281 Hvem prøver du å imponere? Du er ingen tøffing! 10 00:06:45,041 --> 00:06:48,922 Jeg gjennomskuer tullet med den stille helten. 11 00:06:54,802 --> 00:06:58,402 Jeg har det så moro. Jeg kan fortsette hele dagen. 12 00:07:01,123 --> 00:07:03,403 Men du kan stikke når du vil, hva? 13 00:07:05,843 --> 00:07:08,603 Du trenger bare si ordet. 14 00:07:17,164 --> 00:07:20,564 Skal ikke Cloak sende noen i dag? En jente? 15 00:07:20,644 --> 00:07:23,444 Rebecca Fields. 16 00:07:23,524 --> 00:07:27,324 Mm, Becky. Her er Dick. 17 00:07:27,404 --> 00:07:33,445 Jeg skal fortelle om Fields. Ikke snakk til henne som andre kvinner. 18 00:07:33,525 --> 00:07:36,045 - Hva babler du om? - Stol på meg. 19 00:07:36,125 --> 00:07:39,805 Hvis du vil leve... så hold deg unna henne. 20 00:07:48,446 --> 00:07:52,726 - Er han våken? - Vi er ikke sikre. 21 00:07:52,806 --> 00:07:56,447 Håper du nøt å leke cowboy, for nå er det over. 22 00:07:56,527 --> 00:07:57,967 Ha meg unnskyldt. 23 00:09:02,211 --> 00:09:05,772 Ja... Jeg er på vei. 24 00:09:46,815 --> 00:09:51,255 Anthony Lo. Jeg er Marc Sullivan. 25 00:09:58,896 --> 00:10:01,536 Kom med meg. 26 00:10:21,137 --> 00:10:25,058 Jeg har hørt at du er arbeidsløs. Jeg har litt å tilby. 27 00:10:26,938 --> 00:10:30,218 - Hva er haken? - Det fins ingen. 28 00:10:34,058 --> 00:10:38,179 Jeg er sikker på at du kjenner til det som hender... 29 00:10:38,259 --> 00:10:41,019 Det som hender med våre folk. 30 00:10:41,739 --> 00:10:43,619 Våre folk? 31 00:10:44,419 --> 00:10:46,979 Mordere, som du og jeg. 32 00:10:50,019 --> 00:10:53,340 Det er noen som jager oss. 33 00:10:53,420 --> 00:10:55,620 En etter en. 34 00:10:56,740 --> 00:10:58,580 Hvorfor? 35 00:11:00,180 --> 00:11:02,420 Det vet vi ikke. 36 00:11:04,260 --> 00:11:09,701 Hvem de er, hvorfor de er ute etter oss, hvem som har leid dem. 37 00:11:11,821 --> 00:11:13,821 Ingen vet. 38 00:11:14,581 --> 00:11:16,821 Så det er haken. 39 00:11:17,501 --> 00:11:19,382 Hva er? 40 00:11:20,222 --> 00:11:22,129 Du vil at jeg hjelper deg å finne det ut. 41 00:11:32,903 --> 00:11:36,423 - Du brukte lang tid på å komme. - Blake, hun er her nå. 42 00:11:37,543 --> 00:11:42,783 - Scott er død. Visste du det? - Jeg kondolerer. 43 00:11:42,863 --> 00:11:45,383 - Din tispe! - Blake, ro deg ned. 44 00:11:47,064 --> 00:11:50,344 - Hvordan døde han? - Det var en snikskytter. 45 00:11:50,424 --> 00:11:54,704 - Kom han ikke unna? - Nei, snikskytteren ble funnet død. 46 00:11:54,784 --> 00:11:59,545 - Hvem drepte snikskytteren? - Vedkommende gjorde oss en tjeneste. 47 00:11:59,625 --> 00:12:03,505 - Hva skal vi gjøre med dette? - Vi må identifisere skytteren. 48 00:12:03,585 --> 00:12:06,225 Forhåpentligvis leder det oss til kilden. 49 00:12:06,305 --> 00:12:09,385 I mens fortsetter alt som vanlig. 50 00:12:09,465 --> 00:12:12,825 Rebecca, du tar Scottons plass. 51 00:12:12,905 --> 00:12:17,146 Fields! Det er faen ikke klokt. 52 00:12:17,226 --> 00:12:19,906 Takk, sir. Jeg setter i gang og jobber med en gang. 53 00:12:28,747 --> 00:12:31,867 Du må være stolt over din nye forfremmelse. 54 00:12:31,947 --> 00:12:34,227 De fleste ville det. 55 00:12:34,307 --> 00:12:37,267 Jeg syns at det er ganske morsomt 56 00:12:37,347 --> 00:12:42,988 at en kar du aldri har likt blir drept og du er den som drar fordel av det. 57 00:12:43,068 --> 00:12:46,708 Constantine syntes nok du var opptatt med å være senator. 58 00:12:46,788 --> 00:12:49,428 Logisk sett er jeg den nest beste kandidaten. 59 00:12:53,628 --> 00:12:56,829 Vi skal ta finne ut som leide snikskytteren. 60 00:13:23,831 --> 00:13:25,991 Jeg burde drepe deg. 61 00:13:28,751 --> 00:13:32,831 Men det gjør du ikke. Du trenger min hjelp for å finne den som drepte henne. 62 00:13:32,911 --> 00:13:36,272 Du trenger min hjelp. Handler om det? 63 00:13:37,472 --> 00:13:42,792 - Hjalp hun deg? Skal jeg erstatte henne? - Slett ikke, det lover jeg. 64 00:13:42,872 --> 00:13:49,553 Hun ble drept under et oppdrag. Vi må stoppe dette sammen. 65 00:13:50,553 --> 00:13:55,193 - Du utnytter meg. - Jeg gir deg en sjanse til å hevne. 66 00:13:55,273 --> 00:13:59,033 Hvis du går etter ham alene, dreper han deg. Det lover jeg. 67 00:14:03,674 --> 00:14:05,794 Unnskyld meg. 68 00:14:08,754 --> 00:14:13,074 - Hvorfor måtte du komme hit? - Fordi din mann tabbet seg ut. 69 00:14:13,154 --> 00:14:16,875 - Min mann tok målet ditt. - Og døde... så Cloak fant ham. 70 00:14:18,235 --> 00:14:20,131 Forstår du at det er et problem for oss begge? 71 00:14:20,155 --> 00:14:23,195 Jeg har mistet tre mann. Hvordan skulle det være ditt problem? 72 00:14:23,275 --> 00:14:26,795 Hvis de kan spore det til deg, nærmer de seg meg. 73 00:14:29,476 --> 00:14:32,116 Det kommer de ikke til å gjøre. 74 00:14:32,236 --> 00:14:35,916 Jeg har et problem til, en jobb til. 75 00:14:36,596 --> 00:14:39,676 - Hva? - Blake Morris begynner å mistenke meg. 76 00:14:39,756 --> 00:14:44,397 - Det tiltrekker oppmerksomhet. - Han er et problem levende! 77 00:14:44,477 --> 00:14:46,997 Jeg må ta fatt med spøkelset som dreper folkene mine. 78 00:14:47,077 --> 00:14:48,957 Det er begges problem, som du sa. 79 00:14:50,477 --> 00:14:53,157 Jeg vil ha Morris død... i dag. 80 00:14:55,517 --> 00:14:59,078 Det blir dobbelt pris. Jeg setter to mann på jobben. 81 00:14:59,158 --> 00:15:02,758 Du vil ha det gjort ordentlig - ingen løse tråder. 82 00:15:02,838 --> 00:15:07,318 Du får ikke noe før jobben er utført - og ingen løse tråder. 83 00:15:34,960 --> 00:15:37,761 Jeg ser at du er den nye. 84 00:15:37,841 --> 00:15:40,721 - Og hvem er du? - Headshot. 85 00:15:44,041 --> 00:15:46,081 Anthony. 86 00:15:46,161 --> 00:15:47,961 Anthony. 87 00:15:49,481 --> 00:15:52,882 - Jeg er lei av å gjemme meg. - Greit nok. 88 00:15:56,762 --> 00:16:00,802 - Hva vet du om typen vi jager? - Han har alt drept tre av oss. 89 00:16:02,842 --> 00:16:06,683 - Ingen sivile. - Bare leiemordere. 90 00:16:11,843 --> 00:16:16,523 Senator Blake Morris. Vet hvor han befant seg i dag ved hjelp av Cloak. 91 00:16:16,603 --> 00:16:19,764 Hvis du aksepterer pengene for å drepe ham er du uten tvil som dem. 92 00:16:19,844 --> 00:16:23,964 Constantine har valgt Morris som sin gullkalv med planer om Det hvite hus. 93 00:16:24,044 --> 00:16:28,684 Når han ikke forbedrer verden, henger han med sin fire år gamle sønn. 94 00:16:28,764 --> 00:16:31,044 Arch, livvakten hans. 95 00:16:31,124 --> 00:16:36,045 Morris har et lite crew. Han foretrekker lokale gangstere. 96 00:16:37,925 --> 00:16:39,885 Et lett bytte. 97 00:16:42,125 --> 00:16:46,166 Vi har en insider med konstant kontroll på Morris. 98 00:16:48,286 --> 00:16:51,846 Headshot tar Morris. Du får være backupen hans. 99 00:16:53,846 --> 00:16:56,166 - Legger du en felle? - Visst faen. 100 00:16:56,246 --> 00:17:01,567 Alle våre menn ble drept i tjenesten. Han vil være der. Vær klare. 101 00:17:07,887 --> 00:17:11,647 Kjente du Malice? 102 00:17:11,727 --> 00:17:13,368 Ja. 103 00:17:13,768 --> 00:17:17,608 - Hun var en god morder. - Fokuser på oppgaven. 104 00:17:28,849 --> 00:17:31,729 La oss få dette overstått. 105 00:17:38,409 --> 00:17:40,610 Se deg rundt. 106 00:18:14,932 --> 00:18:16,932 Headshot, jeg har fått kontakt. 107 00:18:18,692 --> 00:18:20,573 Headshot? 108 00:19:39,378 --> 00:19:41,819 - Hva skjedde? - De visste at vi var på vei. 109 00:19:43,819 --> 00:19:45,779 Hvor er Morris? 110 00:20:46,143 --> 00:20:49,703 - Ingen er hjemme. - Bli der. Jeg kommer. 111 00:22:14,350 --> 00:22:18,430 - Hva? - Morris kom unna. Vi var ventet. 112 00:22:23,230 --> 00:22:26,151 Ingen tegn til morderen vår. Han dukket ikke opp. 113 00:22:28,871 --> 00:22:33,191 Jeg vet det. Du og Headshot skal møte meg på møtestedet. 114 00:22:33,271 --> 00:22:35,991 Ingen andre, bare dere to. 115 00:22:43,512 --> 00:22:46,592 Var det noen som fulgte etter dere? 116 00:22:47,232 --> 00:22:50,312 - Selvsagt ikke. - Hva er det som skjer? 117 00:22:57,353 --> 00:23:00,033 - Ballistic er død. - Hva? 118 00:23:00,953 --> 00:23:05,033 Han var ikke ute på oppdrag. Han var hjemme hos Fields. 119 00:23:07,194 --> 00:23:11,154 - Hva gjorde han der? - Spanet. 120 00:23:11,234 --> 00:23:13,154 Spanet... 121 00:23:15,114 --> 00:23:18,514 - Hvordan vet du at det er han? - Hvem skulle det ellers være? 122 00:23:19,315 --> 00:23:24,435 Ballistic var en av de beste. Ingen andre hadde kunnet overrumple ham. 123 00:23:26,955 --> 00:23:29,915 Han kjenner til hvordan vi jobber. 124 00:23:30,955 --> 00:23:33,716 - Hva? - Han visste at vi la en felle. 125 00:23:33,796 --> 00:23:36,356 Kunne Morris gjøre det, kunne han. 126 00:23:37,756 --> 00:23:40,436 Tror du at det er en av oss? 127 00:23:40,916 --> 00:23:44,276 Sullivan, det er en som er nær oss. 128 00:23:47,837 --> 00:23:49,997 Det er bare oss. 129 00:23:51,037 --> 00:23:57,797 - Din insider med Cloak, da? - Han er min mann. Det er ikke ham. 130 00:24:08,158 --> 00:24:11,118 Hvorfor lever Morris ennå? Hvorfor gjorde dere det ikke? 131 00:24:11,198 --> 00:24:13,438 Du tiltrakk deg for mange mistanker. 132 00:24:13,518 --> 00:24:17,119 - De ventet på oss. - Skylder du det på meg? 133 00:24:17,199 --> 00:24:20,279 Hele situasjonen er føkka. Cloak vil gå etter meg nå. 134 00:24:20,359 --> 00:24:21,615 Du skylder meg beskyttelse. 135 00:24:23,639 --> 00:24:26,519 - Nei. - Vi er i samme båt. 136 00:24:26,599 --> 00:24:30,000 Du skapte dette. Hold meg i live, ellers får du ingenting. 137 00:24:33,440 --> 00:24:35,040 Gå til gjemmestedet, så prater vi. 138 00:24:38,480 --> 00:24:41,201 Med all respekt, sir, men Fields vekk. 139 00:24:42,161 --> 00:24:45,241 - Hun prøvde å drepe meg. - Hvor sikker er du? 140 00:24:45,321 --> 00:24:47,481 Faen, det var henne. 141 00:24:47,561 --> 00:24:50,881 Vi hadde en prat i morges - en ganske opprørt samtale. 142 00:24:50,961 --> 00:24:54,682 Jeg ventet et forsøk i kveld og jeg hadde faen meg rett. 143 00:25:04,082 --> 00:25:08,483 - Kjenner du til Marc Sullivan? - Nei. 144 00:25:09,643 --> 00:25:11,563 Han er en av verdens beste leiemordere. 145 00:25:11,643 --> 00:25:14,603 Snikskytteren som drepte Scotton er en av hans protesjeer. 146 00:25:14,683 --> 00:25:19,083 Står Rebecca bak dette, jobber hun med Sullivan. 147 00:25:19,163 --> 00:25:22,484 - Da må vi drepe dem alle. - Vi tar oss av Rebecca. 148 00:25:22,564 --> 00:25:25,564 Sullivans team kan vi kjøpe ut. 149 00:25:25,644 --> 00:25:27,684 - Hva? - De blir nyttige. 150 00:25:29,204 --> 00:25:31,964 De drepte Scotton, de drepte mine menn. 151 00:25:32,044 --> 00:25:36,365 Rebecca er ansvarlig for dødsfallene. Morderne er bare verktøy. 152 00:25:36,445 --> 00:25:39,645 Snart kan vi overta dem. Ikke ta dette personlig. 153 00:25:40,685 --> 00:25:44,085 - Fields må dø. - Hun kommer til å dø. 154 00:25:44,165 --> 00:25:49,206 Morderne klarte ikke å eliminere deg, så hun søker sikkert beskyttelse nå. 155 00:25:49,286 --> 00:25:50,926 Vi sender mennene med ljåen. 156 00:25:53,126 --> 00:25:57,766 - Hva vet de? - De koblet raskt Malice til deg. 157 00:25:57,846 --> 00:26:01,446 De vet også at Fields står bak alt. 158 00:26:01,766 --> 00:26:06,607 - Hva er planen? - De skal drepe Fields før middagstid. 159 00:26:07,567 --> 00:26:11,727 De antar at du beskytter henne, så de sender mennene med ljåen. 160 00:26:14,887 --> 00:26:17,568 Det har vært en utvikling. 161 00:26:17,888 --> 00:26:21,288 - Hva? - Constantine liker deg. 162 00:26:21,368 --> 00:26:24,528 Han vil at du skal jobbe for ham. 163 00:26:26,928 --> 00:26:29,088 Bra. 164 00:26:29,809 --> 00:26:34,209 Morris er ikke så glad for det, siden du har drept mennene hans. 165 00:26:34,289 --> 00:26:38,569 Han vil se dere alle døde, men det vil ikke Constantine tillate. 166 00:26:41,969 --> 00:26:46,490 Jeg gir dere Fields gjemmested. Lar mennene med ljåen få en enkel oppgave. 167 00:28:47,099 --> 00:28:50,739 - Herr Sullivan. - Herr Constantine, hyggelig. 168 00:28:50,819 --> 00:28:53,899 Du vet hva vi gjør, og vi vet hva du gjør. 169 00:28:53,979 --> 00:28:57,779 - Er vi enige om å arbeide sammen? - Absolutt. 170 00:28:58,579 --> 00:29:02,620 Det må ikke finnes noen fiendtlighet mellom noen av oss. 171 00:29:02,700 --> 00:29:05,220 Blake, ta ham i hånden. 172 00:29:05,380 --> 00:29:08,940 - Dette er en feil, sir. - Ta hånden hans, Blake! 173 00:29:11,220 --> 00:29:14,141 La fortiden være glemt. 174 00:29:16,821 --> 00:29:18,901 La oss glemme. 175 00:29:20,181 --> 00:29:23,581 Bra, nå går vi framover sammen. 176 00:29:31,222 --> 00:29:37,222 - Jeg har hørt at du har hatt problemer? - Vi blir jaget. 177 00:29:37,302 --> 00:29:40,943 Ja, en morder som jager andre mordere. 178 00:29:41,023 --> 00:29:44,903 Vi er spesialister i å finne folk. Vi hjelper dere. 179 00:29:45,943 --> 00:29:48,423 Det setter jeg pris på. 180 00:29:58,464 --> 00:30:01,264 Du gjør det samme hver kveld. 181 00:30:02,984 --> 00:30:05,024 Hva er det du ber om? 182 00:30:06,424 --> 00:30:07,921 Du har ingen rett til å være her. 183 00:30:07,945 --> 00:30:11,825 - Jeg kunne ha drept deg. - Det tror du. 184 00:30:11,905 --> 00:30:15,905 Jeg trodde jeg skulle finne deg på samme måte som jeg fant Ballistic. 185 00:30:15,985 --> 00:30:19,665 Kunne jeg komme inn uoppdaget, så skulle han det også. 186 00:30:20,665 --> 00:30:24,626 Du bryr deg ikke om du lever eller dør, hva? 187 00:30:24,746 --> 00:30:27,626 - Er du terapeuten min nå? - Jeg vet hva som trigger deg. 188 00:30:28,586 --> 00:30:31,266 Vi står på samme side. 189 00:30:31,346 --> 00:30:35,427 Du sier at vi står på samme side og vil samme sak. 190 00:30:35,507 --> 00:30:37,747 Det gjør vi ikke. 191 00:30:38,347 --> 00:30:40,947 - Vi dreper folk som levebrød. - Der slutter likheten. 192 00:30:41,027 --> 00:30:44,467 - Hvorfor gjør du det? - Hvorfor gjør du det? 193 00:30:45,587 --> 00:30:49,628 Det fins dårlige mennesker i verden. Vi må bli kvitt dem. 194 00:30:51,228 --> 00:30:54,068 Hva får deg til å tro at vi ikke er dårlige? 195 00:30:54,148 --> 00:30:57,428 Vi gjør det som er nødvendig. 196 00:30:57,468 --> 00:31:02,029 Å drepe er en del av livet enten det er for mat, overlevelse 197 00:31:03,029 --> 00:31:06,149 eller forsvare de man bryr seg om. 198 00:31:06,229 --> 00:31:08,989 Vi dreper for det godes skyld. 199 00:31:09,069 --> 00:31:12,349 Tror du at vi gjør verden en tjeneste? 200 00:31:12,989 --> 00:31:15,790 Partnerskapet med Cloak er en velsignelse. 201 00:31:17,190 --> 00:31:20,590 Nå får vi mer makt og vi bruker den i det godes tjeneste. 202 00:31:22,670 --> 00:31:28,791 Du selger folk til ulvene. Du utnytter folk. 203 00:31:28,871 --> 00:31:32,511 Det du planlegger er ikke så rettskaffent som du hevder. 204 00:31:33,951 --> 00:31:37,751 Jeg lar deg ikke lure meg til å utkjempe din krig. 205 00:31:37,831 --> 00:31:40,711 Du kan ikke nekte for at du har en interesse i dette også. 206 00:31:40,791 --> 00:31:43,912 Mannen som drepte ekskona di... 207 00:31:46,512 --> 00:31:49,032 Gjør det for henne. 208 00:31:50,832 --> 00:31:55,032 - Hvorfor vil du se ham død? - Vi er vår tids sanne helter. 209 00:31:56,673 --> 00:32:01,153 Han står mellom oss og hensikten vår: å bringe fred til verden. 210 00:32:04,993 --> 00:32:08,313 Etter at jeg har drept ham er du og jeg ferdige med hverandre. 211 00:32:17,514 --> 00:32:20,394 - Hva er dette? - Roland Burke. 212 00:32:21,834 --> 00:32:25,755 Ingram fant ham i Cloaks database. 213 00:32:26,275 --> 00:32:29,395 - Tror du det er ham? - Jeg vet det. 214 00:32:31,395 --> 00:32:32,955 Ok. 215 00:32:33,035 --> 00:32:35,475 Vi dreper ham i kveld. 216 00:32:45,036 --> 00:32:47,796 - Vet du hvem det gjelder? - Burke. 217 00:32:48,196 --> 00:32:51,957 Jeg fatter ikke at det var ham hele tiden. Jeg har jobbet med ham. 218 00:32:52,037 --> 00:32:55,037 - Er det et problem å drepe ham? - Selvsagt ikke. 219 00:33:06,598 --> 00:33:10,798 Sullivan fortalte om Malice. Jeg beklager. 220 00:33:11,918 --> 00:33:14,038 Nå finner vi ham og dreper ham. 221 00:33:15,118 --> 00:33:18,959 Hun fortalte ikke mye om fortiden. Jeg visste ikke. 222 00:33:19,039 --> 00:33:23,159 - Forteller du om fortiden din? - Bare når det passer seg. 223 00:33:51,641 --> 00:33:54,201 - Hvem er dette? - Burke. 224 00:33:56,081 --> 00:33:58,962 - Hvem drepte ham? - Jeg vet ikke. 225 00:34:01,802 --> 00:34:05,322 Det ser ut som Sullivan tok feil. Ikke så vanskelig å forestille seg. 226 00:34:05,402 --> 00:34:07,362 Jeg er lei for det. 227 00:34:07,442 --> 00:34:10,722 - Hvorfor sier du det? - Jeg er lei for Malice. 228 00:34:10,802 --> 00:34:13,323 Du drepte henne ikke. 229 00:34:13,603 --> 00:34:19,523 Jeg er virkelig lei for alle... men det måtte gjøres. 230 00:34:21,163 --> 00:34:24,163 Jeg sa at jeg bare snakker om fortiden min når det passer seg. 231 00:34:25,123 --> 00:34:27,484 Nå passer det seg. 232 00:34:28,084 --> 00:34:32,484 Jeg var et offer for sånne som du. Jeg lærte hva sann ondskap er. 233 00:34:33,444 --> 00:34:36,484 Å ødelegge liv for penger. 234 00:34:38,004 --> 00:34:40,125 Dere er monster. 235 00:34:40,285 --> 00:34:45,525 Du er spesielt interessant. Du vet ikke at du er et monster. 236 00:34:45,605 --> 00:34:48,085 Du bare er det. 237 00:34:48,165 --> 00:34:51,365 Og nå skal du dø, akkurat som alle andre. 238 00:35:08,327 --> 00:35:12,047 Jeg drepte henne med mine bare hender. 239 00:35:12,127 --> 00:35:14,887 Jeg avslører meg alltid før slutten. 240 00:35:14,967 --> 00:35:20,808 Malice, Ballistic... jeg vil at de skal føle seg forrådt, bedratt! 241 00:35:21,048 --> 00:35:23,888 Jeg vil at de skal føle smerte og vrede 242 00:35:23,968 --> 00:35:26,688 for hvert offer de har ansvar for. 243 00:36:07,491 --> 00:36:12,691 Ikke gjør noe dumt nå, senator. Jeg vet hvordan det er for deg. 244 00:36:14,252 --> 00:36:16,932 - Hva vil du? - Åpenbart ikke drepe deg. 245 00:36:18,172 --> 00:36:22,172 Unnskyld for i går. Jeg var nødt til å holde masken for Sullivan. 246 00:36:23,492 --> 00:36:25,732 Men ting har forandret seg. 247 00:36:26,932 --> 00:36:31,253 Sullivan...? Skal du gå mot ham? 248 00:36:31,333 --> 00:36:36,173 De vet hvem jeg er nå. Jeg trenger en med lignende mål. 249 00:36:37,893 --> 00:36:40,493 Vil du ha Sullivan og gjengen hans drept? 250 00:36:41,654 --> 00:36:45,534 - Det er ikke min sak. Constantine... - Constantine gjør ikke noe. 251 00:36:47,174 --> 00:36:49,094 Han er for smart. 252 00:36:49,174 --> 00:36:52,814 Billetten din til den endelige makten. Et klapp på skulderen er alt du får. 253 00:36:54,094 --> 00:36:58,175 Det som er viktigere er denne gruppen med mordere. 254 00:36:58,295 --> 00:37:01,615 - Hva får du ut av det? - Deres utrydding. 255 00:37:01,695 --> 00:37:06,215 - Jeg vil du hjelper meg å oppnå det. - Jeg må tenke på det. 256 00:37:07,335 --> 00:37:13,416 Jeg vil høre fra deg i morgen. Og husk: Ikke gjør noe dumt nå. 257 00:37:14,696 --> 00:37:19,336 Det tar bare ett sekund for noen å dø. 258 00:37:44,498 --> 00:37:47,098 Jeg drepte henne med mine bare hender. 259 00:38:34,942 --> 00:38:36,742 Takk. 260 00:38:38,102 --> 00:38:42,982 - Hvorfor? For at jeg reddet livet ditt? - Ja. 261 00:38:46,783 --> 00:38:48,823 Ingen årsak. 262 00:38:51,103 --> 00:38:54,183 - Jeg kjenner til dette stedet. - Tell Building. 263 00:38:55,023 --> 00:38:57,824 En av frynsegodene når man er partner med Cloak. 264 00:38:57,904 --> 00:39:01,944 Slutt å drømme, Sullivan. Vi er ikke partnere. 265 00:39:02,024 --> 00:39:08,064 - De eier oss. - Og vi eier stedet. Ting forandres. 266 00:39:10,784 --> 00:39:12,945 Hva skjer nå? 267 00:39:15,985 --> 00:39:20,825 - Planen har ikke forandret seg. - Alt har forandret seg! 268 00:39:25,626 --> 00:39:30,626 Jeg kan ikke stole på din dømmekraft mer... ikke etter alt som har hendt. 269 00:39:30,706 --> 00:39:33,066 Alle som har dødd under din ledelse. 270 00:39:34,666 --> 00:39:36,466 Det var mine folk. 271 00:39:38,987 --> 00:39:41,427 Ikke rør sjefen, herr Lo. 272 00:39:45,187 --> 00:39:49,907 - Vi har sporet Headshot. - Dere har tatt feil før. 273 00:39:49,987 --> 00:39:53,868 Han har lurt oss alle, men nå har vi trengt ham opp i et hjørne. 274 00:39:55,668 --> 00:39:59,748 - Han er mye farligere enn du tror. - Kommer det stoppe deg? 275 00:40:00,628 --> 00:40:03,468 Jeg er realistisk. 276 00:40:04,548 --> 00:40:08,589 - Vi trenger mer folk. - Alle våre folk er døde. 277 00:40:09,949 --> 00:40:12,389 Det blir verre. 278 00:40:19,590 --> 00:40:21,710 Ser man det. 279 00:40:23,030 --> 00:40:25,950 - Hva skal dette bety? - Det betyr at de er mange flere. 280 00:40:26,030 --> 00:40:29,430 - Og har mer våpen. - Morris lever i en beskyttet boble. 281 00:40:30,470 --> 00:40:33,351 Når Headshot slutter seg til ham, kan vi ikke nå ham. 282 00:40:33,431 --> 00:40:36,991 For ikke å snakke om hvor mange Morris har tilgang til. 283 00:40:37,071 --> 00:40:39,471 Inkludert Mennene med ljåen. 284 00:40:41,831 --> 00:40:45,031 Jeg trodde vi skulle forholde oss rolige. 285 00:40:45,631 --> 00:40:48,832 Det kreves ikke mye for at Morris skal begynne å jage oss. 286 00:40:50,632 --> 00:40:52,992 Er vi ferdige nå? 287 00:40:56,112 --> 00:40:57,214 Følg meg. 288 00:41:17,674 --> 00:41:19,754 Hva vil dere? 289 00:41:22,194 --> 00:41:24,874 Jeg vil se at treningen har betalt seg. 290 00:41:24,954 --> 00:41:27,875 - Hva snakker du om? - Jeg trenger deg på slagmarken. 291 00:41:27,955 --> 00:41:31,155 - Vi har funnet morderen. - Vi er alle mordere, Sullivan. 292 00:41:31,235 --> 00:41:34,075 Ja da, men nå skal vi gjøre det som er nødvendig. 293 00:41:34,155 --> 00:41:38,075 Ikke prat tull, Sullivan! Vi er ikke superhelter. 294 00:41:41,676 --> 00:41:44,356 Du kan stikke når du vil. 295 00:41:47,556 --> 00:41:52,116 Du hadde råtnet i en skitten bakgate om det ikke var for meg. 296 00:41:53,556 --> 00:41:57,277 Du utfordrer mitt syn på ting, men du følger i mine fotspor. 297 00:41:58,597 --> 00:42:03,357 Så om du vil slutte, så gjør det. 298 00:42:13,038 --> 00:42:16,598 - Hvor gammel er du? - Ikke yngre enn vi da vi begynte. 299 00:42:17,838 --> 00:42:20,918 - Vi kan ikke risikere livet hans. - Jeg kan ta vare på meg selv. 300 00:42:20,998 --> 00:42:26,279 - Hvem er du, forresten? - Han er her for å hjelpe oss. 301 00:42:27,159 --> 00:42:30,919 - Og du? - Brett er litt av et vidunderbarn. 302 00:42:30,999 --> 00:42:34,039 - Han blir nyttig. - Han er for ivrig etter å drepe. 303 00:42:34,119 --> 00:42:38,080 - Det er det jeg er best på. - Er det derfor du gjør det? 304 00:42:38,160 --> 00:42:42,120 Er det ikke derfor du gjør det? Det er derfor du er her, hva? 305 00:42:43,880 --> 00:42:48,120 Når man hjelper Sullivan, kommer mange til å dø. 306 00:42:51,841 --> 00:42:54,641 Det holder... Nå jobber vi. 307 00:43:02,682 --> 00:43:07,122 Du er gutten som tror han er forbannet. Vil du vite hvem jeg er? 308 00:43:08,642 --> 00:43:09,744 Jeg skal vise deg. 309 00:43:15,482 --> 00:43:20,283 Og når det gjelder deg og Headshot, vet jeg ikke hvem som er verst. 310 00:43:22,043 --> 00:43:25,243 Vær glad du ikke er den jeg er ute etter. 311 00:44:44,769 --> 00:44:49,369 - Det var siste gangen jeg så henne. - Sullivan har alt fortalt. 312 00:44:49,449 --> 00:44:54,730 - Skulle du reddet henne? - Jeg skulle ha drept henne. 313 00:44:56,090 --> 00:44:59,050 Nå... tenker jeg bare på en ting. 314 00:45:00,890 --> 00:45:03,330 Han tok henne fra meg. 315 00:45:03,970 --> 00:45:06,491 Undervurder dem ikke! 316 00:45:06,571 --> 00:45:09,641 De tar seg forbi deres klienters menn like lett som forrige gangen. 317 00:45:11,131 --> 00:45:15,531 Dere trenger å være mange. Fortell det videre. 318 00:45:15,611 --> 00:45:19,172 Jeg vil ha alle mordere, eksmilitære, eksbedragere 319 00:45:19,252 --> 00:45:22,372 alle skurker og laverestående skapninger. 320 00:45:24,012 --> 00:45:30,732 Til og med hver psykopat. Alle villige til å oppleve et blodbad. 321 00:45:31,973 --> 00:45:33,973 Har du forstått? 322 00:45:36,573 --> 00:45:39,693 De vil være sinte, motiverte av forskrudd moral. 323 00:45:39,773 --> 00:45:42,173 I kveld skal de alle dø. 324 00:45:42,253 --> 00:45:44,293 - Pengene på forskudd. - Jeg jobbet for KGB. 325 00:45:44,373 --> 00:45:45,494 - Kartellet. - Triadene. 326 00:45:45,574 --> 00:45:48,014 Vis hvem jeg skal drepe. 327 00:46:07,415 --> 00:46:08,935 Tiden er inne. 328 00:46:09,015 --> 00:46:11,855 På den andre siden venter en mer fredelig verden. 329 00:46:44,298 --> 00:46:45,978 Helvete! 330 00:46:47,058 --> 00:46:52,018 - Dette har vi øvd på. - Du er gal. De sender alle. 331 00:46:53,179 --> 00:46:55,539 Da skal "alle" dø. 332 00:47:54,863 --> 00:47:56,623 Hva er dette, en ungdom? 333 00:47:58,463 --> 00:48:00,823 Virker som om Sullivan er desperat. 334 00:55:05,375 --> 00:55:07,415 Hvor er han? 335 00:55:19,936 --> 00:55:24,216 Hva tenkte du på... da du trosset Constantines ordrer? 336 00:55:24,296 --> 00:55:26,696 Du om noen burde kjenne til følgene. 337 00:55:26,776 --> 00:55:29,817 Min sønn, han hadde tenkt å drepe sønnen min. 338 00:55:31,977 --> 00:55:34,937 Ja... sønnen din. 339 00:55:37,297 --> 00:55:41,777 Etter jeg har drept deg, må han også dø. 340 00:55:42,777 --> 00:55:45,058 Din dumme jævel! 341 00:55:45,778 --> 00:55:51,858 Dør jeg, vil Constantine utslette dere. 342 00:55:51,938 --> 00:55:53,978 Ikke trolig. 343 00:55:54,498 --> 00:55:57,619 Senatoren som ikke ville ta skrittet opp til president 344 00:55:57,699 --> 00:56:00,539 og som har sinket Cloaks planer år etter år. 345 00:56:02,139 --> 00:56:04,299 Din plan A. 346 00:56:04,579 --> 00:56:05,681 Plan A er død. 347 00:56:06,819 --> 00:56:09,379 Cloak beveger seg i en helt ny retning. 348 00:56:10,740 --> 00:56:13,113 Constantine begynner å bli for gammel for alt dette. 349 00:56:14,540 --> 00:56:18,820 Han trenger oss, meg, for å ta Cloak inn i en ny tidsalder. 350 00:56:20,860 --> 00:56:25,701 At vi kvitter oss med deg er helt ifølge planen. 351 00:56:26,821 --> 00:56:31,061 Du er full av dritt. Du vil ende akkurat som Fields. 352 00:56:32,541 --> 00:56:34,501 Akkurat, Fields. 353 00:56:36,421 --> 00:56:41,182 Det senatoren ikke innser, er at alt var en del av planen. 354 00:56:43,062 --> 00:56:44,164 Dra til helvete! 355 00:57:25,225 --> 00:57:26,905 Hei! 356 00:57:33,906 --> 00:57:36,466 - Jeg gjør det alene. - Sikkert. 357 00:57:38,026 --> 00:57:42,426 - Kommer du med meg, dør du. - Hvis jeg ikke gjør det, dør du. 358 00:57:42,506 --> 00:57:46,907 Du... jeg gjør ikke dette for Sullivan. 359 00:57:48,227 --> 00:57:54,347 Hele familien min ble drept foran meg. Jeg fant ikke de ansvarlige. 360 00:57:55,387 --> 00:57:57,947 Jeg vet ikke om jeg noensinne gjør det. 361 00:57:58,027 --> 00:58:04,668 Til jeg gjør det... er alle ansvarlige. Alle må betale. 362 00:58:27,270 --> 00:58:32,030 Dere tror at det dere gjør er rett... 363 00:58:33,270 --> 00:58:35,870 men dere tar helt feil. 364 00:58:36,150 --> 00:58:38,270 Dere er nikkedukker! 365 00:58:40,551 --> 00:58:44,191 Men dere prøver alle at rettferdiggjøre dere selv. 366 00:58:50,231 --> 00:58:53,151 Dere dreper for å stille blodtørsten. 367 00:58:53,231 --> 00:58:55,792 Dere dreper fordi dere elsker det. 368 00:58:57,032 --> 00:58:59,032 Du har rett. 369 00:58:59,512 --> 00:59:01,152 Jeg er ubevæpnet. 370 00:59:01,232 --> 00:59:03,912 Drep meg... om dere kan! 371 01:06:43,186 --> 01:06:46,626 - Hvor er Sullivan? - På konferansen. 372 01:06:51,467 --> 01:06:54,267 - Og Brett? - Han gikk hjem. 373 01:07:08,788 --> 01:07:12,508 - Hvordan gikk det? - Ifølge planen. 374 01:07:13,908 --> 01:07:16,268 Constantines sønn Alistair er ny sjef for Cloak. 375 01:07:17,069 --> 01:07:19,309 Jeg vet ikke hvorfor du er så glad for nyhetene? 376 01:07:19,389 --> 01:07:22,029 Det får du vite med tiden. 377 01:07:23,189 --> 01:07:29,669 - Hva mer er det å si? - Uavsluttede forretninger. 378 01:07:30,710 --> 01:07:35,070 - Med hvem? - Familien Morris. 379 01:08:02,872 --> 01:08:05,032 En siste ting. 380 01:08:11,793 --> 01:08:14,633 Kvelden Ballistic ble drept... 381 01:08:14,713 --> 01:08:18,953 samme natt som Headshot og jeg skulle ta Morris. 382 01:08:19,433 --> 01:08:22,433 Headshot var med meg hele tiden. 383 01:08:22,553 --> 01:08:26,114 Han drepte ikke Ballistic, det kunne han ikke ha gjort. 384 01:08:29,234 --> 01:08:32,554 Selv jeg syntes det var underlig 385 01:08:32,634 --> 01:08:36,114 at Marc Sullivan ble overmannet av bare én mann. 386 01:09:44,439 --> 01:09:48,400 TIL KJÆRLIGE MINNE OM TASSILO LABUZINSKI 387 01:09:52,960 --> 01:09:56,200 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com 31436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.