All language subtitles for Condor.S02E04.Not.What.He.Thinks.He.Is.1080p.CMore.WEB-DL.AAC2.0.x264-JETIX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,150
I tidigare avsnitt...
2
00:00:01,190 --> 00:00:05,170
âDödade de honom alltsĂ„ inte?
âJag vet inte.
3
00:00:05,210 --> 00:00:10,100
âVad Ă€r det som hĂ€nder?
âVolk gör lögndetektortest pĂ„ alla.
4
00:00:10,140 --> 00:00:16,000
Vad skulle du göra
om Vasili Sirin kontaktade dig?
5
00:00:16,040 --> 00:00:17,120
Lyda din order.
6
00:00:19,110 --> 00:00:24,080
Sammy tror att Reuel Abbott
har med hans fars död att göra.
7
00:00:24,120 --> 00:00:28,210
Det ska inte vÀxa ut igen.
Det ska vara nÄt bestÄende.
8
00:00:29,000 --> 00:00:30,110
Ska du hjÀlpa till?
9
00:00:30,150 --> 00:00:35,240
âOm du fĂ„r mitt nummer, ringer du dĂ„?
âAbsolut.
10
00:00:36,030 --> 00:00:40,110
âVarför övervakar du Piper?
âBob Partridge har en mapp om honom.
11
00:00:40,150 --> 00:00:44,220
Han har larm. Du ska fÄ nÄt
att spruta pÄ knappsatsen.
12
00:00:45,010 --> 00:00:51,010
âJag tĂ€nker inte hjĂ€lpa er.
âDu backar inte för en strid.
13
00:00:52,090 --> 00:00:58,220
âVĂ„rt jobb Ă€r rena schackpartiet.
âFan ta CIA!
14
00:00:59,010 --> 00:01:02,110
âVad vet du?
âHan Ă€r oförutsĂ€gbar och slösaktig.
15
00:01:02,150 --> 00:01:07,050
Han Àr den perfekta kandidaten
för en frÀmmande makt att rekrytera.
16
00:01:07,090 --> 00:01:10,040
VÄr dörr stÄr öppen
om du vill göra nytta.
17
00:02:52,070 --> 00:02:54,100
Hur var drickat?
18
00:02:57,110 --> 00:03:02,060
âKallar inte sjömĂ€n havet det?
âDet och whisky.
19
00:03:02,120 --> 00:03:08,040
âGordon har alltid druckit mycket.
âVart ska Sammy cykla sĂ„ hĂ€r sent?
20
00:03:10,050 --> 00:03:14,000
Jag vet inte. Han Àr 17.
21
00:03:18,100 --> 00:03:21,030
Varför umgÄs du
sÄ mycket med Gordon?
22
00:03:22,140 --> 00:03:27,060
âJag gillar honom. Han Ă€r trevlig.
âJag kĂ€nner dig bĂ€ttre Ă€n sĂ„.
23
00:03:28,180 --> 00:03:33,020
âVarför skulle vi annars umgĂ„s?
âDet var just det jag frĂ„gade.
24
00:03:33,240 --> 00:03:37,110
âDu Ă€r paranoid.
âJag kĂ€nner mig paranoid.
25
00:03:37,150 --> 00:03:40,210
âTankarna har snurrat.
âVilka tankar?
26
00:03:41,000 --> 00:03:46,100
Du följde med till kyrkan och ordnade
sÄ att vi blev bjudna pÄ lunch.
27
00:03:46,140 --> 00:03:50,190
âHan bjöd oss.
âBilolyckan pĂ„ vĂ€g frĂ„n flygplatsen.
28
00:03:50,230 --> 00:03:54,060
Du missade begravningen
efter att ha slagit i huvudet.
29
00:03:54,100 --> 00:03:58,000
Var för sig betyder det inte mycket,
men tillsammans...
30
00:03:59,220 --> 00:04:03,210
Minns du hur du led av att inte
kunna berÀtta om jobbet pÄ CIA?
31
00:04:05,170 --> 00:04:07,220
Jag jobbar inte pÄ CIA.
32
00:04:08,010 --> 00:04:12,160
âOch hur du avskydde att ljuga?
âDet gör jag fortfarande.
33
00:04:12,200 --> 00:04:16,150
DÄ Àr jag vÀl bara paranoid. Godnatt.
34
00:04:19,010 --> 00:04:20,120
Mae?
35
00:04:30,020 --> 00:04:36,200
Efter Bobs död ombads jag
hjÀlpa en av hans dubbelagenter.
36
00:04:38,240 --> 00:04:41,030
Det var en engÄngsgrej.
37
00:04:42,000 --> 00:04:46,140
Det var dÀrför jag...reste hem.
38
00:04:47,150 --> 00:04:50,000
FörlÄt att jag inte sa som det var.
39
00:04:50,040 --> 00:04:53,070
âSamarbetar du med Gordon?
âNej.
40
00:04:54,170 --> 00:04:58,040
âDu jobbar alltsĂ„ inte för CIA?
âDet var en engĂ„ngsgrej.
41
00:05:01,100 --> 00:05:05,060
Du avskyr kanske att ljuga,
men du Àr vÀldigt bra pÄ det.
42
00:05:06,060 --> 00:05:10,230
Du kanske till och med
kan ljuga för dig sjÀlv. Godnatt.
43
00:05:22,200 --> 00:05:28,100
Man Àr inte det man tror sig vara,
man Ă€r det man döljer â AndrĂ© Malraux
44
00:06:06,090 --> 00:06:08,060
âHallĂ„?
âVem Ă€r det?
45
00:06:08,100 --> 00:06:13,000
âReuel Abbott. Vi trĂ€ffades idag.
âCIAâmannen.
46
00:06:13,040 --> 00:06:20,010
âDu ringde snabbare Ă€n vĂ€ntat.
âJag hade tĂ€nkt avvakta, men...
47
00:06:20,050 --> 00:06:25,070
Avvakta kan ungdomar hÄlla pÄ med.
Hur Àr det pÄ CIA?
48
00:06:25,110 --> 00:06:28,200
Jag mÄste erkÀnna
att jag faktiskt jobbar pÄ CIA.
49
00:06:29,130 --> 00:06:35,010
Du Àr bitrÀdande direktör.
Jag googlade dig pÄ min rast.
50
00:06:35,050 --> 00:06:41,090
Du lÀste vÀl inte allt som stÄr
om mig? Det Àr inga trevliga saker.
51
00:06:41,130 --> 00:06:44,100
Internet har gÄtt överstyr.
52
00:06:44,140 --> 00:06:48,240
Om man tog allt pÄ allvar
skulle man inte kunna lÀmna huset.
53
00:06:49,030 --> 00:06:53,150
MÀnsklighetens bÀsta verktyg
har alltid varit dubbeleggade svÀrd.
54
00:06:53,190 --> 00:06:59,150
Eld vÀrmer vÄr mat och vÄra hem
men brÀnner ocksÄ ner hela stÀder.
55
00:07:00,110 --> 00:07:03,020
Ăr alla pĂ„ CIA
lika filosofiska som du?
56
00:07:03,060 --> 00:07:07,160
James Angleton var poet.
Han var nÀra vÀn med Ezra Pound.
57
00:07:07,200 --> 00:07:11,150
âPound var fascist.
âIngen Ă€r perfekt.
58
00:07:24,130 --> 00:07:26,140
Vem sköt dig?
59
00:07:29,060 --> 00:07:33,200
âKallar du dig "Kat" numera?
âHar du rotat bland mina saker?
60
00:07:44,030 --> 00:07:47,140
Amerikaner kÀnner inte till
namnet "Ekaterina".
61
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
LĂ€mnar du kvar den?
62
00:07:54,160 --> 00:07:59,090
Det Àr för farligt att ta ut den.
En artÀr skulle kunna brista.
63
00:08:00,080 --> 00:08:05,230
Sasha blyförgiftades av en kula
flera Är efter att han blev skjuten.
64
00:08:06,200 --> 00:08:08,190
Försöker du sÀga nÄt?
65
00:08:11,090 --> 00:08:17,000
Jag hade ingen annanstans att gÄ.
De hade tÀnkt döda mig.
66
00:08:17,150 --> 00:08:20,020
Nu dödar de oss bÄda.
67
00:08:27,220 --> 00:08:29,200
Tack.
68
00:08:37,220 --> 00:08:39,150
Upp med dig.
69
00:08:45,100 --> 00:08:47,220
Det finns herrklÀder dÀr borta.
70
00:08:55,070 --> 00:08:59,140
"Katya...?" Har du pojkvÀn?
71
00:08:59,180 --> 00:09:01,040
KlÀ pÄ dig.
72
00:09:29,150 --> 00:09:35,060
Vad fan sÀger du att du lever pÄ?
Det mest moraliska man kan göraâ
73
00:09:35,100 --> 00:09:38,220
âĂ€r att vara beredd
att dö för sitt slÀkte.
74
00:10:09,190 --> 00:10:14,040
âVi har samma storlek.
âHan var större.
75
00:10:16,050 --> 00:10:18,240
Det Àr 10 000 dollar och en pistol.
76
00:10:21,160 --> 00:10:23,030
Ăverger du mig?
77
00:10:23,070 --> 00:10:30,030
Jag hjÀlpte dig med benet och ger dig
min flyktvÀska. Det fÄr rÀcka.
78
00:11:05,100 --> 00:11:08,140
Polis! HÀnderna pÄ huvudet!
79
00:11:10,210 --> 00:11:15,220
LÀgg dig ner, för helvete!
Rör dig fan inte!
80
00:11:16,010 --> 00:11:20,040
âVar Ă€r din fru? Hon Ă€r hĂ€r nĂ„nstans!
âMin fru Ă€r död.
81
00:11:20,080 --> 00:11:22,120
Var finns kroppen? SĂ€g det!
82
00:11:22,160 --> 00:11:27,190
PÄ kyrkogÄrden. Hon har varit död
i tvÄ Är. Vad fan gör ni hÀr?
83
00:11:41,050 --> 00:11:42,220
UrsÀkta mig.
84
00:11:49,160 --> 00:11:51,100
Mr Abbott?
85
00:11:52,110 --> 00:11:54,230
âĂr allt vĂ€l?
âJa, det Ă€r bra.
86
00:11:55,020 --> 00:11:58,180
âVad vet du?
âDu utsattes för "swatting".
87
00:11:59,100 --> 00:12:02,040
âVad Ă€r det?
âEn form av trakasseri.
88
00:12:02,080 --> 00:12:07,240
NÄn har slagit larm om att din fru
hölls som gisslan under vapenhot.
89
00:12:08,030 --> 00:12:13,050
Kan du vÀnta lite med det dÀr?
Vi försöker prata. Tack.
90
00:12:13,120 --> 00:12:18,240
Varför tog polisen inte reda pÄ mitt
civilstÄnd innan dörren sparkades in?
91
00:12:19,030 --> 00:12:22,210
âSwatting Ă€r ett problem för dem.
âUppenbarligen.
92
00:12:23,000 --> 00:12:26,200
CIMC tror att Ryssland
eller Nordkorea ligger bakom dÄdet.
93
00:12:27,210 --> 00:12:30,000
Men det gör inte du.
94
00:12:31,110 --> 00:12:38,010
âNej. Det hĂ€r kĂ€nns mer personligt.
âKanske till och med barnsligt?
95
00:12:38,050 --> 00:12:39,210
Sammy!
96
00:12:43,170 --> 00:12:45,040
Sammy!
97
00:12:45,080 --> 00:12:49,140
âHĂ„ll hĂ€r.
âJavisst.
98
00:12:49,180 --> 00:12:56,120
âHej. Vi trĂ€ffas mycket pĂ„ sistone.
âGodmorgon. Jag blir omplĂ„strad.
99
00:12:56,180 --> 00:12:58,150
Du blir sen, Sammy!
100
00:12:58,190 --> 00:13:00,070
Hur mÄr du?
101
00:13:01,060 --> 00:13:07,190
âVi drack en del alkohol igĂ„r.
âDet gjorde sĂ€kert Eva jĂ€tteglad.
102
00:13:07,230 --> 00:13:13,120
âTja... Vi blev sams igen.
âPrata inte om sĂ„nt inför barn.
103
00:13:13,160 --> 00:13:17,160
Nej, du missförstÄr.
Det jag menar Àr att vi hade sex.
104
00:13:19,220 --> 00:13:21,050
Sammy!
105
00:13:21,090 --> 00:13:28,050
âNu Ă€r det klart, Gord.
âDĂ„ Ă€r man sĂ„ gott som ny. Vi ses.
106
00:13:28,170 --> 00:13:32,050
âVad ska du göra idag?
âVĂ„rda baksmĂ€llan du gav mig.
107
00:13:32,090 --> 00:13:38,140
Skyll inte pÄ mig. En baksmÀlla
Ă€r var mans ansvar. Vi ses!
108
00:13:44,020 --> 00:13:48,100
âJag ber om ursĂ€kt för igĂ„r.
âJag ocksĂ„.
109
00:13:49,150 --> 00:13:55,110
âGodmorgon. Du hinner Ă€ta flingor.
âJag Ă€r inte hungrig.
110
00:13:56,140 --> 00:13:58,130
MÄr du inte bra?
111
00:13:59,220 --> 00:14:03,110
Varför luktar du alkohol?
112
00:14:03,150 --> 00:14:06,020
Herregud, har du druckit?!
113
00:14:07,240 --> 00:14:09,210
Vem har du druckit med?
114
00:14:10,220 --> 00:14:12,110
Ingen.
115
00:14:12,150 --> 00:14:19,070
Drack du dig berusad helt ensam?
Gör du ofta det? Varför?!
116
00:14:19,110 --> 00:14:21,230
âJag vet inte.
âGĂ„ till ditt rum!
117
00:14:23,180 --> 00:14:25,080
Och drick vatten.
118
00:15:03,060 --> 00:15:05,170
âHej.
âHej, Lily. Hur Ă€r det?
119
00:15:05,210 --> 00:15:09,210
Ja, du vet...
SÄ bra man kan förvÀnta sig.
120
00:15:10,000 --> 00:15:14,160
âSka vi Ă€ta middag ihop?
âDet gör jag jĂ€ttegĂ€rna.
121
00:15:23,200 --> 00:15:25,220
Hur Àr det med handen, din idiot?
122
00:15:26,010 --> 00:15:30,150
FörlÄt, jag pratade inte med dig.
Du sa nÄt om ett problem.
123
00:15:33,220 --> 00:15:35,180
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
124
00:15:37,070 --> 00:15:42,050
Jag fÄr be att Äterkomma. Tack.
125
00:15:48,040 --> 00:15:50,100
Vad har jag gjort nu?
126
00:15:50,140 --> 00:15:54,180
Jag har ordnat
med matleveranser Ät Lily.
127
00:15:54,220 --> 00:15:59,070
Men restaurangen berÀttade just
att VISAâkortköpet nekades.
128
00:15:59,110 --> 00:16:03,050
âHur kan det vara möjligt?
âJag hade tĂ€nkt sĂ€ga det.
129
00:16:03,090 --> 00:16:07,230
Jag fick ta notan
pÄ förra mÄndagens middag.
130
00:16:08,020 --> 00:16:10,000
FÄr man frÄga varför?
131
00:16:10,040 --> 00:16:14,200
Vi spelade kreditkortsroulette.
Jag har haft otur pÄ sistone.
132
00:16:14,240 --> 00:16:18,010
âPĂ„ sistone...?
âDe sista tvĂ„ gĂ„ngerna.
133
00:16:18,050 --> 00:16:24,090
âDu har kanske inte rĂ„d att gĂ„ dit.
âDet jĂ€mnar ut sig över 162 matcher.
134
00:16:24,130 --> 00:16:28,140
âVad fan betyder det?
âTa vĂ„rt Mastercard istĂ€llet.
135
00:16:32,060 --> 00:16:38,200
Hej, det Àr Eva Piper igen.
VĂ„rt VISAâkort har blivit stulet.
136
00:16:39,080 --> 00:16:43,010
Har du uppgifterna
till mitt andra kort? Tack.
137
00:16:43,050 --> 00:16:47,100
FörlÄt, förlÄt, förlÄt.
138
00:16:55,170 --> 00:17:01,210
âKaravanen tittar pĂ„ huset pĂ„ tisdag.
âKaravanen? Ett gĂ€ng kameler?
139
00:17:02,000 --> 00:17:05,230
FastighetsmÀklare.
Jag behöver nÄgra timmar...
140
00:17:06,020 --> 00:17:12,230
âFastighetsmĂ€klare? Varför det?
âPengarna Ă€r nĂ€stan slut.
141
00:17:13,020 --> 00:17:15,110
âVi ska inte sĂ€lja.
âInte nu igen...
142
00:17:15,150 --> 00:17:17,100
âOm vi...
âJag skaffar pengar.
143
00:17:17,140 --> 00:17:21,140
âHur dĂ„?
âJag löser det pĂ„ nĂ„t sĂ€tt.
144
00:17:22,220 --> 00:17:27,000
Herre...! Ălskling, din optimism...
145
00:17:27,040 --> 00:17:31,090
Hej. HĂ€mta en stol.
Frukost med makarna Piper.
146
00:17:31,130 --> 00:17:37,010
âAtt du var en sĂ„n smygtittare.
âJag har inget liv sen skilsmĂ€ssan.
147
00:17:37,050 --> 00:17:42,010
âDu hade inget liv innan den heller.
âDet var elakt sagt.
148
00:17:42,050 --> 00:17:48,230
Jag har dock sjÀlvkÀnnedom,
till skillnad frÄn din vÀn. Donut?
149
00:17:49,020 --> 00:17:52,040
Modigt av en snut
att Àta munkar inför andra.
150
00:17:53,030 --> 00:17:56,140
Skit ner dig!
Jag Àr chef för kontraspionaget.
151
00:17:56,180 --> 00:18:01,220
Du Ă€r en FBIâagent inhyrd av CIA.
För oss Àr du bara en snut.
152
00:18:02,010 --> 00:18:05,130
Du verkar vara
fientligt instÀlld mot mig idag.
153
00:18:07,100 --> 00:18:11,160
âVad har jag missat?
âDe grĂ€lar och knullar om vartannat.
154
00:18:11,200 --> 00:18:18,040
âVissa Ă€kta par Ă€r hetlevrade.
âDu stĂ„r dem kanske för nĂ€ra.
155
00:18:18,080 --> 00:18:22,200
âJag vill bara veta sanningen.
âDu vill att din vĂ€n Ă€r oskyldig.
156
00:18:22,240 --> 00:18:27,080
Jag tror att det Àr sÄ.
Vi har varit vÀnner i Äratal.
157
00:18:28,020 --> 00:18:34,220
Du fÄr det att lÄta som en fördel
nÀr det uppenbarligen Àr en svaghet.
158
00:18:35,050 --> 00:18:38,080
Vi har fÄtt Gordons namn
frÄn tvÄ olika hÄll.
159
00:18:38,120 --> 00:18:42,220
Den ena Àr död och den andra ryss
och endast kÀnd av dig.
160
00:18:43,010 --> 00:18:47,110
Du Àr alltsÄ sur över
att jag inte har avslöjat min kÀlla?
161
00:18:49,090 --> 00:18:53,140
Hur ska jag kunna lita pÄ uppgifter
frÄn en för mig okÀnd kÀlla?
162
00:18:53,180 --> 00:18:59,050
Du ska kunna lita pÄ mig.
Jag litar nÀmligen pÄ kÀllan.
163
00:19:03,120 --> 00:19:06,110
TĂ€nk om ryssarna vill
att vi misstÀnker Gordon.
164
00:19:08,000 --> 00:19:10,180
Gordon har alla drag
av en dubbelagent.
165
00:19:11,020 --> 00:19:15,090
Dalande karriÀr, ekonomiska problem,
problem i Àktenskapet...
166
00:19:15,130 --> 00:19:19,140
Och förmodligen en rad andra problem
som vi Ànnu inte upptÀckt.
167
00:19:19,180 --> 00:19:22,130
Och Àr dÀrför enkel
att misstÀnkliggöra.
168
00:19:22,170 --> 00:19:27,090
Kanske var det just dÀrför
de tog kontakt med honom.
169
00:19:28,020 --> 00:19:32,220
âKanske kontaktade de istĂ€llet dig.
âMig...?
170
00:19:33,010 --> 00:19:35,090
Du fick Gordon serverad pĂ„ silverfatâ
171
00:19:35,130 --> 00:19:40,050
âav en ensam kĂ€lla inom SVR
vars identitet endast du kÀnner till.
172
00:19:44,100 --> 00:19:50,170
Givetvis Àr du benÀgen att misstÀnka
nÄn som tycks leva ett dubbelliv.
173
00:19:50,210 --> 00:19:52,050
Fan ta dig.
174
00:19:53,050 --> 00:19:59,020
Vi mÄste förstÄ vÄra egna svagheter
lika vÀl som fienden gör.
175
00:20:01,110 --> 00:20:04,100
âLĂ€gg upp tvĂ€ttstugan.
âEtt ögonblick.
176
00:20:08,150 --> 00:20:12,040
âHör vi det hĂ€r?
âVi har inte den telefonen.
177
00:20:13,020 --> 00:20:15,070
Det mÄste vara en engÄngsmobil.
178
00:20:15,110 --> 00:20:21,150
Hej. Jag behöver ett förskott.
Jag lovar att gottgöra dig.
179
00:20:23,050 --> 00:20:26,000
Jag skulle inte frÄga
om jag inte mÄste.
180
00:20:28,170 --> 00:20:30,000
Bra.
181
00:20:37,020 --> 00:20:41,100
âĂr du fortfarande kvar?
âDu ser fin ut.
182
00:21:00,230 --> 00:21:03,080
Du Àlskar mig inte lÀngre.
183
00:21:05,050 --> 00:21:09,120
Du var min överordnade,
med makt över mig. Ăr det kĂ€rlek?
184
00:21:09,160 --> 00:21:14,110
Du har umgÄtts med amerikaner
sÄ lÀnge att du börjat tÀnka som dem.
185
00:21:15,100 --> 00:21:21,240
Jag var dÀr, Katya. Jag Àlskade dig
vÀldigt mycket, och du Àlskade mig.
186
00:21:23,060 --> 00:21:25,170
Ta inte det ifrÄn mig.
187
00:21:28,180 --> 00:21:35,100
Jag mÄste berÀtta att du kom hit.
Jag sÀger att du hotade med pistol.
188
00:21:35,140 --> 00:21:40,240
Jag vill att du binder mig ocksÄ.
TÀnk efter! Volk Àr ute efter dig.
189
00:21:41,030 --> 00:21:47,020
Jag klarar inte fler lögntester.
Vi utgör bÄda ett hot mot varandra.
190
00:21:47,210 --> 00:21:49,230
LÄt oss dÄ hjÀlpa varandra.
191
00:21:58,180 --> 00:22:01,090
De döda kan inte hjÀlpa de som lever.
192
00:22:02,210 --> 00:22:09,060
âMedge att du vill stanna kvar hĂ€r.
âJag Ă„ker hem efter avslutat uppdrag.
193
00:22:09,100 --> 00:22:11,150
Jag tror dig inte.
194
00:22:12,200 --> 00:22:16,140
Jag ögnade igenom dina saker.
Du trivs hÀr.
195
00:22:18,040 --> 00:22:22,210
Ăr det din övertalningstaktik?
"HjÀlp mig sÄ fÄr du stanna i USA."
196
00:22:23,000 --> 00:22:27,130
âDu skulle bli rik.
âOch jagad för resten av livet.
197
00:22:35,210 --> 00:22:38,070
Volk kommer snart.
198
00:22:41,000 --> 00:22:47,020
âDĂ„ har du skickat mig i döden.
âNej, det har du gjort sjĂ€lv.
199
00:22:53,190 --> 00:22:57,120
Hej. Hur kÀnns det?
200
00:22:58,160 --> 00:23:01,230
Jag mÄr inte heller jÀttebra idag.
201
00:23:02,230 --> 00:23:07,210
Jag vet att du har lovat mamma
att se till mig idagâ
202
00:23:08,000 --> 00:23:12,100
âmen jag Ă€r 17 Ă„r
och behöver ingen barnvakt.
203
00:23:17,070 --> 00:23:23,020
NĂ€r jag var 17 hade jag
redan varit hemifrÄn i tre Är.
204
00:23:24,070 --> 00:23:26,230
âVa?
âPĂ„ internatskola.
205
00:23:27,020 --> 00:23:30,000
Har du provat
din pappas baksmÀllekur?
206
00:23:30,120 --> 00:23:34,150
Den smakar för jÀvligt,
men den funkar.
207
00:23:37,040 --> 00:23:39,110
Drick, sÄ mÄr du bÀttre.
208
00:23:46,200 --> 00:23:48,170
âDu glömde senap.
âJust det!
209
00:23:57,100 --> 00:24:00,140
âFörlĂ„t.
âDet Ă€r bara senap.
210
00:24:09,000 --> 00:24:15,150
Med tanke pÄ vad pappa höll pÄ med
behövde man förstÄs en baksmÀllekur.
211
00:24:18,140 --> 00:24:24,070
âJag vill visa dig en sak, Sammy.
âKanske en annan gĂ„ng.
212
00:24:24,110 --> 00:24:26,040
Om den dagen din pappa dog.
213
00:25:01,050 --> 00:25:07,180
Vasili Sirin har hoppat av
frĂ„n Wienâavdelningen och rest hit.
214
00:25:07,220 --> 00:25:09,130
Jag gissade det.
215
00:25:09,170 --> 00:25:16,000
Han lÀr veta vem Volks dubbelagent
i CIA Àr, och har sÄlt informationen.
216
00:25:16,040 --> 00:25:20,100
Vi ska ha försökt gripa honom,
men han kom undan.
217
00:26:05,120 --> 00:26:09,050
âVart ska vi?
âJag har ett Ă€rende.
218
00:26:15,110 --> 00:26:21,220
Din pappa var min bÀsta vÀn.
Det bevisade han för mig just hÀr.
219
00:26:24,100 --> 00:26:26,090
Hoppa in!
220
00:26:27,190 --> 00:26:32,160
Om han hade kommit en sekund senare
skulle vi inte ha det hÀr samtalet.
221
00:26:34,130 --> 00:26:37,200
Han offrade sitt liv för mig, Sammy.
222
00:26:45,170 --> 00:26:48,050
Jag kan aldrig ÄtergÀlda skulden.
223
00:26:48,190 --> 00:26:54,210
Jag kan bara se efter hans familj,
nÄgot jag vet att han skulle vilja.
224
00:26:55,000 --> 00:26:59,110
Kanske det.
Eller sÄ vet du inte vem han var.
225
00:27:01,060 --> 00:27:04,170
âJo, det vet jag.
âTrots vad han försökte göra?
226
00:27:05,100 --> 00:27:11,140
Ja. Jag fördömer ocksÄ
honom för det, Sammy.
227
00:27:11,200 --> 00:27:14,140
Men efter vad jag gjorde...
228
00:27:15,030 --> 00:27:16,110
Nej!
229
00:27:20,160 --> 00:27:22,160
Vad gjorde du?
230
00:27:27,010 --> 00:27:32,170
NÀr din pappa dödades flydde jag
till en kvinna vid namn Kathy Hale.
231
00:27:34,110 --> 00:27:38,060
Jag var tvungen
att hÄlla henne mot sin vilja.
232
00:27:41,170 --> 00:27:43,110
Hon dödades...
233
00:27:46,180 --> 00:27:48,100
...pÄ grund av mig.
234
00:27:53,160 --> 00:27:56,150
Alla har sina egna demoner
att bekÀmpa.
235
00:28:00,000 --> 00:28:04,090
Man kan bara hoppas att man
vinner kampen oftare Àn förlorar den.
236
00:28:20,040 --> 00:28:26,190
Jag skickade en insatsstyrka
till Reuel Abbotts hem. IgÄr kvÀll.
237
00:28:28,090 --> 00:28:34,180
âDe kommer att spĂ„ra dig, Sammy.
âJag köpte en engĂ„ngsmobil utan leg.
238
00:28:34,220 --> 00:28:37,100
Och har gjort mig av med den.
239
00:28:41,170 --> 00:28:45,080
âMen jag borde gĂ„ till polisen.
âNej, nej.
240
00:28:48,120 --> 00:28:53,220
Om jag inte tar pÄ mig ansvaret
Àr jag inte bÀttre Àn han.
241
00:28:54,010 --> 00:28:57,080
Du Àr inte
det minsta lik Reuel Abbott.
242
00:28:59,040 --> 00:29:00,200
Jag talade om pappa.
243
00:29:08,240 --> 00:29:15,030
LÄt inte ett enstaka misstag
förstöra ditt liv. LÀr dig av det.
244
00:29:16,120 --> 00:29:18,200
Var inte lika dum igen.
245
00:29:22,040 --> 00:29:27,110
Jag skulle vilja ha sett hans uppsyn
nÀr insatsstyrkan stormade in.
246
00:29:35,200 --> 00:29:37,200
TÀnker du stanna kvar hÀr?
247
00:29:43,230 --> 00:29:50,090
Jag har nog inte...
varit helt Àrlig mot...
248
00:29:50,130 --> 00:29:54,060
...nÄn...om varför jag ÄtervÀnde.
249
00:29:56,100 --> 00:29:58,000
Varför ÄtervÀnde du?
250
00:30:00,080 --> 00:30:02,150
Jag försöker lista ut det.
251
00:30:14,130 --> 00:30:16,040
7â4â8â0.
252
00:30:34,120 --> 00:30:38,080
Hej. Var har du varit hela dagen?
253
00:30:38,120 --> 00:30:41,180
Jag har haft en del att göra.
Ska vi Àta?
254
00:30:41,220 --> 00:30:45,190
âJag har en affĂ€rsmiddag.
âSkit i den. Vi super oss plakat.
255
00:30:45,230 --> 00:30:47,130
Jag kan tyvÀrr inte.
256
00:30:49,060 --> 00:30:53,220
âDet mĂ„ste vara ett viktigt möte.
âJa, jag tror det.
257
00:30:55,210 --> 00:30:59,220
âJag förstĂ„r. Lycka till.
âTack, vĂ€nnen.
258
00:31:45,170 --> 00:31:47,100
NÄgot att dricka?
259
00:31:57,140 --> 00:31:59,050
Jag dricker inte.
260
00:32:03,030 --> 00:32:04,180
Jag behöver ett glas.
261
00:32:14,040 --> 00:32:15,210
VÀntar vi pÄ nÄn?
262
00:32:27,070 --> 00:32:29,210
Varför tittar du pÄ mig sÄ dÀr?
263
00:32:38,050 --> 00:32:45,040
Jag försöker bestÀmma mig för
om jag kan lita pÄ dig eller inte.
264
00:32:48,200 --> 00:32:52,170
Du för mig till ett avskilt hus,
du dricker...
265
00:32:52,210 --> 00:32:57,070
...och Àr i mitt personliga utrymme,
men du har svÄrt att lita pÄ mig?
266
00:32:59,050 --> 00:33:01,050
Ditt personliga utrymme?
267
00:33:02,220 --> 00:33:06,010
Du behöver inte vara rÀdd för mig.
268
00:33:06,090 --> 00:33:11,100
âJag brottas inte med kvinnor.
âVilken gentleman.
269
00:33:23,200 --> 00:33:25,150
FörlÄt att jag Àr sen.
270
00:33:27,070 --> 00:33:30,010
âVem Ă€r det dĂ€r?
âOroa dig inte för henne.
271
00:33:34,200 --> 00:33:37,050
Du mÄste skriva under.
272
00:33:53,040 --> 00:33:57,000
âHon Ă€r min typ.
âGe dig ivĂ€g.
273
00:34:02,140 --> 00:34:04,100
Vad gÀllde det dÀr?
274
00:34:46,240 --> 00:34:48,150
HĂ€r nere.
275
00:34:54,000 --> 00:34:57,100
âVill du ha en drink?
âNej, jag klarar mig.
276
00:35:10,020 --> 00:35:11,160
Du hjÀlper mig verkligen.
277
00:35:20,060 --> 00:35:22,120
Tror du att det Àr hans bookmaker?
278
00:35:24,150 --> 00:35:26,080
Jag Àr ledsen, Trace.
279
00:35:30,130 --> 00:35:32,220
Jag mÄste ringa nÄgra samtal.
280
00:35:37,220 --> 00:35:40,050
Hej. Ăr du upptagen?
281
00:35:48,100 --> 00:35:50,100
SkÄl för dig, min vÀn.
282
00:35:59,090 --> 00:36:03,220
FörlÄt om jag skrÀmde dig
med att ta med dig ut i ödemarken.
283
00:36:04,010 --> 00:36:10,200
âDu gör mig nervös.
âDet betyder att du har en hemlighet.
284
00:36:11,070 --> 00:36:13,030
Alla har en hemlighet.
285
00:36:14,130 --> 00:36:20,020
Det viktiga Àr att den inte
har med Vasili Sirin att göra.
286
00:36:22,040 --> 00:36:24,000
Vi ses i morgon.
287
00:36:24,040 --> 00:36:28,080
Jag funderar pÄ att köpa hus
hÀr i Washington.
288
00:36:28,120 --> 00:36:31,090
âHur trivs du hĂ€r i omrĂ„det?
âJag trivs bra.
289
00:36:31,210 --> 00:36:38,110
Jag vill förkovra mig i husmarknaden.
FÄr jag komma in se hur du bor?
290
00:37:14,060 --> 00:37:16,100
Du ljög för mig.
291
00:37:21,040 --> 00:37:23,100
Du sa att du inte dricker.
292
00:37:24,210 --> 00:37:28,230
Jag Àr som sagt nervös. Vill du ha?
293
00:37:30,060 --> 00:37:36,030
âFĂ„r jag se mig omkring?
âSjĂ€lvfallet.
294
00:37:43,120 --> 00:37:45,080
Det Àr stort.
295
00:37:46,060 --> 00:37:48,090
Jag hade tur!
296
00:37:54,120 --> 00:37:57,200
Ăr listerna original?
297
00:37:57,240 --> 00:38:00,000
Jag tror det.
298
00:38:33,000 --> 00:38:34,170
Fin utsikt.
299
00:38:38,240 --> 00:38:43,100
âDu har ett vackert hem.
âTack sĂ„ mycket.
300
00:38:50,000 --> 00:38:52,050
Jag Àr faktiskt besviken.
301
00:38:55,180 --> 00:39:01,030
Jag trodde inte att det var
min bostad som intresserade dig.
302
00:39:08,130 --> 00:39:10,100
Jag Àr inte redo för det.
303
00:39:12,090 --> 00:39:15,170
âJag förstĂ„r.
âLĂ„t mig hjĂ€lpa dig.
304
00:39:46,190 --> 00:39:50,240
Vi kunde vara ute
för att Àta lunch...
305
00:39:51,080 --> 00:39:58,000
...nÀr Bob fick syn pÄ en motpart,
en diplomat frÄn ryska ambassaden...
306
00:39:58,040 --> 00:40:00,100
...och bad dem kalla pÄ honom!
307
00:40:01,050 --> 00:40:07,200
"Boris Ustinov frÄn KGB,
var god kom till receptionen."
308
00:40:09,060 --> 00:40:13,230
Allt kÀndes pÄ nÄt vis
mer som en lek pÄ den tiden.
309
00:40:14,020 --> 00:40:19,160
Det hÀnde förstÄs att folk dog,
men inte...vÄrt folk.
310
00:40:19,200 --> 00:40:24,050
De döda saknade namn och ansikte,
och var lÄngt ifrÄn oss.
311
00:40:29,220 --> 00:40:32,130
Jag har tÀnkt pÄ en sak.
312
00:40:35,160 --> 00:40:39,090
Du sa nÄt till mig pÄ sjukhuset.
313
00:40:39,130 --> 00:40:41,230
Du minns nog inte.
314
00:40:42,020 --> 00:40:46,190
Jag bad dig döda de mÀn
som dödade din farbror.
315
00:40:47,100 --> 00:40:50,140
En sÄn sak glömmer man inte.
316
00:40:52,120 --> 00:40:55,190
Du...menade det alltsÄ?
317
00:40:56,110 --> 00:41:00,190
Jag menade det. Jag menar det.
318
00:45:26,180 --> 00:45:29,030
Text: Mattias Gustafsson
www.sdimedia.com
25747