All language subtitles for Chrome.Angels.2009.DVDRiP.XviD.FEEL.FREE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,032 --> 00:00:02,232 Prepare as pipocas.... 2 00:00:02,233 --> 00:00:05,533 :::Filmes Morrison::: O seu cinema em casa..... 3 00:00:05,534 --> 00:00:09,534 CHROME ANGELS Legendas: Pix 4 00:00:11,066 --> 00:00:12,601 Hoje, o Presidente Reagan... 5 00:00:12,602 --> 00:00:15,322 assinou a lei da Ata de Reforma Fiscal. 6 00:00:15,323 --> 00:00:18,042 A ata promete diminuir a taxa fiscal... 7 00:00:18,043 --> 00:00:20,922 de 50% para 28%. 8 00:00:20,923 --> 00:00:24,300 O FBI incluiu o cientista e autor ganhador do Pr�mio Nobel... 9 00:00:24,411 --> 00:00:27,130 Dr. Elliot Davros � lista dos dez mais procurados. 10 00:00:27,131 --> 00:00:30,508 O Dr. Davros, autor da bem-sucedida novela Cidade Rob� na Colina, 11 00:00:30,747 --> 00:00:34,124 foi acusado pelo jurado federal de trai��o e conspira��o... 12 00:00:34,172 --> 00:00:37,403 por apoio a uma organiza��o terrorista libanesa... 13 00:00:37,404 --> 00:00:40,187 que recentemente roubou mais de 150 kg de plut�nio... 14 00:00:40,188 --> 00:00:42,395 de um centro de pesquisas em Los Alamos. 15 00:00:42,396 --> 00:00:45,773 O paradeiro do Dr. Davros � desconhecido. 16 00:00:46,557 --> 00:00:49,339 N�o conhe�o nenhum terrorista. 17 00:00:49,340 --> 00:00:51,900 Para que eu precisaria de plut�nio? 18 00:00:51,901 --> 00:00:54,524 Dr. Davros foi sentenciado hoje a 6 anos da pris�o. 19 00:00:54,525 --> 00:00:57,372 O jurado o condenou por homic�dio n�o premeditado... 20 00:00:57,373 --> 00:00:59,997 pela morte de seu assistente, Jackie Simmons. 21 00:00:59,998 --> 00:01:03,375 O Dr. Davros poder� sair em liberdade condicional dentro de 3 anos. 22 00:01:04,349 --> 00:01:07,005 Not�cias Internacionais. Margaret Thatcher... 23 00:01:07,006 --> 00:01:09,533 foi escolhida Primeira-ministra da Gr�-Bretanha. 24 00:01:09,534 --> 00:01:12,637 � a primeira mulher a ostentar esse cargo. 25 00:01:12,638 --> 00:01:15,133 Foi um acidente infeliz. 26 00:01:15,134 --> 00:01:18,512 Sou inocente de todos as acusa��es contra mim. 27 00:01:23,391 --> 00:01:25,213 Se n�o puder trabalhar em meu pa�s... 28 00:01:25,214 --> 00:01:28,592 irei onde meu talento e trabalho sejam valorizados. 29 00:01:29,087 --> 00:01:32,465 O Presidente Reagan assinou a lei da Ata de Reforma Fiscal. 30 00:01:33,088 --> 00:01:35,903 A ata promete a diminuir a taxa fiscal... 31 00:01:35,904 --> 00:01:39,103 de 50% para 28%. 32 00:01:39,104 --> 00:01:42,239 O FBI incluiu o cientista e autor ganhador do Pr�mio Nobel... 33 00:01:42,240 --> 00:01:45,023 Dr. Elliot Davros � lista dos dez mais procurados. 34 00:01:45,024 --> 00:01:48,401 O Dr. Davros, autor da bem-sucedida novela Cidade Rob� na Colina 35 00:01:48,705 --> 00:01:52,082 foi culpado pelo jurado federal de trai��o e conspira��o... 36 00:01:52,225 --> 00:01:55,456 por seu apoio a uma organiza��o terrorista libanesa... 37 00:01:55,457 --> 00:01:58,016 que recentemente roubou mais de 150 kg de plut�nio... 38 00:01:58,017 --> 00:02:00,225 de um centro de pesquisas em Los Alamos. 39 00:02:00,226 --> 00:02:03,603 O paradeiro do Dr. Davros � desconhecido. 40 00:02:04,162 --> 00:02:06,721 N�o conhe�o nenhum terrorista. 41 00:02:06,722 --> 00:02:10,081 Para que eu precisaria de plut�nio? 42 00:02:10,082 --> 00:02:13,460 M�os ao alto, � um assalto. 43 00:02:15,843 --> 00:02:19,220 M�os ao alto. 44 00:02:39,524 --> 00:02:42,901 Para o ch�o. 45 00:02:43,780 --> 00:02:47,158 Tr�s minutos. Vamos! 46 00:02:47,813 --> 00:02:51,108 N�o olhe para mim! Eu disse: para o ch�o! 47 00:02:51,109 --> 00:02:54,020 N�o se mexam! 48 00:02:54,021 --> 00:02:57,398 Gerente do banco! 49 00:03:06,566 --> 00:03:09,943 Dois minutos. Apressem-se! 50 00:03:24,455 --> 00:03:27,832 Um minuto. 51 00:04:11,178 --> 00:04:14,555 Oito mulheres fortemente armadas roubaram o Clube Demarco. 52 00:04:14,922 --> 00:04:17,801 � o quinto roubo deste tipo nos �ltimos dias. 53 00:04:17,802 --> 00:04:21,180 Outro roubo armado ocorreu ontem � noite em Arc�dia. 54 00:04:22,571 --> 00:04:24,938 -Odeio not�cias. -Quer outra? 55 00:04:24,939 --> 00:04:26,922 Claro. �s 5:00 em algum lugar, certo? 56 00:04:26,923 --> 00:04:30,300 Certo. 57 00:05:14,894 --> 00:05:18,271 Sim, aqui est� bom. 58 00:05:18,574 --> 00:05:21,952 Tink, traga algumas cervejas. 59 00:05:24,591 --> 00:05:27,968 Me d� uma cerveja? 60 00:05:41,968 --> 00:05:45,345 Que dist�ncia falta? 61 00:05:45,712 --> 00:05:48,271 Parece que estamos aqui, mas n�o est� no mapa. 62 00:05:48,272 --> 00:05:51,088 Para que s�o os cora��es? 63 00:05:51,089 --> 00:05:54,192 -De quando � o mapa? -De alguns anos. 64 00:05:54,193 --> 00:05:55,856 N�o � exatamente novo. 65 00:05:55,857 --> 00:05:57,424 Quanto falta? 66 00:05:57,425 --> 00:06:00,802 -Quatro horas. -K.J., n�o nos atrase. 67 00:06:00,913 --> 00:06:02,928 Eu n�o gosto de trocar. 68 00:06:02,929 --> 00:06:06,306 -Deve ficar. -� verdade. 69 00:06:25,971 --> 00:06:29,348 Isso mesmo. Tem bastante habilidade. 70 00:06:29,523 --> 00:06:30,802 Obrigada. 71 00:06:30,803 --> 00:06:32,850 Pensa em usar este talento? 72 00:06:32,851 --> 00:06:34,483 O distintivo n�o me cai bem. 73 00:06:34,484 --> 00:06:37,298 A liberdade � um presente. 74 00:06:37,299 --> 00:06:40,677 N�o � dada por nenhum deus, nem governo. 75 00:06:41,684 --> 00:06:45,061 A pergunta �, o que far� com ela? 76 00:06:45,076 --> 00:06:48,453 Voc� a guarda? Usa-a egoistamente? 77 00:06:49,716 --> 00:06:53,011 Ou a usa para ajudar a outras pessoas? 78 00:06:53,012 --> 00:06:55,444 E me refiro a todos. 79 00:06:55,445 --> 00:06:58,822 As pessoas n�o foram gentis comigo, por isso n�o tenho pressa em salvar o mundo. 80 00:07:00,213 --> 00:07:03,316 Se mais pessoas pensarem como voc�... 81 00:07:03,317 --> 00:07:06,694 mais se parecer�o com voc�. 82 00:07:12,362 --> 00:07:15,413 Dei nossa localiza��o a Molly. Chegar� logo. 83 00:07:15,414 --> 00:07:18,792 Recolheremos o resto do dinheiro, depois veremos o Sr. Estranho. 84 00:07:19,542 --> 00:07:22,920 O Sr. Estranho nos esperar� perto da fronteira? 85 00:07:24,151 --> 00:07:26,197 Depois cruzaremos a fronteira. 86 00:07:26,198 --> 00:07:29,576 Depois ser�o as praias, margaritas e homens bonit�es. 87 00:07:30,647 --> 00:07:33,270 S�o 60 mil para cada uma. 88 00:07:33,271 --> 00:07:36,648 Pode crer. 89 00:07:36,974 --> 00:07:38,877 Ei, Queenie. 90 00:07:41,132 --> 00:07:44,779 Acha que elas s�o as assaltantes de bancos? 91 00:07:44,780 --> 00:07:48,458 N�o sei e n�o me importa. Elas que roubem o que quiserem. 92 00:07:48,729 --> 00:07:50,807 Tenho $30 na caixa registradora. 93 00:07:50,808 --> 00:07:54,104 Um rifle debaixo do bar. Elas n�o v�o querer isso, filho. 94 00:07:54,105 --> 00:07:55,864 � verdade. 95 00:07:55,865 --> 00:07:59,242 -J� as viu antes? -N�o. 96 00:08:00,121 --> 00:08:02,617 Estou faminta. Tem algo para comer aqui? 97 00:08:02,618 --> 00:08:04,216 Vi umas batatas atr�s do bar. 98 00:08:04,217 --> 00:08:07,595 -Legal. Outra rodada? -Sim. 99 00:08:07,674 --> 00:08:10,873 Algu�m tem moedas? Obrigada, Dusty. Devolvo depois. 100 00:08:10,874 --> 00:08:14,251 Venha, Tink. Vamos jogar pebolim. 101 00:08:29,999 --> 00:08:33,018 Estou dizendo, este povo n�o est� no mapa. 102 00:08:33,019 --> 00:08:35,195 Perfeito, n�o �? 103 00:08:35,196 --> 00:08:38,573 Pegou? 104 00:08:42,908 --> 00:08:46,285 -Leva o carro para tr�s, para prevenir. -Est� bem. 105 00:08:46,908 --> 00:08:50,095 Molly est� com tudo. 106 00:08:50,096 --> 00:08:52,220 Droga! 107 00:08:52,221 --> 00:08:54,523 Como est�? 108 00:08:54,524 --> 00:08:57,902 Oi. Manda bem, sabia? 109 00:08:58,941 --> 00:09:01,949 Oi. 110 00:09:01,950 --> 00:09:04,476 Devolva a bola. 111 00:09:04,477 --> 00:09:07,854 Devolvo se me disser seu nome. 112 00:09:08,158 --> 00:09:11,535 Que tal se mandar e nos deixar em paz? 113 00:09:20,702 --> 00:09:23,550 -Layla est� ficando brava. -Alguma novidade? 114 00:09:23,551 --> 00:09:26,462 S� queria saber como estava. 115 00:09:26,463 --> 00:09:27,934 Como est�? 116 00:09:27,935 --> 00:09:31,312 N�o, deixe-o. Logo partiremos. 117 00:09:33,279 --> 00:09:36,639 O sol, a lua... 118 00:09:36,640 --> 00:09:40,017 as estrelas, e minha bota no seu traseiro... 119 00:09:40,064 --> 00:09:43,441 se n�o se calar e me devolver a bola. 120 00:09:43,552 --> 00:09:45,952 S� queria ser amig�vel. 121 00:09:45,953 --> 00:09:49,330 Isso � o que acontece por falar com uma l�sbica. 122 00:09:52,128 --> 00:09:55,007 Me chamou de qu�? 123 00:09:55,008 --> 00:09:57,120 Voc� me ouviu. 124 00:09:57,121 --> 00:10:00,499 O que �? Aspirante a modelo? 125 00:10:02,049 --> 00:10:05,427 Com certeza n�o sabe a diferen�a entre a partida e o freio. 126 00:10:06,881 --> 00:10:09,185 Voc� � bem dur�o, n�o �? 127 00:10:09,186 --> 00:10:12,563 Sempre montado na sua moto asquerosa? 128 00:10:12,642 --> 00:10:16,019 Vou te falar algo. 129 00:10:16,835 --> 00:10:20,212 Em vez de receber seu sal�rio e gastar com sua moto... 130 00:10:20,963 --> 00:10:24,340 por que n�o vai ao dentista? 131 00:10:30,135 --> 00:10:32,995 Caras? 132 00:10:32,996 --> 00:10:35,875 Isto n�o est� certo. � nosso bar. 133 00:10:35,876 --> 00:10:39,107 N�o vale a pena. Deixa assim. 134 00:10:39,108 --> 00:10:42,211 O qu�? 135 00:10:42,212 --> 00:10:45,589 N�s amolecemos? 136 00:10:46,085 --> 00:10:49,462 Acho que n�o recebi o e-mail. Escutem, eu amoleci. 137 00:10:50,308 --> 00:10:52,548 Voc� nem tem um computador. 138 00:10:52,549 --> 00:10:54,787 Isso se chama de sarcasmo. 139 00:10:54,788 --> 00:10:58,166 Sei que n�o nos mandamos e-mails. 140 00:11:05,830 --> 00:11:08,901 Algu�m me deve desculpas. 141 00:11:08,902 --> 00:11:11,365 Isto terminar� como em Albuquerque. 142 00:11:11,366 --> 00:11:12,581 Por qu�? 143 00:11:12,582 --> 00:11:14,725 Me insultou e feriu meus sentimentos. 144 00:11:14,726 --> 00:11:17,029 -V� at� ela. -Cretino de uma figa. 145 00:11:17,030 --> 00:11:19,878 J� basta. Esperem a�. N�o procuramos problemas. 146 00:11:19,879 --> 00:11:23,256 Por que n�o v�o a outro bar para encher a cara? 147 00:11:23,655 --> 00:11:26,310 Sim. Encher a cara, como uma gordinha. 148 00:11:26,311 --> 00:11:28,774 Voc� n�o est� ajudando. 149 00:11:28,775 --> 00:11:32,153 N�o estou querendo. Estou falando para se mandarem daqui. 150 00:11:32,520 --> 00:11:35,559 J� estamos de sa�da. 151 00:11:35,560 --> 00:11:37,511 N�o vale a pena. 152 00:11:37,512 --> 00:11:40,295 Sessenta mil, margaritas. Certo? 153 00:11:40,296 --> 00:11:43,673 -Sim. Tudo bem. -�timo. 154 00:11:43,784 --> 00:11:46,120 Deveriam estar gr�vidas no meu trailer. 155 00:11:46,121 --> 00:11:48,519 Fazendo o meu jantar e lavando os meus pratos. 156 00:11:48,520 --> 00:11:51,079 At� a pr�xima. 157 00:11:51,080 --> 00:11:54,458 N�o fa�a isso. 158 00:12:02,217 --> 00:12:05,257 O dono do bar tem um rifle. 159 00:12:05,258 --> 00:12:08,635 Eu o peguei. 160 00:12:14,090 --> 00:12:16,713 N�o se mexa. 161 00:12:16,714 --> 00:12:20,092 Se qualquer um pensar em piorar esta situa��o... 162 00:12:20,971 --> 00:12:23,658 explodirei seu c�rebro por todo o sal�o. 163 00:12:23,659 --> 00:12:25,514 Isso � o que ir� acontecer. 164 00:12:25,515 --> 00:12:28,170 Guardar�o suas armas e partir�o. 165 00:12:28,171 --> 00:12:29,802 -Dono do bar? -Sim? 166 00:12:29,803 --> 00:12:32,395 Guarde o rifle. N�o queremos problemas. 167 00:12:32,396 --> 00:12:35,773 N�o querem problemas? Atirou no meu amigo. 168 00:12:35,820 --> 00:12:39,197 Desculpe, mas n�o lembro da parte plano em que deveria falar... 169 00:12:39,596 --> 00:12:41,739 que acabo de fazer. 170 00:12:41,740 --> 00:12:44,395 Ou�am. Isto n�o � real. 171 00:12:44,396 --> 00:12:47,773 Como assim? 172 00:12:54,592 --> 00:12:58,028 Est� bipando. 173 00:12:58,029 --> 00:13:00,812 Onze mulheres fortemente armadas. 174 00:13:00,813 --> 00:13:04,190 Uma est� no bar. As outras est�o atr�s. 175 00:13:04,238 --> 00:13:06,285 17-11 foi comprometido. 176 00:13:06,286 --> 00:13:08,525 Com quem est� falando? 177 00:13:08,526 --> 00:13:11,829 15-0-2 confirmado. Esperando instru��es. 178 00:13:11,830 --> 00:13:15,597 Ou�a. Com quem est� falando? 179 00:13:15,598 --> 00:13:17,518 Qual � a situa��o? 180 00:13:17,519 --> 00:13:20,398 Estas motociclistas reduziram � unidade 1-7-1-1. 181 00:13:20,399 --> 00:13:23,086 O � a unidade 1-7-1-1 ou � Wild Bill? 182 00:13:23,087 --> 00:13:26,382 Wild Bill � o 1-7-2-0. Ele est� comprometido? 183 00:13:26,383 --> 00:13:28,686 Vejamos. Sim, est� morto. 184 00:13:28,687 --> 00:13:30,990 N�s fomos comprometidos? 185 00:13:30,991 --> 00:13:32,718 Acho que n�o. 186 00:13:32,719 --> 00:13:35,278 Deixe-as partirem. Eu irei conter a situa��o. 187 00:13:35,279 --> 00:13:36,942 Entendido, Ace. 188 00:13:36,943 --> 00:13:39,054 Mande as moscas, por precau��o. 189 00:13:39,055 --> 00:13:41,903 N�o sei por que ou�o voc�, mas tudo bem. 190 00:13:41,904 --> 00:13:45,281 Aten��o unidade 1-5-0-2, as assaltantes podem partir. 191 00:13:46,000 --> 00:13:48,207 Repito, n�o fa�am nada. 192 00:13:48,208 --> 00:13:51,585 Confirmado. 193 00:13:52,177 --> 00:13:55,554 Por favor, n�o queremos problemas. Por favor, s� v�o embora. 194 00:13:56,049 --> 00:13:58,128 N�o, n�o, n�o. Quem te disse para dizer isso? 195 00:13:58,129 --> 00:14:01,506 Quem te disse para dizer isso? Olhe para mim! Est� com um bluetooth? 196 00:14:01,649 --> 00:14:05,026 Por favor, n�o queremos problemas. 197 00:14:05,489 --> 00:14:09,489 S�o rob�s. S�o malditos rob�s. Estamos cercadas de ciborgues. 198 00:14:10,482 --> 00:14:13,860 -O qu�? -Tem vozes falando com ele. 199 00:14:14,189 --> 00:14:15,601 Isto n�o � bom. 200 00:14:15,602 --> 00:14:18,979 Est�o loucas? Matamos uma pessoa. Devemos fugir. 201 00:14:19,026 --> 00:14:20,818 O que � isso? 202 00:14:20,819 --> 00:14:24,196 H� alguns instantes falava sem parar. Comece a falar. 203 00:14:31,283 --> 00:14:33,746 -O que est� fazendo? -Droga. 204 00:14:33,747 --> 00:14:36,403 -O que est�o fazendo? -Vamos sair. 205 00:14:36,404 --> 00:14:39,781 Sim. 206 00:14:45,684 --> 00:14:49,062 Exterminar, exterminar, exterminar, exterminar... 207 00:14:49,333 --> 00:14:52,710 exterminar, exterminar, exterminar... 208 00:14:52,905 --> 00:14:56,582 Matem-nos. 209 00:15:30,391 --> 00:15:31,446 Me cobre? 210 00:15:31,447 --> 00:15:34,103 O que vai fazer? 211 00:15:34,104 --> 00:15:37,481 Albuquerque. 212 00:16:22,330 --> 00:16:24,410 N�o � t�o grave. 213 00:16:24,411 --> 00:16:27,788 Senti a bala sair pela minha jaqueta. 214 00:16:29,915 --> 00:16:32,155 Levaremos-na a Beaumont. 215 00:16:32,156 --> 00:16:34,235 Posso chegar ao M�xico. 216 00:16:34,236 --> 00:16:37,613 N�o me arriscarei. Beaumont fica a menos de uma hora. Vai para l�. 217 00:16:38,172 --> 00:16:40,219 Devemos atacar os alvos. 218 00:16:40,220 --> 00:16:43,597 Afirmativo. 219 00:16:43,676 --> 00:16:47,054 Ao meu sinal. 220 00:16:48,221 --> 00:16:50,908 Iremos juntas e r�pido. 221 00:16:50,909 --> 00:16:52,732 Eu irei no carro com a K.J. 222 00:16:52,733 --> 00:16:54,108 Eu dirijo. 223 00:16:54,109 --> 00:16:56,348 Dusty, desfa�a-se das motos. Queime-as. 224 00:16:56,349 --> 00:16:58,460 Quer que queime sua Shovelhead? 225 00:16:58,461 --> 00:17:01,838 � s� uma moto. Fa�a-o. 226 00:17:04,350 --> 00:17:07,727 Vamos nessa. 227 00:17:12,414 --> 00:17:15,389 Aqui � a Pol�cia. O lugar est� cercado. 228 00:17:15,390 --> 00:17:18,767 Larguem as armas e saiam com as m�os para o alto. 229 00:17:18,878 --> 00:17:20,128 O que achou? 230 00:17:20,129 --> 00:17:21,214 Foi muito bom. 231 00:17:21,215 --> 00:17:24,414 Vamos sair ao estilo Butch Cassidy e Sundance. 232 00:17:24,415 --> 00:17:27,793 Certo, estou com voc�. 233 00:17:29,555 --> 00:17:32,031 Sim, nos cercaram. 234 00:17:32,032 --> 00:17:35,409 Escolhemos o bar errado. 235 00:17:35,872 --> 00:17:38,110 -Droga. -Como estamos de muni��o? 236 00:17:38,111 --> 00:17:39,583 Estou sem. 237 00:17:39,584 --> 00:17:42,239 Dusty, est� com a sua bolsa? Ponha fogo nela. 238 00:17:42,240 --> 00:17:44,735 E se tiverem vis�o t�rmica? A fuma�a n�o servir�. 239 00:17:44,736 --> 00:17:48,113 Ter� que tentar. Fa�a. 240 00:18:02,881 --> 00:18:06,258 N�o est�o saindo, n�o �? 241 00:18:07,425 --> 00:18:09,153 Parece que n�o. 242 00:18:09,154 --> 00:18:11,969 Damas, este � o �ltimo aviso. 243 00:18:11,970 --> 00:18:14,561 Larguem as armas e saiam com as m�os para o alto. 244 00:18:14,562 --> 00:18:17,858 -Tem um plano? -Eu levo a K.J. 245 00:18:17,859 --> 00:18:19,905 Voc� pega a Milwaukee e a Dusty. 246 00:18:19,906 --> 00:18:21,313 N�o, vamos juntas. 247 00:18:21,314 --> 00:18:24,691 N�o, seguiremos o plano. Nos encontraremos no Beaumont. 248 00:18:28,995 --> 00:18:32,372 Vamos peg�-las ou destru�mos o lugar todo? 249 00:18:40,580 --> 00:18:41,795 O que � isso? 250 00:18:41,796 --> 00:18:43,299 Tem-no? 251 00:18:43,300 --> 00:18:45,827 Sim. Est�o arruinados. 252 00:18:45,828 --> 00:18:49,205 Um, dois, tr�s. 253 00:18:50,501 --> 00:18:53,124 Querem jogar rude? Bem, vejamos. 254 00:18:53,125 --> 00:18:56,502 Querem jogar rude? Isso faremos. 255 00:19:14,150 --> 00:19:17,528 Bem. Unidade 4-8-4, � hora de uma ascens�o. 256 00:19:52,393 --> 00:19:55,770 Empurre-o. 257 00:19:59,817 --> 00:20:03,194 Mas que droga! 258 00:20:04,990 --> 00:20:07,963 Ot�rios. 259 00:20:07,998 --> 00:20:10,492 V� em frente, Gretchen. Te damos cobertura. 260 00:20:16,074 --> 00:20:18,665 Milwaukee, vai. 261 00:20:18,666 --> 00:20:22,044 Isso a�. Bem-vindas ao mundo do Blaine. 262 00:20:51,981 --> 00:20:55,358 Senhores, antecipamos o lan�amento para os pr�ximos dois meses. 263 00:20:55,725 --> 00:20:58,636 At� l�, o produto estar� preparado para integrar-se. 264 00:20:58,637 --> 00:21:01,229 Eu terei o controle. 265 00:21:01,230 --> 00:21:04,557 Toda sua burocracia... 266 00:21:04,558 --> 00:21:07,935 as sess�es e reuni�es do comit� est�o atrasando o desenvolvimento. 267 00:21:08,173 --> 00:21:11,117 Voc�s n�o est�o em posi��o de estabelecer nada. 268 00:21:11,118 --> 00:21:14,189 Seguir�o minhas instru��es e far�o o que eu digo. 269 00:21:14,190 --> 00:21:16,942 N�s pagamos pela pesquisa inicial. 270 00:21:16,943 --> 00:21:20,320 Este produto � potencialmente perigoso. 271 00:21:21,903 --> 00:21:25,230 N�o, n�o �. � totalmente perigoso. 272 00:21:25,231 --> 00:21:28,608 E eu o controlo. 273 00:21:29,840 --> 00:21:32,719 Eu terei o controle. 274 00:21:32,720 --> 00:21:36,097 O produto me pertence. Ele � meu. 275 00:22:02,289 --> 00:22:05,666 Aguente a�. 276 00:22:26,067 --> 00:22:28,082 -Blaine. -Sim, senhor? 277 00:22:28,083 --> 00:22:31,461 Tem certeza que os programou para reagir apropriadamente? 278 00:22:31,539 --> 00:22:34,916 Odeio lhe dizer isso, mas esse simulacro terminou como todos outros. 279 00:22:35,572 --> 00:22:38,949 � uma l�stima. Esperava que os verdadeiros fossem mais racionais. 280 00:22:39,219 --> 00:22:40,883 A simula��o est� completa. 281 00:22:40,884 --> 00:22:44,262 De volta a pesquisa e desenvolvimento. 282 00:22:47,316 --> 00:22:50,580 Quase n�o d�i mais. 283 00:22:50,581 --> 00:22:53,958 Vamos. 284 00:22:59,541 --> 00:23:02,918 J� deveriam estar aqui. 285 00:23:13,258 --> 00:23:16,053 Que tal se n�o contarmos? 286 00:23:16,054 --> 00:23:17,525 N�o contar o qu�? 287 00:23:17,526 --> 00:23:20,903 Algumas unidades comprometidas. Nada demais. 288 00:23:21,047 --> 00:23:24,278 -Eu j� sabia isso. -O que ele n�o queria te contar... 289 00:23:24,279 --> 00:23:27,286 � que as assaltantes levaram uma de nossas unidades. 290 00:23:27,287 --> 00:23:29,526 Disse que todas foram capturadas. 291 00:23:29,527 --> 00:23:32,886 Sim, tecnicamente. Algumas fugiram. 292 00:23:32,887 --> 00:23:36,264 Haviam dois grupos. Um grupo vem para c�. As outras fugiram. 293 00:23:36,536 --> 00:23:38,103 Com a metade de uma unidade. 294 00:23:38,104 --> 00:23:40,887 Metade de uma unidade? Suficiente para identific�-la? 295 00:23:40,888 --> 00:23:44,265 Se forem com ela �s autoridades antes do grande dia... 296 00:23:44,953 --> 00:23:48,184 analisar�o ela. Podem encontrar alguma fraqueza. 297 00:23:48,185 --> 00:23:50,231 H� uma possibilidade do 17.6%... 298 00:23:50,232 --> 00:23:52,504 de que se for pesquisada corretamente, 299 00:23:52,505 --> 00:23:55,063 uma fraqueza poder� ser identificada e explorada. 300 00:23:55,064 --> 00:23:58,072 -Por que me odeia? -Bem. 301 00:23:58,073 --> 00:24:00,216 Elas t�m algo que n�s queremos. 302 00:24:00,217 --> 00:24:03,449 Eu tenho algo que elas querem. 303 00:24:03,450 --> 00:24:06,827 Assim simples. 304 00:24:07,918 --> 00:24:11,595 Quando vem o m�dico? Est� perdendo muito sangue. 305 00:24:13,210 --> 00:24:15,322 Est� a meia hora da cidade. 306 00:24:15,323 --> 00:24:17,017 D� 10 mais minutos mais. 307 00:24:17,018 --> 00:24:19,450 Droga. Acho que n�o vir�o. 308 00:24:19,451 --> 00:24:21,145 Elas vir�o. 309 00:24:21,146 --> 00:24:24,524 Sim, esperaremos aqui para sempre. 310 00:24:25,051 --> 00:24:28,428 N�o esperaremos. Se n�o vierem, iremos atr�s delas. 311 00:24:28,827 --> 00:24:31,098 Tem um plano? 312 00:24:31,099 --> 00:24:33,051 Estou pensando em um. 313 00:24:33,052 --> 00:24:34,651 Isto � estupidez! 314 00:24:34,652 --> 00:24:36,539 Isto � culpa sua. 315 00:24:36,540 --> 00:24:39,917 Minha culpa? N�o, � sua. 316 00:24:40,028 --> 00:24:43,501 Encoraja um grupo de garotas a sa�rem por a� armadas... 317 00:24:43,900 --> 00:24:47,277 atirando em tudo. 318 00:24:47,580 --> 00:24:50,012 Sabe, eu te segui. 319 00:24:50,013 --> 00:24:53,019 E voc� nos trouxe aqui. 320 00:24:53,020 --> 00:24:55,324 N�o. Voc� n�o me seguiu. 321 00:24:55,325 --> 00:24:57,948 Foi voc� que decidiu que queria atirar... 322 00:24:57,949 --> 00:25:01,326 num androide sem dentes por uma moeda. 323 00:25:01,406 --> 00:25:04,783 Isto � culpa sua. Est�vamos a 4 horas da fronteira. 324 00:25:07,421 --> 00:25:10,621 Gente, vamos chamar a pol�cia. 325 00:25:10,622 --> 00:25:12,701 N�o temos outra op��o. 326 00:25:12,702 --> 00:25:16,079 A pol�cia n�o � uma op��o. Somos procuradas em 5 estados. 327 00:25:17,055 --> 00:25:19,261 Quatro. 328 00:25:19,262 --> 00:25:22,640 Droga. Eu em 5. Multas a pagar na Calif�rnia. 329 00:25:23,071 --> 00:25:25,086 Essa n�o � a quest�o. 330 00:25:25,087 --> 00:25:28,446 N�o podemos ir � pol�cia porque n�o podemos confiar neles. 331 00:25:28,447 --> 00:25:31,824 Todo o bar, todos os policiais eram m�quinas. 332 00:25:32,672 --> 00:25:36,049 N�o h� forma de montar uma cidade de rob�s... 333 00:25:36,096 --> 00:25:39,473 no meio de Louisiana sem serem notados. 334 00:25:40,832 --> 00:25:42,847 Admitam. 335 00:25:42,848 --> 00:25:45,023 Estamos sozinhas. 336 00:25:45,024 --> 00:25:48,401 S� temos as umas �s outras. 337 00:25:56,117 --> 00:25:59,328 Ol�! Meu nome � Elliot. Elliot. Elliot. 338 00:25:59,329 --> 00:26:02,304 Quem � voc�? 339 00:26:02,305 --> 00:26:04,545 O que acha divertido? 340 00:26:04,546 --> 00:26:07,923 V� se catar. Posso pedir um caf� e um cigarro? 341 00:26:08,130 --> 00:26:11,507 � um policial bom ou mau? Os bons trazem caf�. 342 00:26:11,810 --> 00:26:13,825 Pela cadeira de rodas... 343 00:26:13,826 --> 00:26:15,841 n�o acho que seja um policial mau. 344 00:26:15,842 --> 00:26:18,625 Claro. Certo. 345 00:26:18,626 --> 00:26:22,003 Por favor, tragam uma x�cara de caf� e um cigarro. 346 00:26:22,499 --> 00:26:23,810 Claro. 347 00:26:23,811 --> 00:26:25,986 N�o mentolado. 348 00:26:25,987 --> 00:26:29,314 N�o mentolado. Obrigado. 349 00:26:29,315 --> 00:26:32,259 Ainda n�o me disse porque estava rindo. 350 00:26:32,260 --> 00:26:35,637 Devo esperar o caf� e o cigarro para me contar? 351 00:26:36,580 --> 00:26:39,957 Quem � voc�? 352 00:26:50,116 --> 00:26:53,476 Que diabos h� aqui? Onde estamos? 353 00:26:53,477 --> 00:26:55,812 Viram os homens do bar? Seus olhos eram... 354 00:26:55,813 --> 00:26:58,276 Quem se importa? Estamos ferradas. 355 00:26:58,277 --> 00:27:01,655 N�o estamos. Vir�o atr�s n�s. Temos que esperar. 356 00:27:01,766 --> 00:27:04,997 Est� brincando? Elas j� est�o no M�xico. 357 00:27:04,998 --> 00:27:07,588 Se n�o estiverem, est�o mortas. 358 00:27:07,589 --> 00:27:10,341 Devem estar mortas se n�o vieram atr�s de n�s. 359 00:27:10,342 --> 00:27:13,719 Queria ter sua f�. 360 00:27:14,951 --> 00:27:18,328 Sim. Estamos ferradas. 361 00:27:32,828 --> 00:27:36,505 Maneiro. 362 00:27:39,719 --> 00:27:41,255 Um isqueiro? 363 00:27:41,256 --> 00:27:43,304 N�o pediu um isqueiro. 364 00:27:43,305 --> 00:27:44,605 Dane-se. 365 00:27:47,176 --> 00:27:50,376 Passei os �ltimos 6 anos... 366 00:27:50,377 --> 00:27:53,352 viajando de um extremo ao outro do pa�s. 367 00:27:53,353 --> 00:27:56,730 E vi coisas realmente estranhas. 368 00:27:58,121 --> 00:28:00,648 Mas jamais... 369 00:28:00,649 --> 00:28:03,465 vi uma cidade feita de rob�s. 370 00:28:03,466 --> 00:28:06,843 Androides. Tecnicamente, os homens s�o androides... 371 00:28:07,402 --> 00:28:10,779 e �s mulheres s�o chamadas especificamente de ginoides. 372 00:28:14,186 --> 00:28:16,553 Deve ter muitas perguntas. 373 00:28:16,554 --> 00:28:19,931 Eu proponho um interc�mbio de informa��es. 374 00:28:20,106 --> 00:28:22,794 Veja bem, eu... 375 00:28:22,795 --> 00:28:26,172 deixei de lado a intera��o humana. 376 00:28:26,955 --> 00:28:28,938 Por que n�o? 377 00:28:28,939 --> 00:28:30,666 H� tantos usos... 378 00:28:30,667 --> 00:28:33,642 Tantas aplica��es importantes para meus filhos. 379 00:28:33,643 --> 00:28:35,658 Para meus filhos. 380 00:28:35,659 --> 00:28:39,037 Meus androides fazem as tarefas que as pessoas n�o querem fazer. 381 00:28:39,980 --> 00:28:43,357 Sem mencionar as aplica��es pessoais. 382 00:28:44,845 --> 00:28:47,947 Algu�m que n�o se zanga por esquecer um anivers�rio... 383 00:28:47,948 --> 00:28:51,084 ou n�o passar tempo o suficiente com voc�. 384 00:28:51,085 --> 00:28:54,462 Algu�m que se pode desconectar ao final do dia. 385 00:28:54,701 --> 00:28:58,079 Voc� � doente. 386 00:28:59,854 --> 00:29:03,231 � o cheiro. Eu n�o sei bem que cheiro �. 387 00:29:03,469 --> 00:29:05,197 Para tr�s. 388 00:29:05,198 --> 00:29:08,575 Os humanos, em especial as mulheres, t�m um cheiro �nico maravilhoso. 389 00:29:09,134 --> 00:29:13,134 O meu � de gasolina, p� e sangue. 390 00:29:15,223 --> 00:29:17,172 Deixe-me te mostrar o lugar. 391 00:29:54,629 --> 00:29:57,584 Precisaremos de mais armas. 392 00:29:57,619 --> 00:29:59,121 Armas maiores. 393 00:29:59,122 --> 00:30:01,553 Vi uma loja de armas na estrada. 394 00:30:01,554 --> 00:30:03,728 Sim. Eu tamb�m a vi. 395 00:30:03,729 --> 00:30:05,904 N�o. 396 00:30:05,905 --> 00:30:08,849 Estou falando de coisa militar. 397 00:30:08,850 --> 00:30:10,321 Precisamos dele. 398 00:30:10,322 --> 00:30:13,233 N�o me fa�a falar com ele. Finalmente eu o superei. 399 00:30:13,234 --> 00:30:15,538 Tink, seu pai esteve na mil�cia. 400 00:30:15,539 --> 00:30:18,193 S� falava do bunker e das armas. 401 00:30:18,194 --> 00:30:19,634 Ela tem raz�o. 402 00:30:19,635 --> 00:30:22,129 -Eles tem bazucas. -E calibre.50. 403 00:30:22,130 --> 00:30:23,826 -Mas... -N�o, nada de "mas". 404 00:30:23,827 --> 00:30:26,578 Iremos pela manh�. 405 00:30:26,579 --> 00:30:29,956 E se n�o nos der o que queremos? 406 00:30:31,783 --> 00:30:33,267 Da� n�s pegaremos. 407 00:30:33,268 --> 00:30:35,187 Os androides aprendem uns com os outros. 408 00:30:35,188 --> 00:30:37,234 Cada um � uma unidade independente... 409 00:30:37,235 --> 00:30:39,250 unido atrav�s da CPU principal. 410 00:30:39,251 --> 00:30:42,163 � a pr�xima evolu��o da intelig�ncia artificial. 411 00:30:42,164 --> 00:30:44,563 N�o me diga que o governo construiu isto. 412 00:30:44,564 --> 00:30:47,941 Por favor. Eles n�o podem nem administrar um escrit�rio postal. 413 00:30:48,148 --> 00:30:50,067 Isto � meu. Esta ideia � minha. 414 00:30:50,068 --> 00:30:53,446 Por isso devo manter em segredo. 415 00:31:04,777 --> 00:31:08,455 -Ol�, Blaine. -Tudo bem, E? Momento perfeito. 416 00:31:08,470 --> 00:31:11,669 -Estes dois est�o quase preparados. -Excelente. 417 00:31:11,670 --> 00:31:14,197 Por que est� me mostrando isto? Quero ver minhas amigas. 418 00:31:14,198 --> 00:31:17,576 Porque voc� me ajudar� na pr�xima evolu��o do projeto. 419 00:31:18,230 --> 00:31:21,608 N�o te ajudarei em nada, cientista louco. 420 00:31:23,414 --> 00:31:26,792 Blaine, pode-lhe mostrar a 3500? 421 00:31:27,000 --> 00:31:29,814 Eu gosto de como pensa, E. 422 00:31:29,815 --> 00:31:32,118 Voc� vai adorar isto. 423 00:31:32,119 --> 00:31:34,967 Olhe... 424 00:31:34,968 --> 00:31:37,206 chama-se Gretchen. 425 00:31:37,207 --> 00:31:40,585 Olhe, Gretchen, a forma humana � d�bil, fr�gil e ineficiente. 426 00:31:41,528 --> 00:31:44,905 Meu maior objetivo � nos livrar da nossa mortalidade. 427 00:31:45,241 --> 00:31:46,967 Talvez seja muito tarde para mim... 428 00:31:46,968 --> 00:31:49,976 mas meu estado me mostrou as limita��es da natureza. 429 00:31:49,977 --> 00:31:51,960 A transfer�ncia da consci�ncia... 430 00:31:51,961 --> 00:31:54,360 a uni�o do humano e do ciber-humano... 431 00:31:54,361 --> 00:31:57,560 � o pr�ximo est�gio da vida humana. 432 00:31:57,561 --> 00:31:59,129 Preparem-se. 433 00:31:59,130 --> 00:32:02,507 Voila! 434 00:32:02,618 --> 00:32:05,995 Mas o que � isso? 435 00:32:11,514 --> 00:32:14,169 -N�o tenho dinheiro para voc�. -N�o quero o seu dinheiro. 436 00:32:14,170 --> 00:32:16,250 � bom, porque n�o tenho. 437 00:32:16,251 --> 00:32:19,578 Agora se manda daqui porque n�o serve para nada. 438 00:32:19,579 --> 00:32:21,306 E n�o tente voltar... 439 00:32:21,307 --> 00:32:23,578 quando se der conta que precisa de n�s. 440 00:32:23,579 --> 00:32:26,956 Eu n�o preciso de voc�. Jamais precisei. 441 00:32:34,864 --> 00:32:38,541 O �lcool n�o curar� o que est� lhe fazendo mal. 442 00:32:40,508 --> 00:32:42,779 Economize suas palavras, velho. 443 00:32:42,780 --> 00:32:46,158 Meu pai se foi quando eu tinha 6 anos. E n�o procuro um novo. 444 00:32:46,300 --> 00:32:49,678 N�o pretendo ser o seu pai, seu marido ou seu namorado. 445 00:32:50,076 --> 00:32:53,372 N�o pude evitar escutar o barulho horr�vel que fazia... 446 00:32:53,373 --> 00:32:55,164 e que ia se aproximando. 447 00:32:55,165 --> 00:32:57,245 Pensei que poderia te ajudar... 448 00:32:57,246 --> 00:32:58,909 e talvez aconselh�-la. 449 00:32:58,910 --> 00:33:02,287 Com as motos. Certo? 450 00:33:10,078 --> 00:33:11,133 Gretchen. 451 00:33:11,134 --> 00:33:13,821 -Al�? -Quem fala? 452 00:33:13,822 --> 00:33:15,005 Elliot. 453 00:33:15,006 --> 00:33:17,565 Elliot, por que est� com o telefone da Gretchen? 454 00:33:17,566 --> 00:33:19,741 Porque estou com a Gretchen. 455 00:33:19,742 --> 00:33:22,526 -Onde? -Ela est� segura na minha cidade. 456 00:33:22,527 --> 00:33:25,904 Sua cidade? Ent�o voc� est� por tr�s dos rob�s. 457 00:33:26,079 --> 00:33:27,262 Sim. 458 00:33:27,263 --> 00:33:30,142 -� o Gepeto? -O nome dele � Elliot. 459 00:33:30,143 --> 00:33:33,520 Suponho que fez refer�ncia a hist�ria do Pin�quio. 460 00:33:33,599 --> 00:33:36,223 Eu sei quem � Gepeto, babaca. 461 00:33:36,224 --> 00:33:39,359 Cometeu um grande erro ao fazer minhas amigas de ref�ns. 462 00:33:39,360 --> 00:33:41,631 Eu n�o cometo erros. 463 00:33:41,632 --> 00:33:45,009 Ligue o televisor. Qualquer canal. 464 00:33:49,344 --> 00:33:51,714 Brutalidade policial! N�o fizemos nada! 465 00:33:51,715 --> 00:33:53,248 N�o fizemos nada. 466 00:33:53,249 --> 00:33:56,224 Tire isso da minha cara. 467 00:33:56,225 --> 00:33:57,984 Como? 468 00:33:57,985 --> 00:34:00,768 Simples. Tirei amostras do DNA. 469 00:34:00,769 --> 00:34:03,296 Usei a matriz do DNA como padr�o... 470 00:34:03,297 --> 00:34:05,505 para o androide de silicone sint�tico. 471 00:34:05,506 --> 00:34:08,883 Duvido que algu�m por a� tenha conhecimentos... 472 00:34:09,186 --> 00:34:11,873 em nanotecnologia e rob�tica, 473 00:34:11,874 --> 00:34:14,209 ent�o n�o entrarei em detalhes. 474 00:34:14,210 --> 00:34:16,609 As moscas. 475 00:34:16,610 --> 00:34:19,988 Isso. Parece mesmo ser inteligente. 476 00:34:20,418 --> 00:34:23,297 Muito inteligente para negociar com um terrorista. 477 00:34:23,298 --> 00:34:26,530 Nada de negocia��o. Eu retirei a amea�a da sua pris�o. 478 00:34:26,531 --> 00:34:28,674 � livre para ir aonde quiser. 479 00:34:28,675 --> 00:34:32,675 Mas sugiro que venha aqui com minha propriedade �s 16:00. 480 00:34:33,827 --> 00:34:36,898 Se n�o o fizer, n�o terei outra op��o... 481 00:34:36,899 --> 00:34:39,171 a n�o ser executar todas as suas amigas... 482 00:34:39,172 --> 00:34:42,549 e usar meus consider�veis recursos para localiz�-la e mat�-la. 483 00:34:43,609 --> 00:34:45,443 Sou razo�vel. 484 00:34:45,444 --> 00:34:48,821 Talvez possamos chegar a um acordo equitativo. 485 00:34:51,129 --> 00:34:52,836 Vamos. 486 00:34:52,837 --> 00:34:54,148 -Conseguiu? -Sim. 487 00:34:54,149 --> 00:34:55,780 Temos seu telefone celular. 488 00:34:55,781 --> 00:34:59,159 �timo. Mande Nomack. Segui-las por um tempo. 489 00:35:00,357 --> 00:35:03,735 Se ficarem muito tempo em algum lugar, d� cabo delas. 490 00:35:03,781 --> 00:35:05,669 Certo. 491 00:35:05,670 --> 00:35:08,805 Antes das 16:00? Porque acho que lhes deu at� as 16:00. 492 00:35:08,806 --> 00:35:12,183 Sim. Mudei de ideia. 493 00:35:56,701 --> 00:35:59,976 Um momento. 494 00:35:59,977 --> 00:36:01,800 Quem �? 495 00:36:01,801 --> 00:36:05,179 J� vou. 496 00:36:07,018 --> 00:36:09,385 -N�o pode ser! -Oi, Bobby. 497 00:36:09,386 --> 00:36:12,763 O que eu te disse? O que eu te disse? 498 00:36:13,162 --> 00:36:14,217 Desculpa. 499 00:36:14,218 --> 00:36:17,290 Disse para ficar longe. Acabou. 500 00:36:17,291 --> 00:36:19,402 Aqui n�o � longe o bastante. 501 00:36:19,403 --> 00:36:22,505 Olhe, precisamos da sua ajuda. 502 00:36:22,506 --> 00:36:25,884 Isso n�o vai acontecer. De jeito nenhum. 503 00:36:26,539 --> 00:36:29,546 -Est� em apuros. -Quem? 504 00:36:29,547 --> 00:36:32,458 Que diabos faz aqui? Vagabundinha. 505 00:36:32,459 --> 00:36:34,411 Fecha a boca, sua mocreia. 506 00:36:34,412 --> 00:36:36,779 Saia de nossa propriedade. 507 00:36:36,780 --> 00:36:39,659 Isso a�. Aquele ali � o limite de nossa propriedade. 508 00:36:39,660 --> 00:36:42,475 Pegue esse caminho junto a sua turma de l�sbicas... 509 00:36:42,476 --> 00:36:45,853 -e se mandem daqui. -Isso a�. L�sbicas. 510 00:36:50,413 --> 00:36:53,790 O que quer? 511 00:36:54,477 --> 00:36:57,855 O que est�o fazendo? 512 00:36:57,966 --> 00:36:59,564 O que est�o fazendo? � a minha orelha! 513 00:36:59,565 --> 00:37:02,943 N�o o machuquem. 514 00:37:03,597 --> 00:37:05,100 Sugiro que v� para dentro. 515 00:37:05,101 --> 00:37:08,479 N�o me diga o que fazer. 516 00:37:10,958 --> 00:37:14,335 Querido, acho que vou entrar e assistir o resto do programa. Tchau. 517 00:37:17,198 --> 00:37:20,576 Estou orgulhosa de voc�, Sr. Bobby. Tem uma joia ali. 518 00:37:21,231 --> 00:37:23,630 E se colocarmos este lugar para os c�us? 519 00:37:23,631 --> 00:37:26,542 N�o atire no meu trailer. Meu pai que me deu. 520 00:37:26,543 --> 00:37:29,230 Escute com aten��o, Bobby Dupree. 521 00:37:29,231 --> 00:37:31,694 Queremos entrar no bunker. Precisamos de armas. 522 00:37:31,695 --> 00:37:34,670 Armas grandes, pequenas e balas. 523 00:37:34,671 --> 00:37:37,455 N�o sabe o que diz, sua pirata. 524 00:37:37,456 --> 00:37:40,833 N�o lhes darei nada. Nem balas, nem armas. Nem a minha aten��o. 525 00:37:42,352 --> 00:37:44,207 Por que atirou no meu trailer? 526 00:37:44,208 --> 00:37:47,024 Sabe que errei de prop�sito, certo? 527 00:37:47,025 --> 00:37:48,815 Preciso o que te pedi, Bobby. 528 00:37:48,816 --> 00:37:51,600 Sou a vil�. Sou a m�. 529 00:37:51,601 --> 00:37:54,978 N�o tenho problemas em atirar em voc�, no seu trailer, 530 00:37:55,121 --> 00:37:58,064 no lixo dentro do trailer, subir na minha Harley... 531 00:37:58,065 --> 00:38:01,073 e me afastar para o p�r-do-sol. 532 00:38:01,074 --> 00:38:03,953 E a �nica coisa que me importa no mundo s�o as minhas amigas. 533 00:38:03,954 --> 00:38:07,331 O que agora me impede de ajud�-las � voc�. 534 00:38:08,274 --> 00:38:11,441 Ajude-nos, Bobby, e n�s partiremos. 535 00:38:11,442 --> 00:38:13,425 Sabia que n�o foi boa, Tinkerbell. 536 00:38:13,426 --> 00:38:16,082 Meu pai sabia. Meu primo Jerry sabia. 537 00:38:16,083 --> 00:38:18,737 Ou�a, Thomas Edison, escuta. 538 00:38:18,738 --> 00:38:22,116 Op��o simples. Armas ou adeus ao trailer. 539 00:38:22,407 --> 00:38:26,002 Desgra�ada. Por que envolveu meu trailer nisto? 540 00:38:26,003 --> 00:38:27,538 Vou contar at� 3. 541 00:38:27,539 --> 00:38:30,354 Um. Dois. 542 00:38:30,355 --> 00:38:32,882 Droga! Est� bem! 543 00:38:32,883 --> 00:38:34,642 As chaves est�o l� dentro. 544 00:38:34,643 --> 00:38:38,021 V� peg�-las. 545 00:38:46,516 --> 00:38:48,691 -Aonde vai, querida? -Vou sai daqui. 546 00:38:48,692 --> 00:38:50,963 -O que quer dizer? -Maldito mentiroso. 547 00:38:50,964 --> 00:38:54,342 N�o tenho nada a ver com isto! Aonde vai? Vamos conversar. 548 00:38:54,357 --> 00:38:57,734 Acabou. 549 00:39:01,173 --> 00:39:04,550 Que dia horr�vel. 550 00:39:22,807 --> 00:39:25,078 Oi! Voc� est� bem? 551 00:39:25,079 --> 00:39:27,031 Sim, estou bem. Como voc�s est�o? 552 00:39:27,032 --> 00:39:29,718 Quem � o deficiente? 553 00:39:29,719 --> 00:39:32,310 Meu nome � Elliot. 554 00:39:32,311 --> 00:39:34,966 � o cretino que construiu este lugar. 555 00:39:34,967 --> 00:39:38,344 Oi, Elliot, muito prazer. Importa-se nos deixar ir? 556 00:39:38,392 --> 00:39:41,769 Desculpe, eu n�o posso. 557 00:39:41,912 --> 00:39:44,312 Sim, tenho certeza de n�o poder fazer isso. 558 00:39:44,313 --> 00:39:46,551 Ent�o que tal nos darem algo para comer? 559 00:39:46,552 --> 00:39:49,930 Claro. Que descort�s eu fui. 560 00:39:55,737 --> 00:39:59,114 -O que est� havendo aqui? -Estamos presas. 561 00:39:59,129 --> 00:40:02,424 Ele construiu uma cidade inteira de rob�s. 562 00:40:02,425 --> 00:40:05,273 N�o quer nos deixar ir porque � um grande segredo. 563 00:40:05,274 --> 00:40:07,673 Explicou-lhe nossa situa��o? 564 00:40:07,674 --> 00:40:09,433 Sim. Disse a ele que n�o nos importamos? 565 00:40:09,434 --> 00:40:12,506 Ficaremos felizes em sair daqui como se tivesse sido uma viagem ruim. 566 00:40:12,507 --> 00:40:15,801 Ele n�o quis saber. 567 00:40:15,802 --> 00:40:17,146 Por que est� t�o limpa? 568 00:40:17,147 --> 00:40:19,097 Como assim? 569 00:40:19,098 --> 00:40:22,042 Olhe para n�s. Parece que voc� rec�m tomou banho. 570 00:40:22,043 --> 00:40:25,420 Sim. At� lhe pedi uma toalha. Ele � bem generoso. 571 00:40:25,691 --> 00:40:28,219 Certo. Vamos a um hotel antes dele nos executar. 572 00:40:28,220 --> 00:40:31,597 Ser� �s 16:00 segundo a conversa que teve com as garotas. 573 00:40:32,700 --> 00:40:35,835 Falou com elas? N�o est�o no M�xico? Vir�o aqui? 574 00:40:35,836 --> 00:40:39,213 Escutou o que ela disse? Ele vai nos matar �s 16:00. 575 00:40:39,324 --> 00:40:42,701 Vir�o por nossa causa. 576 00:41:03,998 --> 00:41:07,005 Sim. 577 00:41:07,006 --> 00:41:10,383 Agora sim. 578 00:41:15,711 --> 00:41:17,534 Querem catchup? 579 00:41:17,535 --> 00:41:19,390 N�o, est� bom assim. Obrigada. 580 00:41:19,391 --> 00:41:22,768 Temos catchup e mostarda. Querem? 581 00:41:23,679 --> 00:41:27,056 N�o, n�o quero. Quero � que nos deixe ir. 582 00:41:27,135 --> 00:41:29,598 Disse que isso n�o ia acontecer. 583 00:41:29,599 --> 00:41:32,094 Nos deixe sair, seu desgra�ado. 584 00:41:32,095 --> 00:41:35,472 N�o posso deix�-las ir. N�o posso deix�-las ir. 585 00:41:36,832 --> 00:41:39,774 N�o posso deix�-las ir. Deix�-las ir. 586 00:41:39,775 --> 00:41:42,847 Por que n�o? N�o contaremos a ningu�m. Eu juro. 587 00:41:42,848 --> 00:41:46,080 N�o posso arriscar. Trabalhei muito duro e n�o v�o estragar isso. 588 00:41:46,081 --> 00:41:49,439 Eu disse que n�o contaremos para ningu�m que viemos. 589 00:41:49,440 --> 00:41:52,818 A pol�cia est� atr�s de n�s. �amos para o M�xico. N�o contaremos nada. 590 00:41:53,033 --> 00:41:56,288 N�o ir�o! 591 00:41:56,289 --> 00:41:58,848 Este � meu mundo. Eu constru� este lugar. 592 00:41:58,849 --> 00:42:02,227 N�o permitirei que ningu�m o destrua, em especial um grupo de marginais... 593 00:42:02,721 --> 00:42:06,098 de cabelos compridos e peitos de mentira. 594 00:42:06,178 --> 00:42:08,513 Voc� n�o tem escolha. 595 00:42:08,514 --> 00:42:11,891 Ela vir� atr�s de n�s. 596 00:42:12,034 --> 00:42:13,857 Quem? Quem � ela? 597 00:42:13,858 --> 00:42:16,161 Ela n�o tem nome. 598 00:42:16,162 --> 00:42:19,539 Assim ningu�m pode encontr�-la. A lei, Deus nem o diabo. 599 00:42:21,091 --> 00:42:24,468 Ela � uma for�a da natureza. Como o vento ou uma tempestade. 600 00:42:27,459 --> 00:42:30,837 A �nica esperan�a � tentar fugir. 601 00:42:33,380 --> 00:42:36,195 N�o tem medo, nem remorso. 602 00:42:36,196 --> 00:42:39,573 Quando inventaram o bicho-pap�o, n�o sabiam que era uma mulher. 603 00:42:39,684 --> 00:42:43,061 N�o saber� que ela est� aqui, at� que seja muito tarde. 604 00:42:44,932 --> 00:42:48,310 E o melhor de tudo, ela � minha amiga. 605 00:42:52,601 --> 00:42:56,278 Bem, isso foi muito dram�tico. 606 00:42:56,741 --> 00:43:00,118 Deliciem seus hamb�rgueres. 607 00:43:03,846 --> 00:43:06,277 Por que ele n�o nos matou? 608 00:43:06,278 --> 00:43:08,261 Porque quer amigos. 609 00:43:08,262 --> 00:43:10,533 � como o cara das Naves Misteriosas. 610 00:43:10,534 --> 00:43:12,293 Precisa de comunica��o humana. 611 00:43:12,294 --> 00:43:15,671 Precisamos de um ve�culo. Nossas motos est�o muito expostas. 612 00:43:15,719 --> 00:43:17,413 � o que estou pensando? 613 00:43:17,414 --> 00:43:20,792 N�o levar�o meu F-150 tamb�m, n�o �? 614 00:43:21,094 --> 00:43:24,472 N�o. Estava pensando em um tanque, besta. 615 00:43:24,647 --> 00:43:27,014 Gator. 616 00:43:27,015 --> 00:43:28,486 Sabe onde encontr�-lo? 617 00:43:28,487 --> 00:43:29,767 Quem � Gator? 618 00:43:29,768 --> 00:43:32,039 -N�o pergunte. -� ex dela. 619 00:43:32,040 --> 00:43:35,417 Fomos bem selvagens. Bem selvagens para ser domados. 620 00:43:35,560 --> 00:43:37,766 Foi o �nico homem que conseguiu dom�-la. 621 00:43:37,767 --> 00:43:40,295 Como ele pode nos ajudar? 622 00:43:40,296 --> 00:43:42,535 Gator � �nico da sua esp�cie. 623 00:43:42,536 --> 00:43:45,913 Gator � um desgra�ado escolado. 624 00:43:47,784 --> 00:43:51,162 Ningu�m pode com ele. 625 00:43:51,945 --> 00:43:55,322 � silencioso. 626 00:43:55,785 --> 00:43:59,163 Brutal. 627 00:43:59,721 --> 00:44:03,017 Veloz com o rev�lver. 628 00:44:03,018 --> 00:44:06,395 � muito bom com as m�os. 629 00:44:07,529 --> 00:44:09,192 Personaliza autom�veis. 630 00:44:09,193 --> 00:44:12,170 -Ele pode nos conseguir um? -Sim. Um blindado. 631 00:44:12,171 --> 00:44:13,737 Maneiro. 632 00:44:13,738 --> 00:44:17,115 Isso mesmo. Ao que parece voc�s j� t�m tudo. � hora de ir. 633 00:44:18,346 --> 00:44:21,577 N�o, Homero. Voc� vem conosco. 634 00:44:21,578 --> 00:44:24,266 Por favor. 635 00:44:24,267 --> 00:44:27,338 Sou um in�til com as armas. Diga a ela, Tink. 636 00:44:27,339 --> 00:44:30,026 Ele � um completo in�til. 637 00:44:30,027 --> 00:44:33,098 -Isso foi duro. -Que tal servir de escudo humano. 638 00:44:33,099 --> 00:44:36,476 Caramba. Isso parece terr�vel. 639 00:44:57,517 --> 00:44:59,436 Quanto tempo eu estive inconsciente? 640 00:44:59,437 --> 00:45:02,814 N�o sei. Seu rel�gio interno RAM dir� isso. 641 00:45:03,629 --> 00:45:05,069 -Negativo. -Droga. 642 00:45:05,070 --> 00:45:08,447 Estou cansado de voc�s e suas baterias de reserva falhando. 643 00:45:09,326 --> 00:45:11,373 Certo. O que houve com esta? 644 00:45:11,374 --> 00:45:14,751 Nada. Porque o interrogat�rio? Ela � humana. 645 00:45:15,023 --> 00:45:18,221 Ela � o primeiro transplante neurol�gico bem-sucedido. 646 00:45:18,222 --> 00:45:21,262 Eu coloquei sua consci�ncia em um 3500. 647 00:45:21,263 --> 00:45:22,382 Curioso. 648 00:45:22,383 --> 00:45:25,358 N�o � o entusiasmo que eu esperava, mas claro. 649 00:45:25,359 --> 00:45:28,142 -Est� morta? -N�o! 650 00:45:28,143 --> 00:45:31,183 Est� com morte cerebral. Eu pus o c�rebro dela numa ginoide. 651 00:45:31,184 --> 00:45:34,063 Num 3500. Acabamos de falar disto. 652 00:45:37,263 --> 00:45:39,215 Isso n�o devia acontecer. 653 00:45:39,216 --> 00:45:41,135 Disse que ela tinha morte cerebral. 654 00:45:41,136 --> 00:45:42,447 Foi o que eu pensei. 655 00:45:42,448 --> 00:45:44,975 -O que fez comigo? -Bem, ela falou. 656 00:45:44,976 --> 00:45:46,863 -Como ela fez isso? -Atiro nela? 657 00:45:46,864 --> 00:45:49,455 N�o! Voc� removeu o meu c�rebro? 658 00:45:49,456 --> 00:45:52,816 N�o seu c�rebro f�sico. Eu fiz uma transfer�ncia foto eletr�nica. 659 00:45:52,817 --> 00:45:55,312 Ela n�o est� amarrada. Ela n�o est� amarrada! 660 00:45:55,313 --> 00:45:58,690 N�o toque nisso. Abaixe isso. Por favor, abaixe isso. 661 00:45:58,801 --> 00:46:02,178 N�o aperte o bot�o. N�o � uma arma. N�o aperte o bot�o. 662 00:46:04,049 --> 00:46:06,257 Vamos! Caramba! 663 00:46:06,258 --> 00:46:09,297 Eu acabei de arrumar a 10 minutos... 664 00:46:09,298 --> 00:46:12,676 Comece a pensar em arrumar sua situa��o. 665 00:46:12,690 --> 00:46:16,067 Eu e as outras garotas queremos sair daqui. 666 00:46:32,788 --> 00:46:36,165 Ora, ora. Este lugar me traz muitas lembran�as. 667 00:46:37,172 --> 00:46:40,549 Meu Deus. 668 00:46:45,652 --> 00:46:49,030 Gator. 669 00:46:58,441 --> 00:47:02,118 Oi. Procuramos o Gator. 670 00:47:04,310 --> 00:47:07,616 -Cowboy. -Querida. 671 00:47:27,831 --> 00:47:31,510 -Como est�, Gator? -Me diga voc�. 672 00:47:31,511 --> 00:47:33,879 Achei que n�o te veria t�o cedo. 673 00:47:33,880 --> 00:47:35,191 Estivemos ocupadas. 674 00:47:35,192 --> 00:47:36,887 Est� tudo bem. 675 00:47:36,888 --> 00:47:40,265 Soube de voc�s pelo r�dio. Achei que tinham apanhado voc�s. 676 00:47:40,504 --> 00:47:43,882 � uma longa hist�ria. Precisamos da sua ajuda. 677 00:47:44,152 --> 00:47:46,391 Isso n�o � problema. 678 00:47:46,392 --> 00:47:49,770 Entrem para beberem algo. 679 00:47:50,712 --> 00:47:52,920 Espere a�. � ele? 680 00:47:52,921 --> 00:47:53,944 Por favor. 681 00:47:53,945 --> 00:47:55,320 Cale-se. 682 00:47:55,321 --> 00:47:57,752 Mais respeito. 683 00:47:57,753 --> 00:47:59,416 Calma, calma. 684 00:47:59,417 --> 00:48:01,496 Ao meu ver, tem duas op��es. 685 00:48:01,497 --> 00:48:04,537 Sei o que far� o que eu disser, porque tem medo. 686 00:48:04,538 --> 00:48:07,915 Todo o tempo assumirei que tem um plano secreto 687 00:48:08,026 --> 00:48:11,385 e que em algum momento fez algo para me arruinar, 688 00:48:11,386 --> 00:48:14,361 o qual me for�a a pensar em mat�-lo. 689 00:48:14,362 --> 00:48:16,793 Eu n�o gosto disto. Por que n�o conversamos? 690 00:48:16,794 --> 00:48:20,171 Por que n�o troca de lado e se junta a minha turma? 691 00:48:20,186 --> 00:48:22,746 Quando isto terminar, voc� vem conosco. 692 00:48:22,747 --> 00:48:25,786 N�o � uma turma de garotas motociclistas? 693 00:48:25,787 --> 00:48:27,547 Faremos uma exce��o. 694 00:48:27,548 --> 00:48:30,925 Isto n�o faz sentido. Como pode ser poss�vel? 695 00:48:31,099 --> 00:48:34,203 Como � que a 3500 tem sua personalidade 696 00:48:34,204 --> 00:48:37,581 e suas lembran�as falharam no escaneio? Tecnicamente, deveria estar morta. 697 00:48:38,076 --> 00:48:41,453 A menos que os modelos novos estejam usando a matriz DNA. 698 00:48:41,884 --> 00:48:44,603 Nesse caso, sua personalidade e seu c�rebro 699 00:48:44,604 --> 00:48:47,515 est�o diretamente gravados no seu DNA. 700 00:48:47,516 --> 00:48:49,339 Isto n�o est� ajudando. 701 00:48:49,340 --> 00:48:52,718 Significa que n�o s�o androides. S�o clones rob�ticos. 702 00:48:53,501 --> 00:48:56,508 Sou mais inteligente do que pensei. 703 00:48:56,509 --> 00:48:59,644 O tal Elliot, n�o saquei o do cientista louco. 704 00:48:59,645 --> 00:49:02,780 Corre��o. Ele n�o � um cientista louco. Est� mais para um g�nio maligno. 705 00:49:02,781 --> 00:49:06,159 Os cientistas loucos s� fazem coisas. Os g�nios malignos t�m um plano. 706 00:49:07,326 --> 00:49:10,557 -Qual � o seu plano? -Usualmente um grande plano, o qual... 707 00:49:10,558 --> 00:49:12,157 -Fala! -Est� bem! 708 00:49:12,158 --> 00:49:15,357 Comece a confiar em mim. N�o me pode me bater assim. 709 00:49:15,358 --> 00:49:17,629 Trabalharemos juntos. Somos uma equipe agora. 710 00:49:17,630 --> 00:49:19,549 Qual � o seu plano? 711 00:49:19,550 --> 00:49:22,654 Est� bem. 712 00:49:22,655 --> 00:49:24,832 Os androides est�o indo � cidade 713 00:49:24,833 --> 00:49:27,553 e se infiltrar�o na sociedade 714 00:49:27,554 --> 00:49:29,439 em todo o pa�s. 715 00:49:29,440 --> 00:49:31,551 Da� come�ar� a parte boa. 716 00:49:31,552 --> 00:49:34,929 Falo de chantagem a escala global. 717 00:49:38,752 --> 00:49:42,129 Cada androide e ginoide � feito de um material altamente explosivo 718 00:49:43,232 --> 00:49:46,610 que � ativado por esta sala de controle. 719 00:49:57,409 --> 00:49:59,105 Cada rob� � uma pequena bomba? 720 00:49:59,106 --> 00:50:02,483 N�o. Na verdade, cada um � uma bomba subat�mica. 721 00:50:02,786 --> 00:50:04,224 E n�o s�o pequenas. 722 00:50:04,225 --> 00:50:07,603 Um androide de tamanho m�dio tem um raio de explos�o de 100 metros. 723 00:50:07,905 --> 00:50:11,283 Os meninos e os velhos s�o menores, mas n�o tem diferen�a. 724 00:50:11,906 --> 00:50:13,602 De quantos falamos? 725 00:50:13,603 --> 00:50:16,980 Sua c�pia � o nosso modelo mais recente, n�mero 3500. 726 00:50:17,826 --> 00:50:21,204 3500 rob�s altamente explosivos 727 00:50:21,859 --> 00:50:23,906 pulverizando todo o pa�s? 728 00:50:23,907 --> 00:50:27,284 Eu sei. Bem brilhante. Levou algum tempo, mas... 729 00:50:27,908 --> 00:50:31,285 Bem brilhante. 730 00:50:33,668 --> 00:50:37,045 Ent�o, voc� est� dentro ou fora. 731 00:50:37,156 --> 00:50:40,534 Calma. Estou na sua na turma de garotas motociclistas. 732 00:50:40,708 --> 00:50:44,085 Pegue suas coisas. 733 00:50:49,029 --> 00:50:52,260 Ent�o, al�m de ter �s garotas, voc�s acham 734 00:50:52,261 --> 00:50:55,204 que esta cidade rob� tem implica��es globais? 735 00:50:55,205 --> 00:50:58,277 Sim. Quem constr�i uma cidade de rob�s s� por divers�o? 736 00:50:58,278 --> 00:51:00,516 Uma cidade que ningu�m conhece. 737 00:51:00,517 --> 00:51:03,365 Esse n�vel de tecnologia oculta nunca � algo bom. 738 00:51:03,366 --> 00:51:07,366 Olhem s�. Temos HAL, rob�s no mundo ocidental, Terminator. 739 00:51:08,133 --> 00:51:11,511 Eu vi esse. 740 00:51:12,742 --> 00:51:16,119 N�o vi nenhum desses filmes, mas acredito em voc�. 741 00:51:16,166 --> 00:51:18,470 Tem certeza que s�o rob�s? 742 00:51:18,471 --> 00:51:21,848 Querido, temos um no porta-malas. 743 00:51:22,279 --> 00:51:25,657 -Como o dono de bar de B�falo. -Isso mesmo. 744 00:51:25,991 --> 00:51:27,974 N�o ligo para nada disso. 745 00:51:27,975 --> 00:51:30,760 S� quero as minhas garotas de volta. 746 00:51:30,761 --> 00:51:33,977 Est� bem. Voc�s t�m armas e muni��es? 747 00:51:34,119 --> 00:51:36,647 Sim, elas t�m muitas armas e muni��es. 748 00:51:36,648 --> 00:51:38,567 As cadelas me apontaram com suas armas. 749 00:51:38,568 --> 00:51:41,945 N�o falte o respeito com as minhas garotas, especialmente na minha casa. 750 00:51:42,441 --> 00:51:45,095 Mesmo? 751 00:51:45,096 --> 00:51:47,655 Est� me amea�ando? 752 00:51:47,656 --> 00:51:51,034 O que vai fazer, an�o? 753 00:51:52,777 --> 00:51:56,154 Relaxe, cara. 754 00:51:56,393 --> 00:51:58,120 Gator, precisamos um carro. 755 00:51:58,121 --> 00:52:00,969 Algo que aguente tiros fortes, se necess�rio. 756 00:52:00,970 --> 00:52:02,889 Sabe que eu tenho isso. 757 00:52:02,890 --> 00:52:06,267 O que � meu � seu, assim vamos carreg�-lo. 758 00:52:06,762 --> 00:52:10,139 Se ela est� dentro, eu tamb�m estou. 759 00:52:10,142 --> 00:52:12,809 Ei. Avise �s garotas do meu dubl�. 760 00:52:12,810 --> 00:52:15,274 Boa ideia. 761 00:52:15,275 --> 00:52:18,250 Volte para a maca. Para a maca. 762 00:52:18,251 --> 00:52:21,628 Elliot, oi, cara. Elliot, como est�? 763 00:52:22,410 --> 00:52:24,810 Essas garotas s�o muito m�s. Eu n�o gosto delas. 764 00:52:24,811 --> 00:52:28,188 -Essas garotas, sim, s�o m�s. -O que houve? 765 00:52:28,331 --> 00:52:30,795 Nada. Um defeito na RAM. Sim. 766 00:52:30,796 --> 00:52:32,234 Consegue arrumar? 767 00:52:32,235 --> 00:52:33,707 Sim, consigo. 768 00:52:33,708 --> 00:52:37,085 �s 16:00, quero que a 3500 mate as outras garotas. 769 00:52:37,452 --> 00:52:40,235 Depois mande vir ao meu quarto usando 770 00:52:40,236 --> 00:52:43,372 o vestido vermelho que eu gosto. 771 00:52:43,373 --> 00:52:46,252 Irei descansar at� que esteja pronta. 772 00:52:46,253 --> 00:52:49,547 E jogue o corpo da garota verdadeira no incinerador. 773 00:52:49,548 --> 00:52:51,052 N�o quero nenhuma ponta solta. 774 00:52:51,053 --> 00:52:54,188 Sim, est� bem. Claro. 775 00:52:54,189 --> 00:52:57,567 Definitivamente a queimarei viva. 776 00:52:58,477 --> 00:53:00,076 Isto � estranho. 777 00:53:00,077 --> 00:53:02,348 -�? -Sim, �. 778 00:53:02,349 --> 00:53:04,077 Me ajude com isto. 779 00:53:04,078 --> 00:53:06,797 Eu n�o tocarei nada. 780 00:53:06,798 --> 00:53:10,175 Droga. 781 00:53:10,542 --> 00:53:11,853 -S�o eles? -Sim. 782 00:53:11,854 --> 00:53:14,446 -Chaves. -Encontre conosco. 783 00:53:14,447 --> 00:53:16,014 O que vai fazer? 784 00:53:16,015 --> 00:53:19,392 Onde est� esse carro? 785 00:53:42,224 --> 00:53:43,471 Eu deveria dirigir. 786 00:53:43,472 --> 00:53:46,849 Eu farei isso. 787 00:53:55,409 --> 00:53:57,328 Acelere. 788 00:53:57,329 --> 00:54:00,706 Segure-se. 789 00:54:04,145 --> 00:54:05,744 Droga! 790 00:54:05,745 --> 00:54:09,123 Est�o atirando foguetes. 791 00:54:13,458 --> 00:54:16,836 Sempre grita como uma menina? 792 00:54:22,771 --> 00:54:26,149 R�pido! 793 00:54:32,147 --> 00:54:35,525 Vamos! 794 00:55:22,454 --> 00:55:25,832 O helic�ptero est� bem atr�s. 795 00:55:37,656 --> 00:55:40,471 O helic�ptero est� ali. O que vai fazer? 796 00:55:40,472 --> 00:55:42,231 Destruir� ele? 797 00:55:42,232 --> 00:55:45,609 Isso. Aponte bem. 798 00:55:46,329 --> 00:55:49,706 Aponte. Aponte bem. 799 00:55:50,233 --> 00:55:53,610 � um grande. 800 00:55:54,841 --> 00:55:57,752 Isso a�. Como o 4 de julho. 801 00:55:57,753 --> 00:56:01,131 Eu adoro isso. Isso a�. 802 00:56:01,594 --> 00:56:04,971 Caramba. 803 00:56:51,453 --> 00:56:54,620 A liberdade � um presente. 804 00:56:54,621 --> 00:56:57,998 A pergunta �, o que faz com ela? 805 00:56:58,269 --> 00:57:01,646 Voc� a guarda? Usa-a egoistamente? 806 00:57:02,653 --> 00:57:05,532 Ou escolhe us�-la para ajudar os outros? 807 00:57:05,533 --> 00:57:08,911 E me refiro a todos. 808 00:57:34,099 --> 00:57:36,735 Eu tinha ele perto. Por que n�o me deixou mat�-lo? 809 00:57:36,736 --> 00:57:39,103 Devemos nos assegurar que seja o verdadeiro. 810 00:57:39,104 --> 00:57:40,575 Quantos Elliots existem? 811 00:57:40,576 --> 00:57:42,560 Este � o primeiro modelo, Jackie. 812 00:57:42,561 --> 00:57:45,823 Os outros dois foram desenhados a imagem do Elliot, assim eu n�o sei. 813 00:57:45,824 --> 00:57:47,296 Ent�o vamos matar os tr�s. 814 00:57:47,297 --> 00:57:50,674 � mais f�cil dizer do que fazer. Mantenhamos uma atitude positiva. 815 00:57:50,785 --> 00:57:54,162 -N�o, vamos. -Est� bem. 816 00:57:56,545 --> 00:57:59,923 Mostrarei-lhes a sa�da. Por favor, me sigam. 817 00:58:16,650 --> 00:58:20,650 Bem, gente, esta luta � nossa. Obrigada. 818 00:58:22,338 --> 00:58:25,346 Se n�o se importar... 819 00:58:25,347 --> 00:58:26,818 estou pronto para brigar. 820 00:58:26,819 --> 00:58:30,197 Isso a�. Tink era uma boa garota. 821 00:58:30,564 --> 00:58:33,154 Vamos nessa. 822 00:58:33,155 --> 00:58:36,533 Tudo bem. 823 00:59:27,079 --> 00:59:29,446 Esvazie o caixa. 824 00:59:29,447 --> 00:59:32,824 Anda logo. 825 00:59:55,785 --> 00:59:57,768 ALERTA 826 00:59:57,769 --> 01:00:01,147 Blaine, o que est� havendo? 827 01:00:04,746 --> 01:00:06,473 Ora, ora. 828 01:00:06,474 --> 01:00:08,745 N�o parecem t�o dur�es. 829 01:00:08,746 --> 01:00:09,769 -Jackie. -Sim? 830 01:00:09,770 --> 01:00:11,945 V� l� e cuide deles. 831 01:00:11,946 --> 01:00:14,985 -Quer que os traga? -N�o, mate todos. 832 01:00:14,986 --> 01:00:16,649 Voc� manda. 833 01:00:16,650 --> 01:00:20,028 J� que ir� fazer isso, mate Blaine tamb�m 834 01:00:20,426 --> 01:00:21,676 se o encontrar. 835 01:00:21,677 --> 01:00:25,020 Certo. 836 01:00:26,187 --> 01:00:27,786 Meu Deus. 837 01:00:27,787 --> 01:00:31,165 Fa�a agora. 838 01:00:31,468 --> 01:00:34,845 Algo n�o est� certo. Estas pessoas est�o assustadas. 839 01:00:34,987 --> 01:00:38,365 Esperem. 840 01:00:46,252 --> 01:00:48,779 Exterminar, exterminar. 841 01:00:48,780 --> 01:00:52,158 L� vamos n�s. 842 01:01:36,152 --> 01:01:37,985 Vamos, senhoritas. 843 01:01:41,881 --> 01:01:45,858 Isso a�. 844 01:01:52,561 --> 01:01:54,096 Agora sabem que estamos aqui. 845 01:01:54,097 --> 01:01:56,304 Pegue o carro e nos encontramos na cidade. 846 01:01:56,305 --> 01:01:59,682 Certo. 847 01:02:20,530 --> 01:02:23,908 Olhe... Tem que usar a embreagem. N�o pode... 848 01:02:25,523 --> 01:02:28,901 -virar o volante assim. -Quieto. 849 01:02:40,764 --> 01:02:44,741 Assustador. 850 01:02:50,389 --> 01:02:53,766 Isto n�o est� certo. 851 01:02:54,965 --> 01:02:58,342 Parecem todas bonecas infl�veis. 852 01:02:59,541 --> 01:03:02,644 Por que n�o tem uma r�plica minha? 853 01:03:02,645 --> 01:03:06,023 Talvez ainda n�o terminaram a sua. 854 01:03:09,398 --> 01:03:12,775 N�o dever�amos estar aqui. 855 01:03:16,663 --> 01:03:19,318 Sabemos que quando a chefa n�o est�, voc� manda... 856 01:03:19,319 --> 01:03:21,078 mas agora n�o diz nada. Por qu�? 857 01:03:21,079 --> 01:03:22,358 Abaixe a arma. 858 01:03:22,359 --> 01:03:24,438 Ela voltou limpa. Por qu�? 859 01:03:24,439 --> 01:03:26,582 E da�? O que isso importa? 860 01:03:26,583 --> 01:03:28,087 Al�? Clones rob�s? 861 01:03:28,088 --> 01:03:30,518 N�o tem o clone da Gretchen porque ela � o clone. 862 01:03:30,519 --> 01:03:33,896 Ou�am, isto � rid�culo. 863 01:03:34,167 --> 01:03:36,182 N�o, n�o � rid�culo. 864 01:03:36,183 --> 01:03:39,561 N�o �. Diga algo que s� a verdadeira Gretchen sabe. 865 01:03:42,136 --> 01:03:44,567 Dusty, a tequila te faz brigar. 866 01:03:44,568 --> 01:03:46,487 O Jagermeister te excita. 867 01:03:46,488 --> 01:03:49,865 E voc� gosta dos homens que trabalham de terno e gravata. 868 01:03:49,945 --> 01:03:53,303 Molly, todos dizem que � l�sbica pelas suas costas. Voc� nega. 869 01:03:53,304 --> 01:03:56,682 Mas eu sei que teve uma aventura com uma dona de bar em Tallahassee. 870 01:04:00,889 --> 01:04:01,944 Desculpe. 871 01:04:01,945 --> 01:04:05,322 -Est� bem. Vamos? -Sim. 872 01:04:06,426 --> 01:04:07,704 Vamos, me d� as chaves. 873 01:04:07,705 --> 01:04:08,857 N�o. Eu dirijo. 874 01:04:08,858 --> 01:04:12,236 Temos que chegar l� logo. 875 01:04:43,292 --> 01:04:46,619 V� com calma. V� devagar. 876 01:04:46,620 --> 01:04:49,308 Isso n�o est� bem. 877 01:04:49,309 --> 01:04:52,686 Bem, j� estamos aqui. V� devagar. 878 01:04:52,797 --> 01:04:54,396 Este � um grande problema. 879 01:04:54,397 --> 01:04:56,796 -O qu�? -Ele acelerou a invas�o. 880 01:04:56,797 --> 01:04:58,300 O que significa isso? 881 01:04:58,301 --> 01:05:00,668 Significa que esse � um �nibus de androides... 882 01:05:00,669 --> 01:05:03,261 -que v�o � cidade. -Devemos deter o �nibus. 883 01:05:03,262 --> 01:05:05,181 N�o faremos nada. Voc� faz o que quiser. 884 01:05:05,182 --> 01:05:08,559 -Devemos det�-los. -Pense o que vai fazer. 885 01:05:10,750 --> 01:05:13,886 Vamos. N�o morra. 886 01:05:13,887 --> 01:05:15,933 N�o morra. 887 01:05:15,934 --> 01:05:19,165 -Ningu�m morre. -Belas cores. 888 01:05:19,166 --> 01:05:22,544 N�o! Ningu�m morre. 889 01:05:22,751 --> 01:05:25,950 Quase chegamos ao M�xico. 890 01:05:25,951 --> 01:05:29,247 Cale-se! 891 01:05:29,248 --> 01:05:32,625 Cale-se. -Cale-se. 892 01:05:34,271 --> 01:05:36,927 Est� tudo bem. 893 01:05:36,928 --> 01:05:40,305 Como o Sr. Spock na ira de Khan. 894 01:05:42,272 --> 01:05:45,599 As necessidades da maioria... 895 01:05:45,600 --> 01:05:48,978 com as necessidades da minoria. 896 01:06:11,638 --> 01:06:15,316 Caramba. Voc� est� bem? 897 01:06:32,675 --> 01:06:34,306 O que, o qu�? 898 01:06:34,307 --> 01:06:37,685 -N�o, n�o, n�o, n�o. -Esperem. Esperem. 899 01:06:38,500 --> 01:06:41,764 Ela � a verdadeira Gretchen. Calma a�. Ela � a verdadeira. 900 01:06:41,765 --> 01:06:42,915 Quem � voc�? 901 01:06:42,916 --> 01:06:45,571 Eu me juntei � turma. Eu sou o Blaine. 902 01:06:45,572 --> 01:06:47,108 Eu sou um dos criadores. 903 01:06:47,109 --> 01:06:49,892 -Por que devemos confiar em voc�? -Sim, voc� � o vil�o. 904 01:06:49,893 --> 01:06:52,740 Esperem. Sou eu. Eu juro. Perguntem o que quiserem. 905 01:06:52,741 --> 01:06:55,556 Sim, j� fizemos isso. Esta Gretchen sabe tudo. Segredos. 906 01:06:55,557 --> 01:06:58,085 Como o qu�? Que Molly � l�sbica? 907 01:06:58,086 --> 01:06:59,108 Vamos. 908 01:06:59,109 --> 01:07:01,348 Preciso saber quem � quem. 909 01:07:01,349 --> 01:07:03,429 Ela est� com os maus. O que acha? 910 01:07:03,430 --> 01:07:05,541 N�o, n�o, n�o. Terr�vel. Terr�vel. 911 01:07:05,542 --> 01:07:08,581 Isto est� bom. Muito divertido. 912 01:07:08,582 --> 01:07:10,949 Deve haver alguma forma de saber quem � quem. 913 01:07:10,950 --> 01:07:12,933 Existe. � o teste VK. 914 01:07:12,934 --> 01:07:16,037 Quero que todas apontem a ela e se preparem para atirar. 915 01:07:16,038 --> 01:07:17,189 Ser� terr�vel. 916 01:07:17,190 --> 01:07:19,398 -Tenho ambas se por acaso for um truque. -Escutem. 917 01:07:19,399 --> 01:07:22,776 Est� no deserto. V� uma tartaruga de costas, lutando. 918 01:07:23,143 --> 01:07:25,670 Mas n�o faz nada. Por qu�? 919 01:07:25,671 --> 01:07:27,910 Do que est� falando? O que � isto? 920 01:07:27,911 --> 01:07:30,854 Est� em um jantar. Serve-lhes ostras cruas aos convidados. 921 01:07:30,855 --> 01:07:32,039 Eles adoecem gravemente. 922 01:07:32,040 --> 01:07:34,022 -� uma armadilha. -N�o � uma armadilha. 923 01:07:34,023 --> 01:07:35,783 Folheia uma revista. 924 01:07:35,784 --> 01:07:39,162 V� a foto de uma mulher nua. Mostra ao seu marido. Ele gosta. 925 01:07:39,432 --> 01:07:42,809 Pendura-a na parede de seu quarto. 926 01:07:44,840 --> 01:07:48,217 Vamos por mais sabor. 927 01:07:48,584 --> 01:07:51,962 Adorar�o isso. 928 01:08:25,460 --> 01:08:29,437 Eles nos disseram para aprender. Aprender sobre voc�s. 929 01:08:30,027 --> 01:08:33,405 Aprender a lutar como voc�s. 930 01:08:33,663 --> 01:08:37,341 Por que fazem isso? Somos mais fortes que voc�s. 931 01:08:39,564 --> 01:08:42,155 Somos mais inteligentes que voc�s. 932 01:08:42,156 --> 01:08:45,533 Somos melhores que voc�s. 933 01:08:46,817 --> 01:08:48,940 Viram? 934 01:08:48,941 --> 01:08:50,188 Sinto muito. 935 01:08:50,189 --> 01:08:51,883 Est� bem. 936 01:08:51,884 --> 01:08:53,132 Onde est� Elliot? 937 01:08:53,133 --> 01:08:54,828 No edif�cio principal. 938 01:08:54,829 --> 01:08:56,940 -Certo, vamos. -N�o, temos que ir. 939 01:08:56,941 --> 01:08:58,956 Isto � pior do que pensamos. 940 01:08:58,957 --> 01:09:00,140 Do que est� falando? 941 01:09:00,141 --> 01:09:02,348 Cada rob� tem uma pequena bomba nuclear. 942 01:09:02,349 --> 01:09:05,357 Ele vai espalh�-los pelo mundo todo para ter o planeta em suas m�os. 943 01:09:05,358 --> 01:09:08,301 N�o podemos lutar. Precisamos de soldados, de avi�es. 944 01:09:08,302 --> 01:09:11,680 Eu n�o ligo. Matou minhas amigas. Eu vou... 945 01:09:13,230 --> 01:09:15,053 O que foi isso? Um terremoto? 946 01:09:15,054 --> 01:09:18,432 N�o � um terremoto. � o 1000. 947 01:09:18,799 --> 01:09:22,176 O que � o 1000? 948 01:09:30,832 --> 01:09:34,209 Um grande maldito rob�. 949 01:09:34,383 --> 01:09:37,761 Adoro rob�s grandes. 950 01:09:39,696 --> 01:09:43,073 Os humanos s�o fracos. 951 01:09:44,112 --> 01:09:47,490 Viu? Se fosse humano, isso teria do�do. 952 01:09:51,569 --> 01:09:52,752 O que � t�o divertido? 953 01:09:52,753 --> 01:09:54,960 Acha que s�o muito inteligentes. 954 01:09:54,961 --> 01:09:58,338 N�s somos. 955 01:10:02,225 --> 01:10:03,280 Tem um plano? 956 01:10:03,281 --> 01:10:05,489 H� uma chave mestre para desconect�-lo? 957 01:10:05,490 --> 01:10:08,867 N�o, mas h� um comando mestre que destruir� quem estiver por perto. 958 01:10:09,574 --> 01:10:13,169 Gretchen, v� pegar sua c�pia. Pode lhe fazer uma ponte? 959 01:10:13,170 --> 01:10:15,090 -Acho que sim. -Acha? 960 01:10:15,091 --> 01:10:18,468 N�o. Eu sei que posso. 961 01:10:18,739 --> 01:10:20,690 Pode com ele, Gator? 962 01:10:20,691 --> 01:10:23,570 Sim. Um rob� de 18 metros n�o � nada. 963 01:10:23,571 --> 01:10:26,948 Dusty, leve �s garotas. Crie uma distra��o. 964 01:10:26,995 --> 01:10:30,372 Terminamos com isto agora. 965 01:10:33,172 --> 01:10:36,211 -T�o bobo. -Por qu�? 966 01:10:36,212 --> 01:10:38,323 Porque eu sou o chamariz. 967 01:10:38,324 --> 01:10:40,371 Enquanto perde tempo comigo... 968 01:10:40,372 --> 01:10:43,749 minhas amigas destroem sua pat�tica cidade. 969 01:10:54,549 --> 01:10:57,926 Isso mesmo, torradeira de patas. 970 01:10:58,933 --> 01:11:01,589 Divirta-se. 971 01:11:01,590 --> 01:11:04,967 Espero que haja um inferno para os rob�s. 972 01:11:06,293 --> 01:11:08,469 Porque � para l� que vai. 973 01:11:08,470 --> 01:11:11,847 Imbecil. 974 01:11:33,695 --> 01:11:35,991 S�o bonitas, n�o �? 975 01:11:35,992 --> 01:11:39,369 Conecte-as. Ponha-as do nosso lado. 976 01:11:39,576 --> 01:11:42,954 Est� bem. 977 01:11:47,373 --> 01:11:51,032 -Isso n�o � grande o bastante. -Como assim? Tenho isto. 978 01:11:51,033 --> 01:11:53,240 No banco de tr�s. 979 01:11:53,241 --> 01:11:56,618 Meu Deus. 980 01:12:14,907 --> 01:12:18,284 Isto � bom. 981 01:13:05,438 --> 01:13:06,973 Droga! 982 01:13:06,974 --> 01:13:09,469 O alvo n�o era grande o bastante para voc�? 983 01:13:09,470 --> 01:13:12,797 S� estava esquentando. Preciso de mais uma vez s�. 984 01:13:12,798 --> 01:13:14,941 Acertarei aquilo. Escutou? 985 01:13:14,942 --> 01:13:18,942 � como domar um cavalo selvagem. Envolto em p�. Com o sol em suas costas. 986 01:13:19,346 --> 01:13:22,494 E sem o tri�ngulo para o jantar. 987 01:13:22,495 --> 01:13:25,872 O qu�? S� dirija a�. 988 01:13:45,601 --> 01:13:47,999 Ser� como nos velhos tempos. 989 01:13:48,000 --> 01:13:51,378 O centro comercial n�o. 990 01:14:37,892 --> 01:14:41,892 Ora, ora. Andaram matando na minha cidade. 991 01:14:43,140 --> 01:14:45,443 Ent�o voc� � o Elliot. 992 01:14:45,444 --> 01:14:48,739 Qual? O n�mero 1, o n�mero 2 ou o verdadeiro? 993 01:14:48,740 --> 01:14:52,118 Maldito Blaine. Tudo bem, certo. 994 01:14:52,516 --> 01:14:55,894 Sou o n�mero 2. 995 01:14:56,677 --> 01:14:58,917 E eu sou o n�mero 1. 996 01:14:58,918 --> 01:15:01,380 Confuso, n�o �? 997 01:15:01,381 --> 01:15:04,759 Na verdade, n�o. Onde est� o verdadeiro Elliot? 998 01:15:05,542 --> 01:15:07,173 Uma pergunta tola. 999 01:15:07,174 --> 01:15:10,551 N�o temos o instinto de sobreviv�ncia. Mate-nos. 1000 01:15:11,750 --> 01:15:15,128 Estamos programados para o auto sacr�fico. 1001 01:15:15,878 --> 01:15:19,256 Isso n�o ser� necess�rio, rapazes. 1002 01:15:23,239 --> 01:15:26,616 Nossa amiga cometeu um grave erro. 1003 01:15:39,452 --> 01:15:43,130 3500, pare de baixar essa m�quina. 1004 01:15:43,144 --> 01:15:46,312 Reprograme meus arquivos. Por favor. 1005 01:15:46,313 --> 01:15:48,744 Fa�a uma ponte, como eu disse. 1006 01:15:48,745 --> 01:15:51,272 Tenho conting�ncias, sobre conting�ncias. 1007 01:15:51,273 --> 01:15:53,480 Contramedidas para minhas contramedidas. 1008 01:15:53,481 --> 01:15:55,496 Ent�o acho que me pegou. 1009 01:15:55,497 --> 01:15:58,216 Acho que sim. 1010 01:15:58,217 --> 01:16:01,594 Umas pobres vagabundas acham poder me enganar? 1011 01:16:02,890 --> 01:16:06,267 Me fazer acreditar que ela � sua amiga e n�o o meu androide? 1012 01:16:07,818 --> 01:16:10,473 Bem, voc� est� no volante. 1013 01:16:10,474 --> 01:16:12,105 O que far�? 1014 01:16:12,106 --> 01:16:14,537 Matarei voc�s todas. Isso � o que eu farei. 1015 01:16:14,538 --> 01:16:17,915 Mas primeiro, para compreender melhor sua l�gica... 1016 01:16:18,507 --> 01:16:21,545 ou a falta dela, por que veio at� mim? 1017 01:16:21,546 --> 01:16:24,924 Suas amigas est�o livres. Voc�s s�o criminosas, delinquentes. 1018 01:16:25,355 --> 01:16:28,650 Por que se importa com elas se te dei liberdade? 1019 01:16:28,651 --> 01:16:31,531 � uma pergunta muito interessante. 1020 01:16:31,532 --> 01:16:34,909 Na minha vida toda me considerei uma vil�. 1021 01:16:37,260 --> 01:16:40,011 Mas como isto progrediu... 1022 01:16:40,012 --> 01:16:42,027 me dei conta... 1023 01:16:42,028 --> 01:16:45,405 de que na verdade sou uma hero�na. 1024 01:16:46,285 --> 01:16:49,068 Roubo dos ricos para dar aos pobres. 1025 01:16:49,069 --> 01:16:52,428 Vivo fora do sistema corrupto. 1026 01:16:52,429 --> 01:16:55,756 Imponho respeito a um mundo que me nega isso... 1027 01:16:55,757 --> 01:16:59,134 s� porque tenho seios e um belo traseiro. 1028 01:16:59,149 --> 01:17:00,524 Est� bem. 1029 01:17:00,525 --> 01:17:02,828 Da� penso em voc�. 1030 01:17:02,829 --> 01:17:06,206 Um cretino endinheirado que se acha que os outros, 1031 01:17:06,734 --> 01:17:10,111 matando minhas amigas sem temer �s consequ�ncias. 1032 01:17:12,110 --> 01:17:14,765 Eu n�o podia tolerar isso. 1033 01:17:14,766 --> 01:17:16,814 Voc� deve pagar. 1034 01:17:16,815 --> 01:17:19,917 N�o posso contar com que o mundo fa�a isso, 1035 01:17:19,918 --> 01:17:22,989 ent�o eu mesma o farei. 1036 01:17:22,990 --> 01:17:24,942 3500. 1037 01:17:24,943 --> 01:17:26,382 Atire nela, 1038 01:17:26,383 --> 01:17:29,760 no rosto. 1039 01:17:46,000 --> 01:17:49,232 Droga! 1040 01:17:49,233 --> 01:17:52,610 Eu a fiz. 1041 01:17:53,905 --> 01:17:55,888 Atire no rosto dela. 1042 01:17:55,889 --> 01:17:57,008 Ou�a. 1043 01:17:57,009 --> 01:18:00,386 O que est� fazendo? 1044 01:18:01,361 --> 01:18:04,465 Queria que pagasse muito bem. 1045 01:18:04,466 --> 01:18:07,760 N�o s� queria vir te matar. Isso n�o seria justo. 1046 01:18:07,761 --> 01:18:11,139 Queria te dar a oportunidade de fazer esse olhar petulante 1047 01:18:12,210 --> 01:18:15,505 quando te desse conta que 1048 01:18:15,506 --> 01:18:17,586 n�s ganhamos. 1049 01:18:17,587 --> 01:18:20,882 Eu sou a verdadeira, tolo. 1050 01:18:20,883 --> 01:18:24,260 Tem 6 minutos. 1051 01:18:30,067 --> 01:18:32,403 Certo, antes que eu esque�a. 1052 01:18:32,404 --> 01:18:35,781 Est� no deserto e h� uma tartaruga de costas, lutando. 1053 01:18:36,884 --> 01:18:38,419 Chega. 1054 01:18:38,420 --> 01:18:41,619 N�o est� ajudando. Por qu�? 1055 01:18:41,620 --> 01:18:44,997 N�o. N�o fa�a isso. 1056 01:20:05,690 --> 01:20:09,067 Eu cometi um erro ao conect�-las. 1057 01:20:09,358 --> 01:20:11,737 Faz que sinta falta das verdadeiras. 1058 01:20:11,738 --> 01:20:14,841 Por qu�? S�o c�pias exatas. S�o clones. 1059 01:20:14,842 --> 01:20:17,050 N�o. 1060 01:20:17,051 --> 01:20:20,428 Nunca s�o a mesma coisa. 1061 01:20:22,235 --> 01:20:25,612 Uma vez tive um Auto Charger 1972 de cor vermelha. 1062 01:20:27,003 --> 01:20:28,987 Chamava-se Roxy. 1063 01:20:28,988 --> 01:20:30,747 Era... 1064 01:20:30,748 --> 01:20:34,011 Era um belo carro sexy. 1065 01:20:34,012 --> 01:20:36,667 Eu queimei o motor e o substitu�. 1066 01:20:36,668 --> 01:20:40,046 Usei as mesmas pe�as. Tinha a mesma pot�ncia. Tudo igual. 1067 01:20:41,212 --> 01:20:43,803 Mas... 1068 01:20:43,804 --> 01:20:45,435 n�o era a mesma coisa. 1069 01:20:45,436 --> 01:20:47,964 Parecia igual... 1070 01:20:47,965 --> 01:20:51,342 mas n�o era. 1071 01:20:54,833 --> 01:20:58,237 Eles t�m emo��es? Nunca riem ou choram? 1072 01:20:58,238 --> 01:21:01,532 Sim. Est�o totalmente desconectadas do computador principal. 1073 01:21:01,533 --> 01:21:04,637 Est�o sozinhas. T�m vontade pr�pria, emo��es. 1074 01:21:04,638 --> 01:21:06,973 S�o como a gente normal. 1075 01:21:06,974 --> 01:21:09,341 Ent�o devem pensar que � descort�s... 1076 01:21:09,342 --> 01:21:11,677 que n�o estejamos com elas. 1077 01:21:11,678 --> 01:21:15,056 Tem raz�o, Gator. Vamos falar com elas. 1078 01:21:15,198 --> 01:21:18,576 Ol�, garotas. Como est�o? 1079 01:21:19,007 --> 01:21:21,182 N�o se importa que o velho Bobby Dupree... 1080 01:21:21,183 --> 01:21:24,561 beba algo com voc�? 1081 01:21:24,563 --> 01:21:28,241 Sente-se l�. 1082 01:21:30,035 --> 01:21:33,712 Est� bem. Voc� mudou. 1083 01:21:40,168 --> 01:21:44,145 Este baco est� livre? 1084 01:21:44,417 --> 01:21:47,794 Pode se sentar aqui. 1085 01:21:52,297 --> 01:21:53,884 Cowboy. 1086 01:21:59,049 --> 01:22:03,026 Sou Blaine. Muito prazer. 1087 01:22:33,188 --> 01:22:36,226 Blaine disse que fizeram 3500 androides. 1088 01:22:36,227 --> 01:22:39,587 743 j� tinham deixado a cidade. 1089 01:22:39,588 --> 01:22:42,965 Integraram-se ao mundo real. 1090 01:23:18,726 --> 01:23:22,104 Sim? 1091 01:23:25,415 --> 01:23:28,792 Sra. Conner? 1092 01:23:44,104 --> 01:23:47,482 Liberdade. O direito de todo homem e toda mulher. 1093 01:23:51,593 --> 01:23:53,640 A liberdade � um presente. 1094 01:23:53,641 --> 01:23:56,840 N�o � dada por nenhum deus, ou governo. 1095 01:23:56,841 --> 01:24:00,218 A n�o ser estabelecida pela convic��o do indiv�duo. 1096 01:24:00,713 --> 01:24:03,752 A pergunta �... 1097 01:24:03,753 --> 01:24:06,216 o que fazem com essa liberdade? 1098 01:24:06,217 --> 01:24:08,297 A guardam? 1099 01:24:08,298 --> 01:24:10,921 Usam-na egoistamente? 1100 01:24:10,922 --> 01:24:14,299 Ou a usam para ajudar os outros? 1101 01:24:14,443 --> 01:24:17,820 Para ajudar todos? 1102 01:25:04,910 --> 01:25:08,287 ESCANEANDO 1103 01:25:14,030 --> 01:25:17,407 SINAL ENCONTRADO 1104 01:25:31,856 --> 01:25:35,233 PULSO ELETROMAGN�TICO DETECTADO 1105 01:25:45,649 --> 01:25:49,026 PERDA M�LTIPLA DE SINAL 1106 01:26:04,498 --> 01:26:07,875 PERDA DE SINAL DETECTADA 1107 01:26:08,089 --> 01:26:16,789 :::Filmes Morrison::: O seu cinema em casa..... www.morrison-xptodownloads.blogspot.com 82281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.