All language subtitles for Captivi în infern - - Eastern Condors - Dung Fong Tuk Ying (1987)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,372 --> 00:02:45,203 Well we've lost this goddamn war, 2 00:02:45,832 --> 00:02:47,117 but it isn't over. 3 00:02:47,959 --> 00:02:49,790 During the last two years of the war, 4 00:02:49,920 --> 00:02:51,251 we'd transported a large shipment 5 00:02:51,254 --> 00:02:55,088 of sammo-26 bombs to a secret military arsenal in vietham. 6 00:02:55,967 --> 00:02:57,082 Before we pulled out, 7 00:02:57,302 --> 00:03:00,760 we tried to destroy that arsenal, but sadly we failed. 8 00:03:01,431 --> 00:03:03,592 In other words, 2 million pounds 9 00:03:03,600 --> 00:03:05,886 of explosives could fall into the wrong hands. 10 00:03:07,145 --> 00:03:08,885 If that arsenal is found, 11 00:03:09,398 --> 00:03:11,389 you can imagine the consequences. 12 00:03:14,903 --> 00:03:17,645 There's no way the us can send troops or bombers in, 13 00:03:17,906 --> 00:03:21,740 but that arsenal has simply got to be destroyed whatever the cost. 14 00:03:21,993 --> 00:03:24,530 And we need your help. Understand? 15 00:03:25,580 --> 00:03:26,865 Yes sir, we understand. 16 00:03:27,124 --> 00:03:29,206 I've already chosen from among our troops 17 00:03:29,376 --> 00:03:31,662 12 Chinese Americans for an assault force. 18 00:03:32,295 --> 00:03:34,536 And this file here contains your orders. 19 00:03:35,173 --> 00:03:38,006 But as far as, the U.S. defense department is concerned, 20 00:03:38,176 --> 00:03:39,962 it simply does not exist, 21 00:03:40,429 --> 00:03:41,794 only the name of your mission.. 22 00:03:42,347 --> 00:03:43,883 "Eastern condors". 23 00:03:53,775 --> 00:03:55,185 The western is so stupid 24 00:04:40,906 --> 00:04:41,941 Go! 25 00:04:49,664 --> 00:04:51,950 All the information you requested 26 00:04:51,958 --> 00:04:54,290 on the Asian prisoners is here. 27 00:04:55,504 --> 00:04:58,587 But a lot of them are rapists, blackmailers, 28 00:04:58,799 --> 00:05:00,664 smugglers, and even pimps. 29 00:05:01,092 --> 00:05:03,208 Anyway, take your pick. 30 00:05:04,304 --> 00:05:06,636 But are you sure you only need 10? 31 00:05:06,723 --> 00:05:09,465 Why not take 100 if that's not enough? 32 00:05:09,726 --> 00:05:10,932 It's no problem. 33 00:05:11,102 --> 00:05:14,344 I can always arrest more. 34 00:05:17,192 --> 00:05:19,683 "Joey chu, alias turbo" 35 00:05:19,945 --> 00:05:21,276 "jailed for fraud for 3 years." 36 00:05:22,781 --> 00:05:24,317 "Benny and Danny wong," 37 00:05:24,324 --> 00:05:27,987 "jailed for 7 years for assault and battery." 38 00:05:29,454 --> 00:05:32,161 "Jeff ling, alias sunny” 39 00:05:32,332 --> 00:05:33,788 "8 years for armed robbery." 40 00:05:34,084 --> 00:05:36,951 "Ricky lo, alias mouse." 41 00:05:37,128 --> 00:05:38,538 "13 years for manslaughter.” 42 00:05:38,839 --> 00:05:41,546 "Steven yau, alias fingers," 43 00:05:41,675 --> 00:05:43,006 "petty theft jailed for 2 years." 44 00:05:43,718 --> 00:05:46,425 "Jack wang, alias filter" 45 00:05:46,596 --> 00:05:48,257 "life sentence for murder." 46 00:05:49,432 --> 00:05:51,263 "Alex yuen and frank chau," 47 00:05:51,351 --> 00:05:52,745 "convicted on 8 counts of Grand Theft Auto,” 48 00:05:52,769 --> 00:05:54,930 "both serving 5 years." 49 00:05:57,440 --> 00:05:58,725 "Shawn su," 50 00:05:58,859 --> 00:06:00,461 "convicted for killing a federal officer,” 51 00:06:00,485 --> 00:06:02,225 "sentenced to 30 years." 52 00:06:03,280 --> 00:06:05,362 You men have been chosen for a mission. 53 00:06:05,782 --> 00:06:07,864 If you accept, 'vou'll all receive special training. 54 00:06:08,243 --> 00:06:10,609 After training you'll be joining a up 55 00:06:10,620 --> 00:06:12,531 with a covert unit. 56 00:06:13,039 --> 00:06:14,599 Throughout the duration of this mission 57 00:06:14,708 --> 00:06:16,619 you will still be considered convicts. 58 00:06:17,085 --> 00:06:18,229 But upon its successful completion 59 00:06:18,253 --> 00:06:19,834 you'll all receive full pardons. 60 00:06:20,088 --> 00:06:22,044 In addition, 61 00:06:22,340 --> 00:06:23,955 you'll each be paid us $200,000. 62 00:06:24,634 --> 00:06:25,634 Any questions? 63 00:06:26,136 --> 00:06:27,136 No sir! 64 00:06:28,346 --> 00:06:30,382 I think they're staring at me mouse. 65 00:06:30,557 --> 00:06:32,138 Bet you can't make them blink. 66 00:06:40,358 --> 00:06:43,191 They didn't even flinch! Bet they're stoned. 67 00:06:43,778 --> 00:06:47,191 Mouse, how are you going to spend your 200,000 bucks? 68 00:06:47,449 --> 00:06:50,236 Half's going to my daughter, the other to my wife. 69 00:06:50,702 --> 00:06:52,658 You never told me you were married. 70 00:06:53,246 --> 00:06:55,407 You never asked, and where I'm from 71 00:06:55,457 --> 00:06:57,869 it's a lot safer to keep your mouth shut. 72 00:06:58,501 --> 00:07:01,208 Hell of a policy. I couldn't do it. 73 00:07:02,422 --> 00:07:04,754 Benny, what're you gonna do with all your money? 74 00:07:04,799 --> 00:07:05,584 What's it to you? 75 00:07:05,592 --> 00:07:06,611 It's none of your damn business. 76 00:07:06,635 --> 00:07:07,795 Ease up bro. 77 00:07:07,928 --> 00:07:08,667 Well it ain't! 78 00:07:08,762 --> 00:07:11,299 Ok ok ok, sorry for asking. 79 00:07:12,557 --> 00:07:13,797 What about you, sunny? 80 00:07:13,892 --> 00:07:18,511 I-1-1-I'm g-gonna-g-go... 81 00:07:18,521 --> 00:07:20,102 Don't worry, tell me later. 82 00:07:20,190 --> 00:07:22,351 Shawn, I know in the past we... 83 00:07:22,567 --> 00:07:24,728 Forget about it. It's the past. 84 00:07:26,780 --> 00:07:27,780 Ten 'hut'! 85 00:07:31,409 --> 00:07:32,740 Move out! 86 00:07:46,758 --> 00:07:48,168 Colonel, this is one hell of a mission 87 00:07:48,176 --> 00:07:49,837 you're taking on here. 88 00:07:50,261 --> 00:07:52,126 Well war is hell, sir. 89 00:07:53,056 --> 00:07:54,056 Take my advice. 90 00:07:54,391 --> 00:07:55,506 Your objective here is to 91 00:07:55,642 --> 00:07:57,507 divert the enemy's attention, 92 00:07:57,769 --> 00:07:59,725 so our commandos can get their job done. 93 00:08:00,438 --> 00:08:02,770 There's no need for heroics, understand? 94 00:08:03,149 --> 00:08:04,855 What those men are facing is real. 95 00:08:05,276 --> 00:08:06,276 So what? 96 00:08:07,654 --> 00:08:08,985 But this isn't battle. 97 00:08:09,155 --> 00:08:11,316 That war is long over, you know. 98 00:08:11,783 --> 00:08:13,614 This is a one off. 99 00:08:13,618 --> 00:08:15,574 We're correcting a mistake made years ago. 100 00:08:16,371 --> 00:08:18,077 Listen, just do the job 101 00:08:18,081 --> 00:08:20,037 and don't get killed. Right? 102 00:08:20,542 --> 00:08:21,542 Right. 103 00:08:22,085 --> 00:08:24,827 Colonel, do me a favor. 104 00:08:25,672 --> 00:08:26,878 This is my brother. 105 00:08:27,424 --> 00:08:29,585 When we withdrew from that ammunition dump, 106 00:08:29,926 --> 00:08:31,006 he was wounded and had to stay behind 107 00:08:31,011 --> 00:08:33,297 in a nearby Nai village. 108 00:08:34,222 --> 00:08:35,803 When you're there if you get a chance, 109 00:08:36,433 --> 00:08:37,513 try and get him out. 110 00:08:38,351 --> 00:08:40,216 Ok I'll do my best sir. 111 00:08:52,824 --> 00:08:53,734 Good luck. 112 00:08:53,742 --> 00:08:55,152 Thank you, sir. 113 00:10:00,683 --> 00:10:01,683 How many? 114 00:10:01,976 --> 00:10:02,681 Just six. 115 00:10:02,852 --> 00:10:04,092 And they're drunk. 116 00:10:05,730 --> 00:10:08,096 We'd better hurry, more will be coming. 117 00:10:08,608 --> 00:10:09,723 You know what to do. 118 00:11:53,171 --> 00:11:54,251 Let's go 119 00:12:08,478 --> 00:12:10,639 I can't stand this! Where are we going? 120 00:12:10,730 --> 00:12:11,685 Why won't they tell us? 121 00:12:11,689 --> 00:12:13,054 Hey bro, calm down! 122 00:12:13,149 --> 00:12:14,355 Why's it matter anyway? 123 00:12:14,359 --> 00:12:16,224 Why's it matter? I wanna be ready! 124 00:12:16,319 --> 00:12:17,058 If it's cold then 125 00:12:17,070 --> 00:12:18,070 I'll need an overcoat 126 00:12:18,112 --> 00:12:18,692 but if it's hot, 127 00:12:18,696 --> 00:12:20,357 I'll just go naked. 128 00:12:20,365 --> 00:12:22,572 Who cares, we're gonna die anyway. 129 00:12:22,700 --> 00:12:23,780 You wanna die? 130 00:12:23,910 --> 00:12:25,195 I'll throw you out right now! 131 00:12:25,245 --> 00:12:26,530 Benny, take it easy! 132 00:12:27,288 --> 00:12:28,288 Calm down! 133 00:12:30,541 --> 00:12:33,203 Shawn, I've been thinking. 134 00:12:33,670 --> 00:12:35,001 You know, I think he's got a point. 135 00:12:35,004 --> 00:12:36,084 It doesn't matter. 136 00:12:36,589 --> 00:12:38,830 If you ask me, it's better than jail. 137 00:12:39,300 --> 00:12:41,541 I'd rather die fighting than locked up. 138 00:12:41,594 --> 00:12:43,550 Maybe for you. They sent you away 139 00:12:43,554 --> 00:12:45,215 for 30 years for what you did, 140 00:12:45,265 --> 00:12:48,007 my sentence was only 8. How's that fair! 141 00:12:48,017 --> 00:12:51,475 Hey man you got what was coming to you, Shawn got a bad rap. 142 00:12:51,688 --> 00:12:52,848 That's what they all say. 143 00:12:52,897 --> 00:12:54,307 Just telling you what I heard. 144 00:12:54,691 --> 00:12:56,306 After this mission's over, 145 00:12:56,484 --> 00:12:58,600 we all get a second chance, a fresh start. 146 00:12:58,987 --> 00:13:01,820 Hey guys we've been heading south-southeast. 147 00:13:01,823 --> 00:13:03,438 If the air speed is 400 knots, 148 00:13:04,617 --> 00:13:06,573 it means that... 149 00:13:06,619 --> 00:13:07,699 In a couple of hours, 150 00:13:07,704 --> 00:13:08,659 we'll be somewhere over Vietnam. 151 00:13:08,705 --> 00:13:11,822 Bullshit! They wouldn't be taking us to Vietnam. 152 00:13:12,041 --> 00:13:13,952 What's that? You calling him a liar? 153 00:13:14,043 --> 00:13:15,043 You watch your mouth! 154 00:13:15,211 --> 00:13:17,122 Relax! 155 00:13:18,047 --> 00:13:19,708 You guys need to calm down. 156 00:13:19,757 --> 00:13:22,339 Yeah right, these guy are all animals, aren't you? 157 00:13:25,138 --> 00:13:26,378 Hey forget it. 158 00:13:26,889 --> 00:13:28,129 Why'd you get everyone nervous 159 00:13:28,141 --> 00:13:30,052 by saying we're going to Vietnam? 160 00:13:30,310 --> 00:13:31,425 Cause according to calculations it's 161 00:13:31,436 --> 00:13:33,176 where we're going. 162 00:13:43,489 --> 00:13:44,695 At ease. 163 00:13:45,742 --> 00:13:47,858 Alright sit down, just relax. 164 00:13:48,202 --> 00:13:50,989 We'll be over the drop zone in 2 hours. 165 00:13:59,130 --> 00:14:00,415 Tell them to get ready. 166 00:14:00,423 --> 00:14:01,538 Yes, sir. 167 00:14:06,846 --> 00:14:09,383 Now listen up! To avoid detection, 168 00:14:09,432 --> 00:14:10,638 we're at high altitude. 169 00:14:11,225 --> 00:14:12,556 Open your chute too soon 170 00:14:12,769 --> 00:14:14,259 and you'll miss the target zone. 171 00:14:14,479 --> 00:14:16,891 Once you're out of the plane, 172 00:14:16,898 --> 00:14:18,458 count to 20 and then pull the rip cord. 173 00:14:18,649 --> 00:14:20,480 Pull the cords by ourselves sir? 174 00:14:20,651 --> 00:14:22,061 But sir, we didn't cover that 175 00:14:22,070 --> 00:14:23,230 in training sir. 176 00:14:23,613 --> 00:14:25,569 Nothing to it. Count to 20, 177 00:14:25,615 --> 00:14:26,615 then pull the thing. 178 00:14:27,325 --> 00:14:29,236 What if the chute doesn't open? 179 00:14:29,285 --> 00:14:30,570 Kiss your ass goodbye. 180 00:14:30,870 --> 00:14:33,031 You'll never have to worry about another thing, 181 00:14:33,122 --> 00:14:35,363 who knows I might not be far behind you, 182 00:14:35,541 --> 00:14:37,122 we all might be there soon enough. 183 00:14:37,585 --> 00:14:38,791 Any more questions? 184 00:14:38,836 --> 00:14:43,079 Yeah how. How can... we... 185 00:14:43,174 --> 00:14:44,163 Spit it out! 186 00:14:44,175 --> 00:14:46,211 Nothing 187 00:14:46,844 --> 00:14:48,755 I guess it's out of the fry pan 188 00:14:48,888 --> 00:14:50,424 and into the fire. 189 00:14:52,767 --> 00:14:54,928 Count to 20 before you pull it 190 00:14:54,977 --> 00:14:56,092 go! 191 00:15:01,067 --> 00:15:02,773 Count to 20 before you pull it 192 00:15:02,777 --> 00:15:06,144 o... 0... k... Kay! 193 00:15:06,197 --> 00:15:07,437 Go! 194 00:15:09,909 --> 00:15:11,115 Go! 195 00:15:14,622 --> 00:15:15,702 Damn it! 196 00:15:16,624 --> 00:15:17,624 Sir! 197 00:15:17,875 --> 00:15:20,457 Sir, orders just arrived, the mission's cancelled! 198 00:15:20,628 --> 00:15:21,242 What? 199 00:15:21,337 --> 00:15:23,578 There's been an explosion on colonel Yang's plane. 200 00:15:23,631 --> 00:15:24,837 No one survived, 201 00:15:24,924 --> 00:15:26,630 the orders say we must return. 202 00:15:26,717 --> 00:15:28,298 How about the ones who already jumped? 203 00:15:28,511 --> 00:15:30,718 But sir, this is an order. 204 00:15:31,180 --> 00:15:34,047 Report lieutenant colonel lam has already jumped! 205 00:16:01,961 --> 00:16:03,747 They're landing behind the trees 206 00:16:13,514 --> 00:16:14,514 Go! 207 00:16:21,230 --> 00:16:23,391 Sir! Sir! 208 00:16:25,485 --> 00:16:27,396 Sir! We're Cambodian underground, 209 00:16:27,445 --> 00:16:28,525 sent to meet you. 210 00:16:29,780 --> 00:16:30,780 Where are the others? 211 00:16:30,907 --> 00:16:31,907 Behind the trees. 212 00:16:32,408 --> 00:16:34,615 Alright good, help me with this. 213 00:16:37,788 --> 00:16:39,119 Hey I'm here! 214 00:16:39,165 --> 00:16:40,530 Shh, keep quiet! 215 00:16:45,379 --> 00:16:46,494 Everyone okay? 216 00:16:46,547 --> 00:16:47,286 We all here? 217 00:16:47,381 --> 00:16:48,996 123456, yes sir! 218 00:16:49,050 --> 00:16:51,257 Idiot, we're missing one. 219 00:16:51,969 --> 00:16:53,049 Sunny's not here! 220 00:16:53,596 --> 00:16:55,086 Search the area! Right! 221 00:16:56,599 --> 00:16:57,599 Sunny! Sunny! 222 00:16:58,935 --> 00:17:00,266 Sunny! 223 00:17:02,438 --> 00:17:06,727 Sunny! Sunny! 224 00:17:07,443 --> 00:17:09,183 He's over here! 225 00:17:12,156 --> 00:17:12,986 Sunny! 226 00:17:12,990 --> 00:17:16,323 S-s-s-s-sixteen. 227 00:17:17,787 --> 00:17:18,867 Sunny! 228 00:17:21,040 --> 00:17:24,453 Sunny! Sunny! 229 00:17:24,585 --> 00:17:25,585 He's dead 230 00:17:26,170 --> 00:17:27,314 the order to abort came right 231 00:17:27,338 --> 00:17:28,669 before I jumped, 232 00:17:28,923 --> 00:17:30,663 we're on our own now. 233 00:17:30,883 --> 00:17:33,875 Alright, then we're on our own. 234 00:17:35,012 --> 00:17:37,048 Shawn, should I tell the others? 235 00:17:38,641 --> 00:17:39,641 No. 236 00:17:39,892 --> 00:17:41,803 They're scared enough as it is. 237 00:17:42,478 --> 00:17:43,478 If we tell them, 238 00:17:43,854 --> 00:17:45,469 it'll just make things worse. 239 00:17:55,408 --> 00:17:56,635 This is your first check point, 240 00:17:56,659 --> 00:17:57,659 from there go east 241 00:17:57,827 --> 00:17:59,283 you'll hit a river. From... 242 00:17:59,328 --> 00:18:01,688 No. The plan's been changed. We're going to the Nai village. 243 00:18:01,831 --> 00:18:04,163 Nai village? 244 00:18:04,250 --> 00:18:05,530 I wasn't informed. Are you sure? 245 00:18:06,335 --> 00:18:07,495 It was last minute. 246 00:18:08,129 --> 00:18:10,495 Oh man, that really stinks. 247 00:18:11,090 --> 00:18:12,090 Something wrong? 248 00:18:14,010 --> 00:18:16,092 No sir, don't let me stop you. 249 00:18:20,141 --> 00:18:22,348 Smell bad? I told you it was her. 250 00:18:22,935 --> 00:18:24,641 That ain't no kinda woman 251 00:18:24,770 --> 00:18:26,761 I mean it sure looks like a woman, 252 00:18:26,981 --> 00:18:29,188 but it smells like some sort of rotten thing. 253 00:18:29,400 --> 00:18:31,391 You'd have to be pretty damn desperate. 254 00:18:32,695 --> 00:18:34,105 I wouldn't go near that! 255 00:18:34,155 --> 00:18:35,440 I would. 256 00:18:36,157 --> 00:18:37,363 I'm not kidding, it's awful! 257 00:18:37,450 --> 00:18:39,611 I'm going to take a shit! Now! 258 00:19:13,444 --> 00:19:15,230 There's a unit in that village 259 00:19:15,446 --> 00:19:17,061 and a camp a few miles away. 260 00:19:17,365 --> 00:19:18,605 They get wind of you 261 00:19:18,658 --> 00:19:20,319 and you ain't never coming back. 262 00:19:20,868 --> 00:19:23,325 If you'd told us 263 00:19:23,371 --> 00:19:24,611 we could have prepared the way, 264 00:19:26,290 --> 00:19:27,290 vc! 265 00:19:30,920 --> 00:19:31,920 Where's fingers? 266 00:19:52,191 --> 00:19:53,431 Can you see them yet? 267 00:19:54,527 --> 00:19:55,186 What? 268 00:19:55,236 --> 00:19:56,236 Be quiet! 269 00:19:57,029 --> 00:19:58,735 I ain't scared of those dudes! 270 00:20:36,402 --> 00:20:37,402 Son of a bitch! 271 00:20:37,445 --> 00:20:39,811 Damn! 272 00:20:40,698 --> 00:20:42,098 It's a pack of American cigarettes! 273 00:20:43,242 --> 00:20:44,778 That's weird. 274 00:20:49,039 --> 00:20:50,449 Over there! 275 00:20:53,836 --> 00:20:54,836 Take them! 276 00:21:04,513 --> 00:21:06,094 Help 277 00:22:39,400 --> 00:22:42,016 No no don't shoot! .. 278 00:22:44,280 --> 00:22:52,280 Fingers! 279 00:23:08,929 --> 00:23:10,135 We'll rest here. 280 00:23:16,854 --> 00:23:20,438 Don't you worry, fingers. You'll be okay. 281 00:23:33,454 --> 00:23:36,537 You'll be fine. We'll get you out of here alright. 282 00:23:37,708 --> 00:23:38,914 Listen to me, 283 00:23:39,001 --> 00:23:40,161 you'll be okay. 284 00:23:40,169 --> 00:23:42,376 You just hang in there, alright? 285 00:23:59,188 --> 00:24:03,306 He's dead. 286 00:24:04,610 --> 00:24:06,396 He's dead. 287 00:24:16,956 --> 00:24:19,368 Fingers had no business being here. 288 00:24:19,792 --> 00:24:22,124 He wasn't a soldier. 289 00:24:35,182 --> 00:24:35,841 Be quiet! 290 00:24:35,891 --> 00:24:38,507 Two of us are dead, 291 00:24:38,686 --> 00:24:40,267 I don't want to be the next one! 292 00:24:40,729 --> 00:24:42,344 Colonel, I've had it! 293 00:24:42,648 --> 00:24:44,764 It was a damn sight safer 294 00:24:44,858 --> 00:24:45,893 back in my prison cell! 295 00:24:46,318 --> 00:24:46,773 Benny! 296 00:24:46,777 --> 00:24:47,857 Piss off! 297 00:24:48,696 --> 00:24:50,232 Benny, come back! 298 00:24:50,239 --> 00:24:50,728 Be careful man 299 00:24:50,739 --> 00:24:53,071 he might shoot you in the back! 300 00:24:54,535 --> 00:24:55,695 Leave if you want to. 301 00:24:55,744 --> 00:24:57,280 I won't stop you. 302 00:24:58,747 --> 00:24:59,747 Bro! 303 00:25:00,582 --> 00:25:02,573 Well then I'm getting out of here too! 304 00:25:03,252 --> 00:25:05,709 Benny, we're in the middle of Vietnam for god's sake! 305 00:25:05,754 --> 00:25:07,335 We don't even know where we are! 306 00:25:07,381 --> 00:25:09,337 What if we're captured by the vietnamese? 307 00:25:09,425 --> 00:25:11,290 Or fall into a trap or something? 308 00:25:11,343 --> 00:25:13,425 We're better off if we stick together, 309 00:25:13,637 --> 00:25:15,593 you know look out for each other. Right? 310 00:25:17,057 --> 00:25:18,797 You gonna just up leave you friends 311 00:25:18,851 --> 00:25:20,216 in the shit? 312 00:25:20,227 --> 00:25:21,763 What about me? 313 00:25:23,605 --> 00:25:25,015 Fine. I'll go back. 314 00:25:25,024 --> 00:25:26,639 But this is for you, not for them. 315 00:25:30,320 --> 00:25:33,278 You're going back there? Wait for me! 316 00:25:37,202 --> 00:25:38,317 There it is. 317 00:25:43,625 --> 00:25:45,240 The rest of you stay here. 318 00:25:45,502 --> 00:25:46,688 We'll rendezvous at the west hill in 2 hours. 319 00:25:46,712 --> 00:25:48,077 If we're not there 320 00:25:48,338 --> 00:25:50,294 then you're on your own. 321 00:25:55,095 --> 00:25:56,255 See you soon. 322 00:26:04,521 --> 00:26:05,806 If they get in trouble, 323 00:26:05,898 --> 00:26:07,763 do we go down to help them? 324 00:27:19,263 --> 00:27:21,970 Alright, gather round 325 00:27:22,015 --> 00:27:25,098 give me some room here kids. 326 00:27:25,227 --> 00:27:26,512 Come on out of the way! Stand back 327 00:27:26,520 --> 00:27:30,809 look weasel! Here. 328 00:27:37,698 --> 00:27:39,609 This is gold. Where'd you get it? 329 00:27:39,700 --> 00:27:41,110 I got it from my uncle. 330 00:27:41,201 --> 00:27:42,486 He said that if you'd take our whole family 331 00:27:42,494 --> 00:27:43,950 to Hong Kong, 332 00:27:44,204 --> 00:27:46,820 then he'll give you a great big case full of it. 333 00:27:46,915 --> 00:27:48,826 But he'll only deal with you. 334 00:27:50,335 --> 00:27:52,417 Right. Tell him to come meet me at the committee house. 335 00:27:52,421 --> 00:27:53,536 Okay? 336 00:27:54,089 --> 00:27:55,124 Here, for you. 337 00:27:55,424 --> 00:27:56,459 Thank you. 338 00:28:16,945 --> 00:28:19,145 Don't worry master, we'll take cre of him. You okay pal? 339 00:28:19,656 --> 00:28:21,487 Looks like I saved your neck again! 340 00:28:22,492 --> 00:28:23,982 How about a reward? 341 00:28:25,370 --> 00:28:33,370 Ring a ring of the roses, pocket full of posies, a-tishoo a-tishoo, we all fall down! 342 00:28:35,422 --> 00:28:36,912 Save me the idiot act. 343 00:28:37,424 --> 00:28:39,255 Now come on where'd you hide the treasure? 344 00:28:39,468 --> 00:28:42,631 Once we're rich, we can fly right out of here! 345 00:28:47,476 --> 00:28:48,682 Fly! 346 00:28:50,229 --> 00:28:54,472 Fly! Fly! Fly just like a bird! 347 00:28:54,483 --> 00:28:56,269 Yeah that's right, wherever you like. 348 00:28:56,526 --> 00:28:57,732 But it takes money. 349 00:28:57,986 --> 00:28:59,567 Now tell me where is it? 350 00:28:59,863 --> 00:29:00,477 It. T's 351 00:29:00,489 --> 00:29:01,444 go on! 352 00:29:01,490 --> 00:29:02,775 Right here! 353 00:29:06,620 --> 00:29:08,485 What can I do for you today? 354 00:29:09,581 --> 00:29:10,581 Let's drink. 355 00:29:11,124 --> 00:29:12,159 It's not my birthday. 356 00:29:12,167 --> 00:29:14,624 Smartass. 357 00:29:14,962 --> 00:29:16,722 You see this shit? The stuff's contaminated. 358 00:29:16,797 --> 00:29:19,209 I took one sip and shit for a week! 359 00:29:19,424 --> 00:29:20,755 Impossible! 360 00:29:21,218 --> 00:29:23,004 We'll see how impossible it is! 361 00:29:23,262 --> 00:29:24,262 Now drink! 362 00:29:24,429 --> 00:29:26,090 Finish the bottle 363 00:29:26,139 --> 00:29:27,595 or I finish you! 364 00:29:28,684 --> 00:29:31,016 No problem. 365 00:29:32,020 --> 00:29:33,055 To your health, and mine. 366 00:29:47,202 --> 00:29:48,202 Brother! 367 00:29:59,172 --> 00:30:02,164 Now asshole, I don't really want to have to shoot you, 368 00:30:02,384 --> 00:30:04,875 but if I see you again I will! Beat it! 369 00:30:08,932 --> 00:30:09,932 Where'd he go? 370 00:30:24,781 --> 00:30:26,567 It's alright! Please, 371 00:30:26,783 --> 00:30:28,319 your brother sent us. 372 00:30:31,455 --> 00:30:33,446 Right, I know who you are! 373 00:30:33,540 --> 00:30:34,780 You're the chief 374 00:30:36,626 --> 00:30:38,207 and vice-chief, 375 00:30:39,504 --> 00:30:40,744 and piglet. 376 00:30:42,090 --> 00:30:45,378 I know, why don't we all play cops and robbers? 377 00:30:45,635 --> 00:30:47,466 You're the cops, I'm the robber, 378 00:30:47,637 --> 00:30:48,637 you catch me! 379 00:30:51,016 --> 00:30:53,302 Sir, you're coming with us! 380 00:30:53,310 --> 00:30:54,310 Soldiers! 381 00:31:11,870 --> 00:31:14,077 Sir? You peeing? 382 00:31:14,164 --> 00:31:16,530 Of course I am! What's it look like I'm doing? 383 00:31:16,917 --> 00:31:18,657 It's just... you don't need to pee here. 384 00:31:18,960 --> 00:31:20,416 Use the crazy guy's can. 385 00:31:34,935 --> 00:31:36,766 I need to use your can. 386 00:31:43,443 --> 00:31:44,523 Sir! 387 00:31:45,695 --> 00:31:47,151 Guess what sir? 388 00:31:50,033 --> 00:31:51,523 The are three Americans here. 389 00:31:51,868 --> 00:31:52,868 Yeah where? 390 00:31:53,578 --> 00:31:55,318 They're in there. 391 00:32:07,968 --> 00:32:12,257 There's one in there, and 2 in there. 392 00:32:15,684 --> 00:32:17,094 You idiot! 393 00:32:18,937 --> 00:32:21,144 But they're here! I can prove it! 394 00:32:21,314 --> 00:32:22,314 Move! 395 00:32:22,899 --> 00:32:26,767 Hey sir, just look! 396 00:32:26,903 --> 00:32:32,364 Where're you going? They're right here! 397 00:32:41,668 --> 00:32:43,533 Colonel, this guy is crazy. 398 00:32:43,712 --> 00:32:44,747 Let's get him up. 399 00:32:51,511 --> 00:32:53,172 Uncle! Uncle! Hil 400 00:33:07,736 --> 00:33:09,727 Hey take it easy! And don't forget... 401 00:33:09,738 --> 00:33:11,103 There are soldiers out there. 402 00:33:11,573 --> 00:33:13,188 They're gonna hear if you shoot me. 403 00:33:13,366 --> 00:33:14,321 We won't shoot you. 404 00:33:14,326 --> 00:33:15,406 We don't want any trouble. 405 00:33:15,660 --> 00:33:17,025 We're here for Mr. Yang. 406 00:33:17,370 --> 00:33:18,570 What? You wanna take my uncle? 407 00:33:18,705 --> 00:33:20,195 But he's lost his marbles! 408 00:33:20,373 --> 00:33:21,704 He won't tell you anything, 409 00:33:21,750 --> 00:33:23,536 you're wasting your time mister 410 00:33:24,044 --> 00:33:25,159 what won't he tell us? 411 00:33:25,212 --> 00:33:26,998 Oh about where he hid the tre... 412 00:33:27,589 --> 00:33:28,589 Nothing! 413 00:33:28,965 --> 00:33:30,751 You got three seconds to put your gun down. 414 00:33:31,343 --> 00:33:33,504 I don't give a damn if those soldiers hear us. 415 00:33:33,929 --> 00:33:35,635 You can all go to hell! 416 00:33:36,848 --> 00:33:37,883 You win. 417 00:33:41,102 --> 00:33:42,102 Let's go! 418 00:33:44,564 --> 00:33:46,304 Put that thing away it's dangerous! 419 00:33:46,483 --> 00:33:47,939 You have my uncle, don't you? 420 00:33:47,943 --> 00:33:49,683 And I'm not much of a threat. 421 00:33:54,074 --> 00:33:55,074 Well now! 422 00:33:58,912 --> 00:33:59,912 Move! 423 00:34:18,056 --> 00:34:20,388 Weasel? 424 00:34:21,059 --> 00:34:23,926 Oh I'm going to get married in my fiancée's village. 425 00:34:24,646 --> 00:34:25,806 Here, you wanna meet her? 426 00:34:27,440 --> 00:34:29,522 That's her father and her brother. 427 00:34:29,526 --> 00:34:30,526 Hi there! 428 00:34:31,444 --> 00:34:32,650 Here, for you. 429 00:34:33,321 --> 00:34:34,106 Thanks. 430 00:34:34,114 --> 00:34:35,114 Okay. 431 00:34:38,952 --> 00:34:39,952 See you! 432 00:34:42,247 --> 00:34:43,532 Help me! 433 00:35:20,368 --> 00:35:21,778 Get them... 434 00:35:21,786 --> 00:35:23,526 Stop! Don't shoot! Don't shoot! 435 00:35:42,849 --> 00:35:44,305 They're gonna tear us apart! 436 00:35:44,851 --> 00:35:47,058 Now look, this is between you and them. 437 00:35:47,145 --> 00:35:48,351 Let me go and surrender. Well? 438 00:35:53,234 --> 00:35:54,314 Come on! 439 00:35:57,530 --> 00:36:01,193 Stop shooting! It's weasel! 440 00:36:05,246 --> 00:36:06,486 Those guys are animals! 441 00:36:07,040 --> 00:36:08,780 Give me a gun! I'm a real good shot. 442 00:36:08,833 --> 00:36:09,833 Come on! 443 00:36:10,752 --> 00:36:11,752 Thanks a lot. 444 00:36:13,004 --> 00:36:14,585 Colonel, 445 00:36:14,589 --> 00:36:15,749 let me try to lure them away. 446 00:36:16,091 --> 00:36:17,297 You'll have a better chance. 447 00:36:17,801 --> 00:36:18,961 You'd never make it. 448 00:36:20,345 --> 00:36:21,175 Don't! Listen 449 00:36:21,179 --> 00:36:22,510 that's not a bad plan. 450 00:36:23,973 --> 00:36:25,964 You all run, I'll help my uncle. 451 00:36:27,102 --> 00:36:28,137 Keep quiet! 452 00:36:33,441 --> 00:36:35,397 Not next to my ear! Get the Cannon! 453 00:36:35,652 --> 00:36:36,652 Yes sir! 454 00:36:41,866 --> 00:36:44,323 Hurry! Come on! Hurry! 455 00:36:46,830 --> 00:36:48,741 We're dead, we're dead! 456 00:36:50,125 --> 00:36:54,289 Come on, I'm sorry! I know I've been bad but not this bad! 457 00:36:55,839 --> 00:36:56,839 Fire! 458 00:37:09,394 --> 00:37:11,259 You brought backup? 459 00:37:13,356 --> 00:37:14,641 My wheels! 460 00:37:31,624 --> 00:37:32,579 Are you ok? 461 00:37:32,625 --> 00:37:33,660 What are you doing? 462 00:37:33,668 --> 00:37:34,953 I told you to stay put! 463 00:37:36,129 --> 00:37:37,164 See what did I say? 464 00:37:37,172 --> 00:37:38,172 We should have left them! 465 00:37:38,339 --> 00:37:40,079 Alright! Cool it! 466 00:37:40,467 --> 00:37:41,923 More soldiers are coming. 467 00:37:41,926 --> 00:37:43,291 You'd better get going. 468 00:37:44,095 --> 00:37:45,426 Good thinking. Let's move out! 469 00:37:45,430 --> 00:37:48,593 Move out! Right! Let's go! 470 00:37:54,606 --> 00:37:55,436 Come on you're slowing us down! 471 00:37:55,440 --> 00:37:57,556 Come on! 472 00:37:57,650 --> 00:37:58,685 He's doing his best. 473 00:37:58,902 --> 00:37:59,482 What! 474 00:37:59,903 --> 00:38:01,643 Shouting at him is not going to help. 475 00:38:04,908 --> 00:38:05,988 Here's fine. 476 00:38:11,080 --> 00:38:12,445 Colonel, he's hit bad. 477 00:38:12,749 --> 00:38:14,080 We'll have to remove the bullet. 478 00:38:14,751 --> 00:38:16,958 You've done enough damage! 479 00:38:17,545 --> 00:38:19,035 Uncle, I'm here. 480 00:38:19,047 --> 00:38:20,047 Who the hell are you? 481 00:38:20,590 --> 00:38:21,670 Who the hell am I? 482 00:38:27,013 --> 00:38:28,344 You wanna know who I am? 483 00:38:28,681 --> 00:38:30,592 I'm the one who just got you out of there! 484 00:38:30,642 --> 00:38:31,848 I just saved you ass, 485 00:38:31,851 --> 00:38:33,387 that's who the hell I am! 486 00:38:35,104 --> 00:38:36,435 Because of you I'm homeless! 487 00:38:36,981 --> 00:38:38,461 And I almost got killed this morning! 488 00:38:38,650 --> 00:38:39,810 Do you think I like running around 489 00:38:39,818 --> 00:38:41,604 getting shot at all day? 490 00:38:41,861 --> 00:38:43,772 I used to be a quiet businessman, 491 00:38:43,822 --> 00:38:45,813 but you've just turned me into a bandit! 492 00:38:46,157 --> 00:38:47,397 You've screwed my life! 493 00:38:48,034 --> 00:38:50,116 My uncle and I used to make a good living 494 00:38:50,119 --> 00:38:52,360 but thanks to you we're now both fugitives! 495 00:38:53,998 --> 00:38:56,410 And you have the nerve to ask who I am? 496 00:38:57,001 --> 00:38:58,001 Here, sir. 497 00:39:00,004 --> 00:39:01,004 Colonel 498 00:39:03,675 --> 00:39:07,008 deng, I don't know you that well. 499 00:39:07,387 --> 00:39:10,595 But I have to say you got a terrific figure 500 00:39:10,807 --> 00:39:12,047 from what I can see. 501 00:39:15,270 --> 00:39:18,512 You're very kind... and such a pretty face. 502 00:39:19,065 --> 00:39:20,930 I wouldn't want to have to ruin it. 503 00:39:21,234 --> 00:39:22,724 You get my drift? 504 00:39:27,991 --> 00:39:32,200 That's one mean ass chick. 505 00:39:38,418 --> 00:39:40,283 She'll come around. 506 00:39:40,295 --> 00:39:40,954 You mean it? 200,000 if I help you? 507 00:39:40,962 --> 00:39:42,623 That's right. Not a bad deal... 508 00:39:42,672 --> 00:39:43,457 If you trust me. 509 00:39:43,506 --> 00:39:45,462 I don't, but then I don't know you. 510 00:39:45,508 --> 00:39:46,543 Are you with us? 511 00:39:47,010 --> 00:39:48,966 I don't have a choice. Can't go home, 512 00:39:49,137 --> 00:39:50,217 but my uncle... 513 00:39:50,263 --> 00:39:51,383 Don't worry about your uncle 514 00:39:51,514 --> 00:39:54,005 we're gonna take care of him. 515 00:39:54,475 --> 00:39:55,430 Well I'm your man. 516 00:39:55,435 --> 00:39:58,017 I know the place like the back of my... 517 00:40:04,611 --> 00:40:05,817 Give me your knives! 518 00:40:07,405 --> 00:40:08,770 - Look after him! - Right! 519 00:40:21,461 --> 00:40:23,076 No thanks. You keep it. 520 00:40:28,760 --> 00:40:31,593 Over there! 521 00:40:50,031 --> 00:40:52,647 Move out! 522 00:41:26,651 --> 00:41:30,064 You okay? 523 00:44:55,651 --> 00:44:56,766 It's me! 524 00:45:25,556 --> 00:45:27,171 Come on quit spying! 525 00:45:27,516 --> 00:45:29,472 Observing, not spying! 526 00:45:29,936 --> 00:45:30,925 You know you've really 527 00:45:30,937 --> 00:45:32,393 got to lighten up on people. 528 00:45:33,648 --> 00:45:35,764 You know your problem? 529 00:45:35,942 --> 00:45:37,057 You're always complaining! 530 00:45:37,068 --> 00:45:38,023 Whenever I try or do something, 531 00:45:38,027 --> 00:45:39,671 you always have to find something wrong with it! 532 00:45:39,695 --> 00:45:41,276 Can't you just get off my case?! 533 00:45:42,073 --> 00:45:44,029 Quiet! You're too loud! 534 00:45:44,116 --> 00:45:44,980 What's it to you? 535 00:45:44,992 --> 00:45:46,857 I'll holler as loud as I like! 536 00:45:47,703 --> 00:45:49,113 Go ahead ignore me! 537 00:45:49,163 --> 00:45:50,198 You never even listened to 538 00:45:50,206 --> 00:45:51,286 what I say anyway. 539 00:45:51,874 --> 00:45:55,366 I'm surprised you haven't killed each other, all you do is argue. 540 00:45:55,503 --> 00:45:56,503 Keep out of this! 541 00:45:56,545 --> 00:45:57,955 Unless you wanna sit out there! 542 00:45:58,130 --> 00:45:59,870 Sorry, whatever you say sir. 543 00:45:59,924 --> 00:46:00,924 Are you making fun of me? 544 00:46:01,133 --> 00:46:03,169 Benny, calm down will you? 545 00:46:03,469 --> 00:46:04,629 Keep observing. Go on! 546 00:46:04,637 --> 00:46:06,673 Observing? I'm spying! 547 00:46:07,056 --> 00:46:08,512 Mouse, quit moving! 548 00:46:08,975 --> 00:46:10,465 You're letting water in. 549 00:46:11,602 --> 00:46:12,933 Why don't you go have a rest? 550 00:46:13,145 --> 00:46:14,476 I'm alright, deng. 551 00:46:15,898 --> 00:46:17,308 Why don't you girls just find a husband 552 00:46:17,316 --> 00:46:19,272 and settle down? 553 00:46:19,443 --> 00:46:21,354 Why are you risking your lives like this? 554 00:46:21,404 --> 00:46:22,769 We're fighting for our freedom. 555 00:46:22,822 --> 00:46:23,822 Don't waste your breath. 556 00:46:24,365 --> 00:46:25,901 He doesn't know what a guerilla is. 557 00:46:26,158 --> 00:46:29,241 Sure I do. From what I've heard, guerillas are wanderers, 558 00:46:29,245 --> 00:46:31,736 badly prepared, and badly organized. 559 00:46:33,874 --> 00:46:36,115 Don't! 560 00:46:36,168 --> 00:46:37,408 I'm serious! 561 00:46:38,587 --> 00:46:41,545 I was just kidding with you! 562 00:46:42,883 --> 00:46:44,214 Great! 563 00:46:44,552 --> 00:46:45,416 Let's hope that next year 564 00:46:45,428 --> 00:46:46,713 we can have another party. 565 00:46:46,971 --> 00:46:48,552 Don't tempt fate, okay? 566 00:46:48,806 --> 00:46:50,091 Goddamn it! 2 days! 567 00:46:50,308 --> 00:46:51,673 When's it gonna stop raining? 568 00:46:51,892 --> 00:46:53,382 We don't deserve this shit. 569 00:46:55,313 --> 00:46:57,395 Deserve has got nothing to do with it. 570 00:46:58,357 --> 00:46:59,392 Here. 571 00:47:00,860 --> 00:47:02,100 Look I gotta come clean, 572 00:47:02,153 --> 00:47:03,518 thers something you should know. 573 00:47:03,863 --> 00:47:04,773 The mission that we're on... 574 00:47:04,780 --> 00:47:06,520 Listen it doesn't matter. 575 00:47:06,824 --> 00:47:07,688 Whatever happens we know you're doing it 576 00:47:07,700 --> 00:47:09,361 for our own good. 577 00:47:09,493 --> 00:47:10,608 We trust your judgment. 578 00:47:11,162 --> 00:47:12,743 It's just all this damn rain. 579 00:47:12,788 --> 00:47:14,244 It's starting to get us down. 580 00:47:27,386 --> 00:47:28,386 Can't sleep? 581 00:47:31,390 --> 00:47:32,755 I couldn't help thinking, 582 00:47:33,351 --> 00:47:35,637 somehow this is no place for a young woman. 583 00:47:37,605 --> 00:47:39,186 You need the protection of a man 584 00:47:39,273 --> 00:47:41,059 who'll look after you. 585 00:47:42,318 --> 00:47:45,481 But look no further, I'm right here. 586 00:47:47,782 --> 00:47:49,238 Listen if I did need a man, 587 00:47:49,450 --> 00:47:51,236 it wouldn't be you that's for sure. 588 00:47:51,494 --> 00:47:53,325 Now take a hike, you get me? 589 00:47:55,331 --> 00:47:56,741 But you can do something for me. 590 00:47:56,832 --> 00:47:59,323 Take over the watch, I'm tired 591 00:48:06,842 --> 00:48:09,754 One of these days you'll come back and beg me 592 00:48:13,766 --> 00:48:14,505 who's there? 593 00:48:14,642 --> 00:48:16,132 Stop or I'll shoot! 594 00:48:16,352 --> 00:48:19,560 Don't shoot, it's just me. I need a pee. 595 00:48:20,356 --> 00:48:23,143 Take a leak somewhere else! 596 00:48:23,192 --> 00:48:26,309 That's disgusting! 597 00:48:26,612 --> 00:48:27,647 There's so much rain, 598 00:48:28,030 --> 00:48:30,897 you wouldn't be able to tell the difference between water and piss. 599 00:48:30,991 --> 00:48:32,356 Hey either you stop... 600 00:48:32,410 --> 00:48:33,410 Or I'll shoot you! 601 00:48:33,702 --> 00:48:35,613 Think you got the guts? Here! 602 00:48:40,584 --> 00:48:42,495 We're under attack! We're under attack! 603 00:48:44,338 --> 00:48:47,330 We're under attack! 604 00:48:48,217 --> 00:48:50,458 We're under attack! 605 00:49:22,960 --> 00:49:24,075 Keep moving! 606 00:49:25,880 --> 00:49:27,086 Move! 607 00:49:40,895 --> 00:49:42,977 No more bets! Time to play. 608 00:49:43,439 --> 00:49:44,770 Fine with me. 609 00:49:45,483 --> 00:49:46,393 Who's calling it? 610 00:49:46,442 --> 00:49:46,976 Heads. 611 00:49:47,401 --> 00:49:48,401 Tails. 612 00:49:48,694 --> 00:49:49,694 Heads. 613 00:50:20,017 --> 00:50:22,975 I'll ask again, what're you doing here? 614 00:50:28,943 --> 00:50:30,058 What are you doing here? 615 00:50:40,621 --> 00:50:41,736 In the cage! 616 00:50:52,800 --> 00:50:54,791 Are you trying to kill him, you idiot? 617 00:50:54,843 --> 00:50:56,379 Just trying to get a confession. 618 00:50:56,637 --> 00:50:57,752 Don't waste your time 619 00:50:59,181 --> 00:51:00,546 the man's made of steel. 620 00:51:03,519 --> 00:51:05,851 Colonel! Don't give up! 621 00:51:08,732 --> 00:51:09,938 Right, you ready? 622 00:51:09,942 --> 00:51:10,852 Will it work? 623 00:51:10,901 --> 00:51:12,766 Let's find out. Okay! 624 00:51:14,446 --> 00:51:15,731 What're you doing? 625 00:51:16,156 --> 00:51:19,364 You're hurting her! Stop doing that! 626 00:51:30,504 --> 00:51:32,665 Are we going home now? 627 00:52:47,539 --> 00:52:50,497 You can do it. 628 00:52:58,884 --> 00:53:00,670 I never lose this game. 629 00:53:03,180 --> 00:53:05,796 No please, don't please... 630 00:53:12,523 --> 00:53:14,138 I should have bet against you. 631 00:53:14,191 --> 00:53:15,460 Hey idiot! We haven't finished with them. 632 00:53:15,484 --> 00:53:17,395 No. 633 00:53:18,028 --> 00:53:19,518 I should have bet against you 634 00:53:19,947 --> 00:53:21,278 they are lose 635 00:53:32,584 --> 00:53:33,915 You! Take him back. 636 00:53:33,961 --> 00:53:36,873 Sir, move it! Go do some work 637 00:53:37,089 --> 00:53:39,330 sir! Move it! 638 00:53:51,145 --> 00:53:53,887 Yes! Yes sir. 639 00:54:04,158 --> 00:54:05,927 They were heading in the direction of pine hill. 640 00:54:05,951 --> 00:54:07,191 When I know more, 641 00:54:07,244 --> 00:54:09,235 I'll have you contacted immediately sir. 642 00:54:10,497 --> 00:54:11,497 Yes sir. 643 00:54:44,490 --> 00:54:45,855 Keep him out of sight. 644 00:54:46,575 --> 00:54:47,610 Hurry up! Everything ok? 645 00:54:47,659 --> 00:54:48,398 Yeah no problem. 646 00:54:48,410 --> 00:54:49,946 Did you just shout? 647 00:54:51,914 --> 00:54:52,744 Come with me. 648 00:54:52,748 --> 00:54:53,487 Why? 649 00:54:53,540 --> 00:54:57,328 You guys, come here. 650 00:54:57,336 --> 00:54:58,813 Come here. I gotta tell you something. 651 00:54:58,837 --> 00:55:00,122 Yeah alright. 652 00:55:00,339 --> 00:55:04,173 Follow me. 653 00:55:14,520 --> 00:55:18,559 You guys aren't going to believe what I just heard. 654 00:55:25,113 --> 00:55:26,478 But keep it quiet 655 00:55:26,907 --> 00:55:28,943 hey you look a lot like that fat guy in the cage. 656 00:55:30,077 --> 00:55:32,193 You calling me fat, asshole? 657 00:55:55,686 --> 00:55:57,642 Let's get out of here! 658 00:57:09,760 --> 00:57:10,795 Right! Come on! 659 00:57:23,732 --> 00:57:24,721 Benny! 660 00:57:24,733 --> 00:57:25,733 Danny! 661 00:57:26,193 --> 00:57:29,651 Help me! Oh god it hurts! 662 00:57:29,738 --> 00:57:31,069 Just stay there, don't move! 663 00:57:31,114 --> 00:57:33,025 Someone help! Someone help! 664 00:57:37,788 --> 00:57:41,952 Danny! Danny! 665 00:57:42,042 --> 00:57:43,407 Open your eyes! Please don't die! 666 00:57:43,919 --> 00:57:44,919 Someone help! Danny! 667 00:57:56,390 --> 00:58:03,011 Danny! 668 00:58:19,496 --> 00:58:20,827 Cigarette? 669 00:58:37,222 --> 00:58:38,803 If my brother had been alive, 670 00:58:39,266 --> 00:58:40,881 he'd have been Danny's age. 671 00:58:41,852 --> 00:58:43,968 Nothing you can say to me will help! 672 00:58:44,604 --> 00:58:46,560 He died on his first tour. 673 00:58:48,150 --> 00:58:49,765 He was only 17. 674 00:58:50,777 --> 00:58:52,938 Was he always on your case too? 675 00:58:53,363 --> 00:58:54,363 No. 676 00:58:55,407 --> 00:58:56,692 But I wasn't like you. 677 00:58:57,325 --> 00:58:58,656 I wasn't impulsive. 678 00:59:00,078 --> 00:59:01,614 I'll have to change. 679 00:59:03,040 --> 00:59:04,325 There's nobody else out there, 680 00:59:05,375 --> 00:59:06,785 nobody to keep me in line. 681 00:59:06,835 --> 00:59:08,200 If you become better, 682 00:59:08,795 --> 00:59:10,285 then it wasn't in vain. 683 00:59:11,423 --> 00:59:13,505 Are you crazy? How can you say that? 684 00:59:13,550 --> 00:59:14,585 My brother's dead! 685 00:59:14,843 --> 00:59:16,708 Benny! Cool it! 686 00:59:17,387 --> 00:59:19,548 Benny, take it easy. 687 00:59:21,183 --> 00:59:23,549 He was more than just those words. 688 00:59:35,405 --> 00:59:38,192 We've got to move out. Bury him! 689 00:59:39,951 --> 00:59:42,658 Why'd he die? What's it about? 690 00:59:44,164 --> 00:59:46,280 Well? What are we doing here? 691 00:59:46,666 --> 00:59:48,622 What is the point of this mission? 692 00:59:50,087 --> 00:59:53,079 You tell him, what was he fighting for? 693 00:59:53,465 --> 00:59:55,126 Sorry, but I can't tell you yet. 694 00:59:55,258 --> 00:59:56,498 If you don't tell me... 695 00:59:57,302 --> 00:59:58,963 Then I don't fight! 696 01:00:01,598 --> 01:00:04,305 He's right. Why am I risking my life? 697 01:00:05,685 --> 01:00:08,427 I don't want to die, not for you I don't. 698 01:00:17,322 --> 01:00:18,858 I'd rather stay right here 699 01:00:19,866 --> 01:00:21,652 and die with my brother, 700 01:00:22,661 --> 01:00:23,992 then fight for no reason! 701 01:00:27,749 --> 01:00:30,786 Colonel, these men have been risking 702 01:00:30,794 --> 01:00:32,000 their lives for this mission. 703 01:00:32,671 --> 01:00:33,940 It's only fair that you tell them 704 01:00:33,964 --> 01:00:35,829 what this is all about. 705 01:00:39,928 --> 01:00:42,590 Alright. We're nearly at our objective. 706 01:00:42,681 --> 01:00:44,342 - The aim of the mission... - Hold it 707 01:00:46,309 --> 01:00:47,549 you think I'm crazy but in fact 708 01:00:47,894 --> 01:00:49,509 I'm as sane as the rest of you. 709 01:00:49,980 --> 01:00:51,845 I've just been acting that way. 710 01:00:52,149 --> 01:00:55,391 I've been trying to find out the identity of the spy that's in our midst. 711 01:00:55,777 --> 01:00:56,777 A spy? 712 01:00:57,487 --> 01:00:59,773 That's right. Weasel. 713 01:01:02,325 --> 01:01:03,360 Hold it! 714 01:01:08,415 --> 01:01:10,246 One of you girls dropped your transmitter. 715 01:01:10,292 --> 01:01:11,292 Who was it? 716 01:01:21,303 --> 01:01:22,738 I don't know what you're talking about! 717 01:01:22,762 --> 01:01:24,093 We're not traitors! 718 01:01:24,389 --> 01:01:25,389 You're kidding! 719 01:01:27,184 --> 01:01:28,970 You said she was on the radio. 720 01:01:29,269 --> 01:01:30,884 You sure it wasn't her? 721 01:01:31,855 --> 01:01:33,720 It can't be her it's too obvious. 722 01:01:34,107 --> 01:01:35,938 But if you're sure it's her you saw, 723 01:01:36,318 --> 01:01:38,274 then it means 724 01:01:38,278 --> 01:01:39,672 she's been deliberately leading the vietnamese to our position. 725 01:01:39,696 --> 01:01:40,696 Sound familiar? 726 01:01:40,822 --> 01:01:43,050 They've been following us right from the start, haven't they? 727 01:01:43,074 --> 01:01:44,074 So 728 01:01:44,242 --> 01:01:47,200 I could never believe that. 729 01:01:47,412 --> 01:01:49,869 Who would ever believe it? 730 01:01:49,915 --> 01:01:51,530 Well speak up! 731 01:01:51,583 --> 01:01:52,072 No I'm... 732 01:01:52,083 --> 01:01:53,368 I knew you'd deny it! 733 01:01:53,668 --> 01:01:56,330 You are the spy, aren't you? 734 01:01:56,421 --> 01:01:57,251 Come on are you? 735 01:01:57,255 --> 01:01:59,962 No! 736 01:02:20,445 --> 01:02:22,902 How could you? I've treated you like my own sister 737 01:02:22,906 --> 01:02:24,066 these past few years. 738 01:02:24,741 --> 01:02:25,981 How could you double-cross me! 739 01:02:26,243 --> 01:02:28,359 Don't waste your breath. Just get it over with. 740 01:02:28,620 --> 01:02:29,620 Ming! 741 01:02:30,538 --> 01:02:32,824 You bitch! I can't stand the sight of you! 742 01:03:06,408 --> 01:03:07,408 General. 743 01:03:07,826 --> 01:03:09,862 I don't care what their mission is now, captain. 744 01:03:10,287 --> 01:03:11,287 Wipe them out! 745 01:03:11,621 --> 01:03:12,451 Yes, sir! 746 01:03:12,580 --> 01:03:14,616 How could they have been so stupid 747 01:03:14,624 --> 01:03:18,833 and let the yankee pigs escape the cage. 748 01:04:21,816 --> 01:04:23,556 If we could only grab a chopper 749 01:04:23,568 --> 01:04:24,728 we'd be home and dry. 750 01:04:31,785 --> 01:04:33,992 Alright, there's no problem 751 01:04:34,037 --> 01:04:35,037 getting onto the bridge. 752 01:04:35,288 --> 01:04:36,903 They've only got two machine guns 753 01:04:36,915 --> 01:04:38,155 down at this end. 754 01:04:39,250 --> 01:04:41,161 Trouble's at the other end, 755 01:04:41,544 --> 01:04:42,784 they got two 70mm"s... 756 01:04:42,796 --> 01:04:43,796 Sitting there. 757 01:04:45,173 --> 01:04:46,208 Trying to rush them, 758 01:04:46,549 --> 01:04:49,086 that would be suicide. 759 01:04:49,511 --> 01:04:51,547 Is there another crossing less fortified? 760 01:04:51,596 --> 01:04:53,302 It would take me 3 days to get there. 761 01:04:53,723 --> 01:04:55,839 It'd take the bunch of you over a week. 762 01:04:56,184 --> 01:04:57,640 Mouse, you hear that? 763 01:04:57,727 --> 01:04:59,622 Your rickety old bones are holding us up, too old to be any use. 764 01:04:59,646 --> 01:05:00,977 That so? 765 01:05:01,064 --> 01:05:03,680 If you don't wanna die young 766 01:05:03,858 --> 01:05:05,018 then keep your mouth shut. 767 01:05:05,235 --> 01:05:07,772 Come on don't talk like that. 768 01:05:08,321 --> 01:05:10,357 Colonel, why not cross at night? 769 01:05:10,615 --> 01:05:11,695 It'd be safer. 770 01:05:26,005 --> 01:05:27,961 If they get to the other side before we do, 771 01:05:28,425 --> 01:05:29,425 we won't have a chance. 772 01:05:29,634 --> 01:05:31,044 Looks like we're out of options. 773 01:05:31,094 --> 01:05:32,709 I'd rather die fighting than go back 774 01:05:32,720 --> 01:05:35,211 into that goddamn cage again. 775 01:05:35,723 --> 01:05:36,257 Colonel, 776 01:05:36,724 --> 01:05:38,339 I'll go across and see 777 01:05:38,351 --> 01:05:39,636 if I can knock out the 70mms. 778 01:05:40,103 --> 01:05:41,639 When you guys hear the explosion, 779 01:05:41,688 --> 01:05:43,303 knock out the two on this side, 780 01:05:44,065 --> 01:05:44,645 then rush the bridge 781 01:05:44,649 --> 01:05:46,685 before they get time to regroup. 782 01:05:47,235 --> 01:05:47,940 Have you got that? 783 01:05:48,111 --> 01:05:49,191 Right! 784 01:05:49,737 --> 01:05:50,601 No, I don't get it. 785 01:05:50,655 --> 01:05:51,655 They'll explain. 786 01:05:52,657 --> 01:05:53,737 There's a truck coming! 787 01:05:57,662 --> 01:05:58,902 We could use that truck. 788 01:06:00,081 --> 01:06:01,559 Hey you really get two hundred grenades. 789 01:06:01,583 --> 01:06:02,948 You bet, come on! 790 01:06:38,328 --> 01:06:40,319 Don't move or we all die. 791 01:06:41,623 --> 01:06:43,534 Alright drop your guns! 792 01:07:01,267 --> 01:07:02,006 You try anything... 793 01:07:02,018 --> 01:07:03,633 And you're all dead! 794 01:07:05,396 --> 01:07:06,761 Hold it! 795 01:07:06,814 --> 01:07:07,553 Everything ok? 796 01:07:07,565 --> 01:07:08,429 Yeah. 797 01:07:08,525 --> 01:07:09,310 Seen any guerillas? 798 01:07:09,317 --> 01:07:10,056 No, nothing. 799 01:07:10,109 --> 01:07:11,474 You'd better be careful, they're in the area. 800 01:07:11,486 --> 01:07:12,225 So keep your guard up. Go! 801 01:07:12,278 --> 01:07:14,485 Alright. 802 01:08:09,085 --> 01:08:10,200 What happened? 803 01:08:10,295 --> 01:08:11,295 Guerilla! 804 01:08:48,708 --> 01:08:50,198 Wait! 805 01:08:51,210 --> 01:08:52,950 Don't cross yet! 806 01:08:55,131 --> 01:08:57,588 Make way for the jailhouse commandos! 807 01:08:57,592 --> 01:08:58,627 Just be careful! 808 01:08:58,676 --> 01:09:00,382 Too old to be careful! 809 01:09:00,386 --> 01:09:01,876 You're not that old! 810 01:09:24,786 --> 01:09:26,526 Filter, are you ok? 811 01:09:26,954 --> 01:09:28,819 Mouse, you alright? 812 01:09:32,585 --> 01:09:34,826 Mouse, it's okay. 813 01:09:35,672 --> 01:09:40,041 We... we... we're both gonna make it. 814 01:09:51,270 --> 01:09:53,010 Come on! Let's go get them! 815 01:11:27,825 --> 01:11:28,825 Filter! 816 01:11:29,994 --> 01:11:31,484 - Filter! - Mouse! 817 01:11:31,537 --> 01:11:35,155 - Filter! - Mouse! 818 01:11:35,249 --> 01:11:38,867 You can't diel 819 01:11:39,462 --> 01:11:40,827 I ain't afraid of dying, 820 01:11:40,880 --> 01:11:42,086 just leave me here. 821 01:11:42,089 --> 01:11:44,375 Forget it! I'm getting your ass out of here 822 01:11:44,592 --> 01:11:45,592 I won't leave you behind! 823 01:11:45,760 --> 01:11:47,500 Taking me along will only 824 01:11:47,512 --> 01:11:48,512 slow you guys down. 825 01:11:48,971 --> 01:11:52,463 No way, it's too risky. Get going! 826 01:11:52,558 --> 01:11:53,968 No way, we'll just take turns carrying you. 827 01:11:53,976 --> 01:11:56,262 - We won't leave you. - Right 828 01:11:56,312 --> 01:11:59,429 come on, I ain't gonna make it out of here. 829 01:11:59,607 --> 01:12:01,643 Mouse, we're not gonna leave you here. 830 01:12:01,984 --> 01:12:04,726 There's no choice. Leave me here. 831 01:12:05,488 --> 01:12:08,776 My day's done. Listen to me, 832 01:12:09,408 --> 01:12:13,321 I know you don't want to go but you've gotta do it 833 01:12:14,497 --> 01:12:15,532 and at least 834 01:12:16,040 --> 01:12:20,249 I'll die here in the east. 835 01:12:21,295 --> 01:12:24,753 I don't belong over there. So get out of here. You guys finish the mission for me. 836 01:12:25,091 --> 01:12:26,627 We'll meet again someday. 837 01:12:28,010 --> 01:12:30,592 Shawn, finish this thing. 838 01:12:30,972 --> 01:12:32,633 I just said that. 839 01:12:34,308 --> 01:12:35,718 You gotta leave us here. 840 01:12:35,810 --> 01:12:36,549 No. 841 01:12:36,686 --> 01:12:38,927 Shawn, you played it straight, 842 01:12:39,230 --> 01:12:40,686 you've never lied to us. 843 01:12:41,274 --> 01:12:42,263 Don't you spoil things by 844 01:12:42,275 --> 01:12:44,436 bullshitting me now, you hear? 845 01:12:46,863 --> 01:12:49,445 Forget the past, you're a good man. 846 01:12:49,740 --> 01:12:52,527 I know it and I'll never forget it. 847 01:12:54,036 --> 01:12:57,870 Promise me you all make it out, ok? 848 01:13:00,585 --> 01:13:02,871 Listen we gotta move out! There's a column coming! 849 01:13:03,462 --> 01:13:04,747 We gotta move out. 850 01:13:06,883 --> 01:13:08,168 Get going! 851 01:13:17,894 --> 01:13:19,475 You guys be careful! 852 01:13:22,732 --> 01:13:25,974 Damn! These bodies are really heavy! 853 01:13:27,820 --> 01:13:31,187 Come on! Hurry up! 854 01:13:52,428 --> 01:13:54,965 Listen.. Here they come! 855 01:13:55,723 --> 01:13:57,384 My ears still work. 856 01:14:02,980 --> 01:14:04,766 Mouse, let me do it. 857 01:14:05,107 --> 01:14:06,142 I can still shoot straight. 858 01:14:06,150 --> 01:14:07,640 Shut it, don't argue. 859 01:14:07,902 --> 01:14:09,187 You're hurt badly 860 01:14:09,236 --> 01:14:10,516 and we can't afford to screw up. 861 01:14:11,238 --> 01:14:12,598 You're thinking straight for once. 862 01:14:12,865 --> 01:14:14,776 It took you long enough. 863 01:14:15,159 --> 01:14:16,774 Better late than never I guess. 864 01:14:16,827 --> 01:14:18,658 Must have been the bullet in the ass. 865 01:14:18,871 --> 01:14:20,156 Kind of woke me up. 866 01:14:20,915 --> 01:14:23,156 Let's hope you stay awake long enough. 867 01:14:23,834 --> 01:14:24,834 Move over! 868 01:14:46,565 --> 01:14:48,351 Those things will kill you. 869 01:14:48,567 --> 01:14:50,023 Too late now. 870 01:14:56,492 --> 01:14:58,232 Come on, come on, come on! 871 01:14:58,536 --> 01:15:00,151 Give them hell! 872 01:15:02,498 --> 01:15:03,704 Here they come, mouse! 873 01:15:04,125 --> 01:15:05,831 Give them hell! 874 01:15:07,712 --> 01:15:09,248 Come on a little bit closer! 875 01:15:10,923 --> 01:15:13,289 Yeah come on that's it! That's it! 876 01:15:14,677 --> 01:15:16,008 Fire! 877 01:15:24,270 --> 01:15:25,601 A bullseye! 878 01:15:26,397 --> 01:15:28,137 Attaboy filter! Move it! 879 01:15:49,754 --> 01:15:51,369 Mouse, see you in hell. 880 01:15:51,589 --> 01:15:53,705 No. I'm already there. 881 01:15:54,091 --> 01:15:56,548 Nothing could be worse than this place. 882 01:15:56,594 --> 01:15:59,131 I'm due for promotion when I die. 883 01:15:59,805 --> 01:16:01,966 What color's the sky, filter? 884 01:16:02,933 --> 01:16:05,174 Big blue sky. 885 01:16:05,686 --> 01:16:06,846 What'd you think it would be? 886 01:16:12,193 --> 01:16:13,649 Black, like in hell. 887 01:16:19,700 --> 01:16:21,406 Fire! 888 01:16:42,681 --> 01:16:43,966 Look, there's the entrance! 889 01:17:15,214 --> 01:17:16,294 Follow me. 890 01:17:37,695 --> 01:17:38,695 Who can run a generator? 891 01:17:38,863 --> 01:17:39,443 I can. 892 01:17:39,446 --> 01:17:40,481 Follow me. 893 01:17:46,620 --> 01:17:48,201 It's in there. 894 01:18:29,496 --> 01:18:31,111 Hang on it's coming! 895 01:19:04,031 --> 01:19:05,692 If they ever got their hands on this shit, 896 01:19:05,699 --> 01:19:06,734 we'd be in trouble. 897 01:19:06,992 --> 01:19:08,573 They've been looking for years. 898 01:19:09,787 --> 01:19:11,072 Alright set the charges. 899 01:19:11,163 --> 01:19:12,163 Charges? 900 01:19:12,498 --> 01:19:13,954 You mean we're blowing it up? 901 01:19:14,625 --> 01:19:17,617 That's right. There are 9 silos down here 902 01:19:17,878 --> 01:19:19,209 and each one is independent 903 01:19:19,922 --> 01:19:22,504 we break into teams. They've all gotta go. 904 01:19:23,133 --> 01:19:24,373 Set the timers for 30 minutes. 905 01:19:24,551 --> 01:19:25,210 No wait! 906 01:19:25,511 --> 01:19:27,797 Colonel, I can't let you destroy the weapons. 907 01:19:28,055 --> 01:19:29,295 Our fighting forces need them 908 01:19:29,306 --> 01:19:31,012 to fight against the vietnamese. 909 01:19:31,225 --> 01:19:32,681 I have my orders to follow. 910 01:19:33,310 --> 01:19:34,310 Now move out! 911 01:19:36,021 --> 01:19:36,635 Colonel! 912 01:19:36,689 --> 01:19:38,145 Stop! Move back! 913 01:19:38,357 --> 01:19:40,018 Stop! Don't move! 914 01:19:40,567 --> 01:19:41,647 Drop your guns! 915 01:19:41,652 --> 01:19:43,233 I'm unarmed, honestly! 916 01:19:50,369 --> 01:19:52,485 Colonel, I can't let you do it. 917 01:19:53,080 --> 01:19:54,991 You know why we're fighting this war? 918 01:19:55,291 --> 01:19:58,749 They're killing our people! 919 01:19:59,044 --> 01:20:00,375 They've invaded our country. 920 01:20:00,379 --> 01:20:01,856 We have to stop them. This is our duty. 921 01:20:01,880 --> 01:20:04,462 Colonel, I know you were just following orders, 922 01:20:04,633 --> 01:20:07,420 but please understand. 923 01:20:07,845 --> 01:20:09,927 We have to do this. We need the weapons. 924 01:20:09,930 --> 01:20:11,761 Without them our country will never be free. 925 01:20:12,558 --> 01:20:14,514 Shawn, set the charges! 926 01:20:33,370 --> 01:20:35,076 You left me no choice! 927 01:20:39,126 --> 01:20:41,117 - Deng! - Shut it! 928 01:20:44,381 --> 01:20:45,381 Uncle! 929 01:20:47,426 --> 01:20:49,291 Move it! Set the charges! 930 01:20:49,762 --> 01:20:50,762 You heard him! 931 01:21:19,792 --> 01:21:21,248 Careful where you fire 932 01:21:21,377 --> 01:21:22,662 don't damage the weapons! 933 01:21:49,363 --> 01:21:50,899 Be seeing you mouse... 934 01:21:50,989 --> 01:21:52,274 And I'm bringing these bastards... 935 01:21:52,282 --> 01:21:53,362 With Mel 936 01:22:23,814 --> 01:22:25,429 I'll kill them for this! 937 01:22:26,442 --> 01:22:27,477 No wait! 938 01:22:27,776 --> 01:22:30,062 The weapons, we have to destroy them! 939 01:22:30,404 --> 01:22:32,315 Help me set the charges. 940 01:22:39,788 --> 01:22:40,573 May lin! 941 01:22:40,622 --> 01:22:43,113 Keep going! Finish this! 942 01:22:47,087 --> 01:22:48,087 Colonel! 943 01:22:48,422 --> 01:22:48,877 Over there! 944 01:22:48,881 --> 01:22:49,881 Come on! 945 01:24:53,964 --> 01:24:55,329 Why don't you fight me like a man? 946 01:31:05,919 --> 01:31:07,284 Is everyone else dead? 947 01:31:07,379 --> 01:31:09,791 We gotta go! 948 01:31:12,634 --> 01:31:13,544 The charges are set. 949 01:31:13,551 --> 01:31:15,007 The place is going to blow! 950 01:31:42,789 --> 01:31:45,405 Time to go, move it! 951 01:31:48,378 --> 01:31:49,288 What? It's raining! 952 01:31:49,337 --> 01:31:50,337 Come on! 953 01:31:56,219 --> 01:31:58,961 When we get out of here remind me to never do this again! 954 01:31:58,972 --> 01:32:00,462 Forget that 955 01:32:00,473 --> 01:32:02,259 I never want to see either of you again! 956 01:32:05,145 --> 01:32:06,851 Turn back around! It's no good! 957 01:32:07,355 --> 01:32:08,390 They've blocked the door! 958 01:32:08,440 --> 01:32:10,055 We're trapped in here! 959 01:32:12,152 --> 01:32:14,393 What? I don't want to die in this place! 960 01:32:17,032 --> 01:32:18,032 Down the drain! 961 01:32:21,995 --> 01:32:22,995 Run! 962 01:33:03,661 --> 01:33:04,661 Quick! 963 01:34:21,322 --> 01:34:23,529 Well we made it out. What now? 964 01:34:23,616 --> 01:34:24,731 Wait for the chopper. 965 01:34:24,951 --> 01:34:26,532 You sure it'll be here? 966 01:34:27,078 --> 01:34:28,488 I hope it'll be here. 967 01:34:28,746 --> 01:34:29,986 Someone must have seen that. 968 01:34:30,373 --> 01:34:32,409 I'd say it's about 50-50. 969 01:34:32,834 --> 01:34:34,074 Let's just hope it's ours 970 01:34:34,836 --> 01:34:35,746 better be. 971 01:34:35,837 --> 01:34:37,202 It's the Americans' fault! 972 01:34:37,338 --> 01:34:38,669 They got us into this! 973 01:34:38,923 --> 01:34:40,504 Idiot Americans, freaking America, 974 01:34:40,508 --> 01:34:42,089 goddamn America. 975 01:34:46,806 --> 01:34:49,172 When this is over, where d'you think you'll go? 976 01:34:49,434 --> 01:34:51,299 Back to americal 59439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.