Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,372 --> 00:02:45,203
Well we've lost this goddamn war,
2
00:02:45,832 --> 00:02:47,117
but it isn't over.
3
00:02:47,959 --> 00:02:49,790
During the last two years of the war,
4
00:02:49,920 --> 00:02:51,251
we'd transported a large shipment
5
00:02:51,254 --> 00:02:55,088
of sammo-26 bombs
to a secret military arsenal in vietham.
6
00:02:55,967 --> 00:02:57,082
Before we pulled out,
7
00:02:57,302 --> 00:03:00,760
we tried to destroy that arsenal,
but sadly we failed.
8
00:03:01,431 --> 00:03:03,592
In other words, 2 million pounds
9
00:03:03,600 --> 00:03:05,886
of explosives could fall
into the wrong hands.
10
00:03:07,145 --> 00:03:08,885
If that arsenal is found,
11
00:03:09,398 --> 00:03:11,389
you can imagine the consequences.
12
00:03:14,903 --> 00:03:17,645
There's no way the us can send
troops or bombers in,
13
00:03:17,906 --> 00:03:21,740
but that arsenal has simply
got to be destroyed whatever the cost.
14
00:03:21,993 --> 00:03:24,530
And we need your help. Understand?
15
00:03:25,580 --> 00:03:26,865
Yes sir, we understand.
16
00:03:27,124 --> 00:03:29,206
I've already chosen from among our troops
17
00:03:29,376 --> 00:03:31,662
12 Chinese Americans for an assault force.
18
00:03:32,295 --> 00:03:34,536
And this file here contains your orders.
19
00:03:35,173 --> 00:03:38,006
But as far as, the U.S.
defense department is concerned,
20
00:03:38,176 --> 00:03:39,962
it simply does not exist,
21
00:03:40,429 --> 00:03:41,794
only the name of your mission..
22
00:03:42,347 --> 00:03:43,883
"Eastern condors".
23
00:03:53,775 --> 00:03:55,185
The western is so stupid
24
00:04:40,906 --> 00:04:41,941
Go!
25
00:04:49,664 --> 00:04:51,950
All the information you requested
26
00:04:51,958 --> 00:04:54,290
on the Asian prisoners is here.
27
00:04:55,504 --> 00:04:58,587
But a lot of them are
rapists, blackmailers,
28
00:04:58,799 --> 00:05:00,664
smugglers, and even pimps.
29
00:05:01,092 --> 00:05:03,208
Anyway, take your pick.
30
00:05:04,304 --> 00:05:06,636
But are you sure you only need 10?
31
00:05:06,723 --> 00:05:09,465
Why not take 100 if that's not enough?
32
00:05:09,726 --> 00:05:10,932
It's no problem.
33
00:05:11,102 --> 00:05:14,344
I can always arrest more.
34
00:05:17,192 --> 00:05:19,683
"Joey chu, alias turbo"
35
00:05:19,945 --> 00:05:21,276
"jailed for fraud for 3 years."
36
00:05:22,781 --> 00:05:24,317
"Benny and Danny wong,"
37
00:05:24,324 --> 00:05:27,987
"jailed for 7 years for
assault and battery."
38
00:05:29,454 --> 00:05:32,161
"Jeff ling, alias sunny”
39
00:05:32,332 --> 00:05:33,788
"8 years for armed robbery."
40
00:05:34,084 --> 00:05:36,951
"Ricky lo, alias mouse."
41
00:05:37,128 --> 00:05:38,538
"13 years for manslaughter.”
42
00:05:38,839 --> 00:05:41,546
"Steven yau, alias fingers,"
43
00:05:41,675 --> 00:05:43,006
"petty theft jailed for 2 years."
44
00:05:43,718 --> 00:05:46,425
"Jack wang, alias filter"
45
00:05:46,596 --> 00:05:48,257
"life sentence for murder."
46
00:05:49,432 --> 00:05:51,263
"Alex yuen and frank chau,"
47
00:05:51,351 --> 00:05:52,745
"convicted on 8 counts
of Grand Theft Auto,”
48
00:05:52,769 --> 00:05:54,930
"both serving 5 years."
49
00:05:57,440 --> 00:05:58,725
"Shawn su,"
50
00:05:58,859 --> 00:06:00,461
"convicted for killing a federal officer,”
51
00:06:00,485 --> 00:06:02,225
"sentenced to 30 years."
52
00:06:03,280 --> 00:06:05,362
You men have been chosen for a mission.
53
00:06:05,782 --> 00:06:07,864
If you accept,
'vou'll all receive special training.
54
00:06:08,243 --> 00:06:10,609
After training you'll be joining a up
55
00:06:10,620 --> 00:06:12,531
with a covert unit.
56
00:06:13,039 --> 00:06:14,599
Throughout the duration of this mission
57
00:06:14,708 --> 00:06:16,619
you will still be considered convicts.
58
00:06:17,085 --> 00:06:18,229
But upon its successful completion
59
00:06:18,253 --> 00:06:19,834
you'll all receive full pardons.
60
00:06:20,088 --> 00:06:22,044
In addition,
61
00:06:22,340 --> 00:06:23,955
you'll each be paid us $200,000.
62
00:06:24,634 --> 00:06:25,634
Any questions?
63
00:06:26,136 --> 00:06:27,136
No sir!
64
00:06:28,346 --> 00:06:30,382
I think they're staring at me mouse.
65
00:06:30,557 --> 00:06:32,138
Bet you can't make them blink.
66
00:06:40,358 --> 00:06:43,191
They didn't even flinch!
Bet they're stoned.
67
00:06:43,778 --> 00:06:47,191
Mouse, how are you going to
spend your 200,000 bucks?
68
00:06:47,449 --> 00:06:50,236
Half's going to my daughter,
the other to my wife.
69
00:06:50,702 --> 00:06:52,658
You never told me you were married.
70
00:06:53,246 --> 00:06:55,407
You never asked, and where I'm from
71
00:06:55,457 --> 00:06:57,869
it's a lot safer to keep your mouth shut.
72
00:06:58,501 --> 00:07:01,208
Hell of a policy. I couldn't do it.
73
00:07:02,422 --> 00:07:04,754
Benny, what're you gonna
do with all your money?
74
00:07:04,799 --> 00:07:05,584
What's it to you?
75
00:07:05,592 --> 00:07:06,611
It's none of your damn business.
76
00:07:06,635 --> 00:07:07,795
Ease up bro.
77
00:07:07,928 --> 00:07:08,667
Well it ain't!
78
00:07:08,762 --> 00:07:11,299
Ok ok ok, sorry for asking.
79
00:07:12,557 --> 00:07:13,797
What about you, sunny?
80
00:07:13,892 --> 00:07:18,511
I-1-1-I'm g-gonna-g-go...
81
00:07:18,521 --> 00:07:20,102
Don't worry, tell me later.
82
00:07:20,190 --> 00:07:22,351
Shawn, I know in the past we...
83
00:07:22,567 --> 00:07:24,728
Forget about it. It's the past.
84
00:07:26,780 --> 00:07:27,780
Ten 'hut'!
85
00:07:31,409 --> 00:07:32,740
Move out!
86
00:07:46,758 --> 00:07:48,168
Colonel, this is one hell of a mission
87
00:07:48,176 --> 00:07:49,837
you're taking on here.
88
00:07:50,261 --> 00:07:52,126
Well war is hell, sir.
89
00:07:53,056 --> 00:07:54,056
Take my advice.
90
00:07:54,391 --> 00:07:55,506
Your objective here is to
91
00:07:55,642 --> 00:07:57,507
divert the enemy's attention,
92
00:07:57,769 --> 00:07:59,725
so our commandos can get their job done.
93
00:08:00,438 --> 00:08:02,770
There's no need for heroics, understand?
94
00:08:03,149 --> 00:08:04,855
What those men are facing is real.
95
00:08:05,276 --> 00:08:06,276
So what?
96
00:08:07,654 --> 00:08:08,985
But this isn't battle.
97
00:08:09,155 --> 00:08:11,316
That war is long over, you know.
98
00:08:11,783 --> 00:08:13,614
This is a one off.
99
00:08:13,618 --> 00:08:15,574
We're correcting a mistake made years ago.
100
00:08:16,371 --> 00:08:18,077
Listen, just do the job
101
00:08:18,081 --> 00:08:20,037
and don't get killed. Right?
102
00:08:20,542 --> 00:08:21,542
Right.
103
00:08:22,085 --> 00:08:24,827
Colonel, do me a favor.
104
00:08:25,672 --> 00:08:26,878
This is my brother.
105
00:08:27,424 --> 00:08:29,585
When we withdrew from that ammunition dump,
106
00:08:29,926 --> 00:08:31,006
he was wounded and had to stay behind
107
00:08:31,011 --> 00:08:33,297
in a nearby Nai village.
108
00:08:34,222 --> 00:08:35,803
When you're there if you get a chance,
109
00:08:36,433 --> 00:08:37,513
try and get him out.
110
00:08:38,351 --> 00:08:40,216
Ok I'll do my best sir.
111
00:08:52,824 --> 00:08:53,734
Good luck.
112
00:08:53,742 --> 00:08:55,152
Thank you, sir.
113
00:10:00,683 --> 00:10:01,683
How many?
114
00:10:01,976 --> 00:10:02,681
Just six.
115
00:10:02,852 --> 00:10:04,092
And they're drunk.
116
00:10:05,730 --> 00:10:08,096
We'd better hurry, more will be coming.
117
00:10:08,608 --> 00:10:09,723
You know what to do.
118
00:11:53,171 --> 00:11:54,251
Let's go
119
00:12:08,478 --> 00:12:10,639
I can't stand this! Where are we going?
120
00:12:10,730 --> 00:12:11,685
Why won't they tell us?
121
00:12:11,689 --> 00:12:13,054
Hey bro, calm down!
122
00:12:13,149 --> 00:12:14,355
Why's it matter anyway?
123
00:12:14,359 --> 00:12:16,224
Why's it matter? I wanna be ready!
124
00:12:16,319 --> 00:12:17,058
If it's cold then
125
00:12:17,070 --> 00:12:18,070
I'll need an overcoat
126
00:12:18,112 --> 00:12:18,692
but if it's hot,
127
00:12:18,696 --> 00:12:20,357
I'll just go naked.
128
00:12:20,365 --> 00:12:22,572
Who cares, we're gonna die anyway.
129
00:12:22,700 --> 00:12:23,780
You wanna die?
130
00:12:23,910 --> 00:12:25,195
I'll throw you out right now!
131
00:12:25,245 --> 00:12:26,530
Benny, take it easy!
132
00:12:27,288 --> 00:12:28,288
Calm down!
133
00:12:30,541 --> 00:12:33,203
Shawn, I've been thinking.
134
00:12:33,670 --> 00:12:35,001
You know, I think he's got a point.
135
00:12:35,004 --> 00:12:36,084
It doesn't matter.
136
00:12:36,589 --> 00:12:38,830
If you ask me, it's better than jail.
137
00:12:39,300 --> 00:12:41,541
I'd rather die fighting than locked up.
138
00:12:41,594 --> 00:12:43,550
Maybe for you. They sent you away
139
00:12:43,554 --> 00:12:45,215
for 30 years for what you did,
140
00:12:45,265 --> 00:12:48,007
my sentence was only 8. How's that fair!
141
00:12:48,017 --> 00:12:51,475
Hey man you got what was coming to you,
Shawn got a bad rap.
142
00:12:51,688 --> 00:12:52,848
That's what they all say.
143
00:12:52,897 --> 00:12:54,307
Just telling you what I heard.
144
00:12:54,691 --> 00:12:56,306
After this mission's over,
145
00:12:56,484 --> 00:12:58,600
we all get a second chance, a fresh start.
146
00:12:58,987 --> 00:13:01,820
Hey guys we've been
heading south-southeast.
147
00:13:01,823 --> 00:13:03,438
If the air speed is 400 knots,
148
00:13:04,617 --> 00:13:06,573
it means that...
149
00:13:06,619 --> 00:13:07,699
In a couple of hours,
150
00:13:07,704 --> 00:13:08,659
we'll be somewhere over Vietnam.
151
00:13:08,705 --> 00:13:11,822
Bullshit! They wouldn't
be taking us to Vietnam.
152
00:13:12,041 --> 00:13:13,952
What's that? You calling him a liar?
153
00:13:14,043 --> 00:13:15,043
You watch your mouth!
154
00:13:15,211 --> 00:13:17,122
Relax!
155
00:13:18,047 --> 00:13:19,708
You guys need to calm down.
156
00:13:19,757 --> 00:13:22,339
Yeah right, these guy are
all animals, aren't you?
157
00:13:25,138 --> 00:13:26,378
Hey forget it.
158
00:13:26,889 --> 00:13:28,129
Why'd you get everyone nervous
159
00:13:28,141 --> 00:13:30,052
by saying we're going to Vietnam?
160
00:13:30,310 --> 00:13:31,425
Cause according to calculations it's
161
00:13:31,436 --> 00:13:33,176
where we're going.
162
00:13:43,489 --> 00:13:44,695
At ease.
163
00:13:45,742 --> 00:13:47,858
Alright sit down, just relax.
164
00:13:48,202 --> 00:13:50,989
We'll be over the drop zone in 2 hours.
165
00:13:59,130 --> 00:14:00,415
Tell them to get ready.
166
00:14:00,423 --> 00:14:01,538
Yes, sir.
167
00:14:06,846 --> 00:14:09,383
Now listen up! To avoid detection,
168
00:14:09,432 --> 00:14:10,638
we're at high altitude.
169
00:14:11,225 --> 00:14:12,556
Open your chute too soon
170
00:14:12,769 --> 00:14:14,259
and you'll miss the target zone.
171
00:14:14,479 --> 00:14:16,891
Once you're out of the plane,
172
00:14:16,898 --> 00:14:18,458
count to 20 and then pull the rip cord.
173
00:14:18,649 --> 00:14:20,480
Pull the cords by ourselves sir?
174
00:14:20,651 --> 00:14:22,061
But sir, we didn't cover that
175
00:14:22,070 --> 00:14:23,230
in training sir.
176
00:14:23,613 --> 00:14:25,569
Nothing to it. Count to 20,
177
00:14:25,615 --> 00:14:26,615
then pull the thing.
178
00:14:27,325 --> 00:14:29,236
What if the chute doesn't open?
179
00:14:29,285 --> 00:14:30,570
Kiss your ass goodbye.
180
00:14:30,870 --> 00:14:33,031
You'll never have to worry
about another thing,
181
00:14:33,122 --> 00:14:35,363
who knows I might not be far behind you,
182
00:14:35,541 --> 00:14:37,122
we all might be there soon enough.
183
00:14:37,585 --> 00:14:38,791
Any more questions?
184
00:14:38,836 --> 00:14:43,079
Yeah how. How can... we...
185
00:14:43,174 --> 00:14:44,163
Spit it out!
186
00:14:44,175 --> 00:14:46,211
Nothing
187
00:14:46,844 --> 00:14:48,755
I guess it's out of the fry pan
188
00:14:48,888 --> 00:14:50,424
and into the fire.
189
00:14:52,767 --> 00:14:54,928
Count to 20 before you pull it
190
00:14:54,977 --> 00:14:56,092
go!
191
00:15:01,067 --> 00:15:02,773
Count to 20 before you pull it
192
00:15:02,777 --> 00:15:06,144
o... 0... k... Kay!
193
00:15:06,197 --> 00:15:07,437
Go!
194
00:15:09,909 --> 00:15:11,115
Go!
195
00:15:14,622 --> 00:15:15,702
Damn it!
196
00:15:16,624 --> 00:15:17,624
Sir!
197
00:15:17,875 --> 00:15:20,457
Sir, orders just arrived,
the mission's cancelled!
198
00:15:20,628 --> 00:15:21,242
What?
199
00:15:21,337 --> 00:15:23,578
There's been an explosion
on colonel Yang's plane.
200
00:15:23,631 --> 00:15:24,837
No one survived,
201
00:15:24,924 --> 00:15:26,630
the orders say we must return.
202
00:15:26,717 --> 00:15:28,298
How about the ones who already jumped?
203
00:15:28,511 --> 00:15:30,718
But sir, this is an order.
204
00:15:31,180 --> 00:15:34,047
Report lieutenant colonel
lam has already jumped!
205
00:16:01,961 --> 00:16:03,747
They're landing behind the trees
206
00:16:13,514 --> 00:16:14,514
Go!
207
00:16:21,230 --> 00:16:23,391
Sir! Sir!
208
00:16:25,485 --> 00:16:27,396
Sir! We're Cambodian underground,
209
00:16:27,445 --> 00:16:28,525
sent to meet you.
210
00:16:29,780 --> 00:16:30,780
Where are the others?
211
00:16:30,907 --> 00:16:31,907
Behind the trees.
212
00:16:32,408 --> 00:16:34,615
Alright good, help me with this.
213
00:16:37,788 --> 00:16:39,119
Hey I'm here!
214
00:16:39,165 --> 00:16:40,530
Shh, keep quiet!
215
00:16:45,379 --> 00:16:46,494
Everyone okay?
216
00:16:46,547 --> 00:16:47,286
We all here?
217
00:16:47,381 --> 00:16:48,996
123456, yes sir!
218
00:16:49,050 --> 00:16:51,257
Idiot, we're missing one.
219
00:16:51,969 --> 00:16:53,049
Sunny's not here!
220
00:16:53,596 --> 00:16:55,086
Search the area! Right!
221
00:16:56,599 --> 00:16:57,599
Sunny! Sunny!
222
00:16:58,935 --> 00:17:00,266
Sunny!
223
00:17:02,438 --> 00:17:06,727
Sunny! Sunny!
224
00:17:07,443 --> 00:17:09,183
He's over here!
225
00:17:12,156 --> 00:17:12,986
Sunny!
226
00:17:12,990 --> 00:17:16,323
S-s-s-s-sixteen.
227
00:17:17,787 --> 00:17:18,867
Sunny!
228
00:17:21,040 --> 00:17:24,453
Sunny! Sunny!
229
00:17:24,585 --> 00:17:25,585
He's dead
230
00:17:26,170 --> 00:17:27,314
the order to abort came right
231
00:17:27,338 --> 00:17:28,669
before I jumped,
232
00:17:28,923 --> 00:17:30,663
we're on our own now.
233
00:17:30,883 --> 00:17:33,875
Alright, then we're on our own.
234
00:17:35,012 --> 00:17:37,048
Shawn, should I tell the others?
235
00:17:38,641 --> 00:17:39,641
No.
236
00:17:39,892 --> 00:17:41,803
They're scared enough as it is.
237
00:17:42,478 --> 00:17:43,478
If we tell them,
238
00:17:43,854 --> 00:17:45,469
it'll just make things worse.
239
00:17:55,408 --> 00:17:56,635
This is your first check point,
240
00:17:56,659 --> 00:17:57,659
from there go east
241
00:17:57,827 --> 00:17:59,283
you'll hit a river. From...
242
00:17:59,328 --> 00:18:01,688
No. The plan's been changed.
We're going to the Nai village.
243
00:18:01,831 --> 00:18:04,163
Nai village?
244
00:18:04,250 --> 00:18:05,530
I wasn't informed. Are you sure?
245
00:18:06,335 --> 00:18:07,495
It was last minute.
246
00:18:08,129 --> 00:18:10,495
Oh man, that really stinks.
247
00:18:11,090 --> 00:18:12,090
Something wrong?
248
00:18:14,010 --> 00:18:16,092
No sir, don't let me stop you.
249
00:18:20,141 --> 00:18:22,348
Smell bad? I told you it was her.
250
00:18:22,935 --> 00:18:24,641
That ain't no kinda woman
251
00:18:24,770 --> 00:18:26,761
I mean it sure looks like a woman,
252
00:18:26,981 --> 00:18:29,188
but it smells like some
sort of rotten thing.
253
00:18:29,400 --> 00:18:31,391
You'd have to be pretty damn desperate.
254
00:18:32,695 --> 00:18:34,105
I wouldn't go near that!
255
00:18:34,155 --> 00:18:35,440
I would.
256
00:18:36,157 --> 00:18:37,363
I'm not kidding, it's awful!
257
00:18:37,450 --> 00:18:39,611
I'm going to take a shit! Now!
258
00:19:13,444 --> 00:19:15,230
There's a unit in that village
259
00:19:15,446 --> 00:19:17,061
and a camp a few miles away.
260
00:19:17,365 --> 00:19:18,605
They get wind of you
261
00:19:18,658 --> 00:19:20,319
and you ain't never coming back.
262
00:19:20,868 --> 00:19:23,325
If you'd told us
263
00:19:23,371 --> 00:19:24,611
we could have prepared the way,
264
00:19:26,290 --> 00:19:27,290
vc!
265
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
Where's fingers?
266
00:19:52,191 --> 00:19:53,431
Can you see them yet?
267
00:19:54,527 --> 00:19:55,186
What?
268
00:19:55,236 --> 00:19:56,236
Be quiet!
269
00:19:57,029 --> 00:19:58,735
I ain't scared of those dudes!
270
00:20:36,402 --> 00:20:37,402
Son of a bitch!
271
00:20:37,445 --> 00:20:39,811
Damn!
272
00:20:40,698 --> 00:20:42,098
It's a pack of American cigarettes!
273
00:20:43,242 --> 00:20:44,778
That's weird.
274
00:20:49,039 --> 00:20:50,449
Over there!
275
00:20:53,836 --> 00:20:54,836
Take them!
276
00:21:04,513 --> 00:21:06,094
Help
277
00:22:39,400 --> 00:22:42,016
No no don't shoot! ..
278
00:22:44,280 --> 00:22:52,280
Fingers!
279
00:23:08,929 --> 00:23:10,135
We'll rest here.
280
00:23:16,854 --> 00:23:20,438
Don't you worry, fingers. You'll be okay.
281
00:23:33,454 --> 00:23:36,537
You'll be fine. We'll get
you out of here alright.
282
00:23:37,708 --> 00:23:38,914
Listen to me,
283
00:23:39,001 --> 00:23:40,161
you'll be okay.
284
00:23:40,169 --> 00:23:42,376
You just hang in there, alright?
285
00:23:59,188 --> 00:24:03,306
He's dead.
286
00:24:04,610 --> 00:24:06,396
He's dead.
287
00:24:16,956 --> 00:24:19,368
Fingers had no business being here.
288
00:24:19,792 --> 00:24:22,124
He wasn't a soldier.
289
00:24:35,182 --> 00:24:35,841
Be quiet!
290
00:24:35,891 --> 00:24:38,507
Two of us are dead,
291
00:24:38,686 --> 00:24:40,267
I don't want to be the next one!
292
00:24:40,729 --> 00:24:42,344
Colonel, I've had it!
293
00:24:42,648 --> 00:24:44,764
It was a damn sight safer
294
00:24:44,858 --> 00:24:45,893
back in my prison cell!
295
00:24:46,318 --> 00:24:46,773
Benny!
296
00:24:46,777 --> 00:24:47,857
Piss off!
297
00:24:48,696 --> 00:24:50,232
Benny, come back!
298
00:24:50,239 --> 00:24:50,728
Be careful man
299
00:24:50,739 --> 00:24:53,071
he might shoot you in the back!
300
00:24:54,535 --> 00:24:55,695
Leave if you want to.
301
00:24:55,744 --> 00:24:57,280
I won't stop you.
302
00:24:58,747 --> 00:24:59,747
Bro!
303
00:25:00,582 --> 00:25:02,573
Well then I'm getting out of here too!
304
00:25:03,252 --> 00:25:05,709
Benny, we're in the middle
of Vietnam for god's sake!
305
00:25:05,754 --> 00:25:07,335
We don't even know where we are!
306
00:25:07,381 --> 00:25:09,337
What if we're captured by the vietnamese?
307
00:25:09,425 --> 00:25:11,290
Or fall into a trap or something?
308
00:25:11,343 --> 00:25:13,425
We're better off if we stick together,
309
00:25:13,637 --> 00:25:15,593
you know look out for each other. Right?
310
00:25:17,057 --> 00:25:18,797
You gonna just up leave you friends
311
00:25:18,851 --> 00:25:20,216
in the shit?
312
00:25:20,227 --> 00:25:21,763
What about me?
313
00:25:23,605 --> 00:25:25,015
Fine. I'll go back.
314
00:25:25,024 --> 00:25:26,639
But this is for you, not for them.
315
00:25:30,320 --> 00:25:33,278
You're going back there? Wait for me!
316
00:25:37,202 --> 00:25:38,317
There it is.
317
00:25:43,625 --> 00:25:45,240
The rest of you stay here.
318
00:25:45,502 --> 00:25:46,688
We'll rendezvous at the
west hill in 2 hours.
319
00:25:46,712 --> 00:25:48,077
If we're not there
320
00:25:48,338 --> 00:25:50,294
then you're on your own.
321
00:25:55,095 --> 00:25:56,255
See you soon.
322
00:26:04,521 --> 00:26:05,806
If they get in trouble,
323
00:26:05,898 --> 00:26:07,763
do we go down to help them?
324
00:27:19,263 --> 00:27:21,970
Alright, gather round
325
00:27:22,015 --> 00:27:25,098
give me some room here kids.
326
00:27:25,227 --> 00:27:26,512
Come on out of the way! Stand back
327
00:27:26,520 --> 00:27:30,809
look weasel! Here.
328
00:27:37,698 --> 00:27:39,609
This is gold. Where'd you get it?
329
00:27:39,700 --> 00:27:41,110
I got it from my uncle.
330
00:27:41,201 --> 00:27:42,486
He said that if you'd take our whole family
331
00:27:42,494 --> 00:27:43,950
to Hong Kong,
332
00:27:44,204 --> 00:27:46,820
then he'll give you a great
big case full of it.
333
00:27:46,915 --> 00:27:48,826
But he'll only deal with you.
334
00:27:50,335 --> 00:27:52,417
Right. Tell him to come meet me
at the committee house.
335
00:27:52,421 --> 00:27:53,536
Okay?
336
00:27:54,089 --> 00:27:55,124
Here, for you.
337
00:27:55,424 --> 00:27:56,459
Thank you.
338
00:28:16,945 --> 00:28:19,145
Don't worry master, we'll take cre of him.
You okay pal?
339
00:28:19,656 --> 00:28:21,487
Looks like I saved your neck again!
340
00:28:22,492 --> 00:28:23,982
How about a reward?
341
00:28:25,370 --> 00:28:33,370
Ring a ring of the roses, pocket full of
posies, a-tishoo a-tishoo, we all fall down!
342
00:28:35,422 --> 00:28:36,912
Save me the idiot act.
343
00:28:37,424 --> 00:28:39,255
Now come on where'd you hide the treasure?
344
00:28:39,468 --> 00:28:42,631
Once we're rich, we can
fly right out of here!
345
00:28:47,476 --> 00:28:48,682
Fly!
346
00:28:50,229 --> 00:28:54,472
Fly! Fly! Fly just like a bird!
347
00:28:54,483 --> 00:28:56,269
Yeah that's right, wherever you like.
348
00:28:56,526 --> 00:28:57,732
But it takes money.
349
00:28:57,986 --> 00:28:59,567
Now tell me where is it?
350
00:28:59,863 --> 00:29:00,477
It. T's
351
00:29:00,489 --> 00:29:01,444
go on!
352
00:29:01,490 --> 00:29:02,775
Right here!
353
00:29:06,620 --> 00:29:08,485
What can I do for you today?
354
00:29:09,581 --> 00:29:10,581
Let's drink.
355
00:29:11,124 --> 00:29:12,159
It's not my birthday.
356
00:29:12,167 --> 00:29:14,624
Smartass.
357
00:29:14,962 --> 00:29:16,722
You see this shit? The
stuff's contaminated.
358
00:29:16,797 --> 00:29:19,209
I took one sip and shit for a week!
359
00:29:19,424 --> 00:29:20,755
Impossible!
360
00:29:21,218 --> 00:29:23,004
We'll see how impossible it is!
361
00:29:23,262 --> 00:29:24,262
Now drink!
362
00:29:24,429 --> 00:29:26,090
Finish the bottle
363
00:29:26,139 --> 00:29:27,595
or I finish you!
364
00:29:28,684 --> 00:29:31,016
No problem.
365
00:29:32,020 --> 00:29:33,055
To your health, and mine.
366
00:29:47,202 --> 00:29:48,202
Brother!
367
00:29:59,172 --> 00:30:02,164
Now asshole, I don't really
want to have to shoot you,
368
00:30:02,384 --> 00:30:04,875
but if I see you again I will! Beat it!
369
00:30:08,932 --> 00:30:09,932
Where'd he go?
370
00:30:24,781 --> 00:30:26,567
It's alright! Please,
371
00:30:26,783 --> 00:30:28,319
your brother sent us.
372
00:30:31,455 --> 00:30:33,446
Right, I know who you are!
373
00:30:33,540 --> 00:30:34,780
You're the chief
374
00:30:36,626 --> 00:30:38,207
and vice-chief,
375
00:30:39,504 --> 00:30:40,744
and piglet.
376
00:30:42,090 --> 00:30:45,378
I know, why don't we all
play cops and robbers?
377
00:30:45,635 --> 00:30:47,466
You're the cops, I'm the robber,
378
00:30:47,637 --> 00:30:48,637
you catch me!
379
00:30:51,016 --> 00:30:53,302
Sir, you're coming with us!
380
00:30:53,310 --> 00:30:54,310
Soldiers!
381
00:31:11,870 --> 00:31:14,077
Sir? You peeing?
382
00:31:14,164 --> 00:31:16,530
Of course I am! What's
it look like I'm doing?
383
00:31:16,917 --> 00:31:18,657
It's just... you don't need to pee here.
384
00:31:18,960 --> 00:31:20,416
Use the crazy guy's can.
385
00:31:34,935 --> 00:31:36,766
I need to use your can.
386
00:31:43,443 --> 00:31:44,523
Sir!
387
00:31:45,695 --> 00:31:47,151
Guess what sir?
388
00:31:50,033 --> 00:31:51,523
The are three Americans here.
389
00:31:51,868 --> 00:31:52,868
Yeah where?
390
00:31:53,578 --> 00:31:55,318
They're in there.
391
00:32:07,968 --> 00:32:12,257
There's one in there, and 2 in there.
392
00:32:15,684 --> 00:32:17,094
You idiot!
393
00:32:18,937 --> 00:32:21,144
But they're here! I can prove it!
394
00:32:21,314 --> 00:32:22,314
Move!
395
00:32:22,899 --> 00:32:26,767
Hey sir, just look!
396
00:32:26,903 --> 00:32:32,364
Where're you going? They're right here!
397
00:32:41,668 --> 00:32:43,533
Colonel, this guy is crazy.
398
00:32:43,712 --> 00:32:44,747
Let's get him up.
399
00:32:51,511 --> 00:32:53,172
Uncle! Uncle! Hil
400
00:33:07,736 --> 00:33:09,727
Hey take it easy! And don't forget...
401
00:33:09,738 --> 00:33:11,103
There are soldiers out there.
402
00:33:11,573 --> 00:33:13,188
They're gonna hear if you shoot me.
403
00:33:13,366 --> 00:33:14,321
We won't shoot you.
404
00:33:14,326 --> 00:33:15,406
We don't want any trouble.
405
00:33:15,660 --> 00:33:17,025
We're here for Mr. Yang.
406
00:33:17,370 --> 00:33:18,570
What? You wanna take my uncle?
407
00:33:18,705 --> 00:33:20,195
But he's lost his marbles!
408
00:33:20,373 --> 00:33:21,704
He won't tell you anything,
409
00:33:21,750 --> 00:33:23,536
you're wasting your time mister
410
00:33:24,044 --> 00:33:25,159
what won't he tell us?
411
00:33:25,212 --> 00:33:26,998
Oh about where he hid the tre...
412
00:33:27,589 --> 00:33:28,589
Nothing!
413
00:33:28,965 --> 00:33:30,751
You got three seconds to put your gun down.
414
00:33:31,343 --> 00:33:33,504
I don't give a damn if
those soldiers hear us.
415
00:33:33,929 --> 00:33:35,635
You can all go to hell!
416
00:33:36,848 --> 00:33:37,883
You win.
417
00:33:41,102 --> 00:33:42,102
Let's go!
418
00:33:44,564 --> 00:33:46,304
Put that thing away it's dangerous!
419
00:33:46,483 --> 00:33:47,939
You have my uncle, don't you?
420
00:33:47,943 --> 00:33:49,683
And I'm not much of a threat.
421
00:33:54,074 --> 00:33:55,074
Well now!
422
00:33:58,912 --> 00:33:59,912
Move!
423
00:34:18,056 --> 00:34:20,388
Weasel?
424
00:34:21,059 --> 00:34:23,926
Oh I'm going to get married
in my fiancée's village.
425
00:34:24,646 --> 00:34:25,806
Here, you wanna meet her?
426
00:34:27,440 --> 00:34:29,522
That's her father and her brother.
427
00:34:29,526 --> 00:34:30,526
Hi there!
428
00:34:31,444 --> 00:34:32,650
Here, for you.
429
00:34:33,321 --> 00:34:34,106
Thanks.
430
00:34:34,114 --> 00:34:35,114
Okay.
431
00:34:38,952 --> 00:34:39,952
See you!
432
00:34:42,247 --> 00:34:43,532
Help me!
433
00:35:20,368 --> 00:35:21,778
Get them...
434
00:35:21,786 --> 00:35:23,526
Stop! Don't shoot! Don't shoot!
435
00:35:42,849 --> 00:35:44,305
They're gonna tear us apart!
436
00:35:44,851 --> 00:35:47,058
Now look, this is between you and them.
437
00:35:47,145 --> 00:35:48,351
Let me go and surrender. Well?
438
00:35:53,234 --> 00:35:54,314
Come on!
439
00:35:57,530 --> 00:36:01,193
Stop shooting! It's weasel!
440
00:36:05,246 --> 00:36:06,486
Those guys are animals!
441
00:36:07,040 --> 00:36:08,780
Give me a gun! I'm a real good shot.
442
00:36:08,833 --> 00:36:09,833
Come on!
443
00:36:10,752 --> 00:36:11,752
Thanks a lot.
444
00:36:13,004 --> 00:36:14,585
Colonel,
445
00:36:14,589 --> 00:36:15,749
let me try to lure them away.
446
00:36:16,091 --> 00:36:17,297
You'll have a better chance.
447
00:36:17,801 --> 00:36:18,961
You'd never make it.
448
00:36:20,345 --> 00:36:21,175
Don't! Listen
449
00:36:21,179 --> 00:36:22,510
that's not a bad plan.
450
00:36:23,973 --> 00:36:25,964
You all run, I'll help my uncle.
451
00:36:27,102 --> 00:36:28,137
Keep quiet!
452
00:36:33,441 --> 00:36:35,397
Not next to my ear! Get the Cannon!
453
00:36:35,652 --> 00:36:36,652
Yes sir!
454
00:36:41,866 --> 00:36:44,323
Hurry! Come on! Hurry!
455
00:36:46,830 --> 00:36:48,741
We're dead, we're dead!
456
00:36:50,125 --> 00:36:54,289
Come on, I'm sorry!
I know I've been bad but not this bad!
457
00:36:55,839 --> 00:36:56,839
Fire!
458
00:37:09,394 --> 00:37:11,259
You brought backup?
459
00:37:13,356 --> 00:37:14,641
My wheels!
460
00:37:31,624 --> 00:37:32,579
Are you ok?
461
00:37:32,625 --> 00:37:33,660
What are you doing?
462
00:37:33,668 --> 00:37:34,953
I told you to stay put!
463
00:37:36,129 --> 00:37:37,164
See what did I say?
464
00:37:37,172 --> 00:37:38,172
We should have left them!
465
00:37:38,339 --> 00:37:40,079
Alright! Cool it!
466
00:37:40,467 --> 00:37:41,923
More soldiers are coming.
467
00:37:41,926 --> 00:37:43,291
You'd better get going.
468
00:37:44,095 --> 00:37:45,426
Good thinking. Let's move out!
469
00:37:45,430 --> 00:37:48,593
Move out! Right! Let's go!
470
00:37:54,606 --> 00:37:55,436
Come on you're slowing us down!
471
00:37:55,440 --> 00:37:57,556
Come on!
472
00:37:57,650 --> 00:37:58,685
He's doing his best.
473
00:37:58,902 --> 00:37:59,482
What!
474
00:37:59,903 --> 00:38:01,643
Shouting at him is not going to help.
475
00:38:04,908 --> 00:38:05,988
Here's fine.
476
00:38:11,080 --> 00:38:12,445
Colonel, he's hit bad.
477
00:38:12,749 --> 00:38:14,080
We'll have to remove the bullet.
478
00:38:14,751 --> 00:38:16,958
You've done enough damage!
479
00:38:17,545 --> 00:38:19,035
Uncle, I'm here.
480
00:38:19,047 --> 00:38:20,047
Who the hell are you?
481
00:38:20,590 --> 00:38:21,670
Who the hell am I?
482
00:38:27,013 --> 00:38:28,344
You wanna know who I am?
483
00:38:28,681 --> 00:38:30,592
I'm the one who just got you out of there!
484
00:38:30,642 --> 00:38:31,848
I just saved you ass,
485
00:38:31,851 --> 00:38:33,387
that's who the hell I am!
486
00:38:35,104 --> 00:38:36,435
Because of you I'm homeless!
487
00:38:36,981 --> 00:38:38,461
And I almost got killed this morning!
488
00:38:38,650 --> 00:38:39,810
Do you think I like running around
489
00:38:39,818 --> 00:38:41,604
getting shot at all day?
490
00:38:41,861 --> 00:38:43,772
I used to be a quiet businessman,
491
00:38:43,822 --> 00:38:45,813
but you've just turned me into a bandit!
492
00:38:46,157 --> 00:38:47,397
You've screwed my life!
493
00:38:48,034 --> 00:38:50,116
My uncle and I used to make a good living
494
00:38:50,119 --> 00:38:52,360
but thanks to you we're now both fugitives!
495
00:38:53,998 --> 00:38:56,410
And you have the nerve to ask who I am?
496
00:38:57,001 --> 00:38:58,001
Here, sir.
497
00:39:00,004 --> 00:39:01,004
Colonel
498
00:39:03,675 --> 00:39:07,008
deng, I don't know you that well.
499
00:39:07,387 --> 00:39:10,595
But I have to say you got a terrific figure
500
00:39:10,807 --> 00:39:12,047
from what I can see.
501
00:39:15,270 --> 00:39:18,512
You're very kind... and such a pretty face.
502
00:39:19,065 --> 00:39:20,930
I wouldn't want to have to ruin it.
503
00:39:21,234 --> 00:39:22,724
You get my drift?
504
00:39:27,991 --> 00:39:32,200
That's one mean ass chick.
505
00:39:38,418 --> 00:39:40,283
She'll come around.
506
00:39:40,295 --> 00:39:40,954
You mean it? 200,000 if I help you?
507
00:39:40,962 --> 00:39:42,623
That's right. Not a bad deal...
508
00:39:42,672 --> 00:39:43,457
If you trust me.
509
00:39:43,506 --> 00:39:45,462
I don't, but then I don't know you.
510
00:39:45,508 --> 00:39:46,543
Are you with us?
511
00:39:47,010 --> 00:39:48,966
I don't have a choice. Can't go home,
512
00:39:49,137 --> 00:39:50,217
but my uncle...
513
00:39:50,263 --> 00:39:51,383
Don't worry about your uncle
514
00:39:51,514 --> 00:39:54,005
we're gonna take care of him.
515
00:39:54,475 --> 00:39:55,430
Well I'm your man.
516
00:39:55,435 --> 00:39:58,017
I know the place like the back of my...
517
00:40:04,611 --> 00:40:05,817
Give me your knives!
518
00:40:07,405 --> 00:40:08,770
- Look after him!
- Right!
519
00:40:21,461 --> 00:40:23,076
No thanks. You keep it.
520
00:40:28,760 --> 00:40:31,593
Over there!
521
00:40:50,031 --> 00:40:52,647
Move out!
522
00:41:26,651 --> 00:41:30,064
You okay?
523
00:44:55,651 --> 00:44:56,766
It's me!
524
00:45:25,556 --> 00:45:27,171
Come on quit spying!
525
00:45:27,516 --> 00:45:29,472
Observing, not spying!
526
00:45:29,936 --> 00:45:30,925
You know you've really
527
00:45:30,937 --> 00:45:32,393
got to lighten up on people.
528
00:45:33,648 --> 00:45:35,764
You know your problem?
529
00:45:35,942 --> 00:45:37,057
You're always complaining!
530
00:45:37,068 --> 00:45:38,023
Whenever I try or do something,
531
00:45:38,027 --> 00:45:39,671
you always have to find
something wrong with it!
532
00:45:39,695 --> 00:45:41,276
Can't you just get off my case?!
533
00:45:42,073 --> 00:45:44,029
Quiet! You're too loud!
534
00:45:44,116 --> 00:45:44,980
What's it to you?
535
00:45:44,992 --> 00:45:46,857
I'll holler as loud as I like!
536
00:45:47,703 --> 00:45:49,113
Go ahead ignore me!
537
00:45:49,163 --> 00:45:50,198
You never even listened to
538
00:45:50,206 --> 00:45:51,286
what I say anyway.
539
00:45:51,874 --> 00:45:55,366
I'm surprised you haven't killed
each other, all you do is argue.
540
00:45:55,503 --> 00:45:56,503
Keep out of this!
541
00:45:56,545 --> 00:45:57,955
Unless you wanna sit out there!
542
00:45:58,130 --> 00:45:59,870
Sorry, whatever you say sir.
543
00:45:59,924 --> 00:46:00,924
Are you making fun of me?
544
00:46:01,133 --> 00:46:03,169
Benny, calm down will you?
545
00:46:03,469 --> 00:46:04,629
Keep observing. Go on!
546
00:46:04,637 --> 00:46:06,673
Observing? I'm spying!
547
00:46:07,056 --> 00:46:08,512
Mouse, quit moving!
548
00:46:08,975 --> 00:46:10,465
You're letting water in.
549
00:46:11,602 --> 00:46:12,933
Why don't you go have a rest?
550
00:46:13,145 --> 00:46:14,476
I'm alright, deng.
551
00:46:15,898 --> 00:46:17,308
Why don't you girls just find a husband
552
00:46:17,316 --> 00:46:19,272
and settle down?
553
00:46:19,443 --> 00:46:21,354
Why are you risking your lives like this?
554
00:46:21,404 --> 00:46:22,769
We're fighting for our freedom.
555
00:46:22,822 --> 00:46:23,822
Don't waste your breath.
556
00:46:24,365 --> 00:46:25,901
He doesn't know what a guerilla is.
557
00:46:26,158 --> 00:46:29,241
Sure I do. From what I've heard,
guerillas are wanderers,
558
00:46:29,245 --> 00:46:31,736
badly prepared, and badly organized.
559
00:46:33,874 --> 00:46:36,115
Don't!
560
00:46:36,168 --> 00:46:37,408
I'm serious!
561
00:46:38,587 --> 00:46:41,545
I was just kidding with you!
562
00:46:42,883 --> 00:46:44,214
Great!
563
00:46:44,552 --> 00:46:45,416
Let's hope that next year
564
00:46:45,428 --> 00:46:46,713
we can have another party.
565
00:46:46,971 --> 00:46:48,552
Don't tempt fate, okay?
566
00:46:48,806 --> 00:46:50,091
Goddamn it! 2 days!
567
00:46:50,308 --> 00:46:51,673
When's it gonna stop raining?
568
00:46:51,892 --> 00:46:53,382
We don't deserve this shit.
569
00:46:55,313 --> 00:46:57,395
Deserve has got nothing to do with it.
570
00:46:58,357 --> 00:46:59,392
Here.
571
00:47:00,860 --> 00:47:02,100
Look I gotta come clean,
572
00:47:02,153 --> 00:47:03,518
thers something you should know.
573
00:47:03,863 --> 00:47:04,773
The mission that we're on...
574
00:47:04,780 --> 00:47:06,520
Listen it doesn't matter.
575
00:47:06,824 --> 00:47:07,688
Whatever happens we know you're doing it
576
00:47:07,700 --> 00:47:09,361
for our own good.
577
00:47:09,493 --> 00:47:10,608
We trust your judgment.
578
00:47:11,162 --> 00:47:12,743
It's just all this damn rain.
579
00:47:12,788 --> 00:47:14,244
It's starting to get us down.
580
00:47:27,386 --> 00:47:28,386
Can't sleep?
581
00:47:31,390 --> 00:47:32,755
I couldn't help thinking,
582
00:47:33,351 --> 00:47:35,637
somehow this is no place for a young woman.
583
00:47:37,605 --> 00:47:39,186
You need the protection of a man
584
00:47:39,273 --> 00:47:41,059
who'll look after you.
585
00:47:42,318 --> 00:47:45,481
But look no further, I'm right here.
586
00:47:47,782 --> 00:47:49,238
Listen if I did need a man,
587
00:47:49,450 --> 00:47:51,236
it wouldn't be you that's for sure.
588
00:47:51,494 --> 00:47:53,325
Now take a hike, you get me?
589
00:47:55,331 --> 00:47:56,741
But you can do something for me.
590
00:47:56,832 --> 00:47:59,323
Take over the watch, I'm tired
591
00:48:06,842 --> 00:48:09,754
One of these days you'll
come back and beg me
592
00:48:13,766 --> 00:48:14,505
who's there?
593
00:48:14,642 --> 00:48:16,132
Stop or I'll shoot!
594
00:48:16,352 --> 00:48:19,560
Don't shoot, it's just me. I need a pee.
595
00:48:20,356 --> 00:48:23,143
Take a leak somewhere else!
596
00:48:23,192 --> 00:48:26,309
That's disgusting!
597
00:48:26,612 --> 00:48:27,647
There's so much rain,
598
00:48:28,030 --> 00:48:30,897
you wouldn't be able to tell the difference
between water and piss.
599
00:48:30,991 --> 00:48:32,356
Hey either you stop...
600
00:48:32,410 --> 00:48:33,410
Or I'll shoot you!
601
00:48:33,702 --> 00:48:35,613
Think you got the guts? Here!
602
00:48:40,584 --> 00:48:42,495
We're under attack! We're under attack!
603
00:48:44,338 --> 00:48:47,330
We're under attack!
604
00:48:48,217 --> 00:48:50,458
We're under attack!
605
00:49:22,960 --> 00:49:24,075
Keep moving!
606
00:49:25,880 --> 00:49:27,086
Move!
607
00:49:40,895 --> 00:49:42,977
No more bets! Time to play.
608
00:49:43,439 --> 00:49:44,770
Fine with me.
609
00:49:45,483 --> 00:49:46,393
Who's calling it?
610
00:49:46,442 --> 00:49:46,976
Heads.
611
00:49:47,401 --> 00:49:48,401
Tails.
612
00:49:48,694 --> 00:49:49,694
Heads.
613
00:50:20,017 --> 00:50:22,975
I'll ask again, what're you doing here?
614
00:50:28,943 --> 00:50:30,058
What are you doing here?
615
00:50:40,621 --> 00:50:41,736
In the cage!
616
00:50:52,800 --> 00:50:54,791
Are you trying to kill him, you idiot?
617
00:50:54,843 --> 00:50:56,379
Just trying to get a confession.
618
00:50:56,637 --> 00:50:57,752
Don't waste your time
619
00:50:59,181 --> 00:51:00,546
the man's made of steel.
620
00:51:03,519 --> 00:51:05,851
Colonel! Don't give up!
621
00:51:08,732 --> 00:51:09,938
Right, you ready?
622
00:51:09,942 --> 00:51:10,852
Will it work?
623
00:51:10,901 --> 00:51:12,766
Let's find out. Okay!
624
00:51:14,446 --> 00:51:15,731
What're you doing?
625
00:51:16,156 --> 00:51:19,364
You're hurting her! Stop doing that!
626
00:51:30,504 --> 00:51:32,665
Are we going home now?
627
00:52:47,539 --> 00:52:50,497
You can do it.
628
00:52:58,884 --> 00:53:00,670
I never lose this game.
629
00:53:03,180 --> 00:53:05,796
No please, don't please...
630
00:53:12,523 --> 00:53:14,138
I should have bet against you.
631
00:53:14,191 --> 00:53:15,460
Hey idiot! We haven't finished with them.
632
00:53:15,484 --> 00:53:17,395
No.
633
00:53:18,028 --> 00:53:19,518
I should have bet against you
634
00:53:19,947 --> 00:53:21,278
they are lose
635
00:53:32,584 --> 00:53:33,915
You! Take him back.
636
00:53:33,961 --> 00:53:36,873
Sir, move it! Go do some work
637
00:53:37,089 --> 00:53:39,330
sir! Move it!
638
00:53:51,145 --> 00:53:53,887
Yes! Yes sir.
639
00:54:04,158 --> 00:54:05,927
They were heading in the
direction of pine hill.
640
00:54:05,951 --> 00:54:07,191
When I know more,
641
00:54:07,244 --> 00:54:09,235
I'll have you contacted immediately sir.
642
00:54:10,497 --> 00:54:11,497
Yes sir.
643
00:54:44,490 --> 00:54:45,855
Keep him out of sight.
644
00:54:46,575 --> 00:54:47,610
Hurry up! Everything ok?
645
00:54:47,659 --> 00:54:48,398
Yeah no problem.
646
00:54:48,410 --> 00:54:49,946
Did you just shout?
647
00:54:51,914 --> 00:54:52,744
Come with me.
648
00:54:52,748 --> 00:54:53,487
Why?
649
00:54:53,540 --> 00:54:57,328
You guys, come here.
650
00:54:57,336 --> 00:54:58,813
Come here. I gotta tell you something.
651
00:54:58,837 --> 00:55:00,122
Yeah alright.
652
00:55:00,339 --> 00:55:04,173
Follow me.
653
00:55:14,520 --> 00:55:18,559
You guys aren't going to believe
what I just heard.
654
00:55:25,113 --> 00:55:26,478
But keep it quiet
655
00:55:26,907 --> 00:55:28,943
hey you look a lot like
that fat guy in the cage.
656
00:55:30,077 --> 00:55:32,193
You calling me fat, asshole?
657
00:55:55,686 --> 00:55:57,642
Let's get out of here!
658
00:57:09,760 --> 00:57:10,795
Right! Come on!
659
00:57:23,732 --> 00:57:24,721
Benny!
660
00:57:24,733 --> 00:57:25,733
Danny!
661
00:57:26,193 --> 00:57:29,651
Help me! Oh god it hurts!
662
00:57:29,738 --> 00:57:31,069
Just stay there, don't move!
663
00:57:31,114 --> 00:57:33,025
Someone help! Someone help!
664
00:57:37,788 --> 00:57:41,952
Danny! Danny!
665
00:57:42,042 --> 00:57:43,407
Open your eyes! Please don't die!
666
00:57:43,919 --> 00:57:44,919
Someone help! Danny!
667
00:57:56,390 --> 00:58:03,011
Danny!
668
00:58:19,496 --> 00:58:20,827
Cigarette?
669
00:58:37,222 --> 00:58:38,803
If my brother had been alive,
670
00:58:39,266 --> 00:58:40,881
he'd have been Danny's age.
671
00:58:41,852 --> 00:58:43,968
Nothing you can say to me will help!
672
00:58:44,604 --> 00:58:46,560
He died on his first tour.
673
00:58:48,150 --> 00:58:49,765
He was only 17.
674
00:58:50,777 --> 00:58:52,938
Was he always on your case too?
675
00:58:53,363 --> 00:58:54,363
No.
676
00:58:55,407 --> 00:58:56,692
But I wasn't like you.
677
00:58:57,325 --> 00:58:58,656
I wasn't impulsive.
678
00:59:00,078 --> 00:59:01,614
I'll have to change.
679
00:59:03,040 --> 00:59:04,325
There's nobody else out there,
680
00:59:05,375 --> 00:59:06,785
nobody to keep me in line.
681
00:59:06,835 --> 00:59:08,200
If you become better,
682
00:59:08,795 --> 00:59:10,285
then it wasn't in vain.
683
00:59:11,423 --> 00:59:13,505
Are you crazy? How can you say that?
684
00:59:13,550 --> 00:59:14,585
My brother's dead!
685
00:59:14,843 --> 00:59:16,708
Benny! Cool it!
686
00:59:17,387 --> 00:59:19,548
Benny, take it easy.
687
00:59:21,183 --> 00:59:23,549
He was more than just those words.
688
00:59:35,405 --> 00:59:38,192
We've got to move out. Bury him!
689
00:59:39,951 --> 00:59:42,658
Why'd he die? What's it about?
690
00:59:44,164 --> 00:59:46,280
Well? What are we doing here?
691
00:59:46,666 --> 00:59:48,622
What is the point of this mission?
692
00:59:50,087 --> 00:59:53,079
You tell him, what was he fighting for?
693
00:59:53,465 --> 00:59:55,126
Sorry, but I can't tell you yet.
694
00:59:55,258 --> 00:59:56,498
If you don't tell me...
695
00:59:57,302 --> 00:59:58,963
Then I don't fight!
696
01:00:01,598 --> 01:00:04,305
He's right. Why am I risking my life?
697
01:00:05,685 --> 01:00:08,427
I don't want to die, not for you I don't.
698
01:00:17,322 --> 01:00:18,858
I'd rather stay right here
699
01:00:19,866 --> 01:00:21,652
and die with my brother,
700
01:00:22,661 --> 01:00:23,992
then fight for no reason!
701
01:00:27,749 --> 01:00:30,786
Colonel, these men have been risking
702
01:00:30,794 --> 01:00:32,000
their lives for this mission.
703
01:00:32,671 --> 01:00:33,940
It's only fair that you tell them
704
01:00:33,964 --> 01:00:35,829
what this is all about.
705
01:00:39,928 --> 01:00:42,590
Alright. We're nearly at our objective.
706
01:00:42,681 --> 01:00:44,342
- The aim of the mission...
- Hold it
707
01:00:46,309 --> 01:00:47,549
you think I'm crazy but in fact
708
01:00:47,894 --> 01:00:49,509
I'm as sane as the rest of you.
709
01:00:49,980 --> 01:00:51,845
I've just been acting that way.
710
01:00:52,149 --> 01:00:55,391
I've been trying to find out the identity
of the spy that's in our midst.
711
01:00:55,777 --> 01:00:56,777
A spy?
712
01:00:57,487 --> 01:00:59,773
That's right. Weasel.
713
01:01:02,325 --> 01:01:03,360
Hold it!
714
01:01:08,415 --> 01:01:10,246
One of you girls dropped your transmitter.
715
01:01:10,292 --> 01:01:11,292
Who was it?
716
01:01:21,303 --> 01:01:22,738
I don't know what you're talking about!
717
01:01:22,762 --> 01:01:24,093
We're not traitors!
718
01:01:24,389 --> 01:01:25,389
You're kidding!
719
01:01:27,184 --> 01:01:28,970
You said she was on the radio.
720
01:01:29,269 --> 01:01:30,884
You sure it wasn't her?
721
01:01:31,855 --> 01:01:33,720
It can't be her it's too obvious.
722
01:01:34,107 --> 01:01:35,938
But if you're sure it's her you saw,
723
01:01:36,318 --> 01:01:38,274
then it means
724
01:01:38,278 --> 01:01:39,672
she's been deliberately leading
the vietnamese to our position.
725
01:01:39,696 --> 01:01:40,696
Sound familiar?
726
01:01:40,822 --> 01:01:43,050
They've been following us
right from the start, haven't they?
727
01:01:43,074 --> 01:01:44,074
So
728
01:01:44,242 --> 01:01:47,200
I could never believe that.
729
01:01:47,412 --> 01:01:49,869
Who would ever believe it?
730
01:01:49,915 --> 01:01:51,530
Well speak up!
731
01:01:51,583 --> 01:01:52,072
No I'm...
732
01:01:52,083 --> 01:01:53,368
I knew you'd deny it!
733
01:01:53,668 --> 01:01:56,330
You are the spy, aren't you?
734
01:01:56,421 --> 01:01:57,251
Come on are you?
735
01:01:57,255 --> 01:01:59,962
No!
736
01:02:20,445 --> 01:02:22,902
How could you? I've treated
you like my own sister
737
01:02:22,906 --> 01:02:24,066
these past few years.
738
01:02:24,741 --> 01:02:25,981
How could you double-cross me!
739
01:02:26,243 --> 01:02:28,359
Don't waste your breath.
Just get it over with.
740
01:02:28,620 --> 01:02:29,620
Ming!
741
01:02:30,538 --> 01:02:32,824
You bitch! I can't stand the sight of you!
742
01:03:06,408 --> 01:03:07,408
General.
743
01:03:07,826 --> 01:03:09,862
I don't care what their
mission is now, captain.
744
01:03:10,287 --> 01:03:11,287
Wipe them out!
745
01:03:11,621 --> 01:03:12,451
Yes, sir!
746
01:03:12,580 --> 01:03:14,616
How could they have been so stupid
747
01:03:14,624 --> 01:03:18,833
and let the yankee pigs escape the cage.
748
01:04:21,816 --> 01:04:23,556
If we could only grab a chopper
749
01:04:23,568 --> 01:04:24,728
we'd be home and dry.
750
01:04:31,785 --> 01:04:33,992
Alright, there's no problem
751
01:04:34,037 --> 01:04:35,037
getting onto the bridge.
752
01:04:35,288 --> 01:04:36,903
They've only got two machine guns
753
01:04:36,915 --> 01:04:38,155
down at this end.
754
01:04:39,250 --> 01:04:41,161
Trouble's at the other end,
755
01:04:41,544 --> 01:04:42,784
they got two 70mm"s...
756
01:04:42,796 --> 01:04:43,796
Sitting there.
757
01:04:45,173 --> 01:04:46,208
Trying to rush them,
758
01:04:46,549 --> 01:04:49,086
that would be suicide.
759
01:04:49,511 --> 01:04:51,547
Is there another crossing less fortified?
760
01:04:51,596 --> 01:04:53,302
It would take me 3 days to get there.
761
01:04:53,723 --> 01:04:55,839
It'd take the bunch of you over a week.
762
01:04:56,184 --> 01:04:57,640
Mouse, you hear that?
763
01:04:57,727 --> 01:04:59,622
Your rickety old bones are holding us up,
too old to be any use.
764
01:04:59,646 --> 01:05:00,977
That so?
765
01:05:01,064 --> 01:05:03,680
If you don't wanna die young
766
01:05:03,858 --> 01:05:05,018
then keep your mouth shut.
767
01:05:05,235 --> 01:05:07,772
Come on don't talk like that.
768
01:05:08,321 --> 01:05:10,357
Colonel, why not cross at night?
769
01:05:10,615 --> 01:05:11,695
It'd be safer.
770
01:05:26,005 --> 01:05:27,961
If they get to the other side before we do,
771
01:05:28,425 --> 01:05:29,425
we won't have a chance.
772
01:05:29,634 --> 01:05:31,044
Looks like we're out of options.
773
01:05:31,094 --> 01:05:32,709
I'd rather die fighting than go back
774
01:05:32,720 --> 01:05:35,211
into that goddamn cage again.
775
01:05:35,723 --> 01:05:36,257
Colonel,
776
01:05:36,724 --> 01:05:38,339
I'll go across and see
777
01:05:38,351 --> 01:05:39,636
if I can knock out the 70mms.
778
01:05:40,103 --> 01:05:41,639
When you guys hear the explosion,
779
01:05:41,688 --> 01:05:43,303
knock out the two on this side,
780
01:05:44,065 --> 01:05:44,645
then rush the bridge
781
01:05:44,649 --> 01:05:46,685
before they get time to regroup.
782
01:05:47,235 --> 01:05:47,940
Have you got that?
783
01:05:48,111 --> 01:05:49,191
Right!
784
01:05:49,737 --> 01:05:50,601
No, I don't get it.
785
01:05:50,655 --> 01:05:51,655
They'll explain.
786
01:05:52,657 --> 01:05:53,737
There's a truck coming!
787
01:05:57,662 --> 01:05:58,902
We could use that truck.
788
01:06:00,081 --> 01:06:01,559
Hey you really get two hundred grenades.
789
01:06:01,583 --> 01:06:02,948
You bet, come on!
790
01:06:38,328 --> 01:06:40,319
Don't move or we all die.
791
01:06:41,623 --> 01:06:43,534
Alright drop your guns!
792
01:07:01,267 --> 01:07:02,006
You try anything...
793
01:07:02,018 --> 01:07:03,633
And you're all dead!
794
01:07:05,396 --> 01:07:06,761
Hold it!
795
01:07:06,814 --> 01:07:07,553
Everything ok?
796
01:07:07,565 --> 01:07:08,429
Yeah.
797
01:07:08,525 --> 01:07:09,310
Seen any guerillas?
798
01:07:09,317 --> 01:07:10,056
No, nothing.
799
01:07:10,109 --> 01:07:11,474
You'd better be careful,
they're in the area.
800
01:07:11,486 --> 01:07:12,225
So keep your guard up. Go!
801
01:07:12,278 --> 01:07:14,485
Alright.
802
01:08:09,085 --> 01:08:10,200
What happened?
803
01:08:10,295 --> 01:08:11,295
Guerilla!
804
01:08:48,708 --> 01:08:50,198
Wait!
805
01:08:51,210 --> 01:08:52,950
Don't cross yet!
806
01:08:55,131 --> 01:08:57,588
Make way for the jailhouse commandos!
807
01:08:57,592 --> 01:08:58,627
Just be careful!
808
01:08:58,676 --> 01:09:00,382
Too old to be careful!
809
01:09:00,386 --> 01:09:01,876
You're not that old!
810
01:09:24,786 --> 01:09:26,526
Filter, are you ok?
811
01:09:26,954 --> 01:09:28,819
Mouse, you alright?
812
01:09:32,585 --> 01:09:34,826
Mouse, it's okay.
813
01:09:35,672 --> 01:09:40,041
We... we... we're both gonna make it.
814
01:09:51,270 --> 01:09:53,010
Come on! Let's go get them!
815
01:11:27,825 --> 01:11:28,825
Filter!
816
01:11:29,994 --> 01:11:31,484
- Filter!
- Mouse!
817
01:11:31,537 --> 01:11:35,155
- Filter!
- Mouse!
818
01:11:35,249 --> 01:11:38,867
You can't diel
819
01:11:39,462 --> 01:11:40,827
I ain't afraid of dying,
820
01:11:40,880 --> 01:11:42,086
just leave me here.
821
01:11:42,089 --> 01:11:44,375
Forget it! I'm getting your ass out of here
822
01:11:44,592 --> 01:11:45,592
I won't leave you behind!
823
01:11:45,760 --> 01:11:47,500
Taking me along will only
824
01:11:47,512 --> 01:11:48,512
slow you guys down.
825
01:11:48,971 --> 01:11:52,463
No way, it's too risky. Get going!
826
01:11:52,558 --> 01:11:53,968
No way, we'll just take turns carrying you.
827
01:11:53,976 --> 01:11:56,262
- We won't leave you.
- Right
828
01:11:56,312 --> 01:11:59,429
come on, I ain't gonna make it out of here.
829
01:11:59,607 --> 01:12:01,643
Mouse, we're not gonna leave you here.
830
01:12:01,984 --> 01:12:04,726
There's no choice. Leave me here.
831
01:12:05,488 --> 01:12:08,776
My day's done. Listen to me,
832
01:12:09,408 --> 01:12:13,321
I know you don't want to go
but you've gotta do it
833
01:12:14,497 --> 01:12:15,532
and at least
834
01:12:16,040 --> 01:12:20,249
I'll die here in the east.
835
01:12:21,295 --> 01:12:24,753
I don't belong over there. So get out of
here. You guys finish the mission for me.
836
01:12:25,091 --> 01:12:26,627
We'll meet again someday.
837
01:12:28,010 --> 01:12:30,592
Shawn, finish this thing.
838
01:12:30,972 --> 01:12:32,633
I just said that.
839
01:12:34,308 --> 01:12:35,718
You gotta leave us here.
840
01:12:35,810 --> 01:12:36,549
No.
841
01:12:36,686 --> 01:12:38,927
Shawn, you played it straight,
842
01:12:39,230 --> 01:12:40,686
you've never lied to us.
843
01:12:41,274 --> 01:12:42,263
Don't you spoil things by
844
01:12:42,275 --> 01:12:44,436
bullshitting me now, you hear?
845
01:12:46,863 --> 01:12:49,445
Forget the past, you're a good man.
846
01:12:49,740 --> 01:12:52,527
I know it and I'll never forget it.
847
01:12:54,036 --> 01:12:57,870
Promise me you all make it out, ok?
848
01:13:00,585 --> 01:13:02,871
Listen we gotta move out!
There's a column coming!
849
01:13:03,462 --> 01:13:04,747
We gotta move out.
850
01:13:06,883 --> 01:13:08,168
Get going!
851
01:13:17,894 --> 01:13:19,475
You guys be careful!
852
01:13:22,732 --> 01:13:25,974
Damn! These bodies are really heavy!
853
01:13:27,820 --> 01:13:31,187
Come on! Hurry up!
854
01:13:52,428 --> 01:13:54,965
Listen.. Here they come!
855
01:13:55,723 --> 01:13:57,384
My ears still work.
856
01:14:02,980 --> 01:14:04,766
Mouse, let me do it.
857
01:14:05,107 --> 01:14:06,142
I can still shoot straight.
858
01:14:06,150 --> 01:14:07,640
Shut it, don't argue.
859
01:14:07,902 --> 01:14:09,187
You're hurt badly
860
01:14:09,236 --> 01:14:10,516
and we can't afford to screw up.
861
01:14:11,238 --> 01:14:12,598
You're thinking straight for once.
862
01:14:12,865 --> 01:14:14,776
It took you long enough.
863
01:14:15,159 --> 01:14:16,774
Better late than never I guess.
864
01:14:16,827 --> 01:14:18,658
Must have been the bullet in the ass.
865
01:14:18,871 --> 01:14:20,156
Kind of woke me up.
866
01:14:20,915 --> 01:14:23,156
Let's hope you stay awake long enough.
867
01:14:23,834 --> 01:14:24,834
Move over!
868
01:14:46,565 --> 01:14:48,351
Those things will kill you.
869
01:14:48,567 --> 01:14:50,023
Too late now.
870
01:14:56,492 --> 01:14:58,232
Come on, come on, come on!
871
01:14:58,536 --> 01:15:00,151
Give them hell!
872
01:15:02,498 --> 01:15:03,704
Here they come, mouse!
873
01:15:04,125 --> 01:15:05,831
Give them hell!
874
01:15:07,712 --> 01:15:09,248
Come on a little bit closer!
875
01:15:10,923 --> 01:15:13,289
Yeah come on that's it! That's it!
876
01:15:14,677 --> 01:15:16,008
Fire!
877
01:15:24,270 --> 01:15:25,601
A bullseye!
878
01:15:26,397 --> 01:15:28,137
Attaboy filter! Move it!
879
01:15:49,754 --> 01:15:51,369
Mouse, see you in hell.
880
01:15:51,589 --> 01:15:53,705
No. I'm already there.
881
01:15:54,091 --> 01:15:56,548
Nothing could be worse than this place.
882
01:15:56,594 --> 01:15:59,131
I'm due for promotion when I die.
883
01:15:59,805 --> 01:16:01,966
What color's the sky, filter?
884
01:16:02,933 --> 01:16:05,174
Big blue sky.
885
01:16:05,686 --> 01:16:06,846
What'd you think it would be?
886
01:16:12,193 --> 01:16:13,649
Black, like in hell.
887
01:16:19,700 --> 01:16:21,406
Fire!
888
01:16:42,681 --> 01:16:43,966
Look, there's the entrance!
889
01:17:15,214 --> 01:17:16,294
Follow me.
890
01:17:37,695 --> 01:17:38,695
Who can run a generator?
891
01:17:38,863 --> 01:17:39,443
I can.
892
01:17:39,446 --> 01:17:40,481
Follow me.
893
01:17:46,620 --> 01:17:48,201
It's in there.
894
01:18:29,496 --> 01:18:31,111
Hang on it's coming!
895
01:19:04,031 --> 01:19:05,692
If they ever got their hands on this shit,
896
01:19:05,699 --> 01:19:06,734
we'd be in trouble.
897
01:19:06,992 --> 01:19:08,573
They've been looking for years.
898
01:19:09,787 --> 01:19:11,072
Alright set the charges.
899
01:19:11,163 --> 01:19:12,163
Charges?
900
01:19:12,498 --> 01:19:13,954
You mean we're blowing it up?
901
01:19:14,625 --> 01:19:17,617
That's right. There are 9 silos down here
902
01:19:17,878 --> 01:19:19,209
and each one is independent
903
01:19:19,922 --> 01:19:22,504
we break into teams. They've all gotta go.
904
01:19:23,133 --> 01:19:24,373
Set the timers for 30 minutes.
905
01:19:24,551 --> 01:19:25,210
No wait!
906
01:19:25,511 --> 01:19:27,797
Colonel, I can't let you
destroy the weapons.
907
01:19:28,055 --> 01:19:29,295
Our fighting forces need them
908
01:19:29,306 --> 01:19:31,012
to fight against the vietnamese.
909
01:19:31,225 --> 01:19:32,681
I have my orders to follow.
910
01:19:33,310 --> 01:19:34,310
Now move out!
911
01:19:36,021 --> 01:19:36,635
Colonel!
912
01:19:36,689 --> 01:19:38,145
Stop! Move back!
913
01:19:38,357 --> 01:19:40,018
Stop! Don't move!
914
01:19:40,567 --> 01:19:41,647
Drop your guns!
915
01:19:41,652 --> 01:19:43,233
I'm unarmed, honestly!
916
01:19:50,369 --> 01:19:52,485
Colonel, I can't let you do it.
917
01:19:53,080 --> 01:19:54,991
You know why we're fighting this war?
918
01:19:55,291 --> 01:19:58,749
They're killing our people!
919
01:19:59,044 --> 01:20:00,375
They've invaded our country.
920
01:20:00,379 --> 01:20:01,856
We have to stop them. This is our duty.
921
01:20:01,880 --> 01:20:04,462
Colonel, I know you were
just following orders,
922
01:20:04,633 --> 01:20:07,420
but please understand.
923
01:20:07,845 --> 01:20:09,927
We have to do this. We need the weapons.
924
01:20:09,930 --> 01:20:11,761
Without them our country
will never be free.
925
01:20:12,558 --> 01:20:14,514
Shawn, set the charges!
926
01:20:33,370 --> 01:20:35,076
You left me no choice!
927
01:20:39,126 --> 01:20:41,117
- Deng!
- Shut it!
928
01:20:44,381 --> 01:20:45,381
Uncle!
929
01:20:47,426 --> 01:20:49,291
Move it! Set the charges!
930
01:20:49,762 --> 01:20:50,762
You heard him!
931
01:21:19,792 --> 01:21:21,248
Careful where you fire
932
01:21:21,377 --> 01:21:22,662
don't damage the weapons!
933
01:21:49,363 --> 01:21:50,899
Be seeing you mouse...
934
01:21:50,989 --> 01:21:52,274
And I'm bringing these bastards...
935
01:21:52,282 --> 01:21:53,362
With Mel
936
01:22:23,814 --> 01:22:25,429
I'll kill them for this!
937
01:22:26,442 --> 01:22:27,477
No wait!
938
01:22:27,776 --> 01:22:30,062
The weapons, we have to destroy them!
939
01:22:30,404 --> 01:22:32,315
Help me set the charges.
940
01:22:39,788 --> 01:22:40,573
May lin!
941
01:22:40,622 --> 01:22:43,113
Keep going! Finish this!
942
01:22:47,087 --> 01:22:48,087
Colonel!
943
01:22:48,422 --> 01:22:48,877
Over there!
944
01:22:48,881 --> 01:22:49,881
Come on!
945
01:24:53,964 --> 01:24:55,329
Why don't you fight me like a man?
946
01:31:05,919 --> 01:31:07,284
Is everyone else dead?
947
01:31:07,379 --> 01:31:09,791
We gotta go!
948
01:31:12,634 --> 01:31:13,544
The charges are set.
949
01:31:13,551 --> 01:31:15,007
The place is going to blow!
950
01:31:42,789 --> 01:31:45,405
Time to go, move it!
951
01:31:48,378 --> 01:31:49,288
What? It's raining!
952
01:31:49,337 --> 01:31:50,337
Come on!
953
01:31:56,219 --> 01:31:58,961
When we get out of here remind me
to never do this again!
954
01:31:58,972 --> 01:32:00,462
Forget that
955
01:32:00,473 --> 01:32:02,259
I never want to see either of you again!
956
01:32:05,145 --> 01:32:06,851
Turn back around! It's no good!
957
01:32:07,355 --> 01:32:08,390
They've blocked the door!
958
01:32:08,440 --> 01:32:10,055
We're trapped in here!
959
01:32:12,152 --> 01:32:14,393
What? I don't want to die in this place!
960
01:32:17,032 --> 01:32:18,032
Down the drain!
961
01:32:21,995 --> 01:32:22,995
Run!
962
01:33:03,661 --> 01:33:04,661
Quick!
963
01:34:21,322 --> 01:34:23,529
Well we made it out. What now?
964
01:34:23,616 --> 01:34:24,731
Wait for the chopper.
965
01:34:24,951 --> 01:34:26,532
You sure it'll be here?
966
01:34:27,078 --> 01:34:28,488
I hope it'll be here.
967
01:34:28,746 --> 01:34:29,986
Someone must have seen that.
968
01:34:30,373 --> 01:34:32,409
I'd say it's about 50-50.
969
01:34:32,834 --> 01:34:34,074
Let's just hope it's ours
970
01:34:34,836 --> 01:34:35,746
better be.
971
01:34:35,837 --> 01:34:37,202
It's the Americans' fault!
972
01:34:37,338 --> 01:34:38,669
They got us into this!
973
01:34:38,923 --> 01:34:40,504
Idiot Americans, freaking America,
974
01:34:40,508 --> 01:34:42,089
goddamn America.
975
01:34:46,806 --> 01:34:49,172
When this is over, where
d'you think you'll go?
976
01:34:49,434 --> 01:34:51,299
Back to americal
59439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.