All language subtitles for Captivi în infern - - Eastern Condors - Dung Fong Tuk Ying (1987)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,372 --> 00:02:45,203
Well we've lost this goddamn war,
2
00:02:45,832 --> 00:02:47,117
but it isn't over.
3
00:02:47,959 --> 00:02:49,790
During the last two years of the war,
4
00:02:49,920 --> 00:02:51,251
we'd transported a large shipment
5
00:02:51,254 --> 00:02:55,088
of sammo-26 bombs
to a secret military arsenal in vietham.
6
00:02:55,967 --> 00:02:57,082
Before we pulled out,
7
00:02:57,302 --> 00:03:00,760
we tried to destroy that arsenal,
but sadly we failed.
8
00:03:01,431 --> 00:03:03,592
In other words, 2 million pounds
9
00:03:03,600 --> 00:03:05,886
of explosives could fall
into the wrong hands.
10
00:03:07,145 --> 00:03:08,885
If that arsenal is found,
11
00:03:09,398 --> 00:03:11,389
you can imagine the consequences.
12
00:03:14,903 --> 00:03:17,645
There's no way the us can send
troops or bombers in,
13
00:03:17,906 --> 00:03:21,740
but that arsenal has simply
got to be destroyed whatever the cost.
14
00:03:21,993 --> 00:03:24,530
And we need your help. Understand?
15
00:03:25,580 --> 00:03:26,865
Yes sir, we understand.
16
00:03:27,124 --> 00:03:29,206
I've already chosen from among our troops
17
00:03:29,376 --> 00:03:31,662
12 Chinese Americans for an assault force.
18
00:03:32,295 --> 00:03:34,536
And this file here contains your orders.
19
00:03:35,173 --> 00:03:38,006
But as far as, the U.S.
defense department is concerned,
20
00:03:38,176 --> 00:03:39,962
it simply does not exist,
21
00:03:40,429 --> 00:03:41,794
only the name of your mission..
22
00:03:42,347 --> 00:03:43,883
"Eastern condors".
23
00:03:53,775 --> 00:03:55,185
The western is so stupid
24
00:04:40,906 --> 00:04:41,941
Go!
25
00:04:49,664 --> 00:04:51,950
All the information you requested
26
00:04:51,958 --> 00:04:54,290
on the Asian prisoners is here.
27
00:04:55,504 --> 00:04:58,587
But a lot of them are
rapists, blackmailers,
28
00:04:58,799 --> 00:05:00,664
smugglers, and even pimps.
29
00:05:01,092 --> 00:05:03,208
Anyway, take your pick.
30
00:05:04,304 --> 00:05:06,636
But are you sure you only need 10?
31
00:05:06,723 --> 00:05:09,465
Why not take 100 if that's not enough?
32
00:05:09,726 --> 00:05:10,932
It's no problem.
33
00:05:11,102 --> 00:05:14,344
I can always arrest more.
34
00:05:17,192 --> 00:05:19,683
"Joey chu, alias turbo"
35
00:05:19,945 --> 00:05:21,276
"jailed for fraud for 3 years."
36
00:05:22,781 --> 00:05:24,317
"Benny and Danny wong,"
37
00:05:24,324 --> 00:05:27,987
"jailed for 7 years for
assault and battery."
38
00:05:29,454 --> 00:05:32,161
"Jeff ling, alias sunny”
39
00:05:32,332 --> 00:05:33,788
"8 years for armed robbery."
40
00:05:34,084 --> 00:05:36,951
"Ricky lo, alias mouse."
41
00:05:37,128 --> 00:05:38,538
"13 years for manslaughter.”
42
00:05:38,839 --> 00:05:41,546
"Steven yau, alias fingers,"
43
00:05:41,675 --> 00:05:43,006
"petty theft jailed for 2 years."
44
00:05:43,718 --> 00:05:46,425
"Jack wang, alias filter"
45
00:05:46,596 --> 00:05:48,257
"life sentence for murder."
46
00:05:49,432 --> 00:05:51,263
"Alex yuen and frank chau,"
47
00:05:51,351 --> 00:05:52,745
"convicted on 8 counts
of Grand Theft Auto,”
48
00:05:52,769 --> 00:05:54,930
"both serving 5 years."
49
00:05:57,440 --> 00:05:58,725
"Shawn su,"
50
00:05:58,859 --> 00:06:00,461
"convicted for killing a federal officer,”
51
00:06:00,485 --> 00:06:02,225
"sentenced to 30 years."
52
00:06:03,280 --> 00:06:05,362
You men have been chosen for a mission.
53
00:06:05,782 --> 00:06:07,864
If you accept,
'vou'll all receive special training.
54
00:06:08,243 --> 00:06:10,609
After training you'll be joining a up
55
00:06:10,620 --> 00:06:12,531
with a covert unit.
56
00:06:13,039 --> 00:06:14,599
Throughout the duration of this mission
57
00:06:14,708 --> 00:06:16,619
you will still be considered convicts.
58
00:06:17,085 --> 00:06:18,229
But upon its successful completion
59
00:06:18,253 --> 00:06:19,834
you'll all receive full pardons.
60
00:06:20,088 --> 00:06:22,044
In addition,
61
00:06:22,340 --> 00:06:23,955
you'll each be paid us $200,000.
62
00:06:24,634 --> 00:06:25,634
Any questions?
63
00:06:26,136 --> 00:06:27,136
No sir!
64
00:06:28,346 --> 00:06:30,382
I think they're staring at me mouse.
65
00:06:30,557 --> 00:06:32,138
Bet you can't make them blink.
66
00:06:40,358 --> 00:06:43,191
They didn't even flinch!
Bet they're stoned.
67
00:06:43,778 --> 00:06:47,191
Mouse, how are you going to
spend your 200,000 bucks?
68
00:06:47,449 --> 00:06:50,236
Half's going to my daughter,
the other to my wife.
69
00:06:50,702 --> 00:06:52,658
You never told me you were married.
70
00:06:53,246 --> 00:06:55,407
You never asked, and where I'm from
71
00:06:55,457 --> 00:06:57,869
it's a lot safer to keep your mouth shut.
72
00:06:58,501 --> 00:07:01,208
Hell of a policy. I couldn't do it.
73
00:07:02,422 --> 00:07:04,754
Benny, what're you gonna
do with all your money?
74
00:07:04,799 --> 00:07:05,584
What's it to you?
75
00:07:05,592 --> 00:07:06,611
It's none of your damn business.
76
00:07:06,635 --> 00:07:07,795
Ease up bro.
77
00:07:07,928 --> 00:07:08,667
Well it ain't!
78
00:07:08,762 --> 00:07:11,299
Ok ok ok, sorry for asking.
79
00:07:12,557 --> 00:07:13,797
What about you, sunny?
80
00:07:13,892 --> 00:07:18,511
I-1-1-I'm g-gonna-g-go...
81
00:07:18,521 --> 00:07:20,102
Don't worry, tell me later.
82
00:07:20,190 --> 00:07:22,351
Shawn, I know in the past we...
83
00:07:22,567 --> 00:07:24,728
Forget about it. It's the past.
84
00:07:26,780 --> 00:07:27,780
Ten 'hut'!
85
00:07:31,409 --> 00:07:32,740
Move out!
86
00:07:46,758 --> 00:07:48,168
Colonel, this is one hell of a mission
87
00:07:48,176 --> 00:07:49,837
you're taking on here.
88
00:07:50,261 --> 00:07:52,126
Well war is hell, sir.
89
00:07:53,056 --> 00:07:54,056
Take my advice.
90
00:07:54,391 --> 00:07:55,506
Your objective here is to
91
00:07:55,642 --> 00:07:57,507
divert the enemy's attention,
92
00:07:57,769 --> 00:07:59,725
so our commandos can get their job done.
93
00:08:00,438 --> 00:08:02,770
There's no need for heroics, understand?
94
00:08:03,149 --> 00:08:04,855
What those men are facing is real.
95
00:08:05,276 --> 00:08:06,276
So what?
96
00:08:07,654 --> 00:08:08,985
But this isn't battle.
97
00:08:09,155 --> 00:08:11,316
That war is long over, you know.
98
00:08:11,783 --> 00:08:13,614
This is a one off.
99
00:08:13,618 --> 00:08:15,574
We're correcting a mistake made years ago.
100
00:08:16,371 --> 00:08:18,077
Listen, just do the job
101
00:08:18,081 --> 00:08:20,037
and don't get killed. Right?
102
00:08:20,542 --> 00:08:21,542
Right.
103
00:08:22,085 --> 00:08:24,827
Colonel, do me a favor.
104
00:08:25,672 --> 00:08:26,878
This is my brother.
105
00:08:27,424 --> 00:08:29,585
When we withdrew from that ammunition dump,
106
00:08:29,926 --> 00:08:31,006
he was wounded and had to stay behind
107
00:08:31,011 --> 00:08:33,297
in a nearby Nai village.
108
00:08:34,222 --> 00:08:35,803
When you're there if you get a chance,
109
00:08:36,433 --> 00:08:37,513
try and get him out.
110
00:08:38,351 --> 00:08:40,216
Ok I'll do my best sir.
111
00:08:52,824 --> 00:08:53,734
Good luck.
112
00:08:53,742 --> 00:08:55,152
Thank you, sir.
113
00:10:00,683 --> 00:10:01,683
How many?
114
00:10:01,976 --> 00:10:02,681
Just six.
115
00:10:02,852 --> 00:10:04,092
And they're drunk.
116
00:10:05,730 --> 00:10:08,096
We'd better hurry, more will be coming.
117
00:10:08,608 --> 00:10:09,723
You know what to do.
118
00:11:53,171 --> 00:11:54,251
Let's go
119
00:12:08,478 --> 00:12:10,639
I can't stand this! Where are we going?
120
00:12:10,730 --> 00:12:11,685
Why won't they tell us?
121
00:12:11,689 --> 00:12:13,054
Hey bro, calm down!
122
00:12:13,149 --> 00:12:14,355
Why's it matter anyway?
123
00:12:14,359 --> 00:12:16,224
Why's it matter? I wanna be ready!
124
00:12:16,319 --> 00:12:17,058
If it's cold then
125
00:12:17,070 --> 00:12:18,070
I'll need an overcoat
126
00:12:18,112 --> 00:12:18,692
but if it's hot,
127
00:12:18,696 --> 00:12:20,357
I'll just go naked.
128
00:12:20,365 --> 00:12:22,572
Who cares, we're gonna die anyway.
129
00:12:22,700 --> 00:12:23,780
You wanna die?
130
00:12:23,910 --> 00:12:25,195
I'll throw you out right now!
131
00:12:25,245 --> 00:12:26,530
Benny, take it easy!
132
00:12:27,288 --> 00:12:28,288
Calm down!
133
00:12:30,541 --> 00:12:33,203
Shawn, I've been thinking.
134
00:12:33,670 --> 00:12:35,001
You know, I think he's got a point.
135
00:12:35,004 --> 00:12:36,084
It doesn't matter.
136
00:12:36,589 --> 00:12:38,830
If you ask me, it's better than jail.
137
00:12:39,300 --> 00:12:41,541
I'd rather die fighting than locked up.
138
00:12:41,594 --> 00:12:43,550
Maybe for you. They sent you away
139
00:12:43,554 --> 00:12:45,215
for 30 years for what you did,
140
00:12:45,265 --> 00:12:48,007
my sentence was only 8. How's that fair!
141
00:12:48,017 --> 00:12:51,475
Hey man you got what was coming to you,
Shawn got a bad rap.
142
00:12:51,688 --> 00:12:52,848
That's what they all say.
143
00:12:52,897 --> 00:12:54,307
Just telling you what I heard.
144
00:12:54,691 --> 00:12:56,306
After this mission's over,
145
00:12:56,484 --> 00:12:58,600
we all get a second chance, a fresh start.
146
00:12:58,987 --> 00:13:01,820
Hey guys we've been
heading south-southeast.
147
00:13:01,823 --> 00:13:03,438
If the air speed is 400 knots,
148
00:13:04,617 --> 00:13:06,573
it means that...
149
00:13:06,619 --> 00:13:07,699
In a couple of hours,
150
00:13:07,704 --> 00:13:08,659
we'll be somewhere over Vietnam.
151
00:13:08,705 --> 00:13:11,822
Bullshit! They wouldn't
be taking us to Vietnam.
152
00:13:12,041 --> 00:13:13,952
What's that? You calling him a liar?
153
00:13:14,043 --> 00:13:15,043
You watch your mouth!
154
00:13:15,211 --> 00:13:17,122
Relax!
155
00:13:18,047 --> 00:13:19,708
You guys need to calm down.
156
00:13:19,757 --> 00:13:22,339
Yeah right, these guy are
all animals, aren't you?
157
00:13:25,138 --> 00:13:26,378
Hey forget it.
158
00:13:26,889 --> 00:13:28,129
Why'd you get everyone nervous
159
00:13:28,141 --> 00:13:30,052
by saying we're going to Vietnam?
160
00:13:30,310 --> 00:13:31,425
Cause according to calculations it's
161
00:13:31,436 --> 00:13:33,176
where we're going.
162
00:13:43,489 --> 00:13:44,695
At ease.
163
00:13:45,742 --> 00:13:47,858
Alright sit down, just relax.
164
00:13:48,202 --> 00:13:50,989
We'll be over the drop zone in 2 hours.
165
00:13:59,130 --> 00:14:00,415
Tell them to get ready.
166
00:14:00,423 --> 00:14:01,538
Yes, sir.
167
00:14:06,846 --> 00:14:09,383
Now listen up! To avoid detection,
168
00:14:09,432 --> 00:14:10,638
we're at high altitude.
169
00:14:11,225 --> 00:14:12,556
Open your chute too soon
170
00:14:12,769 --> 00:14:14,259
and you'll miss the target zone.
171
00:14:14,479 --> 00:14:16,891
Once you're out of the plane,
172
00:14:16,898 --> 00:14:18,458
count to 20 and then pull the rip cord.
173
00:14:18,649 --> 00:14:20,480
Pull the cords by ourselves sir?
174
00:14:20,651 --> 00:14:22,061
But sir, we didn't cover that
175
00:14:22,070 --> 00:14:23,230
in training sir.
176
00:14:23,613 --> 00:14:25,569
Nothing to it. Count to 20,
177
00:14:25,615 --> 00:14:26,615
then pull the thing.
178
00:14:27,325 --> 00:14:29,236
What if the chute doesn't open?
179
00:14:29,285 --> 00:14:30,570
Kiss your ass goodbye.
180
00:14:30,870 --> 00:14:33,031
You'll never have to worry
about another thing,
181
00:14:33,122 --> 00:14:35,363
who knows I might not be far behind you,
182
00:14:35,541 --> 00:14:37,122
we all might be there soon enough.
183
00:14:37,585 --> 00:14:38,791
Any more questions?
184
00:14:38,836 --> 00:14:43,079
Yeah how. How can... we...
185
00:14:43,174 --> 00:14:44,163
Spit it out!
186
00:14:44,175 --> 00:14:46,211
Nothing
187
00:14:46,844 --> 00:14:48,755
I guess it's out of the fry pan
188
00:14:48,888 --> 00:14:50,424
and into the fire.
189
00:14:52,767 --> 00:14:54,928
Count to 20 before you pull it
190
00:14:54,977 --> 00:14:56,092
go!
191
00:15:01,067 --> 00:15:02,773
Count to 20 before you pull it
192
00:15:02,777 --> 00:15:06,144
o... 0... k... Kay!
193
00:15:06,197 --> 00:15:07,437
Go!
194
00:15:09,909 --> 00:15:11,115
Go!
195
00:15:14,622 --> 00:15:15,702
Damn it!
196
00:15:16,624 --> 00:15:17,624
Sir!
197
00:15:17,875 --> 00:15:20,457
Sir, orders just arrived,
the mission's cancelled!
198
00:15:20,628 --> 00:15:21,242
What?
199
00:15:21,337 --> 00:15:23,578
There's been an explosion
on colonel Yang's plane.
200
00:15:23,631 --> 00:15:24,837
No one survived,
201
00:15:24,924 --> 00:15:26,630
the orders say we must return.
202
00:15:26,717 --> 00:15:28,298
How about the ones who already jumped?
203
00:15:28,511 --> 00:15:30,718
But sir, this is an order.
204
00:15:31,180 --> 00:15:34,047
Report lieutenant colonel
lam has already jumped!
205
00:16:01,961 --> 00:16:03,747
They're landing behind the trees
206
00:16:13,514 --> 00:16:14,514
Go!
207
00:16:21,230 --> 00:16:23,391
Sir! Sir!
208
00:16:25,485 --> 00:16:27,396
Sir! We're Cambodian underground,
209
00:16:27,445 --> 00:16:28,525
sent to meet you.
210
00:16:29,780 --> 00:16:30,780
Where are the others?
211
00:16:30,907 --> 00:16:31,907
Behind the trees.
212
00:16:32,408 --> 00:16:34,615
Alright good, help me with this.
213
00:16:37,788 --> 00:16:39,119
Hey I'm here!
214
00:16:39,165 --> 00:16:40,530
Shh, keep quiet!
215
00:16:45,379 --> 00:16:46,494
Everyone okay?
216
00:16:46,547 --> 00:16:47,286
We all here?
217
00:16:47,381 --> 00:16:48,996
123456, yes sir!
218
00:16:49,050 --> 00:16:51,257
Idiot, we're missing one.
219
00:16:51,969 --> 00:16:53,049
Sunny's not here!
220
00:16:53,596 --> 00:16:55,086
Search the area! Right!
221
00:16:56,599 --> 00:16:57,599
Sunny! Sunny!
222
00:16:58,935 --> 00:17:00,266
Sunny!
223
00:17:02,438 --> 00:17:06,727
Sunny! Sunny!
224
00:17:07,443 --> 00:17:09,183
He's over here!
225
00:17:12,156 --> 00:17:12,986
Sunny!
226
00:17:12,990 --> 00:17:16,323
S-s-s-s-sixteen.
227
00:17:17,787 --> 00:17:18,867
Sunny!
228
00:17:21,040 --> 00:17:24,453
Sunny! Sunny!
229
00:17:24,585 --> 00:17:25,585
He's dead
230
00:17:26,170 --> 00:17:27,314
the order to abort came right
231
00:17:27,338 --> 00:17:28,669
before I jumped,
232
00:17:28,923 --> 00:17:30,663
we're on our own now.
233
00:17:30,883 --> 00:17:33,875
Alright, then we're on our own.
234
00:17:35,012 --> 00:17:37,048
Shawn, should I tell the others?
235
00:17:38,641 --> 00:17:39,641
No.
236
00:17:39,892 --> 00:17:41,803
They're scared enough as it is.
237
00:17:42,478 --> 00:17:43,478
If we tell them,
238
00:17:43,854 --> 00:17:45,469
it'll just make things worse.
239
00:17:55,408 --> 00:17:56,635
This is your first check point,
240
00:17:56,659 --> 00:17:57,659
from there go east
241
00:17:57,827 --> 00:17:59,283
you'll hit a river. From...
242
00:17:59,328 --> 00:18:01,688
No. The plan's been changed.
We're going to the Nai village.
243
00:18:01,831 --> 00:18:04,163
Nai village?
244
00:18:04,250 --> 00:18:05,530
I wasn't informed. Are you sure?
245
00:18:06,335 --> 00:18:07,495
It was last minute.
246
00:18:08,129 --> 00:18:10,495
Oh man, that really stinks.
247
00:18:11,090 --> 00:18:12,090
Something wrong?
248
00:18:14,010 --> 00:18:16,092
No sir, don't let me stop you.
249
00:18:20,141 --> 00:18:22,348
Smell bad? I told you it was her.
250
00:18:22,935 --> 00:18:24,641
That ain't no kinda woman
251
00:18:24,770 --> 00:18:26,761
I mean it sure looks like a woman,
252
00:18:26,981 --> 00:18:29,188
but it smells like some
sort of rotten thing.
253
00:18:29,400 --> 00:18:31,391
You'd have to be pretty damn desperate.
254
00:18:32,695 --> 00:18:34,105
I wouldn't go near that!
255
00:18:34,155 --> 00:18:35,440
I would.
256
00:18:36,157 --> 00:18:37,363
I'm not kidding, it's awful!
257
00:18:37,450 --> 00:18:39,611
I'm going to take a shit! Now!
258
00:19:13,444 --> 00:19:15,230
There's a unit in that village
259
00:19:15,446 --> 00:19:17,061
and a camp a few miles away.
260
00:19:17,365 --> 00:19:18,605
They get wind of you
261
00:19:18,658 --> 00:19:20,319
and you ain't never coming back.
262
00:19:20,868 --> 00:19:23,325
If you'd told us
263
00:19:23,371 --> 00:19:24,611
we could have prepared the way,
264
00:19:26,290 --> 00:19:27,290
vc!
265
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
Where's fingers?
266
00:19:52,191 --> 00:19:53,431
Can you see them yet?
267
00:19:54,527 --> 00:19:55,186
What?
268
00:19:55,236 --> 00:19:56,236
Be quiet!
269
00:19:57,029 --> 00:19:58,735
I ain't scared of those dudes!
270
00:20:36,402 --> 00:20:37,402
Son of a bitch!
271
00:20:37,445 --> 00:20:39,811
Damn!
272
00:20:40,698 --> 00:20:42,098
It's a pack of American cigarettes!
273
00:20:43,242 --> 00:20:44,778
That's weird.
274
00:20:49,039 --> 00:20:50,449
Over there!
275
00:20:53,836 --> 00:20:54,836
Take them!
276
00:21:04,513 --> 00:21:06,094
Help
277
00:22:39,400 --> 00:22:42,016
No no don't shoot! ..
278
00:22:44,280 --> 00:22:52,280
Fingers!
279
00:23:08,929 --> 00:23:10,135
We'll rest here.
280
00:23:16,854 --> 00:23:20,438
Don't you worry, fingers. You'll be okay.
281
00:23:33,454 --> 00:23:36,537
You'll be fine. We'll get
you out of here alright.
282
00:23:37,708 --> 00:23:38,914
Listen to me,
283
00:23:39,001 --> 00:23:40,161
you'll be okay.
284
00:23:40,169 --> 00:23:42,376
You just hang in there, alright?
285
00:23:59,188 --> 00:24:03,306
He's dead.
286
00:24:04,610 --> 00:24:06,396
He's dead.
287
00:24:16,956 --> 00:24:19,368
Fingers had no business being here.
288
00:24:19,792 --> 00:24:22,124
He wasn't a soldier.
289
00:24:35,182 --> 00:24:35,841
Be quiet!
290
00:24:35,891 --> 00:24:38,507
Two of us are dead,
291
00:24:38,686 --> 00:24:40,267
I don't want to be the next one!
292
00:24:40,729 --> 00:24:42,344
Colonel, I've had it!
293
00:24:42,648 --> 00:24:44,764
It was a damn sight safer
294
00:24:44,858 --> 00:24:45,893
back in my prison cell!
295
00:24:46,318 --> 00:24:46,773
Benny!
296
00:24:46,777 --> 00:24:47,857
Piss off!
297
00:24:48,696 --> 00:24:50,232
Benny, come back!
298
00:24:50,239 --> 00:24:50,728
Be careful man
299
00:24:50,739 --> 00:24:53,071
he might shoot you in the back!
300
00:24:54,535 --> 00:24:55,695
Leave if you want to.
301
00:24:55,744 --> 00:24:57,280
I won't stop you.
302
00:24:58,747 --> 00:24:59,747
Bro!
303
00:25:00,582 --> 00:25:02,573
Well then I'm getting out of here too!
304
00:25:03,252 --> 00:25:05,709
Benny, we're in the middle
of Vietnam for god's sake!
305
00:25:05,754 --> 00:25:07,335
We don't even know where we are!
306
00:25:07,381 --> 00:25:09,337
What if we're captured by the vietnamese?
307
00:25:09,425 --> 00:25:11,290
Or fall into a trap or something?
308
00:25:11,343 --> 00:25:13,425
We're better off if we stick together,
309
00:25:13,637 --> 00:25:15,593
you know look out for each other. Right?
310
00:25:17,057 --> 00:25:18,797
You gonna just up leave you friends
311
00:25:18,851 --> 00:25:20,216
in the shit?
312
00:25:20,227 --> 00:25:21,763
What about me?
313
00:25:23,605 --> 00:25:25,015
Fine. I'll go back.
314
00:25:25,024 --> 00:25:26,639
But this is for you, not for them.
315
00:25:30,320 --> 00:25:33,278
You're going back there? Wait for me!
316
00:25:37,202 --> 00:25:38,317
There it is.
317
00:25:43,625 --> 00:25:45,240
The rest of you stay here.
318
00:25:45,502 --> 00:25:46,688
We'll rendezvous at the
west hill in 2 hours.
319
00:25:46,712 --> 00:25:48,077
If we're not there
320
00:25:48,338 --> 00:25:50,294
then you're on your own.
321
00:25:55,095 --> 00:25:56,255
See you soon.
322
00:26:04,521 --> 00:26:05,806
If they get in trouble,
323
00:26:05,898 --> 00:26:07,763
do we go down to help them?
324
00:27:19,263 --> 00:27:21,970
Alright, gather round
325
00:27:22,015 --> 00:27:25,098
give me some room here kids.
326
00:27:25,227 --> 00:27:26,512
Come on out of the way! Stand back
327
00:27:26,520 --> 00:27:30,809
look weasel! Here.
328
00:27:37,698 --> 00:27:39,609
This is gold. Where'd you get it?
329
00:27:39,700 --> 00:27:41,110
I got it from my uncle.
330
00:27:41,201 --> 00:27:42,486
He said that if you'd take our whole family
331
00:27:42,494 --> 00:27:43,950
to Hong Kong,
332
00:27:44,204 --> 00:27:46,820
then he'll give you a great
big case full of it.
333
00:27:46,915 --> 00:27:48,826
But he'll only deal with you.
334
00:27:50,335 --> 00:27:52,417
Right. Tell him to come meet me
at the committee house.
335
00:27:52,421 --> 00:27:53,536
Okay?
336
00:27:54,089 --> 00:27:55,124
Here, for you.
337
00:27:55,424 --> 00:27:56,459
Thank you.
338
00:28:16,945 --> 00:28:19,145
Don't worry master, we'll take cre of him.
You okay pal?
339
00:28:19,656 --> 00:28:21,487
Looks like I saved your neck again!
340
00:28:22,492 --> 00:28:23,982
How about a reward?
341
00:28:25,370 --> 00:28:33,370
Ring a ring of the roses, pocket full of
posies, a-tishoo a-tishoo, we all fall down!
342
00:28:35,422 --> 00:28:36,912
Save me the idiot act.
343
00:28:37,424 --> 00:28:39,255
Now come on where'd you hide the treasure?
344
00:28:39,468 --> 00:28:42,631
Once we're rich, we can
fly right out of here!
345
00:28:47,476 --> 00:28:48,682
Fly!
346
00:28:50,229 --> 00:28:54,472
Fly! Fly! Fly just like a bird!
347
00:28:54,483 --> 00:28:56,269
Yeah that's right, wherever you like.
348
00:28:56,526 --> 00:28:57,732
But it takes money.
349
00:28:57,986 --> 00:28:59,567
Now tell me where is it?
350
00:28:59,863 --> 00:29:00,477
It. T's
351
00:29:00,489 --> 00:29:01,444
go on!
352
00:29:01,490 --> 00:29:02,775
Right here!
353
00:29:06,620 --> 00:29:08,485
What can I do for you today?
354
00:29:09,581 --> 00:29:10,581
Let's drink.
355
00:29:11,124 --> 00:29:12,159
It's not my birthday.
356
00:29:12,167 --> 00:29:14,624
Smartass.
357
00:29:14,962 --> 00:29:16,722
You see this shit? The
stuff's contaminated.
358
00:29:16,797 --> 00:29:19,209
I took one sip and shit for a week!
359
00:29:19,424 --> 00:29:20,755
Impossible!
360
00:29:21,218 --> 00:29:23,004
We'll see how impossible it is!
361
00:29:23,262 --> 00:29:24,262
Now drink!
362
00:29:24,429 --> 00:29:26,090
Finish the bottle
363
00:29:26,139 --> 00:29:27,595
or I finish you!
364
00:29:28,684 --> 00:29:31,016
No problem.
365
00:29:32,020 --> 00:29:33,055
To your health, and mine.
366
00:29:47,202 --> 00:29:48,202
Brother!
367
00:29:59,172 --> 00:30:02,164
Now asshole, I don't really
want to have to shoot you,
368
00:30:02,384 --> 00:30:04,875
but if I see you again I will! Beat it!
369
00:30:08,932 --> 00:30:09,932
Where'd he go?
370
00:30:24,781 --> 00:30:26,567
It's alright! Please,
371
00:30:26,783 --> 00:30:28,319
your brother sent us.
372
00:30:31,455 --> 00:30:33,446
Right, I know who you are!
373
00:30:33,540 --> 00:30:34,780
You're the chief
374
00:30:36,626 --> 00:30:38,207
and vice-chief,
375
00:30:39,504 --> 00:30:40,744
and piglet.
376
00:30:42,090 --> 00:30:45,378
I know, why don't we all
play cops and robbers?
377
00:30:45,635 --> 00:30:47,466
You're the cops, I'm the robber,
378
00:30:47,637 --> 00:30:48,637
you catch me!
379
00:30:51,016 --> 00:30:53,302
Sir, you're coming with us!
380
00:30:53,310 --> 00:30:54,310
Soldiers!
381
00:31:11,870 --> 00:31:14,077
Sir? You peeing?
382
00:31:14,164 --> 00:31:16,530
Of course I am! What's
it look like I'm doing?
383
00:31:16,917 --> 00:31:18,657
It's just... you don't need to pee here.
384
00:31:18,960 --> 00:31:20,416
Use the crazy guy's can.
385
00:31:34,935 --> 00:31:36,766
I need to use your can.
386
00:31:43,443 --> 00:31:44,523
Sir!
387
00:31:45,695 --> 00:31:47,151
Guess what sir?
388
00:31:50,033 --> 00:31:51,523
The are three Americans here.
389
00:31:51,868 --> 00:31:52,868
Yeah where?
390
00:31:53,578 --> 00:31:55,318
They're in there.
391
00:32:07,968 --> 00:32:12,257
There's one in there, and 2 in there.
392
00:32:15,684 --> 00:32:17,094
You idiot!
393
00:32:18,937 --> 00:32:21,144
But they're here! I can prove it!
394
00:32:21,314 --> 00:32:22,314
Move!
395
00:32:22,899 --> 00:32:26,767
Hey sir, just look!
396
00:32:26,903 --> 00:32:32,364
Where're you going? They're right here!
397
00:32:41,668 --> 00:32:43,533
Colonel, this guy is crazy.
398
00:32:43,712 --> 00:32:44,747
Let's get him up.
399
00:32:51,511 --> 00:32:53,172
Uncle! Uncle! Hil
400
00:33:07,736 --> 00:33:09,727
Hey take it easy! And don't forget...
401
00:33:09,738 --> 00:33:11,103
There are soldiers out there.
402
00:33:11,573 --> 00:33:13,188
They're gonna hear if you shoot me.
403
00:33:13,366 --> 00:33:14,321
We won't shoot you.
404
00:33:14,326 --> 00:33:15,406
We don't want any trouble.
405
00:33:15,660 --> 00:33:17,025
We're here for Mr. Yang.
406
00:33:17,370 --> 00:33:18,570
What? You wanna take my uncle?
407
00:33:18,705 --> 00:33:20,195
But he's lost his marbles!
408
00:33:20,373 --> 00:33:21,704
He won't tell you anything,
409
00:33:21,750 --> 00:33:23,536
you're wasting your time mister
410
00:33:24,044 --> 00:33:25,159
what won't he tell us?
411
00:33:25,212 --> 00:33:26,998
Oh about where he hid the tre...
412
00:33:27,589 --> 00:33:28,589
Nothing!
413
00:33:28,965 --> 00:33:30,751
You got three seconds to put your gun down.
414
00:33:31,343 --> 00:33:33,504
I don't give a damn if
those soldiers hear us.
415
00:33:33,929 --> 00:33:35,635
You can all go to hell!
416
00:33:36,848 --> 00:33:37,883
You win.
417
00:33:41,102 --> 00:33:42,102
Let's go!
418
00:33:44,564 --> 00:33:46,304
Put that thing away it's dangerous!
419
00:33:46,483 --> 00:33:47,939
You have my uncle, don't you?
420
00:33:47,943 --> 00:33:49,683
And I'm not much of a threat.
421
00:33:54,074 --> 00:33:55,074
Well now!
422
00:33:58,912 --> 00:33:59,912
Move!
423
00:34:18,056 --> 00:34:20,388
Weasel?
424
00:34:21,059 --> 00:34:23,926
Oh I'm going to get married
in my fiancée's village.
425
00:34:24,646 --> 00:34:25,806
Here, you wanna meet her?
426
00:34:27,440 --> 00:34:29,522
That's her father and her brother.
427
00:34:29,526 --> 00:34:30,526
Hi there!
428
00:34:31,444 --> 00:34:32,650
Here, for you.
429
00:34:33,321 --> 00:34:34,106
Thanks.
430
00:34:34,114 --> 00:34:35,114
Okay.
431
00:34:38,952 --> 00:34:39,952
See you!
432
00:34:42,247 --> 00:34:43,532
Help me!
433
00:35:20,368 --> 00:35:21,778
Get them...
434
00:35:21,786 --> 00:35:23,526
Stop! Don't shoot! Don't shoot!
435
00:35:42,849 --> 00:35:44,305
They're gonna tear us apart!
436
00:35:44,851 --> 00:35:47,058
Now look, this is between you and them.
437
00:35:47,145 --> 00:35:48,351
Let me go and surrender. Well?
438
00:35:53,234 --> 00:35:54,314
Come on!
439
00:35:57,530 --> 00:36:01,193
Stop shooting! It's weasel!
440
00:36:05,246 --> 00:36:06,486
Those guys are animals!
441
00:36:07,040 --> 00:36:08,780
Give me a gun! I'm a real good shot.
442
00:36:08,833 --> 00:36:09,833
Come on!
443
00:36:10,752 --> 00:36:11,752
Thanks a lot.
444
00:36:13,004 --> 00:36:14,585
Colonel,
445
00:36:14,589 --> 00:36:15,749
let me try to lure them away.
446
00:36:16,091 --> 00:36:17,297
You'll have a better chance.
447
00:36:17,801 --> 00:36:18,961
You'd never make it.
448
00:36:20,345 --> 00:36:21,175
Don't! Listen
449
00:36:21,179 --> 00:36:22,510
that's not a bad plan.
450
00:36:23,973 --> 00:36:25,964
You all run, I'll help my uncle.
451
00:36:27,102 --> 00:36:28,137
Keep quiet!
452
00:36:33,441 --> 00:36:35,397
Not next to my ear! Get the Cannon!
453
00:36:35,652 --> 00:36:36,652
Yes sir!
454
00:36:41,866 --> 00:36:44,323
Hurry! Come on! Hurry!
455
00:36:46,830 --> 00:36:48,741
We're dead, we're dead!
456
00:36:50,125 --> 00:36:54,289
Come on, I'm sorry!
I know I've been bad but not this bad!
457
00:36:55,839 --> 00:36:56,839
Fire!
458
00:37:09,394 --> 00:37:11,259
You brought backup?
459
00:37:13,356 --> 00:37:14,641
My wheels!
460
00:37:31,624 --> 00:37:32,579
Are you ok?
461
00:37:32,625 --> 00:37:33,660
What are you doing?
462
00:37:33,668 --> 00:37:34,953
I told you to stay put!
463
00:37:36,129 --> 00:37:37,164
See what did I say?
464
00:37:37,172 --> 00:37:38,172
We should have left them!
465
00:37:38,339 --> 00:37:40,079
Alright! Cool it!
466
00:37:40,467 --> 00:37:41,923
More soldiers are coming.
467
00:37:41,926 --> 00:37:43,291
You'd better get going.
468
00:37:44,095 --> 00:37:45,426
Good thinking. Let's move out!
469
00:37:45,430 --> 00:37:48,593
Move out! Right! Let's go!
470
00:37:54,606 --> 00:37:55,436
Come on you're slowing us down!
471
00:37:55,440 --> 00:37:57,556
Come on!
472
00:37:57,650 --> 00:37:58,685
He's doing his best.
473
00:37:58,902 --> 00:37:59,482
What!
474
00:37:59,903 --> 00:38:01,643
Shouting at him is not going to help.
475
00:38:04,908 --> 00:38:05,988
Here's fine.
476
00:38:11,080 --> 00:38:12,445
Colonel, he's hit bad.
477
00:38:12,749 --> 00:38:14,080
We'll have to remove the bullet.
478
00:38:14,751 --> 00:38:16,958
You've done enough damage!
479
00:38:17,545 --> 00:38:19,035
Uncle, I'm here.
480
00:38:19,047 --> 00:38:20,047
Who the hell are you?
481
00:38:20,590 --> 00:38:21,670
Who the hell am I?
482
00:38:27,013 --> 00:38:28,344
You wanna know who I am?
483
00:38:28,681 --> 00:38:30,592
I'm the one who just got you out of there!
484
00:38:30,642 --> 00:38:31,848
I just saved you ass,
485
00:38:31,851 --> 00:38:33,387
that's who the hell I am!
486
00:38:35,104 --> 00:38:36,435
Because of you I'm homeless!
487
00:38:36,981 --> 00:38:38,461
And I almost got killed this morning!
488
00:38:38,650 --> 00:38:39,810
Do you think I like running around
489
00:38:39,818 --> 00:38:41,604
getting shot at all day?
490
00:38:41,861 --> 00:38:43,772
I used to be a quiet businessman,
491
00:38:43,822 --> 00:38:45,813
but you've just turned me into a bandit!
492
00:38:46,157 --> 00:38:47,397
You've screwed my life!
493
00:38:48,034 --> 00:38:50,116
My uncle and I used to make a good living
494
00:38:50,119 --> 00:38:52,360
but thanks to you we're now both fugitives!
495
00:38:53,998 --> 00:38:56,410
And you have the nerve to ask who I am?
496
00:38:57,001 --> 00:38:58,001
Here, sir.
497
00:39:00,004 --> 00:39:01,004
Colonel
498
00:39:03,675 --> 00:39:07,008
deng, I don't know you that well.
499
00:39:07,387 --> 00:39:10,595
But I have to say you got a terrific figure
500
00:39:10,807 --> 00:39:12,047
from what I can see.
501
00:39:15,270 --> 00:39:18,512
You're very kind... and such a pretty face.
502
00:39:19,065 --> 00:39:20,930
I wouldn't want to have to ruin it.
503
00:39:21,234 --> 00:39:22,724
You get my drift?
504
00:39:27,991 --> 00:39:32,200
That's one mean ass chick.
505
00:39:38,418 --> 00:39:40,283
She'll come around.
506
00:39:40,295 --> 00:39:40,954
You mean it? 200,000 if I help you?
507
00:39:40,962 --> 00:39:42,623
That's right. Not a bad deal...
508
00:39:42,672 --> 00:39:43,457
If you trust me.
509
00:39:43,506 --> 00:39:45,462
I don't, but then I don't know you.
510
00:39:45,508 --> 00:39:46,543
Are you with us?
511
00:39:47,010 --> 00:39:48,966
I don't have a choice. Can't go home,
512
00:39:49,137 --> 00:39:50,217
but my uncle...
513
00:39:50,263 --> 00:39:51,383
Don't worry about your uncle
514
00:39:51,514 --> 00:39:54,005
we're gonna take care of him.
515
00:39:54,475 --> 00:39:55,430
Well I'm your man.
516
00:39:55,435 --> 00:39:58,017
I know the place like the back of my...
517
00:40:04,611 --> 00:40:05,817
Give me your knives!
518
00:40:07,405 --> 00:40:08,770
- Look after him!
- Right!
519
00:40:21,461 --> 00:40:23,076
No thanks. You keep it.
520
00:40:28,760 --> 00:40:31,593
Over there!
521
00:40:50,031 --> 00:40:52,647
Move out!
522
00:41:26,651 --> 00:41:30,064
You okay?
523
00:44:55,651 --> 00:44:56,766
It's me!
524
00:45:25,556 --> 00:45:27,171
Come on quit spying!
525
00:45:27,516 --> 00:45:29,472
Observing, not spying!
526
00:45:29,936 --> 00:45:30,925
You know you've really
527
00:45:30,937 --> 00:45:32,393
got to lighten up on people.
528
00:45:33,648 --> 00:45:35,764
You know your problem?
529
00:45:35,942 --> 00:45:37,057
You're always complaining!
530
00:45:37,068 --> 00:45:38,023
Whenever I try or do something,
531
00:45:38,027 --> 00:45:39,671
you always have to find
something wrong with it!
532
00:45:39,695 --> 00:45:41,276
Can't you just get off my case?!
533
00:45:42,073 --> 00:45:44,029
Quiet! You're too loud!
534
00:45:44,116 --> 00:45:44,980
What's it to you?
535
00:45:44,992 --> 00:45:46,857
I'll holler as loud as I like!
536
00:45:47,703 --> 00:45:49,113
Go ahead ignore me!
537
00:45:49,163 --> 00:45:50,198
You never even listened to
538
00:45:50,206 --> 00:45:51,286
what I say anyway.
539
00:45:51,874 --> 00:45:55,366
I'm surprised you haven't killed
each other, all you do is argue.
540
00:45:55,503 --> 00:45:56,503
Keep out of this!
541
00:45:56,545 --> 00:45:57,955
Unless you wanna sit out there!
542
00:45:58,130 --> 00:45:59,870
Sorry, whatever you say sir.
543
00:45:59,924 --> 00:46:00,924
Are you making fun of me?
544
00:46:01,133 --> 00:46:03,169
Benny, calm down will you?
545
00:46:03,469 --> 00:46:04,629
Keep observing. Go on!
546
00:46:04,637 --> 00:46:06,673
Observing? I'm spying!
547
00:46:07,056 --> 00:46:08,512
Mouse, quit moving!
548
00:46:08,975 --> 00:46:10,465
You're letting water in.
549
00:46:11,602 --> 00:46:12,933
Why don't you go have a rest?
550
00:46:13,145 --> 00:46:14,476
I'm alright, deng.
551
00:46:15,898 --> 00:46:17,308
Why don't you girls just find a husband
552
00:46:17,316 --> 00:46:19,272
and settle down?
553
00:46:19,443 --> 00:46:21,354
Why are you risking your lives like this?
554
00:46:21,404 --> 00:46:22,769
We're fighting for our freedom.
555
00:46:22,822 --> 00:46:23,822
Don't waste your breath.
556
00:46:24,365 --> 00:46:25,901
He doesn't know what a guerilla is.
557
00:46:26,158 --> 00:46:29,241
Sure I do. From what I've heard,
guerillas are wanderers,
558
00:46:29,245 --> 00:46:31,736
badly prepared, and badly organized.
559
00:46:33,874 --> 00:46:36,115
Don't!
560
00:46:36,168 --> 00:46:37,408
I'm serious!
561
00:46:38,587 --> 00:46:41,545
I was just kidding with you!
562
00:46:42,883 --> 00:46:44,214
Great!
563
00:46:44,552 --> 00:46:45,416
Let's hope that next year
564
00:46:45,428 --> 00:46:46,713
we can have another party.
565
00:46:46,971 --> 00:46:48,552
Don't tempt fate, okay?
566
00:46:48,806 --> 00:46:50,091
Goddamn it! 2 days!
567
00:46:50,308 --> 00:46:51,673
When's it gonna stop raining?
568
00:46:51,892 --> 00:46:53,382
We don't deserve this shit.
569
00:46:55,313 --> 00:46:57,395
Deserve has got nothing to do with it.
570
00:46:58,357 --> 00:46:59,392
Here.
571
00:47:00,860 --> 00:47:02,100
Look I gotta come clean,
572
00:47:02,153 --> 00:47:03,518
thers something you should know.
573
00:47:03,863 --> 00:47:04,773
The mission that we're on...
574
00:47:04,780 --> 00:47:06,520
Listen it doesn't matter.
575
00:47:06,824 --> 00:47:07,688
Whatever happens we know you're doing it
576
00:47:07,700 --> 00:47:09,361
for our own good.
577
00:47:09,493 --> 00:47:10,608
We trust your judgment.
578
00:47:11,162 --> 00:47:12,743
It's just all this damn rain.
579
00:47:12,788 --> 00:47:14,244
It's starting to get us down.
580
00:47:27,386 --> 00:47:28,386
Can't sleep?
581
00:47:31,390 --> 00:47:32,755
I couldn't help thinking,
582
00:47:33,351 --> 00:47:35,637
somehow this is no place for a young woman.
583
00:47:37,605 --> 00:47:39,186
You need the protection of a man
584
00:47:39,273 --> 00:47:41,059
who'll look after you.
585
00:47:42,318 --> 00:47:45,481
But look no further, I'm right here.
586
00:47:47,782 --> 00:47:49,238
Listen if I did need a man,
587
00:47:49,450 --> 00:47:51,236
it wouldn't be you that's for sure.
588
00:47:51,494 --> 00:47:53,325
Now take a hike, you get me?
589
00:47:55,331 --> 00:47:56,741
But you can do something for me.
590
00:47:56,832 --> 00:47:59,323
Take over the watch, I'm tired
591
00:48:06,842 --> 00:48:09,754
One of these days you'll
come back and beg me
592
00:48:13,766 --> 00:48:14,505
who's there?
593
00:48:14,642 --> 00:48:16,132
Stop or I'll shoot!
594
00:48:16,352 --> 00:48:19,560
Don't shoot, it's just me. I need a pee.
595
00:48:20,356 --> 00:48:23,143
Take a leak somewhere else!
596
00:48:23,192 --> 00:48:26,309
That's disgusting!
597
00:48:26,612 --> 00:48:27,647
There's so much rain,
598
00:48:28,030 --> 00:48:30,897
you wouldn't be able to tell the difference
between water and piss.
599
00:48:30,991 --> 00:48:32,356
Hey either you stop...
600
00:48:32,410 --> 00:48:33,410
Or I'll shoot you!
601
00:48:33,702 --> 00:48:35,613
Think you got the guts? Here!
602
00:48:40,584 --> 00:48:42,495
We're under attack! We're under attack!
603
00:48:44,338 --> 00:48:47,330
We're under attack!
604
00:48:48,217 --> 00:48:50,458
We're under attack!
605
00:49:22,960 --> 00:49:24,075
Keep moving!
606
00:49:25,880 --> 00:49:27,086
Move!
607
00:49:40,895 --> 00:49:42,977
No more bets! Time to play.
608
00:49:43,439 --> 00:49:44,770
Fine with me.
609
00:49:45,483 --> 00:49:46,393
Who's calling it?
610
00:49:46,442 --> 00:49:46,976
Heads.
611
00:49:47,401 --> 00:49:48,401
Tails.
612
00:49:48,694 --> 00:49:49,694
Heads.
613
00:50:20,017 --> 00:50:22,975
I'll ask again, what're you doing here?
614
00:50:28,943 --> 00:50:30,058
What are you doing here?
615
00:50:40,621 --> 00:50:41,736
In the cage!
616
00:50:52,800 --> 00:50:54,791
Are you trying to kill him, you idiot?
617
00:50:54,843 --> 00:50:56,379
Just trying to get a confession.
618
00:50:56,637 --> 00:50:57,752
Don't waste your time
619
00:50:59,181 --> 00:51:00,546
the man's made of steel.
620
00:51:03,519 --> 00:51:05,851
Colonel! Don't give up!
621
00:51:08,732 --> 00:51:09,938
Right, you ready?
622
00:51:09,942 --> 00:51:10,852
Will it work?
623
00:51:10,901 --> 00:51:12,766
Let's find out. Okay!
624
00:51:14,446 --> 00:51:15,731
What're you doing?
625
00:51:16,156 --> 00:51:19,364
You're hurting her! Stop doing that!
626
00:51:30,504 --> 00:51:32,665
Are we going home now?
627
00:52:47,539 --> 00:52:50,497
You can do it.
628
00:52:58,884 --> 00:53:00,670
I never lose this game.
629
00:53:03,180 --> 00:53:05,796
No please, don't please...
630
00:53:12,523 --> 00:53:14,138
I should have bet against you.
631
00:53:14,191 --> 00:53:15,460
Hey idiot! We haven't finished with them.
632
00:53:15,484 --> 00:53:17,395
No.
633
00:53:18,028 --> 00:53:19,518
I should have bet against you
634
00:53:19,947 --> 00:53:21,278
they are lose
635
00:53:32,584 --> 00:53:33,915
You! Take him back.
636
00:53:33,961 --> 00:53:36,873
Sir, move it! Go do some work
637
00:53:37,089 --> 00:53:39,330
sir! Move it!
638
00:53:51,145 --> 00:53:53,887
Yes! Yes sir.
639
00:54:04,158 --> 00:54:05,927
They were heading in the
direction of pine hill.
640
00:54:05,951 --> 00:54:07,191
When I know more,
641
00:54:07,244 --> 00:54:09,235
I'll have you contacted immediately sir.
642
00:54:10,497 --> 00:54:11,497
Yes sir.
643
00:54:44,490 --> 00:54:45,855
Keep him out of sight.
644
00:54:46,575 --> 00:54:47,610
Hurry up! Everything ok?
645
00:54:47,659 --> 00:54:48,398
Yeah no problem.
646
00:54:48,410 --> 00:54:49,946
Did you just shout?
647
00:54:51,914 --> 00:54:52,744
Come with me.
648
00:54:52,748 --> 00:54:53,487
Why?
649
00:54:53,540 --> 00:54:57,328
You guys, come here.
650
00:54:57,336 --> 00:54:58,813
Come here. I gotta tell you something.
651
00:54:58,837 --> 00:55:00,122
Yeah alright.
652
00:55:00,339 --> 00:55:04,173
Follow me.
653
00:55:14,520 --> 00:55:18,559
You guys aren't going to believe
what I just heard.
654
00:55:25,113 --> 00:55:26,478
But keep it quiet
655
00:55:26,907 --> 00:55:28,943
hey you look a lot like
that fat guy in the cage.
656
00:55:30,077 --> 00:55:32,193
You calling me fat, asshole?
657
00:55:55,686 --> 00:55:57,642
Let's get out of here!
658
00:57:09,760 --> 00:57:10,795
Right! Come on!
659
00:57:23,732 --> 00:57:24,721
Benny!
660
00:57:24,733 --> 00:57:25,733
Danny!
661
00:57:26,193 --> 00:57:29,651
Help me! Oh god it hurts!
662
00:57:29,738 --> 00:57:31,069
Just stay there, don't move!
663
00:57:31,114 --> 00:57:33,025
Someone help! Someone help!
664
00:57:37,788 --> 00:57:41,952
Danny! Danny!
665
00:57:42,042 --> 00:57:43,407
Open your eyes! Please don't die!
666
00:57:43,919 --> 00:57:44,919
Someone help! Danny!
667
00:57:56,390 --> 00:58:03,011
Danny!
668
00:58:19,496 --> 00:58:20,827
Cigarette?
669
00:58:37,222 --> 00:58:38,803
If my brother had been alive,
670
00:58:39,266 --> 00:58:40,881
he'd have been Danny's age.
671
00:58:41,852 --> 00:58:43,968
Nothing you can say to me will help!
672
00:58:44,604 --> 00:58:46,560
He died on his first tour.
673
00:58:48,150 --> 00:58:49,765
He was only 17.
674
00:58:50,777 --> 00:58:52,938
Was he always on your case too?
675
00:58:53,363 --> 00:58:54,363
No.
676
00:58:55,407 --> 00:58:56,692
But I wasn't like you.
677
00:58:57,325 --> 00:58:58,656
I wasn't impulsive.
678
00:59:00,078 --> 00:59:01,614
I'll have to change.
679
00:59:03,040 --> 00:59:04,325
There's nobody else out there,
680
00:59:05,375 --> 00:59:06,785
nobody to keep me in line.
681
00:59:06,835 --> 00:59:08,200
If you become better,
682
00:59:08,795 --> 00:59:10,285
then it wasn't in vain.
683
00:59:11,423 --> 00:59:13,505
Are you crazy? How can you say that?
684
00:59:13,550 --> 00:59:14,585
My brother's dead!
685
00:59:14,843 --> 00:59:16,708
Benny! Cool it!
686
00:59:17,387 --> 00:59:19,548
Benny, take it easy.
687
00:59:21,183 --> 00:59:23,549
He was more than just those words.
688
00:59:35,405 --> 00:59:38,192
We've got to move out. Bury him!
689
00:59:39,951 --> 00:59:42,658
Why'd he die? What's it about?
690
00:59:44,164 --> 00:59:46,280
Well? What are we doing here?
691
00:59:46,666 --> 00:59:48,622
What is the point of this mission?
692
00:59:50,087 --> 00:59:53,079
You tell him, what was he fighting for?
693
00:59:53,465 --> 00:59:55,126
Sorry, but I can't tell you yet.
694
00:59:55,258 --> 00:59:56,498
If you don't tell me...
695
00:59:57,302 --> 00:59:58,963
Then I don't fight!
696
01:00:01,598 --> 01:00:04,305
He's right. Why am I risking my life?
697
01:00:05,685 --> 01:00:08,427
I don't want to die, not for you I don't.
698
01:00:17,322 --> 01:00:18,858
I'd rather stay right here
699
01:00:19,866 --> 01:00:21,652
and die with my brother,
700
01:00:22,661 --> 01:00:23,992
then fight for no reason!
701
01:00:27,749 --> 01:00:30,786
Colonel, these men have been risking
702
01:00:30,794 --> 01:00:32,000
their lives for this mission.
703
01:00:32,671 --> 01:00:33,940
It's only fair that you tell them
704
01:00:33,964 --> 01:00:35,829
what this is all about.
705
01:00:39,928 --> 01:00:42,590
Alright. We're nearly at our objective.
706
01:00:42,681 --> 01:00:44,342
- The aim of the mission...
- Hold it
707
01:00:46,309 --> 01:00:47,549
you think I'm crazy but in fact
708
01:00:47,894 --> 01:00:49,509
I'm as sane as the rest of you.
709
01:00:49,980 --> 01:00:51,845
I've just been acting that way.
710
01:00:52,149 --> 01:00:55,391
I've been trying to find out the identity
of the spy that's in our midst.
711
01:00:55,777 --> 01:00:56,777
A spy?
712
01:00:57,487 --> 01:00:59,773
That's right. Weasel.
713
01:01:02,325 --> 01:01:03,360
Hold it!
714
01:01:08,415 --> 01:01:10,246
One of you girls dropped your transmitter.
715
01:01:10,292 --> 01:01:11,292
Who was it?
716
01:01:21,303 --> 01:01:22,738
I don't know what you're talking about!
717
01:01:22,762 --> 01:01:24,093
We're not traitors!
718
01:01:24,389 --> 01:01:25,389
You're kidding!
719
01:01:27,184 --> 01:01:28,970
You said she was on the radio.
720
01:01:29,269 --> 01:01:30,884
You sure it wasn't her?
721
01:01:31,855 --> 01:01:33,720
It can't be her it's too obvious.
722
01:01:34,107 --> 01:01:35,938
But if you're sure it's her you saw,
723
01:01:36,318 --> 01:01:38,274
then it means
724
01:01:38,278 --> 01:01:39,672
she's been deliberately leading
the vietnamese to our position.
725
01:01:39,696 --> 01:01:40,696
Sound familiar?
726
01:01:40,822 --> 01:01:43,050
They've been following us
right from the start, haven't they?
727
01:01:43,074 --> 01:01:44,074
So
728
01:01:44,242 --> 01:01:47,200
I could never believe that.
729
01:01:47,412 --> 01:01:49,869
Who would ever believe it?
730
01:01:49,915 --> 01:01:51,530
Well speak up!
731
01:01:51,583 --> 01:01:52,072
No I'm...
732
01:01:52,083 --> 01:01:53,368
I knew you'd deny it!
733
01:01:53,668 --> 01:01:56,330
You are the spy, aren't you?
734
01:01:56,421 --> 01:01:57,251
Come on are you?
735
01:01:57,255 --> 01:01:59,962
No!
736
01:02:20,445 --> 01:02:22,902
How could you? I've treated
you like my own sister
737
01:02:22,906 --> 01:02:24,066
these past few years.
738
01:02:24,741 --> 01:02:25,981
How could you double-cross me!
739
01:02:26,243 --> 01:02:28,359
Don't waste your breath.
Just get it over with.
740
01:02:28,620 --> 01:02:29,620
Ming!
741
01:02:30,538 --> 01:02:32,824
You bitch! I can't stand the sight of you!
742
01:03:06,408 --> 01:03:07,408
General.
743
01:03:07,826 --> 01:03:09,862
I don't care what their
mission is now, captain.
744
01:03:10,287 --> 01:03:11,287
Wipe them out!
745
01:03:11,621 --> 01:03:12,451
Yes, sir!
746
01:03:12,580 --> 01:03:14,616
How could they have been so stupid
747
01:03:14,624 --> 01:03:18,833
and let the yankee pigs escape the cage.
748
01:04:21,816 --> 01:04:23,556
If we could only grab a chopper
749
01:04:23,568 --> 01:04:24,728
we'd be home and dry.
750
01:04:31,785 --> 01:04:33,992
Alright, there's no problem
751
01:04:34,037 --> 01:04:35,037
getting onto the bridge.
752
01:04:35,288 --> 01:04:36,903
They've only got two machine guns
753
01:04:36,915 --> 01:04:38,155
down at this end.
754
01:04:39,250 --> 01:04:41,161
Trouble's at the other end,
755
01:04:41,544 --> 01:04:42,784
they got two 70mm"s...
756
01:04:42,796 --> 01:04:43,796
Sitting there.
757
01:04:45,173 --> 01:04:46,208
Trying to rush them,
758
01:04:46,549 --> 01:04:49,086
that would be suicide.
759
01:04:49,511 --> 01:04:51,547
Is there another crossing less fortified?
760
01:04:51,596 --> 01:04:53,302
It would take me 3 days to get there.
761
01:04:53,723 --> 01:04:55,839
It'd take the bunch of you over a week.
762
01:04:56,184 --> 01:04:57,640
Mouse, you hear that?
763
01:04:57,727 --> 01:04:59,622
Your rickety old bones are holding us up,
too old to be any use.
764
01:04:59,646 --> 01:05:00,977
That so?
765
01:05:01,064 --> 01:05:03,680
If you don't wanna die young
766
01:05:03,858 --> 01:05:05,018
then keep your mouth shut.
767
01:05:05,235 --> 01:05:07,772
Come on don't talk like that.
768
01:05:08,321 --> 01:05:10,357
Colonel, why not cross at night?
769
01:05:10,615 --> 01:05:11,695
It'd be safer.
770
01:05:26,005 --> 01:05:27,961
If they get to the other side before we do,
771
01:05:28,425 --> 01:05:29,425
we won't have a chance.
772
01:05:29,634 --> 01:05:31,044
Looks like we're out of options.
773
01:05:31,094 --> 01:05:32,709
I'd rather die fighting than go back
774
01:05:32,720 --> 01:05:35,211
into that goddamn cage again.
775
01:05:35,723 --> 01:05:36,257
Colonel,
776
01:05:36,724 --> 01:05:38,339
I'll go across and see
777
01:05:38,351 --> 01:05:39,636
if I can knock out the 70mms.
778
01:05:40,103 --> 01:05:41,639
When you guys hear the explosion,
779
01:05:41,688 --> 01:05:43,303
knock out the two on this side,
780
01:05:44,065 --> 01:05:44,645
then rush the bridge
781
01:05:44,649 --> 01:05:46,685
before they get time to regroup.
782
01:05:47,235 --> 01:05:47,940
Have you got that?
783
01:05:48,111 --> 01:05:49,191
Right!
784
01:05:49,737 --> 01:05:50,601
No, I don't get it.
785
01:05:50,655 --> 01:05:51,655
They'll explain.
786
01:05:52,657 --> 01:05:53,737
There's a truck coming!
787
01:05:57,662 --> 01:05:58,902
We could use that truck.
788
01:06:00,081 --> 01:06:01,559
Hey you really get two hundred grenades.
789
01:06:01,583 --> 01:06:02,948
You bet, come on!
790
01:06:38,328 --> 01:06:40,319
Don't move or we all die.
791
01:06:41,623 --> 01:06:43,534
Alright drop your guns!
792
01:07:01,267 --> 01:07:02,006
You try anything...
793
01:07:02,018 --> 01:07:03,633
And you're all dead!
794
01:07:05,396 --> 01:07:06,761
Hold it!
795
01:07:06,814 --> 01:07:07,553
Everything ok?
796
01:07:07,565 --> 01:07:08,429
Yeah.
797
01:07:08,525 --> 01:07:09,310
Seen any guerillas?
798
01:07:09,317 --> 01:07:10,056
No, nothing.
799
01:07:10,109 --> 01:07:11,474
You'd better be careful,
they're in the area.
800
01:07:11,486 --> 01:07:12,225
So keep your guard up. Go!
801
01:07:12,278 --> 01:07:14,485
Alright.
802
01:08:09,085 --> 01:08:10,200
What happened?
803
01:08:10,295 --> 01:08:11,295
Guerilla!
804
01:08:48,708 --> 01:08:50,198
Wait!
805
01:08:51,210 --> 01:08:52,950
Don't cross yet!
806
01:08:55,131 --> 01:08:57,588
Make way for the jailhouse commandos!
807
01:08:57,592 --> 01:08:58,627
Just be careful!
808
01:08:58,676 --> 01:09:00,382
Too old to be careful!
809
01:09:00,386 --> 01:09:01,876
You're not that old!
810
01:09:24,786 --> 01:09:26,526
Filter, are you ok?
811
01:09:26,954 --> 01:09:28,819
Mouse, you alright?
812
01:09:32,585 --> 01:09:34,826
Mouse, it's okay.
813
01:09:35,672 --> 01:09:40,041
We... we... we're both gonna make it.
814
01:09:51,270 --> 01:09:53,010
Come on! Let's go get them!
815
01:11:27,825 --> 01:11:28,825
Filter!
816
01:11:29,994 --> 01:11:31,484
- Filter!
- Mouse!
817
01:11:31,537 --> 01:11:35,155
- Filter!
- Mouse!
818
01:11:35,249 --> 01:11:38,867
You can't diel
819
01:11:39,462 --> 01:11:40,827
I ain't afraid of dying,
820
01:11:40,880 --> 01:11:42,086
just leave me here.
821
01:11:42,089 --> 01:11:44,375
Forget it! I'm getting your ass out of here
822
01:11:44,592 --> 01:11:45,592
I won't leave you behind!
823
01:11:45,760 --> 01:11:47,500
Taking me along will only
824
01:11:47,512 --> 01:11:48,512
slow you guys down.
825
01:11:48,971 --> 01:11:52,463
No way, it's too risky. Get going!
826
01:11:52,558 --> 01:11:53,968
No way, we'll just take turns carrying you.
827
01:11:53,976 --> 01:11:56,262
- We won't leave you.
- Right
828
01:11:56,312 --> 01:11:59,429
come on, I ain't gonna make it out of here.
829
01:11:59,607 --> 01:12:01,643
Mouse, we're not gonna leave you here.
830
01:12:01,984 --> 01:12:04,726
There's no choice. Leave me here.
831
01:12:05,488 --> 01:12:08,776
My day's done. Listen to me,
832
01:12:09,408 --> 01:12:13,321
I know you don't want to go
but you've gotta do it
833
01:12:14,497 --> 01:12:15,532
and at least
834
01:12:16,040 --> 01:12:20,249
I'll die here in the east.
835
01:12:21,295 --> 01:12:24,753
I don't belong over there. So get out of
here. You guys finish the mission for me.
836
01:12:25,091 --> 01:12:26,627
We'll meet again someday.
837
01:12:28,010 --> 01:12:30,592
Shawn, finish this thing.
838
01:12:30,972 --> 01:12:32,633
I just said that.
839
01:12:34,308 --> 01:12:35,718
You gotta leave us here.
840
01:12:35,810 --> 01:12:36,549
No.
841
01:12:36,686 --> 01:12:38,927
Shawn, you played it straight,
842
01:12:39,230 --> 01:12:40,686
you've never lied to us.
843
01:12:41,274 --> 01:12:42,263
Don't you spoil things by
844
01:12:42,275 --> 01:12:44,436
bullshitting me now, you hear?
845
01:12:46,863 --> 01:12:49,445
Forget the past, you're a good man.
846
01:12:49,740 --> 01:12:52,527
I know it and I'll never forget it.
847
01:12:54,036 --> 01:12:57,870
Promise me you all make it out, ok?
848
01:13:00,585 --> 01:13:02,871
Listen we gotta move out!
There's a column coming!
849
01:13:03,462 --> 01:13:04,747
We gotta move out.
850
01:13:06,883 --> 01:13:08,168
Get going!
851
01:13:17,894 --> 01:13:19,475
You guys be careful!
852
01:13:22,732 --> 01:13:25,974
Damn! These bodies are really heavy!
853
01:13:27,820 --> 01:13:31,187
Come on! Hurry up!
854
01:13:52,428 --> 01:13:54,965
Listen.. Here they come!
855
01:13:55,723 --> 01:13:57,384
My ears still work.
856
01:14:02,980 --> 01:14:04,766
Mouse, let me do it.
857
01:14:05,107 --> 01:14:06,142
I can still shoot straight.
858
01:14:06,150 --> 01:14:07,640
Shut it, don't argue.
859
01:14:07,902 --> 01:14:09,187
You're hurt badly
860
01:14:09,236 --> 01:14:10,516
and we can't afford to screw up.
861
01:14:11,238 --> 01:14:12,598
You're thinking straight for once.
862
01:14:12,865 --> 01:14:14,776
It took you long enough.
863
01:14:15,159 --> 01:14:16,774
Better late than never I guess.
864
01:14:16,827 --> 01:14:18,658
Must have been the bullet in the ass.
865
01:14:18,871 --> 01:14:20,156
Kind of woke me up.
866
01:14:20,915 --> 01:14:23,156
Let's hope you stay awake long enough.
867
01:14:23,834 --> 01:14:24,834
Move over!
868
01:14:46,565 --> 01:14:48,351
Those things will kill you.
869
01:14:48,567 --> 01:14:50,023
Too late now.
870
01:14:56,492 --> 01:14:58,232
Come on, come on, come on!
871
01:14:58,536 --> 01:15:00,151
Give them hell!
872
01:15:02,498 --> 01:15:03,704
Here they come, mouse!
873
01:15:04,125 --> 01:15:05,831
Give them hell!
874
01:15:07,712 --> 01:15:09,248
Come on a little bit closer!
875
01:15:10,923 --> 01:15:13,289
Yeah come on that's it! That's it!
876
01:15:14,677 --> 01:15:16,008
Fire!
877
01:15:24,270 --> 01:15:25,601
A bullseye!
878
01:15:26,397 --> 01:15:28,137
Attaboy filter! Move it!
879
01:15:49,754 --> 01:15:51,369
Mouse, see you in hell.
880
01:15:51,589 --> 01:15:53,705
No. I'm already there.
881
01:15:54,091 --> 01:15:56,548
Nothing could be worse than this place.
882
01:15:56,594 --> 01:15:59,131
I'm due for promotion when I die.
883
01:15:59,805 --> 01:16:01,966
What color's the sky, filter?
884
01:16:02,933 --> 01:16:05,174
Big blue sky.
885
01:16:05,686 --> 01:16:06,846
What'd you think it would be?
886
01:16:12,193 --> 01:16:13,649
Black, like in hell.
887
01:16:19,700 --> 01:16:21,406
Fire!
888
01:16:42,681 --> 01:16:43,966
Look, there's the entrance!
889
01:17:15,214 --> 01:17:16,294
Follow me.
890
01:17:37,695 --> 01:17:38,695
Who can run a generator?
891
01:17:38,863 --> 01:17:39,443
I can.
892
01:17:39,446 --> 01:17:40,481
Follow me.
893
01:17:46,620 --> 01:17:48,201
It's in there.
894
01:18:29,496 --> 01:18:31,111
Hang on it's coming!
895
01:19:04,031 --> 01:19:05,692
If they ever got their hands on this shit,
896
01:19:05,699 --> 01:19:06,734
we'd be in trouble.
897
01:19:06,992 --> 01:19:08,573
They've been looking for years.
898
01:19:09,787 --> 01:19:11,072
Alright set the charges.
899
01:19:11,163 --> 01:19:12,163
Charges?
900
01:19:12,498 --> 01:19:13,954
You mean we're blowing it up?
901
01:19:14,625 --> 01:19:17,617
That's right. There are 9 silos down here
902
01:19:17,878 --> 01:19:19,209
and each one is independent
903
01:19:19,922 --> 01:19:22,504
we break into teams. They've all gotta go.
904
01:19:23,133 --> 01:19:24,373
Set the timers for 30 minutes.
905
01:19:24,551 --> 01:19:25,210
No wait!
906
01:19:25,511 --> 01:19:27,797
Colonel, I can't let you
destroy the weapons.
907
01:19:28,055 --> 01:19:29,295
Our fighting forces need them
908
01:19:29,306 --> 01:19:31,012
to fight against the vietnamese.
909
01:19:31,225 --> 01:19:32,681
I have my orders to follow.
910
01:19:33,310 --> 01:19:34,310
Now move out!
911
01:19:36,021 --> 01:19:36,635
Colonel!
912
01:19:36,689 --> 01:19:38,145
Stop! Move back!
913
01:19:38,357 --> 01:19:40,018
Stop! Don't move!
914
01:19:40,567 --> 01:19:41,647
Drop your guns!
915
01:19:41,652 --> 01:19:43,233
I'm unarmed, honestly!
916
01:19:50,369 --> 01:19:52,485
Colonel, I can't let you do it.
917
01:19:53,080 --> 01:19:54,991
You know why we're fighting this war?
918
01:19:55,291 --> 01:19:58,749
They're killing our people!
919
01:19:59,044 --> 01:20:00,375
They've invaded our country.
920
01:20:00,379 --> 01:20:01,856
We have to stop them. This is our duty.
921
01:20:01,880 --> 01:20:04,462
Colonel, I know you were
just following orders,
922
01:20:04,633 --> 01:20:07,420
but please understand.
923
01:20:07,845 --> 01:20:09,927
We have to do this. We need the weapons.
924
01:20:09,930 --> 01:20:11,761
Without them our country
will never be free.
925
01:20:12,558 --> 01:20:14,514
Shawn, set the charges!
926
01:20:33,370 --> 01:20:35,076
You left me no choice!
927
01:20:39,126 --> 01:20:41,117
- Deng!
- Shut it!
928
01:20:44,381 --> 01:20:45,381
Uncle!
929
01:20:47,426 --> 01:20:49,291
Move it! Set the charges!
930
01:20:49,762 --> 01:20:50,762
You heard him!
931
01:21:19,792 --> 01:21:21,248
Careful where you fire
932
01:21:21,377 --> 01:21:22,662
don't damage the weapons!
933
01:21:49,363 --> 01:21:50,899
Be seeing you mouse...
934
01:21:50,989 --> 01:21:52,274
And I'm bringing these bastards...
935
01:21:52,282 --> 01:21:53,362
With Mel
936
01:22:23,814 --> 01:22:25,429
I'll kill them for this!
937
01:22:26,442 --> 01:22:27,477
No wait!
938
01:22:27,776 --> 01:22:30,062
The weapons, we have to destroy them!
939
01:22:30,404 --> 01:22:32,315
Help me set the charges.
940
01:22:39,788 --> 01:22:40,573
May lin!
941
01:22:40,622 --> 01:22:43,113
Keep going! Finish this!
942
01:22:47,087 --> 01:22:48,087
Colonel!
943
01:22:48,422 --> 01:22:48,877
Over there!
944
01:22:48,881 --> 01:22:49,881
Come on!
945
01:24:53,964 --> 01:24:55,329
Why don't you fight me like a man?
946
01:31:05,919 --> 01:31:07,284
Is everyone else dead?
947
01:31:07,379 --> 01:31:09,791
We gotta go!
948
01:31:12,634 --> 01:31:13,544
The charges are set.
949
01:31:13,551 --> 01:31:15,007
The place is going to blow!
950
01:31:42,789 --> 01:31:45,405
Time to go, move it!
951
01:31:48,378 --> 01:31:49,288
What? It's raining!
952
01:31:49,337 --> 01:31:50,337
Come on!
953
01:31:56,219 --> 01:31:58,961
When we get out of here remind me
to never do this again!
954
01:31:58,972 --> 01:32:00,462
Forget that
955
01:32:00,473 --> 01:32:02,259
I never want to see either of you again!
956
01:32:05,145 --> 01:32:06,851
Turn back around! It's no good!
957
01:32:07,355 --> 01:32:08,390
They've blocked the door!
958
01:32:08,440 --> 01:32:10,055
We're trapped in here!
959
01:32:12,152 --> 01:32:14,393
What? I don't want to die in this place!
960
01:32:17,032 --> 01:32:18,032
Down the drain!
961
01:32:21,995 --> 01:32:22,995
Run!
962
01:33:03,661 --> 01:33:04,661
Quick!
963
01:34:21,322 --> 01:34:23,529
Well we made it out. What now?
964
01:34:23,616 --> 01:34:24,731
Wait for the chopper.
965
01:34:24,951 --> 01:34:26,532
You sure it'll be here?
966
01:34:27,078 --> 01:34:28,488
I hope it'll be here.
967
01:34:28,746 --> 01:34:29,986
Someone must have seen that.
968
01:34:30,373 --> 01:34:32,409
I'd say it's about 50-50.
969
01:34:32,834 --> 01:34:34,074
Let's just hope it's ours
970
01:34:34,836 --> 01:34:35,746
better be.
971
01:34:35,837 --> 01:34:37,202
It's the Americans' fault!
972
01:34:37,338 --> 01:34:38,669
They got us into this!
973
01:34:38,923 --> 01:34:40,504
Idiot Americans, freaking America,
974
01:34:40,508 --> 01:34:42,089
goddamn America.
975
01:34:46,806 --> 01:34:49,172
When this is over, where
d'you think you'll go?
976
01:34:49,434 --> 01:34:51,299
Back to americal
59439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.