All language subtitles for BustersVerden(1984).English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:06,960 --> 00:00:10,762
Buster's World
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,445
Hush, hush, hush now, the sun wakes up
4
00:00:36,720 --> 00:00:39,450
Night-time goblins are all gone now
5
00:00:41,240 --> 00:00:44,100
They all disappeared in a coffee cup,
6
00:00:47,400 --> 00:00:49,675
and no-one really knows how.
7
00:00:51,720 --> 00:00:54,450
It howls and howls in the distance,
8
00:00:57,480 --> 00:01:00,145
but the world keeps turning round,
9
00:01:01,960 --> 00:01:06,315
and clowns keep on dancing
and people are dying of laughter
10
00:01:07,760 --> 00:01:09,970
and the birds are chirping.
11
00:01:12,040 --> 00:01:13,145
Oh, Buster
12
00:01:17,200 --> 00:01:18,305
Oh, Buster
13
00:01:22,400 --> 00:01:23,505
Oh, Buster
14
00:01:24,240 --> 00:01:26,645
He looks at the stars at night
15
00:01:27,800 --> 00:01:30,660
While dreaming of wonder and delight.
16
00:01:32,360 --> 00:01:33,465
Oh, Buster
17
00:01:37,880 --> 00:01:38,985
Oh, Buster
18
00:01:43,280 --> 00:01:45,620
As if living in a fairy tale,
19
00:01:48,360 --> 00:01:50,505
he rides off on a monster.
20
00:02:00,160 --> 00:02:03,020
While dreaming of wonder and delight.
21
00:02:09,320 --> 00:02:12,115
I carry my burden with a song, that is how,
22
00:02:15,840 --> 00:02:16,945
I carry my burden
23
00:02:19,920 --> 00:02:21,350
like a shepherd lad...
24
00:02:23,080 --> 00:02:26,785
my innocent... charges think they are...
very protected.
25
00:02:33,840 --> 00:02:35,920
I walk under skies that are blue
26
00:02:38,280 --> 00:02:40,685
and, at night, rest beneath the moon.
27
00:02:44,280 --> 00:02:46,425
Then my, my heart sings with joy,
28
00:02:50,120 --> 00:02:52,265
the, in the morning, morning dew.
29
00:02:57,680 --> 00:02:58,850
Thank you, Buster.
30
00:03:01,480 --> 00:03:03,690
It's time for us to go to the gym.
31
00:03:04,520 --> 00:03:08,599
Children, after all it's not every day
that our principal has a silver jubilee.
32
00:03:08,600 --> 00:03:13,995
So it has to be a big surprise for him.
And that means we tip-toe down the stairs.
33
00:03:14,000 --> 00:03:16,145
Tip-toe, it that clear?
Tip-toe.
34
00:03:16,680 --> 00:03:17,590
Yes, Stig Ole?
35
00:03:18,640 --> 00:03:22,020
What will happen if the principal
gets there early?
36
00:03:22,720 --> 00:03:28,180
He's in his office right now. And he won't
be expected to come to the gym until 10.
37
00:03:28,560 --> 00:03:31,290
He'll be surprised, I think.
Now come on.
38
00:03:31,880 --> 00:03:34,935
Quietly! Quietly!
Tip-toe so he won't hear us.
39
00:03:44,600 --> 00:03:48,825
Buster, we're going just in our socks,
so leave your shoes here.
40
00:04:36,960 --> 00:04:38,845
- Is everyone ready?
- Yeah!
41
00:04:56,600 --> 00:04:57,965
Right, pay attention.
42
00:04:59,480 --> 00:05:04,745
The instant that door starts to open,
you're going to hear a chord on the piano,
43
00:05:05,320 --> 00:05:08,440
and you'll begin the song.
Do not scream, sing.
44
00:05:09,960 --> 00:05:12,560
You can sound very sweet,
when you try.
45
00:05:28,000 --> 00:05:30,145
I carry my burden with a smile...
46
00:05:45,760 --> 00:05:48,165
Buster, where on earth have you been?
47
00:05:48,520 --> 00:05:52,160
Everything's all right now.
I took care of the problem.
48
00:05:54,680 --> 00:05:56,500
He almost arrived too early.
49
00:06:05,360 --> 00:06:07,505
I carry my burden with a smile...
50
00:06:10,400 --> 00:06:13,759
- What is this? Sabotage?
- Somebody's yelling up in the corridor.
51
00:06:13,760 --> 00:06:17,119
- Oh, come on? It's impossible!
- Listen for yourself.
52
00:06:17,120 --> 00:06:18,745
Go upstairs and find out.
53
00:06:25,000 --> 00:06:29,225
Is there anybody out there? Open the door!
Let me out! Hey, hey!
54
00:06:33,840 --> 00:06:38,585
A terrible mistake! Come along to
gym, there's a surprise for you there.
55
00:06:41,560 --> 00:06:43,120
Go and ask him about it.
56
00:06:47,080 --> 00:06:47,780
Buster?
57
00:06:50,120 --> 00:06:53,110
Well, is was just...
...if he came too early.
58
00:07:55,120 --> 00:07:59,150
- Hey, Ingeborg. Why aren't you in school?
- Because of Lars.
59
00:08:03,000 --> 00:08:03,910
What happened?
60
00:08:06,120 --> 00:08:10,800
Lars has been after me all day.
He likes to tease me because of my leg.
61
00:08:17,880 --> 00:08:20,480
He teases you, huh? Call him.
Call him!
62
00:08:24,280 --> 00:08:28,310
- What should I say?
- Shout: Come here you stinky skunkhead!
63
00:08:30,720 --> 00:08:33,190
Come here you stinky skunkhead, right?
64
00:08:35,040 --> 00:08:38,160
It'll make him mad.
Then I'll take care of him.
65
00:08:51,400 --> 00:08:53,610
Lars! Lars! Come here you skunk...
66
00:08:57,040 --> 00:08:59,640
- Stinky skunkhead!
- Stinky skunkhead!
67
00:09:04,040 --> 00:09:08,850
- I can hear the engine on his bike.
- Engine? What the hell do you mean?
68
00:09:11,160 --> 00:09:16,035
- This boy's old enough to drive a car?
- One of his friends said he's 16.
69
00:09:25,880 --> 00:09:29,520
- What did you call me?
- Buster! - You come over here.
70
00:09:42,400 --> 00:09:46,430
He did not! You understand that
it is Lars you're talking to?
71
00:09:52,920 --> 00:09:54,350
You're crazy! Come on!
72
00:09:58,800 --> 00:10:01,660
Don't you ever call me names!
You got that?
73
00:10:03,800 --> 00:10:07,895
You'll never do it again?
Now hop home, you ugly little thing.
74
00:10:25,480 --> 00:10:28,730
Ingeborg!
Do you know where that bully hangs out?
75
00:10:30,960 --> 00:10:33,170
He's gonna get it.
Just you wait!
76
00:11:37,320 --> 00:11:38,555
Mallorca. Mallorca.
77
00:11:46,720 --> 00:11:48,995
Torremolinos.
How's that Ingeborg?
78
00:11:55,640 --> 00:11:58,565
Lake Garda... Seven days half board
in Harz.
79
00:12:04,840 --> 00:12:07,310
Harz... I remember.
Yes, I was there.
80
00:12:14,480 --> 00:12:18,185
- A week in Attens with breakfast.
- It's called Athens!
81
00:12:19,360 --> 00:12:22,805
Athens. Yes. The Acropolis. Ankara.
Small taverns...
82
00:12:29,360 --> 00:12:32,639
- The sky so blue...
- Have you got a card to top it?
83
00:12:32,640 --> 00:12:33,340
Nah.
84
00:12:35,720 --> 00:12:37,865
I'm going to have to take a card.
85
00:12:41,680 --> 00:12:42,915
A two!
Lucky draw.
86
00:12:46,040 --> 00:12:50,850
Gambia - full board. That's where you
can live on coconuts with stardust.
87
00:12:51,160 --> 00:12:55,775
Welcome to the tropical party.
You can live on fresh air and sunshine.
88
00:12:56,200 --> 00:13:00,879
Enjoy the music and dancing. Listen to
hungry lions roaring in the jungle,
89
00:13:00,880 --> 00:13:04,325
sending cold shivers up your spine,
I'll tell you...
90
00:13:06,160 --> 00:13:08,695
Take the tray up to Mrs Larsen, Buster.
91
00:13:54,640 --> 00:13:55,355
Mrs Larsen?
92
00:14:05,040 --> 00:14:06,470
Mrs Larsen, your food!
93
00:14:27,920 --> 00:14:29,675
Reliable errand boy wanted.
94
00:15:18,200 --> 00:15:22,425
- Have you ridden a delivery bike before?
- Oh, yes. Many times.
95
00:15:24,000 --> 00:15:24,700
Well.
96
00:15:34,040 --> 00:15:35,990
- Tell me you name.
- Buster.
97
00:15:38,520 --> 00:15:42,485
- Buster? Is that your real name?
- Buster Oregon Mortensen.
98
00:15:45,200 --> 00:15:47,930
- Buster what?
- Oregon. Mor - ten - sen.
99
00:15:52,640 --> 00:15:57,125
After my grandfather. The Great Oregon.
He could lift a 200 kg ball.
100
00:15:58,920 --> 00:16:02,519
He's dead now. He jumped from
the roof of the nursing home.
101
00:16:02,520 --> 00:16:06,030
Really. We'll give you a try
and see if you work out.
102
00:16:09,600 --> 00:16:13,305
The groceries are already loaded.
The change is in here.
103
00:16:14,400 --> 00:16:18,040
The bike is around the back.
The address is in the box.
104
00:16:18,720 --> 00:16:20,280
Go ahead now, get going.
105
00:17:30,440 --> 00:17:32,325
That's no way to ride a bike!
106
00:18:21,040 --> 00:18:22,860
Move! You stupid mutt! Shoo!
107
00:18:28,000 --> 00:18:32,290
- Nero, leave him be, boy don't move.
- Did you hear? Stupid dog!
108
00:18:43,800 --> 00:18:45,685
The dog is man's best friend.
109
00:18:48,240 --> 00:18:50,515
Aren't there two cases in my order?
110
00:18:52,360 --> 00:18:53,060
There are.
111
00:18:55,720 --> 00:18:56,630
Just a minute.
112
00:19:13,720 --> 00:19:18,790
- You're rather young for an errand boy.
- Not really. Just small for my age.
113
00:19:20,200 --> 00:19:24,319
- I suppose you're all they can get.
- Yeah, they're scraping the bottom.
114
00:19:24,320 --> 00:19:27,310
- What's that?
- It looks like... light beer.
115
00:19:30,520 --> 00:19:32,925
I can see that. But I ordered medium.
116
00:19:35,200 --> 00:19:38,710
- Medium?
- I'm afraid you'll have to take them back.
117
00:19:40,280 --> 00:19:45,155
- Do you have the bill with you?
- Hold on. It's right here, in the pouch.
118
00:20:01,200 --> 00:20:05,360
I don't plan to tip anybody for
delivering the wrong groceries.
119
00:21:34,880 --> 00:21:36,440
Hey. What are you doing?
120
00:21:44,160 --> 00:21:45,590
Just sniffing the air.
121
00:21:49,640 --> 00:21:53,150
It smells different around here.
Did you notice that?
122
00:21:55,440 --> 00:21:56,675
You could be right.
123
00:21:57,360 --> 00:22:00,415
I'm an expert smeller.
And I know what I like.
124
00:22:04,960 --> 00:22:06,260
I've traveled a lot.
125
00:22:08,640 --> 00:22:13,710
This shirt is from Hawaii. A gift from
my father when we were there together.
126
00:22:23,520 --> 00:22:27,160
- What is your name?
- Buster. Buster Oregon Mortensen.
127
00:22:39,400 --> 00:22:43,105
- It's time to continue, Joanna.
- I'd better go in now.
128
00:22:48,160 --> 00:22:51,085
I'll probably see you some other day.
Adieu.
129
00:22:56,840 --> 00:22:57,540
Adieu.
130
00:23:00,760 --> 00:23:01,460
Adieu.
131
00:23:10,840 --> 00:23:11,540
Adieu.
132
00:24:16,200 --> 00:24:18,995
- 20 points!
- And ended up in Division 2.
133
00:24:22,480 --> 00:24:23,180
Watch it!
134
00:24:26,360 --> 00:24:31,365
- Are you sure this isn't dangerous?
- Not at all, Ingeborg. Just wait here!
135
00:24:43,280 --> 00:24:44,710
So just watch us, huh?
136
00:24:45,840 --> 00:24:50,260
So don't you think I'm right?
The first division, that's us, right?
137
00:25:15,080 --> 00:25:17,810
OK, if you want to leave
it up to a girl.
138
00:25:54,040 --> 00:25:58,135
I didn't do it. I'll just say I broke
my big toe or something.
139
00:25:59,160 --> 00:26:02,735
OK, Ingebor.
It's up to you to do your act. But hurry.
140
00:26:10,000 --> 00:26:10,715
Lars! Lars!
141
00:26:16,280 --> 00:26:19,205
You're a real dumb... pimply...
er... dog...
142
00:26:26,080 --> 00:26:27,120
If it isn't you!
143
00:26:30,040 --> 00:26:31,730
Dumb pimply dogfaced scum!
144
00:26:32,560 --> 00:26:36,525
I heard, you nasty little gimp!
And now you're gonna get it!
145
00:28:36,320 --> 00:28:39,375
Get out! And stay out until
you've cooled off!
146
00:28:52,880 --> 00:28:56,520
Ah ha, I guess you two couldn't
behave yourselves, huh?
147
00:29:03,240 --> 00:29:06,035
And now, the Great
Buster Oregon Mortensen
148
00:29:06,920 --> 00:29:11,665
will pull my intestines out of my mouth.
In total there are 16.5 metres.
149
00:29:15,160 --> 00:29:17,370
I can feel them coming! Watch out!
150
00:30:14,000 --> 00:30:18,875
- What are you doing, Buster Mortensen?
- He's pulling his intestines out.
151
00:30:21,560 --> 00:30:24,940
- I was just...
- Better come with me to my office.
152
00:30:44,200 --> 00:30:44,900
Sit down.
153
00:31:05,000 --> 00:31:09,225
Now would you like to take that
roll of paper out of your mouth.
154
00:31:18,240 --> 00:31:23,830
If you have any more paper in your mouth,
I think you might like to get rid of it now
155
00:31:36,960 --> 00:31:38,325
- Coffee?
- Not now.
156
00:31:39,200 --> 00:31:40,110
No, thank you.
157
00:31:41,520 --> 00:31:42,495
Go right ahead.
158
00:31:48,080 --> 00:31:51,655
- Go right ahead.
- Hello! Good day, good day Mr From.
159
00:31:54,920 --> 00:31:59,340
No, of course not. That was a
misunderstanding, a misunderstanding.
160
00:32:00,360 --> 00:32:03,350
Of course, cover it with asphalt,
as you say.
161
00:32:04,760 --> 00:32:08,855
Oh yes, definitely. It has to be done.
It's an excellent idea.
162
00:32:10,280 --> 00:32:14,375
I, er, I've been thinking more
about, er... Yes, to put it up.
163
00:32:30,080 --> 00:32:33,980
Sorry, one of my students
was taking an egg from his mouth.
164
00:32:34,000 --> 00:32:34,700
Out!
165
00:32:36,560 --> 00:32:37,260
Out!
166
00:32:41,080 --> 00:32:41,780
Out!
167
00:32:46,720 --> 00:32:51,140
Er, from me. Yes, yes, I'll see
that the work order goes out today.
168
00:32:56,120 --> 00:32:59,435
I never got to show the
principal my newest trick.
169
00:33:02,520 --> 00:33:06,810
Certainly, my secretary's doing
the papers now. Yeah, yeah. Yeah.
170
00:33:06,880 --> 00:33:09,155
Yes, we can settle everything then.
171
00:33:10,080 --> 00:33:12,615
Of course. Bye for now.
Aha, aha, yeah
172
00:33:21,360 --> 00:33:22,985
Mrs. Sj�mod! Mrs. Sj�mod!
173
00:33:28,600 --> 00:33:29,965
I want him out!
Out!
174
00:34:07,760 --> 00:34:08,605
Hi, Stig-Ole!
175
00:34:13,280 --> 00:34:16,595
- Have you got a new bike?
- New, with handbrakes.
176
00:34:17,520 --> 00:34:18,220
Neat, huh?
177
00:34:18,600 --> 00:34:23,865
Yes, but it's quite difficult to ride.
With the handlebar. You have to practice.
178
00:34:25,040 --> 00:34:29,655
A little bird said the principal gave
it you to today, Buster. Did he?
179
00:34:30,800 --> 00:34:34,310
We just talked a little about the future.
That's all.
180
00:34:34,960 --> 00:34:38,145
- Talk, are you kidding?
- No, I'm not a kidder.
181
00:34:41,520 --> 00:34:46,239
- Do you want to be a delivery boy when
you're a man? - It's not easy...
182
00:34:46,240 --> 00:34:49,719
- It takes a lot of strong muscles.
- Oh, it looks easy, Buster.
183
00:34:49,720 --> 00:34:51,999
Nope, delivering takes a lot of talent.
184
00:34:52,000 --> 00:34:56,160
And not everyone can do it either.
Take this bike, for example.
185
00:34:59,040 --> 00:35:02,355
- The rider needs strong arms.
- It's easy for me.
186
00:35:21,160 --> 00:35:23,695
Anyone can get hired as a delivery boy.
187
00:35:24,600 --> 00:35:29,670
The boy has to handle a lot of beer crates,
and then there's the money pouch.
188
00:35:29,960 --> 00:35:32,885
- Money pouch?
- Right here. To make change.
189
00:35:39,320 --> 00:35:42,239
- The hard part is going through a gate.
- A gate?
190
00:35:42,240 --> 00:35:45,425
Bringing what's ordered
and not making mistakes.
191
00:35:45,720 --> 00:35:48,060
If you can do it, I'll find it easy.
192
00:35:50,640 --> 00:35:53,879
- Put down the crate.
- The lady's waiting inside for it.
193
00:35:53,880 --> 00:35:55,570
I said put down the crate.
194
00:35:58,280 --> 00:35:59,840
Give me the money pouch.
195
00:36:07,160 --> 00:36:10,475
- Are you sure you can handle it?
- You wait here!
196
00:37:05,440 --> 00:37:06,155
Nero! Nero!
197
00:37:09,600 --> 00:37:10,315
Nero! Heel!
198
00:37:22,800 --> 00:37:26,050
That was awful.
You shouldn't get him so excited.
199
00:37:37,720 --> 00:37:39,735
The dog is a man's best friend.
200
00:37:43,080 --> 00:37:46,265
Here you have 25 cents.
Now scurry off with you!
201
00:37:54,120 --> 00:37:56,070
Let's go! Running on the spot!
202
00:37:57,360 --> 00:37:59,960
One! Two! Three! Four!
One! Two! Three!
203
00:38:00,280 --> 00:38:03,140
Knees all the way up to your chin!
Come on!
204
00:38:03,880 --> 00:38:04,580
One! Two!
205
00:38:07,240 --> 00:38:09,775
What the hell are you doing, Mortensen?
206
00:38:11,040 --> 00:38:13,185
- Just warming up!
- Warming up?
207
00:38:13,640 --> 00:38:16,630
That's not how you do it.
Look! Just as I do!
208
00:38:17,600 --> 00:38:20,720
Do it my way and you'll
become a great athlete.
209
00:38:29,880 --> 00:38:33,260
Now we're going to choose teams.
Walter, come here!
210
00:38:58,240 --> 00:39:01,815
- Which side am I on?
- Mine. You can play on my team.
211
00:39:03,840 --> 00:39:08,325
The favourites. O.K. me, get ready
for the great European cup final!
212
00:39:10,040 --> 00:39:14,330
Come on, men! Kurt is a keeper!
Egon and Leo are in the midfield!
213
00:39:15,880 --> 00:39:18,870
Come on! On the your mark!
Buster is sweeper!
214
00:39:22,400 --> 00:39:26,365
- What did he say I was?
- No idea. Play what you feel like.
215
00:39:41,600 --> 00:39:43,319
What team do you want to be?
216
00:39:43,320 --> 00:39:45,725
- Br�nsh�j!
- Good. We're Liverpool.
217
00:39:49,200 --> 00:39:53,230
- Our side kicks off. - No!
- No protesting. I'm the referee.
218
00:40:00,360 --> 00:40:02,570
Are you ready for the game or not?
219
00:40:05,880 --> 00:40:06,920
Get in position.
220
00:40:09,920 --> 00:40:13,430
Yeah, come on pass! Pass the ball!
I'm open! Pass it!
221
00:40:20,040 --> 00:40:21,015
Pass to Buster!
222
00:40:22,840 --> 00:40:25,570
Pass it! I'm in the clear!
Pass it to me!
223
00:40:29,560 --> 00:40:33,439
You? Buster, you idiot, you're not
supposed to take the ball from me.
224
00:40:33,440 --> 00:40:38,120
You're supposed to be protecting me.
We're on the same side. Blockhead!
225
00:40:44,400 --> 00:40:46,610
Obstruction!
The goal is invalid!
226
00:40:47,840 --> 00:40:51,079
- Buster's on your side!
- That's an obstruction!
227
00:40:51,080 --> 00:40:55,825
- Just because we had a goal. Cheat!
- No! Obstruction, the call stands!
228
00:40:57,760 --> 00:41:00,945
- Ahh, bull.
- What was that? Walter, come here!
229
00:41:19,320 --> 00:41:22,830
Buster, what are you doing?
Leave that machine there.
230
00:41:27,920 --> 00:41:31,040
Come here!
I'll teach you how to play football.
231
00:41:32,080 --> 00:41:32,780
Come here.
232
00:41:42,520 --> 00:41:47,265
I'll teach you how to do it on the pitch!
Now you'll see how to dribble!
233
00:41:54,160 --> 00:41:57,670
Now, I want you to try and
get the ball away from me.
234
00:41:58,680 --> 00:42:03,490
The lightning swift Kevin Keegan!
Small stylish dribbling from your hips!
235
00:42:05,280 --> 00:42:09,765
So yes! Small tricks! Now try to
take the ball from me! Ah, damn it!
236
00:43:00,800 --> 00:43:04,375
- Are you coming back again?
- Of course I am, Buster.
237
00:43:07,320 --> 00:43:08,035
But Buster,
238
00:43:11,120 --> 00:43:14,955
keep conjuring, keep making magic,
no matter what happens.
239
00:44:34,720 --> 00:44:36,865
This was Grandfather's third arm.
240
00:44:52,360 --> 00:44:53,465
How does it work?
241
00:45:08,760 --> 00:45:09,670
I'll show you.
242
00:45:10,680 --> 00:45:15,230
Ladies and gentlemen! A world sensation!
The man with the three arms!
243
00:45:18,120 --> 00:45:20,525
Do you think anybody will believe it?
244
00:45:24,520 --> 00:45:26,665
If you pratice some more with it.
245
00:45:29,080 --> 00:45:32,720
Lars, you big idiot! You are
unbelievably stupid, Lars!
246
00:45:34,880 --> 00:45:38,650
Wait till I get hold of you then
I'll hit you so hard you
247
00:45:39,440 --> 00:45:44,185
be out for three week! Was it fun
flying over your motorbike handlebars?
248
00:45:46,760 --> 00:45:50,400
God, how stupid you looked when
you landed in the pram!
249
00:45:50,640 --> 00:45:52,265
You're a big super idiot!
250
00:45:57,120 --> 00:46:02,060
Yes, that's was you are. It's just a shame
that you are so insanely stupid.
251
00:46:03,920 --> 00:46:07,430
If I ever get a hold of you,
I'll give you a beating!
252
00:46:09,360 --> 00:46:11,050
You'd be sorry, all right!
253
00:46:20,400 --> 00:46:22,675
- Good evening, Buster.
- Hi Lars.
254
00:46:23,440 --> 00:46:27,600
- Where's your stupid pointed hat?
- I guess I left it at home.
255
00:46:27,680 --> 00:46:28,380
Lars.
256
00:46:29,200 --> 00:46:31,215
How's your gimpy little sister?
257
00:46:32,480 --> 00:46:35,405
- Come on, Lars. I'm frozen.
- She's frozen.
258
00:46:37,400 --> 00:46:40,479
None of your business.
You little disgusting creep.
259
00:46:40,480 --> 00:46:45,290
How can a normal person pull a stunt
like you did? But you're not normal.
260
00:46:53,040 --> 00:46:57,655
How could anyone normal tie a
clothes line to a bike? Why'd you do it?
261
00:47:00,080 --> 00:47:03,679
- I had nothing else.
- What you do mean you had nothing else?
262
00:47:03,680 --> 00:47:07,385
- I couldn't find a rope a home.
- I'll give you a rope!
263
00:47:08,720 --> 00:47:12,620
You're gonna pay for this
Buster Mortensen! I'll make sure.
264
00:47:23,720 --> 00:47:24,420
Buster?
265
00:47:26,520 --> 00:47:30,355
I didn't hit you that hard! Buster!
His arm's falling off!
266
00:47:33,800 --> 00:47:37,050
What should we do? Buster!
His arm's falling off!
267
00:47:39,600 --> 00:47:41,745
I didn't mean to, Buster!
Sorry!
268
00:47:46,120 --> 00:47:47,290
What should we do?
269
00:47:47,960 --> 00:47:48,660
Buster!
270
00:47:59,320 --> 00:48:01,725
It's alright, Lars.
It's a fake arm.
271
00:48:18,160 --> 00:48:20,630
I'll skin you alive, Buster Mortensen!
272
00:49:09,800 --> 00:49:12,855
Ingeborg.
Would you like to hear a true story?
273
00:49:15,680 --> 00:49:19,060
- Can you make it short?
- It'll be nice and short.
274
00:49:19,680 --> 00:49:23,515
Let's see... Once upon a time
there was a girl. In Russia.
275
00:49:27,880 --> 00:49:31,325
She had a very stiff legs.
She couldn't bend at all.
276
00:49:35,880 --> 00:49:40,495
And then one day she told her mother
she wanted to be a famous dancer.
277
00:49:44,320 --> 00:49:47,180
Her mother said it was
out of the question,
278
00:49:49,280 --> 00:49:53,570
and she gave her a tea towel,
because they were doing the dishes.
279
00:49:56,000 --> 00:49:59,965
In the evening, a little angel
came in through her window...
280
00:50:02,720 --> 00:50:05,840
- As she sat there dreaming...
- That's enough.
281
00:50:07,200 --> 00:50:09,930
- There's more to the story.
- Forget it.
282
00:50:14,640 --> 00:50:15,340
O.K.
283
00:51:02,720 --> 00:51:06,555
- Gas balloons, ladies and gentlemen!
- Paradise Balloons!
284
00:51:07,200 --> 00:51:10,515
Only 6 kroner each.
Get the cheapest gas balloons!
285
00:51:37,120 --> 00:51:40,565
Genuine gas balloons for sale,
ladies and gentlemen,
286
00:51:41,640 --> 00:51:44,955
Only 6 kroner each.
Get the cheapest gas balloons!
287
00:51:45,520 --> 00:51:48,575
But don't let go, or it
will fly into the sky!
288
00:52:12,200 --> 00:52:13,565
Try our gas balloons!
289
00:52:14,240 --> 00:52:18,010
- Have you seen Buster anywhere?
- Yes, he was just here.
290
00:52:25,440 --> 00:52:27,455
- Have you seen Buster?
- Nah!
291
00:52:33,440 --> 00:52:37,079
Step right up, step right up to
the children's pitching range!
292
00:52:37,080 --> 00:52:40,915
Try your luck, hit the round head.
Six balls per customer!
293
00:52:42,200 --> 00:52:44,410
Step right up and test your skill!
294
00:52:44,480 --> 00:52:45,780
Where are you doing?
295
00:52:47,880 --> 00:52:51,000
Step right up to the
children's pitching range.
296
00:52:51,040 --> 00:52:54,719
Try your luck! Hit this ugly face,
six balls five kroner!
297
00:52:54,720 --> 00:52:55,565
Lars is here.
298
00:53:05,400 --> 00:53:06,245
Lars is here.
299
00:53:33,760 --> 00:53:38,960
Step right up to the children's pitching
range. Try your luck. Six balls for...
300
00:53:45,720 --> 00:53:46,435
Hi, Buster.
301
00:53:53,560 --> 00:53:58,045
- If you don't miss, I'll pay Lars.
- You'll pay. He's gonna get it.
302
00:54:39,280 --> 00:54:41,100
What the hell are you doing?
303
00:54:43,520 --> 00:54:48,200
You think you're so brave hitting
someone smaller? Make's you feel big?
304
00:54:48,680 --> 00:54:52,645
I'll show you what it's like to
be beaten by someone bigger!
305
00:54:53,640 --> 00:54:57,410
Are you out of your little mind?
Not so funny now, is it?
306
00:55:16,760 --> 00:55:19,295
I don't understand what made you do it?
307
00:55:23,160 --> 00:55:25,240
I earned ten kroner thirty-five.
308
00:55:29,960 --> 00:55:31,260
When do you get off?
309
00:55:35,480 --> 00:55:36,910
In about half an hour.
310
00:55:37,320 --> 00:55:40,310
Then I'll treat you to
chocolate and cookies.
311
00:55:45,200 --> 00:55:45,900
O.K.
312
00:57:01,400 --> 00:57:05,690
- Let me introduce you to the reverend
and his wife. - Thank you.
313
00:57:42,480 --> 00:57:45,275
- Hi.
- Hi. Oh, you are also at the party?
314
00:57:55,280 --> 00:57:57,880
I'm not just a guest.
I'm working here.
315
00:58:01,600 --> 00:58:06,930
- At the pitching range. The pay is great.
- Why do you have cotton in your nose?
316
00:58:08,240 --> 00:58:11,490
It's just a little padding from
a fight, you see.
317
00:58:24,040 --> 00:58:28,850
Would you like some cake and hot
chocolate? I have money, if you say yes.
318
00:58:34,000 --> 00:58:34,910
I'd like that.
319
00:58:41,560 --> 00:58:42,795
Two hot chocolates.
320
00:58:46,440 --> 00:58:47,740
And... a small cake.
321
00:59:09,840 --> 00:59:12,180
There you are.
The cake is for you.
322
00:59:14,200 --> 00:59:16,995
Thanks. I remember your name.
It's Buster.
323
00:59:18,800 --> 00:59:21,920
- Buster Oregon Mortensen.
- My name is Joanna.
324
00:59:26,000 --> 00:59:26,700
Joanna.
325
00:59:35,240 --> 00:59:38,100
Joanna.
Someone would like a word with you.
326
01:00:28,520 --> 01:00:30,015
Hi. You already got it?
327
01:00:32,960 --> 01:00:36,925
- Is the cake for me?
- What? Yes, you might as well eat it.
328
01:01:13,840 --> 01:01:14,540
Buster?
329
01:01:16,480 --> 01:01:17,180
Buster!
330
01:01:19,760 --> 01:01:21,320
Mummy says to come down.
331
01:01:21,760 --> 01:01:24,555
- What is it?
- Get dressed and come down.
332
01:01:39,600 --> 01:01:40,965
There you are Buster.
333
01:02:04,880 --> 01:02:06,245
We'll go in a minute.
334
01:02:11,520 --> 01:02:16,265
- Does he have to go along? - I won't
see her alone, and you won't come.
335
01:02:17,000 --> 01:02:17,780
No. I, er...
336
01:02:19,960 --> 01:02:23,925
- There's the taxi. Are you ready?
- But where are we going?
337
01:02:24,240 --> 01:02:27,620
- They called from the hospital.
- It's Mrs Larsen.
338
01:02:28,960 --> 01:02:33,250
She's unconscious. But they think she
might wake up for a minute.
339
01:02:41,880 --> 01:02:42,580
Come.
340
01:03:14,880 --> 01:03:16,635
Are you going in like that?
341
01:03:19,120 --> 01:03:22,305
Your shirt's not even clean.
And that crazy hat!
342
01:03:37,040 --> 01:03:37,740
I'm sorry.
343
01:03:42,880 --> 01:03:45,870
Maybe you'd better
leave that in your pocket.
344
01:03:53,560 --> 01:03:54,260
Come on.
345
01:04:03,640 --> 01:04:06,370
Mrs Larsen died an hour
ago in her sleep.
346
01:05:28,080 --> 01:05:29,380
Goodbye, Mrs Larsen.
347
01:05:33,760 --> 01:05:34,460
Take care.
348
01:06:00,880 --> 01:06:05,170
So there you are. I'd started to think
you'd never show up again.
349
01:06:21,800 --> 01:06:22,515
What is it?
350
01:06:28,600 --> 01:06:30,355
Mrs Larsen died last night.
351
01:06:34,920 --> 01:06:38,820
- Do you want one of these?
- No thanks. But thanks anyway.
352
01:07:33,040 --> 01:07:33,740
Here.
353
01:07:36,640 --> 01:07:39,599
- Thank you.
- Don't think you get one every day.
354
01:07:39,600 --> 01:07:42,039
It's expense enough having
you around as it is.
355
01:07:42,040 --> 01:07:45,519
And with the Mrs running to the
hairdresser's twice a week.
356
01:07:45,520 --> 01:07:50,265
And she leaves me to handle the store.
150 kroner for a couple of curls.
357
01:07:51,320 --> 01:07:55,025
- I'd better get started.
- No, wait a second. Sit down.
358
01:07:58,880 --> 01:08:01,220
You told me you can do magic tricks?
359
01:08:01,960 --> 01:08:03,325
Now watch this trick.
360
01:08:03,880 --> 01:08:07,585
A regular, ordinary handkerchief.
And here a match, see?
361
01:08:10,520 --> 01:08:13,770
Inside the handkerchief, fold it,
and wrap it up.
362
01:08:15,440 --> 01:08:18,820
Now you can feel it's still in there.
It is, right?
363
01:08:22,360 --> 01:08:26,260
I want you to break it. That's it.
You're sure it's broken?
364
01:08:31,680 --> 01:08:35,905
Now watch. There you go. And
we take out the match, good as new.
365
01:08:39,040 --> 01:08:41,965
And so... is it whole again.
How about that?
366
01:08:47,000 --> 01:08:50,705
I'm glad to see that trick
again, Mr. Olsen. It is good.
367
01:08:51,520 --> 01:08:54,250
See trick again? What do you mean by that?
368
01:08:55,520 --> 01:08:58,599
- I was very young the last time I saw it.
- How young?
369
01:08:58,600 --> 01:09:03,670
I was about five when my father taught
me. There's an extra match in the hem.
370
01:09:11,840 --> 01:09:15,220
There's just one delivery today.
18 B�ckaskog Road.
371
01:09:19,960 --> 01:09:21,910
18, that's where Joanna lives!
372
01:10:00,640 --> 01:10:05,190
- And do you have the bill?
- The bill? It's here in the money pouch.
373
01:10:19,360 --> 01:10:22,090
- It's Buster.
- But he's a delivery boy.
374
01:10:23,880 --> 01:10:25,440
Buster Oregon Mortensen.
375
01:10:35,960 --> 01:10:40,965
- Can he come to the party on Saturday?
- To the party? - Yes, to the party.
376
01:10:43,040 --> 01:10:47,655
Joanna will play a concert piece
on the piano for some of our friends.
377
01:10:48,120 --> 01:10:50,070
- I play sometimes.
- Really?
378
01:10:53,480 --> 01:10:56,860
- Yes, so there.
- Can't he come? It'd be such fun.
379
01:11:00,600 --> 01:11:04,435
- Well, then he may come after lunch.
- I'll see you then.
380
01:11:09,880 --> 01:11:12,675
O.K. See you Saturday.
Goodbye, till then.
381
01:11:54,920 --> 01:11:57,130
Better say your prayers, Ingeborg.
382
01:12:00,040 --> 01:12:00,740
Go ahead!
383
01:12:03,000 --> 01:12:03,715
Oh, Buster!
384
01:12:05,560 --> 01:12:06,795
Your bath is ready.
385
01:12:07,560 --> 01:12:08,260
O.K.
386
01:12:36,280 --> 01:12:38,035
This really clears the air!
387
01:12:40,040 --> 01:12:42,719
You won't have any problems
with mosquitos.
388
01:12:42,720 --> 01:12:45,450
- Mosquito Problems?
- Because you stink.
389
01:12:59,600 --> 01:13:01,485
You look pretty good, Buster.
390
01:13:55,280 --> 01:13:55,980
Joanna.
391
01:14:04,200 --> 01:14:05,305
Please be seated.
392
01:14:19,160 --> 01:14:24,425
So I think it's time for Joanna to give
us a demostration of her musical talent.
393
01:14:26,320 --> 01:14:29,199
It's not every day that one
is privileged to be present at
394
01:14:29,200 --> 01:14:31,345
the debut of a brilliant pianist.
395
01:14:31,840 --> 01:14:34,245
I don't wish to make a speech, but...
396
01:14:34,360 --> 01:14:37,805
Thirty barrels of tuna fish,
rusty nails and screws!
397
01:14:39,280 --> 01:14:42,920
Forty-four fat oil sheiks
all shivering in their shoes!
398
01:14:44,200 --> 01:14:48,100
Christmas turkey with goosebumps!
Peck water without sound!
399
01:14:49,520 --> 01:14:51,925
Better watch out,
for here's Buster!
400
01:14:53,680 --> 01:14:58,519
...Without trying to compare her to
another child prodigy who started early
401
01:14:58,520 --> 01:15:03,590
I think it's safe to say there has been
no-one in Mozart's class until today.
402
01:15:03,800 --> 01:15:08,025
Not since little Wolfgang has anyone
come along of such caliber.
403
01:15:10,400 --> 01:15:14,170
Today I proudly share with you
on this historic occasion,
404
01:15:15,240 --> 01:15:17,190
ladies and gentlemen - Joanna!
405
01:17:47,560 --> 01:17:48,275
What is it?
406
01:17:53,000 --> 01:17:57,160
Ladies and gentlemen, I'm here.
It's only magic so remain calm.
407
01:17:57,640 --> 01:17:59,265
A trick!
As you can see.
408
01:18:00,000 --> 01:18:03,120
- Buster!
- That's me! Buster Oregon Mortensen!
409
01:18:03,640 --> 01:18:06,959
- His grandfather was a human cannonball
in Husum. - It's true!
410
01:18:06,960 --> 01:18:11,399
Dear old grandfather was fired from
job, he became a human cannonball
411
01:18:11,400 --> 01:18:15,359
one Tuesday he was shot so high that
he had to take a packed lunch.
412
01:18:15,360 --> 01:18:19,260
He had a dog that could count
to seven and wiggle his ears.
413
01:18:23,360 --> 01:18:27,260
Ladies and gentlemen, I will
now show you an amazing trick.
414
01:18:30,680 --> 01:18:35,750
If... gentleman with the beautiful blue tie
would like to come here a moment.
415
01:18:53,920 --> 01:18:57,625
- Actually I came here to listen...
- What is your name?
416
01:18:57,720 --> 01:19:01,295
- Dienst. Herrgott Dienst.
- O.K. Herrgott, lean over.
417
01:19:16,320 --> 01:19:17,750
Now take off your tie.
418
01:19:23,400 --> 01:19:28,239
I was taught this by the great Osmann,
who still conjures using black magic.
419
01:19:28,240 --> 01:19:30,799
This tie came from an expensive
shop in the Tyrol.
420
01:19:30,800 --> 01:19:33,335
Listen to the magic sounds of my magic.
421
01:19:39,200 --> 01:19:41,475
Now put your hand in here Herrgott.
422
01:19:54,080 --> 01:19:57,200
Ladies and gentlemen - Buster
Oregon Mortensen!
423
01:20:09,840 --> 01:20:11,400
May I borrow your watch?
424
01:20:22,760 --> 01:20:23,995
I need a volunteer.
425
01:20:32,360 --> 01:20:34,180
Perhaps the lady over there?
426
01:20:48,480 --> 01:20:53,485
- I'm not very good at magic tricks.
- Do not be nervous. What is your name?
427
01:20:55,680 --> 01:20:58,995
Viola Elgard Lischenstein.
You can call me Stella.
428
01:21:04,200 --> 01:21:06,150
O.K. Stella. Take this hammer!
429
01:21:14,640 --> 01:21:17,955
And now with the hammer,
hit the sack three times.
430
01:21:23,840 --> 01:21:24,750
Again, Stella!
431
01:21:30,840 --> 01:21:32,530
Hit it once again, Stella.
432
01:21:37,880 --> 01:21:42,365
- It's smashed to smithereens.
- I certainly trust your magic works.
433
01:22:27,280 --> 01:22:31,180
Now, I going to have to say
the secret spell to restore it.
434
01:22:31,360 --> 01:22:34,805
Thirty barrels of tuna fish,
rusty nails and screws!
435
01:22:37,760 --> 01:22:41,400
Forty-four fat oil sheiks
all shivering in their shoes!
436
01:22:42,960 --> 01:22:46,860
Christmas turkey with goosebumps!
Peck water without sound!
437
01:22:48,320 --> 01:22:50,725
Watch out!
For here comes the watch!
438
01:25:26,040 --> 01:25:29,745
Did you see, Mrs Larsen? I conjured!
Life is not so bad.
439
01:25:45,560 --> 01:25:47,900
As if living in a fairy tale,
440
01:25:51,080 --> 01:25:53,225
he rides off on a monster.
441
01:26:02,840 --> 01:26:05,700
While dreaming of wonder and delight.
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt0087013
Busters Verden - Buster's World (1984) English.srt
FPS: 25.000
With special thanks to: "Quantum"
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) ALL DVD's to be subtitled.
2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled.
3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled.
4) More pre-recorded & live subtitles on TV.
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
- Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - /
- |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - /
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ A big Thank You to EVERYBODY +
+ involved in making [closed capture] srt files and supporting us +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
442
01:26:06,000 --> 01:26:09,080
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
38307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.