All language subtitles for BustersVerden(1984).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:06,960 --> 00:00:10,762 Buster's World 3 00:00:31,520 --> 00:00:34,445 Hush, hush, hush now, the sun wakes up 4 00:00:36,720 --> 00:00:39,450 Night-time goblins are all gone now 5 00:00:41,240 --> 00:00:44,100 They all disappeared in a coffee cup, 6 00:00:47,400 --> 00:00:49,675 and no-one really knows how. 7 00:00:51,720 --> 00:00:54,450 It howls and howls in the distance, 8 00:00:57,480 --> 00:01:00,145 but the world keeps turning round, 9 00:01:01,960 --> 00:01:06,315 and clowns keep on dancing and people are dying of laughter 10 00:01:07,760 --> 00:01:09,970 and the birds are chirping. 11 00:01:12,040 --> 00:01:13,145 Oh, Buster 12 00:01:17,200 --> 00:01:18,305 Oh, Buster 13 00:01:22,400 --> 00:01:23,505 Oh, Buster 14 00:01:24,240 --> 00:01:26,645 He looks at the stars at night 15 00:01:27,800 --> 00:01:30,660 While dreaming of wonder and delight. 16 00:01:32,360 --> 00:01:33,465 Oh, Buster 17 00:01:37,880 --> 00:01:38,985 Oh, Buster 18 00:01:43,280 --> 00:01:45,620 As if living in a fairy tale, 19 00:01:48,360 --> 00:01:50,505 he rides off on a monster. 20 00:02:00,160 --> 00:02:03,020 While dreaming of wonder and delight. 21 00:02:09,320 --> 00:02:12,115 I carry my burden with a song, that is how, 22 00:02:15,840 --> 00:02:16,945 I carry my burden 23 00:02:19,920 --> 00:02:21,350 like a shepherd lad... 24 00:02:23,080 --> 00:02:26,785 my innocent... charges think they are... very protected. 25 00:02:33,840 --> 00:02:35,920 I walk under skies that are blue 26 00:02:38,280 --> 00:02:40,685 and, at night, rest beneath the moon. 27 00:02:44,280 --> 00:02:46,425 Then my, my heart sings with joy, 28 00:02:50,120 --> 00:02:52,265 the, in the morning, morning dew. 29 00:02:57,680 --> 00:02:58,850 Thank you, Buster. 30 00:03:01,480 --> 00:03:03,690 It's time for us to go to the gym. 31 00:03:04,520 --> 00:03:08,599 Children, after all it's not every day that our principal has a silver jubilee. 32 00:03:08,600 --> 00:03:13,995 So it has to be a big surprise for him. And that means we tip-toe down the stairs. 33 00:03:14,000 --> 00:03:16,145 Tip-toe, it that clear? Tip-toe. 34 00:03:16,680 --> 00:03:17,590 Yes, Stig Ole? 35 00:03:18,640 --> 00:03:22,020 What will happen if the principal gets there early? 36 00:03:22,720 --> 00:03:28,180 He's in his office right now. And he won't be expected to come to the gym until 10. 37 00:03:28,560 --> 00:03:31,290 He'll be surprised, I think. Now come on. 38 00:03:31,880 --> 00:03:34,935 Quietly! Quietly! Tip-toe so he won't hear us. 39 00:03:44,600 --> 00:03:48,825 Buster, we're going just in our socks, so leave your shoes here. 40 00:04:36,960 --> 00:04:38,845 - Is everyone ready? - Yeah! 41 00:04:56,600 --> 00:04:57,965 Right, pay attention. 42 00:04:59,480 --> 00:05:04,745 The instant that door starts to open, you're going to hear a chord on the piano, 43 00:05:05,320 --> 00:05:08,440 and you'll begin the song. Do not scream, sing. 44 00:05:09,960 --> 00:05:12,560 You can sound very sweet, when you try. 45 00:05:28,000 --> 00:05:30,145 I carry my burden with a smile... 46 00:05:45,760 --> 00:05:48,165 Buster, where on earth have you been? 47 00:05:48,520 --> 00:05:52,160 Everything's all right now. I took care of the problem. 48 00:05:54,680 --> 00:05:56,500 He almost arrived too early. 49 00:06:05,360 --> 00:06:07,505 I carry my burden with a smile... 50 00:06:10,400 --> 00:06:13,759 - What is this? Sabotage? - Somebody's yelling up in the corridor. 51 00:06:13,760 --> 00:06:17,119 - Oh, come on? It's impossible! - Listen for yourself. 52 00:06:17,120 --> 00:06:18,745 Go upstairs and find out. 53 00:06:25,000 --> 00:06:29,225 Is there anybody out there? Open the door! Let me out! Hey, hey! 54 00:06:33,840 --> 00:06:38,585 A terrible mistake! Come along to gym, there's a surprise for you there. 55 00:06:41,560 --> 00:06:43,120 Go and ask him about it. 56 00:06:47,080 --> 00:06:47,780 Buster? 57 00:06:50,120 --> 00:06:53,110 Well, is was just... ...if he came too early. 58 00:07:55,120 --> 00:07:59,150 - Hey, Ingeborg. Why aren't you in school? - Because of Lars. 59 00:08:03,000 --> 00:08:03,910 What happened? 60 00:08:06,120 --> 00:08:10,800 Lars has been after me all day. He likes to tease me because of my leg. 61 00:08:17,880 --> 00:08:20,480 He teases you, huh? Call him. Call him! 62 00:08:24,280 --> 00:08:28,310 - What should I say? - Shout: Come here you stinky skunkhead! 63 00:08:30,720 --> 00:08:33,190 Come here you stinky skunkhead, right? 64 00:08:35,040 --> 00:08:38,160 It'll make him mad. Then I'll take care of him. 65 00:08:51,400 --> 00:08:53,610 Lars! Lars! Come here you skunk... 66 00:08:57,040 --> 00:08:59,640 - Stinky skunkhead! - Stinky skunkhead! 67 00:09:04,040 --> 00:09:08,850 - I can hear the engine on his bike. - Engine? What the hell do you mean? 68 00:09:11,160 --> 00:09:16,035 - This boy's old enough to drive a car? - One of his friends said he's 16. 69 00:09:25,880 --> 00:09:29,520 - What did you call me? - Buster! - You come over here. 70 00:09:42,400 --> 00:09:46,430 He did not! You understand that it is Lars you're talking to? 71 00:09:52,920 --> 00:09:54,350 You're crazy! Come on! 72 00:09:58,800 --> 00:10:01,660 Don't you ever call me names! You got that? 73 00:10:03,800 --> 00:10:07,895 You'll never do it again? Now hop home, you ugly little thing. 74 00:10:25,480 --> 00:10:28,730 Ingeborg! Do you know where that bully hangs out? 75 00:10:30,960 --> 00:10:33,170 He's gonna get it. Just you wait! 76 00:11:37,320 --> 00:11:38,555 Mallorca. Mallorca. 77 00:11:46,720 --> 00:11:48,995 Torremolinos. How's that Ingeborg? 78 00:11:55,640 --> 00:11:58,565 Lake Garda... Seven days half board in Harz. 79 00:12:04,840 --> 00:12:07,310 Harz... I remember. Yes, I was there. 80 00:12:14,480 --> 00:12:18,185 - A week in Attens with breakfast. - It's called Athens! 81 00:12:19,360 --> 00:12:22,805 Athens. Yes. The Acropolis. Ankara. Small taverns... 82 00:12:29,360 --> 00:12:32,639 - The sky so blue... - Have you got a card to top it? 83 00:12:32,640 --> 00:12:33,340 Nah. 84 00:12:35,720 --> 00:12:37,865 I'm going to have to take a card. 85 00:12:41,680 --> 00:12:42,915 A two! Lucky draw. 86 00:12:46,040 --> 00:12:50,850 Gambia - full board. That's where you can live on coconuts with stardust. 87 00:12:51,160 --> 00:12:55,775 Welcome to the tropical party. You can live on fresh air and sunshine. 88 00:12:56,200 --> 00:13:00,879 Enjoy the music and dancing. Listen to hungry lions roaring in the jungle, 89 00:13:00,880 --> 00:13:04,325 sending cold shivers up your spine, I'll tell you... 90 00:13:06,160 --> 00:13:08,695 Take the tray up to Mrs Larsen, Buster. 91 00:13:54,640 --> 00:13:55,355 Mrs Larsen? 92 00:14:05,040 --> 00:14:06,470 Mrs Larsen, your food! 93 00:14:27,920 --> 00:14:29,675 Reliable errand boy wanted. 94 00:15:18,200 --> 00:15:22,425 - Have you ridden a delivery bike before? - Oh, yes. Many times. 95 00:15:24,000 --> 00:15:24,700 Well. 96 00:15:34,040 --> 00:15:35,990 - Tell me you name. - Buster. 97 00:15:38,520 --> 00:15:42,485 - Buster? Is that your real name? - Buster Oregon Mortensen. 98 00:15:45,200 --> 00:15:47,930 - Buster what? - Oregon. Mor - ten - sen. 99 00:15:52,640 --> 00:15:57,125 After my grandfather. The Great Oregon. He could lift a 200 kg ball. 100 00:15:58,920 --> 00:16:02,519 He's dead now. He jumped from the roof of the nursing home. 101 00:16:02,520 --> 00:16:06,030 Really. We'll give you a try and see if you work out. 102 00:16:09,600 --> 00:16:13,305 The groceries are already loaded. The change is in here. 103 00:16:14,400 --> 00:16:18,040 The bike is around the back. The address is in the box. 104 00:16:18,720 --> 00:16:20,280 Go ahead now, get going. 105 00:17:30,440 --> 00:17:32,325 That's no way to ride a bike! 106 00:18:21,040 --> 00:18:22,860 Move! You stupid mutt! Shoo! 107 00:18:28,000 --> 00:18:32,290 - Nero, leave him be, boy don't move. - Did you hear? Stupid dog! 108 00:18:43,800 --> 00:18:45,685 The dog is man's best friend. 109 00:18:48,240 --> 00:18:50,515 Aren't there two cases in my order? 110 00:18:52,360 --> 00:18:53,060 There are. 111 00:18:55,720 --> 00:18:56,630 Just a minute. 112 00:19:13,720 --> 00:19:18,790 - You're rather young for an errand boy. - Not really. Just small for my age. 113 00:19:20,200 --> 00:19:24,319 - I suppose you're all they can get. - Yeah, they're scraping the bottom. 114 00:19:24,320 --> 00:19:27,310 - What's that? - It looks like... light beer. 115 00:19:30,520 --> 00:19:32,925 I can see that. But I ordered medium. 116 00:19:35,200 --> 00:19:38,710 - Medium? - I'm afraid you'll have to take them back. 117 00:19:40,280 --> 00:19:45,155 - Do you have the bill with you? - Hold on. It's right here, in the pouch. 118 00:20:01,200 --> 00:20:05,360 I don't plan to tip anybody for delivering the wrong groceries. 119 00:21:34,880 --> 00:21:36,440 Hey. What are you doing? 120 00:21:44,160 --> 00:21:45,590 Just sniffing the air. 121 00:21:49,640 --> 00:21:53,150 It smells different around here. Did you notice that? 122 00:21:55,440 --> 00:21:56,675 You could be right. 123 00:21:57,360 --> 00:22:00,415 I'm an expert smeller. And I know what I like. 124 00:22:04,960 --> 00:22:06,260 I've traveled a lot. 125 00:22:08,640 --> 00:22:13,710 This shirt is from Hawaii. A gift from my father when we were there together. 126 00:22:23,520 --> 00:22:27,160 - What is your name? - Buster. Buster Oregon Mortensen. 127 00:22:39,400 --> 00:22:43,105 - It's time to continue, Joanna. - I'd better go in now. 128 00:22:48,160 --> 00:22:51,085 I'll probably see you some other day. Adieu. 129 00:22:56,840 --> 00:22:57,540 Adieu. 130 00:23:00,760 --> 00:23:01,460 Adieu. 131 00:23:10,840 --> 00:23:11,540 Adieu. 132 00:24:16,200 --> 00:24:18,995 - 20 points! - And ended up in Division 2. 133 00:24:22,480 --> 00:24:23,180 Watch it! 134 00:24:26,360 --> 00:24:31,365 - Are you sure this isn't dangerous? - Not at all, Ingeborg. Just wait here! 135 00:24:43,280 --> 00:24:44,710 So just watch us, huh? 136 00:24:45,840 --> 00:24:50,260 So don't you think I'm right? The first division, that's us, right? 137 00:25:15,080 --> 00:25:17,810 OK, if you want to leave it up to a girl. 138 00:25:54,040 --> 00:25:58,135 I didn't do it. I'll just say I broke my big toe or something. 139 00:25:59,160 --> 00:26:02,735 OK, Ingebor. It's up to you to do your act. But hurry. 140 00:26:10,000 --> 00:26:10,715 Lars! Lars! 141 00:26:16,280 --> 00:26:19,205 You're a real dumb... pimply... er... dog... 142 00:26:26,080 --> 00:26:27,120 If it isn't you! 143 00:26:30,040 --> 00:26:31,730 Dumb pimply dogfaced scum! 144 00:26:32,560 --> 00:26:36,525 I heard, you nasty little gimp! And now you're gonna get it! 145 00:28:36,320 --> 00:28:39,375 Get out! And stay out until you've cooled off! 146 00:28:52,880 --> 00:28:56,520 Ah ha, I guess you two couldn't behave yourselves, huh? 147 00:29:03,240 --> 00:29:06,035 And now, the Great Buster Oregon Mortensen 148 00:29:06,920 --> 00:29:11,665 will pull my intestines out of my mouth. In total there are 16.5 metres. 149 00:29:15,160 --> 00:29:17,370 I can feel them coming! Watch out! 150 00:30:14,000 --> 00:30:18,875 - What are you doing, Buster Mortensen? - He's pulling his intestines out. 151 00:30:21,560 --> 00:30:24,940 - I was just... - Better come with me to my office. 152 00:30:44,200 --> 00:30:44,900 Sit down. 153 00:31:05,000 --> 00:31:09,225 Now would you like to take that roll of paper out of your mouth. 154 00:31:18,240 --> 00:31:23,830 If you have any more paper in your mouth, I think you might like to get rid of it now 155 00:31:36,960 --> 00:31:38,325 - Coffee? - Not now. 156 00:31:39,200 --> 00:31:40,110 No, thank you. 157 00:31:41,520 --> 00:31:42,495 Go right ahead. 158 00:31:48,080 --> 00:31:51,655 - Go right ahead. - Hello! Good day, good day Mr From. 159 00:31:54,920 --> 00:31:59,340 No, of course not. That was a misunderstanding, a misunderstanding. 160 00:32:00,360 --> 00:32:03,350 Of course, cover it with asphalt, as you say. 161 00:32:04,760 --> 00:32:08,855 Oh yes, definitely. It has to be done. It's an excellent idea. 162 00:32:10,280 --> 00:32:14,375 I, er, I've been thinking more about, er... Yes, to put it up. 163 00:32:30,080 --> 00:32:33,980 Sorry, one of my students was taking an egg from his mouth. 164 00:32:34,000 --> 00:32:34,700 Out! 165 00:32:36,560 --> 00:32:37,260 Out! 166 00:32:41,080 --> 00:32:41,780 Out! 167 00:32:46,720 --> 00:32:51,140 Er, from me. Yes, yes, I'll see that the work order goes out today. 168 00:32:56,120 --> 00:32:59,435 I never got to show the principal my newest trick. 169 00:33:02,520 --> 00:33:06,810 Certainly, my secretary's doing the papers now. Yeah, yeah. Yeah. 170 00:33:06,880 --> 00:33:09,155 Yes, we can settle everything then. 171 00:33:10,080 --> 00:33:12,615 Of course. Bye for now. Aha, aha, yeah 172 00:33:21,360 --> 00:33:22,985 Mrs. Sj�mod! Mrs. Sj�mod! 173 00:33:28,600 --> 00:33:29,965 I want him out! Out! 174 00:34:07,760 --> 00:34:08,605 Hi, Stig-Ole! 175 00:34:13,280 --> 00:34:16,595 - Have you got a new bike? - New, with handbrakes. 176 00:34:17,520 --> 00:34:18,220 Neat, huh? 177 00:34:18,600 --> 00:34:23,865 Yes, but it's quite difficult to ride. With the handlebar. You have to practice. 178 00:34:25,040 --> 00:34:29,655 A little bird said the principal gave it you to today, Buster. Did he? 179 00:34:30,800 --> 00:34:34,310 We just talked a little about the future. That's all. 180 00:34:34,960 --> 00:34:38,145 - Talk, are you kidding? - No, I'm not a kidder. 181 00:34:41,520 --> 00:34:46,239 - Do you want to be a delivery boy when you're a man? - It's not easy... 182 00:34:46,240 --> 00:34:49,719 - It takes a lot of strong muscles. - Oh, it looks easy, Buster. 183 00:34:49,720 --> 00:34:51,999 Nope, delivering takes a lot of talent. 184 00:34:52,000 --> 00:34:56,160 And not everyone can do it either. Take this bike, for example. 185 00:34:59,040 --> 00:35:02,355 - The rider needs strong arms. - It's easy for me. 186 00:35:21,160 --> 00:35:23,695 Anyone can get hired as a delivery boy. 187 00:35:24,600 --> 00:35:29,670 The boy has to handle a lot of beer crates, and then there's the money pouch. 188 00:35:29,960 --> 00:35:32,885 - Money pouch? - Right here. To make change. 189 00:35:39,320 --> 00:35:42,239 - The hard part is going through a gate. - A gate? 190 00:35:42,240 --> 00:35:45,425 Bringing what's ordered and not making mistakes. 191 00:35:45,720 --> 00:35:48,060 If you can do it, I'll find it easy. 192 00:35:50,640 --> 00:35:53,879 - Put down the crate. - The lady's waiting inside for it. 193 00:35:53,880 --> 00:35:55,570 I said put down the crate. 194 00:35:58,280 --> 00:35:59,840 Give me the money pouch. 195 00:36:07,160 --> 00:36:10,475 - Are you sure you can handle it? - You wait here! 196 00:37:05,440 --> 00:37:06,155 Nero! Nero! 197 00:37:09,600 --> 00:37:10,315 Nero! Heel! 198 00:37:22,800 --> 00:37:26,050 That was awful. You shouldn't get him so excited. 199 00:37:37,720 --> 00:37:39,735 The dog is a man's best friend. 200 00:37:43,080 --> 00:37:46,265 Here you have 25 cents. Now scurry off with you! 201 00:37:54,120 --> 00:37:56,070 Let's go! Running on the spot! 202 00:37:57,360 --> 00:37:59,960 One! Two! Three! Four! One! Two! Three! 203 00:38:00,280 --> 00:38:03,140 Knees all the way up to your chin! Come on! 204 00:38:03,880 --> 00:38:04,580 One! Two! 205 00:38:07,240 --> 00:38:09,775 What the hell are you doing, Mortensen? 206 00:38:11,040 --> 00:38:13,185 - Just warming up! - Warming up? 207 00:38:13,640 --> 00:38:16,630 That's not how you do it. Look! Just as I do! 208 00:38:17,600 --> 00:38:20,720 Do it my way and you'll become a great athlete. 209 00:38:29,880 --> 00:38:33,260 Now we're going to choose teams. Walter, come here! 210 00:38:58,240 --> 00:39:01,815 - Which side am I on? - Mine. You can play on my team. 211 00:39:03,840 --> 00:39:08,325 The favourites. O.K. me, get ready for the great European cup final! 212 00:39:10,040 --> 00:39:14,330 Come on, men! Kurt is a keeper! Egon and Leo are in the midfield! 213 00:39:15,880 --> 00:39:18,870 Come on! On the your mark! Buster is sweeper! 214 00:39:22,400 --> 00:39:26,365 - What did he say I was? - No idea. Play what you feel like. 215 00:39:41,600 --> 00:39:43,319 What team do you want to be? 216 00:39:43,320 --> 00:39:45,725 - Br�nsh�j! - Good. We're Liverpool. 217 00:39:49,200 --> 00:39:53,230 - Our side kicks off. - No! - No protesting. I'm the referee. 218 00:40:00,360 --> 00:40:02,570 Are you ready for the game or not? 219 00:40:05,880 --> 00:40:06,920 Get in position. 220 00:40:09,920 --> 00:40:13,430 Yeah, come on pass! Pass the ball! I'm open! Pass it! 221 00:40:20,040 --> 00:40:21,015 Pass to Buster! 222 00:40:22,840 --> 00:40:25,570 Pass it! I'm in the clear! Pass it to me! 223 00:40:29,560 --> 00:40:33,439 You? Buster, you idiot, you're not supposed to take the ball from me. 224 00:40:33,440 --> 00:40:38,120 You're supposed to be protecting me. We're on the same side. Blockhead! 225 00:40:44,400 --> 00:40:46,610 Obstruction! The goal is invalid! 226 00:40:47,840 --> 00:40:51,079 - Buster's on your side! - That's an obstruction! 227 00:40:51,080 --> 00:40:55,825 - Just because we had a goal. Cheat! - No! Obstruction, the call stands! 228 00:40:57,760 --> 00:41:00,945 - Ahh, bull. - What was that? Walter, come here! 229 00:41:19,320 --> 00:41:22,830 Buster, what are you doing? Leave that machine there. 230 00:41:27,920 --> 00:41:31,040 Come here! I'll teach you how to play football. 231 00:41:32,080 --> 00:41:32,780 Come here. 232 00:41:42,520 --> 00:41:47,265 I'll teach you how to do it on the pitch! Now you'll see how to dribble! 233 00:41:54,160 --> 00:41:57,670 Now, I want you to try and get the ball away from me. 234 00:41:58,680 --> 00:42:03,490 The lightning swift Kevin Keegan! Small stylish dribbling from your hips! 235 00:42:05,280 --> 00:42:09,765 So yes! Small tricks! Now try to take the ball from me! Ah, damn it! 236 00:43:00,800 --> 00:43:04,375 - Are you coming back again? - Of course I am, Buster. 237 00:43:07,320 --> 00:43:08,035 But Buster, 238 00:43:11,120 --> 00:43:14,955 keep conjuring, keep making magic, no matter what happens. 239 00:44:34,720 --> 00:44:36,865 This was Grandfather's third arm. 240 00:44:52,360 --> 00:44:53,465 How does it work? 241 00:45:08,760 --> 00:45:09,670 I'll show you. 242 00:45:10,680 --> 00:45:15,230 Ladies and gentlemen! A world sensation! The man with the three arms! 243 00:45:18,120 --> 00:45:20,525 Do you think anybody will believe it? 244 00:45:24,520 --> 00:45:26,665 If you pratice some more with it. 245 00:45:29,080 --> 00:45:32,720 Lars, you big idiot! You are unbelievably stupid, Lars! 246 00:45:34,880 --> 00:45:38,650 Wait till I get hold of you then I'll hit you so hard you 247 00:45:39,440 --> 00:45:44,185 be out for three week! Was it fun flying over your motorbike handlebars? 248 00:45:46,760 --> 00:45:50,400 God, how stupid you looked when you landed in the pram! 249 00:45:50,640 --> 00:45:52,265 You're a big super idiot! 250 00:45:57,120 --> 00:46:02,060 Yes, that's was you are. It's just a shame that you are so insanely stupid. 251 00:46:03,920 --> 00:46:07,430 If I ever get a hold of you, I'll give you a beating! 252 00:46:09,360 --> 00:46:11,050 You'd be sorry, all right! 253 00:46:20,400 --> 00:46:22,675 - Good evening, Buster. - Hi Lars. 254 00:46:23,440 --> 00:46:27,600 - Where's your stupid pointed hat? - I guess I left it at home. 255 00:46:27,680 --> 00:46:28,380 Lars. 256 00:46:29,200 --> 00:46:31,215 How's your gimpy little sister? 257 00:46:32,480 --> 00:46:35,405 - Come on, Lars. I'm frozen. - She's frozen. 258 00:46:37,400 --> 00:46:40,479 None of your business. You little disgusting creep. 259 00:46:40,480 --> 00:46:45,290 How can a normal person pull a stunt like you did? But you're not normal. 260 00:46:53,040 --> 00:46:57,655 How could anyone normal tie a clothes line to a bike? Why'd you do it? 261 00:47:00,080 --> 00:47:03,679 - I had nothing else. - What you do mean you had nothing else? 262 00:47:03,680 --> 00:47:07,385 - I couldn't find a rope a home. - I'll give you a rope! 263 00:47:08,720 --> 00:47:12,620 You're gonna pay for this Buster Mortensen! I'll make sure. 264 00:47:23,720 --> 00:47:24,420 Buster? 265 00:47:26,520 --> 00:47:30,355 I didn't hit you that hard! Buster! His arm's falling off! 266 00:47:33,800 --> 00:47:37,050 What should we do? Buster! His arm's falling off! 267 00:47:39,600 --> 00:47:41,745 I didn't mean to, Buster! Sorry! 268 00:47:46,120 --> 00:47:47,290 What should we do? 269 00:47:47,960 --> 00:47:48,660 Buster! 270 00:47:59,320 --> 00:48:01,725 It's alright, Lars. It's a fake arm. 271 00:48:18,160 --> 00:48:20,630 I'll skin you alive, Buster Mortensen! 272 00:49:09,800 --> 00:49:12,855 Ingeborg. Would you like to hear a true story? 273 00:49:15,680 --> 00:49:19,060 - Can you make it short? - It'll be nice and short. 274 00:49:19,680 --> 00:49:23,515 Let's see... Once upon a time there was a girl. In Russia. 275 00:49:27,880 --> 00:49:31,325 She had a very stiff legs. She couldn't bend at all. 276 00:49:35,880 --> 00:49:40,495 And then one day she told her mother she wanted to be a famous dancer. 277 00:49:44,320 --> 00:49:47,180 Her mother said it was out of the question, 278 00:49:49,280 --> 00:49:53,570 and she gave her a tea towel, because they were doing the dishes. 279 00:49:56,000 --> 00:49:59,965 In the evening, a little angel came in through her window... 280 00:50:02,720 --> 00:50:05,840 - As she sat there dreaming... - That's enough. 281 00:50:07,200 --> 00:50:09,930 - There's more to the story. - Forget it. 282 00:50:14,640 --> 00:50:15,340 O.K. 283 00:51:02,720 --> 00:51:06,555 - Gas balloons, ladies and gentlemen! - Paradise Balloons! 284 00:51:07,200 --> 00:51:10,515 Only 6 kroner each. Get the cheapest gas balloons! 285 00:51:37,120 --> 00:51:40,565 Genuine gas balloons for sale, ladies and gentlemen, 286 00:51:41,640 --> 00:51:44,955 Only 6 kroner each. Get the cheapest gas balloons! 287 00:51:45,520 --> 00:51:48,575 But don't let go, or it will fly into the sky! 288 00:52:12,200 --> 00:52:13,565 Try our gas balloons! 289 00:52:14,240 --> 00:52:18,010 - Have you seen Buster anywhere? - Yes, he was just here. 290 00:52:25,440 --> 00:52:27,455 - Have you seen Buster? - Nah! 291 00:52:33,440 --> 00:52:37,079 Step right up, step right up to the children's pitching range! 292 00:52:37,080 --> 00:52:40,915 Try your luck, hit the round head. Six balls per customer! 293 00:52:42,200 --> 00:52:44,410 Step right up and test your skill! 294 00:52:44,480 --> 00:52:45,780 Where are you doing? 295 00:52:47,880 --> 00:52:51,000 Step right up to the children's pitching range. 296 00:52:51,040 --> 00:52:54,719 Try your luck! Hit this ugly face, six balls five kroner! 297 00:52:54,720 --> 00:52:55,565 Lars is here. 298 00:53:05,400 --> 00:53:06,245 Lars is here. 299 00:53:33,760 --> 00:53:38,960 Step right up to the children's pitching range. Try your luck. Six balls for... 300 00:53:45,720 --> 00:53:46,435 Hi, Buster. 301 00:53:53,560 --> 00:53:58,045 - If you don't miss, I'll pay Lars. - You'll pay. He's gonna get it. 302 00:54:39,280 --> 00:54:41,100 What the hell are you doing? 303 00:54:43,520 --> 00:54:48,200 You think you're so brave hitting someone smaller? Make's you feel big? 304 00:54:48,680 --> 00:54:52,645 I'll show you what it's like to be beaten by someone bigger! 305 00:54:53,640 --> 00:54:57,410 Are you out of your little mind? Not so funny now, is it? 306 00:55:16,760 --> 00:55:19,295 I don't understand what made you do it? 307 00:55:23,160 --> 00:55:25,240 I earned ten kroner thirty-five. 308 00:55:29,960 --> 00:55:31,260 When do you get off? 309 00:55:35,480 --> 00:55:36,910 In about half an hour. 310 00:55:37,320 --> 00:55:40,310 Then I'll treat you to chocolate and cookies. 311 00:55:45,200 --> 00:55:45,900 O.K. 312 00:57:01,400 --> 00:57:05,690 - Let me introduce you to the reverend and his wife. - Thank you. 313 00:57:42,480 --> 00:57:45,275 - Hi. - Hi. Oh, you are also at the party? 314 00:57:55,280 --> 00:57:57,880 I'm not just a guest. I'm working here. 315 00:58:01,600 --> 00:58:06,930 - At the pitching range. The pay is great. - Why do you have cotton in your nose? 316 00:58:08,240 --> 00:58:11,490 It's just a little padding from a fight, you see. 317 00:58:24,040 --> 00:58:28,850 Would you like some cake and hot chocolate? I have money, if you say yes. 318 00:58:34,000 --> 00:58:34,910 I'd like that. 319 00:58:41,560 --> 00:58:42,795 Two hot chocolates. 320 00:58:46,440 --> 00:58:47,740 And... a small cake. 321 00:59:09,840 --> 00:59:12,180 There you are. The cake is for you. 322 00:59:14,200 --> 00:59:16,995 Thanks. I remember your name. It's Buster. 323 00:59:18,800 --> 00:59:21,920 - Buster Oregon Mortensen. - My name is Joanna. 324 00:59:26,000 --> 00:59:26,700 Joanna. 325 00:59:35,240 --> 00:59:38,100 Joanna. Someone would like a word with you. 326 01:00:28,520 --> 01:00:30,015 Hi. You already got it? 327 01:00:32,960 --> 01:00:36,925 - Is the cake for me? - What? Yes, you might as well eat it. 328 01:01:13,840 --> 01:01:14,540 Buster? 329 01:01:16,480 --> 01:01:17,180 Buster! 330 01:01:19,760 --> 01:01:21,320 Mummy says to come down. 331 01:01:21,760 --> 01:01:24,555 - What is it? - Get dressed and come down. 332 01:01:39,600 --> 01:01:40,965 There you are Buster. 333 01:02:04,880 --> 01:02:06,245 We'll go in a minute. 334 01:02:11,520 --> 01:02:16,265 - Does he have to go along? - I won't see her alone, and you won't come. 335 01:02:17,000 --> 01:02:17,780 No. I, er... 336 01:02:19,960 --> 01:02:23,925 - There's the taxi. Are you ready? - But where are we going? 337 01:02:24,240 --> 01:02:27,620 - They called from the hospital. - It's Mrs Larsen. 338 01:02:28,960 --> 01:02:33,250 She's unconscious. But they think she might wake up for a minute. 339 01:02:41,880 --> 01:02:42,580 Come. 340 01:03:14,880 --> 01:03:16,635 Are you going in like that? 341 01:03:19,120 --> 01:03:22,305 Your shirt's not even clean. And that crazy hat! 342 01:03:37,040 --> 01:03:37,740 I'm sorry. 343 01:03:42,880 --> 01:03:45,870 Maybe you'd better leave that in your pocket. 344 01:03:53,560 --> 01:03:54,260 Come on. 345 01:04:03,640 --> 01:04:06,370 Mrs Larsen died an hour ago in her sleep. 346 01:05:28,080 --> 01:05:29,380 Goodbye, Mrs Larsen. 347 01:05:33,760 --> 01:05:34,460 Take care. 348 01:06:00,880 --> 01:06:05,170 So there you are. I'd started to think you'd never show up again. 349 01:06:21,800 --> 01:06:22,515 What is it? 350 01:06:28,600 --> 01:06:30,355 Mrs Larsen died last night. 351 01:06:34,920 --> 01:06:38,820 - Do you want one of these? - No thanks. But thanks anyway. 352 01:07:33,040 --> 01:07:33,740 Here. 353 01:07:36,640 --> 01:07:39,599 - Thank you. - Don't think you get one every day. 354 01:07:39,600 --> 01:07:42,039 It's expense enough having you around as it is. 355 01:07:42,040 --> 01:07:45,519 And with the Mrs running to the hairdresser's twice a week. 356 01:07:45,520 --> 01:07:50,265 And she leaves me to handle the store. 150 kroner for a couple of curls. 357 01:07:51,320 --> 01:07:55,025 - I'd better get started. - No, wait a second. Sit down. 358 01:07:58,880 --> 01:08:01,220 You told me you can do magic tricks? 359 01:08:01,960 --> 01:08:03,325 Now watch this trick. 360 01:08:03,880 --> 01:08:07,585 A regular, ordinary handkerchief. And here a match, see? 361 01:08:10,520 --> 01:08:13,770 Inside the handkerchief, fold it, and wrap it up. 362 01:08:15,440 --> 01:08:18,820 Now you can feel it's still in there. It is, right? 363 01:08:22,360 --> 01:08:26,260 I want you to break it. That's it. You're sure it's broken? 364 01:08:31,680 --> 01:08:35,905 Now watch. There you go. And we take out the match, good as new. 365 01:08:39,040 --> 01:08:41,965 And so... is it whole again. How about that? 366 01:08:47,000 --> 01:08:50,705 I'm glad to see that trick again, Mr. Olsen. It is good. 367 01:08:51,520 --> 01:08:54,250 See trick again? What do you mean by that? 368 01:08:55,520 --> 01:08:58,599 - I was very young the last time I saw it. - How young? 369 01:08:58,600 --> 01:09:03,670 I was about five when my father taught me. There's an extra match in the hem. 370 01:09:11,840 --> 01:09:15,220 There's just one delivery today. 18 B�ckaskog Road. 371 01:09:19,960 --> 01:09:21,910 18, that's where Joanna lives! 372 01:10:00,640 --> 01:10:05,190 - And do you have the bill? - The bill? It's here in the money pouch. 373 01:10:19,360 --> 01:10:22,090 - It's Buster. - But he's a delivery boy. 374 01:10:23,880 --> 01:10:25,440 Buster Oregon Mortensen. 375 01:10:35,960 --> 01:10:40,965 - Can he come to the party on Saturday? - To the party? - Yes, to the party. 376 01:10:43,040 --> 01:10:47,655 Joanna will play a concert piece on the piano for some of our friends. 377 01:10:48,120 --> 01:10:50,070 - I play sometimes. - Really? 378 01:10:53,480 --> 01:10:56,860 - Yes, so there. - Can't he come? It'd be such fun. 379 01:11:00,600 --> 01:11:04,435 - Well, then he may come after lunch. - I'll see you then. 380 01:11:09,880 --> 01:11:12,675 O.K. See you Saturday. Goodbye, till then. 381 01:11:54,920 --> 01:11:57,130 Better say your prayers, Ingeborg. 382 01:12:00,040 --> 01:12:00,740 Go ahead! 383 01:12:03,000 --> 01:12:03,715 Oh, Buster! 384 01:12:05,560 --> 01:12:06,795 Your bath is ready. 385 01:12:07,560 --> 01:12:08,260 O.K. 386 01:12:36,280 --> 01:12:38,035 This really clears the air! 387 01:12:40,040 --> 01:12:42,719 You won't have any problems with mosquitos. 388 01:12:42,720 --> 01:12:45,450 - Mosquito Problems? - Because you stink. 389 01:12:59,600 --> 01:13:01,485 You look pretty good, Buster. 390 01:13:55,280 --> 01:13:55,980 Joanna. 391 01:14:04,200 --> 01:14:05,305 Please be seated. 392 01:14:19,160 --> 01:14:24,425 So I think it's time for Joanna to give us a demostration of her musical talent. 393 01:14:26,320 --> 01:14:29,199 It's not every day that one is privileged to be present at 394 01:14:29,200 --> 01:14:31,345 the debut of a brilliant pianist. 395 01:14:31,840 --> 01:14:34,245 I don't wish to make a speech, but... 396 01:14:34,360 --> 01:14:37,805 Thirty barrels of tuna fish, rusty nails and screws! 397 01:14:39,280 --> 01:14:42,920 Forty-four fat oil sheiks all shivering in their shoes! 398 01:14:44,200 --> 01:14:48,100 Christmas turkey with goosebumps! Peck water without sound! 399 01:14:49,520 --> 01:14:51,925 Better watch out, for here's Buster! 400 01:14:53,680 --> 01:14:58,519 ...Without trying to compare her to another child prodigy who started early 401 01:14:58,520 --> 01:15:03,590 I think it's safe to say there has been no-one in Mozart's class until today. 402 01:15:03,800 --> 01:15:08,025 Not since little Wolfgang has anyone come along of such caliber. 403 01:15:10,400 --> 01:15:14,170 Today I proudly share with you on this historic occasion, 404 01:15:15,240 --> 01:15:17,190 ladies and gentlemen - Joanna! 405 01:17:47,560 --> 01:17:48,275 What is it? 406 01:17:53,000 --> 01:17:57,160 Ladies and gentlemen, I'm here. It's only magic so remain calm. 407 01:17:57,640 --> 01:17:59,265 A trick! As you can see. 408 01:18:00,000 --> 01:18:03,120 - Buster! - That's me! Buster Oregon Mortensen! 409 01:18:03,640 --> 01:18:06,959 - His grandfather was a human cannonball in Husum. - It's true! 410 01:18:06,960 --> 01:18:11,399 Dear old grandfather was fired from job, he became a human cannonball 411 01:18:11,400 --> 01:18:15,359 one Tuesday he was shot so high that he had to take a packed lunch. 412 01:18:15,360 --> 01:18:19,260 He had a dog that could count to seven and wiggle his ears. 413 01:18:23,360 --> 01:18:27,260 Ladies and gentlemen, I will now show you an amazing trick. 414 01:18:30,680 --> 01:18:35,750 If... gentleman with the beautiful blue tie would like to come here a moment. 415 01:18:53,920 --> 01:18:57,625 - Actually I came here to listen... - What is your name? 416 01:18:57,720 --> 01:19:01,295 - Dienst. Herrgott Dienst. - O.K. Herrgott, lean over. 417 01:19:16,320 --> 01:19:17,750 Now take off your tie. 418 01:19:23,400 --> 01:19:28,239 I was taught this by the great Osmann, who still conjures using black magic. 419 01:19:28,240 --> 01:19:30,799 This tie came from an expensive shop in the Tyrol. 420 01:19:30,800 --> 01:19:33,335 Listen to the magic sounds of my magic. 421 01:19:39,200 --> 01:19:41,475 Now put your hand in here Herrgott. 422 01:19:54,080 --> 01:19:57,200 Ladies and gentlemen - Buster Oregon Mortensen! 423 01:20:09,840 --> 01:20:11,400 May I borrow your watch? 424 01:20:22,760 --> 01:20:23,995 I need a volunteer. 425 01:20:32,360 --> 01:20:34,180 Perhaps the lady over there? 426 01:20:48,480 --> 01:20:53,485 - I'm not very good at magic tricks. - Do not be nervous. What is your name? 427 01:20:55,680 --> 01:20:58,995 Viola Elgard Lischenstein. You can call me Stella. 428 01:21:04,200 --> 01:21:06,150 O.K. Stella. Take this hammer! 429 01:21:14,640 --> 01:21:17,955 And now with the hammer, hit the sack three times. 430 01:21:23,840 --> 01:21:24,750 Again, Stella! 431 01:21:30,840 --> 01:21:32,530 Hit it once again, Stella. 432 01:21:37,880 --> 01:21:42,365 - It's smashed to smithereens. - I certainly trust your magic works. 433 01:22:27,280 --> 01:22:31,180 Now, I going to have to say the secret spell to restore it. 434 01:22:31,360 --> 01:22:34,805 Thirty barrels of tuna fish, rusty nails and screws! 435 01:22:37,760 --> 01:22:41,400 Forty-four fat oil sheiks all shivering in their shoes! 436 01:22:42,960 --> 01:22:46,860 Christmas turkey with goosebumps! Peck water without sound! 437 01:22:48,320 --> 01:22:50,725 Watch out! For here comes the watch! 438 01:25:26,040 --> 01:25:29,745 Did you see, Mrs Larsen? I conjured! Life is not so bad. 439 01:25:45,560 --> 01:25:47,900 As if living in a fairy tale, 440 01:25:51,080 --> 01:25:53,225 he rides off on a monster. 441 01:26:02,840 --> 01:26:05,700 While dreaming of wonder and delight. +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt0087013 Busters Verden - Buster's World (1984) English.srt FPS: 25.000 With special thanks to: "Quantum" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded & live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + A big Thank You to EVERYBODY + + involved in making [closed capture] srt files and supporting us + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ 442 01:26:06,000 --> 01:26:09,080 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 38307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.