All language subtitles for Brothers.In.Blood.1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,781 --> 00:00:04,364 (gentle music) 2 00:01:30,442 --> 00:01:33,442 (suspenseful music) 3 00:01:52,827 --> 00:01:56,494 (speaking foreign language) 4 00:02:59,312 --> 00:03:01,696 - Tiger Lily here, you receiving me? 5 00:03:01,696 --> 00:03:02,946 - Yeah come in. 6 00:03:10,156 --> 00:03:11,819 - We're on stand-by. 7 00:03:11,819 --> 00:03:13,860 - [Danny] Yes sir. 8 00:03:13,860 --> 00:03:17,232 - Objective is the local Cong HQ. 9 00:03:17,232 --> 00:03:18,815 Good luck. - Thanks. 10 00:03:22,328 --> 00:03:24,161 15 seconds count down. 11 00:03:27,580 --> 00:03:30,663 Check and 10, nine, eight, seven, six 12 00:03:32,258 --> 00:03:35,341 five, four, three, two, one and fire. 13 00:03:37,096 --> 00:03:39,596 (guns firing) 14 00:04:05,748 --> 00:04:07,581 - Die lousy Cong, die. 15 00:04:32,237 --> 00:04:34,350 - That's the objective. 16 00:04:34,350 --> 00:04:35,183 Get down! 17 00:04:35,183 --> 00:04:39,350 (guns firing) (explosions booming) 18 00:04:47,054 --> 00:04:50,721 (speaking foreign language) 19 00:05:15,618 --> 00:05:19,046 - Hey, where you going, get outside. 20 00:05:19,046 --> 00:05:20,296 I said outside. 21 00:05:23,670 --> 00:05:26,337 Okay Danny, blow it all to hell. 22 00:05:37,506 --> 00:05:40,506 (suspenseful music) 23 00:05:44,795 --> 00:05:45,628 Come on. 24 00:05:56,571 --> 00:05:59,571 (explosion booming) 25 00:06:25,919 --> 00:06:28,252 (low music) 26 00:06:31,087 --> 00:06:32,670 Come on move, move. 27 00:06:42,944 --> 00:06:44,848 - Tiger Lily calling Peter Pan. 28 00:06:44,848 --> 00:06:46,617 Tiger Lily calling Peter Pan. 29 00:06:46,617 --> 00:06:47,668 Come in Peter pan. 30 00:06:47,668 --> 00:06:50,008 Tiger Lily calling Peter Pan. 31 00:06:50,008 --> 00:06:51,479 Come in Peter pan. 32 00:06:51,479 --> 00:06:55,062 Sergeant there's nobody answering the call. 33 00:06:55,979 --> 00:06:57,146 - Keep trying. 34 00:07:10,996 --> 00:07:12,079 Give me that. 35 00:07:14,160 --> 00:07:17,743 Peter Pan, Peter Pan, are you receiving us? 36 00:07:19,092 --> 00:07:20,509 Well come get us. 37 00:07:25,423 --> 00:07:27,173 Are you receiving us? 38 00:07:28,256 --> 00:07:30,423 Peter Pan can you hear me? 39 00:07:33,912 --> 00:07:35,664 - We see you. 40 00:07:35,664 --> 00:07:37,247 - Yeah, very happy. 41 00:07:38,142 --> 00:07:40,642 (guns firing) 42 00:07:49,285 --> 00:07:50,118 Go. 43 00:07:53,351 --> 00:07:54,768 - I'll cover you. 44 00:08:15,040 --> 00:08:16,468 - Steel. 45 00:08:16,468 --> 00:08:18,460 - Calling base, Sergeant's been hit. 46 00:08:18,460 --> 00:08:19,932 The situation's pretty bad. 47 00:08:19,932 --> 00:08:23,052 They seem to be hitting us with everything they got. 48 00:08:23,052 --> 00:08:25,060 Should I take off now? 49 00:08:25,060 --> 00:08:28,048 - Can't you wait a minute? 50 00:08:28,048 --> 00:08:29,014 - Steel get up. 51 00:08:29,014 --> 00:08:30,847 Come on I'll help you. 52 00:08:32,284 --> 00:08:34,947 - [Steel] Get going, I'm a dead duck. 53 00:08:34,947 --> 00:08:36,024 - Come on. 54 00:08:36,024 --> 00:08:38,781 - Get the lead out you guys. 55 00:08:38,781 --> 00:08:40,448 - Come on, look out. 56 00:08:56,722 --> 00:08:58,532 - Steel, Steel. 57 00:08:58,532 --> 00:09:01,336 - Go. - Why is Danny here? 58 00:09:01,336 --> 00:09:03,086 - Let's go, let's go. 59 00:09:04,440 --> 00:09:06,404 - Danny's bleeding. 60 00:09:06,404 --> 00:09:07,607 - Get going. 61 00:09:07,607 --> 00:09:09,511 - Go, get the fucking hell out. 62 00:09:09,511 --> 00:09:12,435 - Steel, don't leave me here. 63 00:09:12,435 --> 00:09:13,651 Come back. 64 00:09:13,651 --> 00:09:14,484 Come back! 65 00:09:16,455 --> 00:09:18,315 - Why haven't we got Danny? 66 00:09:18,315 --> 00:09:19,148 - Be cool. 67 00:09:20,671 --> 00:09:21,623 He's dead. 68 00:09:21,623 --> 00:09:23,661 - They killed him? 69 00:09:23,661 --> 00:09:25,078 - He's been shot. 70 00:09:30,983 --> 00:09:31,880 - Danny! 71 00:09:31,880 --> 00:09:33,291 - Steel! 72 00:09:33,291 --> 00:09:34,958 Don't leave me here! 73 00:09:35,840 --> 00:09:36,673 - Danny! 74 00:09:38,483 --> 00:09:39,316 - Steel! 75 00:09:41,513 --> 00:09:42,346 - Danny! 76 00:10:03,893 --> 00:10:06,143 - Hey Steel, you all right? 77 00:10:29,098 --> 00:10:31,321 - How'd you manage to find me? 78 00:10:31,321 --> 00:10:33,733 - A cab fare friend of mine. 79 00:10:33,733 --> 00:10:36,673 He saw you as they were taking you away. 80 00:10:36,673 --> 00:10:38,773 He said you really wrecked the bar. 81 00:10:38,773 --> 00:10:41,037 - I don't remember. 82 00:10:41,037 --> 00:10:41,870 Let's go. 83 00:11:11,879 --> 00:11:13,364 Pull over here for a minute. 84 00:11:13,364 --> 00:11:14,715 - [Lady] Why. 85 00:11:14,715 --> 00:11:17,632 - Something I wanna take a look at. 86 00:11:22,047 --> 00:11:22,880 That's it. 87 00:11:24,599 --> 00:11:26,349 This won't take long. 88 00:11:34,794 --> 00:11:38,961 When I was over there, this view used to blow my mind. 89 00:11:40,827 --> 00:11:41,660 I... 90 00:11:43,147 --> 00:11:45,564 (soft music) 91 00:11:46,622 --> 00:11:47,455 Come on. 92 00:11:59,384 --> 00:12:01,623 - [Lady] Doctor Russel wants to see you. 93 00:12:01,623 --> 00:12:02,867 - [Steel] Who? 94 00:12:02,867 --> 00:12:07,184 - [Lady] The psychiatrist at the Veteran's Administration. 95 00:12:07,184 --> 00:12:10,289 That's where I'm taking you. 96 00:12:10,289 --> 00:12:12,074 - [Steel] You think I'm crazy? 97 00:12:12,074 --> 00:12:15,617 - [Lady] Disabilitated is the correct term I believe. 98 00:12:15,617 --> 00:12:16,905 - [Steel] Sounds real pretty, 99 00:12:16,905 --> 00:12:19,037 but it doesn't mean a damn thing. 100 00:12:19,037 --> 00:12:22,697 - [Lady] Steel, you gotta quit letting go like that. 101 00:12:22,697 --> 00:12:26,780 - [Steel] And you've got to quit preaching at me. 102 00:12:51,663 --> 00:12:54,079 - You can't go on this way. 103 00:12:54,079 --> 00:12:55,546 I'm your wife. 104 00:12:55,546 --> 00:12:56,463 I love you. 105 00:12:57,708 --> 00:12:59,973 But you can't spend the rest of your life in bars 106 00:12:59,973 --> 00:13:01,774 beating up all the cowards that stayed home 107 00:13:01,774 --> 00:13:04,023 while you were in the Army. 108 00:13:04,023 --> 00:13:06,063 It's been 10 years and most of us 109 00:13:06,063 --> 00:13:07,803 have forgotten about Vietnam. 110 00:13:07,803 --> 00:13:08,803 - I haven't. 111 00:13:10,114 --> 00:13:10,947 - I know. 112 00:13:13,896 --> 00:13:16,713 But here's where you've got to fight a war Steel, 113 00:13:16,713 --> 00:13:19,796 for your family, money, for your job. 114 00:13:20,974 --> 00:13:25,187 If you don't look out, you'll lose this war too. 115 00:13:25,187 --> 00:13:29,019 Remember you've got a son who needs you to set an example, 116 00:13:29,019 --> 00:13:30,743 remember him? 117 00:13:30,743 --> 00:13:31,576 - Do you? 118 00:13:31,576 --> 00:13:33,993 (soft music) 119 00:14:16,639 --> 00:14:19,459 - The hijackers demands include of United States 120 00:14:19,459 --> 00:14:21,875 support in Central America. 121 00:14:21,875 --> 00:14:25,771 Endeavors to recover the hostages seem likely to prolong 122 00:14:25,771 --> 00:14:28,271 difficult negotiations. 123 00:14:28,271 --> 00:14:30,639 Here are the names of those being held, 124 00:14:30,639 --> 00:14:31,583 Lieutenant Thomas-- 125 00:14:31,583 --> 00:14:33,159 - [Lady] The news is always bad. 126 00:14:33,159 --> 00:14:37,151 - 2nd Lieutenant Lawrence Zaboski, Corporeal Daniel Danneo, 127 00:14:37,151 --> 00:14:40,059 Sergeant David Conelly, and Master Segeant-- 128 00:14:40,059 --> 00:14:40,892 - Danny. 129 00:14:42,023 --> 00:14:42,953 - [Reporters] The kidnapping of the five 130 00:14:42,953 --> 00:14:45,431 ex-Vietnam prisoners of war in the Caribbean 131 00:14:45,431 --> 00:14:49,098 by GGA terrorists is now into the 48th hour. 132 00:15:13,965 --> 00:15:16,965 (door bell buzzing) 133 00:15:20,685 --> 00:15:24,975 - Good morning, I'm Hoskins of the Acme Agency. 134 00:15:24,975 --> 00:15:26,966 May I come in? 135 00:15:26,966 --> 00:15:27,966 - Yeah sure. 136 00:15:33,822 --> 00:15:35,502 - Is it too early? 137 00:15:35,502 --> 00:15:36,834 - Too early for what? 138 00:15:36,834 --> 00:15:38,830 - To see over the house. 139 00:15:38,830 --> 00:15:40,422 If I'm going to evaluate for a mortgage 140 00:15:40,422 --> 00:15:42,230 I'm going to have to see what it consists of 141 00:15:42,230 --> 00:15:44,628 and what it contains. 142 00:15:44,628 --> 00:15:46,758 - This is my house so get out. 143 00:15:46,758 --> 00:15:48,425 - Your house-- - Out. 144 00:15:49,302 --> 00:15:51,635 - If that's how you want it. 145 00:15:54,930 --> 00:15:58,230 Listen, I don't intend losing my five grand, 146 00:15:58,230 --> 00:16:00,813 with all do respect, all right? 147 00:16:23,902 --> 00:16:26,398 - I must speak to Major Briggs, it's urgent. 148 00:16:26,398 --> 00:16:28,362 Just say that it's Steel's wife. 149 00:16:28,362 --> 00:16:31,498 No nothing else, it's very urgent. 150 00:16:31,498 --> 00:16:34,110 All right, I'll hold on. 151 00:16:34,110 --> 00:16:37,590 (phone chiming) 152 00:16:37,590 --> 00:16:38,578 - What is it? 153 00:16:38,578 --> 00:16:41,068 - [Secretary] Major, I have Steven Logan's wife on the line. 154 00:16:41,068 --> 00:16:42,058 - Did you say I was in? 155 00:16:42,058 --> 00:16:43,331 - [Secretary] Yes sir. 156 00:16:43,331 --> 00:16:45,538 - All right I'll talk. 157 00:16:45,538 --> 00:16:47,292 How are you? 158 00:16:47,292 --> 00:16:49,290 - My husband's vanished without a trace. 159 00:16:49,290 --> 00:16:52,600 He took a loan out on the house, he felt so guilty. 160 00:16:52,600 --> 00:16:54,058 - What's that mean. 161 00:16:54,058 --> 00:16:56,158 - Oh you know, as debt to Danny. 162 00:16:56,158 --> 00:16:57,806 - It'll be impossible to save him. 163 00:16:57,806 --> 00:17:00,342 No one knows where the hostages are held. 164 00:17:00,342 --> 00:17:01,902 - I'm sure my husband will do it. 165 00:17:01,902 --> 00:17:03,790 - We gotta stop him. 166 00:17:03,790 --> 00:17:05,455 That's very important. 167 00:17:05,455 --> 00:17:07,150 - [Lady] Yes you must, I'm scared. 168 00:17:07,150 --> 00:17:09,266 - Well trust me. 169 00:17:09,266 --> 00:17:10,302 I'll do what I can. 170 00:17:10,302 --> 00:17:11,786 By the way where is he now? 171 00:17:11,786 --> 00:17:14,038 - [Lady] I told you he disappeared and I can't find him. 172 00:17:14,038 --> 00:17:15,168 Please do something. 173 00:17:15,168 --> 00:17:17,240 - Okay, I'll keep you informed. 174 00:17:17,240 --> 00:17:19,320 - [Lady] Thank you Major, I'm most grateful. 175 00:17:19,320 --> 00:17:21,820 - Where to sir? - The Pentagon. 176 00:17:24,872 --> 00:17:27,289 (soft music) 177 00:17:47,144 --> 00:17:48,561 - Stop it Sparky. 178 00:18:09,798 --> 00:18:10,631 Richard. 179 00:18:14,566 --> 00:18:18,316 There's a stranger walking towards the house. 180 00:18:19,823 --> 00:18:22,823 (door bell chiming) 181 00:18:29,126 --> 00:18:31,781 - Steel, hey. - Richard, quite a while huh. 182 00:18:31,781 --> 00:18:32,864 - Come on in. 183 00:18:57,912 --> 00:19:01,180 - You're a pretty good cook ma'am if I may say so, really. 184 00:19:01,180 --> 00:19:02,728 - Thank you Steel. 185 00:19:02,728 --> 00:19:04,978 - Just taste her apple pie. 186 00:19:06,015 --> 00:19:08,756 He's a real connoisseur. 187 00:19:08,756 --> 00:19:11,756 - [Woman] Well I must bake him some. 188 00:19:12,744 --> 00:19:14,077 - Why the visit? 189 00:19:22,712 --> 00:19:25,660 Would ya, could you leave us for a while please? 190 00:19:25,660 --> 00:19:27,243 - Sure if you like. 191 00:19:35,260 --> 00:19:37,300 - You came about Danny didn't you? 192 00:19:37,300 --> 00:19:38,133 - Yeah. 193 00:19:39,656 --> 00:19:41,823 - I've had nightmares too. 194 00:19:44,652 --> 00:19:46,152 - [Woman] Richard. 195 00:19:51,625 --> 00:19:53,125 - You wouldn't go. 196 00:19:58,468 --> 00:20:00,580 - [Woman] What's all the secrecy? 197 00:20:00,580 --> 00:20:02,356 - [Richard] He wants me to help him rescue Danny. 198 00:20:02,356 --> 00:20:04,840 - [Woman] Oh don't go, it'll be madness. 199 00:20:04,840 --> 00:20:06,160 - [Richard] I didn't say anything yet. 200 00:20:06,160 --> 00:20:09,236 - [Woman] I beg you not to go. 201 00:20:09,236 --> 00:20:11,652 - [Richard] You want me to abandon Danny again? 202 00:20:11,652 --> 00:20:13,632 - [Woman] I don't want you to abandon us. 203 00:20:13,632 --> 00:20:15,730 Isn't it enough that your son has leukemia. 204 00:20:15,730 --> 00:20:17,226 - [Richard] Don't make me feel guilty. 205 00:20:17,226 --> 00:20:18,864 - [Woman] What else can I do? 206 00:20:18,864 --> 00:20:21,160 (woman crying) 207 00:20:21,160 --> 00:20:24,204 Tell him he has to go, send him away. 208 00:20:24,204 --> 00:20:25,629 I want you here. 209 00:20:25,629 --> 00:20:26,994 He's a threat to us all. 210 00:20:26,994 --> 00:20:27,994 Make him go. 211 00:20:30,175 --> 00:20:31,758 - Hello there. - Hi. 212 00:20:36,312 --> 00:20:38,861 - My name's Steve Logan, what's yours? 213 00:20:38,861 --> 00:20:39,694 - Preppy. 214 00:20:41,319 --> 00:20:44,756 - That's a nickname, they call me Steel. 215 00:20:44,756 --> 00:20:46,839 - That's bread all right. 216 00:20:54,220 --> 00:20:55,970 - So you saw him huh? 217 00:20:59,456 --> 00:21:01,180 Okay, let's go get Danny. 218 00:21:01,180 --> 00:21:04,347 (jet engines roaring) 219 00:21:36,872 --> 00:21:39,628 - [Announcer] American announces flight 248 220 00:21:39,628 --> 00:21:42,795 for Miami-Los Angeles gate number six. 221 00:21:43,979 --> 00:21:47,646 (speaking foreign language) 222 00:22:05,353 --> 00:22:06,186 - Taxi. 223 00:22:07,813 --> 00:22:08,646 Hey taxi. 224 00:22:43,541 --> 00:22:46,374 (muffled chatter) 225 00:23:51,541 --> 00:23:54,621 (knocking at door) - Come in. 226 00:23:54,621 --> 00:23:57,113 - There are two guys asking for you Mister Mark. 227 00:23:57,113 --> 00:23:58,370 - What are they like? 228 00:23:58,370 --> 00:24:00,606 - Two Americans, they say they know you, 229 00:24:00,606 --> 00:24:02,001 but they look mean. 230 00:24:02,001 --> 00:24:04,062 - Tell them to wait, I'll check in the mirror. 231 00:24:04,062 --> 00:24:05,100 - All right sir. 232 00:24:05,100 --> 00:24:08,100 (suspenseful music) 233 00:25:33,910 --> 00:25:35,399 - Looking for these? 234 00:25:35,399 --> 00:25:37,335 Miami's getting tired of waiting. 235 00:25:37,335 --> 00:25:41,085 (fighting impacts and cries) 236 00:26:02,130 --> 00:26:04,380 - Hi Mark, everything okay? 237 00:26:12,361 --> 00:26:13,786 - You're crazy. 238 00:26:13,786 --> 00:26:17,953 You need arms, you need equipment and you need more men. 239 00:26:19,486 --> 00:26:22,110 No way am I coming along on this, no sir. 240 00:26:22,110 --> 00:26:22,943 No way. 241 00:26:26,598 --> 00:26:29,866 - You're as responsible as we are for Danny's capture 242 00:26:29,866 --> 00:26:33,599 so listen carefully, whether you like it or not Mark, 243 00:26:33,599 --> 00:26:35,932 you're coming along with us. 244 00:26:37,741 --> 00:26:40,908 - Okay, you guys do some gambling now. 245 00:26:41,746 --> 00:26:43,170 Here's some chips. 246 00:26:43,170 --> 00:26:45,753 There's somebody I gotta phone. 247 00:26:46,934 --> 00:26:48,826 I gotta organize my life. 248 00:26:48,826 --> 00:26:51,226 - After all we are blood brothers right? 249 00:26:51,226 --> 00:26:52,059 - Yeah. 250 00:26:59,221 --> 00:27:00,221 - I hope so. 251 00:27:01,858 --> 00:27:04,691 (muffled chatter) 252 00:27:15,630 --> 00:27:16,463 Hit me. 253 00:27:22,422 --> 00:27:23,255 Well? 254 00:27:23,255 --> 00:27:25,422 - He won't let me through. 255 00:27:28,573 --> 00:27:29,490 - Let's go. 256 00:27:41,894 --> 00:27:43,550 - I kept the plane waiting for you so hurry. 257 00:27:43,550 --> 00:27:44,883 - Thanks. - Okay. 258 00:27:47,675 --> 00:27:51,842 (muffled plane announcement sounding) 259 00:28:08,730 --> 00:28:12,480 (fighting impacts and cries) 260 00:28:35,761 --> 00:28:38,594 (muffled chatter) 261 00:29:10,978 --> 00:29:12,987 - Do you know of a gringo living here, 262 00:29:12,987 --> 00:29:14,578 curly hair blonde? 263 00:29:14,578 --> 00:29:18,194 - Y'all ask somebody over there the other side. 264 00:29:18,194 --> 00:29:20,361 - Thanks. - You're welcome. 265 00:29:31,234 --> 00:29:33,242 - You know an American who has a head of curly blonde hair? 266 00:29:33,242 --> 00:29:36,075 (woman laughing) 267 00:29:41,295 --> 00:29:44,295 (woman whispering) 268 00:30:03,798 --> 00:30:06,381 (gentle music) 269 00:30:15,690 --> 00:30:18,662 - The song of a lovesick salad. 270 00:30:18,662 --> 00:30:22,005 It's as sad as any lovers ballad. 271 00:30:22,005 --> 00:30:26,172 Whatever the truth may be, it's a very strange malady. 272 00:30:27,459 --> 00:30:31,066 My love for you is a story still untold, 273 00:30:31,066 --> 00:30:35,223 miles apart you're no more there to hold. 274 00:30:35,223 --> 00:30:38,223 My love for you is torturing my mind 275 00:30:39,406 --> 00:30:42,906 but for me that could be a blessing 'cause 276 00:30:43,796 --> 00:30:45,129 you are my kind. 277 00:30:47,220 --> 00:30:50,470 (audience applauding) 278 00:30:58,196 --> 00:31:00,779 (upbeat music) 279 00:31:21,904 --> 00:31:23,480 - Come on girls, come we've got a show to do. 280 00:31:23,480 --> 00:31:25,980 Come on, hurry and get set up. 281 00:31:44,044 --> 00:31:45,294 - Hello Travis. 282 00:31:58,864 --> 00:32:01,197 - What the fuck do you want? 283 00:32:05,605 --> 00:32:07,344 How the hell did you find me? 284 00:32:07,344 --> 00:32:09,844 I bet it was you, you bastard. 285 00:32:11,020 --> 00:32:12,270 - No it was me. 286 00:32:13,372 --> 00:32:15,052 Danny's been kidnapped. 287 00:32:15,052 --> 00:32:16,088 - Why should I care? 288 00:32:16,088 --> 00:32:16,921 - I see. 289 00:32:18,908 --> 00:32:21,908 Tell me about General Julio Ortega. 290 00:32:29,320 --> 00:32:31,180 - Where'd you hear that name? 291 00:32:31,180 --> 00:32:34,884 - He seems to collect your veterans pension now. 292 00:32:34,884 --> 00:32:35,717 How come? 293 00:32:40,028 --> 00:32:42,984 - That's the least of it, I could tell you things. 294 00:32:42,984 --> 00:32:45,567 I'm a prisoner in this country. 295 00:32:48,352 --> 00:32:50,019 He took my passport. 296 00:32:51,892 --> 00:32:55,060 I don't enjoy having to wear a dress. 297 00:32:55,060 --> 00:32:57,592 I was caught smuggling drugs. 298 00:32:57,592 --> 00:33:01,634 - Now he's blackmailing you, forcing you to do that. 299 00:33:01,634 --> 00:33:03,532 Ever been to his quarters alone? 300 00:33:03,532 --> 00:33:05,615 - At the Loma Parda Base. 301 00:33:06,696 --> 00:33:08,916 - The base he commands? 302 00:33:08,916 --> 00:33:09,749 - Uh huh. 303 00:33:13,492 --> 00:33:14,659 - [Guard] Out. 304 00:33:16,416 --> 00:33:19,116 - [Steel] General Ortega is expecting me. 305 00:33:19,116 --> 00:33:22,783 (speaking foreign language) 306 00:33:24,908 --> 00:33:27,575 (men laughing) 307 00:34:01,611 --> 00:34:04,111 - Come in Travis you're early. 308 00:34:05,840 --> 00:34:08,173 - Yes I have things for you. 309 00:34:11,016 --> 00:34:12,016 - Get ready. 310 00:34:13,744 --> 00:34:14,911 - Yes, I will. 311 00:34:18,320 --> 00:34:20,320 Your men make fun of me. 312 00:34:33,844 --> 00:34:35,677 - What does this mean? 313 00:34:41,005 --> 00:34:42,255 He's yours now. 314 00:34:48,056 --> 00:34:49,729 - [Travis] Move you son of a bitch, go on. 315 00:34:49,729 --> 00:34:52,812 (suspenseful music) 316 00:35:28,216 --> 00:35:29,216 - What loot. 317 00:35:30,574 --> 00:35:31,966 Hurry. 318 00:35:31,966 --> 00:35:32,799 There. 319 00:36:45,067 --> 00:36:48,734 (speaking foreign language) 320 00:37:06,960 --> 00:37:09,293 - Come on, come on, move it. 321 00:37:11,907 --> 00:37:13,514 - You'll never ruin anyone again. 322 00:37:13,514 --> 00:37:16,275 - No, no, no, no, please no. 323 00:37:16,275 --> 00:37:17,403 - Shut up you swine. 324 00:37:17,403 --> 00:37:19,903 (gun firing) 325 00:37:25,022 --> 00:37:27,022 - Okay we're heading up. 326 00:37:39,331 --> 00:37:42,331 (suspenseful music) 327 00:38:33,249 --> 00:38:34,988 - How nice to see you Briggs. 328 00:38:34,988 --> 00:38:39,315 Now General Gonzales doesn't know that you are in the CIA. 329 00:38:39,315 --> 00:38:40,732 - Leave it to me. 330 00:38:49,152 --> 00:38:52,752 - Let me introduce General Gonzales, Chief of Staff. 331 00:38:52,752 --> 00:38:54,554 Major Briggs who is here on a visit 332 00:38:54,554 --> 00:38:58,290 in an unofficial capacity on behalf of the US government. 333 00:38:58,290 --> 00:39:02,067 - There are four American soldiers here in this country. 334 00:39:02,067 --> 00:39:05,120 - Well I understand your problem, 335 00:39:05,120 --> 00:39:07,787 but we may just have a solution. 336 00:39:09,237 --> 00:39:11,530 Your troops will have to move back. 337 00:39:11,530 --> 00:39:13,674 Let's hope this will explain the difficulty 338 00:39:13,674 --> 00:39:15,982 surrounding the operation. 339 00:39:15,982 --> 00:39:18,054 We disapprove of it as much as you do, 340 00:39:18,054 --> 00:39:21,473 because we did not authorize these four men 341 00:39:21,473 --> 00:39:24,610 who have formed their own platoon with the intention 342 00:39:24,610 --> 00:39:28,554 of rescuing a friend and fellow Vietnam veteran. 343 00:39:28,554 --> 00:39:30,292 I know these men they were under my command 344 00:39:30,292 --> 00:39:32,722 on the Vietnam front. 345 00:39:32,722 --> 00:39:34,722 And they can do the job. 346 00:39:36,038 --> 00:39:38,038 If they are unsuccessful 347 00:39:40,010 --> 00:39:43,090 you can ensure that they'll be eliminated. 348 00:39:43,090 --> 00:39:46,946 If on the other hand they succeed, we'll shoot them. 349 00:39:46,946 --> 00:39:47,814 Agreed? - Agreed. 350 00:39:47,814 --> 00:39:50,231 (soft music) 351 00:40:00,830 --> 00:40:03,413 - See that, ain't it something? 352 00:40:05,990 --> 00:40:07,874 In two hours we should be in San Pedro. 353 00:40:07,874 --> 00:40:10,291 We'll land with the hostages. 354 00:40:11,866 --> 00:40:14,033 - That would be all right. 355 00:40:15,374 --> 00:40:18,870 If we weren't just about to run out of fuel. 356 00:40:18,870 --> 00:40:20,287 - We better land. 357 00:40:21,494 --> 00:40:24,077 - We can, we gotta find a spot. 358 00:40:29,068 --> 00:40:30,401 That might work. 359 00:40:36,406 --> 00:40:37,656 Hold on tight. 360 00:40:45,870 --> 00:40:47,926 - A fishing boat spotted them here. 361 00:40:47,926 --> 00:40:49,858 They won't have enough fuel left 362 00:40:49,858 --> 00:40:54,025 to get beyond this area the island of San Pedro, here. 363 00:40:56,498 --> 00:40:59,498 (suspenseful music) 364 00:41:56,732 --> 00:41:59,065 (low music) 365 00:42:21,772 --> 00:42:24,815 - Hey man, go check down below. 366 00:42:24,815 --> 00:42:25,648 - Okay. 367 00:42:34,229 --> 00:42:36,729 (man gasping) 368 00:43:15,250 --> 00:43:17,702 - So talk, where are the hostages? 369 00:43:17,702 --> 00:43:18,535 Speak. 370 00:43:27,706 --> 00:43:31,168 - On the northern side that the disused sugar factory. 371 00:43:31,168 --> 00:43:32,001 - You see. 372 00:43:34,643 --> 00:43:35,476 Let's go. 373 00:43:37,612 --> 00:43:38,445 Inside. 374 00:43:41,626 --> 00:43:44,043 (gun firing) 375 00:43:56,424 --> 00:43:57,924 - Look down there. 376 00:44:01,008 --> 00:44:04,208 Yeah it looks like the helicopter we're looking for. 377 00:44:04,208 --> 00:44:05,041 Go down. 378 00:44:11,322 --> 00:44:12,155 - Empty. 379 00:44:35,984 --> 00:44:38,843 - Aaron calling base, Aaron calling base. 380 00:44:38,843 --> 00:44:41,331 I found the helicopter now we go on looking. 381 00:44:41,331 --> 00:44:43,008 Over and out. 382 00:44:43,008 --> 00:44:45,134 - How much longer Major Briggs? 383 00:44:45,134 --> 00:44:47,862 - About an hour more or less. 384 00:44:47,862 --> 00:44:50,481 - We'll have to return to the base to refuel. 385 00:44:50,481 --> 00:44:52,178 - How much time we're gonna lose? 386 00:44:52,178 --> 00:44:54,001 - We'll have to spend the night there. 387 00:44:54,001 --> 00:44:57,299 We can't come out again before dawn. 388 00:44:57,299 --> 00:45:00,882 - Aaron calling base, we're coming back in. 389 00:45:27,539 --> 00:45:30,581 (speaking foreign language) 390 00:45:30,581 --> 00:45:32,748 - [Steel] Get out of here. 391 00:45:35,718 --> 00:45:36,837 - Hey what are you doing? 392 00:45:36,837 --> 00:45:37,837 Put me down. 393 00:45:38,680 --> 00:45:42,347 - That'll teach ya to squawk like a chicken. 394 00:45:46,298 --> 00:45:48,965 Don't worry, you'll get it back. 395 00:46:08,597 --> 00:46:10,181 - Any sign of them? 396 00:46:10,181 --> 00:46:12,931 - Well the long wait has started. 397 00:46:14,640 --> 00:46:17,131 They've stolen a truck so 398 00:46:17,131 --> 00:46:20,024 at least we know where they're going. 399 00:46:20,024 --> 00:46:21,744 - One of the terrorists caught at the airport 400 00:46:21,744 --> 00:46:22,965 has spoken at last. 401 00:46:22,965 --> 00:46:24,965 He said they're headed for the sugar refinery 402 00:46:24,965 --> 00:46:26,222 where the hostages are held. 403 00:46:26,222 --> 00:46:28,937 Should we intervene at this point? 404 00:46:28,937 --> 00:46:31,283 - I guess your soldiers would enjoy it 405 00:46:31,283 --> 00:46:32,950 better than football 406 00:46:34,870 --> 00:46:37,620 (dramatic music) 407 00:46:57,487 --> 00:46:59,035 - Look over there. 408 00:46:59,035 --> 00:47:00,327 That's the sugar factory. 409 00:47:00,327 --> 00:47:01,910 Seems kind of calm. 410 00:47:03,611 --> 00:47:04,971 - See any sentries? 411 00:47:04,971 --> 00:47:07,486 - Sure a couple of them at least. 412 00:47:07,486 --> 00:47:08,319 - Two huh. 413 00:47:13,129 --> 00:47:14,408 Richard. - Yeah. 414 00:47:14,408 --> 00:47:16,908 - Come over here. - What is it? 415 00:47:20,190 --> 00:47:22,430 - Do you think you could go find us a boat. 416 00:47:22,430 --> 00:47:26,007 We can take the hostages in the truck down to here 417 00:47:26,007 --> 00:47:27,550 on the river. 418 00:47:27,550 --> 00:47:31,107 If we haven't shown by noon tomorrow, 419 00:47:31,107 --> 00:47:34,357 go back to Preppy and give him my love. 420 00:47:50,493 --> 00:47:52,243 We attack after dark. 421 00:47:56,939 --> 00:47:58,106 - [POW] Water. 422 00:48:11,763 --> 00:48:15,930 Please give me some water, I'm desperately thirsty. 423 00:48:29,283 --> 00:48:31,414 - They're worse than Vietcong. 424 00:48:31,414 --> 00:48:33,239 - Well at least they're soldiers. 425 00:48:33,239 --> 00:48:35,406 These guys are terrorists. 426 00:48:36,898 --> 00:48:38,231 - Lousy bastard. 427 00:48:39,776 --> 00:48:42,276 - Shut up, don't provoke them. 428 00:48:43,202 --> 00:48:45,245 - Be careful not to insult them. 429 00:48:45,245 --> 00:48:48,828 - They wouldn't hesitate to kill any of us. 430 00:48:53,122 --> 00:48:54,455 - What happened. 431 00:48:56,541 --> 00:48:59,298 - It's impossible to escape. 432 00:48:59,298 --> 00:49:02,131 (dramatic music) 433 00:50:02,658 --> 00:50:06,325 (speaking foreign language) 434 00:50:35,377 --> 00:50:38,460 (suspenseful music) 435 00:54:32,876 --> 00:54:35,459 (man groaning) 436 00:56:02,415 --> 00:56:04,635 - [Steel] I'm here to free you. 437 00:56:04,635 --> 00:56:05,468 - How? 438 00:56:05,468 --> 00:56:07,849 - Where is Danny Danneo? 439 00:56:07,849 --> 00:56:10,599 (siren sounding) 440 00:56:14,513 --> 00:56:16,587 (speaking foreign language) 441 00:56:16,587 --> 00:56:18,587 - Where is Danny Danneo? 442 00:56:21,711 --> 00:56:23,211 - Over here Sarge. 443 00:56:24,670 --> 00:56:26,503 - Danny, Danny Danneo. 444 00:56:29,188 --> 00:56:31,768 - You want to know who kidnapped and brought us here, 445 00:56:31,768 --> 00:56:33,090 he did that traitor. 446 00:56:33,090 --> 00:56:35,507 (gun firing) 447 00:56:48,753 --> 00:56:51,836 - You're a terrorist. - No a patriot. 448 00:56:53,445 --> 00:56:56,114 We are fighting to free the oppressed people 449 00:56:56,114 --> 00:56:58,801 from your capitalist imperialism. 450 00:56:58,801 --> 00:57:00,946 - Who fed you that shit. 451 00:57:00,946 --> 00:57:03,062 - I've had a lot of time. 452 00:57:03,062 --> 00:57:04,654 You can learn a lot in 12 years 453 00:57:04,654 --> 00:57:05,986 when you're abandoned by your friends, 454 00:57:05,986 --> 00:57:08,736 your country, you start to think. 455 00:58:08,554 --> 00:58:11,637 Stephen Elliott Logan known as Steel, 456 00:58:13,726 --> 00:58:17,893 Army number 1870507, Master Sergeant of US Marine Corps 457 00:58:19,666 --> 00:58:21,318 invader of Vietnam. 458 00:58:21,318 --> 00:58:25,657 I accuse you of being a war criminal and a spy. 459 00:58:25,657 --> 00:58:27,750 How do you plead? 460 00:58:27,750 --> 00:58:28,833 - Not guilty. 461 00:58:31,450 --> 00:58:32,310 - But you are. 462 00:58:32,310 --> 00:58:34,758 You don't stand a chance, 463 00:58:34,758 --> 00:58:38,746 unless you give me the names of the others. 464 00:58:38,746 --> 00:58:40,994 - Leave me alone. 465 00:58:40,994 --> 00:58:43,246 I don't know you anymore. 466 00:58:43,246 --> 00:58:46,246 - But you do know me Sergeant Logan. 467 00:58:48,248 --> 00:58:50,331 You left me behind there. 468 00:58:51,748 --> 00:58:53,878 How many are out there? 469 00:58:53,878 --> 00:58:55,461 How many, how many? 470 00:59:00,690 --> 00:59:01,523 Fuck you. 471 00:59:17,471 --> 00:59:20,054 (guns firing) 472 00:59:26,176 --> 00:59:29,176 (suspenseful music) 473 00:59:58,644 --> 01:00:00,979 (explosion booming. 474 01:00:00,979 --> 01:00:04,062 - They're attacking. - Let's go guys. 475 01:00:05,817 --> 01:00:06,734 Free Steel. 476 01:00:08,886 --> 01:00:10,636 - How many, how many? 477 01:00:38,022 --> 01:00:40,022 Speak or I'll kill you. 478 01:00:40,859 --> 01:00:43,359 (guns firing) 479 01:01:16,379 --> 01:01:17,212 - Come on. 480 01:01:46,638 --> 01:01:47,721 Hurry, hurry! 481 01:01:51,926 --> 01:01:52,759 Hurry! 482 01:01:54,065 --> 01:01:55,482 Get in the truck. 483 01:02:03,067 --> 01:02:07,252 - Come on, move, what're you waiting for. 484 01:02:07,252 --> 01:02:08,669 - Come on get in. 485 01:02:09,936 --> 01:02:11,269 - Where's Danny? 486 01:02:12,200 --> 01:02:14,367 - He's been killed, drive. 487 01:02:16,480 --> 01:02:19,147 (intense music) 488 01:02:57,638 --> 01:02:58,471 - Drive. 489 01:03:00,694 --> 01:03:02,694 Can't you go any faster? 490 01:03:14,129 --> 01:03:16,462 Come on, put your foot down. 491 01:03:18,227 --> 01:03:19,399 We gotta get them. 492 01:03:19,399 --> 01:03:20,232 Let's go. 493 01:03:25,921 --> 01:03:27,527 What's the matter with this thing? 494 01:03:27,527 --> 01:03:29,987 Can't this thing go any faster? 495 01:03:29,987 --> 01:03:31,487 Come on, let's go. 496 01:03:34,399 --> 01:03:35,539 - Why're you slowing down? 497 01:03:35,539 --> 01:03:37,622 - We can't go any faster. 498 01:03:51,445 --> 01:03:53,623 - That's all we needed. 499 01:03:53,623 --> 01:03:55,956 The radiator's boiling away. 500 01:03:57,388 --> 01:03:58,555 Everybody out. 501 01:04:00,564 --> 01:04:01,397 Let's go. 502 01:04:06,146 --> 01:04:08,379 Marco's with you. 503 01:04:08,379 --> 01:04:10,091 If it'll start I'll drive it down. 504 01:04:10,091 --> 01:04:11,411 If not I'll run like hell. 505 01:04:11,411 --> 01:04:13,515 See you at the boat if there is one. 506 01:04:13,515 --> 01:04:14,515 - All right. 507 01:04:40,231 --> 01:04:41,731 - Hello, yes, yes. 508 01:04:44,702 --> 01:04:45,931 They've done it. 509 01:04:45,931 --> 01:04:47,687 In a few hours it'll all be over. 510 01:04:47,687 --> 01:04:48,520 - Good. 511 01:04:48,520 --> 01:04:51,270 (sinister music) 512 01:05:33,166 --> 01:05:33,999 - Stop. 513 01:05:36,007 --> 01:05:37,757 Get rid of that tree. 514 01:05:45,067 --> 01:05:46,699 (explosion booming) 515 01:05:46,699 --> 01:05:48,366 Hurry up, get it up! 516 01:05:49,427 --> 01:05:50,260 Let's go! 517 01:06:14,043 --> 01:06:15,507 Halt. 518 01:06:15,507 --> 01:06:16,423 - Can we talk? 519 01:06:16,423 --> 01:06:17,256 - No. 520 01:06:19,215 --> 01:06:20,715 Take him prisoner. 521 01:06:23,999 --> 01:06:26,082 - Danny, I'm warning you. 522 01:06:39,179 --> 01:06:40,012 Well. 523 01:06:43,755 --> 01:06:46,755 (explosion booming) 524 01:06:52,095 --> 01:06:54,595 (guns firing) 525 01:06:58,255 --> 01:07:01,838 - Get after him, come on let's go, come on! 526 01:07:14,147 --> 01:07:15,397 You over there. 527 01:07:38,986 --> 01:07:41,986 (explosion booming) 528 01:07:49,364 --> 01:07:51,447 - [Man] Hey Danny get up. 529 01:07:52,623 --> 01:07:55,040 They're headed for the river. 530 01:08:02,400 --> 01:08:03,483 - What river? 531 01:08:09,091 --> 01:08:11,508 The recon, that's a long way. 532 01:08:13,315 --> 01:08:14,763 Where are the Vietcong? 533 01:08:14,763 --> 01:08:17,025 - [Man] What're you talking about comrade? 534 01:08:17,025 --> 01:08:19,192 Are you feeling all right? 535 01:08:20,520 --> 01:08:22,907 - Sergeant, where are you? 536 01:08:22,907 --> 01:08:24,657 Where are the others? 537 01:08:26,475 --> 01:08:27,475 Who are you? 538 01:08:28,531 --> 01:08:29,948 I don't know you. 539 01:08:31,215 --> 01:08:32,215 - You don't. 540 01:08:36,767 --> 01:08:40,100 - Helicopters coming back to pick me up. 541 01:08:44,100 --> 01:08:46,983 No he didn't abandon me after all. 542 01:08:46,983 --> 01:08:49,150 Yes you came back at last. 543 01:08:51,711 --> 01:08:54,147 - You're crazy, you must die. 544 01:08:54,147 --> 01:08:56,647 (guns firing) 545 01:08:58,451 --> 01:09:00,034 - Brother, brother. 546 01:09:01,590 --> 01:09:04,257 (men laughing) 547 01:09:09,823 --> 01:09:12,240 - All of you get in the boat. 548 01:09:13,123 --> 01:09:13,956 See him? 549 01:09:14,983 --> 01:09:15,816 - No. 550 01:09:17,623 --> 01:09:19,290 - Richard! - Richard! 551 01:10:45,369 --> 01:10:46,301 - Look. - Look. 552 01:10:46,301 --> 01:10:49,634 (men signaling chopper) 553 01:10:57,446 --> 01:10:59,262 - There's a boat down there. 554 01:10:59,262 --> 01:11:01,345 Looks like the hostages. 555 01:11:02,497 --> 01:11:05,401 Shall we go down and see if we can do anything for them? 556 01:11:05,401 --> 01:11:09,151 - [Briggs] No they're not the ones I'm after. 557 01:11:26,570 --> 01:11:27,995 There's the truck. 558 01:11:27,995 --> 01:11:30,828 Blow it off the face of the earth. 559 01:11:32,134 --> 01:11:34,634 (guns firing) 560 01:11:36,212 --> 01:11:37,129 - Damn you. 561 01:11:38,555 --> 01:11:39,388 Damn you! 562 01:12:24,285 --> 01:12:26,445 - They're getting away sir. 563 01:12:26,445 --> 01:12:27,695 - God damn it. 564 01:12:28,873 --> 01:12:30,206 Don't lose them. 565 01:12:31,343 --> 01:12:32,676 They got to die. 566 01:12:41,724 --> 01:12:43,150 (guns firing) 567 01:12:43,150 --> 01:12:45,650 - They're sniping us, get out. 568 01:13:00,414 --> 01:13:03,247 (truck exploding) 569 01:13:11,155 --> 01:13:13,905 (sinister music) 570 01:13:26,943 --> 01:13:29,693 (dramatic music) 571 01:14:13,898 --> 01:14:16,844 (speaking foreign language) 572 01:14:16,844 --> 01:14:19,511 - Put those hands on your heads. 573 01:14:34,389 --> 01:14:37,139 Your idea I believe Major Briggs. 574 01:14:39,061 --> 01:14:42,228 Put the body on the front of the Jeep. 575 01:14:48,741 --> 01:14:51,757 Hey come on there, move it. 576 01:14:51,757 --> 01:14:55,823 You used us to find them because we're expendable. 577 01:14:55,823 --> 01:14:57,823 It was a marvelous idea. 578 01:15:00,240 --> 01:15:02,088 Congratulations. 579 01:15:02,088 --> 01:15:02,921 - Uh huh. 580 01:15:05,050 --> 01:15:06,717 - Okay the magazine. 581 01:15:14,853 --> 01:15:16,629 It will verify the date. 582 01:15:16,629 --> 01:15:19,093 You can't kill us now. 583 01:15:19,093 --> 01:15:21,343 Here start taking pictures. 584 01:15:27,169 --> 01:15:29,589 A nice souvenir shot. 585 01:15:29,589 --> 01:15:31,951 You are life insurance for us. 586 01:15:31,951 --> 01:15:33,034 Smile, smile. 587 01:15:36,170 --> 01:15:39,139 (dramatic music) 588 01:15:39,139 --> 01:15:41,299 - [Narrator] Steve Logan known to everyone as Steel 589 01:15:41,299 --> 01:15:43,593 went back to his wife and son, gave up drinking, 590 01:15:43,593 --> 01:15:46,311 and settled into a steady job. 591 01:15:46,311 --> 01:15:48,335 Richard Benson adopted a Vietnamese orphan 592 01:15:48,335 --> 01:15:51,351 after the death of his beloved Preppy. 593 01:15:51,351 --> 01:15:53,613 Mark Wright went back to his casino 594 01:15:53,613 --> 01:15:56,768 where he had no more interference from racketeers. 595 01:15:56,768 --> 01:15:59,066 Travis Miller wasn't so fortunate. 596 01:15:59,066 --> 01:16:03,235 After an unhappy relationship he committed suicide. 597 01:16:03,235 --> 01:16:06,235 (suspenseful music)37038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.