Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:01:49,280 --> 00:01:50,400
What's your name?
3
00:01:51,640 --> 00:01:52,920
Harry Caine.
4
00:01:53,960 --> 00:01:56,640
I used to be called Mateo
and I was a film director.
5
00:01:58,200 --> 00:01:59,840
I was always tempted by the idea
6
00:01:59,920 --> 00:02:02,560
of being someone else, as well as myself.
7
00:02:03,520 --> 00:02:05,440
Living one life wasn't enough,
8
00:02:06,080 --> 00:02:07,720
so I invented a pseudonym,
9
00:02:08,160 --> 00:02:09,520
Harry Caine,
10
00:02:10,360 --> 00:02:13,920
an adventurer who, as fate
would have it, became a writer.
11
00:02:15,360 --> 00:02:18,600
I had him sign all the scripts
and stories I wrote.
12
00:02:19,600 --> 00:02:20,560
For years,
13
00:02:21,040 --> 00:02:24,680
Mateo Blanco and Harry Caine shared
the same body,
14
00:02:25,320 --> 00:02:26,480
mine.
15
00:02:27,440 --> 00:02:28,920
But a moment came
16
00:02:29,280 --> 00:02:32,080
when suddenly I could only be Harry Caine.
17
00:02:33,520 --> 00:02:35,400
I became my pseudonym.
18
00:02:36,160 --> 00:02:38,720
A self-made writer made by himself.
19
00:02:40,520 --> 00:02:42,720
There was just one unforeseen detail.
20
00:02:43,640 --> 00:02:46,040
Harry Caine would be a blind writer.
21
00:02:48,840 --> 00:02:50,360
Ernesto Martel's dead!
22
00:02:51,320 --> 00:02:52,280
Who?
23
00:02:52,920 --> 00:02:53,960
Ernesto Martel.
24
00:02:54,040 --> 00:02:56,000
I know his granddaughter.
25
00:02:56,720 --> 00:02:57,800
So he's dead.
26
00:02:58,200 --> 00:02:59,920
Yes. Did you know him?
27
00:03:00,080 --> 00:03:01,200
No.
28
00:03:03,760 --> 00:03:05,320
What are you interested in?
29
00:03:05,880 --> 00:03:07,080
Politics,
30
00:03:07,960 --> 00:03:09,480
finance, culture...
31
00:03:09,560 --> 00:03:10,840
I'm interested in you.
32
00:03:11,840 --> 00:03:13,040
What are you like?
33
00:03:14,120 --> 00:03:15,840
Do you mind describing yourself?
34
00:03:20,160 --> 00:03:21,320
What do you want to know?
35
00:03:22,680 --> 00:03:24,600
Your measurements, for example.
36
00:03:25,800 --> 00:03:28,200
36", 26", 36".
37
00:03:29,800 --> 00:03:31,200
What color are your eyes?
38
00:03:32,480 --> 00:03:33,600
Green,
39
00:03:34,200 --> 00:03:36,080
and in summer kind of bluish.
40
00:03:37,200 --> 00:03:38,280
And your hair?
41
00:03:39,000 --> 00:03:40,440
And how are you dressed?
42
00:03:42,120 --> 00:03:44,080
I'm blonde,
43
00:03:44,840 --> 00:03:47,080
with long, straight hair.
44
00:03:48,280 --> 00:03:49,200
I'm wearing
45
00:03:49,560 --> 00:03:52,120
a purple tank top,
46
00:03:52,440 --> 00:03:53,920
tight jeans...
47
00:03:55,240 --> 00:03:56,640
Tight?
48
00:03:57,720 --> 00:03:59,640
Yes, tight.
49
00:04:00,280 --> 00:04:01,200
And high heels.
50
00:04:01,280 --> 00:04:02,280
How high?
51
00:04:03,040 --> 00:04:04,280
Very high.
52
00:04:07,480 --> 00:04:08,600
Let's see.
53
00:04:11,640 --> 00:04:13,000
Blonde hair,
54
00:04:14,200 --> 00:04:15,320
long.
55
00:04:16,800 --> 00:04:18,520
Let's see, your eyes.
56
00:04:19,560 --> 00:04:21,200
Green eyes,
57
00:04:21,280 --> 00:04:23,040
in summer kind of blue.
58
00:04:23,720 --> 00:04:25,040
And your skin...
59
00:04:26,560 --> 00:04:27,840
What beautiful skin!
60
00:04:29,320 --> 00:04:30,720
And your lips
61
00:04:34,280 --> 00:04:35,880
are full.
62
00:05:25,960 --> 00:05:27,440
May I use the bathroom?
63
00:05:27,520 --> 00:05:28,600
Of course.
64
00:05:29,320 --> 00:05:30,840
At the end of the hall.
65
00:05:46,600 --> 00:05:48,480
Sorry, I thought you were alone.
66
00:05:49,400 --> 00:05:53,240
-May I come in, or is there an encore?
-No, come in. We've finished.
67
00:05:57,000 --> 00:06:00,080
She helped me cross the road,
and I asked her to read me the paper.
68
00:06:00,280 --> 00:06:01,240
Yeah.
69
00:06:01,920 --> 00:06:04,120
The place is in a mess.
70
00:06:07,640 --> 00:06:09,640
-What are you looking for?
-My shirt.
71
00:06:11,040 --> 00:06:12,000
Here.
72
00:06:12,160 --> 00:06:13,360
Your shirt.
73
00:06:13,800 --> 00:06:15,480
-Thanks.
-Anything else?
74
00:06:15,640 --> 00:06:16,920
Your socks?
75
00:06:17,120 --> 00:06:18,400
Yes, thanks.
76
00:06:19,960 --> 00:06:21,000
Here.
77
00:06:21,440 --> 00:06:22,480
Thanks.
78
00:06:30,080 --> 00:06:31,040
Hello.
79
00:06:32,320 --> 00:06:33,440
Hello.
80
00:06:37,000 --> 00:06:39,360
Well, Harry, I'll be off.
81
00:06:40,800 --> 00:06:43,200
-Thanks for helping me cross.
-You're welcome.
82
00:06:43,360 --> 00:06:45,600
-You're standing on my foot.
-I'm sorry!
83
00:06:46,200 --> 00:06:47,160
Sorry.
84
00:06:48,040 --> 00:06:50,120
-It was a pleasure.
-Likewise.
85
00:06:51,040 --> 00:06:52,680
-Thank you.
-Not at all.
86
00:06:54,040 --> 00:06:56,000
Well, I have to go.
87
00:06:56,200 --> 00:06:57,720
I hope we meet again.
88
00:06:58,360 --> 00:06:59,320
Yes.
89
00:07:07,080 --> 00:07:11,160
You can't come home with the first person
to help you cross the road!
90
00:07:11,320 --> 00:07:12,880
Something'll happen to you.
91
00:07:13,040 --> 00:07:15,200
Everything's already happened to me.
92
00:07:15,760 --> 00:07:18,000
All that's left is to enjoy life.
93
00:07:21,440 --> 00:07:24,240
Diego told me you finished
the script yesterday.
94
00:07:25,440 --> 00:07:27,640
I'd like to add a final epilogue.
95
00:07:27,800 --> 00:07:31,240
I was to give it to the producer
and the director today.
96
00:07:31,880 --> 00:07:33,720
You'll have it tomorrow.
97
00:07:35,680 --> 00:07:37,240
Ernesto Martel's dead.
98
00:07:42,280 --> 00:07:43,520
He was very ill.
99
00:07:44,600 --> 00:07:46,760
We haven't talked about him in years.
100
00:07:49,840 --> 00:07:51,000
That's true.
101
00:07:54,080 --> 00:07:55,040
Hello.
102
00:07:55,920 --> 00:07:57,200
You look awful.
103
00:07:57,360 --> 00:07:58,360
I ran here.
104
00:07:58,560 --> 00:08:00,080
This is Monday.
105
00:08:01,040 --> 00:08:04,120
Don't run for my sake, Diego.
We aren't in a hurry.
106
00:08:04,280 --> 00:08:06,360
I am. I gave my word.
107
00:08:07,600 --> 00:08:09,280
You'll have it tonight.
108
00:08:09,440 --> 00:08:11,360
We're changing the ending.
109
00:08:11,520 --> 00:08:12,600
-Now?
-Yes.
110
00:08:15,160 --> 00:08:16,640
Think about the next script.
111
00:08:17,280 --> 00:08:20,080
Something with fantasy or terror for brats.
112
00:08:20,640 --> 00:08:22,120
It's what sells best.
113
00:08:22,320 --> 00:08:23,920
I don't know if I can.
114
00:08:25,880 --> 00:08:27,320
I'd thought about
115
00:08:27,800 --> 00:08:30,600
working on a story
based on Arthur Miller's son.
116
00:08:32,000 --> 00:08:34,400
-The writer who married Marilyn?
-Yes.
117
00:08:34,480 --> 00:08:37,640
It appeared in Vanity Fair,
and I read it in El Pa�s.
118
00:08:37,960 --> 00:08:41,600
After Marilyn, he married
the photographer Inge Morath,
119
00:08:41,800 --> 00:08:43,000
and they had a son.
120
00:08:43,480 --> 00:08:46,800
He was born with Down's syndrome,
and Miller hid him away.
121
00:08:47,880 --> 00:08:50,360
He doesn't even mention him in his memoirs,
122
00:08:50,440 --> 00:08:52,280
and he never wanted to see him.
123
00:08:52,760 --> 00:08:55,600
Despite his wife's pleas,
he would never see him.
124
00:08:57,560 --> 00:08:58,840
That's awful!
125
00:08:59,760 --> 00:09:01,840
But one day they met by chance.
126
00:09:02,680 --> 00:09:06,080
Miller was giving a lecture
in defense of a mental retard
127
00:09:06,760 --> 00:09:10,480
who'd been sentenced to death
after making a forced confession.
128
00:09:11,160 --> 00:09:14,000
His son with Down's syndrome
was in the audience.
129
00:09:14,160 --> 00:09:18,440
After the lecture, the son went up
to the stage and hugged his father.
130
00:09:19,240 --> 00:09:21,960
Miller didn't know
how to get free of that man,
131
00:09:22,680 --> 00:09:25,920
but then the stranger
let go of him and said,
132
00:09:26,960 --> 00:09:30,600
"I'm your son Daniel,
and I'm very proud of you, Dad."
133
00:09:34,360 --> 00:09:38,840
We'd have to ask the family for the rights.
134
00:09:39,400 --> 00:09:40,800
We'll change the names.
135
00:09:40,880 --> 00:09:42,800
It isn't about the writer's shabbiness,
136
00:09:43,040 --> 00:09:45,080
it's about the strength
of the son who survives
137
00:09:45,160 --> 00:09:47,840
without any grudge
against the father who'd ignored him.
138
00:09:48,320 --> 00:09:50,840
It's very interesting,
139
00:09:52,080 --> 00:09:55,160
but years ago,
when you started writing again
140
00:09:55,240 --> 00:09:56,880
and I sold your scripts,
141
00:09:57,040 --> 00:10:01,280
you said you'd never do remakes,
sequels or biopics.
142
00:10:01,440 --> 00:10:04,240
I remember clearly
because I was surprised by the biopics.
143
00:10:04,400 --> 00:10:07,080
This wouldn't be a biopic,
it's about overcoming the odds
144
00:10:07,280 --> 00:10:10,000
-and about natural goodness.
-Yeah. I'll get the door.
145
00:10:14,120 --> 00:10:16,720
I brought yogurts,
but he's out of cleaning stuff
146
00:10:16,880 --> 00:10:18,440
and juice, too.
147
00:10:18,640 --> 00:10:20,560
And pick up the dry cleaning.
148
00:10:22,560 --> 00:10:25,400
-I'm off, guys.
-Okay, fine.
149
00:10:25,560 --> 00:10:27,040
We'll talk about that later.
150
00:10:27,120 --> 00:10:28,520
Okay, Judit.
151
00:10:48,880 --> 00:10:50,600
-How are you?
-Fine, and you?
152
00:10:50,680 --> 00:10:52,880
Fine. Got that session?
153
00:10:52,960 --> 00:10:55,280
Freshly downloaded.
154
00:10:56,280 --> 00:10:57,240
Great.
155
00:10:59,080 --> 00:11:00,160
Hey,
156
00:11:00,560 --> 00:11:02,160
you want a bit of crystal?
157
00:11:03,040 --> 00:11:05,560
Nah, I need to sleep occasionally.
158
00:11:06,320 --> 00:11:07,440
Hide me.
159
00:11:08,440 --> 00:11:09,720
Be more discreet.
160
00:11:10,840 --> 00:11:12,120
There's hardly anyone.
161
00:11:17,560 --> 00:11:18,520
Hey,
162
00:11:18,720 --> 00:11:20,160
buy me a drink.
163
00:11:20,760 --> 00:11:22,000
Whatever you want.
164
00:11:22,800 --> 00:11:24,000
You want anything?
165
00:11:24,520 --> 00:11:25,600
No.
166
00:11:29,120 --> 00:11:31,800
To browse, use the arrows...
167
00:11:35,880 --> 00:11:38,160
Personalize applications.
168
00:11:38,600 --> 00:11:40,160
Explore Internet...
169
00:11:46,880 --> 00:11:47,840
Obituary.
170
00:11:49,160 --> 00:11:50,320
The financier of Chilean origin,
171
00:11:50,360 --> 00:11:53,440
Ernesto Martel,
died yesterday in his home in Madrid.
172
00:11:53,520 --> 00:11:57,560
Martel was one of the leading businessmen
in the '90s.
173
00:11:57,720 --> 00:12:00,760
Ermar Capital, the empire
he created in the '80s,
174
00:12:00,920 --> 00:12:04,720
helped finance important public works
in South American countries.
175
00:12:04,920 --> 00:12:06,720
Twice married, with 2 sons,
176
00:12:06,840 --> 00:12:09,040
he faded from public life in recent years
177
00:12:09,120 --> 00:12:11,920
after being implicated
in the Apresto scandal
178
00:12:11,960 --> 00:12:13,880
and accused of fraud and tax evasion.
179
00:12:14,000 --> 00:12:16,560
In 2002, he was sentenced
to 3 years in prison
180
00:12:16,720 --> 00:12:17,680
but only served...
181
00:12:18,040 --> 00:12:20,640
I've just spoken to
the Minister of Transport
182
00:12:21,600 --> 00:12:23,800
and it's all under way.
183
00:12:24,680 --> 00:12:26,880
We're building the Caracas subway.
184
00:12:27,720 --> 00:12:30,240
Sure, there's a lot of money.
185
00:12:30,800 --> 00:12:33,920
Well, at least 5 years.
186
00:12:35,400 --> 00:12:36,600
Listen,
187
00:12:36,800 --> 00:12:40,480
I'm looking for a qualified company
and I'd thought of you.
188
00:12:41,480 --> 00:12:42,400
Of course.
189
00:12:42,560 --> 00:12:44,200
It'll all go through me.
190
00:12:45,080 --> 00:12:46,560
The President himself told me.
191
00:12:58,480 --> 00:13:00,280
I'll call you later, okay?
192
00:13:02,320 --> 00:13:03,600
Yes, Mr. Martel?
193
00:13:04,040 --> 00:13:06,760
Lena, would you come to my office, please?
194
00:13:07,320 --> 00:13:08,960
I want to dictate a letter.
195
00:13:10,000 --> 00:13:11,280
Yes, right away.
196
00:13:26,040 --> 00:13:27,040
Hello.
197
00:13:27,200 --> 00:13:28,280
Good morning.
198
00:13:28,840 --> 00:13:31,400
The letter is for the Minister of Industry.
199
00:13:31,680 --> 00:13:33,720
"Dear Antonio, I'm delighted..."
200
00:13:34,720 --> 00:13:36,280
I'm sorry.
201
00:13:36,440 --> 00:13:38,200
-Are you all right?
-Yes.
202
00:13:39,160 --> 00:13:41,760
"I'm delighted to inform you that shortly
203
00:13:41,920 --> 00:13:44,600
"I'll be meeting with
a Venezuelan committee..."
204
00:13:45,880 --> 00:13:46,800
Sorry.
205
00:13:48,120 --> 00:13:51,760
Why not tell me what's wrong?
I'm sure I can help you.
206
00:13:52,720 --> 00:13:54,560
My father's very ill.
207
00:13:54,720 --> 00:13:57,720
He's being discharged today
and I'd like to be there.
208
00:13:57,880 --> 00:14:00,160
Of course. What's wrong with him?
209
00:14:02,120 --> 00:14:04,280
Stomach cancer, and it's spread.
210
00:14:04,760 --> 00:14:05,800
Lord!
211
00:14:06,840 --> 00:14:07,800
I'm sorry.
212
00:14:08,880 --> 00:14:10,040
Thank you.
213
00:14:23,360 --> 00:14:24,280
Where's Dad?
214
00:14:25,480 --> 00:14:26,920
He's inside, waiting.
215
00:14:27,080 --> 00:14:31,400
I can't believe they left you here,
put out on the street like dogs.
216
00:14:32,160 --> 00:14:34,840
Wasn't the doctor to operate this week?
217
00:14:35,000 --> 00:14:36,840
He was supposed to.
218
00:14:37,000 --> 00:14:39,920
This morning he told us
they were discharging him.
219
00:14:40,080 --> 00:14:41,680
I asked what that meant.
220
00:14:41,880 --> 00:14:44,600
He said, "It's simple,
it's July, I'm going on vacation."
221
00:14:44,760 --> 00:14:46,200
On vacation?
222
00:14:46,360 --> 00:14:48,920
I said, "Are you putting us on the street?"
223
00:14:49,240 --> 00:14:52,720
"No, ma'am, I'm sending him home."
224
00:14:52,880 --> 00:14:55,680
"But what can I do with him at home?"
225
00:14:55,840 --> 00:14:59,440
"That's your problem," he said.
"I'm going on vacation."
226
00:14:59,600 --> 00:15:01,000
"He's dying," I said.
227
00:15:01,200 --> 00:15:04,360
"He can die peacefully at home,"
he answered.
228
00:15:04,520 --> 00:15:08,680
They can't torture him for 20 days
with tests and then do this.
229
00:15:08,880 --> 00:15:10,120
Girls,
230
00:15:10,560 --> 00:15:12,520
have you forgotten about me?
231
00:15:13,320 --> 00:15:16,360
-Really, Dad!
-No one could forget you.
232
00:15:16,520 --> 00:15:17,760
Sweetheart...
233
00:15:18,760 --> 00:15:19,880
Take it slowly.
234
00:15:20,080 --> 00:15:21,960
Isn't it nice to get out?
235
00:15:33,640 --> 00:15:35,160
I'll put the bags in.
236
00:16:02,240 --> 00:16:03,960
You'll be comfortable here.
237
00:16:04,920 --> 00:16:06,440
I'll bring your pills.
238
00:16:07,680 --> 00:16:08,680
Try to rest.
239
00:16:14,600 --> 00:16:16,920
I'm leaving now, I've got a lot to do.
240
00:16:17,880 --> 00:16:19,720
You can call me at any time.
241
00:16:20,640 --> 00:16:23,400
I'll come by in the morning.
242
00:16:24,480 --> 00:16:25,720
Bye, Mom.
243
00:16:27,800 --> 00:16:28,920
Take care.
244
00:16:48,240 --> 00:16:50,160
Madame Myl�ne? Hello, it's S�verine.
245
00:16:50,320 --> 00:16:53,840
S�verine! It's been a long time.
How nice to hear you.
246
00:16:53,960 --> 00:16:55,160
I need money.
247
00:16:55,200 --> 00:16:56,200
When?
248
00:16:56,280 --> 00:16:59,720
Now! I'm free at the weekend.
During the week I'm busy.
249
00:17:00,000 --> 00:17:02,200
I'll see what I can do.
250
00:17:03,720 --> 00:17:06,040
Can I call you tonight if I've got anything?
251
00:17:06,160 --> 00:17:08,320
Of course. I'll be waiting.
252
00:17:18,240 --> 00:17:19,200
Yes?
253
00:17:19,400 --> 00:17:20,400
S�verine?
254
00:17:21,360 --> 00:17:22,320
Who is this?
255
00:17:22,400 --> 00:17:24,520
I'm calling on behalf of Madame Myl�ne.
256
00:17:24,680 --> 00:17:28,080
You're mistaken. There's no S�verine here.
257
00:17:28,240 --> 00:17:31,200
I must have misdialed. Forgive me.
258
00:17:37,560 --> 00:17:39,920
-The rails, ma'am.
-Thank you.
259
00:17:40,360 --> 00:17:42,040
Hello? Has he called you?
260
00:17:42,320 --> 00:17:43,240
Who?
261
00:17:43,320 --> 00:17:44,640
The client, who else?
262
00:17:45,480 --> 00:17:48,200
-How dare you give him my number!
-I couldn't refuse.
263
00:17:48,840 --> 00:17:51,160
That's not how it's done!
Have you gone crazy?
264
00:17:52,000 --> 00:17:53,280
He knows all about you.
265
00:17:53,360 --> 00:17:55,760
I didn't tell him, he found out himself.
266
00:17:56,400 --> 00:17:58,240
He knows that you tried your hand at acting
267
00:17:58,320 --> 00:18:00,400
and that at times you've "performed" for me.
268
00:18:02,000 --> 00:18:03,440
Months ago he made me promise
269
00:18:03,520 --> 00:18:05,680
that if you contacted me again,
I'd call him.
270
00:18:05,920 --> 00:18:07,600
I couldn't refuse, he's my best client.
271
00:18:20,240 --> 00:18:21,200
Yes?
272
00:18:21,280 --> 00:18:22,640
Magdalena, love!
273
00:18:23,360 --> 00:18:26,200
-Mom, how's Dad?
-Awful!
274
00:18:27,280 --> 00:18:29,200
We had a terrible night.
275
00:18:29,360 --> 00:18:32,240
He's been vomiting blood and everything,
276
00:18:32,400 --> 00:18:34,480
it's like he'd burst inside!
277
00:18:35,040 --> 00:18:37,360
-I don't know what to do!
-I'm on my way.
278
00:18:50,960 --> 00:18:51,920
Yes?
279
00:18:52,000 --> 00:18:53,880
Mr. Martel? It's Lena.
280
00:18:54,760 --> 00:18:55,920
Good morning.
281
00:18:56,120 --> 00:18:57,880
I'm sorry to bother you.
282
00:18:58,080 --> 00:18:59,160
You never bother me.
283
00:18:59,320 --> 00:19:02,440
I'm calling because my father is dying.
284
00:19:03,240 --> 00:19:04,760
He has to be hospitalized,
285
00:19:04,920 --> 00:19:06,560
but I don't know where.
286
00:19:06,720 --> 00:19:11,240
They sent him home yesterday,
and we don't know what to do.
287
00:19:11,440 --> 00:19:12,760
Don't worry.
288
00:19:13,440 --> 00:19:16,240
We'll take him to a private clinic.
289
00:19:16,600 --> 00:19:17,800
I'll see to everything.
290
00:19:18,440 --> 00:19:22,720
Don't worry, Dr. Blasco is
the best digestive surgeon in Europe.
291
00:19:26,920 --> 00:19:28,160
How's the patient?
292
00:19:28,320 --> 00:19:31,480
He arrived in a very bad condition.
I think you know that.
293
00:19:31,680 --> 00:19:32,840
Can you save him?
294
00:19:32,960 --> 00:19:34,600
I'm Ernesto Martel.
295
00:19:34,760 --> 00:19:37,800
We'll do all that's possible,
but right now we can't operate.
296
00:19:37,960 --> 00:19:39,000
And tomorrow?
297
00:19:39,960 --> 00:19:42,680
Tomorrow, perhaps.
We're feeding him parenterally
298
00:19:42,880 --> 00:19:45,280
and he'll need
a blood transfusion to recover.
299
00:19:45,400 --> 00:19:47,440
Do the impossible to save him.
300
00:19:47,640 --> 00:19:49,560
Of course, that's my duty.
301
00:19:50,160 --> 00:19:52,560
I'll keep you informed of progress.
302
00:19:52,720 --> 00:19:54,080
May I stay, Doctor?
303
00:19:54,240 --> 00:19:57,800
Of course, you can stay with him
as long as you wish.
304
00:19:57,960 --> 00:19:59,600
Thank you.
305
00:20:01,360 --> 00:20:04,200
I can't thank you enough.
306
00:20:04,360 --> 00:20:06,440
I'm at your disposal, ma'am.
307
00:20:07,080 --> 00:20:09,360
Mom, shall I stay with you?
308
00:20:09,520 --> 00:20:11,880
No, go on, love, you've done enough.
309
00:20:13,000 --> 00:20:14,880
Shall I get you some food?
310
00:20:15,040 --> 00:20:17,960
No, don't bother,
I'll get something later.
311
00:20:18,440 --> 00:20:19,680
I'll call you.
312
00:21:00,680 --> 00:21:01,680
Who is it?
313
00:21:01,760 --> 00:21:03,000
I'm Ray X.
314
00:21:03,080 --> 00:21:05,360
Ray X? No one's called that.
315
00:21:05,520 --> 00:21:08,840
It's a nickname.
At one time I did a lot of ecstasy.
316
00:21:09,480 --> 00:21:10,440
What do you want?
317
00:21:10,920 --> 00:21:13,600
I want to write a script with you
and direct it myself.
318
00:21:13,760 --> 00:21:14,880
Are you a director?
319
00:21:15,360 --> 00:21:18,040
I made a very good documentary
14 years ago.
320
00:21:18,200 --> 00:21:20,200
This would be my first fiction film.
321
00:21:20,800 --> 00:21:23,440
Call Judit Garc�a, my agent,
and talk to her.
322
00:21:23,600 --> 00:21:25,640
She can fix an appointment.
323
00:21:26,880 --> 00:21:30,160
And now I'd like to shower.
You got me out of the bathroom.
324
00:21:36,120 --> 00:21:38,280
Are you going to stay there all day?
325
00:21:38,480 --> 00:21:40,400
You didn't give me Judit Garc�a's number.
326
00:21:40,560 --> 00:21:43,600
Look it up.
She's a well-known production manager.
327
00:21:43,760 --> 00:21:44,880
I'm leaving.
328
00:21:45,600 --> 00:21:46,800
Yes, go on.
329
00:22:03,760 --> 00:22:05,960
-Yes?
-Hello, Harry, it's me.
330
00:22:06,120 --> 00:22:07,360
Hello, Judit.
331
00:22:07,520 --> 00:22:09,000
A young director rang me.
332
00:22:09,160 --> 00:22:12,560
His name's Ray X
and he wants to write a script with you.
333
00:22:12,720 --> 00:22:14,120
-You know about it?
-Yes.
334
00:22:14,240 --> 00:22:15,920
He wants to see you this afternoon
335
00:22:16,080 --> 00:22:17,280
or tomorrow.
336
00:22:17,760 --> 00:22:19,960
I asked for an advance and he's agreed,
337
00:22:20,640 --> 00:22:23,120
but I can't go with you,
I'm busy with the Americans.
338
00:22:23,840 --> 00:22:27,080
Okay, I'll see him and
tell you all about it.
339
00:22:27,280 --> 00:22:29,960
I hope you like him,
he seems to be well-heeled.
340
00:22:30,120 --> 00:22:32,360
-Have you seen him?
-No, from his voice,
341
00:22:32,520 --> 00:22:35,120
and from the check I'll ask for
as soon as I hang up.
342
00:22:35,200 --> 00:22:38,440
I'll send Diego so you're not alone. Ciao.
343
00:23:03,760 --> 00:23:04,720
Hello.
344
00:23:05,200 --> 00:23:08,120
-I'm here to see Harry Caine.
-Yes, he's in his office.
345
00:23:22,240 --> 00:23:23,280
Hello.
346
00:23:23,560 --> 00:23:24,840
I'm Ray X.
347
00:23:25,480 --> 00:23:26,440
How are you?
348
00:23:28,080 --> 00:23:29,120
Sit down.
349
00:23:41,000 --> 00:23:42,040
I'm listening.
350
00:23:42,760 --> 00:23:46,280
I really like your work.
I've seen all of it.
351
00:23:47,400 --> 00:23:48,560
Thank you.
352
00:23:49,440 --> 00:23:51,000
Let's get to the point.
353
00:23:51,720 --> 00:23:53,360
What kind of story do you want to write?
354
00:23:56,440 --> 00:23:57,520
Well...
355
00:23:58,000 --> 00:23:58,960
Yes?
356
00:23:59,120 --> 00:24:01,000
I'd like to write a story about
357
00:24:02,560 --> 00:24:05,080
a son's revenge on his father's memory.
358
00:24:05,640 --> 00:24:07,520
Why does the son want revenge?
359
00:24:10,000 --> 00:24:12,800
The father destroyed him
and ruined his life.
360
00:24:12,880 --> 00:24:13,880
How?
361
00:24:15,120 --> 00:24:17,600
The father is a violent man, a homophobe,
362
00:24:17,760 --> 00:24:20,000
unscrupulous and very powerful.
363
00:24:20,680 --> 00:24:22,760
But the son is a sensitive boy,
364
00:24:22,920 --> 00:24:24,240
with artistic interests,
365
00:24:24,400 --> 00:24:26,480
but he's got lots of complexes
and he's weak.
366
00:24:26,680 --> 00:24:29,040
He always tries to please his father.
367
00:24:29,160 --> 00:24:32,280
He's a homosexual,
but he got married twice, like his father.
368
00:24:32,840 --> 00:24:34,360
And he separated, like he did.
369
00:24:35,200 --> 00:24:38,760
He's got a son, who hates him
as much as he hated his father.
370
00:24:39,320 --> 00:24:41,000
When the father dies,
371
00:24:41,200 --> 00:24:43,600
the son can finally rebuild his life.
372
00:24:44,200 --> 00:24:45,480
That's his salvation,
373
00:24:45,600 --> 00:24:46,960
his revenge,
374
00:24:47,120 --> 00:24:48,680
and the story I want to tell.
375
00:24:48,800 --> 00:24:51,760
I fear I'm not the writer
you're looking for.
376
00:24:52,240 --> 00:24:53,400
You are.
377
00:24:53,680 --> 00:24:55,320
More than you know.
378
00:24:56,680 --> 00:24:57,880
I'll pay whatever you ask.
379
00:24:58,480 --> 00:25:00,040
It's too personal.
380
00:25:00,400 --> 00:25:01,960
Make it your own.
381
00:25:02,120 --> 00:25:03,600
Thank you, but no.
382
00:25:03,760 --> 00:25:05,560
Now, if you don't mind... Diego!
383
00:25:10,240 --> 00:25:11,720
I'll leave you my number.
384
00:25:12,880 --> 00:25:13,880
Come along.
385
00:25:16,800 --> 00:25:18,520
In case you change your mind.
386
00:25:18,800 --> 00:25:20,560
-Come along!
-Leave me alone!
387
00:25:22,880 --> 00:25:25,040
I'm sure we'll see each other again.
388
00:25:25,200 --> 00:25:26,600
In my case, it would be a miracle.
389
00:25:26,760 --> 00:25:28,720
-Please, come with me.
-I'm coming!
390
00:25:30,280 --> 00:25:31,320
Goodbye.
391
00:25:41,040 --> 00:25:42,320
Son of a bitch!
392
00:25:45,840 --> 00:25:48,520
-He was talking about himself, right?
-I guess.
393
00:25:48,640 --> 00:25:50,440
Look in the top drawer.
394
00:25:51,400 --> 00:25:53,960
Look through the photos of the '94 shoot.
395
00:25:54,160 --> 00:25:55,440
He may be in one of them.
396
00:26:17,600 --> 00:26:18,800
Keep looking.
397
00:26:35,920 --> 00:26:36,880
Here he is!
398
00:26:37,000 --> 00:26:38,520
Describe the photo.
399
00:26:39,040 --> 00:26:40,600
He's with you on the shoot.
400
00:26:41,240 --> 00:26:44,800
He's got long, straight hair
and he's holding a video camera.
401
00:26:44,920 --> 00:26:46,120
I was almost certain.
402
00:26:46,280 --> 00:26:47,280
Who is he?
403
00:26:48,320 --> 00:26:49,760
Ernesto Martel's son.
404
00:26:50,400 --> 00:26:51,720
What can he want now?
405
00:26:54,200 --> 00:26:56,560
Put the photos away and close the drawer.
406
00:27:23,680 --> 00:27:25,200
Hello, it's me.
407
00:27:26,960 --> 00:27:28,920
We have to talk about our son.
408
00:27:29,080 --> 00:27:30,400
I can't talk now, Rosana.
409
00:27:30,600 --> 00:27:32,320
I caught him trying on my dresses.
410
00:27:32,480 --> 00:27:35,520
It's your fault. You made him
effeminate to humiliate me.
411
00:27:35,680 --> 00:27:38,280
I'm sending him to you.
After all, you're his father.
412
00:27:38,440 --> 00:27:42,440
If I haven't been a good father
for 19 years, I doubt I'll learn now.
413
00:27:42,880 --> 00:27:44,120
I have to go.
414
00:27:44,760 --> 00:27:48,560
And tell him if he wants to talk to me,
he can ring me himself.
415
00:27:50,120 --> 00:27:51,800
Don't be so hard on them.
416
00:27:51,960 --> 00:27:53,160
They're blackmailers!
417
00:27:53,200 --> 00:27:55,560
-Help me with my necklace.
-Of course.
418
00:27:56,200 --> 00:27:58,160
Why not invite your son here
for a few days?
419
00:27:58,360 --> 00:28:00,200
That's what his mother just said.
420
00:28:01,160 --> 00:28:04,360
But it's best not to involve you with them.
421
00:28:04,880 --> 00:28:05,920
He'd keep me company.
422
00:28:07,480 --> 00:28:09,000
Does he like the cinema or the theater?
423
00:28:09,080 --> 00:28:10,320
Very much, I think.
424
00:28:12,240 --> 00:28:14,400
His mother says he's a bit of a fairy.
425
00:28:15,000 --> 00:28:18,240
If I invite him,
I'd like you to tell me if it's true
426
00:28:18,600 --> 00:28:20,240
and if you think it can be fixed.
427
00:28:21,000 --> 00:28:21,960
How should I know?
428
00:28:22,160 --> 00:28:24,640
-I'm not asking you to screw him.
-Thanks a lot!
429
00:28:24,840 --> 00:28:26,760
But you pretty girls know those things.
430
00:28:26,920 --> 00:28:28,920
Call him, but I won't do that.
431
00:28:31,440 --> 00:28:34,280
It's disgraceful, Ernesto.
I won't say a thing about our separation,
432
00:28:34,360 --> 00:28:35,360
but I don't like you living with a man.
433
00:28:35,440 --> 00:28:36,360
What'll your children think?
434
00:28:36,880 --> 00:28:38,680
That their father is homosexual,
435
00:28:38,720 --> 00:28:41,280
he's got good taste and he's very lucky.
436
00:28:42,240 --> 00:28:44,880
If they love me and you don't turn them
against me, they'll accept it.
437
00:28:44,960 --> 00:28:46,880
You should've told me
before we got married!
438
00:28:47,440 --> 00:28:49,440
If you'd stopped thinking
about my father's fortune,
439
00:28:49,520 --> 00:28:52,040
-you'd have realized.
-What do you mean?
440
00:28:52,120 --> 00:28:55,120
I'm hanging up. Pain in the ass!
I've got another call.
441
00:28:58,000 --> 00:28:59,880
I hope it's not your other ex-wife.
442
00:29:00,080 --> 00:29:01,160
I hope not.
443
00:29:02,280 --> 00:29:03,720
Never get married.
444
00:29:03,880 --> 00:29:05,760
I'm not planning to right now.
445
00:29:07,520 --> 00:29:08,720
This is Judit Garc�a.
446
00:29:08,880 --> 00:29:10,920
Hello, Judit. Did you get the money?
447
00:29:11,880 --> 00:29:13,320
I don't want it.
448
00:29:13,680 --> 00:29:15,920
I've just sent it back to you, Ernesto.
449
00:29:16,520 --> 00:29:19,160
Won't you call me Ray?
That's my artistic name.
450
00:29:19,640 --> 00:29:21,320
Artistic?
451
00:29:21,760 --> 00:29:23,000
What are you trying to do?
452
00:29:23,120 --> 00:29:24,600
Erase my father's name.
453
00:29:25,280 --> 00:29:26,920
What's that got to do with Harry?
454
00:29:27,120 --> 00:29:29,240
I've wanted to see him for ages.
455
00:29:29,400 --> 00:29:32,680
And it's true I want to make a film
and have him write the script.
456
00:29:32,880 --> 00:29:34,440
I've got the male lead.
457
00:29:36,800 --> 00:29:38,040
You're not a director.
458
00:29:38,160 --> 00:29:41,200
If you saw my documentary,
you'd change your mind.
459
00:29:42,000 --> 00:29:43,120
Ernesto,
460
00:29:43,440 --> 00:29:44,840
forget about us.
461
00:29:44,920 --> 00:29:46,440
Don't be scared of me.
462
00:29:46,760 --> 00:29:47,840
I'm not my father.
463
00:29:48,120 --> 00:29:49,880
Stay away from Harry.
464
00:29:50,040 --> 00:29:53,000
If you try to see him again,
I'll report you for harassment!
465
00:29:55,680 --> 00:29:58,520
I really don't want to scout for locations
466
00:29:59,040 --> 00:30:00,960
but the Americans are paying me a fortune
467
00:30:01,040 --> 00:30:02,440
and we need the money.
468
00:30:03,040 --> 00:30:05,360
Go on, don't worry about me.
469
00:30:05,920 --> 00:30:07,680
Give me Tonino Guerra's book.
470
00:30:08,520 --> 00:30:10,320
I'm worried about Harry, too.
471
00:30:10,680 --> 00:30:12,400
Look after him while I'm gone.
472
00:30:12,560 --> 00:30:15,720
I'm busy, I can't spend all day with him.
473
00:30:15,760 --> 00:30:17,200
It's just 2 weeks!
474
00:30:17,440 --> 00:30:19,360
Harry's fine on his own.
475
00:30:20,120 --> 00:30:22,080
It's because of Ernesto Junior.
476
00:30:22,600 --> 00:30:25,200
I'd like you to keep an eye out
so if he turns up again or calls,
477
00:30:25,400 --> 00:30:26,800
you can let me know right away.
478
00:30:26,960 --> 00:30:28,400
Why are you so worried?
479
00:30:28,560 --> 00:30:30,480
He's crazy. I don't trust him.
480
00:30:30,640 --> 00:30:32,000
Why?
481
00:30:32,200 --> 00:30:34,640
-It's a long story.
-Give me a summary.
482
00:30:35,200 --> 00:30:37,120
This isn't the time.
483
00:30:39,160 --> 00:30:40,320
For you, it never is!
484
00:30:41,560 --> 00:30:43,520
If you really mind looking after Harry,
485
00:30:43,680 --> 00:30:46,200
I'll just stay in Madrid,
or I'll hire someone.
486
00:30:47,000 --> 00:30:50,520
I don't mind keeping him company,
but I'm sick of all the secrecy.
487
00:30:54,680 --> 00:30:56,280
When is your mother back?
488
00:30:56,480 --> 00:30:59,200
I'm not sure. In 10 days, I think.
489
00:31:03,800 --> 00:31:05,000
What are you looking at?
490
00:31:05,720 --> 00:31:07,200
A poster that says "Give blood".
491
00:31:07,280 --> 00:31:08,880
And you want to give yours?
492
00:31:08,960 --> 00:31:09,920
No, no.
493
00:31:10,080 --> 00:31:12,360
I liked the sound of it.
494
00:31:12,720 --> 00:31:14,720
It would be a great title for a film.
495
00:31:14,880 --> 00:31:16,720
Yes, it sounds good.
496
00:31:16,880 --> 00:31:18,480
Like a vampire film.
497
00:31:18,680 --> 00:31:19,960
That's true.
498
00:31:20,080 --> 00:31:22,960
Imagine that behind the ad
there's a group of vampires
499
00:31:23,120 --> 00:31:24,800
who work in various donor centers,
500
00:31:25,000 --> 00:31:27,080
they keep the blood that's donated
501
00:31:27,240 --> 00:31:28,640
and use it themselves.
502
00:31:28,760 --> 00:31:31,760
Your mother would like that story.
We'll write it.
503
00:31:33,000 --> 00:31:34,840
Give Blood.
504
00:31:35,120 --> 00:31:36,920
The vampires live like the Chinese,
505
00:31:37,000 --> 00:31:40,280
as part of Spanish society
but without attracting attention,
506
00:31:40,480 --> 00:31:43,200
and like the Chinese
they also control several industries.
507
00:31:43,400 --> 00:31:45,320
Sunglasses, for example.
508
00:31:45,480 --> 00:31:49,080
And late night bars, discos,
after-hours...
509
00:31:49,200 --> 00:31:53,120
They don't need drugs to stay awake
so they're the best night workers.
510
00:31:53,280 --> 00:31:54,960
And the sun cream business.
511
00:31:55,160 --> 00:31:58,760
They're sensitive to climate change
and to holes in the ozone.
512
00:31:58,920 --> 00:32:01,400
Their sun creams
are the best on the market.
513
00:32:01,560 --> 00:32:02,600
That's good.
514
00:32:02,760 --> 00:32:07,040
It must be a very thick cream,
like a shield, to protect them all day.
515
00:32:07,720 --> 00:32:09,360
That's how the story begins.
516
00:32:09,520 --> 00:32:12,280
A very beautiful girl, totally naked,
517
00:32:12,440 --> 00:32:15,160
covering her body with a really thick cream
518
00:32:15,320 --> 00:32:17,480
before going to work in a donor center.
519
00:32:17,640 --> 00:32:20,800
Her body has a beautiful, velvety pallor.
520
00:32:21,440 --> 00:32:22,920
What a great beginning!
521
00:32:23,320 --> 00:32:24,920
We need a love story.
522
00:32:25,600 --> 00:32:27,600
A mixed love story,
523
00:32:27,800 --> 00:32:30,400
between the young vampire girl
and a regular boy.
524
00:32:30,440 --> 00:32:32,440
She works in one
of those blood donor centers
525
00:32:32,520 --> 00:32:34,280
where they use the blood themselves.
526
00:32:34,720 --> 00:32:38,080
He goes there to give blood.
They instantly like each other.
527
00:32:38,800 --> 00:32:42,240
After she puts the needle in his vein,
she gets really aroused.
528
00:32:42,640 --> 00:32:43,880
They start dating.
529
00:32:43,960 --> 00:32:45,840
But she doesn't want him
to become a vampire.
530
00:32:45,920 --> 00:32:48,600
Those vampires don't proselytize.
They don't bite people
531
00:32:49,080 --> 00:32:51,120
unless it's really necessary.
532
00:32:51,320 --> 00:32:53,120
But they like sex, right?
533
00:32:53,440 --> 00:32:54,400
Sure.
534
00:32:55,080 --> 00:32:58,560
That'll be one of the problems
because we need some tension.
535
00:33:00,280 --> 00:33:02,040
They really desire each other
536
00:33:02,200 --> 00:33:04,360
but when it comes to screwing
she holds back.
537
00:33:04,640 --> 00:33:05,760
Why?
538
00:33:05,960 --> 00:33:09,240
In case she loses control and
bites his jugular when she's aroused.
539
00:33:09,400 --> 00:33:11,360
When they're randy,
she lets him do everything,
540
00:33:11,440 --> 00:33:14,680
in front, behind, whatever,
except kiss her on the mouth.
541
00:33:14,760 --> 00:33:15,760
And her breasts?
542
00:33:17,000 --> 00:33:18,960
That's a high risk area.
543
00:33:19,280 --> 00:33:22,200
When he kisses her breasts
she has to cover her face
544
00:33:22,280 --> 00:33:24,880
with the pillow and
she tears it apart with her teeth!
545
00:33:25,200 --> 00:33:26,720
And when she eats his dick?
546
00:33:27,000 --> 00:33:29,600
No blowjobs. She'd chew it off right away.
547
00:33:29,760 --> 00:33:32,560
And how does he feel about that?
You can do without kisses,
548
00:33:32,600 --> 00:33:34,200
but it's tough
when they won't eat your dick.
549
00:33:34,520 --> 00:33:37,160
He's so in love he accepts it.
550
00:33:37,440 --> 00:33:40,120
When they know each other better,
she'll wear a muzzle,
551
00:33:40,320 --> 00:33:41,720
to protect both of them.
552
00:33:41,880 --> 00:33:45,720
When she gets excited,
she has a kind of dental erection
553
00:33:45,920 --> 00:33:48,480
and her mouth grows out,
like she was a wolf.
554
00:33:50,840 --> 00:33:52,480
I really like your story.
555
00:33:53,080 --> 00:33:54,320
You'll sign this one.
556
00:33:55,240 --> 00:33:58,600
I'll be your sparring partner,
like you've always been for me.
557
00:34:04,240 --> 00:34:06,480
The music you play is fucking great.
558
00:34:07,800 --> 00:34:10,120
And I really like you. Did he tell you?
559
00:34:10,600 --> 00:34:14,640
I want us to be great friends,
and you have to tell me everything.
560
00:34:14,800 --> 00:34:16,360
Let me work.
561
00:34:16,880 --> 00:34:18,800
You have to tell me everything.
562
00:34:20,600 --> 00:34:22,000
I need liquid.
563
00:34:26,760 --> 00:34:29,120
Sorry, he's blasted on GHB.
564
00:34:29,280 --> 00:34:30,880
I don't like being felt up.
565
00:34:32,040 --> 00:34:34,320
You want a bit of MDMA?
566
00:34:35,520 --> 00:34:36,640
Just a bit.
567
00:34:36,800 --> 00:34:38,040
Just a bit.
568
00:34:38,520 --> 00:34:40,040
I'm working tomorrow.
569
00:34:42,760 --> 00:34:45,240
We're doing a great vampire script.
570
00:34:45,280 --> 00:34:46,360
Yeah?
571
00:35:04,440 --> 00:35:05,520
Want some GHB?
572
00:35:06,600 --> 00:35:08,360
I've had some MDMA.
573
00:35:19,400 --> 00:35:22,920
-I think your friend likes me.
-What's up?
574
00:35:23,360 --> 00:35:24,760
Diego! What's up?
575
00:35:24,920 --> 00:35:26,280
What is it?
576
00:35:27,360 --> 00:35:29,160
-Is that yours?
-Coca Cola with GHB.
577
00:35:29,320 --> 00:35:32,000
Asshole! Why did you put it
beside his drink?
578
00:35:32,120 --> 00:35:33,960
Take it easy.
579
00:35:34,120 --> 00:35:35,360
He's wasted.
580
00:35:36,520 --> 00:35:39,240
Get some ice. Call an ambulance.
581
00:36:03,280 --> 00:36:05,200
-Yes?
-Diego?
582
00:36:05,320 --> 00:36:08,240
No, I'm a friend of his. Diego's sick.
583
00:36:08,400 --> 00:36:10,280
We're taking him to Emergency.
584
00:36:10,480 --> 00:36:13,640
Why? What's happened?
Can I speak to him?
585
00:36:13,800 --> 00:36:15,200
No, it's...
586
00:36:15,960 --> 00:36:17,240
Where are you taking him?
587
00:36:17,400 --> 00:36:19,720
-Where are you taking him?
-Quir#on Hospital.
588
00:36:19,880 --> 00:36:21,080
Quir#on Hospital.
589
00:36:22,440 --> 00:36:24,000
Come on, get in.
590
00:36:24,360 --> 00:36:26,040
He's coming.
591
00:36:26,280 --> 00:36:27,760
That's his jacket.
592
00:36:28,240 --> 00:36:29,200
Okay.
593
00:36:55,400 --> 00:36:57,560
-Excuse me, do you need help?
-Yes, please.
594
00:36:57,720 --> 00:36:59,640
I have to hang up. You want the hospital?
595
00:36:59,840 --> 00:37:01,600
-Yes, I do.
-I'll go with you.
596
00:37:02,160 --> 00:37:03,680
I'll hold on to you.
597
00:37:05,480 --> 00:37:08,080
-You want Reception?
-Yes.
598
00:37:34,400 --> 00:37:35,720
How are you?
599
00:37:36,640 --> 00:37:38,960
I don't know. Shocked.
600
00:37:40,480 --> 00:37:42,080
Did you speak to my mother?
601
00:37:42,240 --> 00:37:43,240
Yes.
602
00:37:44,000 --> 00:37:46,800
-Did you tell her about the coma?
-No! Are you crazy?
603
00:37:47,160 --> 00:37:49,440
Anyway, it was only 6 hours.
604
00:37:50,240 --> 00:37:53,680
If you ever tell her, say you fainted.
605
00:37:54,240 --> 00:37:55,600
Or whatever.
606
00:37:56,880 --> 00:38:00,440
I told her you ate something
that disagreed with you.
607
00:38:01,960 --> 00:38:03,440
Did she believe you?
608
00:38:03,920 --> 00:38:05,400
I don't know.
609
00:38:06,040 --> 00:38:09,760
She wanted to rush back,
but I persuaded her not to.
610
00:38:13,720 --> 00:38:15,000
Are you asleep?
611
00:38:15,920 --> 00:38:17,840
No, I'm not sleepy anymore.
612
00:38:18,960 --> 00:38:21,240
-You want to talk?
-No.
613
00:38:23,120 --> 00:38:24,520
You want me to talk?
614
00:38:25,760 --> 00:38:27,760
I don't know. If you want to...
615
00:38:28,240 --> 00:38:30,120
I mean, to distract you.
616
00:38:31,080 --> 00:38:32,840
Before I went into films
617
00:38:33,520 --> 00:38:35,840
I was very good at telling stories.
618
00:38:36,840 --> 00:38:41,360
Then will you tell me why my mother
is so afraid of Ernesto Junior?
619
00:38:42,120 --> 00:38:43,440
Is she?
620
00:38:44,640 --> 00:38:46,960
She made me promise I'd keep an eye out
621
00:38:47,040 --> 00:38:48,440
in case he reappeared.
622
00:38:50,120 --> 00:38:51,960
She didn't explain why?
623
00:38:52,960 --> 00:38:54,640
She never explains anything.
624
00:38:56,880 --> 00:38:58,920
It's a long story.
625
00:38:59,320 --> 00:39:00,880
That's what she says.
626
00:39:01,720 --> 00:39:03,200
How did you meet him?
627
00:39:05,400 --> 00:39:07,640
We met him 14 years ago.
628
00:39:09,080 --> 00:39:13,360
In an office we'd rented
to prepare my latest film.
629
00:39:15,640 --> 00:39:18,440
After writing and directing 5 dramas,
630
00:39:18,600 --> 00:39:21,000
I'd finally written a comedy,
631
00:39:21,160 --> 00:39:22,640
or so I thought
632
00:39:23,320 --> 00:39:24,720
I wanted to change genres
633
00:39:24,920 --> 00:39:26,400
and take a risk.
634
00:39:26,920 --> 00:39:28,320
And I certainly did.
635
00:39:28,680 --> 00:39:30,240
Take a risk, I mean.
636
00:39:34,720 --> 00:39:35,680
Mateo...
637
00:39:37,440 --> 00:39:38,680
There's a girl here.
638
00:39:38,840 --> 00:39:40,440
She doesn't have an appointment.
639
00:39:40,520 --> 00:39:41,600
What's she like?
640
00:39:43,080 --> 00:39:45,000
Too pretty to be funny.
641
00:39:45,600 --> 00:39:46,640
Really?
642
00:39:46,800 --> 00:39:49,560
She's the financier
Ernesto Martel's mistress.
643
00:39:49,720 --> 00:39:51,040
She's here with his son.
644
00:39:51,160 --> 00:39:52,120
Is she an actress?
645
00:39:52,560 --> 00:39:55,200
If she's been with that man for 2 years,
she must be.
646
00:39:56,120 --> 00:39:58,880
But come out and say hello,
just to be polite.
647
00:39:59,000 --> 00:40:00,800
You have to be nice to important men.
648
00:40:00,840 --> 00:40:02,560
-You never know.
-Okay.
649
00:40:07,160 --> 00:40:08,360
GIRLS AND SUITCASES
650
00:40:24,040 --> 00:40:25,040
Hello.
651
00:40:25,880 --> 00:40:27,800
-Lena.
-I'm Mateo.
652
00:40:28,120 --> 00:40:30,200
I'm Ernesto Martel, Junior.
653
00:40:30,280 --> 00:40:31,280
How are you?
654
00:40:31,360 --> 00:40:33,240
I apologize for turning up like this.
655
00:40:33,280 --> 00:40:35,840
I heard you were holding auditions
for your next film.
656
00:40:36,000 --> 00:40:38,280
-Yes.
-I'd love to audition.
657
00:40:39,560 --> 00:40:40,920
I can come another day.
658
00:40:41,360 --> 00:40:44,240
Now that you're here, we'll read something.
659
00:40:45,040 --> 00:40:46,400
Okay.
660
00:40:58,840 --> 00:41:00,680
The reading didn't work.
661
00:41:01,040 --> 00:41:03,400
We were both too nervous.
662
00:41:04,640 --> 00:41:07,440
The first meeting only served to show me
663
00:41:08,200 --> 00:41:11,160
that the mere presence
of that woman disturbed me.
664
00:41:21,920 --> 00:41:23,600
Where were you this morning?
665
00:41:24,320 --> 00:41:25,840
Didn't Ernesto tell you?
666
00:41:26,000 --> 00:41:27,400
I didn't ask him.
667
00:41:29,000 --> 00:41:31,360
We went to see a film director
668
00:41:31,520 --> 00:41:32,600
to do an audition.
669
00:41:32,760 --> 00:41:34,600
An audition? Why?
670
00:41:35,360 --> 00:41:36,800
I want to work.
671
00:41:37,520 --> 00:41:39,600
Weren't you going to redecorate the house?
672
00:41:39,760 --> 00:41:41,800
You have to change
the furniture, carpets, lamps...
673
00:41:41,960 --> 00:41:45,560
I don't know how to do that.
Get in a decorator.
674
00:41:45,680 --> 00:41:47,520
Even if I do, you'll have to guide him.
675
00:41:47,640 --> 00:41:48,720
That way, you'll learn.
676
00:41:49,120 --> 00:41:50,960
I want to be an actress.
677
00:41:51,040 --> 00:41:52,440
I always have.
678
00:41:54,720 --> 00:41:58,000
You tried before,
and look how you ended up.
679
00:42:00,040 --> 00:42:01,480
That was below the belt.
680
00:42:03,400 --> 00:42:05,280
I'm sorry, my love, forgive me.
681
00:42:07,640 --> 00:42:09,240
I'm going upstairs.
682
00:42:11,000 --> 00:42:12,920
Lena, please.
683
00:42:13,200 --> 00:42:16,000
Don't get angry, darling, I beg you.
684
00:42:16,160 --> 00:42:18,600
In any case, don't worry. I was no good.
685
00:42:18,800 --> 00:42:20,200
I was very nervous.
686
00:42:22,240 --> 00:42:24,040
Telephone. It's Mr. Mateo Blanco.
687
00:42:25,080 --> 00:42:26,280
Come in!
688
00:42:27,840 --> 00:42:29,640
He says it's important.
689
00:42:29,760 --> 00:42:30,840
Yes?
690
00:42:32,520 --> 00:42:33,640
Yes.
691
00:42:34,680 --> 00:42:35,640
Of course.
692
00:42:36,640 --> 00:42:37,720
Very well.
693
00:42:38,920 --> 00:42:39,920
Thank you.
694
00:42:44,680 --> 00:42:46,400
That was the director.
695
00:42:47,000 --> 00:42:50,120
The audition wasn't enough,
he wants to see me again.
696
00:42:50,480 --> 00:42:51,720
What are you going to do?
697
00:42:52,600 --> 00:42:53,800
Go and see him, no?
698
00:42:55,440 --> 00:42:56,880
I need to do something.
699
00:42:57,520 --> 00:43:00,280
-I've always wanted to be an actress.
-And what about me?
700
00:43:01,840 --> 00:43:05,640
This is Magdalena Rivero.
I want to cancel my massage tomorrow.
701
00:43:05,800 --> 00:43:08,360
I'll call you another time. Thank you.
702
00:43:09,600 --> 00:43:11,360
They still haven't given me the part.
703
00:43:11,520 --> 00:43:12,440
They will.
704
00:43:12,960 --> 00:43:15,080
If they do, it won't change anything,
705
00:43:15,240 --> 00:43:17,560
except that I'll be working too, like you.
706
00:43:17,720 --> 00:43:20,840
And at night we'll tell each other
what we've done.
707
00:43:21,920 --> 00:43:23,560
Why don't we get married?
708
00:43:23,720 --> 00:43:24,720
What?
709
00:43:24,880 --> 00:43:26,800
I'm asking you to marry me.
710
00:43:27,440 --> 00:43:30,400
Haven't you got married
and divorced enough times?
711
00:43:30,600 --> 00:43:32,680
With you, it would be the first time.
712
00:43:33,760 --> 00:43:36,760
We've been living together 2 years.
713
00:43:36,960 --> 00:43:39,960
We're fine like this, don't you think?
714
00:43:42,600 --> 00:43:44,040
It seems you don't.
715
00:43:44,920 --> 00:43:48,760
Martel offered to produce the film.
Your mother didn't want that.
716
00:43:49,160 --> 00:43:51,520
We were waiting for a subsidy
from the Ministry...
717
00:43:51,600 --> 00:43:52,520
Can't I help?
718
00:43:52,600 --> 00:43:54,320
No, I want to give you a demonstration.
719
00:43:54,680 --> 00:43:56,320
...and a television pre-sale.
720
00:43:57,320 --> 00:43:59,440
But that would take months,
721
00:43:59,560 --> 00:44:02,200
and I was in a real hurry to start shooting.
722
00:44:02,640 --> 00:44:04,640
Just like Audrey. Spot on, faggot.
723
00:44:04,720 --> 00:44:06,480
-Totally Audrey!
-Yes, it's true.
724
00:44:07,440 --> 00:44:08,640
This guy's a pain!
725
00:44:08,720 --> 00:44:10,080
Move closer to the mirror.
726
00:44:15,120 --> 00:44:16,920
Light up your face.
727
00:44:17,760 --> 00:44:19,280
Now look at me in profile
728
00:44:19,400 --> 00:44:22,080
with an exaggerated smile, like the model.
729
00:44:22,200 --> 00:44:24,040
Okay. Like that one?
730
00:44:24,240 --> 00:44:25,800
Yes. Come on.
731
00:44:26,240 --> 00:44:27,240
Now.
732
00:44:28,320 --> 00:44:31,360
More of a smile in your eyes
and close your mouth more.
733
00:44:31,520 --> 00:44:32,600
Come on. Now.
734
00:44:36,200 --> 00:44:37,560
Very good. Again.
735
00:44:38,200 --> 00:44:40,240
Open your mouth a little more. Now.
736
00:44:41,040 --> 00:44:42,760
Wonderful, very good.
737
00:44:42,960 --> 00:44:43,880
Again.
738
00:44:44,440 --> 00:44:45,680
That's it. Great.
739
00:44:45,880 --> 00:44:47,360
-Art!
-Totally!
740
00:44:47,400 --> 00:44:48,400
Great.
741
00:44:48,680 --> 00:44:51,800
Now I'd like to try something
much more daring.
742
00:44:52,240 --> 00:44:54,840
A platinum blonde wig. Something very pop.
743
00:44:54,880 --> 00:44:55,840
I've got one!
744
00:44:56,640 --> 00:44:59,400
I've got a Goldie Hawn type
with much more volume
745
00:44:59,560 --> 00:45:02,720
-that'll look fabulous.
-But she mustn't look like a poodle.
746
00:45:02,880 --> 00:45:03,880
-No?
-No.
747
00:45:04,040 --> 00:45:06,520
-If she isn't a poodle, she isn't Goldie.
-Then forget it.
748
00:45:06,600 --> 00:45:09,840
I told you he wouldn't like Goldie, faggot.
749
00:45:09,880 --> 00:45:11,840
He wears it when he gets dressed.
750
00:45:12,040 --> 00:45:14,120
-So, platinum blonde.
-Yes.
751
00:45:14,280 --> 00:45:15,640
I'll change your make up.
752
00:45:17,040 --> 00:45:18,000
Get out of the way!
753
00:45:18,080 --> 00:45:20,960
Look, the wig's false, it's really bad.
754
00:45:21,120 --> 00:45:23,840
It's Kanecalon fiber, but it looks fabulous.
755
00:45:24,000 --> 00:45:25,440
Okay, let's have a look.
756
00:45:25,600 --> 00:45:27,280
You'll flip out.
757
00:45:32,320 --> 00:45:33,680
Put on these earrings.
758
00:45:46,560 --> 00:45:48,480
Judit, can you move to your left?
759
00:46:00,080 --> 00:46:01,040
Are you tired?
760
00:46:01,440 --> 00:46:02,520
No.
761
00:46:04,840 --> 00:46:06,840
Don't smile.
762
00:46:06,960 --> 00:46:08,480
The wig is false enough.
763
00:46:09,080 --> 00:46:10,200
That's it.
764
00:46:10,920 --> 00:46:11,880
Wonderful.
765
00:46:12,640 --> 00:46:14,680
From the start, Judit didn't like Lena.
766
00:46:15,680 --> 00:46:18,200
But I liked her more every day.
767
00:46:19,840 --> 00:46:21,880
And Ernesto Junior liked me
768
00:46:22,040 --> 00:46:24,120
and I intended to use that.
769
00:46:25,040 --> 00:46:28,360
His father had asked him to make
a documentary about the shoot.
770
00:46:30,920 --> 00:46:32,680
As for Ernesto Senior,
771
00:46:32,840 --> 00:46:35,920
I'd never met a man
so obsessed by a woman.
772
00:46:36,520 --> 00:46:37,880
He was producing the film
773
00:46:37,920 --> 00:46:40,240
in a desperate attempt not to lose Lena.
774
00:46:42,600 --> 00:46:45,120
This is shit! It's incomprehensible!
775
00:46:45,280 --> 00:46:46,600
Action!
776
00:46:47,360 --> 00:46:49,760
In the midst of that emotional panorama,
777
00:46:50,480 --> 00:46:51,920
we started shooting.
778
00:46:56,080 --> 00:46:59,520
Now think of all the times
you've made gazpacho for Ivan
779
00:46:59,720 --> 00:47:01,160
and how he enjoyed it.
780
00:47:01,800 --> 00:47:03,840
And that really hurts you.
781
00:47:26,920 --> 00:47:29,240
We'll do the first time you come back home
782
00:47:29,280 --> 00:47:30,600
after a photo session.
783
00:47:31,200 --> 00:47:34,360
As soon as you open the door,
you look over at the answer phone.
784
00:47:34,440 --> 00:47:35,400
Okay.
785
00:47:35,480 --> 00:47:37,280
If it's flashing, it may be Ivan.
786
00:47:37,440 --> 00:47:40,600
"'If it isn't flashing,
it'll be another day of despair
787
00:47:40,640 --> 00:47:42,880
"'because you've been
looking for him for 2 days.'
788
00:47:42,960 --> 00:47:44,720
"'All right, okay, okay.
789
00:47:44,880 --> 00:47:47,440
"'Listen, did you like
the bit with the tomatoes?'
790
00:47:47,600 --> 00:47:49,760
"'Yes, a lot, it moved me.'
791
00:47:49,920 --> 00:47:52,040
"'Me, too. It really moved me.'
792
00:47:52,240 --> 00:47:55,480
"'It's amazing that you could
be moved by tomatoes.'
793
00:47:55,600 --> 00:47:56,720
"'It wasn't the tomatoes,
794
00:47:56,880 --> 00:47:59,280
"'it was the nice things
you were saying to me.'"
795
00:48:01,840 --> 00:48:03,600
Do you think they like each other?
796
00:48:06,160 --> 00:48:07,680
Do you think they like each other?
797
00:48:07,720 --> 00:48:08,760
Me?
798
00:48:09,200 --> 00:48:10,400
I don't know anything.
799
00:48:11,200 --> 00:48:12,720
I just look at their lips.
800
00:48:14,760 --> 00:48:15,920
"'Samples?'
801
00:48:16,880 --> 00:48:17,760
"'What do you think?"'
802
00:48:23,920 --> 00:48:26,120
-Cut!
-Very good. Print it.
803
00:48:30,440 --> 00:48:33,040
-Are you going to do anything?
-No, you can go.
804
00:48:33,160 --> 00:48:34,480
I don't mind staying.
805
00:48:34,960 --> 00:48:37,600
You should go.
I'm going to check some wigs.
806
00:48:37,760 --> 00:48:39,120
Wigs? I love that!
807
00:48:39,320 --> 00:48:40,320
No, you don't.
808
00:48:40,480 --> 00:48:43,320
You've filmed hours of wigs.
This is more of the same.
809
00:48:43,440 --> 00:48:44,640
And Lena?
810
00:48:45,880 --> 00:48:47,000
Lena?
811
00:48:47,480 --> 00:48:50,720
After we've tried the new wigs
she wants a massage.
812
00:48:50,800 --> 00:48:52,160
She's got a cramp.
813
00:48:52,320 --> 00:48:54,400
I haven't got any cramps.
814
00:48:54,960 --> 00:48:56,000
Couldn't I tape it?
815
00:48:56,080 --> 00:48:58,800
Ernesto, please,
don't be such a pain. Go away!
816
00:48:59,200 --> 00:49:00,680
Bye.
817
00:49:05,600 --> 00:49:06,880
-Edurne...
-Yes?
818
00:49:07,400 --> 00:49:10,320
I'm going to speak to Lena.
I don't want to be interrupted.
819
00:49:10,480 --> 00:49:14,240
Don't worry, I'll see to it.
I'll be your watchdog.
820
00:49:34,000 --> 00:49:36,120
Wait! Is his son out there?
821
00:49:36,280 --> 00:49:38,160
No, I sent him home.
822
00:49:38,360 --> 00:49:39,720
Edurne's keeping watch.
823
00:49:44,920 --> 00:49:46,680
Mateo, this is crazy.
824
00:50:41,120 --> 00:50:42,120
Hello.
825
00:50:42,280 --> 00:50:43,320
Hello.
826
00:50:43,480 --> 00:50:44,640
What are you doing?
827
00:50:45,120 --> 00:50:46,240
Nothing.
828
00:50:47,240 --> 00:50:48,360
Waiting for you.
829
00:50:48,640 --> 00:50:51,080
I didn't think filmmaking
was such hard work.
830
00:50:51,280 --> 00:50:55,440
Yes, it is. It doesn't stop.
It's very absorbing.
831
00:50:55,600 --> 00:50:57,200
Aren't you tired?
832
00:50:58,120 --> 00:50:59,960
Chocolate gives me energy.
833
00:51:00,480 --> 00:51:02,840
I love bitter orange with chocolate.
834
00:51:04,240 --> 00:51:06,480
I meant the shoot, not the chocolate.
835
00:51:06,600 --> 00:51:07,680
Very.
836
00:51:07,880 --> 00:51:10,960
At the end of the week,
I'm very tired, but I'm happy.
837
00:51:11,880 --> 00:51:14,000
I thought we could take a break,
838
00:51:14,120 --> 00:51:16,360
a weekend, just you and I,
839
00:51:16,920 --> 00:51:18,320
in the house on Ibiza.
840
00:51:19,600 --> 00:51:21,640
We rehearse on weekends.
841
00:51:22,400 --> 00:51:24,320
Don't you rehearse during the shoot?
842
00:51:24,360 --> 00:51:25,320
Yes.
843
00:51:25,600 --> 00:51:27,840
Do you spend the whole day rehearsing?
844
00:51:28,440 --> 00:51:31,200
-That's how you make a film.
-What about other people?
845
00:51:31,360 --> 00:51:33,800
You can't just leave them aside for months.
846
00:51:33,960 --> 00:51:36,000
The film sets the rules.
847
00:51:37,040 --> 00:51:40,000
No, I set them. I'm the producer.
848
00:51:42,640 --> 00:51:44,120
-Is there a problem?
-Yes.
849
00:51:44,320 --> 00:51:46,240
It's completely impersonal.
850
00:51:46,320 --> 00:51:49,320
I asked for a graphic set,
but this is totally dead!
851
00:51:50,080 --> 00:51:52,720
-Shall I speak to Antx#on?
-No, I'll do it.
852
00:51:53,800 --> 00:51:55,160
What's wrong with you?
853
00:51:55,320 --> 00:51:56,360
You look awful.
854
00:51:56,960 --> 00:51:58,080
It's Diego.
855
00:51:58,640 --> 00:52:02,280
He could hardly breathe all night.
Neither of us got any sleep.
856
00:52:02,880 --> 00:52:04,560
You still don't know what it is?
857
00:52:04,960 --> 00:52:07,680
Some doctors say it's asthma,
others that he's allergic,
858
00:52:07,720 --> 00:52:09,360
but we don't know to what.
859
00:52:10,080 --> 00:52:11,720
They're still investigating,
860
00:52:12,560 --> 00:52:13,920
but we're desperate.
861
00:52:14,000 --> 00:52:16,200
Take all the time you need.
862
00:52:16,400 --> 00:52:18,560
Right now, your son is what matters.
863
00:52:18,720 --> 00:52:19,760
Thank you.
864
00:52:22,560 --> 00:52:23,520
Another thing.
865
00:52:23,720 --> 00:52:26,040
-I was talking to the producer.
-And?
866
00:52:26,800 --> 00:52:29,240
He's complaining that Lena's too absorbed
by the shooting.
867
00:52:31,440 --> 00:52:33,040
How does he think films are made?
868
00:52:34,360 --> 00:52:37,240
Ernesto is a businessman, not an artist.
869
00:52:37,280 --> 00:52:39,720
No one asked him to become a producer!
870
00:52:40,320 --> 00:52:42,280
It's too late to argue about that.
871
00:52:46,000 --> 00:52:47,760
He's taking her to Ibiza this weekend
872
00:52:48,040 --> 00:52:49,200
so you can't rehearse.
873
00:52:51,440 --> 00:52:52,440
Son of a bitch!
874
00:52:55,720 --> 00:52:57,880
Get rid of the lamps, the table,
the chairs...
875
00:52:58,040 --> 00:53:00,360
I wanted a graphic set,
but it should be alive.
876
00:54:50,440 --> 00:54:52,640
God, I look awful!
877
00:55:39,800 --> 00:55:41,720
You get scared when I touch you,
878
00:55:42,080 --> 00:55:44,760
but not when you see me dead?
879
00:55:45,600 --> 00:55:47,520
I didn't think you were dead.
880
00:55:48,000 --> 00:55:49,800
I thought you were asleep.
881
00:55:50,560 --> 00:55:52,120
I usually snore.
882
00:55:53,640 --> 00:55:56,920
If I'd thought you were dead,
I wouldn't have got made up for you.
883
00:55:57,880 --> 00:56:00,000
Any man of my age could have a heart attack
884
00:56:00,080 --> 00:56:01,520
after screwing 6 times.
885
00:56:03,880 --> 00:56:05,680
You're not a man of your age.
886
00:56:10,840 --> 00:56:12,200
I wouldn't mind dying
887
00:56:12,760 --> 00:56:16,040
after fucking with you
for days, weeks, months,
888
00:56:16,200 --> 00:56:17,560
years, centuries.
889
00:56:19,440 --> 00:56:20,960
I'm crazy about you,
890
00:56:21,240 --> 00:56:22,720
you drive me crazy.
891
00:56:23,720 --> 00:56:25,360
I guess you know that.
892
00:56:26,480 --> 00:56:27,440
Yes.
893
00:56:28,320 --> 00:56:29,480
I think I do.
894
00:56:29,680 --> 00:56:30,880
Action!
895
00:56:33,440 --> 00:56:36,440
Look at what I found on the sidewalk.
They fell off your terrace.
896
00:56:36,640 --> 00:56:39,160
They were gifts from Ivan, I threw them out.
897
00:56:39,400 --> 00:56:43,280
You can't do that, Miss Pi�a.
You could kill someone.
898
00:56:43,480 --> 00:56:47,120
In Naples, on New Year's Eve,
they even throw out furniture.
899
00:56:47,280 --> 00:56:50,280
My grandpa was Neapolitan,
and it's in my blood.
900
00:56:50,440 --> 00:56:53,480
But this isn't Naples
and today isn't New Year's Eve.
901
00:56:55,120 --> 00:56:58,080
I was nervous, throwing things out
relaxes me. You keep them.
902
00:56:58,560 --> 00:57:00,040
They'll come in handy.
903
00:57:01,320 --> 00:57:02,480
"Love."
904
00:57:03,320 --> 00:57:06,080
You say "love," I say "sex."
905
00:57:06,640 --> 00:57:07,680
Cut!
906
00:57:08,120 --> 00:57:10,040
-Shall we print it?
-Like hell!
907
00:57:10,960 --> 00:57:12,800
I'll fix your make-up after, okay?
908
00:57:19,320 --> 00:57:21,240
You're not on form today.
909
00:57:21,760 --> 00:57:22,760
I know.
910
00:57:23,560 --> 00:57:24,480
What's wrong?
911
00:57:24,920 --> 00:57:26,360
I'll tell you later.
912
00:57:28,000 --> 00:57:29,920
-We'll have a sandwich break.
-30 minutes?
913
00:57:29,960 --> 00:57:30,960
Yeah.
914
00:57:31,160 --> 00:57:33,240
We'll take a 30 minute sandwich break.
915
00:57:33,320 --> 00:57:36,200
Let's clear this a bit and go outside.
916
00:57:49,960 --> 00:57:51,080
No lips.
917
00:57:54,320 --> 00:57:56,760
"'I've had a horrible weekend.'
918
00:57:57,160 --> 00:58:00,160
"'But we didn't rehearse
so that you could rest.'
919
00:58:00,320 --> 00:58:01,480
"'Rest?
920
00:58:01,600 --> 00:58:05,240
"'I had that son of a bitch
on top of me for 48 hours.
921
00:58:05,440 --> 00:58:07,520
"'He didn't let up for a second.
922
00:58:07,680 --> 00:58:08,960
"'The bastard.
923
00:58:09,440 --> 00:58:10,960
"'I'm living on tranks.'"
924
00:58:12,440 --> 00:58:13,520
No lips.
925
00:58:16,560 --> 00:58:19,600
"'No, no. I'll get over it and I'll do it.'
926
00:58:19,760 --> 00:58:20,800
"'Are you sure?'
927
00:58:20,880 --> 00:58:21,840
"'Yes.'
928
00:58:21,960 --> 00:58:24,880
"'You have to be witty and light.'
929
00:58:26,320 --> 00:58:27,440
"'Of course.'
930
00:58:27,640 --> 00:58:28,880
"'Light.'
931
00:58:29,040 --> 00:58:30,280
"'Light.'"
932
00:58:33,160 --> 00:58:34,920
You don't know what it's like
933
00:58:35,080 --> 00:58:37,960
having that monster
on top of you for 48 hours.
934
00:58:38,080 --> 00:58:39,360
It makes me sick.
935
00:58:41,040 --> 00:58:43,040
"'It's best if you don't think about it.
936
00:58:43,200 --> 00:58:46,040
"'It's best if you and I never talk
about Ernesto.
937
00:58:46,200 --> 00:58:49,120
"'It's best not to open that can of worms.'"
938
00:58:52,400 --> 00:58:54,440
What do you do with your notebooks?
939
00:58:55,760 --> 00:58:56,800
I fill them.
940
00:58:57,160 --> 00:58:58,080
And then?
941
00:58:58,480 --> 00:58:59,440
I burn them.
942
00:58:59,520 --> 00:59:01,800
I'd rather the notebooks slept here.
943
00:59:02,880 --> 00:59:03,880
Slept?
944
00:59:03,960 --> 00:59:06,960
Leave them here.
You'll get them back tomorrow.
945
00:59:08,240 --> 00:59:09,960
When you finish, I'll keep them.
946
00:59:10,280 --> 00:59:12,000
Very well. Whatever you say.
947
00:59:15,640 --> 00:59:16,720
What time tomorrow?
948
00:59:16,800 --> 00:59:18,680
I'll call you when the material is ready.
949
00:59:19,960 --> 00:59:23,520
I presume you are aware
of the total confidentiality of your work.
950
00:59:23,680 --> 00:59:24,720
Of course.
951
00:59:24,880 --> 00:59:25,920
Goodbye.
952
00:59:42,560 --> 00:59:43,680
Hello, Lena.
953
00:59:44,320 --> 00:59:45,320
Hi.
954
00:59:46,280 --> 00:59:48,920
My father was asking
why I don't go with you to yoga.
955
00:59:49,120 --> 00:59:52,520
-He always asks.
-Tell him that I'm grown up and free,
956
00:59:52,680 --> 00:59:54,640
and that I've forbidden you to follow me.
957
00:59:54,800 --> 00:59:56,360
I can't tell him that.
958
00:59:56,520 --> 00:59:58,240
Try it. It would do you good.
959
00:59:58,400 --> 00:59:59,520
I can't.
960
00:59:59,680 --> 01:00:02,240
Do what you like, but don't come with me.
961
01:00:02,400 --> 01:00:03,880
You're such a pain!
962
01:00:58,400 --> 01:00:59,840
What are you doing?
963
01:01:00,600 --> 01:01:01,720
Working.
964
01:01:02,600 --> 01:01:06,280
Turn that off! Didn't Mateo forbid you
to tape us off the shoot?
965
01:01:06,480 --> 01:01:09,520
My father told me to ignore that.
He wants to see everything.
966
01:01:10,320 --> 01:01:12,200
Neither of you has any scruples!
967
01:01:12,360 --> 01:01:13,960
Fucking leave me alone!
968
01:01:14,440 --> 01:01:15,920
Remember I'm taping you.
969
01:01:16,840 --> 01:01:18,520
Stop, I said.
970
01:01:19,680 --> 01:01:20,840
Stop!
971
01:01:21,880 --> 01:01:24,480
I told you to stop!
Give me the fucking camera!
972
01:01:24,640 --> 01:01:27,160
-You're crazy!
-Just leave me alone!
973
01:01:27,320 --> 01:01:28,560
Let go! My camera!
974
01:01:50,680 --> 01:01:51,880
Focus on me!
975
01:01:59,840 --> 01:02:00,800
Ernesto,
976
01:02:00,880 --> 01:02:02,400
listen carefully.
977
01:02:02,840 --> 01:02:04,480
Yes, I'm talking to you.
978
01:02:05,520 --> 01:02:07,240
I've just been with the man I love
979
01:02:08,360 --> 01:02:10,720
and I'm happier than I've ever been
980
01:02:11,560 --> 01:02:13,280
because that man loves me too,
981
01:02:13,760 --> 01:02:14,720
a lot.
982
01:02:15,960 --> 01:02:18,680
Don't worry,
I'll leave you in peace very soon.
983
01:02:19,400 --> 01:02:21,280
You needn't spy on us anymore.
984
01:02:23,080 --> 01:02:24,720
There's nothing to hide now.
985
01:03:47,160 --> 01:03:50,120
I don't know if you got back a little late
or a little early.
986
01:03:50,760 --> 01:03:53,920
-It was raining, we couldn't shoot.
-Where are you going?
987
01:03:55,680 --> 01:03:56,800
I'm leaving you.
988
01:03:57,440 --> 01:03:58,880
Shouldn't we talk first?
989
01:03:59,040 --> 01:04:00,920
I've said all I had to say to you.
990
01:04:01,080 --> 01:04:02,840
Lena, please!
991
01:04:03,280 --> 01:04:04,280
Please, Lena!
992
01:04:04,360 --> 01:04:05,320
Goodbye.
993
01:04:06,360 --> 01:04:07,640
Listen to me.
994
01:04:07,800 --> 01:04:08,920
Let go.
995
01:04:46,440 --> 01:04:49,000
Turn over, my love. I'll help you.
996
01:04:49,880 --> 01:04:51,160
Let me do it.
997
01:04:52,320 --> 01:04:54,440
Relax, I'll help you.
998
01:04:56,440 --> 01:04:59,800
You could have broken something.
I'll take off your shoes.
999
01:05:04,120 --> 01:05:06,040
You'll be more comfortable.
1000
01:05:07,440 --> 01:05:09,480
I'll see to everything. Come on!
1001
01:05:11,160 --> 01:05:12,440
Help me.
1002
01:05:34,800 --> 01:05:36,960
My love, be careful.
1003
01:05:40,360 --> 01:05:42,560
Sit down, but be careful.
1004
01:05:43,880 --> 01:05:45,040
My darling.
1005
01:05:45,960 --> 01:05:47,200
That's it.
1006
01:05:47,400 --> 01:05:49,320
I'll take you to the hospital.
1007
01:06:23,880 --> 01:06:25,760
My wife fell down the stairs.
1008
01:06:25,920 --> 01:06:27,160
Be very careful, please.
1009
01:06:28,080 --> 01:06:29,800
Let's see, be careful.
1010
01:06:31,160 --> 01:06:32,360
Her head.
1011
01:06:35,640 --> 01:06:37,880
Easy does it.
1012
01:06:38,040 --> 01:06:39,840
Be careful with my legs.
1013
01:06:42,880 --> 01:06:44,160
Take her to Trauma.
1014
01:07:25,480 --> 01:07:26,680
Can I make a call?
1015
01:07:26,840 --> 01:07:28,560
Not in here. In the doctor's office.
1016
01:07:28,760 --> 01:07:31,800
-It's urgent.
-We'll take you there right away.
1017
01:07:34,520 --> 01:07:35,560
Mateo?
1018
01:07:35,720 --> 01:07:36,720
Yes.
1019
01:07:37,040 --> 01:07:38,720
What's wrong? Aren't you coming?
1020
01:07:38,880 --> 01:07:40,200
No, not tonight.
1021
01:07:40,480 --> 01:07:41,600
Has something happened?
1022
01:07:43,640 --> 01:07:45,240
Something came up unexpectedly,
1023
01:07:45,680 --> 01:07:47,800
but don't worry, everything's fine.
1024
01:07:48,320 --> 01:07:51,240
Tomorrow it's an evening shoot.
Shall I see you before?
1025
01:07:51,440 --> 01:07:53,800
No, I can't make it.
1026
01:07:53,960 --> 01:07:56,320
I've got a lot to do.
I'll see you at the studio.
1027
01:07:56,520 --> 01:07:59,880
You sound odd.
There's really nothing wrong?
1028
01:08:00,040 --> 01:08:01,040
No.
1029
01:08:02,320 --> 01:08:04,240
I'll see you tomorrow.
1030
01:08:08,080 --> 01:08:10,440
There they are. Ask no questions.
1031
01:08:19,120 --> 01:08:20,440
How are you, ma'am?
1032
01:08:20,600 --> 01:08:21,560
Fine.
1033
01:08:21,760 --> 01:08:22,760
Can I help you?
1034
01:08:22,960 --> 01:08:24,440
No, I'm all right, thank you.
1035
01:08:24,600 --> 01:08:25,760
It was nothing.
1036
01:08:26,280 --> 01:08:29,200
You go on ahead and open the door.
1037
01:08:38,720 --> 01:08:40,680
Thank you for your discretion.
1038
01:08:43,880 --> 01:08:46,240
Can you take off your glasses, please?
1039
01:08:56,120 --> 01:08:57,560
What should I do?
1040
01:08:58,280 --> 01:08:59,960
What can I do so you'll forgive me?
1041
01:09:00,160 --> 01:09:01,360
Take me to the studio.
1042
01:09:02,080 --> 01:09:03,280
You shouldn't move.
1043
01:09:03,360 --> 01:09:06,080
If you don't, I'll drag myself there
if I have to.
1044
01:09:06,240 --> 01:09:07,560
What'll you say?
1045
01:09:08,120 --> 01:09:10,800
How will you explain
the cast and the bruises?
1046
01:09:11,320 --> 01:09:12,640
It depends on you.
1047
01:09:12,800 --> 01:09:13,880
On me?
1048
01:09:18,000 --> 01:09:21,480
I'll do what you want
if you promise to stay with me.
1049
01:09:24,800 --> 01:09:26,280
I'll stay with you
1050
01:09:26,880 --> 01:09:30,720
if you let Mateo finish the film
however he wishes.
1051
01:09:30,880 --> 01:09:33,160
He'll interrogate you, he isn't stupid.
1052
01:09:34,120 --> 01:09:35,240
I'll say I tripped.
1053
01:09:37,240 --> 01:09:39,000
How can you work if you can't walk?
1054
01:09:39,640 --> 01:09:41,160
He'll decide that,
1055
01:09:41,320 --> 01:09:43,840
but I want to be sure
you'll respect his decision,
1056
01:09:44,440 --> 01:09:47,280
no matter what it costs
or the time it takes.
1057
01:09:47,760 --> 01:09:48,720
Understood?
1058
01:10:08,720 --> 01:10:10,040
I live there.
1059
01:10:20,160 --> 01:10:21,400
That's everything.
1060
01:10:21,600 --> 01:10:23,880
Ernesto will back whatever you decide.
1061
01:10:24,040 --> 01:10:25,040
Decide what?
1062
01:10:25,200 --> 01:10:27,720
I can't go from a shot of you
walking normally
1063
01:10:27,840 --> 01:10:29,360
to one of you in a cast!
1064
01:10:30,440 --> 01:10:32,240
When can you take it off?
1065
01:10:32,440 --> 01:10:33,400
In 3 weeks.
1066
01:10:35,320 --> 01:10:37,400
May I speak to Lena alone?
1067
01:10:54,440 --> 01:10:55,440
Tell me the truth.
1068
01:10:57,280 --> 01:10:59,280
People don't fall down stairs.
1069
01:10:59,920 --> 01:11:01,560
That only happens in films.
1070
01:11:01,680 --> 01:11:03,120
Keep your voice down!
1071
01:11:03,600 --> 01:11:05,840
We have to finish shooting
as soon as we can.
1072
01:11:06,000 --> 01:11:08,120
-Until then I can't leave Ernesto.
-Why?
1073
01:11:08,320 --> 01:11:10,760
He's a psychopath.
What more proof do you need?
1074
01:11:13,200 --> 01:11:14,320
My God!
1075
01:11:25,080 --> 01:11:26,400
I can't leave!
1076
01:11:26,560 --> 01:11:29,840
I promised to stay with him
if he lets you finish the film
1077
01:11:30,040 --> 01:11:31,840
under your conditions.
1078
01:11:34,000 --> 01:11:36,080
There must be another solution.
1079
01:11:36,440 --> 01:11:37,400
What is it?
1080
01:11:37,560 --> 01:11:40,560
The only solution is that I stay
with him until you're finished.
1081
01:11:40,760 --> 01:11:42,760
What have you promised exactly?
1082
01:11:42,880 --> 01:11:44,640
To live under the same roof,
1083
01:11:44,760 --> 01:11:47,360
in separate bedrooms.
1084
01:11:47,480 --> 01:11:48,720
He's got no rights.
1085
01:11:48,880 --> 01:11:50,960
Do you think he'll accept that?
1086
01:11:51,920 --> 01:11:53,160
I don't know,
1087
01:11:53,240 --> 01:11:55,560
but the sooner we finish the better.
1088
01:11:56,200 --> 01:11:58,080
We mustn't stop now!
1089
01:12:02,080 --> 01:12:04,160
We just have one scene on the stairs.
1090
01:12:05,960 --> 01:12:07,720
We'd have to repeat the ending.
1091
01:12:09,360 --> 01:12:11,760
Retake 23. One, first.
1092
01:12:14,680 --> 01:12:15,800
Action!
1093
01:12:20,920 --> 01:12:23,160
So you're Ivan's ex-wife,
1094
01:12:23,320 --> 01:12:26,200
the one who's been
in a mental hospital for 20 years.
1095
01:12:29,160 --> 01:12:31,640
Yes, but I'm not in a mental hospital now.
1096
01:12:32,280 --> 01:12:33,760
I'm here with you,
1097
01:12:34,560 --> 01:12:36,280
going down the stairs.
1098
01:12:37,080 --> 01:12:39,760
From the note,
it seems you're anxious to see him.
1099
01:12:40,560 --> 01:12:42,240
Yes, but you go first.
1100
01:12:43,280 --> 01:12:47,120
You're the one in a hurry.
I've been waiting 20 years.
1101
01:12:48,480 --> 01:12:49,440
Go on.
1102
01:13:00,000 --> 01:13:01,600
As I was saying,
1103
01:13:02,280 --> 01:13:04,560
after I split up with my husband
I went out on the street
1104
01:13:04,640 --> 01:13:08,000
and there was a guy eyeing me,
good-looking,
1105
01:13:08,080 --> 01:13:09,040
his ass...
1106
01:13:09,240 --> 01:13:10,640
His feet...
1107
01:13:11,240 --> 01:13:13,760
I brought him home
and screwed him several times.
1108
01:13:13,840 --> 01:13:16,960
I'm very interested in sex
as a social matter.
1109
01:13:17,760 --> 01:13:19,040
-How was it?
-In bed?
1110
01:13:19,160 --> 01:13:22,520
Divine, a virtuoso.
I've never seen anything like it.
1111
01:13:22,680 --> 01:13:23,880
This is the good take.
1112
01:13:24,080 --> 01:13:25,680
His big toe!
1113
01:13:27,760 --> 01:13:30,440
Every morning, Lena arrived
at the shoot exhausted.
1114
01:13:31,480 --> 01:13:33,160
By sheer repetition,
1115
01:13:33,280 --> 01:13:36,440
there was always a take
in which she managed to do it well.
1116
01:13:37,240 --> 01:13:40,160
Living with Martel had become hell.
1117
01:13:40,720 --> 01:13:43,400
Lena didn't say anything,
but it was obvious.
1118
01:13:43,840 --> 01:13:46,440
When shooting finished
I begged her to leave him,
1119
01:13:46,640 --> 01:13:48,320
but she was scared for the film.
1120
01:13:49,600 --> 01:13:51,240
She didn't want to leave him
1121
01:13:51,400 --> 01:13:53,960
at least until I'd chosen
all the good takes.
1122
01:13:56,480 --> 01:13:57,480
Yes?
1123
01:13:57,520 --> 01:13:59,720
-It's Magdalena.
-Is anything wrong?
1124
01:13:59,800 --> 01:14:02,920
No, I'm down below.
I've got no money for the taxi.
1125
01:14:03,000 --> 01:14:04,240
I'm coming down.
1126
01:14:05,520 --> 01:14:06,520
I'll be right back.
1127
01:14:25,880 --> 01:14:27,280
She's in the washroom.
1128
01:14:36,320 --> 01:14:37,480
What happened?
1129
01:14:40,160 --> 01:14:41,840
We had a terrible fight.
1130
01:14:42,640 --> 01:14:45,800
He tore off my clothes
and threw me out on the road.
1131
01:14:47,400 --> 01:14:51,720
Give the taxi driver a tip.
He lent me his jacket, otherwise...
1132
01:14:52,800 --> 01:14:54,160
Son of a bitch!
1133
01:14:54,320 --> 01:14:56,640
We'll report him to the police right now.
1134
01:14:58,680 --> 01:15:01,280
Take me far away from here, please.
1135
01:15:01,560 --> 01:15:04,440
Yes, of course. Whatever you want.
1136
01:15:39,120 --> 01:15:40,360
Give me the camera.
1137
01:16:23,040 --> 01:16:24,320
What are you writing?
1138
01:16:26,080 --> 01:16:27,840
The secret of Golfo Beach.
1139
01:16:29,000 --> 01:16:31,840
When I took the photo
I didn't see the couple kissing.
1140
01:16:33,000 --> 01:16:34,560
And what's the secret?
1141
01:16:35,160 --> 01:16:38,880
I don't know.
I have to write it to find out.
1142
01:16:42,400 --> 01:16:44,000
We're that couple.
1143
01:17:08,320 --> 01:17:11,360
2 people, just like when they died.
1144
01:17:11,440 --> 01:17:12,560
A man and a woman.
1145
01:17:12,720 --> 01:17:15,680
They died together.
1146
01:17:53,080 --> 01:17:55,120
Before we knew, a month had passed.
1147
01:17:55,280 --> 01:17:58,040
I knew that sooner or later
we'd have to go back,
1148
01:17:58,200 --> 01:17:59,840
but we kept putting it off.
1149
01:18:00,440 --> 01:18:02,520
I was only worried
about your mother and you.
1150
01:18:02,720 --> 01:18:05,040
I hadn't even said goodbye to you,
1151
01:18:05,200 --> 01:18:07,960
and you had all those allergies
when we left.
1152
01:18:46,360 --> 01:18:48,480
OPENING SOON
1153
01:18:51,320 --> 01:18:52,880
GIRLS AND SUITCASES
1154
01:19:04,160 --> 01:19:06,400
I was wondering when he'd turn up.
1155
01:19:06,560 --> 01:19:09,400
But they can't open the film
so soon, can they?
1156
01:19:09,520 --> 01:19:12,240
He's doing it to annoy us.
It's a trick so you'll go back.
1157
01:19:12,280 --> 01:19:14,520
All the ad needed was the word "Wanted".
1158
01:19:14,960 --> 01:19:16,200
What'll we do?
1159
01:19:16,440 --> 01:19:18,480
Nothing. Screw him!
1160
01:19:31,120 --> 01:19:32,400
PREMIERE TONIGHT
1161
01:19:33,280 --> 01:19:34,720
DISASTER
1162
01:20:05,880 --> 01:20:06,880
What does it say?
1163
01:20:09,080 --> 01:20:12,600
That the only intelligent thing we did
was not to go to the premiere.
1164
01:20:13,400 --> 01:20:14,880
Bastards!
1165
01:20:27,920 --> 01:20:29,120
Judit?
1166
01:20:30,120 --> 01:20:33,800
It's me. I have to speak to you urgently.
1167
01:20:34,480 --> 01:20:35,880
Call me, please.
1168
01:20:37,000 --> 01:20:38,440
I'll give you the number.
1169
01:20:39,320 --> 01:20:41,120
84-51-32...
1170
01:20:41,160 --> 01:20:42,200
28...
1171
01:20:42,320 --> 01:20:45,840
Sorry, 28-84-51-32.
1172
01:20:46,320 --> 01:20:50,200
And ask for Harry Caine.
I'm registered under that name.
1173
01:20:51,720 --> 01:20:52,680
Are you there?
1174
01:20:55,680 --> 01:20:57,160
I'll be expecting your call.
1175
01:20:58,360 --> 01:20:59,720
Mom didn't call back?
1176
01:20:59,880 --> 01:21:00,840
No.
1177
01:21:01,280 --> 01:21:02,360
Why?
1178
01:21:04,960 --> 01:21:06,480
She was angry, I guess.
1179
01:21:07,960 --> 01:21:11,800
Even so, she should've told you
what was happening.
1180
01:21:13,960 --> 01:21:16,840
But she didn't,
and we've never talked about it.
1181
01:21:19,400 --> 01:21:21,120
Weren't you curious?
1182
01:21:21,280 --> 01:21:23,760
Me? I was dying of curiosity!
1183
01:21:23,920 --> 01:21:27,400
For 2 days I kept calling
your mother and the editor,
1184
01:21:27,560 --> 01:21:28,960
but neither answered.
1185
01:21:30,640 --> 01:21:32,560
So I decided to go back to Madrid
1186
01:21:32,720 --> 01:21:35,200
and see with my own eyes
what was happening.
1187
01:21:39,920 --> 01:21:42,080
It's the first time we've been apart.
1188
01:21:43,280 --> 01:21:45,440
I'll be back at the weekend.
1189
01:21:47,400 --> 01:21:49,760
But if you're worried, come with me.
1190
01:21:50,360 --> 01:21:51,960
No, I'm better off here.
1191
01:21:53,360 --> 01:21:54,880
Madrid scares me.
1192
01:23:04,760 --> 01:23:08,120
Magdalena's death didn't surprise us
locked in an embrace,
1193
01:23:08,240 --> 01:23:09,640
as we'd dreamed,
1194
01:23:10,080 --> 01:23:12,560
but sitting in separate seats.
1195
01:23:13,800 --> 01:23:15,920
It even surprised me by leaving me alive.
1196
01:23:21,120 --> 01:23:22,400
Say something.
1197
01:23:24,440 --> 01:23:26,400
Mateo is dead.
1198
01:23:28,480 --> 01:23:30,200
Don't say that.
1199
01:23:30,360 --> 01:23:33,640
We address him by his name,
but he refuses to answer.
1200
01:23:33,800 --> 01:23:35,360
He insists that Mateo is dead.
1201
01:23:37,520 --> 01:23:40,000
His work revolves around images.
1202
01:23:41,520 --> 01:23:45,080
I guess that for him
living in the dark is death.
1203
01:23:48,240 --> 01:23:51,240
-Is there any chance that he'll see?
-None.
1204
01:23:52,080 --> 01:23:54,920
He has what we call cortical blindness
1205
01:23:55,080 --> 01:23:56,360
and it's irreversible.
1206
01:23:58,720 --> 01:24:00,120
That's very good,
1207
01:24:01,040 --> 01:24:02,160
very good.
1208
01:24:05,360 --> 01:24:07,480
There are some steps to the right.
1209
01:24:10,160 --> 01:24:11,240
But not here.
1210
01:24:11,400 --> 01:24:13,400
You have to go forward a bit more.
1211
01:24:15,360 --> 01:24:17,680
I'll guide you until we reach the edge.
1212
01:24:18,680 --> 01:24:19,640
Come on.
1213
01:24:21,160 --> 01:24:22,680
That's it.
1214
01:24:24,680 --> 01:24:26,120
We're almost there.
1215
01:24:29,320 --> 01:24:31,960
Now there are a few steps down to the car.
1216
01:24:32,160 --> 01:24:35,240
We'll take them carefully,
they're very high.
1217
01:24:35,360 --> 01:24:37,760
They're 10 inches, I measured them earlier.
1218
01:24:37,960 --> 01:24:39,840
Wait, I'll put down your bag.
1219
01:24:41,640 --> 01:24:42,720
Come on.
1220
01:24:46,880 --> 01:24:50,120
The first is the hardest,
1221
01:24:50,480 --> 01:24:52,000
but I'm holding on to you.
1222
01:24:56,840 --> 01:24:58,720
Yes, slide your feet along.
1223
01:24:59,680 --> 01:25:02,080
That's it, let's go.
1224
01:25:06,720 --> 01:25:07,880
Very good.
1225
01:25:08,520 --> 01:25:09,520
Come on.
1226
01:25:09,600 --> 01:25:11,400
Now, the second one. That's right.
1227
01:25:15,840 --> 01:25:17,240
A little more.
1228
01:25:17,440 --> 01:25:18,560
There.
1229
01:25:19,560 --> 01:25:21,160
That's it, no more steps.
1230
01:25:22,320 --> 01:25:24,840
Did you go to see Lena's mother
in the village?
1231
01:25:25,480 --> 01:25:26,480
Yes.
1232
01:25:27,400 --> 01:25:28,680
What did she say?
1233
01:25:31,440 --> 01:25:35,080
She was very grateful to Ernesto
for taking care of everything.
1234
01:25:39,320 --> 01:25:41,240
-Is she there?
-Yes.
1235
01:25:41,880 --> 01:25:43,960
They buried her with her father.
1236
01:25:45,040 --> 01:25:46,840
Did you see the grave?
1237
01:25:48,160 --> 01:25:49,120
Yes.
1238
01:25:51,480 --> 01:25:52,560
What's it like?
1239
01:25:55,280 --> 01:25:56,440
Simple.
1240
01:25:56,840 --> 01:25:59,160
Her mother didn't want anything fancy.
1241
01:26:09,080 --> 01:26:10,800
Look, mom, the sea!
1242
01:26:12,800 --> 01:26:14,360
We're in Famara.
1243
01:26:15,160 --> 01:26:17,520
Stop, please. I'll get out here.
1244
01:26:17,680 --> 01:26:20,400
No, wait a minute. How can you get out?
1245
01:26:21,400 --> 01:26:24,040
Go to Reception
and do what you have to do.
1246
01:26:25,000 --> 01:26:26,760
I'll wait for you on the beach.
1247
01:26:26,920 --> 01:26:30,440
-I want to get out here too.
-How can you get out in this wind?
1248
01:26:30,560 --> 01:26:33,480
-I don't mind the wind.
-Be quiet, Diego.
1249
01:26:36,680 --> 01:26:37,960
Stop the car, please.
1250
01:26:51,480 --> 01:26:54,480
Mom, please, let me stay.
1251
01:26:54,560 --> 01:26:56,800
It's the first time I've seen the sea.
1252
01:26:56,960 --> 01:26:58,560
-Please.
-All right.
1253
01:26:59,040 --> 01:27:00,600
-Wrap up well.
-Okay.
1254
01:27:00,760 --> 01:27:03,440
And don't go to near the water.
Give him your hand.
1255
01:27:04,000 --> 01:27:05,920
Don't let go of him, please.
1256
01:27:06,480 --> 01:27:08,400
You wrap up, too.
1257
01:27:10,400 --> 01:27:11,840
Lord.
1258
01:27:12,920 --> 01:27:14,080
That's it.
1259
01:27:16,840 --> 01:27:19,400
Careful, there's a step.
1260
01:27:29,280 --> 01:27:30,440
Let's go.
1261
01:27:40,000 --> 01:27:41,440
Wait here, please.
1262
01:27:54,320 --> 01:27:55,720
Good morning.
1263
01:29:54,240 --> 01:29:55,360
Harry!
1264
01:29:56,360 --> 01:29:57,360
Harry Caine!
1265
01:30:00,400 --> 01:30:02,400
We're here!
1266
01:30:13,360 --> 01:30:15,240
We have to go, Harry.
1267
01:30:16,080 --> 01:30:17,960
Come on, Diego.
1268
01:30:18,960 --> 01:30:20,480
Give me your hand.
1269
01:30:23,080 --> 01:30:25,040
Can't we stay a bit longer?
1270
01:30:25,240 --> 01:30:27,400
No, you have to obey your mother.
1271
01:30:27,560 --> 01:30:29,360
You've had enough wind for today.
1272
01:30:34,240 --> 01:30:35,680
I'm here, Harry.
1273
01:30:36,800 --> 01:30:38,720
Careful you don't trip.
1274
01:30:53,320 --> 01:30:55,040
Do you remember Famara?
1275
01:30:56,520 --> 01:30:59,520
Perfectly. It was the first time
I saw the sea.
1276
01:31:00,600 --> 01:31:03,480
I remember the kites
and a dog that was barking.
1277
01:31:05,960 --> 01:31:08,520
I remember the dog barking, too.
1278
01:31:17,720 --> 01:31:18,800
What are you doing?
1279
01:31:19,400 --> 01:31:21,960
I'm trying to reconstruct
some of your photos.
1280
01:31:39,520 --> 01:31:41,560
I've got one that's almost complete.
1281
01:31:45,360 --> 01:31:47,040
What do you want to see to cheer you up?
1282
01:31:47,520 --> 01:31:49,200
I'd like to hear Jeanne Moreau's voice.
1283
01:31:49,560 --> 01:31:50,920
I don't have her number.
1284
01:31:51,200 --> 01:31:53,680
Look for Elevator to the Gallows,
by Louis Malle.
1285
01:31:54,240 --> 01:31:55,160
Okay.
1286
01:31:55,240 --> 01:31:56,920
Fritz Lang,
1287
01:31:57,000 --> 01:31:59,000
Jules Dassin, Nicholas Ray...
1288
01:31:59,160 --> 01:32:00,440
Look up above.
1289
01:32:03,080 --> 01:32:05,440
Fanny and Alexander, Eight and a Half,
1290
01:32:05,640 --> 01:32:06,880
Magnificent Obsession,
1291
01:32:07,040 --> 01:32:09,240
Elevator... Here it is.
1292
01:32:09,520 --> 01:32:10,800
I've never seen it.
1293
01:32:11,040 --> 01:32:12,600
I hope you like it.
1294
01:32:16,920 --> 01:32:18,400
How can I throw it out?
1295
01:32:19,120 --> 01:32:21,200
The police have to find it...
1296
01:32:21,360 --> 01:32:23,720
Leave that! It's Girls and Suitcases.
1297
01:32:24,360 --> 01:32:25,760
I don't understand.
1298
01:32:27,000 --> 01:32:28,240
It's obvious, babe!
1299
01:32:29,080 --> 01:32:33,120
If the police find 30 pounds
of uncut cocaine in my house,
1300
01:32:33,200 --> 01:32:34,560
they could arrest me.
1301
01:32:35,400 --> 01:32:39,000
But I don't understand how
that suitcase appeared in your house,
1302
01:32:39,200 --> 01:32:40,800
like that, all of a sudden.
1303
01:32:42,360 --> 01:32:43,880
Doesn't it sound odd?
1304
01:32:48,000 --> 01:32:52,480
As I was saying,
after I split up with my husband
1305
01:32:52,520 --> 01:32:55,880
I went out on the street
and there was a guy eyeing me,
1306
01:32:55,960 --> 01:32:59,080
good-looking, his ass... His feet...
1307
01:33:00,440 --> 01:33:02,600
I brought him home and
screwed him several times.
1308
01:33:02,760 --> 01:33:04,560
They're completely off key.
1309
01:33:04,840 --> 01:33:07,560
In bed? A virtuoso.
1310
01:33:08,520 --> 01:33:10,320
Look, my hairs are standing on end.
1311
01:33:10,440 --> 01:33:13,920
How could I have chosen those takes?
They're both terrible.
1312
01:33:17,000 --> 01:33:18,600
What do you want to do today?
1313
01:33:19,560 --> 01:33:20,640
I have to go home.
1314
01:33:21,480 --> 01:33:24,000
Mom left a message
that she's coming back today,
1315
01:33:24,200 --> 01:33:25,640
to celebrate your birthday.
1316
01:33:27,240 --> 01:33:28,200
It's my birthday?
1317
01:33:29,360 --> 01:33:30,480
That's what she says.
1318
01:33:31,080 --> 01:33:32,200
If Judit says so...
1319
01:33:33,400 --> 01:33:34,400
Happy birthday!
1320
01:33:34,960 --> 01:33:36,840
I'll have to take you out to dinner.
1321
01:33:42,560 --> 01:33:44,080
Anyone at home?
1322
01:33:46,640 --> 01:33:47,720
Yes.
1323
01:33:47,880 --> 01:33:49,480
Love,
1324
01:33:50,120 --> 01:33:51,680
I was dying to see you!
1325
01:33:55,240 --> 01:33:56,320
What's up?
1326
01:33:56,720 --> 01:33:58,120
Do they show a lot?
1327
01:33:58,400 --> 01:33:59,360
Yeah.
1328
01:33:59,520 --> 01:34:01,920
Today I didn't even have time
to wipe my ass.
1329
01:34:02,920 --> 01:34:06,280
Don't look at me like that.
I thought you'd be used to it.
1330
01:34:06,720 --> 01:34:07,840
Yes, I'm sorry.
1331
01:34:08,880 --> 01:34:10,800
You're so handsome!
1332
01:34:11,880 --> 01:34:14,280
Are you all right? I was worried about you.
1333
01:34:14,840 --> 01:34:15,920
I'm fine.
1334
01:34:16,080 --> 01:34:18,000
Mateo looked after me day and night.
1335
01:34:18,200 --> 01:34:19,120
Mateo?
1336
01:34:19,960 --> 01:34:21,720
Don't you call him Harry anymore?
1337
01:34:22,480 --> 01:34:23,480
Yes.
1338
01:34:25,920 --> 01:34:28,320
We have to buy him a birthday present.
1339
01:34:30,760 --> 01:34:33,080
What have you been doing all this time?
1340
01:34:33,240 --> 01:34:34,360
Nothing.
1341
01:34:34,560 --> 01:34:35,800
Watching films
1342
01:34:35,960 --> 01:34:36,920
and talking.
1343
01:34:38,080 --> 01:34:39,040
Talking?
1344
01:34:39,600 --> 01:34:40,560
Yes.
1345
01:34:40,640 --> 01:34:41,640
About what?
1346
01:34:42,360 --> 01:34:43,800
Mom, for God's sake!
1347
01:34:50,440 --> 01:34:52,120
And what was wrong with you?
1348
01:34:52,320 --> 01:34:54,720
I don't know if I believe
the gastroenteritis.
1349
01:34:54,880 --> 01:34:57,080
You used it as an excuse in a script.
1350
01:34:57,200 --> 01:35:00,600
I had an accident,
but I'd rather not talk about it now.
1351
01:35:01,520 --> 01:35:02,880
An accident?
1352
01:35:03,440 --> 01:35:05,120
What kind of accident?
1353
01:35:06,000 --> 01:35:07,400
It's hard to explain.
1354
01:35:07,560 --> 01:35:09,280
Try it, I'm not so dumb.
1355
01:35:09,720 --> 01:35:12,240
We'll leave it for another day.
I'm fine now.
1356
01:35:14,160 --> 01:35:16,480
I'm going to buy some DVDs for Mateo.
1357
01:35:51,400 --> 01:35:54,440
I don't know
what you've talked about all these days,
1358
01:35:56,360 --> 01:35:59,360
but I do know what I haven't told you
in all these years.
1359
01:36:00,080 --> 01:36:01,760
I never asked you.
1360
01:36:02,320 --> 01:36:04,840
But you'll have asked yourself
a thousand times.
1361
01:36:05,880 --> 01:36:08,040
This is your birthday present.
1362
01:36:09,680 --> 01:36:11,560
It's for you too, Diego.
1363
01:36:16,800 --> 01:36:18,480
After you two disappeared,
1364
01:36:18,960 --> 01:36:20,800
Ernesto Senior only wanted revenge.
1365
01:36:20,960 --> 01:36:22,800
-Forget it.
-No.
1366
01:36:23,360 --> 01:36:25,680
-You've had a bad day today.
-That's why.
1367
01:36:25,840 --> 01:36:27,480
I'd like to end it better.
1368
01:36:30,000 --> 01:36:32,880
He had a crazy plan
to get his revenge on you,
1369
01:36:34,040 --> 01:36:36,760
but to carry it out he had to bribe us,
1370
01:36:36,960 --> 01:36:39,680
at least, me and Luis, the editor.
1371
01:36:41,200 --> 01:36:43,840
Even though it was crazy,
there was no problem.
1372
01:36:44,840 --> 01:36:47,120
We both sold out without any objection.
1373
01:36:47,360 --> 01:36:48,480
Luis and I.
1374
01:36:50,360 --> 01:36:51,440
With me,
1375
01:36:51,880 --> 01:36:54,600
he was courteous enough
to provide me with an alibi.
1376
01:36:55,320 --> 01:36:59,000
He suggested I go to the US
for 6 weeks, to the Mayo Clinic
1377
01:36:59,160 --> 01:37:01,680
so Diego could be cured
of his aspergillosis.
1378
01:37:02,480 --> 01:37:05,000
That way, I wouldn't be present while he
1379
01:37:06,120 --> 01:37:07,680
destroyed your film.
1380
01:37:09,120 --> 01:37:10,880
Because that was his plan.
1381
01:37:11,880 --> 01:37:13,840
To reduce the film to rubble.
1382
01:37:19,760 --> 01:37:21,600
I preferred to stay in Madrid
1383
01:37:21,760 --> 01:37:23,640
and have Diego cured here.
1384
01:37:24,160 --> 01:37:26,000
I wanted to witness everything.
1385
01:37:26,080 --> 01:37:27,920
If I was going to betray you,
1386
01:37:28,080 --> 01:37:30,480
I wanted to suffer the price I had to pay.
1387
01:37:34,160 --> 01:37:35,440
It was torture
1388
01:37:36,440 --> 01:37:39,400
seeing how Ernesto chose
all the worst takes
1389
01:37:39,600 --> 01:37:41,040
and how Luis edited them,
1390
01:37:41,200 --> 01:37:43,280
turning your film into a monster.
1391
01:37:45,440 --> 01:37:48,320
The only way to bear all that
was to suffer more.
1392
01:37:50,640 --> 01:37:54,000
I sold myself to Ernesto
out of pain and jealousy.
1393
01:37:54,760 --> 01:37:56,560
I couldn't bear or forgive
1394
01:37:56,640 --> 01:37:59,360
that you left with Lena
without saying a word.
1395
01:38:01,120 --> 01:38:04,680
With my treachery, I got my revenge on you,
on her and on myself.
1396
01:38:06,720 --> 01:38:08,560
The only innocent one was Diego.
1397
01:38:10,200 --> 01:38:11,640
Forgive me, love,
1398
01:38:12,400 --> 01:38:15,120
for how bitter I've been all these years.
1399
01:38:16,600 --> 01:38:18,640
No one deserves to grow up with that.
1400
01:38:35,960 --> 01:38:37,840
Another gin and tonic, please.
1401
01:38:46,920 --> 01:38:48,560
Don't look at me like that.
1402
01:38:59,360 --> 01:39:00,680
Thank you.
1403
01:39:12,720 --> 01:39:15,720
Don't go on. It isn't necessary.
1404
01:39:15,800 --> 01:39:16,920
Yes.
1405
01:39:17,120 --> 01:39:20,200
Now that you're calling yourself
Mateo again, I've got no excuse.
1406
01:39:20,360 --> 01:39:21,880
You've told us everything.
1407
01:39:23,480 --> 01:39:25,680
No, not everything.
1408
01:39:34,640 --> 01:39:36,520
No one knew where you were.
1409
01:39:36,680 --> 01:39:38,200
We had no idea.
1410
01:39:39,120 --> 01:39:41,000
Ernesto organized all that,
1411
01:39:41,040 --> 01:39:44,040
the premiere, all that fuss,
so that you'd react.
1412
01:39:44,720 --> 01:39:48,480
His revenge was meaningless
if neither of you responded.
1413
01:39:50,040 --> 01:39:53,120
He asked me constantly
about your whereabouts
1414
01:39:53,280 --> 01:39:56,440
but I knew nothing either, which was true.
1415
01:39:56,760 --> 01:40:00,240
That's why I didn't want to call you,
so as not to complicate your life.
1416
01:40:01,600 --> 01:40:04,720
He hired various detectives to look for you,
1417
01:40:06,080 --> 01:40:08,080
but before they could find you
1418
01:40:08,960 --> 01:40:10,240
you called me,
1419
01:40:11,280 --> 01:40:13,120
2 days after the premiere.
1420
01:40:15,920 --> 01:40:19,760
I was too ashamed to answer
1421
01:40:20,880 --> 01:40:22,160
and too dazed.
1422
01:40:22,320 --> 01:40:23,600
I still am.
1423
01:40:26,400 --> 01:40:28,880
When Ernesto asked me about you again,
1424
01:40:30,800 --> 01:40:31,920
I don't know why,
1425
01:40:32,960 --> 01:40:34,880
I gave him the number in Famara.
1426
01:40:39,520 --> 01:40:42,400
He sent his son
to look for you on Lanzarote.
1427
01:40:50,640 --> 01:40:53,840
It was Ernesto Junior
who found you after the accident
1428
01:40:54,480 --> 01:40:55,880
and called the hospital.
1429
01:40:56,160 --> 01:40:58,160
Did he have anything
to do with the accident?
1430
01:40:58,240 --> 01:40:59,240
No!
1431
01:41:00,160 --> 01:41:01,760
But I keep thinking
1432
01:41:01,920 --> 01:41:04,520
that if I hadn't given
that number to his father
1433
01:41:04,720 --> 01:41:06,800
perhaps nothing would have happened.
1434
01:41:09,800 --> 01:41:11,080
Why do you think that?
1435
01:41:13,680 --> 01:41:14,800
I don't know.
1436
01:41:15,600 --> 01:41:17,480
A guilty conscience, I guess.
1437
01:41:17,680 --> 01:41:18,920
Well, that's enough!
1438
01:41:19,080 --> 01:41:21,640
14 years with a guilty conscience
is sufficient.
1439
01:41:48,400 --> 01:41:50,040
Wait, I'll help you down.
1440
01:41:51,360 --> 01:41:52,600
No, thank you.
1441
01:41:52,800 --> 01:41:54,040
Good night.
1442
01:42:00,880 --> 01:42:02,680
Call if you need anything.
1443
01:42:28,280 --> 01:42:31,760
Diego isn't answering. Leave a message.
1444
01:42:32,440 --> 01:42:34,440
Hello, Diego. It's Mateo.
1445
01:42:37,320 --> 01:42:39,080
I'm sorry to call so early.
1446
01:42:39,840 --> 01:42:41,960
Tell your mother to call me when she can.
1447
01:42:42,040 --> 01:42:43,000
Thanks.
1448
01:43:14,400 --> 01:43:17,120
-Harry, why so early?
-I couldn't sleep.
1449
01:43:17,280 --> 01:43:19,200
That's too bad! Coffee and toast?
1450
01:43:19,400 --> 01:43:22,720
Yes, but first would you call
this number for me?
1451
01:43:25,280 --> 01:43:26,640
Ray X?
1452
01:43:33,720 --> 01:43:35,360
-Here.
-Thanks.
1453
01:43:35,520 --> 01:43:36,960
I'll get your coffee.
1454
01:43:38,320 --> 01:43:39,240
Ernesto?
1455
01:43:39,440 --> 01:43:40,400
Who is this?
1456
01:43:40,560 --> 01:43:42,160
I'm sorry to bother you.
1457
01:43:42,360 --> 01:43:43,760
This is Mateo Blanco.
1458
01:43:59,000 --> 01:44:00,360
Look at this!
1459
01:44:01,240 --> 01:44:03,040
You have to start the day well.
1460
01:44:06,240 --> 01:44:07,520
How do you feel?
1461
01:44:08,080 --> 01:44:10,320
A bit hung over, but I'm fine.
1462
01:44:11,240 --> 01:44:13,800
I think the catharsis last night
did me good.
1463
01:44:14,680 --> 01:44:15,960
Let me help you.
1464
01:44:16,200 --> 01:44:17,360
No, sit down.
1465
01:44:18,480 --> 01:44:19,440
Sit down.
1466
01:44:22,000 --> 01:44:23,000
Diego,
1467
01:44:23,480 --> 01:44:25,880
yesterday I had one more thing to tell you.
1468
01:44:26,040 --> 01:44:28,440
Tell me later. We'll have breakfast now.
1469
01:44:28,640 --> 01:44:31,240
If I don't tell you now,
I may never tell you.
1470
01:44:33,440 --> 01:44:35,240
At the end of the '80s,
1471
01:44:35,800 --> 01:44:38,120
Mateo and I had a love affair.
1472
01:44:39,520 --> 01:44:43,200
I thought so,
even before the catharsis last night.
1473
01:44:43,360 --> 01:44:44,480
You did?
1474
01:44:44,840 --> 01:44:46,120
It's obvious!
1475
01:44:46,240 --> 01:44:48,440
The same curtains
in your bedroom and in his,
1476
01:44:48,600 --> 01:44:51,720
souvenirs of Mexico and the Caribbean
in both houses, the crosses...
1477
01:44:51,840 --> 01:44:52,840
Right.
1478
01:44:53,800 --> 01:44:55,800
There's something else
I think you don't know.
1479
01:44:58,600 --> 01:45:00,080
Mateo is your father.
1480
01:45:01,320 --> 01:45:02,680
He's my father?
1481
01:45:03,440 --> 01:45:04,680
Yes.
1482
01:45:05,880 --> 01:45:07,440
And the fleeting lover,
1483
01:45:08,040 --> 01:45:10,160
my supposed biological father?
1484
01:45:10,920 --> 01:45:12,040
Did you make him up?
1485
01:45:13,360 --> 01:45:14,920
I can hide things,
1486
01:45:15,080 --> 01:45:17,280
but I'm incapable of making things up.
1487
01:45:18,520 --> 01:45:20,400
The fleeting lover existed.
1488
01:45:20,600 --> 01:45:22,920
We had an affair. He was gay
1489
01:45:23,120 --> 01:45:25,400
and the affair was very brief.
1490
01:45:28,080 --> 01:45:29,080
Does Mateo know?
1491
01:45:31,080 --> 01:45:32,440
Are you crazy?
1492
01:45:32,600 --> 01:45:35,320
At the time he asked me
and I denied it, of course.
1493
01:45:35,840 --> 01:45:37,440
I didn't want to pressure him.
1494
01:45:38,040 --> 01:45:40,400
I didn't want that
to change our relationship.
1495
01:45:40,440 --> 01:45:42,920
And I'd never asked him
if he wanted to be a father.
1496
01:45:44,000 --> 01:45:45,040
Fuck!
1497
01:45:45,160 --> 01:45:46,600
So Mateo's my father.
1498
01:45:49,160 --> 01:45:51,520
By the way, he rang early this morning.
1499
01:45:51,880 --> 01:45:53,720
Mateo? What did he want?
1500
01:45:54,200 --> 01:45:55,880
You're to call him when you can.
1501
01:45:56,080 --> 01:45:57,440
Why didn't you waken me?
1502
01:45:57,600 --> 01:46:00,040
Because after last night you needed to rest
1503
01:46:00,160 --> 01:46:02,080
and he didn't say it was urgent.
1504
01:46:02,560 --> 01:46:03,960
Pass me the phone.
1505
01:46:09,400 --> 01:46:10,560
-Yes?
-Hello.
1506
01:46:11,160 --> 01:46:14,680
Diego told me you rang.
Are you okay? Do you need anything?
1507
01:46:15,040 --> 01:46:16,400
No, I'm not okay,
1508
01:46:16,760 --> 01:46:18,760
and, yes, I do need something.
1509
01:46:19,200 --> 01:46:22,920
The 40,000 meters of negative
we shot in my last film, to edit it.
1510
01:46:24,280 --> 01:46:25,720
I'm at Ernesto Junior's house,
1511
01:46:25,880 --> 01:46:29,800
and I've found out
that the material was destroyed in '94.
1512
01:46:31,040 --> 01:46:32,600
I imagined something like that,
1513
01:46:33,520 --> 01:46:35,000
but I didn't think they'd do it so soon.
1514
01:46:35,280 --> 01:46:38,680
-Why are you in Ernesto's house?
-I think I'll blackmail him.
1515
01:46:38,960 --> 01:46:41,200
We need money, and he's got lots to spare.
1516
01:46:41,320 --> 01:46:43,640
I don't want Diego
going back to that damn bar.
1517
01:46:43,800 --> 01:46:45,240
I want to pay him a salary.
1518
01:46:48,040 --> 01:46:49,400
Don't be crazy.
1519
01:46:49,560 --> 01:46:52,280
There's no one else
to accuse of Magdalena's death.
1520
01:46:53,560 --> 01:46:54,920
God!
1521
01:46:56,120 --> 01:46:57,880
Wait, I've got something to tell you.
1522
01:46:58,080 --> 01:47:00,440
Last night you said enough.
1523
01:47:00,600 --> 01:47:02,600
Listen to me!
1524
01:47:03,120 --> 01:47:05,240
I was production manager on the film,
1525
01:47:05,400 --> 01:47:08,280
the only person with access
to the lab and the material.
1526
01:47:09,560 --> 01:47:12,800
After giving Ernesto's order
to destroy it, I intercepted it
1527
01:47:12,960 --> 01:47:15,080
and I kept it. I've got it all at home.
1528
01:47:16,120 --> 01:47:17,400
You're lying.
1529
01:47:18,520 --> 01:47:22,040
I didn't tell you last night
because I didn't know you wanted to edit it.
1530
01:47:22,320 --> 01:47:23,720
I took it all,
1531
01:47:24,320 --> 01:47:27,760
the double takes, the internegative,
the sound tapes, everything!
1532
01:47:28,360 --> 01:47:29,960
You can have it all.
1533
01:47:30,280 --> 01:47:31,480
That changes everything.
1534
01:47:31,560 --> 01:47:33,000
Get out of there
1535
01:47:33,360 --> 01:47:36,600
and leave Ernesto in peace.
He's got nothing to do with this.
1536
01:47:36,760 --> 01:47:39,480
He still has to tell me
why he was in Lanzarote.
1537
01:47:39,640 --> 01:47:41,840
Bye, I'll call you later.
1538
01:47:49,880 --> 01:47:51,560
Ernesto and his camera.
1539
01:47:53,040 --> 01:47:54,600
You remind me of Peeping Tom.
1540
01:47:55,120 --> 01:47:58,520
Yes, but I never wanted to kill you.
1541
01:47:59,280 --> 01:48:00,560
I'm not so sure.
1542
01:48:03,480 --> 01:48:05,840
This copy of The Making of will prove it.
1543
01:48:07,360 --> 01:48:09,520
Why do I want it? I can't see it.
1544
01:48:09,680 --> 01:48:12,480
Someone you trust can see it and tell you.
Excuse me.
1545
01:48:14,080 --> 01:48:17,200
These are the final images
of the documentary on Mateo Blanco,
1546
01:48:17,360 --> 01:48:18,840
also known as Harry Caine.
1547
01:49:02,160 --> 01:49:04,600
How's the documentary,
as Ernesto calls it?
1548
01:49:07,080 --> 01:49:08,480
Very interesting.
1549
01:49:10,080 --> 01:49:11,520
What are you seeing now?
1550
01:49:13,120 --> 01:49:15,520
The last night,
coming back from the restaurant.
1551
01:49:15,880 --> 01:49:18,520
How could he tape us? It was very dark.
1552
01:49:21,040 --> 01:49:24,200
His car headlights and the lighting
on the mobile sculpture
1553
01:49:24,320 --> 01:49:26,280
were enough to see what happened.
1554
01:49:27,400 --> 01:49:30,000
And he's retouched it digitally.
1555
01:49:31,480 --> 01:49:34,800
Ernesto didn't cause the accident,
1556
01:49:35,240 --> 01:49:37,600
and, as well, he was the first to help you.
1557
01:49:37,800 --> 01:49:39,920
How could he tape
and drive at the same time?
1558
01:49:41,040 --> 01:49:42,160
I don't know.
1559
01:49:43,200 --> 01:49:45,080
Anything else I should know?
1560
01:49:47,240 --> 01:49:48,600
What are you watching now?
1561
01:49:50,160 --> 01:49:51,560
When you were waiting at the roundabout
1562
01:49:51,640 --> 01:49:53,320
for a car to pass on your left,
1563
01:49:54,200 --> 01:49:55,720
Lena and you kissed.
1564
01:49:55,880 --> 01:49:57,840
We kissed? I don't remember that.
1565
01:49:59,440 --> 01:50:00,760
It's a normal kiss,
1566
01:50:00,960 --> 01:50:03,480
the kind couples give each other
out of habit.
1567
01:50:04,960 --> 01:50:06,400
The last kiss.
1568
01:50:07,800 --> 01:50:08,800
Yes.
1569
01:50:10,560 --> 01:50:13,320
Lena didn't die in your arms
like you'd dreamed,
1570
01:50:14,880 --> 01:50:17,800
but the last sensation
she took from this world
1571
01:50:17,960 --> 01:50:19,480
was the taste of your mouth.
1572
01:50:28,400 --> 01:50:29,480
Is it here?
1573
01:50:30,160 --> 01:50:31,400
Yes.
1574
01:50:34,520 --> 01:50:37,360
Play it frame by frame,
so that it lasts longer.
1575
01:51:16,800 --> 01:51:19,040
14 years after shooting it,
1576
01:51:19,200 --> 01:51:21,800
I could finally edit Girls and Suitcases.
1577
01:51:35,720 --> 01:51:37,720
-It's you...
-I left you 1,000 messages.
1578
01:51:37,880 --> 01:51:39,640
1,000 from you and none from Ivan.
1579
01:51:39,800 --> 01:51:40,960
What's that suitcase?
1580
01:51:41,120 --> 01:51:43,320
It's Ivan's. He's leaving me.
1581
01:51:43,480 --> 01:51:44,720
And the crutches?
1582
01:51:44,880 --> 01:51:48,000
His ex-wife, the lunatic,
pushed me down the stairs.
1583
01:51:48,160 --> 01:51:50,520
I've split up with my husband, too.
1584
01:51:50,720 --> 01:51:52,040
I'm sorry.
1585
01:51:52,640 --> 01:51:54,840
I've made coffee, do you mind pouring it?
1586
01:51:55,360 --> 01:51:57,280
I was looking for Ivan all night.
1587
01:51:57,480 --> 01:52:00,640
Then I had a photo session,
and I still haven't slept.
1588
01:52:00,800 --> 01:52:02,360
Neither have I.
1589
01:52:02,520 --> 01:52:05,120
-When did you two split up?
-4 days ago.
1590
01:52:05,280 --> 01:52:06,480
Sugar?
1591
01:52:07,360 --> 01:52:08,720
I saw it coming.
1592
01:52:08,880 --> 01:52:10,840
But after we broke up,
I went out on the street
1593
01:52:10,920 --> 01:52:12,200
and saw a guy looking at me.
1594
01:52:12,760 --> 01:52:14,720
Gazpacho! I'll have some.
1595
01:52:14,800 --> 01:52:15,800
No!
1596
01:52:15,840 --> 01:52:18,040
I put in a whole box of sleeping pills.
1597
01:52:18,640 --> 01:52:19,640
Why?
1598
01:52:20,280 --> 01:52:21,640
In case Ivan came.
1599
01:52:21,800 --> 01:52:23,000
He loves gazpacho.
1600
01:52:23,160 --> 01:52:24,760
Really, Pi�a!
1601
01:52:24,960 --> 01:52:27,640
That's nothing. As he didn't call,
I tore out the phone.
1602
01:52:27,720 --> 01:52:28,760
I tripped over it,
1603
01:52:28,760 --> 01:52:31,400
but I didn't ask because
I don't want to be inquisitive...
1604
01:52:32,600 --> 01:52:33,840
The bed...
1605
01:52:34,000 --> 01:52:35,760
Is that smoke?
1606
01:52:36,560 --> 01:52:39,920
I dropped a match and it went on fire.
I didn't want to put it out.
1607
01:52:40,040 --> 01:52:41,360
Fire purifies.
1608
01:52:41,840 --> 01:52:43,000
Get your coffee.
1609
01:52:47,160 --> 01:52:48,880
Were you telling me something?
1610
01:52:50,040 --> 01:52:51,280
Yes!
1611
01:52:56,600 --> 01:52:58,480
I was telling you
1612
01:52:58,520 --> 01:53:01,760
that I've got a suitcase at home, too.
1613
01:53:01,960 --> 01:53:02,920
Your husband's?
1614
01:53:03,000 --> 01:53:04,000
No.
1615
01:53:04,720 --> 01:53:08,400
A suitcase with 30 pounds of top quality,
uncut cocaine.
1616
01:53:08,720 --> 01:53:10,240
Are you a dealer now?
1617
01:53:10,320 --> 01:53:12,760
No! I'm still a Councillor
for Social Affairs.
1618
01:53:13,040 --> 01:53:14,440
The suitcase appeared in my closet,
1619
01:53:14,520 --> 01:53:15,560
all of a sudden.
1620
01:53:18,080 --> 01:53:20,880
I have to get rid of those 30 pounds
right away.
1621
01:53:21,160 --> 01:53:23,640
There's a lot of drugs in politics,
because of the hours.
1622
01:53:23,800 --> 01:53:25,960
Between the party and the Council,
1623
01:53:26,040 --> 01:53:28,400
I could shift 5 pounds, but the rest?
1624
01:53:28,600 --> 01:53:29,680
Throw it away!
1625
01:53:30,080 --> 01:53:31,320
Are you crazy?
1626
01:53:31,400 --> 01:53:34,040
I have to make sure the police
don't find it in my house.
1627
01:53:34,520 --> 01:53:35,480
I don't understand...
1628
01:53:35,560 --> 01:53:36,760
It's obvious!
1629
01:53:36,920 --> 01:53:40,560
If they catch me with all that cocaine,
they'll arrest me.
1630
01:53:40,760 --> 01:53:44,360
Yes, but I don't understand how
the case appeared in your closet.
1631
01:53:48,840 --> 01:53:51,360
As I was saying,
after I split up with my husband
1632
01:53:51,440 --> 01:53:54,040
I went out on the street
and there was a guy eyeing me,
1633
01:53:54,680 --> 01:53:55,720
good-looking,
1634
01:53:56,200 --> 01:53:57,320
his ass...
1635
01:53:57,480 --> 01:53:58,960
His feet...
1636
01:53:59,400 --> 01:54:01,600
I brought him home
and screwed him several times.
1637
01:54:01,800 --> 01:54:04,600
I'm very interested in sex
as a social matter.
1638
01:54:06,120 --> 01:54:07,080
How was it?
1639
01:54:07,240 --> 01:54:09,520
In bed? A virtuoso.
1640
01:54:09,880 --> 01:54:11,600
I've never seen anything like it.
1641
01:54:12,520 --> 01:54:14,000
What a big toe!
1642
01:54:15,080 --> 01:54:17,080
Look, my hairs are standing on end.
1643
01:54:17,560 --> 01:54:18,840
Then what happened?
1644
01:54:18,920 --> 01:54:20,480
After we screwed,
1645
01:54:20,520 --> 01:54:23,080
he asked if he could stay with me
for a few days.
1646
01:54:23,160 --> 01:54:26,320
-Got any muffins?
-Yes, on the shelf.
1647
01:54:27,160 --> 01:54:30,320
-And there's cr�me caramel.
-I'll have that afterwards.
1648
01:54:31,640 --> 01:54:35,320
So, he asked if he could stay
and I said all right,
1649
01:54:35,360 --> 01:54:36,440
but I wasn't promising anything.
1650
01:54:36,520 --> 01:54:38,800
I didn't want him to think
I was an easy woman.
1651
01:54:39,240 --> 01:54:42,800
Anyway, he turned up
with a suitcase and moved in.
1652
01:54:43,920 --> 01:54:46,240
Last night, on TV,
1653
01:54:46,840 --> 01:54:51,040
I saw he'd been arrested in a drugs bust.
1654
01:54:51,840 --> 01:54:54,840
He's one of the biggest drug traffickers
in the country.
1655
01:54:55,440 --> 01:54:56,600
What?
1656
01:54:57,720 --> 01:54:59,800
So, kind of suspicious,
1657
01:55:00,640 --> 01:55:02,000
I open the suitcase
1658
01:55:02,760 --> 01:55:05,520
and I see it's full of bags of cocaine.
1659
01:55:09,320 --> 01:55:10,480
I took one,
1660
01:55:11,400 --> 01:55:13,880
went out on the street
and haven't been back since.
1661
01:55:15,920 --> 01:55:17,480
What a story!
1662
01:55:17,640 --> 01:55:19,800
I was surprised he screwed so well.
1663
01:55:21,480 --> 01:55:23,640
For men who live at that level of risk,
1664
01:55:23,720 --> 01:55:27,000
it's like every screw is the last.
And there's no comparison.
1665
01:55:27,160 --> 01:55:29,160
Look at those goose bumps!
1666
01:55:29,320 --> 01:55:31,520
Yeah, I saw it before.
You've got talent...
1667
01:55:31,960 --> 01:55:33,120
And the suitcase?
1668
01:55:33,200 --> 01:55:34,160
The suitcase?
1669
01:55:34,720 --> 01:55:35,960
Well,
1670
01:55:36,560 --> 01:55:39,280
I was going to ask if I could bring it here.
1671
01:55:39,960 --> 01:55:41,880
-You hear?
-Yes.
1672
01:55:42,080 --> 01:55:43,520
I'll bring it here.
1673
01:55:44,000 --> 01:55:47,000
If they find it in my house,
it's not for what could happen to me,
1674
01:55:47,080 --> 01:55:49,560
although it's not ideal
for a councillor for social affairs,
1675
01:55:49,640 --> 01:55:52,920
but the mayor would be so upset,
and my party...
1676
01:55:52,960 --> 01:55:55,160
It couldn't take another scandal.
1677
01:55:55,320 --> 01:55:56,720
Don't shout.
1678
01:55:57,400 --> 01:55:58,680
The police!
1679
01:55:58,840 --> 01:56:01,840
How could it be?
No one knows you're here.
1680
01:56:02,040 --> 01:56:04,480
I've been very striking since I was a child.
1681
01:56:04,680 --> 01:56:06,840
Act like you've come for coffee.
1682
01:56:09,960 --> 01:56:15,520
Subtitles: Arig�n
1683
01:56:22,480 --> 01:56:24,400
That's what we've got re-edited.
1684
01:56:25,520 --> 01:56:27,720
Do you think it's worth carrying on,
1685
01:56:28,280 --> 01:56:29,720
or is it crazy?
1686
01:56:29,960 --> 01:56:33,960
What? I pissed myself laughing.
I'm dying to see what happens.
1687
01:56:38,240 --> 01:56:40,160
It's wonderful, Mateo!
1688
01:56:40,440 --> 01:56:42,520
It's hilarious.
You have to re-release it.
1689
01:56:42,520 --> 01:56:44,320
No, what matters is to finish it.
1690
01:56:44,800 --> 01:56:47,760
Films have to be finished,
even if you do it blindly.
1691
01:56:48,305 --> 01:57:48,740
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org118343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.