Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,126 --> 00:00:19,798
(Episode 47)
2
00:00:26,643 --> 00:00:27,676
Are you okay?
3
00:00:28,310 --> 00:00:29,310
Yes.
4
00:00:29,589 --> 00:00:31,190
Did you wake up because I was noisy?
5
00:00:31,326 --> 00:00:34,275
No. I came out to drink water.
6
00:00:34,506 --> 00:00:37,360
That is my nephew...
7
00:00:37,687 --> 00:00:38,687
Dad?
8
00:00:43,635 --> 00:00:45,102
Hide here!
9
00:00:54,986 --> 00:00:56,186
What was the noise about?
10
00:00:56,617 --> 00:00:58,184
What noise?
11
00:00:59,459 --> 00:01:01,126
Oh, the lamp fell.
12
00:01:01,471 --> 00:01:02,638
Why are you up?
13
00:01:02,945 --> 00:01:04,346
I woke up because of the noise.
14
00:01:05,373 --> 00:01:07,440
Sorry. Go back to sleep.
15
00:01:07,819 --> 00:01:08,826
All right.
16
00:01:15,425 --> 00:01:16,792
I think you got a message.
17
00:01:17,613 --> 00:01:18,846
Oh, you think so?
18
00:01:20,844 --> 00:01:22,244
Who would text you at this hour?
19
00:01:24,001 --> 00:01:25,101
Oh, it's from the company.
20
00:01:25,567 --> 00:01:26,600
Go back to sleep now.
21
00:01:27,502 --> 00:01:28,569
Sure.
22
00:01:40,297 --> 00:01:41,311
Come out.
23
00:01:42,703 --> 00:01:43,703
Get up.
24
00:01:43,728 --> 00:01:44,728
My legs.
25
00:01:54,147 --> 00:01:55,448
We could've been in trouble.
26
00:01:56,398 --> 00:01:57,765
I know.
27
00:01:57,959 --> 00:01:59,793
Ga On doesn't know, does she?
28
00:02:00,200 --> 00:02:01,200
No.
29
00:02:01,396 --> 00:02:03,663
But what about your nephew?
30
00:02:05,108 --> 00:02:08,262
I think the friend Ga On brought
is my nephew.
31
00:02:08,696 --> 00:02:09,797
What?
32
00:02:11,622 --> 00:02:13,056
Let's talk more tomorrow.
33
00:02:13,338 --> 00:02:15,005
Should I sleep in the other room?
34
00:02:16,252 --> 00:02:17,352
No, it's fine.
35
00:02:17,981 --> 00:02:19,901
You should massage your legs
before going to bed.
36
00:02:20,490 --> 00:02:22,623
Okay. Go to bed now.
37
00:02:50,954 --> 00:02:52,514
You're busy because of the exams,
right?
38
00:02:52,681 --> 00:02:53,747
Sort of.
39
00:02:55,491 --> 00:02:58,558
I heard you brought a friend
to the noodle restaurant yesterday.
40
00:02:59,823 --> 00:03:00,890
Who told you?
41
00:03:05,367 --> 00:03:07,643
What is it?
42
00:03:08,582 --> 00:03:10,282
The staff told me.
43
00:03:10,411 --> 00:03:12,245
So? Who is it?
44
00:03:12,834 --> 00:03:14,335
It's just someone I know.
45
00:03:16,446 --> 00:03:17,579
Is he your boyfriend?
46
00:03:17,647 --> 00:03:19,248
No, he's just a guy friend.
47
00:03:19,403 --> 00:03:21,570
Do you think I'll bring my boyfriend
here?
48
00:03:22,003 --> 00:03:24,230
He'd always have triangular gimbap
from the convenience store,
49
00:03:24,254 --> 00:03:26,021
so I brought him out of pity.
50
00:03:27,301 --> 00:03:28,401
Really?
51
00:03:32,114 --> 00:03:34,314
You did a nice thing, Ga On.
52
00:03:36,766 --> 00:03:38,866
Still, don't bring him
to the restaurant.
53
00:03:39,032 --> 00:03:40,032
Why not?
54
00:03:40,069 --> 00:03:42,203
There are people here.
55
00:03:42,238 --> 00:03:45,338
If they keep asking questions,
it'd be annoying for you too.
56
00:03:46,175 --> 00:03:48,409
Fine. I won't bring him anymore.
57
00:04:03,790 --> 00:04:06,258
I can't believe he brought up
boyfriend stuff in front of her.
58
00:04:07,830 --> 00:04:09,840
I shouldn't have brought
Triangular Gimbap.
59
00:04:12,444 --> 00:04:14,444
I think he just came by chance.
60
00:04:15,238 --> 00:04:16,738
That's a relief then.
61
00:04:17,963 --> 00:04:19,096
You're here.
62
00:04:19,410 --> 00:04:20,641
You worked hard.
63
00:04:20,665 --> 00:04:21,919
Should I get you some tea?
64
00:04:22,437 --> 00:04:23,670
Come in for a second.
65
00:04:31,214 --> 00:04:32,545
What do you mean?
66
00:04:32,885 --> 00:04:34,385
Where did she go?
67
00:04:34,569 --> 00:04:36,436
She transferred
to the Shanghai branch.
68
00:04:36,531 --> 00:04:40,195
She loves working,
so I think she decided suddenly.
69
00:04:40,663 --> 00:04:42,964
You didn't send her away
by saying something, did you?
70
00:04:43,361 --> 00:04:44,400
Dad.
71
00:04:44,658 --> 00:04:46,615
I know what you mean,
72
00:04:46,903 --> 00:04:49,074
but Young Ji is just a friend
from school.
73
00:04:49,098 --> 00:04:50,665
I don't have any feelings
toward her.
74
00:04:50,752 --> 00:04:52,349
What are you talking about?
75
00:04:52,373 --> 00:04:53,388
Then who?
76
00:04:54,013 --> 00:04:57,625
You lock your heart up so tightly,
so who'd come knocking in?
77
00:04:57,914 --> 00:04:59,448
It's not like that.
78
00:04:59,673 --> 00:05:00,840
Don't worry.
79
00:05:01,218 --> 00:05:02,452
Then what is it?
80
00:05:02,933 --> 00:05:06,532
Do you have someone in mind?
81
00:05:06,556 --> 00:05:08,490
Yes, I do.
82
00:05:08,704 --> 00:05:10,171
Is that true?
83
00:05:10,560 --> 00:05:12,634
Yes, I have someone in mind.
84
00:05:12,658 --> 00:05:15,091
I'm seeing her at the moment,
so please wait.
85
00:05:15,340 --> 00:05:16,940
When the time comes,
I'll bring her over.
86
00:05:32,582 --> 00:05:33,916
What are you doing over there?
87
00:05:35,096 --> 00:05:36,163
Coming.
88
00:05:44,287 --> 00:05:46,122
What do I do now?
89
00:05:46,584 --> 00:05:48,850
I might become a pathological liar.
90
00:05:49,532 --> 00:05:51,933
So why did he have to bring up
Young Ji?
91
00:06:04,080 --> 00:06:05,273
I knew it.
92
00:06:05,297 --> 00:06:07,731
There is no way
he'd be single until that age.
93
00:06:10,716 --> 00:06:12,898
I feel relieved.
94
00:06:12,922 --> 00:06:16,209
He's a smart kid,
so I'm sure he picked the right one.
95
00:06:16,926 --> 00:06:18,751
Convince him,
96
00:06:18,822 --> 00:06:22,501
so he gets married within this year.
97
00:06:23,179 --> 00:06:25,412
Why would you ask me to do that?
98
00:06:28,384 --> 00:06:30,115
Right. Great.
99
00:06:30,139 --> 00:06:31,573
He should hurry up and get married.
100
00:06:31,692 --> 00:06:33,126
I'll keep an eye out.
101
00:06:33,249 --> 00:06:35,217
I'm thinking about you too.
102
00:06:35,848 --> 00:06:36,848
Pardon?
103
00:06:37,278 --> 00:06:38,445
Me?
104
00:06:38,881 --> 00:06:41,816
As soon as you make a decent
people out of my kids,
105
00:06:42,075 --> 00:06:44,643
I'll set you free even
if our contract hasn't ended yet.
106
00:06:47,323 --> 00:06:50,947
You should meet a good partner
and get married then.
107
00:06:51,327 --> 00:06:56,063
It's easier to live as a family
than alone.
108
00:06:58,458 --> 00:06:59,658
Right.
109
00:07:01,398 --> 00:07:03,199
You said you have someone
in mind too.
110
00:07:03,864 --> 00:07:04,864
What?
111
00:07:05,508 --> 00:07:06,785
I do.
112
00:07:06,809 --> 00:07:08,741
Thank you for your concern.
113
00:07:08,765 --> 00:07:09,969
You're welcome.
114
00:07:10,546 --> 00:07:12,613
By the way, about Min Joo.
115
00:07:13,256 --> 00:07:14,260
Yes?
116
00:07:14,284 --> 00:07:17,984
I think it'd be a good idea
to draw the line somewhere.
117
00:07:18,907 --> 00:07:20,312
Draw the line?
118
00:07:20,423 --> 00:07:21,983
I'm talking about
the noodle restaurant.
119
00:07:24,227 --> 00:07:27,129
But you'll give the restaurant away
to someone anyway, won't you?
120
00:07:27,184 --> 00:07:29,818
Then I think your first son
is the best candidate...
121
00:07:29,863 --> 00:07:32,177
since Min Joo is working
as a manager as well.
122
00:07:32,201 --> 00:07:35,489
Not a chance until his bucket
is fixed.
123
00:07:36,512 --> 00:07:37,746
Bucket?
124
00:07:38,066 --> 00:07:42,113
How can I shower him with things
when he's holding it upside down.
125
00:07:57,059 --> 00:07:59,305
Yes, I have someone in mind.
126
00:07:59,329 --> 00:08:02,274
I'm seeing her at the moment,
so please wait.
127
00:08:02,298 --> 00:08:03,898
When the time comes,
I'll bring her over.
128
00:08:05,674 --> 00:08:07,174
He's seeing someone?
129
00:08:08,835 --> 00:08:10,669
He should've told me earlier.
130
00:08:10,949 --> 00:08:13,317
He made me and Ms. Kim look bad.
131
00:08:14,455 --> 00:08:16,189
What a weird person.
132
00:08:33,872 --> 00:08:35,572
Are you on your way?
133
00:08:38,301 --> 00:08:39,635
Yes, I'll be out now.
134
00:08:39,669 --> 00:08:40,936
See you there.
135
00:08:47,210 --> 00:08:48,243
Where are you going?
136
00:08:48,662 --> 00:08:50,522
I'm going to the shaman's shop.
137
00:08:50,546 --> 00:08:51,780
To Shaman Jessica.
138
00:08:52,117 --> 00:08:53,839
Why would you go there again?
139
00:08:53,863 --> 00:08:55,330
You only got ripped off.
140
00:08:55,646 --> 00:08:57,224
That's why I'm going.
141
00:08:57,248 --> 00:08:58,764
To get that money back.
142
00:08:58,788 --> 00:09:01,088
I'll tell her to pay back
for my talisman.
143
00:09:01,360 --> 00:09:04,227
Like she'll give it back to you.
144
00:09:05,658 --> 00:09:07,651
It's not the time to go to
these places.
145
00:09:07,975 --> 00:09:09,441
Yes, it is.
146
00:09:09,465 --> 00:09:12,179
I'm going to ask about
this situation while I'm there.
147
00:09:12,203 --> 00:09:14,904
About your film business too. Why?
148
00:09:17,172 --> 00:09:19,106
Right.
149
00:09:19,208 --> 00:09:21,726
She must've been so frustrated.
150
00:09:21,750 --> 00:09:25,644
She should go to these places
and complain at least.
151
00:09:25,668 --> 00:09:28,791
She'll be sick from anger otherwise.
152
00:09:30,062 --> 00:09:32,429
People make money so easily.
153
00:09:33,089 --> 00:09:36,820
How is your business going?
154
00:09:36,844 --> 00:09:38,278
Is it going well?
155
00:09:38,728 --> 00:09:40,495
I don't know about that.
156
00:09:40,530 --> 00:09:43,397
The world is in a financial crisis.
157
00:09:43,987 --> 00:09:45,407
Right.
158
00:09:45,435 --> 00:09:49,602
If your father-in-law was dependable
in these moments,
159
00:09:49,639 --> 00:09:52,306
it would've eased your mind a lot.
160
00:09:52,445 --> 00:09:56,179
Why did a woman come on to him?
161
00:09:56,528 --> 00:09:58,161
Don't worry about it.
162
00:09:58,331 --> 00:10:00,331
If that's how Dad is going to be,
163
00:10:00,522 --> 00:10:03,522
I'll make it on my own out of pride.
164
00:10:04,254 --> 00:10:06,287
Then I'll stand proudly
before Dad...
165
00:10:06,322 --> 00:10:08,803
and tell him I was disappointed
and that he did wrong.
166
00:10:08,827 --> 00:10:10,728
I'll tell him to undo everything.
167
00:10:10,959 --> 00:10:14,426
I'll bring the family back
to where it was.
168
00:10:15,702 --> 00:10:18,212
That'd be ideal.
169
00:10:18,390 --> 00:10:21,106
You should get on
to become successful.
170
00:10:21,131 --> 00:10:25,801
It won't be late
if you get your share after that.
171
00:10:26,835 --> 00:10:28,609
Yes.
172
00:10:31,950 --> 00:10:36,348
But how did she become
a shaman in the US?
173
00:10:36,372 --> 00:10:37,453
She went to study abroad,
174
00:10:37,478 --> 00:10:40,512
but she couldn't say a word
of English for a decade.
175
00:10:40,536 --> 00:10:42,628
But after she got possessed,
she could suddenly speak it.
176
00:10:42,652 --> 00:10:43,617
Since then,
177
00:10:43,642 --> 00:10:46,995
she has been the best shaman
to all races and nationalities.
178
00:10:47,019 --> 00:10:49,402
Oh, my. That's amazing.
179
00:10:49,426 --> 00:10:52,363
So she's a real shaman.
180
00:10:53,527 --> 00:10:56,652
But why did you need
to use the talisman?
181
00:10:59,381 --> 00:11:02,748
My father-in-law is an elderly man,
182
00:11:04,772 --> 00:11:06,725
but he got married to a young woman.
183
00:11:07,087 --> 00:11:08,087
Oh, my goodness.
184
00:11:08,650 --> 00:11:11,486
Your father-in-law must be
a rich man.
185
00:11:11,822 --> 00:11:14,822
Yes, he is quite rich.
186
00:11:15,009 --> 00:11:16,673
How old is he?
187
00:11:16,697 --> 00:11:17,986
What about the woman?
188
00:11:18,142 --> 00:11:19,814
Is she younger than I am?
189
00:11:21,322 --> 00:11:22,860
I'm not sure.
190
00:11:22,884 --> 00:11:26,304
My family was turned upside down
because of it.
191
00:11:26,328 --> 00:11:28,008
Next.
192
00:11:28,033 --> 00:11:29,033
- Let's go.
- Right.
193
00:11:31,179 --> 00:11:32,726
A refund?
194
00:11:33,039 --> 00:11:37,426
I won't be responsible if your
ancestors are angry due to a refund.
195
00:11:39,165 --> 00:11:42,438
Then why don't you write me
a secret method?
196
00:11:42,691 --> 00:11:44,180
Like I said last time.
197
00:11:44,204 --> 00:11:47,905
You should have a son
before anything.
198
00:11:48,545 --> 00:11:51,233
The luck is down in your family.
199
00:11:52,786 --> 00:11:55,685
Someone even packed their stuff
and left.
200
00:11:55,787 --> 00:11:57,821
Pack their stuff?
201
00:11:58,673 --> 00:12:00,321
Will she be leaving?
202
00:12:00,345 --> 00:12:02,837
An old pillar is leaving the house.
203
00:12:02,861 --> 00:12:04,709
The trouble is endless.
204
00:12:06,072 --> 00:12:09,604
I'll write a talisman for free.
Keep it in your husband's underwear.
205
00:12:09,964 --> 00:12:13,572
Then you should keep
helping her until she has a son.
206
00:12:13,596 --> 00:12:14,964
Okay?
207
00:12:15,120 --> 00:12:18,624
The real problem is with you.
208
00:12:18,655 --> 00:12:20,202
What is it?
209
00:12:20,312 --> 00:12:21,577
Me?
210
00:12:22,273 --> 00:12:25,819
Jessica, New Mom, Illinois, Chicago,
211
00:12:25,874 --> 00:12:27,640
Eulji Mundeok, Jang Hui Bin.
212
00:12:27,976 --> 00:12:29,655
Welcome.
213
00:12:29,679 --> 00:12:31,960
Welcome.
214
00:12:32,773 --> 00:12:34,739
He's here.
215
00:12:39,432 --> 00:12:42,612
All the women in this family
are unfortunate.
216
00:12:42,917 --> 00:12:46,547
Your mom can't live with a husband
neither can you.
217
00:12:46,571 --> 00:12:48,321
Am I right?
218
00:12:48,532 --> 00:12:50,337
You're right.
219
00:12:50,766 --> 00:12:53,527
If you have no luck with a husband,
you won't have it with your child.
220
00:12:53,704 --> 00:12:58,363
The only son you have does not study
but goes out and about.
221
00:12:58,387 --> 00:13:00,105
Am I right?
222
00:13:01,762 --> 00:13:03,245
Answer me!
223
00:13:03,269 --> 00:13:04,433
Say it loudly.
224
00:13:04,457 --> 00:13:05,456
Yes.
225
00:13:05,480 --> 00:13:06,859
You're right.
226
00:13:06,883 --> 00:13:10,102
My son said he wants to quit school.
227
00:13:10,211 --> 00:13:11,250
What did I tell you?
228
00:13:11,274 --> 00:13:13,024
You can't change his mind.
229
00:13:13,977 --> 00:13:16,508
He also got into an accident
a while back, didn't he?
230
00:13:16,899 --> 00:13:18,610
You're right.
231
00:13:18,635 --> 00:13:20,422
Oh, my. And?
232
00:13:20,446 --> 00:13:23,020
Your son is your pension,
233
00:13:23,045 --> 00:13:25,885
real estate, and fund to you.
Got it?
234
00:13:25,909 --> 00:13:28,539
Oh, my. He must become successful.
235
00:13:28,682 --> 00:13:32,088
He said he wants to do hip hop.
Should I let him continue to do it?
236
00:13:32,112 --> 00:13:34,276
You should soothe your ancestors.
237
00:13:34,300 --> 00:13:36,800
If you support him,
he'll make it big.
238
00:13:37,409 --> 00:13:40,143
But you can have an accident.
239
00:13:40,214 --> 00:13:43,494
If you let it pass now,
there will be big trouble.
240
00:13:43,518 --> 00:13:45,182
An accident?
241
00:13:45,207 --> 00:13:48,557
Are you saying
I should perform a ritual?
242
00:13:48,757 --> 00:13:50,921
Goodness me.
243
00:13:51,812 --> 00:13:54,948
The old lady says
she pities you so much.
244
00:13:54,973 --> 00:13:57,691
Your father left early on,
and your husband left.
245
00:13:57,715 --> 00:14:01,512
Your son is your only hope,
but he's in a tough situation.
246
00:14:07,990 --> 00:14:10,169
How much is it?
247
00:14:10,193 --> 00:14:13,005
I know you have no money.
248
00:14:13,927 --> 00:14:15,614
She says you should
just pay for the fruit.
249
00:14:15,638 --> 00:14:16,838
It's 5,000 dollars.
250
00:14:18,642 --> 00:14:19,907
Five thousand dollars?
251
00:14:20,071 --> 00:14:22,196
Can't you give me a discount?
252
00:14:22,220 --> 00:14:24,380
It won't even cover the costs
for setting up the table.
253
00:14:24,418 --> 00:14:27,946
Why don't you think about it?
254
00:14:27,970 --> 00:14:29,993
If you just pay respect
to your ancestors,
255
00:14:30,017 --> 00:14:33,344
the old ladies and generals will
help you from everywhere.
256
00:14:33,368 --> 00:14:34,767
What are you worried about?
257
00:14:35,642 --> 00:14:37,368
Do I get the money back soon?
258
00:14:37,399 --> 00:14:40,446
Why are you making a fuss
when you'll be gaining money?
259
00:14:41,352 --> 00:14:42,838
Where can I get money from?
260
00:14:42,862 --> 00:14:44,736
Your little sister who rides
the flower palanquin.
261
00:14:44,760 --> 00:14:47,744
She eats meat and wears silk clothes
as she got married well.
262
00:14:47,768 --> 00:14:49,706
So 5,000 dollars is no big deal.
263
00:14:50,020 --> 00:14:51,020
Oh, my.
264
00:14:51,377 --> 00:14:53,973
Your sister must've gotten
married well.
265
00:14:53,997 --> 00:14:56,044
She's not married.
266
00:14:56,098 --> 00:14:57,582
She went to make money.
267
00:14:57,606 --> 00:15:00,881
I told you I keep seeing a flower
palanquin whenever you're here.
268
00:15:00,942 --> 00:15:02,661
You'll see.
269
00:15:02,940 --> 00:15:05,282
See if I'm right or wrong.
270
00:15:15,673 --> 00:15:16,837
When did the meat get here?
271
00:15:16,861 --> 00:15:17,736
Sorry?
272
00:15:17,760 --> 00:15:19,548
Well, today.
273
00:15:19,728 --> 00:15:20,903
What is it?
274
00:15:21,353 --> 00:15:22,829
Look at the color.
275
00:15:22,853 --> 00:15:25,576
The color is too dull
even if it's matured.
276
00:15:27,037 --> 00:15:29,029
You must know well about meat.
277
00:15:29,334 --> 00:15:30,264
Just a little bit.
278
00:15:30,288 --> 00:15:32,959
I used to work
at a butcher's shop before.
279
00:15:33,513 --> 00:15:35,820
Where is that part?
280
00:15:35,982 --> 00:15:38,209
Wipe this table again!
281
00:15:45,360 --> 00:15:47,055
You should wipe it properly.
282
00:15:47,079 --> 00:15:48,423
Okay.
283
00:15:49,774 --> 00:15:52,659
It must be hard since there are many
customers in this hot weather.
284
00:15:52,683 --> 00:15:53,995
You're doing a good job.
285
00:15:54,019 --> 00:15:57,176
It's nothing compared
to your hard work making the broth.
286
00:15:58,839 --> 00:16:00,206
You're here.
287
00:16:00,230 --> 00:16:01,409
Yes.
288
00:16:01,433 --> 00:16:02,942
Let's have a cup of tea.
289
00:16:03,004 --> 00:16:05,606
Why don't you join us?
290
00:16:06,262 --> 00:16:07,262
Yes.
291
00:16:07,965 --> 00:16:09,403
Shall we?
292
00:16:18,257 --> 00:16:19,405
Pardon?
293
00:16:19,827 --> 00:16:21,712
The books?
294
00:16:22,403 --> 00:16:24,254
You've been doing a hard job.
295
00:16:24,278 --> 00:16:26,559
You were in charge of the hall
and the books.
296
00:16:26,653 --> 00:16:29,363
From now on, you can let her
be in charge of it.
297
00:16:30,910 --> 00:16:33,595
I've worked for a while in wholesale
and retail meat in Majang-dong.
298
00:16:33,619 --> 00:16:35,955
So I can count money well.
299
00:16:37,041 --> 00:16:39,275
Wholesale and retail
are clearly different...
300
00:16:39,299 --> 00:16:40,666
from the restaurant business.
301
00:16:40,690 --> 00:16:44,787
It has to do with money matters,
how could it be too different?
302
00:16:46,247 --> 00:16:50,810
Father, for three years,
I have worked in Buruna Noodles...
303
00:16:51,020 --> 00:16:53,257
with a sense of duty and pride.
304
00:16:53,790 --> 00:16:57,751
Have I ever made a mistake
or done anything disgraceful?
305
00:16:58,118 --> 00:16:59,984
To have you take this job away
from me...
306
00:17:00,008 --> 00:17:02,735
for no reason
and without any explanation,
307
00:17:03,180 --> 00:17:06,196
it makes me feel quite disappointed
and flustered.
308
00:17:08,743 --> 00:17:10,565
You're right.
309
00:17:10,955 --> 00:17:13,244
I should've thought this through.
310
00:17:16,580 --> 00:17:22,432
Then you should be in charge of
the books as things were.
311
00:17:22,653 --> 00:17:26,067
And you can close the books
when we finish the day's business.
312
00:17:30,264 --> 00:17:31,741
- Shall I?
- Yes.
313
00:17:32,116 --> 00:17:36,186
My vision is blurry and I get
a headache with it these days.
314
00:17:37,147 --> 00:17:38,991
I'll do it then.
315
00:17:39,069 --> 00:17:41,524
I was going to help Min Joo out,
316
00:17:41,548 --> 00:17:43,406
so I don't want you
to be disappointed.
317
00:17:43,430 --> 00:17:45,509
It was out of line.
318
00:17:46,501 --> 00:17:49,274
Don't be upset, Min Joo.
319
00:17:56,479 --> 00:17:59,326
(Jeong Mi Hee's Meat Restaurant)
320
00:18:07,498 --> 00:18:10,364
Wait. You can't peel it like that!
321
00:18:10,389 --> 00:18:13,781
Just peel the coat here.
322
00:18:14,373 --> 00:18:16,693
It's too spicy
that I can't keep my eyes open.
323
00:18:16,717 --> 00:18:18,717
Are you serious?
324
00:18:19,170 --> 00:18:20,197
Here you go.
325
00:18:20,221 --> 00:18:22,221
Use this to rinse your eyes.
326
00:18:23,384 --> 00:18:24,384
Gosh.
327
00:18:32,848 --> 00:18:35,871
Why do you do this job
out of all the rest?
328
00:18:37,277 --> 00:18:39,941
Why are you doing
this part-time job?
329
00:18:40,590 --> 00:18:41,754
Me?
330
00:18:42,480 --> 00:18:44,926
Because I met the wrong parents.
331
00:18:45,262 --> 00:18:46,316
What?
332
00:18:46,512 --> 00:18:48,684
Are you really
the son of a chairman...
333
00:18:48,793 --> 00:18:50,949
or the opposite?
334
00:18:51,488 --> 00:18:53,824
It's a sad family history,
so don't ask.
335
00:18:54,966 --> 00:18:56,450
Why are you blaming your parents...
336
00:18:56,474 --> 00:18:58,645
and your family
when you're 27 years old?
337
00:18:58,771 --> 00:19:00,896
I'm doing this job
because I enjoy it.
338
00:19:00,920 --> 00:19:04,481
How great is it
if people enjoy the meat I cut?
339
00:19:04,505 --> 00:19:06,882
What's great about that?
Eating is much great.
340
00:19:08,584 --> 00:19:11,725
Now that I see it,
you have some innocence in you.
341
00:19:11,749 --> 00:19:13,037
Innocence?
342
00:19:13,061 --> 00:19:14,710
Are you calling me stupid?
343
00:19:14,999 --> 00:19:18,632
I want to fill up that
clear and empty head.
344
00:19:19,671 --> 00:19:22,393
Sometimes with dirty thoughts.
345
00:19:24,584 --> 00:19:26,990
It seems to have already
gotten dirty.
346
00:19:27,014 --> 00:19:28,615
Speak casually. We're the same age.
347
00:19:28,639 --> 00:19:30,194
That way we can get more closer.
348
00:19:34,984 --> 00:19:36,490
Move aside.
349
00:19:37,364 --> 00:19:39,558
You're too small to use strength.
350
00:19:42,490 --> 00:19:44,912
Wait, my back. Wait a moment.
351
00:19:46,013 --> 00:19:48,185
You'll get hurt
if you do it like that.
352
00:20:05,431 --> 00:20:07,853
Is she going to misunderstand?
353
00:20:09,056 --> 00:20:10,368
Come in.
354
00:20:23,147 --> 00:20:24,840
My type...
355
00:20:26,139 --> 00:20:27,709
is Mr. Lee.
356
00:20:31,116 --> 00:20:32,190
Director Boo,
357
00:20:32,214 --> 00:20:33,858
I was informed that...
358
00:20:33,882 --> 00:20:36,585
the product line started operating
at the factory in China.
359
00:20:36,718 --> 00:20:37,663
It seems...
360
00:20:37,687 --> 00:20:40,553
it will be available on the market
by the end of this month.
361
00:20:42,424 --> 00:20:43,625
All right.
362
00:20:45,179 --> 00:20:47,262
And this is the launch schedule.
363
00:20:50,932 --> 00:20:52,000
Mr. Lee.
364
00:20:52,460 --> 00:20:54,002
Yes, Director Boo.
365
00:20:54,302 --> 00:20:56,872
Do you normally
drop things like that?
366
00:20:58,350 --> 00:21:00,842
It's my first time
dropping something.
367
00:21:02,584 --> 00:21:04,952
Stop dropping things around.
368
00:21:05,991 --> 00:21:08,210
- You can leave.
- Okay.
369
00:21:16,458 --> 00:21:17,859
Am I being too childish?
370
00:21:27,264 --> 00:21:29,714
- Sul Ak did?
- Yes.
371
00:21:29,738 --> 00:21:32,240
It looks like he's coming
to his senses all late.
372
00:21:32,774 --> 00:21:35,744
That's why you're smiling.
373
00:21:36,811 --> 00:21:40,048
I thought he didn't even
think about marriage.
374
00:21:40,343 --> 00:21:43,151
It's not fair
to only think of himself.
375
00:21:43,350 --> 00:21:45,720
He should at least think of Ga On.
376
00:21:45,873 --> 00:21:49,960
I actually found a nice woman
for Sul Ak's pair.
377
00:21:50,280 --> 00:21:53,938
He has someone he likes,
so he won't look at anyone else.
378
00:21:53,962 --> 00:21:57,465
Of course! These days,
it has to fit their will.
379
00:21:57,718 --> 00:21:59,677
That is really good news!
380
00:21:59,701 --> 00:22:01,445
I feel happy for him!
381
00:22:01,469 --> 00:22:04,072
I'm dying to know who that woman is.
382
00:22:19,054 --> 00:22:20,789
What? What is that you say?
383
00:22:21,285 --> 00:22:23,501
What did Gye Ok do?
384
00:22:23,525 --> 00:22:25,240
Apparently, she got married.
385
00:22:25,264 --> 00:22:27,529
She talked about flower palanquin
last time.
386
00:22:28,289 --> 00:22:32,234
Why do you believe
that shaman's words?
387
00:22:33,001 --> 00:22:34,979
Who can she get married to?
388
00:22:35,003 --> 00:22:38,783
She would go back and forth
from home to Majang-dong every day.
389
00:22:38,807 --> 00:22:40,251
Nobody knows.
390
00:22:40,275 --> 00:22:42,086
She could have met someone
by chance...
391
00:22:42,110 --> 00:22:45,422
or fall in love with a meat place
owner when she went for delivery.
392
00:22:45,447 --> 00:22:48,583
Geez. Stop talking nonsense and eat.
393
00:22:48,741 --> 00:22:50,027
Isn't it weird?
394
00:22:50,051 --> 00:22:53,598
She suddenly goes to Ulleungdo
after being scammed...
395
00:22:53,622 --> 00:22:54,956
and gets us a house.
396
00:22:56,258 --> 00:22:58,960
Why do you always talk about
the same things?
397
00:22:59,461 --> 00:23:02,197
She said she got the scammed money.
398
00:23:02,495 --> 00:23:04,775
She doesn't answer properly
if you ask.
399
00:23:04,799 --> 00:23:06,067
She's hiding something.
400
00:23:06,265 --> 00:23:10,038
If she's not married,
then she's got herself a rich man.
401
00:23:10,905 --> 00:23:14,309
Stop your nonsense
and don't do that exorcism.
402
00:23:14,436 --> 00:23:16,144
Is 5,000 dollars a small sum?
403
00:23:16,478 --> 00:23:18,675
Then you want me to pretend
I didn't hear anything?
404
00:23:18,700 --> 00:23:20,936
She said I might get
into an accident.
405
00:23:21,182 --> 00:23:24,052
Are you okay with me getting hurt?
406
00:23:24,264 --> 00:23:26,021
Is the shaman the deity...
407
00:23:26,588 --> 00:23:27,856
or the president?
408
00:23:28,156 --> 00:23:30,492
Why do you believe in
what that person says?
409
00:23:30,749 --> 00:23:33,028
She's just a businesswoman
trying to make money.
410
00:23:33,136 --> 00:23:35,573
Do you think they are stupid
to go through exorcism?
411
00:23:35,597 --> 00:23:37,799
It's because it's worth the money.
412
00:23:38,533 --> 00:23:41,002
I don't care.
If you have the money, do it.
413
00:23:41,403 --> 00:23:43,271
Mom!
414
00:23:43,724 --> 00:23:47,342
It wasn't long since Jang Won had
a big motorcycle accident.
415
00:23:48,376 --> 00:23:50,345
I wasn't going to tell you this,
416
00:23:51,413 --> 00:23:53,915
but he said he will quit school.
417
00:23:56,085 --> 00:23:59,671
I'm going to kill myself
if something happens to Jang Won.
418
00:24:00,960 --> 00:24:03,725
So can you talk to Gye Ok?
419
00:24:04,685 --> 00:24:07,462
What money does she have?
420
00:24:07,708 --> 00:24:09,365
Just ask her once.
421
00:24:09,389 --> 00:24:12,280
She would say she can't
if she doesn't have the money.
422
00:24:12,304 --> 00:24:14,683
Ask her to lend you some money...
423
00:24:14,708 --> 00:24:17,114
and don't mention that
it will be used for exorcism.
424
00:24:18,873 --> 00:24:21,543
If she listens to something
she can't do,
425
00:24:21,731 --> 00:24:24,646
she would just feel upset.
426
00:24:25,180 --> 00:24:26,881
Mom!
427
00:24:29,616 --> 00:24:30,995
That's right.
428
00:24:31,019 --> 00:24:34,656
There's a reason why
"Nokja" succeeded.
429
00:24:35,023 --> 00:24:37,859
We have to increase
the size of our dog.
430
00:24:41,421 --> 00:24:42,207
Gosh.
431
00:24:42,231 --> 00:24:44,799
Why is it the more I think of it,
the angrier I get?
432
00:24:45,546 --> 00:24:48,303
What are you doing?
You're distracting me.
433
00:24:49,137 --> 00:24:52,883
Turn down the TV volume.
Since when did you watch movies?
434
00:24:52,907 --> 00:24:54,576
Are you a movie director or what?
435
00:24:57,278 --> 00:24:58,713
Is it because of Min Joo?
436
00:24:59,314 --> 00:25:01,282
What can you do about the past?
437
00:25:02,296 --> 00:25:05,153
Then why don't you
take action yourself?
438
00:25:07,108 --> 00:25:08,189
Shall I?
439
00:25:13,662 --> 00:25:14,863
I'll rip her apart,
440
00:25:17,350 --> 00:25:18,452
grind her down,
441
00:25:20,718 --> 00:25:22,971
and suck the life out of her.
442
00:25:24,372 --> 00:25:26,884
What is wrong with you seriously?
443
00:25:26,908 --> 00:25:28,176
You're scaring me.
444
00:25:29,344 --> 00:25:32,247
I'm Shin Ae Ri
with a spiritual gift...
445
00:25:32,561 --> 00:25:34,658
and One Leg Leaner.
446
00:25:34,682 --> 00:25:36,418
You messed with the wrong person.
447
00:25:37,382 --> 00:25:38,502
She's going to pay for this.
448
00:25:39,316 --> 00:25:43,158
Are you really going
to do something?
449
00:25:43,701 --> 00:25:47,662
No. I will no longer use
ignorant force.
450
00:25:48,229 --> 00:25:50,474
I have to go with mind games.
451
00:25:50,498 --> 00:25:51,542
Gosh.
452
00:25:51,566 --> 00:25:54,669
Outside work will be smooth
if the house is quiet.
453
00:25:55,103 --> 00:25:57,005
This is a rough business.
454
00:25:57,702 --> 00:25:58,816
Oh, right.
455
00:25:58,840 --> 00:26:02,143
I went to see a remarkable shaman,
456
00:26:02,243 --> 00:26:05,146
and she said that someone from
our family will leave with luggage.
457
00:26:05,947 --> 00:26:06,948
A shaman?
458
00:26:07,116 --> 00:26:08,316
Is that woman leaving?
459
00:26:09,751 --> 00:26:11,886
She said it was an old pillar.
460
00:26:13,121 --> 00:26:14,489
An old pillar?
461
00:26:18,036 --> 00:26:19,036
An old...
462
00:26:32,077 --> 00:26:33,441
I received a paycheck...
463
00:26:34,262 --> 00:26:36,044
from Buruna Noodles a while ago.
464
00:26:39,038 --> 00:26:41,916
Gong Gye Ok said:
465
00:26:42,584 --> 00:26:45,153
"Why should you not receive it
when it's not your restaurant?"
466
00:26:46,655 --> 00:26:48,990
She came forward saying
she would manage the account book.
467
00:26:51,159 --> 00:26:52,994
I didn't think she was like that.
468
00:26:53,862 --> 00:26:56,097
Is she really coveting
this restaurant?
469
00:26:57,098 --> 00:26:58,633
She might be.
470
00:26:59,241 --> 00:27:00,635
She has nothing to fear.
471
00:27:02,203 --> 00:27:03,805
How is Baek Doo?
472
00:27:05,139 --> 00:27:08,343
He came home at dawn yesterday
and still hasn't come to his senses.
473
00:27:09,990 --> 00:27:11,578
It's a relief, right?
474
00:27:15,447 --> 00:27:17,628
I put up the closure sign.
475
00:27:17,652 --> 00:27:18,896
Yes, thank you.
476
00:27:18,920 --> 00:27:20,564
Then check the quantity
and order it.
477
00:27:20,588 --> 00:27:21,923
Okay.
478
00:27:27,608 --> 00:27:29,130
Gong Gye Ok.
479
00:27:30,265 --> 00:27:31,921
Gong Gye Ok.
480
00:27:32,585 --> 00:27:34,602
Where did I hear that name from?
481
00:27:55,397 --> 00:27:57,368
(Brilliant Heritage)
482
00:27:57,392 --> 00:27:59,303
Shall I make an appointment
with Mr. Lee?
483
00:27:59,327 --> 00:28:02,940
I'm going to do it myself slowly,
so try harder.
484
00:28:02,964 --> 00:28:06,668
You look cooler than a doctor
entering the operating room.
485
00:28:07,499 --> 00:28:09,313
Darn it!
486
00:28:09,337 --> 00:28:10,481
It's you, right?
487
00:28:10,505 --> 00:28:13,450
What are these 5,000 dollars
to Daesung Electrics?
488
00:28:13,474 --> 00:28:15,343
- What?
- Tell me the truth.
34094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.