All language subtitles for Black Crows S01E02 Episode 2 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,120 --> 00:00:49,200 MOHAMMED IST DER BOTE ALLAHS 2 00:01:33,840 --> 00:01:36,400 FOLGE 2 3 00:01:37,840 --> 00:01:39,000 Abu Talha! 4 00:01:40,680 --> 00:01:44,840 Der Mufti steht zwischen mir und allem anderen! 5 00:01:45,320 --> 00:01:46,480 Wie eine Pistole! 6 00:01:47,920 --> 00:01:49,320 Was meinen Sie damit? 7 00:01:57,040 --> 00:02:01,320 Er befindet sich zwischen Ihnen und Ihrem Ziel wie eine Pistole. 8 00:02:03,520 --> 00:02:06,920 Zielen Sie daher genau. 9 00:02:08,560 --> 00:02:12,840 Sie zielen auf einen Mann, der Fatwas aussprechen oder beenden kann. 10 00:02:13,720 --> 00:02:15,960 So funktioniert das hier. 11 00:02:19,120 --> 00:02:22,360 Es ist wichtig, dass Sie nicht vor ihm stehen. 12 00:02:22,440 --> 00:02:23,840 Stehen Sie hinter ihm. 13 00:02:24,360 --> 00:02:26,200 Wenn Sie vor ihm stehen... 14 00:02:27,680 --> 00:02:29,640 ...sind Sie das Opfer. 15 00:02:33,880 --> 00:02:34,960 Sie dürfen gehen. 16 00:03:00,880 --> 00:03:02,440 Los, Hamad. 17 00:03:05,080 --> 00:03:07,400 Nein. Nicht jetzt. Der Akku ist leer. 18 00:03:07,520 --> 00:03:09,440 Mutter, wann sind wir an der Reihe? 19 00:03:09,760 --> 00:03:12,400 Bald. Was ist los mit dir? Hab Geduld! 20 00:03:13,240 --> 00:03:15,000 Hast du Hunger? Willst du was essen? 21 00:03:15,080 --> 00:03:17,480 Ich habe Kekse. Ich habe viele Dinge. 22 00:03:18,120 --> 00:03:20,280 Nein, ich will nichts. Es war nur noch einer. 23 00:03:20,360 --> 00:03:23,320 Nur noch einer bis zum nächsten Level. 24 00:03:24,160 --> 00:03:25,560 Hab Geduld. 25 00:03:25,760 --> 00:03:28,680 Du wirst ein Junge des Paradieses und bekommst ein echtes Maschinengewehr. 26 00:03:28,760 --> 00:03:30,160 ES GIBT KEINEN GOTT AUSSER ALLAH UND MOHAMMED IST SEIN PROPHET 27 00:03:30,240 --> 00:03:31,800 Das ist kein Spiel wie deines hier. 28 00:03:32,320 --> 00:03:35,560 Du wirst Ungläubige und Zoroastrier töten, Gott verdamme sie alle. 29 00:03:35,640 --> 00:03:39,400 Bekomme ich ein echtes Maschinengewehr, das echte Kugeln verschießt und tötet? 30 00:03:39,880 --> 00:03:43,800 Natürlich! Und ein Messer, in das du deinen Namen einritzen wirst. 31 00:03:43,880 --> 00:03:46,120 Und mit dem du Ungläubige tötest. 32 00:03:46,800 --> 00:03:49,840 -Wie heißt du? -Nimm das! Nimm das Spiel deines Bruders. 33 00:03:50,120 --> 00:03:51,760 Spiel damit! Los, nimm. 34 00:03:52,240 --> 00:03:54,320 Ich will es nicht. Ich will ein echtes Maschinengewehr. 35 00:03:54,440 --> 00:03:56,240 Gott segne dich, Oum... 36 00:03:58,440 --> 00:04:01,040 Oum Hamad. Gott segne dich! 37 00:04:01,320 --> 00:04:03,280 Gott segne dich, Oum Hamad. 38 00:04:03,680 --> 00:04:08,520 Möge Gott dich dafür belohnen, dass du deine Söhne zu den Mudschaheddin schickst! 39 00:04:09,280 --> 00:04:11,920 Möge Gott sie dir zum Gefallen zu Märtyrern machen! 40 00:04:12,000 --> 00:04:14,440 Ich habe sie nicht zum Sterben hergebracht! Gott segne sie! 41 00:04:14,520 --> 00:04:17,079 Sie sind meine Kinder. Möge Gott sie für mich schützen. 42 00:04:17,560 --> 00:04:19,680 Was ist los mit dir? Lehnst du das Märtyrertum ab? 43 00:04:20,959 --> 00:04:23,040 Nein, ich lehne das Märtyrertum nicht ab. 44 00:04:23,400 --> 00:04:26,360 Ich meine nur, das sind Kinder. Sie verstehen nicht. 45 00:04:26,440 --> 00:04:28,240 Sie sind zu jung dafür! 46 00:04:28,680 --> 00:04:32,000 Wie es scheint, hängst du mehr an ihnen als an Gott. 47 00:04:32,120 --> 00:04:33,640 Fürchte Gott! 48 00:04:33,720 --> 00:04:36,120 Wenn nicht wegen des Märtyrertums, weshalb bist du dann hier? 49 00:04:55,640 --> 00:04:56,720 Ghanem. 50 00:04:58,600 --> 00:04:59,680 Ghanem! 51 00:05:07,400 --> 00:05:08,360 Ghanem? 52 00:06:09,520 --> 00:06:13,840 Im Namen Gottes. 53 00:06:14,560 --> 00:06:16,040 Im Namen Gottes. 54 00:06:23,880 --> 00:06:25,560 Ich schwöre dem Führer der Gläubigen meine Treue. 55 00:06:25,800 --> 00:06:27,520 Abu Baker El Baghdadi. 56 00:06:27,840 --> 00:06:29,280 Der Kalif der Muslime. 57 00:06:29,880 --> 00:06:32,880 Sofort. In guten wie in schlechten Tagen. 58 00:06:33,400 --> 00:06:34,760 Was auch immer geschieht. 59 00:06:35,440 --> 00:06:37,080 Was auch immer geschieht. 60 00:06:37,160 --> 00:06:40,880 Ich gebe mich und all meinen Besitz dem Islamischen Staat hin. 61 00:06:41,360 --> 00:06:45,200 ...gebe mich und all meinen Besitz dem Islamischen Staat hin, 62 00:06:45,280 --> 00:06:46,280 bis die Botschaft 63 00:06:46,360 --> 00:06:48,800 "Es gibt keinen Gott außer Allah und Mohammed ist sein Prophet" herrscht. 64 00:06:52,560 --> 00:06:54,000 Ich gebe mich... 65 00:06:56,120 --> 00:06:58,480 ...und all meinen Besitz dem Islamischen Staat hin, 66 00:06:59,960 --> 00:07:02,520 bis die Botschaft "Es gibt keinen Gott außer Allah 67 00:07:04,160 --> 00:07:05,560 und Mohammed ist sein Prophet" herrscht. 68 00:07:05,640 --> 00:07:07,800 Gott segne dich! 69 00:07:08,640 --> 00:07:10,440 Die Kinder des Islam sind sehr willkommen. 70 00:07:10,680 --> 00:07:13,040 Ich stelle dir die Jungen des Paradieses vor. 71 00:07:13,160 --> 00:07:16,200 Bei denen wir Pistolen und Messer bekommen, die wirklich töten? 72 00:07:17,040 --> 00:07:18,960 Hast du es eilig, in den Dschihad zu ziehen? 73 00:07:19,280 --> 00:07:25,360 Ja! Anführer Al Miqdad wird dir schwimmen, kämpfen und schießen beibringen. 74 00:07:26,240 --> 00:07:28,080 Bitte, sie sind doch noch Kinder. 75 00:07:28,160 --> 00:07:29,600 Sie verstehen das nicht! 76 00:07:29,840 --> 00:07:31,760 Ich habe sie mitgebracht, um sie bei mir zu haben. 77 00:07:31,960 --> 00:07:33,760 Ich will nicht, dass sie fortgehen. 78 00:07:33,880 --> 00:07:39,000 Sie haben Brüder im Islam in ihrem Alter. 79 00:07:39,200 --> 00:07:41,320 Sie sollten nicht bei dir bleiben. 80 00:07:41,800 --> 00:07:45,400 Lass sie reiten lernen und die Härte des Dschihad erleben. 81 00:07:45,640 --> 00:07:47,920 Umar, möge Allah mit ihm zufrieden sein, sagte: 82 00:07:48,040 --> 00:07:51,880 "Seid hart, die Wohltaten werden nicht von Dauer sein." 83 00:07:51,960 --> 00:07:55,600 Mutter, ich will ein Mudschaheddin und ein großer Krieger werden! 84 00:07:55,840 --> 00:08:00,160 Aber wenn ihr sie mir wegnehmt, wie kann ich sie sehen? 85 00:08:00,560 --> 00:08:01,760 Dürfen sie mich besuchen? 86 00:08:03,400 --> 00:08:05,560 Oum Hamad, ich hoffe, du zeigst beim Erreichen des Paradieses 87 00:08:05,640 --> 00:08:08,120 genauso viel Eifer wie in diesem weltlichen Leben. 88 00:08:08,440 --> 00:08:10,440 Ich habe eine letzte Bitte. 89 00:08:10,600 --> 00:08:14,920 Lasst sie mich besuchen und lasst mich dieses Kind behalten. 90 00:08:15,000 --> 00:08:18,040 Er ist seit seiner Geburt in meinen Armen. Er darf nicht von mir getrennt werden. 91 00:08:18,120 --> 00:08:20,760 Schwester im Islam, möge Allah dich belohnen. 92 00:08:21,040 --> 00:08:23,640 Jungen sollten nicht von einer Frau aufgezogen werden. 93 00:08:32,600 --> 00:08:34,559 Aber... Hamad! 94 00:08:34,640 --> 00:08:37,720 Wo bringt ihr ihn hin? Lasst meinen Sohn bei mir bleiben! 95 00:08:38,240 --> 00:08:39,520 Lasst ihn bei mir bleiben. 96 00:08:39,600 --> 00:08:41,919 Warum nehmt ihr meinen Sohn mit? 97 00:08:42,000 --> 00:08:44,360 Was ist los mit dir? Sag etwas! 98 00:08:44,560 --> 00:08:46,840 Hamad, pass auf deinen Bruder auf. 99 00:08:52,400 --> 00:08:53,840 Meine Schwestern im Islam. 100 00:08:54,360 --> 00:08:57,040 Möge der Friede, die Barmherzigkeit und der Segen Gottes mit euch sein. 101 00:08:58,000 --> 00:08:59,880 Möge Allah euch belohnen! 102 00:09:00,000 --> 00:09:02,680 Ich bin eure Schwester im Islam, Oum Koutayba. 103 00:09:03,480 --> 00:09:07,960 Wir haben heute das Glück, an der Pforte des Paradieses zu stehen. 104 00:09:09,800 --> 00:09:10,880 Allah! 105 00:09:11,400 --> 00:09:13,960 Die Pforte öffnet sich. 106 00:09:15,040 --> 00:09:18,200 Lieber Gott! Lass uns zu denen gehören, die ins Paradies eintreten. 107 00:09:19,080 --> 00:09:23,200 Überlegt euch, meine Schwestern im Islam, welchen Weg ins Paradies ihr nehmen wollt. 108 00:09:23,960 --> 00:09:26,800 Diejenigen, die der Truppe von Al Khansaa beitreten, 109 00:09:26,880 --> 00:09:29,360 für Gerechtigkeit kämpfen und das Böse meiden wollen, 110 00:09:29,440 --> 00:09:32,280 wenden sich nach rechts, um Uniformen und Waffen zu erhalten. 111 00:09:39,760 --> 00:09:44,160 Diejenigen, die sich der Dschihad-Ehe verschrieben haben, 112 00:09:44,960 --> 00:09:48,480 und die Soldaten davor schützen möchten, Falsches zu tun, 113 00:09:48,680 --> 00:09:50,720 versammeln sich links. 114 00:09:51,040 --> 00:09:52,840 Ja. Das ist es! 115 00:09:52,920 --> 00:09:54,600 -Komm! -Wo gehst du hin? 116 00:09:54,680 --> 00:09:56,520 Komm! Die Dschihad-Ehe. 117 00:09:56,600 --> 00:09:58,200 Das heißt doch Heiraten? 118 00:09:58,280 --> 00:10:00,040 -Ja. -Das ist es! 119 00:10:00,320 --> 00:10:03,520 Diejenigen, die besonderes Können oder wissenschaftliche Kenntnisse mitbringen, 120 00:10:03,600 --> 00:10:06,520 gleich ob in Medizin oder im Cyber-Dschihad, 121 00:10:07,200 --> 00:10:08,600 stellen sich bitte in der Mitte auf. 122 00:10:12,360 --> 00:10:14,480 Ich bin Hafssa, eine Cyber-Mudschahida. 123 00:10:15,720 --> 00:10:18,240 Ich bin May. Ich habe einen Erste-Hilfe-Kurs absolviert 124 00:10:18,320 --> 00:10:21,480 und kenne mich etwas mit Computern und Social Media aus. 125 00:10:25,160 --> 00:10:26,560 Der Mufti. 126 00:10:26,760 --> 00:10:30,280 Haltet eure Köpfe gesenkt und legt die Schleier an. 127 00:10:32,040 --> 00:10:33,440 Im Namen Allahs. 128 00:10:37,720 --> 00:10:39,800 Möge der Friede, die Barmherzigkeit und der Segen Gottes mit euch sein! 129 00:10:39,880 --> 00:10:42,040 Möge der Friede, die Barmherzigkeit und der Segen Gottes mit Ihnen sein! 130 00:11:00,320 --> 00:11:01,440 Im Namen Allahs. 131 00:11:04,080 --> 00:11:05,720 Meine Schwestern, Glaubensgenossinnen. 132 00:11:07,880 --> 00:11:10,680 Heute ist der Tag des großen Dschihad. 133 00:11:12,920 --> 00:11:15,680 Ihr tretet ins Paradies ein, Schwestern! 134 00:11:16,520 --> 00:11:18,320 Ihr tretet ins Paradies ein. 135 00:11:20,640 --> 00:11:23,360 Ihr werdet Mudschaheddin heiraten, 136 00:11:24,640 --> 00:11:30,480 sie zufrieden stellen und vor Verfehlungen schützen. 137 00:11:32,120 --> 00:11:33,840 Sie finden in euch 138 00:11:35,200 --> 00:11:36,760 den Himmel ihrer Bedürfnisse 139 00:11:37,640 --> 00:11:39,600 und die Unterdrückung des Verlangens. 140 00:11:43,480 --> 00:11:45,960 "Sie finden...?" Hast du das gehört? 141 00:11:46,160 --> 00:11:48,440 "Sie finden." Mehr als ein Mann! 142 00:11:48,520 --> 00:11:50,240 Das bedeutet, wir haben wechselnde Männer. 143 00:11:50,320 --> 00:11:52,320 Wir werden jede Nacht mit jemandem verbringen! 144 00:11:52,400 --> 00:11:54,360 Gott sei Dank! 145 00:11:54,880 --> 00:11:56,560 Wir bekommen, worauf wir gewartet haben. 146 00:11:56,640 --> 00:11:58,160 Ich bin seit 20 Jahren unverheiratet. 147 00:11:58,240 --> 00:12:01,040 Gott sei Dank, jetzt wird alles gut. 148 00:12:01,520 --> 00:12:02,960 Hör auf, Idiotin. 149 00:12:03,040 --> 00:12:04,680 Sie wollen unsere Körper. 150 00:12:04,760 --> 00:12:06,480 Das ist okay, es ist halal! 151 00:12:06,560 --> 00:12:08,520 Hast du nicht gehört, was er gesagt hat? 152 00:12:08,600 --> 00:12:10,600 Der Mufti mit dem langen Bart. 153 00:12:10,680 --> 00:12:15,080 Er sagte, alles ist halal. Denkst du, du weißt mehr als der Mufti? 154 00:12:15,280 --> 00:12:18,240 Sei still! Ich glaube dir nicht, ich frage sie. 155 00:12:18,840 --> 00:12:21,360 Entschuldige, Schwester im Islam. 156 00:12:21,600 --> 00:12:23,800 Möge Gott dich belohnen! Ich habe eine Frage. 157 00:12:24,400 --> 00:12:26,600 Ist es wahr, dass wir in der Dschihad-Ehe 158 00:12:26,960 --> 00:12:29,120 jede Nacht einen anderen Mann heiraten? 159 00:12:29,720 --> 00:12:31,920 So etwas gibt es in der Dschihad-Ehe nicht. 160 00:12:32,000 --> 00:12:33,920 Das ist eine Verleumdung, erfunden von unseren Feinden. 161 00:12:35,600 --> 00:12:41,520 Jede von euch soll sich einem der Mudschaheddin anbieten. 162 00:12:42,120 --> 00:12:43,840 Dafür werdet ihr reich belohnt werden 163 00:12:43,920 --> 00:12:47,640 nach den Regeln, die ich später erläutern werde. 164 00:12:48,360 --> 00:12:50,480 Gott segne Sie, Khansaa. 165 00:12:51,080 --> 00:12:52,640 Gott segne Sie. 166 00:12:53,800 --> 00:12:55,240 Fahren Sie mit Ihren Erläuterungen fort. 167 00:13:12,440 --> 00:13:15,080 Wie war Ihre Reise, Oum Hareth? 168 00:13:15,560 --> 00:13:18,960 Gelobt sei Allah. 169 00:13:19,800 --> 00:13:22,440 Gott hat uns einen gesegneten und großen Sieg geschenkt. 170 00:13:22,520 --> 00:13:26,040 Dreihundert Mädchen sind über 171 00:13:26,400 --> 00:13:28,760 den Religionsunterricht zuhause 172 00:13:28,960 --> 00:13:33,000 in Saudi Arabien, Kuwait und Bahrain heimlich zu uns gestoßen. 173 00:13:35,040 --> 00:13:37,760 Was ist mit den Neumuslimen? 174 00:13:38,120 --> 00:13:41,440 Mehr als 50 Frauen aus der Mittelschicht. 175 00:13:41,680 --> 00:13:43,880 Sie stammen aus Frankreich, Deutschland und Ungarn 176 00:13:43,960 --> 00:13:46,280 sowie aus den USA und Großbritannien. 177 00:13:46,360 --> 00:13:49,800 Der Cyber-Dschihad war sehr effektiv. 178 00:13:50,000 --> 00:13:51,160 Gott sei Dank. 179 00:13:52,720 --> 00:13:54,280 Die Neumuslime 180 00:13:55,520 --> 00:14:00,080 sind voller Sehnsucht und Enthusiasmus 181 00:14:00,160 --> 00:14:02,640 und wollen nachholen, was sie in den Jahren der Dunkelheit verpasst haben. 182 00:14:05,080 --> 00:14:08,000 Wir sollten in sie investieren, Oum Hareth. 183 00:14:10,240 --> 00:14:14,480 Pathetische Ideale sind die stärkste Waffe des IS. 184 00:14:15,680 --> 00:14:20,880 Der Religionsunterricht, in den wir unsere Kinder schicken, 185 00:14:21,080 --> 00:14:24,000 damit sie von Engeln beschützt werden, ist in Wirklichkeit eine Schläferzelle. 186 00:14:24,760 --> 00:14:27,400 Hinter geschlossenen Türen ohne Kontrolle 187 00:14:27,480 --> 00:14:31,160 werden Dinge gelehrt, die nichts mit Religion zu tun haben. 188 00:14:31,480 --> 00:14:35,000 Es beginnt damit, dass ein Kind den Vater bittet, zum Religionsunterricht zu dürfen, 189 00:14:35,080 --> 00:14:37,960 und endet mit... 190 00:14:38,400 --> 00:14:42,440 Ich schwöre bei Gott, dass ich dem Kalifen Abu Baker El Baghdadi 191 00:14:42,760 --> 00:14:45,240 und seinem auserwählten Emir, Abu Talha Al Yaqouti Treue gelobe. 192 00:14:45,320 --> 00:14:47,120 Gott ist mein Zeuge! 193 00:14:52,800 --> 00:14:54,240 Mein Name ist Khaled Ayman. 194 00:14:54,320 --> 00:14:56,520 Wie dienst du deiner Nation, Eben el Walid? 195 00:14:57,280 --> 00:14:58,520 Ich bin ein Cyber-Mudschahid. 196 00:14:59,160 --> 00:15:00,160 Gott segne dich! 197 00:15:02,720 --> 00:15:04,120 Zum Cyber-Dschihad. 198 00:15:08,520 --> 00:15:09,880 Mein Name ist Thenian Marzouk. 199 00:15:09,960 --> 00:15:12,640 Ich bin Arzt, Chirurg. 200 00:15:14,320 --> 00:15:15,880 Das sind großartige Neuigkeiten! 201 00:15:17,120 --> 00:15:20,400 Allah ist groß! 202 00:15:21,520 --> 00:15:23,480 Wir brauchen Ärzte. 203 00:15:34,400 --> 00:15:35,480 Adham. 204 00:15:36,800 --> 00:15:39,360 -Ehemaliger Offizier. -Gott segne dich! 205 00:15:40,360 --> 00:15:41,320 Adham. 206 00:15:47,480 --> 00:15:50,080 Abu Omar. Religionslehrer. 207 00:16:01,320 --> 00:16:03,960 Möge der Friede Gottes mit dir sein. Mein Name ist Sultan. 208 00:16:06,520 --> 00:16:08,920 -Ich bin Nawaf. -Friede sei mit dir. 209 00:16:09,280 --> 00:16:10,640 Friede sei auch mit dir. 210 00:16:12,960 --> 00:16:14,600 Was hast du zu bieten, Sultan? 211 00:16:16,160 --> 00:16:17,320 Ich habe einen Schulabschluss. 212 00:16:19,920 --> 00:16:22,000 Weißt du, wie man mit einem Gewehr umgeht? 213 00:16:22,480 --> 00:16:25,200 Ja, ich kann mit einem Gewehr umgehen. 214 00:16:25,600 --> 00:16:28,400 Und ich treffe feste und bewegliche Ziele. 215 00:16:28,520 --> 00:16:30,360 Wo wurdest du ausgebildet? 216 00:16:30,640 --> 00:16:31,680 PlayStation. 217 00:16:32,760 --> 00:16:34,400 Durch Spielen auf der PlayStation. 218 00:16:35,000 --> 00:16:39,880 Da gibt es ein Spiel, das ich liebe, mit Waffen und Sprengstoff. 219 00:16:39,960 --> 00:16:43,560 -Es heißt Call... -Call of Duty. 220 00:16:43,640 --> 00:16:45,040 Genau. 221 00:16:45,120 --> 00:16:46,640 -Gott sei Dank! -Es ist ein wirklich gutes Spiel. 222 00:16:46,720 --> 00:16:49,400 Man hat ein Maschinengewehr. Man fährt ein Auto und erschießt Leute. 223 00:16:49,480 --> 00:16:51,480 Wirklich gut. Fantastische Spielumgebung. 224 00:16:51,560 --> 00:16:52,760 PlayStation? 225 00:16:55,840 --> 00:16:57,680 Zur Truppe der Löwen des Auserwählten. 226 00:17:04,839 --> 00:17:07,880 Geh. Wir sind fertig. 227 00:17:10,359 --> 00:17:14,200 Ich bin wie er. Ich spiele Games auf der PlayStation. 228 00:17:14,280 --> 00:17:17,119 Und ich habe Erfahrung. Ich bin ein guter Distanzschütze. 229 00:17:17,200 --> 00:17:20,000 Ich habe alle Level abgeschlossen. 230 00:17:20,160 --> 00:17:23,599 Und die neunte Klasse. 231 00:17:25,040 --> 00:17:27,040 Zur Truppe der Löwen des Auserwählten. 232 00:18:20,640 --> 00:18:21,520 ES GIBT KEINEN GOTT AUSSER ALLAH 233 00:18:21,600 --> 00:18:23,960 Die Kleidung, die ihr ab sofort tragt... 234 00:18:24,040 --> 00:18:25,040 MOHAMMED IST SEIN PROPHET 235 00:18:25,120 --> 00:18:28,400 ...ist nicht bloß aus schwarzem Stoff. 236 00:18:29,160 --> 00:18:31,760 Nein! Sie steht für die Dunkelheit... 237 00:18:33,080 --> 00:18:39,400 ...die ihr nach jeder Invasion zurücklassen werdet, so Gott will. 238 00:18:40,440 --> 00:18:45,000 Los, zieht eure Kleidung an. 239 00:18:45,080 --> 00:18:46,520 Schwerter des Islam! 240 00:19:24,120 --> 00:19:25,480 Brüder des Islam. 241 00:19:27,000 --> 00:19:31,080 Heute verbreiten wir die Botschaft: "Es gibt keinen Gott außer Allah 242 00:19:31,320 --> 00:19:32,880 und Mohammed ist sein Prophet." 243 00:19:34,360 --> 00:19:38,840 Unser Islamischer Staat leidet unter Ketzerei und Irreführung. 244 00:19:39,080 --> 00:19:41,000 Schuld sind Heiden und Feueranbeter. 245 00:19:41,800 --> 00:19:43,760 Diese hier wurden aufgegriffen. 246 00:19:45,760 --> 00:19:47,800 Beweist eure Loyalität zum Staat... 247 00:19:48,720 --> 00:19:51,840 ...und begrabt sie lebendig, und ihre Ketzereien mit ihnen. 248 00:19:52,560 --> 00:19:55,880 Damit keines ihrer Kinder aufwächst, um unsere Religion zu verfälschen! 249 00:19:56,680 --> 00:20:00,360 Damit keine ihrer Frauen weitere Ungläubige in die Welt setzt! 250 00:20:01,320 --> 00:20:04,400 Damit keiner ihrer Männer das Schwert gegen einen Gläubigen erhebt! 251 00:20:04,520 --> 00:20:07,600 Sagt: "Gott ist groß, es gibt keinen Gott außer Allah" 252 00:20:07,880 --> 00:20:09,880 und begrabt die Volksverhetzung und diejenigen, die sie praktizieren. 253 00:20:10,000 --> 00:20:12,080 -Takbir! -Allah ist groß! 254 00:20:12,200 --> 00:20:14,760 Allah ist groß! 255 00:21:06,960 --> 00:21:08,040 Sie soll es tun! 256 00:21:08,880 --> 00:21:11,760 Du bist frei. Sie ist es nicht. Sie soll dir dienen. 257 00:21:13,000 --> 00:21:16,400 Sie ist eine Ungläubige, bis Gott sie auf den Pfad der Rechtschaffenheit führt! 258 00:21:17,000 --> 00:21:17,960 Los, weiter! 259 00:21:44,600 --> 00:21:48,920 Unsere Brüder, die Mudschaheddin, leben mit uns in derselben Unterkunft. 260 00:21:49,800 --> 00:21:51,960 Aber auf der rechten Seite. 261 00:21:53,040 --> 00:21:54,280 Deshalb möchte ich, 262 00:21:55,120 --> 00:22:00,360 dass ihr eure Kleidung lockert 263 00:22:01,360 --> 00:22:03,920 und kein Parfüm oder Make-up tragt. 264 00:22:04,880 --> 00:22:06,560 Seid respektabel. 265 00:22:07,400 --> 00:22:10,240 Tragt eure Schleier. 266 00:22:11,440 --> 00:22:13,320 Möge Gott euch belohnen. 267 00:22:17,320 --> 00:22:18,760 Ehe-Mudschahidas... 268 00:22:19,560 --> 00:22:21,480 möge Gott euch belohnen. 269 00:22:23,000 --> 00:22:24,360 Herrscher? 270 00:22:24,440 --> 00:22:25,840 Sind das Idioten? 271 00:22:26,000 --> 00:22:29,560 Warum gibt es keine Hochzeit? Kein Make-up? 272 00:22:29,640 --> 00:22:32,240 -Wir bieten uns einfach so an? -Bist du blöd? 273 00:22:32,480 --> 00:22:35,400 Welche Hochzeit und welches Make-up? Möge Gott dich leiten. 274 00:22:35,760 --> 00:22:37,600 Musikmachen ist im Islam verboten. 275 00:22:37,680 --> 00:22:40,440 Tanzen ist im Islam verboten. Singen ist im Islam verboten. 276 00:22:40,520 --> 00:22:41,840 Musik ist im Islam verboten. 277 00:22:41,920 --> 00:22:44,040 Bei ihnen ist im Islam alles verboten. 278 00:22:44,120 --> 00:22:47,520 Hör mir zu. Du heiratest einen Mudschahid. 279 00:22:47,680 --> 00:22:49,200 Weißt du, was das heißt? 280 00:22:49,280 --> 00:22:53,320 Das heißt, er ist in der Truppe von Abu Drar, Abu Ghadanfar oder Abu Shaddad. 281 00:22:54,440 --> 00:22:56,160 Wen willst du sehen? 282 00:22:57,640 --> 00:23:00,560 Deine Mutter? Du bist kein Mann. 283 00:23:00,720 --> 00:23:02,400 Du bist ein Kind. 284 00:23:02,480 --> 00:23:04,200 Nein, du willst deine Mutter nicht. 285 00:23:05,240 --> 00:23:07,040 Du willst deine Mutter nicht. 286 00:23:07,120 --> 00:23:08,640 -Genug! -Du bist kein Mann. 287 00:23:08,720 --> 00:23:10,080 Genug! 288 00:23:21,320 --> 00:23:22,400 Warum weinst du? 289 00:23:24,880 --> 00:23:27,480 Du bist ein Mann. Es ist schändlich, das zu sagen! 290 00:23:27,560 --> 00:23:29,800 "Ich will meine Mutter?" Schändlich! 291 00:23:32,680 --> 00:23:33,800 Sei still! 292 00:23:35,240 --> 00:23:37,440 Sei still. Sei still, hab ich gesagt! 293 00:23:37,520 --> 00:23:39,360 Hör auf! 294 00:23:39,880 --> 00:23:41,200 Hör auf zu weinen! 295 00:23:47,200 --> 00:23:49,360 Hör auf zu weinen! Sei still! 296 00:24:20,280 --> 00:24:23,120 Bitte. 297 00:24:23,560 --> 00:24:26,800 Nur heute. Lasst meine Kinder bei mir schlafen. 298 00:24:27,280 --> 00:24:28,680 Ich flehe euch an! 299 00:24:28,760 --> 00:24:30,400 Nur heute. 300 00:24:30,520 --> 00:24:35,520 Du bist schwanger geworden, hast sie aufgezogen und deine Aufgabe erledigt. 301 00:24:36,640 --> 00:24:39,280 Jetzt hast du nichts mehr mit deinen Kindern zu tun. 302 00:24:41,320 --> 00:24:42,920 Wenn der Mufti dich hört, lässt er dich töten, 303 00:24:43,000 --> 00:24:45,720 damit du diese Verwirrung nicht an die anderen Mütter weitergibst. 304 00:25:32,400 --> 00:25:35,800 Die Gruppe bezieht ihre Soldaten 305 00:25:35,880 --> 00:25:39,000 vom ersten Moment an in ihre Verbrechen ein 306 00:25:39,560 --> 00:25:43,560 und macht sie zu Mittätern. 307 00:25:48,600 --> 00:25:51,600 Untertitel von: Claudia Radecki 24244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.