All language subtitles for Beyond The Door.1974.ARROW RESTORED.BluRay.RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:02,724 Ladies and gentlemen, 2 00:00:02,932 --> 00:00:04,953 may I ask for your attention, just for a minute. 3 00:00:06,022 --> 00:00:07,523 Soon you will be caught up in the events 4 00:00:08,288 --> 00:00:09,791 taking place on the screen, 5 00:00:09,792 --> 00:00:11,499 and then you may forget all about me, 6 00:00:11,500 --> 00:00:12,838 well, almost, anyway. 7 00:00:13,548 --> 00:00:16,000 You see, I must confess to a certain feeling of 8 00:00:16,932 --> 00:00:19,307 propriety towards the story that's about to begin because, 9 00:00:20,039 --> 00:00:21,270 immodest though it may sound, 10 00:00:21,271 --> 00:00:24,202 I play an extremely important part in the proceedings. 11 00:00:25,113 --> 00:00:27,126 In fact, without me, there really 12 00:00:28,811 --> 00:00:31,012 wouldn't be any story at all. 13 00:00:31,212 --> 00:00:33,201 Of course, you won't actually see me. 14 00:00:34,401 --> 00:00:35,589 Unfortunately, in recent centuries, 15 00:00:35,590 --> 00:00:37,142 that has gone out of fashion, 16 00:00:37,342 --> 00:00:39,920 although there was a time when I was always being 17 00:00:40,120 --> 00:00:42,498 painted or impersonated in one way or another, 18 00:00:42,698 --> 00:00:46,073 and, as you know, I've always been given the best lines. 19 00:00:46,273 --> 00:00:47,007 However, like all of us, 20 00:00:47,008 --> 00:00:50,352 I've had to learn to adapt to what is absurdly called, 21 00:00:50,552 --> 00:00:51,951 a rational age, 22 00:00:52,151 --> 00:00:53,974 and I've done so by, 23 00:00:54,174 --> 00:00:57,125 well, shall we say, by going underground, 24 00:00:58,016 --> 00:01:02,458 and, no doubt, some of you, the Rationalists, the skeptics, 25 00:01:02,658 --> 00:01:04,888 will say, like the little girl in this picture, 26 00:01:05,088 --> 00:01:08,215 that what you can't see can't exist. 27 00:01:08,415 --> 00:01:11,170 Well, my friends, you go on thinking that 28 00:01:11,370 --> 00:01:12,759 as long as you can, 29 00:01:12,959 --> 00:01:14,473 because, sooner or later, 30 00:01:14,673 --> 00:01:16,235 one way or another, 31 00:01:16,435 --> 00:01:18,010 you will discover your mistake. 32 00:01:18,956 --> 00:01:21,954 Anyway, now I will leave you alone, in the dark, 33 00:01:22,154 --> 00:01:23,967 and let my little story take over. 34 00:01:24,821 --> 00:01:26,775 Enjoy yourselves, but, don't forget, 35 00:01:27,728 --> 00:01:30,709 that that stranger, sitting in the seat next to you, 36 00:01:31,077 --> 00:01:33,289 could be me. 37 00:03:20,711 --> 00:03:22,158 Dimitri. 38 00:03:23,292 --> 00:03:26,944 Dimitri, why have you let her get away? 39 00:03:28,578 --> 00:03:30,080 I could have used her 40 00:03:30,280 --> 00:03:31,783 as my instrument. 41 00:03:33,162 --> 00:03:35,005 But you denied me. 42 00:03:35,645 --> 00:03:36,913 And now, 43 00:03:36,914 --> 00:03:38,583 I deny you. 44 00:03:39,098 --> 00:03:44,072 You pitiful wretch, you crawling, groveling slave. 45 00:03:53,928 --> 00:03:56,215 How long, eh, a year? 46 00:03:56,415 --> 00:03:57,654 10 years? 47 00:03:57,655 --> 00:03:58,694 Forever? 48 00:03:58,695 --> 00:04:02,825 How much longer do you want your miserable life to last? 49 00:04:08,951 --> 00:04:10,256 You want 10 more years? 50 00:04:11,116 --> 00:04:12,858 What is 10 years? 51 00:04:13,058 --> 00:04:16,192 A grain of sand in the immeasurable desert of time. 52 00:04:19,553 --> 00:04:20,955 There you are, you see. 53 00:04:20,956 --> 00:04:23,185 10 years have almost gone by already. 54 00:04:23,385 --> 00:04:26,161 Just a few more days, and they'll be over. 55 00:04:26,361 --> 00:04:28,325 Do you want these few remaining days. 56 00:04:28,525 --> 00:04:30,290 Very well, I'll give them to you. 57 00:04:30,490 --> 00:04:32,821 But you must use them for my purposes. 58 00:04:36,030 --> 00:04:39,682 You must find a house, a woman, that woman. 59 00:04:39,882 --> 00:04:43,298 You must find the child she is carrying in her womb. 60 00:04:43,498 --> 00:04:44,826 You must find me. 61 00:04:49,153 --> 00:04:51,666 If you succeed in bringing the child to birth, 62 00:04:52,720 --> 00:04:55,771 if you succeed in ripping it out of that woman, 63 00:04:55,971 --> 00:04:59,023 maybe I'll let you live for a few more years. 64 00:04:59,223 --> 00:05:00,469 Maybe. 65 00:05:01,076 --> 00:05:05,426 But for now, don't forget, you have only a few days 66 00:05:05,626 --> 00:05:07,652 in which to succeed or fail. 67 00:05:07,852 --> 00:05:09,678 I shall be watching the clock, 68 00:05:09,878 --> 00:05:13,618 and look, the hands are already beginning to move. 69 00:07:35,357 --> 00:07:37,319 Stop. 70 00:07:37,519 --> 00:07:38,957 No, no, no, it's too dead. 71 00:07:39,157 --> 00:07:41,688 It's got about as much balls as a castrated jellyfish. 72 00:07:41,888 --> 00:07:44,117 And Charlie, you're coming in all wrong. 73 00:07:44,317 --> 00:07:45,161 It's too weak, 74 00:07:45,162 --> 00:07:47,215 and you have a quarter note rest in there. 75 00:07:47,415 --> 00:07:48,891 Use it, will ya. 76 00:07:48,892 --> 00:07:51,470 Da, da, da, da, da, rest. 77 00:07:51,670 --> 00:07:54,249 Da, da, da, da, da, da. 78 00:07:54,449 --> 00:07:55,687 Got it? 79 00:07:55,688 --> 00:07:57,187 All right, let's try it again. 80 00:07:57,387 --> 00:07:58,634 Okay. 81 00:07:58,955 --> 00:08:00,775 From the top. 82 00:09:41,471 --> 00:09:42,917 Stop. 83 00:09:43,397 --> 00:09:45,538 What's the matter with you guys? 84 00:09:45,738 --> 00:09:48,065 Sounds like a jerk-off session in the bathroom. 85 00:09:48,265 --> 00:09:49,682 If you could play your instruments 86 00:09:49,683 --> 00:09:51,100 as well as you play with your tools, 87 00:09:51,101 --> 00:09:52,823 you might sound a bit better. 88 00:09:53,023 --> 00:09:54,224 Yeah, baby. 89 00:09:54,225 --> 00:09:57,390 But I never had to play a 36-bass solo on my tool. 90 00:10:13,961 --> 00:10:16,049 Hi Jessica, hi monsters. 91 00:10:16,249 --> 00:10:18,356 What do you say we... 92 00:10:18,556 --> 00:10:20,572 Look at the big shot athlete. 93 00:10:25,458 --> 00:10:27,006 Nice try, Tarzan. 94 00:10:31,282 --> 00:10:33,437 Well, did Mr. Barrett have a good day? 95 00:10:33,637 --> 00:10:34,432 Not bad, we cut a good disc, 96 00:10:34,433 --> 00:10:36,870 and my secretary's convinced she's gonna lose her virginity. 97 00:10:37,070 --> 00:10:38,431 Oh, fantastic. 98 00:10:38,631 --> 00:10:40,390 Now perhaps she'll be a little less hysterical 99 00:10:40,590 --> 00:10:42,052 when she answers the phone. 100 00:10:42,252 --> 00:10:43,612 I doubt it. 101 00:10:43,613 --> 00:10:44,459 What's more important 102 00:10:44,460 --> 00:10:46,031 is I think we've got a big hit coming up. 103 00:10:46,231 --> 00:10:47,006 It's a fabulous number. 104 00:10:47,007 --> 00:10:48,786 It's called Bargain With the Devil. 105 00:10:53,736 --> 00:10:55,362 Did you remember to buy food for my fish? 106 00:10:55,562 --> 00:10:56,108 I sometimes wonder 107 00:10:56,109 --> 00:10:57,624 if you really cared about anything 108 00:10:57,824 --> 00:10:59,345 except your blessed aquarium. 109 00:10:59,545 --> 00:11:01,263 You shouldn't be jealous of my hobby. 110 00:11:01,463 --> 00:11:02,218 It's pretty harmless. 111 00:11:02,219 --> 00:11:02,974 After all, I'm an artist. 112 00:11:02,975 --> 00:11:05,008 I could be screwing every girl in San Francisco. 113 00:11:05,208 --> 00:11:06,196 You're not going to tell me 114 00:11:06,197 --> 00:11:08,554 that you consider yourself so irresistible. 115 00:11:08,754 --> 00:11:11,075 If I'd ever thought a thing like that, 116 00:11:11,275 --> 00:11:13,596 certainly wouldn't have married you. 117 00:11:13,796 --> 00:11:15,319 I could have done a lot better. 118 00:11:15,519 --> 00:11:16,843 Hmm, thanks very much. 119 00:11:17,043 --> 00:11:20,378 Holy shit, Ken, did you get a load of that crap? 120 00:11:20,578 --> 00:11:23,914 When they carry on like that, I swear to God, kiddo, 121 00:11:24,114 --> 00:11:25,585 it makes you wanna puke. 122 00:11:25,785 --> 00:11:27,186 I'll tell you something, man, 123 00:11:27,187 --> 00:11:30,148 there are times when bringing up parents is a real pain. 124 00:11:31,401 --> 00:11:34,079 When dad starts trying to get all sexy and with it, 125 00:11:34,279 --> 00:11:35,688 that's a real bad scene. 126 00:11:35,888 --> 00:11:39,507 Hey, remember that crazy nickname you gave him, what was it? 127 00:11:39,707 --> 00:11:40,954 Asshole. 128 00:11:45,438 --> 00:11:46,885 Whee! 129 00:11:47,251 --> 00:11:49,036 Jessica, has it ever occurred to you 130 00:11:49,236 --> 00:11:50,832 that our kids might need to see a shrink? 131 00:11:51,032 --> 00:11:52,492 Why because Ken occasionally 132 00:11:52,692 --> 00:11:54,152 comes out with words like that? 133 00:11:54,352 --> 00:11:54,698 He picks them up from Gail 134 00:11:54,699 --> 00:11:56,051 who gets them from that ridiculous book. 135 00:11:56,251 --> 00:11:57,602 Why does she always carry 136 00:11:57,603 --> 00:11:59,059 a dozen copies around with her? 137 00:11:59,060 --> 00:12:00,316 Does that seem normal to you? 138 00:12:00,317 --> 00:12:03,285 When I was her age, I had 15 identical dolls, 139 00:12:03,485 --> 00:12:04,728 and I was very old. - And Ken, 140 00:12:04,729 --> 00:12:06,287 sucking on cans of pea soup all day long? 141 00:12:06,487 --> 00:12:07,952 All kids are greedy about something. 142 00:12:08,152 --> 00:12:09,618 God damn it I forgot my book. 143 00:12:27,475 --> 00:12:30,641 Hey, you son-of-a-bitch. 144 00:12:33,104 --> 00:12:35,066 Barbara's coming to Ken's party, too, you know. 145 00:12:35,266 --> 00:12:36,753 She promised to help us out. 146 00:12:36,754 --> 00:12:38,250 Well thank God for that, we'll need her. 147 00:12:38,251 --> 00:12:40,721 With all those kids coming, we could use the Marines, too. 148 00:12:40,921 --> 00:12:42,302 Hey, Jessica, what's next? 149 00:12:42,303 --> 00:12:44,865 Three spoonfuls of sugar now don't overdo it. 150 00:12:45,065 --> 00:12:46,338 I guess you're right. 151 00:12:46,339 --> 00:12:49,582 There'll be Pat and Ruth and Randolph. 152 00:12:49,782 --> 00:12:51,567 Thanks for sparing me the complete list. 153 00:12:51,767 --> 00:12:52,640 It's bad enough to think of them 154 00:12:52,641 --> 00:12:54,402 all crawling around my feet this evening. 155 00:12:54,602 --> 00:12:55,313 It's alright for you. 156 00:12:55,314 --> 00:12:57,134 You grumble, but basically you rather enjoy 157 00:12:57,334 --> 00:12:58,688 this invasion of Martians. 158 00:12:58,689 --> 00:13:00,491 I do my best to be a good parent, 159 00:13:00,691 --> 00:13:02,294 which is more my darling gonna be... 160 00:13:02,494 --> 00:13:04,127 - A pinch of arsenic, - I really can't imagine 161 00:13:04,327 --> 00:13:05,760 how we'd manage without you. - poison banana. 162 00:13:05,960 --> 00:13:07,979 From the moment you set foot in the apartment, 163 00:13:08,179 --> 00:13:10,199 you haven't done a damn thing. - Not true. 164 00:13:10,346 --> 00:13:10,545 Not true. 165 00:13:10,546 --> 00:13:12,355 Contrary I've been extremely busy. 166 00:13:12,555 --> 00:13:14,165 A spoonful of warm spit, 167 00:13:14,365 --> 00:13:16,603 - You don't believe me, huh? - and grated bats feet. 168 00:13:16,803 --> 00:13:19,179 Moment, for example, I'm deeply engrossed 169 00:13:19,379 --> 00:13:20,826 in the incredible existences 170 00:13:21,679 --> 00:13:24,170 of fish, including their methods of reproduction. 171 00:13:26,030 --> 00:13:29,171 Fish you know have remarkable qualities. 172 00:13:29,371 --> 00:13:30,648 They're silent, 173 00:13:31,255 --> 00:13:32,701 clean, 174 00:13:33,135 --> 00:13:34,724 take up very little space, 175 00:13:36,052 --> 00:13:37,418 and 176 00:13:37,618 --> 00:13:40,796 invariably get along very well together. 177 00:13:40,996 --> 00:13:43,974 - You clumsy ape. - Just like you kids. 178 00:13:44,174 --> 00:13:46,227 Ken knocked it over, now there's nothing to bake in. 179 00:13:46,427 --> 00:13:48,067 They get on very well together. 180 00:13:48,267 --> 00:13:49,567 Ah, bullshit. 181 00:13:49,568 --> 00:13:51,446 Ken, pick it up, will you. 182 00:13:51,646 --> 00:13:53,024 Go stuff yourself, Gail. 183 00:13:53,025 --> 00:13:55,038 Pick it up or I'll stuff you in the oven 184 00:13:55,238 --> 00:13:56,939 instead of the cake. 185 00:13:57,139 --> 00:13:58,385 Well, 186 00:13:58,667 --> 00:14:00,398 I've nearly finished. 187 00:14:00,700 --> 00:14:02,152 Next time it's your turn. 188 00:14:02,153 --> 00:14:04,339 You can do the decorating for Gail's party. 189 00:14:06,168 --> 00:14:09,491 I think by then the ladder will be off-limits for me anyway. 190 00:14:09,691 --> 00:14:11,100 What do you mean? 191 00:14:12,148 --> 00:14:15,723 Well, I was planning to make an announcement tonight, but 192 00:14:15,923 --> 00:14:17,797 I might as well tell you now. 193 00:14:18,427 --> 00:14:21,415 I think the time has come to prepare the den 194 00:14:21,615 --> 00:14:22,991 for the third Barrett. 195 00:14:27,949 --> 00:14:29,396 Are you sure? 196 00:14:30,429 --> 00:14:31,780 Yes. 197 00:14:31,781 --> 00:14:34,180 I had them do the test twice. 198 00:14:34,380 --> 00:14:35,297 It's definite. 199 00:14:35,298 --> 00:14:37,280 Hey Jessica, it's ready for the oven. 200 00:14:38,202 --> 00:14:39,649 Coming. 201 00:14:41,336 --> 00:14:42,492 What about the pill? 202 00:14:42,493 --> 00:14:44,272 You must have forgotten to take it a couple times. 203 00:14:44,472 --> 00:14:46,111 No I haven't missed a single night. 204 00:14:46,311 --> 00:14:47,951 I don't understand it either, darling. 205 00:14:48,897 --> 00:14:51,156 Mmm, this is gonna be good. 206 00:14:52,983 --> 00:14:54,294 Robert? - Ow! 207 00:14:54,494 --> 00:14:55,834 Robert! 208 00:14:55,835 --> 00:14:57,350 Are you all right? 209 00:14:58,411 --> 00:14:59,858 I'm fine. 210 00:15:00,451 --> 00:15:03,639 I was just thinking, we are two, and they'll be three. 211 00:15:05,902 --> 00:15:07,224 They'll hack us to pieces. 212 00:15:08,755 --> 00:15:09,804 In that case, 213 00:15:09,805 --> 00:15:11,788 we'll just have to call the neighbors in for help 214 00:15:11,988 --> 00:15:13,256 when they attack. 215 00:15:50,320 --> 00:15:53,489 Jessica? 216 00:15:55,309 --> 00:15:56,643 Barbara? - Hmm? 217 00:15:56,644 --> 00:15:57,952 Barbara where's Jessica? 218 00:15:57,953 --> 00:16:00,086 I don't know, she was here a minute ago. 219 00:16:00,286 --> 00:16:01,533 Jessica? 220 00:16:01,971 --> 00:16:03,296 Jessica? 221 00:16:03,496 --> 00:16:07,138 Jessica. 222 00:16:15,783 --> 00:16:17,230 Jessica! 223 00:16:18,909 --> 00:16:20,356 What's wrong? 224 00:16:20,942 --> 00:16:22,244 Jesus Christ, Jessica. 225 00:16:22,245 --> 00:16:23,948 What's the matter? 226 00:16:24,734 --> 00:16:26,990 What happened, when did it start? 227 00:16:27,190 --> 00:16:28,505 Are you all right? 228 00:16:30,365 --> 00:16:31,974 There take it easy. 229 00:16:33,922 --> 00:16:35,641 You feel a bit better? 230 00:16:37,277 --> 00:16:39,039 It's the baby. 231 00:16:39,239 --> 00:16:40,614 I feel as though it's 232 00:16:40,814 --> 00:16:43,447 suffocating me, trying to kill me. 233 00:16:43,647 --> 00:16:45,083 Sit, come on. 234 00:16:45,283 --> 00:16:46,530 Sit. 235 00:16:48,356 --> 00:16:49,918 Just relax, honey. 236 00:16:50,118 --> 00:16:51,480 It's okay, now. 237 00:16:51,680 --> 00:16:53,693 Everything will be fine. 238 00:16:53,893 --> 00:16:55,139 You'll see. 239 00:16:55,522 --> 00:16:56,995 No. 240 00:16:56,996 --> 00:16:58,110 No it won't. 241 00:16:58,111 --> 00:16:59,627 It won't. 242 00:17:00,399 --> 00:17:02,229 I think it's gonna hurt me terribly. 243 00:17:02,686 --> 00:17:04,364 You're probably just overtired. 244 00:17:06,522 --> 00:17:09,781 I don't want to have this baby, Robert. 245 00:17:09,981 --> 00:17:11,228 I don't. 246 00:17:12,749 --> 00:17:14,173 We'll talk about it later. 247 00:17:15,028 --> 00:17:16,475 Okay? 248 00:17:18,879 --> 00:17:20,326 Okay. 249 00:17:21,562 --> 00:17:23,284 You go back, I'll, 250 00:17:23,484 --> 00:17:25,162 I'll try and put myself together. 251 00:17:27,458 --> 00:17:28,904 Sure. 252 00:17:38,181 --> 00:17:39,628 I love you. 253 00:18:24,917 --> 00:18:27,164 No, I'm sleeping alright, very deeply in fact. 254 00:18:29,286 --> 00:18:30,687 Except that lately, 255 00:18:30,887 --> 00:18:33,936 I've been waking up and suddenly in the middle of the night. 256 00:18:34,835 --> 00:18:36,665 And do you know what's weird? 257 00:18:36,865 --> 00:18:37,933 Almost always when I do, 258 00:18:37,934 --> 00:18:39,611 I don't know where I am at first, 259 00:18:41,241 --> 00:18:42,578 and then when I roll over 260 00:18:42,579 --> 00:18:44,429 and see Robert sleeping peacefully, 261 00:18:44,629 --> 00:18:45,861 I'm perfectly all right again. 262 00:18:45,862 --> 00:18:47,743 Well that's nothing to worry about. 263 00:18:48,584 --> 00:18:49,732 Believe me, 264 00:18:49,733 --> 00:18:52,586 that sort of thing is very common during pregnancy. 265 00:18:52,786 --> 00:18:55,639 What I don't understand are the dates you've given me. 266 00:18:55,839 --> 00:18:57,156 The fact is Jessica, 267 00:18:58,099 --> 00:18:59,992 the results of your tests 268 00:19:00,192 --> 00:19:02,541 show that you're pregnant all right, 269 00:19:02,741 --> 00:19:04,431 not by seven weeks though, 270 00:19:04,631 --> 00:19:05,963 but by three months. 271 00:19:05,964 --> 00:19:07,755 Three months? 272 00:19:07,955 --> 00:19:09,813 But that's impossible. 273 00:19:10,013 --> 00:19:13,039 I was completely regular till seven weeks ago. 274 00:19:13,239 --> 00:19:14,640 I could hardly be wrong about that. 275 00:19:14,641 --> 00:19:15,980 I've already had two children. 276 00:19:16,180 --> 00:19:18,378 But please leave no room for doubt. 277 00:19:18,578 --> 00:19:21,780 I admit that I'm baffled by the whole thing, too. 278 00:19:21,980 --> 00:19:23,889 Anyway, the important thing to do now 279 00:19:24,089 --> 00:19:25,999 is to keep you under close observation. 280 00:19:29,282 --> 00:19:31,084 Tell me the truth George, 281 00:19:32,260 --> 00:19:34,801 there's no possibility that the child will be born 282 00:19:36,255 --> 00:19:37,976 abnormal is there? 283 00:19:38,176 --> 00:19:39,741 Don't you think George would have told you 284 00:19:39,941 --> 00:19:41,561 if there was any danger? 285 00:19:43,451 --> 00:19:45,223 He's a good friend. 286 00:19:45,423 --> 00:19:47,294 He's known you for years. 287 00:19:47,822 --> 00:19:50,051 Why would he want to hide anything from you? 288 00:19:51,044 --> 00:19:52,359 Come on. 289 00:19:52,559 --> 00:19:54,693 How about trying a smile, what do you say? 290 00:19:59,051 --> 00:20:00,369 Everything will be fine. 291 00:20:00,370 --> 00:20:01,617 Relax. 292 00:20:02,884 --> 00:20:05,110 Even if we weren't expecting the little bastard, 293 00:20:05,310 --> 00:20:07,209 when he shows up we'll be glad to see him. 294 00:20:07,409 --> 00:20:09,308 I'm afraid we'll have to cancel the trip 295 00:20:09,508 --> 00:20:10,986 we planned to Europe this summer. 296 00:20:11,961 --> 00:20:13,356 We'll do it next year, 297 00:20:13,357 --> 00:20:15,153 or the year after. 298 00:20:15,458 --> 00:20:16,830 Europe will still be there. 299 00:20:17,715 --> 00:20:19,605 We'll just buy an extra ticket, that's all. 300 00:20:19,805 --> 00:20:21,180 Meanwhile you cut down on the budget, 301 00:20:21,380 --> 00:20:22,755 and I'll try and sell a few more records. 302 00:20:22,756 --> 00:20:25,450 Children are a rather expensive proposition nowadays. 303 00:20:26,720 --> 00:20:28,500 Well, I guess the only real problem 304 00:20:28,700 --> 00:20:30,481 is finding the right name for it. 305 00:20:33,557 --> 00:20:36,151 What do you think about Steve? 306 00:20:36,351 --> 00:20:37,402 Or Mark? 307 00:20:37,403 --> 00:20:38,254 Or Robert? 308 00:20:38,255 --> 00:20:40,962 Or how about Judy if it's a girl? 309 00:20:42,076 --> 00:20:44,134 I think I'll go crazy finding a name for it. 310 00:20:44,334 --> 00:20:47,383 Well, let's not go crazy, we can always 311 00:20:47,583 --> 00:20:49,304 pull a name out of a hat. 312 00:20:49,504 --> 00:20:51,019 Are you kidding? 313 00:20:51,020 --> 00:20:52,799 We've got to choose very carefully. 314 00:20:54,029 --> 00:20:55,798 A name is so important. 315 00:20:56,550 --> 00:20:59,226 It absolutely decides how he'll be. 316 00:21:03,106 --> 00:21:04,848 Take my name for instance. 317 00:21:05,048 --> 00:21:07,822 Don't you realize what my name's given to me? 318 00:21:08,022 --> 00:21:08,769 Oh yes. 319 00:21:09,122 --> 00:21:10,568 Sweetness, 320 00:21:11,012 --> 00:21:12,866 deplorable romanticism, 321 00:21:13,867 --> 00:21:15,702 and one hell of a great ass. 322 00:21:16,102 --> 00:21:17,536 Let's get back to the studio. 323 00:21:17,537 --> 00:21:19,110 Can you drive me? 324 00:21:19,111 --> 00:21:20,035 Oh, I'm sorry I can't. 325 00:21:20,036 --> 00:21:21,832 I want to pick up Ken from school. 326 00:21:22,032 --> 00:21:22,959 Okay. 327 00:21:22,960 --> 00:21:25,827 I think they need company today. 328 00:21:26,027 --> 00:21:27,357 All right baby. 329 00:21:27,358 --> 00:21:29,089 See you tonight. 330 00:23:52,514 --> 00:23:53,407 No. 331 00:23:53,408 --> 00:23:55,197 No it's not that. 332 00:23:55,397 --> 00:23:56,561 I'm alright. 333 00:23:56,562 --> 00:23:58,544 I'm perfectly alright darling. 334 00:23:59,523 --> 00:24:01,628 I'm just upset that's all. 335 00:24:02,733 --> 00:24:05,680 Please Robert, please forgive me. 336 00:24:08,194 --> 00:24:10,024 Well I know it meant so much to you. 337 00:24:13,339 --> 00:24:15,599 I know it's no great tragedy. 338 00:24:17,293 --> 00:24:18,960 No, but... 339 00:24:20,657 --> 00:24:22,528 Well I'm telling you now. 340 00:24:23,676 --> 00:24:25,001 It wasn't an accident. 341 00:24:26,157 --> 00:24:27,694 I wanted to break it. 342 00:24:29,315 --> 00:24:31,057 It wasn't an accident. 343 00:24:31,257 --> 00:24:33,000 I wanted to break it. 344 00:24:34,136 --> 00:24:40,839 I wanted to break it. 345 00:28:05,983 --> 00:28:07,429 Jessica? 346 00:28:08,006 --> 00:28:09,701 Where have you been? 347 00:28:11,931 --> 00:28:13,913 Where the hell have you been out there? 348 00:28:14,871 --> 00:28:16,819 What's happened to you? 349 00:28:19,008 --> 00:28:20,454 Answer me. 350 00:28:21,762 --> 00:28:23,209 Answer me! 351 00:28:30,079 --> 00:28:31,526 Jessica. 352 00:28:33,252 --> 00:28:35,201 What's happening to us? 353 00:28:43,573 --> 00:28:44,777 Let's sit over there. 354 00:28:44,778 --> 00:28:46,963 And the whole floor was covered with mud. 355 00:28:53,756 --> 00:28:55,789 I've never seen Jessica in such a state. 356 00:28:56,966 --> 00:28:59,994 She seemed almost transformed as if 357 00:29:00,194 --> 00:29:03,220 some kind of trance or caught up in a nightmare. 358 00:29:03,420 --> 00:29:04,766 Her hair and her face were soaked. 359 00:29:06,135 --> 00:29:07,812 Her coat was completely drenched. 360 00:29:08,961 --> 00:29:10,702 A person would have to have walked 361 00:29:10,902 --> 00:29:13,777 for hours in a downpour to get as wet as that. 362 00:29:13,977 --> 00:29:15,096 It was pretty strange, huh? 363 00:29:15,097 --> 00:29:16,294 Where's the salt? 364 00:29:16,295 --> 00:29:17,542 Oh. 365 00:29:18,272 --> 00:29:20,864 But I'm afraid the most worrying aspect of it all 366 00:29:21,064 --> 00:29:22,490 is Jessica's physical condition. 367 00:29:23,027 --> 00:29:24,324 What do you mean? 368 00:29:24,325 --> 00:29:26,456 You told her it wasn't serious. 369 00:29:26,656 --> 00:29:29,065 I didn't want to frighten either of you 370 00:29:29,265 --> 00:29:29,938 until I'd had a chance 371 00:29:29,939 --> 00:29:32,199 to study the situation more thoroughly. 372 00:29:32,399 --> 00:29:35,926 The fact is, I've never come across a case like this before. 373 00:29:36,126 --> 00:29:37,999 So I researched other case histories 374 00:29:38,199 --> 00:29:39,873 to see if I could find any precedents. 375 00:29:40,073 --> 00:29:43,166 I consulted every medical journal I could lay my hand. 376 00:29:43,366 --> 00:29:45,838 I wrote to research centers at all universities. 377 00:29:50,105 --> 00:29:52,726 What's happening to Jessica seems to be a 378 00:29:52,926 --> 00:29:54,752 biological absurdity. 379 00:29:55,511 --> 00:29:57,280 Biological absurdity? 380 00:29:58,073 --> 00:30:00,360 By God George, what are you trying to say? 381 00:30:00,560 --> 00:30:02,315 That the development of the fetus 382 00:30:02,515 --> 00:30:05,879 is proceeding with absolutely incredible speed 383 00:30:06,079 --> 00:30:08,400 at a totally absurd rate of growth. 384 00:30:08,600 --> 00:30:09,395 You see Robert, 385 00:30:09,396 --> 00:30:12,425 modern biology attributes to certain psychic phenomena 386 00:30:12,625 --> 00:30:14,878 which it is unable rationally to explain 387 00:30:15,078 --> 00:30:17,436 the power to create severe physical disturbances 388 00:30:17,636 --> 00:30:19,113 in the patient, so violent 389 00:30:19,114 --> 00:30:22,122 that they interfere with the cerebral activity. 390 00:30:22,307 --> 00:30:22,506 It's just a theory, 391 00:30:22,507 --> 00:30:24,856 but Jessica's strange behavior seems to confirm it. 392 00:30:25,056 --> 00:30:27,406 Anyway, I've asked a colleague of mine in Boston 393 00:30:27,606 --> 00:30:28,737 to give me a hand. 394 00:30:28,738 --> 00:30:30,550 I've already sent him Jessica's charts. 395 00:30:30,750 --> 00:30:32,896 But surely something can be done in the meantime? 396 00:30:33,096 --> 00:30:35,621 Just leave it to herself without trying to help her? 397 00:30:35,821 --> 00:30:38,346 The important thing now is not to let on to Jessica 398 00:30:38,546 --> 00:30:40,999 so her emotional stability is not upset. 399 00:30:42,643 --> 00:30:45,289 We've got to find out what's going on in her head, 400 00:30:46,831 --> 00:30:49,677 but we can't risk sending her to a psychiatrist. 401 00:30:49,877 --> 00:30:51,371 She gets suspicious immediately. 402 00:30:51,372 --> 00:30:53,934 We need to get someone who's fairly close to her to help, 403 00:30:54,134 --> 00:30:55,757 someone she'd talked openly to 404 00:30:55,957 --> 00:30:59,219 immediately suspect if they started asking questions. 405 00:30:59,419 --> 00:31:01,708 How about my wife Barbara? 406 00:31:06,934 --> 00:31:08,920 I wish I knew what was the matter. 407 00:31:09,120 --> 00:31:10,628 I'm lonely I guess. 408 00:31:10,828 --> 00:31:12,484 Probably because Robert... 409 00:31:13,682 --> 00:31:15,129 Robert what? 410 00:31:16,508 --> 00:31:18,244 I don't know, he's changed. 411 00:31:18,444 --> 00:31:20,180 He's become strange lately. 412 00:31:21,285 --> 00:31:23,504 Sometimes he stares at me in silence, 413 00:31:23,704 --> 00:31:27,770 and sometimes he talks incessantly for hours at a time. 414 00:31:27,970 --> 00:31:28,694 You know how men are 415 00:31:28,695 --> 00:31:30,718 when they're trying to convince themselves of something, 416 00:31:30,918 --> 00:31:33,432 they have to try and convince you, too. 417 00:31:33,632 --> 00:31:35,252 Of what I'll never know. 418 00:31:36,662 --> 00:31:38,746 But it certainly isn't easy to live with. 419 00:31:40,454 --> 00:31:42,014 I don't know. 420 00:31:42,214 --> 00:31:44,179 Maybe he's just working too hard. 421 00:31:44,379 --> 00:31:46,222 If you had the choice, 422 00:31:46,422 --> 00:31:48,082 what would you like most at this moment? 423 00:31:48,282 --> 00:31:50,217 A boat, a beautiful, graceful boat, 424 00:31:50,417 --> 00:31:52,514 in which I could sail away all by myself. 425 00:31:52,714 --> 00:31:55,296 The classic get-away-from-it-all syndrome. 426 00:31:55,496 --> 00:31:56,586 But that's a cop-out, isn't it? 427 00:31:56,587 --> 00:31:58,880 Maybe, but you asked me and that's what I want. 428 00:31:59,080 --> 00:32:03,946 Just to glide across the waters without a care in the world. 429 00:32:04,146 --> 00:32:05,663 You seem frightened of something. 430 00:32:05,863 --> 00:32:07,380 I wouldn't say frightened, exactly. 431 00:32:07,580 --> 00:32:08,908 It's another sensation. 432 00:32:09,108 --> 00:32:11,737 Sort of, it's a piece of the past that, 433 00:32:11,937 --> 00:32:15,878 that the one thinks is buried forever in one subconscious 434 00:32:16,078 --> 00:32:17,904 suddenly surfaces again. 435 00:32:19,344 --> 00:32:21,001 It's taking over 436 00:32:21,692 --> 00:32:23,240 my mind against my will. 437 00:32:25,672 --> 00:32:28,027 Are you referring to that man you spoke of? 438 00:32:30,738 --> 00:32:33,069 - Yes. - What brought it on? 439 00:32:33,269 --> 00:32:34,287 Have you seen him? 440 00:32:34,833 --> 00:32:35,909 No. 441 00:32:35,910 --> 00:32:38,758 I've never seen nor heard of him again after that night. 442 00:32:38,958 --> 00:32:41,806 I rushed out of the place and left him just standing there 443 00:32:42,006 --> 00:32:43,334 rooted to the spot. 444 00:32:43,534 --> 00:32:44,465 I thought he'd tried to follow me 445 00:32:44,466 --> 00:32:47,704 and make me go with him again, but he never did. 446 00:32:47,904 --> 00:32:51,045 I just went once, and I was only there a few minutes. 447 00:32:51,245 --> 00:32:53,161 I was scared out of my wits. 448 00:32:54,011 --> 00:32:55,387 I was so young. 449 00:32:57,041 --> 00:33:00,063 Oh God I only wish I could forget the whole thing. 450 00:33:40,860 --> 00:33:42,317 Ken, 451 00:33:42,517 --> 00:33:43,480 what's the matter? 452 00:33:43,481 --> 00:33:47,481 You've got to stop that, or it's gonna blow my mind. 453 00:33:47,681 --> 00:33:49,005 Man, if you don't quit crying, 454 00:33:49,205 --> 00:33:50,529 you're gonna have a real bad trip. 455 00:33:50,530 --> 00:33:52,644 For Pete's sake, get under the blankets 456 00:33:52,844 --> 00:33:53,975 and cool it, will ya. 457 00:33:53,976 --> 00:33:55,951 If you can't count on enough sheep, 458 00:33:56,151 --> 00:33:58,126 tell yourself some dumb fairy story. 459 00:33:58,326 --> 00:34:00,221 Kids, open the door. 460 00:34:00,421 --> 00:34:03,640 - Christ, what now? - Come on hurry up. 461 00:34:06,326 --> 00:34:08,125 Gail, I told you never to lock that door. 462 00:34:08,325 --> 00:34:10,151 I didn't lock it. 463 00:34:11,185 --> 00:34:12,576 Ken, what is it? 464 00:34:12,577 --> 00:34:14,370 What's wrong? 465 00:34:15,627 --> 00:34:17,399 Why didn't you call me? 466 00:34:17,599 --> 00:34:19,886 Why must you always waste time, you idiot? 467 00:34:20,086 --> 00:34:21,362 I didn't waste time. 468 00:34:21,363 --> 00:34:23,040 I gave useful advice. 469 00:34:23,421 --> 00:34:25,294 Hey man how's that for a bruise? 470 00:34:26,740 --> 00:34:29,045 My god, Ken, how did you get that? 471 00:34:30,811 --> 00:34:32,327 His forehead's burning, too. 472 00:34:32,527 --> 00:34:34,043 Jessica, Ken's got a high fever. 473 00:34:34,243 --> 00:34:35,761 I'm gonna call George. 474 00:34:36,483 --> 00:34:38,424 Trust Robert to make a whole big scene 475 00:34:38,624 --> 00:34:40,155 over a little lousy fever. 476 00:34:40,355 --> 00:34:44,452 If he just took a suppository, he'd be absolutely fine. 477 00:35:26,295 --> 00:35:28,190 Nice big breath. 478 00:35:35,424 --> 00:35:37,104 Now open your mouth. 479 00:35:38,229 --> 00:35:39,609 Say, ah. 480 00:35:39,610 --> 00:35:40,790 Ah. 481 00:35:40,791 --> 00:35:42,176 Now open wider. 482 00:35:42,376 --> 00:35:43,458 That's it. 483 00:35:43,459 --> 00:35:45,241 Ah. 484 00:35:45,441 --> 00:35:48,063 That's a good boy, keep it up. 485 00:35:48,263 --> 00:35:50,143 Ah. 486 00:35:50,343 --> 00:35:51,878 All right, now let's see. 487 00:35:52,078 --> 00:35:53,636 Open your eyes, open. 488 00:35:53,836 --> 00:35:55,395 That's it, look up. 489 00:35:57,039 --> 00:35:57,984 Uh-huh. 490 00:35:57,985 --> 00:35:59,332 Okay. 491 00:36:00,495 --> 00:36:02,009 Everything's fine. 492 00:36:02,273 --> 00:36:04,001 - What about that bruise? - Oh come on Robert, 493 00:36:04,201 --> 00:36:06,014 haven't you ever seen a bruise before? 494 00:36:06,214 --> 00:36:07,687 He got hit by something. 495 00:36:07,688 --> 00:36:08,961 Maybe Gail knows about it. 496 00:36:08,962 --> 00:36:10,220 You mean I slugged him one, right? 497 00:36:10,221 --> 00:36:12,048 Man, when anything goes wrong around here, 498 00:36:12,248 --> 00:36:14,591 it's always Gail who has to be blamed. 499 00:36:14,791 --> 00:36:16,533 Nobody's blaming you for anything, yet. 500 00:36:16,733 --> 00:36:18,476 He just got a little fever, that's all, 501 00:36:18,676 --> 00:36:20,245 nothing to worry about. 502 00:36:21,168 --> 00:36:24,715 The kid's a little bit on the thin side, though Jessica. 503 00:36:24,915 --> 00:36:26,718 Is his appetite poor? - He'd gobble seaweed 504 00:36:26,918 --> 00:36:27,563 if you gave it to him, 505 00:36:27,564 --> 00:36:29,238 but mama doesn't like her little son to eat. 506 00:36:29,438 --> 00:36:30,855 Shut up! 507 00:36:31,495 --> 00:36:32,931 Jessica, 508 00:36:33,131 --> 00:36:34,853 what's got into you? 509 00:36:35,864 --> 00:36:37,371 I'm fed up with her lies. 510 00:36:38,313 --> 00:36:39,603 She didn't tell you, did she, 511 00:36:39,604 --> 00:36:43,165 that he stuffs himself all day long with candy and garbage. 512 00:36:47,634 --> 00:36:50,008 Your child seems to be in a great hurry to be born. 513 00:36:50,208 --> 00:36:51,984 There's no point in keeping it from you. 514 00:36:52,184 --> 00:36:53,960 I'm sure you realize it yourself already. 515 00:36:58,509 --> 00:37:01,070 It's really no wonder you feel a bit strange. 516 00:37:01,270 --> 00:37:03,056 Not only strange, 517 00:37:03,713 --> 00:37:05,617 completely out of it. 518 00:37:05,817 --> 00:37:08,270 Sometimes for no reason at all I, 519 00:37:08,470 --> 00:37:12,570 I get so hostile and violent, I can hardly contain myself. 520 00:37:18,137 --> 00:37:20,020 George, I want an abortion. 521 00:37:21,013 --> 00:37:22,640 I don't want to have this child. 522 00:37:24,225 --> 00:37:25,753 I'm afraid of it, George. 523 00:37:25,953 --> 00:37:27,770 I'm afraid of what it'll do to me. 524 00:37:27,970 --> 00:37:29,788 I'm afraid it'll drive me mad. 525 00:37:30,721 --> 00:37:32,257 I must be free of it. 526 00:37:32,457 --> 00:37:33,794 Can you understand that? 527 00:37:33,994 --> 00:37:37,226 - Yes Jessica, I can but... - if you don't help me, 528 00:37:37,426 --> 00:37:38,478 I'll do it myself. 529 00:37:38,479 --> 00:37:40,883 I'll do anything to get rid of it. 530 00:37:41,083 --> 00:37:42,482 Listen to me Jessica. 531 00:37:42,483 --> 00:37:46,069 Your symptoms have alarmed me from the very first visit. 532 00:37:46,269 --> 00:37:48,320 I said nothing so as not to worry you. 533 00:37:48,520 --> 00:37:51,214 The fact is, I took the liberty after consulting Robert, 534 00:37:51,414 --> 00:37:54,109 of having your case studied by specialists in Boston. 535 00:37:55,085 --> 00:37:57,372 So far, they've not come up with any answers. 536 00:37:58,409 --> 00:38:00,404 Now regarding an abortion we, 537 00:38:02,423 --> 00:38:05,728 we naturally considered the possibility of using that 538 00:38:05,928 --> 00:38:07,551 as a last resort. 539 00:38:10,845 --> 00:38:12,470 So, you agree? 540 00:38:13,239 --> 00:38:14,060 Yes. 541 00:38:14,061 --> 00:38:16,280 Should we come to the conclusion that your 542 00:38:16,480 --> 00:38:19,814 pregnancy creates a definite hazard to your physical 543 00:38:20,014 --> 00:38:21,393 or mental health. 544 00:38:24,884 --> 00:38:26,463 Just as I thought. 545 00:38:28,005 --> 00:38:29,706 I knew it. 546 00:38:30,434 --> 00:38:32,569 Is that all you're going to do to help me? 547 00:38:33,849 --> 00:38:35,296 Jessica? 548 00:38:35,710 --> 00:38:36,357 What is it? 549 00:38:36,358 --> 00:38:39,835 What's gotten into you? - You filthy murderer. 550 00:38:40,035 --> 00:38:42,790 This is my child, mine, do you hear? 551 00:38:42,990 --> 00:38:44,503 I'll never let you kill it. 552 00:38:45,445 --> 00:38:47,272 It will be born. 553 00:38:47,472 --> 00:38:51,199 I'll kill anyone who tries to take him from me. 554 00:38:51,399 --> 00:38:54,241 I assure you he will be born. 555 00:38:55,752 --> 00:38:57,280 Jessica wait! 556 00:39:04,055 --> 00:39:07,064 Hello, may I speak to Robert Barrett, please? 557 00:39:07,264 --> 00:39:08,731 When will he be back? 558 00:39:09,108 --> 00:39:11,401 Oh, all right, forget it, thank you. 559 00:39:29,407 --> 00:39:31,643 Where are you going? 560 00:39:39,599 --> 00:39:44,681 Look behind you. 561 00:39:53,969 --> 00:39:59,051 Who are you? 562 00:40:54,409 --> 00:40:59,491 What's happening? 563 00:41:21,760 --> 00:41:26,842 Look behind you! 564 00:41:49,365 --> 00:41:51,052 Come in here, come on. 565 00:41:53,936 --> 00:41:57,697 Now we can be alone together just two of us. 566 00:41:57,897 --> 00:41:59,753 You sit in that chair. 567 00:42:03,745 --> 00:42:05,245 It's comfy, huh? 568 00:42:05,445 --> 00:42:06,809 Try rocking it. 569 00:42:06,810 --> 00:42:08,576 It's like a swing. 570 00:42:08,918 --> 00:42:10,725 Swing high, swing low, 571 00:42:11,581 --> 00:42:15,434 back and forward, forward and back. 572 00:42:15,634 --> 00:42:17,033 Higher. 573 00:42:17,477 --> 00:42:18,924 Higher. 574 00:42:20,150 --> 00:42:21,546 It's fun, huh? 575 00:42:25,024 --> 00:42:26,653 Here comes Gail. 576 00:42:29,544 --> 00:42:32,718 Careful, Gail, if you sit down there, you'll crush him. 577 00:42:32,918 --> 00:42:33,724 Crush what? 578 00:42:33,725 --> 00:42:35,514 All right, what have you hidden here? 579 00:42:35,714 --> 00:42:37,395 A mouse, a worm, a spider? 580 00:42:37,595 --> 00:42:38,814 Oh bullshit. 581 00:42:38,815 --> 00:42:40,607 There's nothing here at all, kid. 582 00:42:40,807 --> 00:42:43,094 He's not a mouse, or a worm or a spider. 583 00:42:43,294 --> 00:42:45,115 He's my buddy, 584 00:42:45,315 --> 00:42:46,937 and there. 585 00:42:47,137 --> 00:42:49,244 And right now he's resting. 586 00:42:49,444 --> 00:42:50,605 Sure, sure. 587 00:42:50,606 --> 00:42:52,012 You jerk. - You're the jerk, 588 00:42:52,212 --> 00:42:54,373 'cause when he's not resting he follows me all over 589 00:42:54,573 --> 00:42:56,969 and listens to everything I say. 590 00:42:57,169 --> 00:42:58,077 Sure, schmuck head, sure. 591 00:42:58,078 --> 00:43:00,051 He's invisible, but he really exists, 592 00:43:00,251 --> 00:43:02,612 and the only person who can see him is you. 593 00:43:02,812 --> 00:43:04,553 But to you there's nothing surprising about that. 594 00:43:04,753 --> 00:43:07,275 It's just as normal as can be, right? 595 00:43:07,475 --> 00:43:08,834 I think you're nuts. 596 00:43:09,034 --> 00:43:12,822 I suppose everybody else is supposed to be scared. 597 00:43:13,022 --> 00:43:14,269 Are you? 598 00:43:14,552 --> 00:43:15,801 Scared of what? 599 00:43:15,802 --> 00:43:18,455 How can you be scared of something you can't even see? 600 00:43:18,655 --> 00:43:20,077 No man, if you can't see something, 601 00:43:20,078 --> 00:43:21,591 it means it can't exist. 602 00:43:21,791 --> 00:43:23,304 No way. - Don't say that. 603 00:43:23,504 --> 00:43:24,099 Hey, 604 00:43:24,100 --> 00:43:25,097 Gail, 605 00:43:26,839 --> 00:43:29,912 he might hear you. 606 00:43:31,594 --> 00:43:33,126 Ken, shh. 607 00:43:34,036 --> 00:43:36,776 Mommy'll hear you and then she'll get mad. 608 00:43:36,976 --> 00:43:40,478 You'll wake her up with all the racket you're making. 609 00:43:40,678 --> 00:43:42,097 You know she's not feeling well today, 610 00:43:42,297 --> 00:43:44,183 but she's supposed to be resting. 611 00:43:45,146 --> 00:43:46,897 I think mommy's just fine. 612 00:43:47,990 --> 00:43:51,863 Hey, would a doll drown if you held it down under water? 613 00:43:52,063 --> 00:43:52,817 In a way yes, 614 00:43:52,818 --> 00:43:54,943 'cause it gets so wet and filthy and horrible 615 00:43:55,143 --> 00:43:56,619 that you'd have to throw it away. 616 00:43:56,620 --> 00:43:58,300 But that's the way I like them. 617 00:43:58,500 --> 00:44:00,940 Do they ever talk? - I bet they do, sure, 618 00:44:01,140 --> 00:44:02,453 but they only talk to each other 619 00:44:02,653 --> 00:44:05,273 when they're all alone and no one's around. 620 00:44:07,110 --> 00:44:10,068 I guess that then they get down off their shelves 621 00:44:10,268 --> 00:44:12,705 and go wandering about all over the house. 622 00:44:12,905 --> 00:44:15,343 They probably do exactly the same things 623 00:44:15,543 --> 00:44:16,912 that they see us doing 624 00:44:17,112 --> 00:44:18,548 because I'm absolutely sure 625 00:44:18,748 --> 00:44:21,076 that they're watching us all the time 626 00:44:21,276 --> 00:44:23,536 sitting up there unable to move 627 00:44:23,736 --> 00:44:25,296 but following everything we do. 628 00:44:25,496 --> 00:44:27,651 I'd love to watch them walking about on their own, 629 00:44:27,851 --> 00:44:29,097 wouldn't you? 630 00:44:29,602 --> 00:44:32,031 No, I wouldn't, and I'm hungry. 631 00:44:32,231 --> 00:44:33,559 Hungry, hungry, hungry. 632 00:44:35,010 --> 00:44:36,687 Okay, I'll go get some goodies. 633 00:45:36,829 --> 00:45:38,530 Ken. 634 00:45:39,458 --> 00:45:40,905 Ken. 635 00:45:43,843 --> 00:45:47,624 Come on out, wherever you are. 636 00:45:47,824 --> 00:45:49,312 Man, really scared me. 637 00:45:49,512 --> 00:45:50,758 Come on. 638 00:45:53,622 --> 00:45:55,505 Mmm. 639 00:45:55,848 --> 00:45:57,238 That looks good. 640 00:47:45,277 --> 00:47:46,724 Mommy. 641 00:47:49,424 --> 00:47:50,871 Mommy. 642 00:47:51,146 --> 00:47:52,593 Mommy! 643 00:49:25,696 --> 00:49:27,143 Jessica? 644 00:49:28,034 --> 00:49:29,600 What are you doing? 645 00:49:35,058 --> 00:49:36,847 Seems they had some 646 00:49:37,172 --> 00:49:39,622 kind of a terrible dream. 647 00:49:39,822 --> 00:49:41,584 Terrible dream? 648 00:49:41,784 --> 00:49:45,628 But it's only a little past eight. 649 00:49:45,828 --> 00:49:48,303 Eight? 650 00:49:50,590 --> 00:49:52,369 Don't you know the children sometimes 651 00:49:52,569 --> 00:49:54,422 sleep during the day? 652 00:49:54,622 --> 00:49:57,017 They get tired out from playing, 653 00:49:58,011 --> 00:49:59,761 oh, and driving me crazy. 654 00:50:01,039 --> 00:50:03,885 I don't understand you sometimes, Jessica. 655 00:50:04,085 --> 00:50:05,561 You act as if you just woke up. 656 00:50:06,861 --> 00:50:08,308 What? 657 00:50:08,803 --> 00:50:10,250 Oh. 658 00:50:11,659 --> 00:50:13,106 Yes. 659 00:50:13,458 --> 00:50:15,179 Some afternoons, 660 00:50:15,613 --> 00:50:18,287 I don't much like what I see around here. 661 00:50:19,865 --> 00:50:21,695 I feel suffocated. 662 00:50:22,779 --> 00:50:24,104 I want to escape. 663 00:50:26,002 --> 00:50:27,448 So, 664 00:50:28,431 --> 00:50:29,878 I sleep. 665 00:50:30,879 --> 00:50:32,325 It's like, 666 00:50:33,338 --> 00:50:35,458 it's like going away somewhere. 667 00:50:40,324 --> 00:50:41,770 Jessica, 668 00:50:42,652 --> 00:50:44,370 you're really uptight. 669 00:50:44,469 --> 00:50:45,793 What's bothering you? - I don't want you 670 00:50:45,993 --> 00:50:49,461 sticking your nose into my private affairs, understand? 671 00:50:49,661 --> 00:50:53,129 You want to know everything, my thoughts, everything. 672 00:50:53,329 --> 00:50:55,569 You don't give me room to breathe, never, never! 673 00:51:42,358 --> 00:51:46,932 Papa, don't leave Ken and me alone again with mommy. 674 00:54:51,870 --> 00:54:53,317 Ah, it's you. 675 00:54:56,983 --> 00:54:58,470 So I was right. 676 00:54:59,920 --> 00:55:02,807 You've been following me, spying on me, why? 677 00:55:03,007 --> 00:55:04,383 There's no need to be afraid. 678 00:55:05,796 --> 00:55:07,004 I have been 679 00:55:07,005 --> 00:55:09,580 waiting for an opportunity to speak to you. 680 00:55:10,588 --> 00:55:14,957 I think perhaps you realize now that you need help. 681 00:55:16,377 --> 00:55:18,298 Excuse me, but I don't understand. 682 00:55:19,391 --> 00:55:20,995 I don't know you, 683 00:55:21,195 --> 00:55:23,533 and I don't recall asking for any help either. 684 00:55:24,661 --> 00:55:26,596 But your wife, Jessica. 685 00:55:28,514 --> 00:55:30,232 Doesn't she need help? 686 00:55:32,681 --> 00:55:34,356 How do you know... 687 00:55:35,849 --> 00:55:38,498 How do you know her name? - There are 688 00:55:40,122 --> 00:55:41,578 many things which 689 00:55:41,778 --> 00:55:43,202 you will come to understand. 690 00:55:44,267 --> 00:55:46,496 Jessica's pregnancy, 691 00:55:47,570 --> 00:55:49,017 her behavior, 692 00:55:49,267 --> 00:55:50,572 her absences. 693 00:55:50,772 --> 00:55:52,145 The children's strangeness. 694 00:55:54,655 --> 00:55:56,098 Many things. 695 00:55:56,099 --> 00:55:57,779 But, first it is, 696 00:55:57,979 --> 00:56:01,262 it is essential that you come to trust me. 697 00:56:01,462 --> 00:56:03,336 I don't know what you want, 698 00:56:04,007 --> 00:56:06,490 but from now on you'd better keep your distance. 699 00:56:08,073 --> 00:56:09,587 Stop following me. 700 00:56:10,512 --> 00:56:13,480 Stop listening to my conversations. 701 00:56:13,680 --> 00:56:14,978 No wait, wait. 702 00:56:18,144 --> 00:56:21,183 If you reject my help you will bring upon yourself 703 00:56:21,383 --> 00:56:22,731 the most terrible suffering. 704 00:56:24,761 --> 00:56:27,150 Just listen to what I have to say, and 705 00:56:28,339 --> 00:56:30,961 you, you may be able to save Jessica 706 00:56:32,339 --> 00:56:33,462 and 707 00:56:33,463 --> 00:56:34,386 the one 708 00:56:34,387 --> 00:56:36,271 yet to come. 709 00:56:37,213 --> 00:56:39,347 That's all I ask, just 710 00:56:40,445 --> 00:56:43,193 listen and then make your own decisions. 711 00:56:46,254 --> 00:56:47,701 Come. 712 00:56:51,184 --> 00:56:53,522 Robert, there are certain people 713 00:56:54,508 --> 00:56:56,612 who are the prey 714 00:56:56,812 --> 00:56:57,739 of 715 00:56:57,740 --> 00:56:59,370 negative forces. 716 00:57:00,851 --> 00:57:03,334 Jessica is one of these unfortunates, yes, 717 00:57:04,418 --> 00:57:05,731 it's true. 718 00:57:05,931 --> 00:57:07,139 She is 719 00:57:07,140 --> 00:57:08,749 the victim 720 00:57:09,206 --> 00:57:12,777 of a power whose strength is beyond your comprehension. 721 00:57:13,922 --> 00:57:15,874 Listen to me Robert, carefully. 722 00:57:16,655 --> 00:57:20,734 No doctor can possibly explain her pregnancy. 723 00:57:21,656 --> 00:57:24,596 - What do you mean? - It is not explainable. 724 00:57:26,294 --> 00:57:27,778 It is 725 00:57:27,978 --> 00:57:29,425 a mystery. 726 00:57:32,644 --> 00:57:34,327 There are two things 727 00:57:34,527 --> 00:57:35,710 you must remember. 728 00:57:35,711 --> 00:57:40,042 First, Jessica must not be allowed under any circumstances 729 00:57:40,242 --> 00:57:42,261 to go far from the house. 730 00:57:42,461 --> 00:57:45,086 Secondly, and most importantly, 731 00:57:46,334 --> 00:57:48,885 no one must attempt to interfere with her pregnancy, 732 00:57:49,085 --> 00:57:50,535 you understand? 733 00:57:51,233 --> 00:57:53,289 The child must be born. 734 00:58:01,479 --> 00:58:02,800 I shan't follow you again. 735 00:58:04,955 --> 00:58:07,130 After what's going to happen, 736 00:58:07,330 --> 00:58:08,750 Jessica will seek me. 737 00:58:39,775 --> 00:58:41,222 Jessica, 738 00:58:43,401 --> 00:58:44,963 how do you feel? 739 00:58:45,468 --> 00:58:46,914 Any better 740 00:58:53,630 --> 00:58:55,410 Jessica? 741 00:58:55,610 --> 00:58:58,258 My god, Jessica can you hear me? 742 00:59:00,540 --> 00:59:02,065 What's the matter? 743 00:59:13,146 --> 00:59:14,572 Jessica. 744 00:59:14,772 --> 00:59:16,642 Can you hear me? 745 00:59:16,842 --> 00:59:18,088 Answer me. 746 00:59:23,020 --> 00:59:24,552 Look at me. 747 00:59:25,427 --> 00:59:26,749 It's me, Barbara. 748 00:59:27,936 --> 00:59:29,768 Don't you recognize me? 749 01:00:19,554 --> 01:00:22,204 Oh. - How is she? 750 01:00:22,376 --> 01:00:23,812 It's hard to tell. 751 01:00:23,813 --> 01:00:25,697 She's been moaning a lot. 752 01:00:27,513 --> 01:00:29,140 Now and then she moves her eyes, 753 01:00:30,193 --> 01:00:31,806 but in the strangest way. 754 01:00:33,561 --> 01:00:36,044 She still has a fever, a high one too. 755 01:00:38,562 --> 01:00:41,940 Come on, let me get you something to eat. 756 01:01:11,441 --> 01:01:13,220 Now, you're thinking. 757 01:02:53,753 --> 01:02:55,539 Who are you? 758 01:02:56,818 --> 01:02:58,034 Who 759 01:02:58,035 --> 01:02:59,066 are 760 01:02:59,067 --> 01:03:00,499 you? 761 01:03:04,891 --> 01:03:06,879 George, 762 01:03:07,079 --> 01:03:08,807 help me, 763 01:03:09,007 --> 01:03:10,393 please, 764 01:03:10,394 --> 01:03:12,181 George 765 01:03:13,591 --> 01:03:16,816 Get out of here you piece of shit, get out! 766 01:03:18,320 --> 01:03:19,766 George? 767 01:03:22,287 --> 01:03:27,369 Who are you? 768 01:03:32,006 --> 01:03:35,903 George, George, please help me. 769 01:03:36,103 --> 01:03:36,878 Free me. 770 01:03:36,879 --> 01:03:39,929 Do something for me, George, please. 771 01:03:48,647 --> 01:03:51,015 Come on, you filthy pig, 772 01:03:51,215 --> 01:03:53,584 lick the vile whore's vomit. 773 01:04:11,693 --> 01:04:12,764 George? 774 01:04:12,765 --> 01:04:14,602 You gonna help me George? 775 01:04:14,802 --> 01:04:16,640 Take me away from here. 776 01:04:17,652 --> 01:04:19,099 George. 777 01:04:21,520 --> 01:04:23,119 Get out. 778 01:04:23,319 --> 01:04:26,263 Get out, you fucking whining turd. 779 01:04:26,463 --> 01:04:29,407 Someone else must come here now. 780 01:04:29,607 --> 01:04:32,378 Leave me alone. 781 01:04:45,120 --> 01:04:46,567 I'm cold. 782 01:04:47,122 --> 01:04:48,718 Don't leave me, George. 783 01:04:48,918 --> 01:04:50,324 Stay here, George. 784 01:04:54,286 --> 01:04:55,732 Dimitri. 785 01:04:56,536 --> 01:04:57,990 Dimitri. 786 01:04:58,190 --> 01:05:00,582 Come on Dimitri. 787 01:05:03,051 --> 01:05:06,833 Inside this house swims the worm. 788 01:05:08,556 --> 01:05:12,680 Dimitri, I'm waiting for you, you know I am. 789 01:05:22,081 --> 01:05:23,436 I'm frightened. 790 01:05:28,124 --> 01:05:33,206 I'm so frightened. 791 01:06:49,078 --> 01:06:51,119 You can't keep Jessica here. 792 01:06:51,319 --> 01:06:54,156 After what happened last night, you must realize that. 793 01:06:55,292 --> 01:06:56,341 Try to convince her that 794 01:06:56,342 --> 01:06:58,527 she needs protection against herself. 795 01:07:00,260 --> 01:07:02,191 She's not in control of her faculties. 796 01:07:03,507 --> 01:07:05,325 Robert be reasonable. 797 01:07:05,525 --> 01:07:07,246 She's got to go into a hospital. 798 01:07:09,398 --> 01:07:11,268 I've been thinking about something. 799 01:07:11,468 --> 01:07:12,215 What? 800 01:07:13,015 --> 01:07:14,462 Last night, 801 01:07:15,322 --> 01:07:16,694 when Jessica was screaming, 802 01:07:17,874 --> 01:07:20,101 she called out a name, 803 01:07:20,301 --> 01:07:22,529 remember? - Yes, Dimitri. 804 01:07:22,729 --> 01:07:23,976 Well, 805 01:07:25,558 --> 01:07:28,817 that's the name of the man she loved before she met me. 806 01:07:29,017 --> 01:07:32,277 You don't really think something's going on there do you? 807 01:07:32,477 --> 01:07:35,314 I don't believe it. - No, nothing like that. 808 01:07:35,514 --> 01:07:37,899 But for the last few days, 809 01:07:38,099 --> 01:07:40,485 a man has been following me. 810 01:07:40,685 --> 01:07:42,232 Everywhere I go, 811 01:07:42,432 --> 01:07:44,035 he's there. 812 01:07:44,798 --> 01:07:46,244 Watching. 813 01:07:47,407 --> 01:07:49,453 Yesterday, he stopped me on the street. 814 01:07:50,558 --> 01:07:52,032 He wouldn't tell me his name, 815 01:07:52,929 --> 01:07:55,216 but I'm sure it was him, Dimitri. 816 01:07:56,331 --> 01:07:57,939 How can you be sure? 817 01:07:58,139 --> 01:07:59,547 You never met the man. 818 01:07:59,747 --> 01:08:01,702 Jessica told me about him 819 01:08:01,902 --> 01:08:03,738 when she and I first knew each other, 820 01:08:03,938 --> 01:08:05,830 and from her description I'm convinced 821 01:08:06,030 --> 01:08:07,922 that the man I met yesterday was Dimitri. 822 01:08:08,684 --> 01:08:09,530 At first sight, 823 01:08:09,531 --> 01:08:12,405 he seemed quite an insignificant sort of man, 824 01:08:12,605 --> 01:08:13,817 except perhaps for his odd habit 825 01:08:13,818 --> 01:08:16,095 of always living in little hotels on the port 826 01:08:16,295 --> 01:08:18,000 or in houseboats on the bay, 827 01:08:18,200 --> 01:08:20,753 but when you got to know him better, 828 01:08:20,953 --> 01:08:24,590 you realized that hidden behind that ordinary facade 829 01:08:24,790 --> 01:08:28,427 lay an extraordinarily strong and magnetic personality. 830 01:08:29,461 --> 01:08:30,847 I found myself gradually 831 01:08:31,047 --> 01:08:34,025 coming more and more under his influence, 832 01:08:34,225 --> 01:08:36,071 until I suddenly realized 833 01:08:36,271 --> 01:08:38,904 I couldn't do without the security and strength 834 01:08:39,104 --> 01:08:40,960 which he gave me. 835 01:08:44,289 --> 01:08:46,092 Almost without knowing what I was doing, 836 01:08:46,292 --> 01:08:48,914 I would question him for hours about his travels 837 01:08:49,114 --> 01:08:51,334 which had taken him all over the world, 838 01:08:51,534 --> 01:08:52,972 and his knowledge and wisdom 839 01:08:53,172 --> 01:08:54,610 opened up new horizons to me. 840 01:08:55,684 --> 01:08:57,713 The little world I'd lived until then 841 01:08:57,913 --> 01:08:59,600 seemed hopelessly limited and petty 842 01:08:59,800 --> 01:09:01,288 compared to the fresh discoveries 843 01:09:01,488 --> 01:09:03,521 which his experience seemed to offer me. 844 01:09:04,781 --> 01:09:06,756 How could one fail to believe in him? 845 01:09:07,739 --> 01:09:11,216 How could one fail to fall in love with him? 846 01:09:11,416 --> 01:09:12,368 It's him, I'm sure it is, 847 01:09:12,369 --> 01:09:14,124 and I think he can help Jessica. 848 01:09:14,324 --> 01:09:16,276 Now listen Robert, you're exhausted. 849 01:09:16,476 --> 01:09:18,471 Your nerves are worn to shreds. 850 01:09:18,671 --> 01:09:20,467 God knows it's not surprising, 851 01:09:20,667 --> 01:09:23,025 but we've got to take Jessica into hospital. 852 01:09:23,225 --> 01:09:24,777 Tomorrow, maybe tomorrow. 853 01:09:24,977 --> 01:09:26,461 All right, I'll make the arrangements. 854 01:09:26,661 --> 01:09:27,984 You stay here with her. 855 01:09:27,985 --> 01:09:30,344 Don't go out of the house for any reason whatever. 856 01:09:30,544 --> 01:09:31,745 Don't forget, huh? 857 01:09:31,746 --> 01:09:34,013 You mustn't leave her alone. 858 01:09:34,213 --> 01:09:35,936 I'll call you later. 859 01:10:20,045 --> 01:10:21,611 How'd you get in? 860 01:10:21,931 --> 01:10:24,690 What are you doing here? 861 01:10:24,890 --> 01:10:26,370 Jessica needs me. 862 01:10:27,526 --> 01:10:29,001 She 863 01:10:29,002 --> 01:10:30,813 brought me here. 864 01:10:36,471 --> 01:10:37,894 Does she know you're here? 865 01:10:39,215 --> 01:10:43,203 She knows everything, as you will eventually. 866 01:10:44,288 --> 01:10:45,734 Eventually? 867 01:10:46,931 --> 01:10:48,824 She's got to go to the hospital immediately. 868 01:10:51,047 --> 01:10:52,494 No. 869 01:10:53,129 --> 01:10:54,689 Listen to me Robert, 870 01:10:55,672 --> 01:10:57,401 Jessica needs my help. 871 01:10:57,601 --> 01:10:59,131 My help, you understand? 872 01:10:59,331 --> 01:11:02,259 There's no one else who can help her. 873 01:11:02,459 --> 01:11:03,944 And the child must be born 874 01:11:04,808 --> 01:11:06,926 here in this house. 875 01:11:07,126 --> 01:11:08,945 No one takes her away, you understand that? 876 01:11:09,145 --> 01:11:10,052 No one! 877 01:11:10,053 --> 01:11:11,500 She stays here! 878 01:11:24,924 --> 01:11:26,275 I'm sorry, 879 01:11:26,276 --> 01:11:28,028 Robert. 880 01:11:29,196 --> 01:11:30,390 I'm 881 01:11:30,391 --> 01:11:31,386 sorry. 882 01:11:31,387 --> 01:11:33,183 There's something I must tell you. 883 01:11:35,493 --> 01:11:37,120 Something you, but 884 01:11:37,464 --> 01:11:38,443 something 885 01:11:38,444 --> 01:11:41,140 you've got to know. 886 01:11:41,340 --> 01:11:42,587 Robert, 887 01:11:43,519 --> 01:11:44,966 I 888 01:11:45,702 --> 01:11:47,315 knew Jessica 889 01:11:49,470 --> 01:11:51,130 many years ago. 890 01:11:54,212 --> 01:11:55,646 Yes, I loved her, 891 01:11:55,846 --> 01:11:59,963 and because I loved her, I want to try to save her. 892 01:12:00,713 --> 01:12:02,197 I must try. 893 01:12:03,414 --> 01:12:05,023 Yes, I must, 894 01:12:08,079 --> 01:12:09,546 must try to save her. 895 01:12:13,322 --> 01:12:14,364 She, 896 01:12:14,365 --> 01:12:15,808 she was 897 01:12:16,465 --> 01:12:18,064 always with me. 898 01:12:19,167 --> 01:12:20,946 Now across the years, 899 01:12:21,146 --> 01:12:22,393 she's called me 900 01:12:23,647 --> 01:12:25,093 to this house. 901 01:12:28,295 --> 01:12:29,870 I would like to try 902 01:12:31,047 --> 01:12:32,852 to save her and the child, 903 01:12:35,126 --> 01:12:36,566 to bring her back to you, 904 01:12:38,788 --> 01:12:41,346 to save her, to make her happy. 905 01:12:41,546 --> 01:12:42,861 That's all I want. 906 01:12:43,876 --> 01:12:45,249 I wish I could trust you, 907 01:12:48,076 --> 01:12:50,081 but why can't she go to the hospital? 908 01:12:51,694 --> 01:12:53,018 Because she would die. 909 01:12:54,909 --> 01:12:56,858 It's as simple as that. 910 01:13:00,728 --> 01:13:02,114 You must let her 911 01:13:02,314 --> 01:13:05,750 stay here for a few days along with me. 912 01:13:07,225 --> 01:13:08,803 A few days? 913 01:13:10,466 --> 01:13:11,929 Yes, alone. 914 01:13:11,930 --> 01:13:13,760 Do you realize what you're asking? 915 01:13:17,853 --> 01:13:20,414 Go away, Robert, get out of here. 916 01:13:20,614 --> 01:13:23,678 Leave me alone with Dimitri. 917 01:13:23,878 --> 01:13:24,745 Obey her. 918 01:13:24,746 --> 01:13:26,119 It's the only way. 919 01:13:26,120 --> 01:13:29,940 I am the only one who can help her, believe me. 920 01:13:30,140 --> 01:13:32,051 Please, Robert, go away. 921 01:13:32,251 --> 01:13:33,962 No, no, don't come in here. 922 01:13:34,162 --> 01:13:39,245 Leave me alone with him, please. 923 01:13:39,974 --> 01:13:41,444 Come. 924 01:13:41,644 --> 01:13:44,669 If only for a few hours, leave the house. 925 01:13:44,869 --> 01:13:48,206 When you run into George, don't listen to what he says, 926 01:13:48,406 --> 01:13:49,590 and remember 927 01:13:49,591 --> 01:13:51,177 Jessica's life 928 01:13:51,713 --> 01:13:53,553 is in your hands. 929 01:13:54,911 --> 01:13:57,367 Go. 930 01:14:06,642 --> 01:14:09,698 Dimitri, 931 01:14:10,889 --> 01:14:12,489 stay here in the house. 932 01:14:12,689 --> 01:14:14,234 Your 10 years are not quite up yet. 933 01:14:14,434 --> 01:14:16,396 You have one more day. 934 01:14:19,317 --> 01:14:20,933 Thank you. 935 01:14:25,156 --> 01:14:28,048 I came here, I obeyed your orders. 936 01:14:33,848 --> 01:14:34,947 You want 937 01:14:34,948 --> 01:14:36,425 someone else. 938 01:14:36,625 --> 01:14:39,251 You are someone else. 939 01:14:47,798 --> 01:14:49,262 No, my savior. 940 01:14:49,462 --> 01:14:50,927 Why can't I 941 01:14:53,548 --> 01:14:54,995 live? 942 01:15:00,336 --> 01:15:05,419 Pussycat, Jesse. - I'm not going. 943 01:15:06,000 --> 01:15:07,270 Please, 944 01:15:07,271 --> 01:15:08,543 let me 945 01:15:08,544 --> 01:15:08,616 come in. 946 01:15:08,617 --> 01:15:12,259 Let me come in! 947 01:15:13,172 --> 01:15:14,618 Help me! 948 01:15:15,310 --> 01:15:16,861 Help me! 949 01:15:21,931 --> 01:15:24,681 Like me, you have no name, 950 01:15:24,881 --> 01:15:27,631 a name which cannot be spoken. 951 01:15:39,026 --> 01:15:41,991 Let me die. 952 01:15:42,191 --> 01:15:43,438 Demon, 953 01:15:43,984 --> 01:15:45,557 get out of my 954 01:15:45,757 --> 01:15:47,004 brain. 955 01:15:47,540 --> 01:15:48,987 My memory. 956 01:19:11,631 --> 01:19:13,078 Robert! 957 01:19:15,738 --> 01:19:17,184 What are you doing? 958 01:19:17,384 --> 01:19:19,316 I told you not to leave Jessica alone. 959 01:19:20,749 --> 01:19:22,470 She's not alone. 960 01:19:24,645 --> 01:19:26,434 What do you mean? 961 01:19:26,634 --> 01:19:28,538 Barbara's with the kids, I just left her at home. 962 01:19:30,293 --> 01:19:31,740 I know. 963 01:19:32,215 --> 01:19:33,970 That man's with her. 964 01:19:36,636 --> 01:19:38,507 He came after you'd left. 965 01:19:40,961 --> 01:19:42,311 I talked with him a lot, 966 01:19:44,900 --> 01:19:47,719 and I really think he could help Jessica. 967 01:19:52,147 --> 01:19:54,892 Anyway, I've decided to follow his advice. 968 01:19:55,092 --> 01:19:56,491 What advice? 969 01:19:58,426 --> 01:20:00,160 Not to move her from the house, 970 01:20:02,190 --> 01:20:03,921 at least not for now. 971 01:20:04,194 --> 01:20:05,759 You must be kidding. 972 01:20:07,260 --> 01:20:08,677 Jessica must go to the hospital. 973 01:20:08,877 --> 01:20:10,757 She needs treatment, she needs tests. 974 01:20:12,627 --> 01:20:14,762 These things are impossible to do at home. 975 01:20:15,992 --> 01:20:18,489 I'm convinced medicine can't help her in any way. 976 01:20:18,689 --> 01:20:20,686 And I'm convinced you've gone crazy. 977 01:20:20,886 --> 01:20:22,133 Maybe. 978 01:20:24,264 --> 01:20:25,711 Anyway, 979 01:20:25,911 --> 01:20:27,334 that's how it's going to be. 980 01:20:31,389 --> 01:20:34,642 Robert, how can you trust someone you don't even know, 981 01:20:34,842 --> 01:20:36,512 believe a perfect stranger? 982 01:20:36,712 --> 01:20:37,975 Who is this Dimitri? 983 01:20:37,976 --> 01:20:39,449 Where the hell does he come from? 984 01:20:39,450 --> 01:20:42,096 What right does he have to endanger Jessica's life? 985 01:20:43,373 --> 01:20:45,965 Do you realize the responsibility you're accepting? 986 01:20:47,012 --> 01:20:48,495 It's my duty to stop you 987 01:20:48,496 --> 01:20:50,255 placing Jessica and the child's safety 988 01:20:50,455 --> 01:20:51,796 in the hands of some crazy quack. 989 01:20:51,996 --> 01:20:54,578 You can't stop me from doing anything, George. 990 01:20:57,736 --> 01:21:00,227 I'm absolutely positive Dimitri can save Jessica. 991 01:21:02,782 --> 01:21:04,477 I, 992 01:21:04,677 --> 01:21:05,979 I feel it. 993 01:21:05,980 --> 01:21:07,082 You feel it? 994 01:21:07,083 --> 01:21:09,424 And that's enough to make you defy your doctor? 995 01:21:09,624 --> 01:21:11,440 I'll be seeing you George. 996 01:21:30,025 --> 01:21:33,383 I am sure you made the right decision, Robert. 997 01:21:36,704 --> 01:21:38,188 I'm not sure. 998 01:21:39,743 --> 01:21:41,359 Perhaps I was wrong. 999 01:21:43,675 --> 01:21:46,894 And you haven't done anything for her. 1000 01:21:49,847 --> 01:21:52,452 She's been unconscious for hours and hours now. 1001 01:21:55,651 --> 01:21:57,175 I'm afraid she could be dying. 1002 01:21:58,700 --> 01:21:59,990 No. 1003 01:21:59,991 --> 01:22:01,691 She is not dying. 1004 01:22:05,683 --> 01:22:07,320 She will not die 1005 01:22:11,284 --> 01:22:12,731 as long 1006 01:22:13,154 --> 01:22:14,855 as you'll trust me. 1007 01:22:15,307 --> 01:22:17,994 Inside of her, a new life is struggling 1008 01:22:18,194 --> 01:22:21,284 desperately to compel itself into existence. 1009 01:22:21,484 --> 01:22:23,405 You cannot know the dreadful suffering 1010 01:22:23,605 --> 01:22:25,221 of a spirit which is striving 1011 01:22:25,421 --> 01:22:28,028 to emerge from the world of darkness. 1012 01:22:28,228 --> 01:22:29,643 I'm sure you don't believe 1013 01:22:29,843 --> 01:22:31,868 that spirits come back to this earth, 1014 01:22:33,095 --> 01:22:35,355 but they do you know, Robert. 1015 01:22:42,869 --> 01:22:45,540 And their return can be terrifying. 1016 01:23:04,321 --> 01:23:08,478 I can see that you still don't trust me completely. 1017 01:23:08,678 --> 01:23:09,982 All right then, 1018 01:23:09,983 --> 01:23:12,311 call that doctor friend of yours. 1019 01:23:12,511 --> 01:23:16,427 Let him come over and submit Jessica to one of those tests 1020 01:23:16,627 --> 01:23:18,331 he was trying to sell you. 1021 01:23:18,531 --> 01:23:21,868 After that, you will have no more doubts. 1022 01:23:57,068 --> 01:23:58,685 That's impossible. 1023 01:23:58,959 --> 01:24:00,405 Let's try again. 1024 01:24:10,855 --> 01:24:13,370 Except for that registers no variation at all. 1025 01:24:17,266 --> 01:24:18,977 Robert, it's unbelievable. 1026 01:24:20,875 --> 01:24:23,287 Jessica shows absolutely no cerebral activity. 1027 01:24:24,931 --> 01:24:26,811 Clinically she might as well be dead. 1028 01:24:27,746 --> 01:24:29,193 No, 1029 01:24:30,166 --> 01:24:31,884 it's not unbelievable. 1030 01:24:32,246 --> 01:24:34,143 It's exactly as I thought, 1031 01:24:35,807 --> 01:24:37,348 but I tried to kid myself, 1032 01:24:37,548 --> 01:24:39,090 and she's very much alive. 1033 01:24:41,528 --> 01:24:43,297 She's suffering I know. 1034 01:24:44,648 --> 01:24:46,146 Suffering a lot. 1035 01:24:46,346 --> 01:24:47,921 You didn't believe in that man, 1036 01:24:49,516 --> 01:24:51,787 but it's all happening as he said it would. 1037 01:24:52,896 --> 01:24:55,183 Dimitri, the clairvoyant. 1038 01:25:02,952 --> 01:25:04,399 Dimitri. 1039 01:25:05,720 --> 01:25:08,431 She's under a kind of arcane influence. 1040 01:25:10,132 --> 01:25:11,798 If only that man can save her. 1041 01:25:11,998 --> 01:25:13,604 That man is crazy, 1042 01:25:13,804 --> 01:25:16,172 and he's managed to make you crazy as well. 1043 01:25:19,470 --> 01:25:20,917 Dimitri. 1044 01:25:21,819 --> 01:25:24,607 That man. 1045 01:25:27,357 --> 01:25:29,516 Fools. 1046 01:25:29,716 --> 01:25:34,782 You blind stupid fools, that man is tricking you. 1047 01:25:49,329 --> 01:25:51,278 That man doesn't exist. 1048 01:25:53,735 --> 01:25:55,455 I am in that man. 1049 01:25:56,681 --> 01:26:00,402 The child must be born. 1050 01:26:06,511 --> 01:26:09,045 Yes, I will soon be born. 1051 01:26:10,521 --> 01:26:12,129 I'll kill you first. 1052 01:27:16,325 --> 01:27:19,405 Hey, excuse me, do you know a man called Dmitri? 1053 01:27:19,605 --> 01:27:21,360 Tall guy, beard. 1054 01:27:48,001 --> 01:27:49,610 Robert. 1055 01:27:51,711 --> 01:27:53,158 Robert. 1056 01:27:55,273 --> 01:27:57,059 Where are you? 1057 01:27:59,974 --> 01:28:02,600 Why have you left me all alone. 1058 01:28:05,606 --> 01:28:07,052 Robert. 1059 01:28:12,001 --> 01:28:15,795 Will you help me? 1060 01:28:15,995 --> 01:28:17,858 You come help, Robert? 1061 01:28:18,926 --> 01:28:20,458 I need you. 1062 01:28:21,753 --> 01:28:23,063 Robert? 1063 01:28:23,064 --> 01:28:24,851 Why am I here? 1064 01:28:25,126 --> 01:28:27,243 What have I done to you? 1065 01:28:30,079 --> 01:28:31,844 Start remembering. 1066 01:28:32,044 --> 01:28:34,548 I think my parents were scolding me. 1067 01:28:34,748 --> 01:28:37,252 I was near the lake, and it was raining. 1068 01:28:38,414 --> 01:28:39,929 I got home. 1069 01:28:40,129 --> 01:28:42,465 She was soaking wet. 1070 01:28:42,665 --> 01:28:44,301 They were angry with me. 1071 01:28:44,501 --> 01:28:48,227 I was staring at the things that were happening. 1072 01:28:48,427 --> 01:28:50,360 Ah, it seemed to drown me. 1073 01:28:50,560 --> 01:28:52,493 I can't remember anymore. 1074 01:28:54,597 --> 01:28:56,298 Nothing more. 1075 01:28:57,827 --> 01:28:59,541 Now I feel a pain in my arm. 1076 01:29:01,323 --> 01:29:03,171 My head's exploding. 1077 01:29:04,403 --> 01:29:07,241 Why are you looking at me like that? 1078 01:29:07,441 --> 01:29:08,087 Your eyes, 1079 01:29:08,088 --> 01:29:09,719 your eyes are so, 1080 01:29:09,919 --> 01:29:11,166 so sad, 1081 01:29:12,443 --> 01:29:15,648 and I feel so terrible. - It's almost time. 1082 01:29:18,159 --> 01:29:20,700 You'll soon be getting better. 1083 01:29:21,680 --> 01:29:24,969 Why am I tied up like this, like an animal? 1084 01:29:25,957 --> 01:29:27,342 And the children? 1085 01:29:27,542 --> 01:29:29,452 Where are the children? 1086 01:29:29,652 --> 01:29:34,054 Don't think about the children now. 1087 01:29:34,254 --> 01:29:35,500 They're fine. 1088 01:29:36,962 --> 01:29:38,861 They both sent their love. 1089 01:29:39,889 --> 01:29:42,636 Oh God. 1090 01:29:43,037 --> 01:29:46,296 The pain driving is me crazy. 1091 01:29:46,496 --> 01:29:48,072 Please Robert, 1092 01:29:48,394 --> 01:29:50,258 come near to me. 1093 01:29:50,458 --> 01:29:51,705 Untie me, 1094 01:29:52,002 --> 01:29:52,848 please. 1095 01:29:52,849 --> 01:29:54,354 I can't. - Why not? 1096 01:29:54,554 --> 01:29:57,179 Please Robert, please. - I can't Jessica. 1097 01:29:59,217 --> 01:30:01,365 You'd hurt yourself. - I'm hurting now. 1098 01:30:01,565 --> 01:30:04,630 I'm hurting so much it couldn't be any worse. 1099 01:30:04,830 --> 01:30:06,027 Help me, Robert. 1100 01:30:06,028 --> 01:30:07,749 Please do what I ask you. 1101 01:30:07,949 --> 01:30:09,880 I can't stand the pain any longer. 1102 01:30:10,080 --> 01:30:10,906 I'm gonna go mad. 1103 01:30:10,907 --> 01:30:14,281 For God's sake, untie me. 1104 01:30:14,481 --> 01:30:15,728 Okay. 1105 01:30:57,943 --> 01:30:59,558 This... 1106 01:32:23,650 --> 01:32:25,168 You see, 1107 01:32:26,242 --> 01:32:28,796 when you play with them you get hurt, 1108 01:32:30,999 --> 01:32:33,381 but the game is nearly over now. 1109 01:32:35,024 --> 01:32:38,084 When the evil spirits have had their pleasure, 1110 01:32:38,284 --> 01:32:40,310 when they have caused us enough pain 1111 01:32:40,510 --> 01:32:42,600 to satisfy their needs, 1112 01:32:44,213 --> 01:32:45,853 they will leave. 1113 01:32:50,363 --> 01:32:51,795 Evil 1114 01:32:51,796 --> 01:32:53,243 cannot create. 1115 01:32:53,953 --> 01:32:55,550 It can only repeat, 1116 01:32:56,573 --> 01:32:59,738 but repetition which continues for an eternity. 1117 01:33:01,086 --> 01:33:05,427 Days and months can pass in an instant. 1118 01:33:06,730 --> 01:33:08,262 An instant. 1119 01:33:11,180 --> 01:33:13,772 That is why Jessica's pregnancy 1120 01:33:14,900 --> 01:33:16,753 has gone full term so quickly. 1121 01:33:18,401 --> 01:33:20,434 The evil has penetrated. 1122 01:33:22,247 --> 01:33:24,019 It is within her womb. 1123 01:33:27,970 --> 01:33:29,356 Now is the time. 1124 01:33:29,556 --> 01:33:32,568 The time has come for me to intervene. 1125 01:33:35,167 --> 01:33:36,773 The child 1126 01:33:37,159 --> 01:33:38,494 must be born. 1127 01:33:40,523 --> 01:33:42,428 It must be 1128 01:33:42,628 --> 01:33:45,192 brought out into the light. 1129 01:33:45,746 --> 01:33:46,965 The evil one 1130 01:33:46,966 --> 01:33:49,873 must be prevented from carrying it away 1131 01:33:50,073 --> 01:33:51,502 into the realms of darkness. 1132 01:33:56,175 --> 01:33:57,646 Tomorrow, 1133 01:33:57,647 --> 01:33:59,520 I must act 1134 01:34:00,251 --> 01:34:01,698 alone. 1135 01:34:02,963 --> 01:34:05,624 Essie was a very strange man, 1136 01:34:05,824 --> 01:34:08,285 but with exceptional powers. 1137 01:34:08,485 --> 01:34:10,124 I don't believe in those things. 1138 01:34:10,324 --> 01:34:12,205 Yet you're here for an explanation. 1139 01:34:13,760 --> 01:34:18,171 He was very well thought of in some circles around here. 1140 01:34:19,330 --> 01:34:22,095 They say he succeeded in curing many people 1141 01:34:22,295 --> 01:34:24,067 when doctors had given up 1142 01:34:24,423 --> 01:34:28,766 and made some of them see things that weren't there. 1143 01:34:30,084 --> 01:34:32,334 He talked a lot about things, 1144 01:34:32,534 --> 01:34:35,987 about those things, that you don't believe in. 1145 01:34:36,187 --> 01:34:38,424 Can you tell me anything about a 1146 01:34:38,624 --> 01:34:40,527 girl he had a relationship with? 1147 01:34:40,727 --> 01:34:42,631 She was much younger than he was. 1148 01:34:43,723 --> 01:34:45,658 Oh yes, very very well. 1149 01:34:46,783 --> 01:34:48,081 She was pretty. 1150 01:34:48,082 --> 01:34:50,354 They said that he bewitched her, but 1151 01:34:50,554 --> 01:34:53,352 I'm not at all sure it wasn't the other way around. 1152 01:34:55,655 --> 01:34:57,322 She's a strange girl. 1153 01:34:57,800 --> 01:35:00,564 After the death, I never heard any more of her. 1154 01:35:00,764 --> 01:35:02,011 Whose death? 1155 01:35:02,577 --> 01:35:04,024 His death. 1156 01:35:04,823 --> 01:35:06,960 He died many years ago. 1157 01:35:07,160 --> 01:35:08,624 Died? 1158 01:35:08,824 --> 01:35:10,271 Are you sure? 1159 01:35:10,688 --> 01:35:12,043 Sure of course I'm sure. 1160 01:35:13,288 --> 01:35:14,767 It was a car accident. 1161 01:35:15,872 --> 01:35:17,397 They never recovered the body. 1162 01:35:18,473 --> 01:35:21,361 Strange, there's someone who swears he's saw him. 1163 01:35:21,561 --> 01:35:22,478 Could be. 1164 01:35:22,479 --> 01:35:23,515 Despite what you may think, 1165 01:35:23,516 --> 01:35:25,427 certain spirits do return you know, 1166 01:35:25,627 --> 01:35:26,778 some of them with evil intent, 1167 01:35:26,779 --> 01:35:30,308 and that can be very dangerous, especially to the innocent. 1168 01:35:30,508 --> 01:35:34,037 I know many people who were able to go back into the past, 1169 01:35:34,237 --> 01:35:37,418 and some who were able to come back into the present, 1170 01:35:37,618 --> 01:35:39,451 but you would never believe such things. 1171 01:35:41,945 --> 01:35:45,157 You can't stand the thought of their existing being 1172 01:35:45,357 --> 01:35:48,897 so powerful and strong as to break through 1173 01:35:50,839 --> 01:35:52,743 the barriers of time and space, 1174 01:35:55,288 --> 01:35:57,934 and to take a malignant pleasure in causing suffering 1175 01:35:58,134 --> 01:35:59,770 to the weak and innocent, 1176 01:35:59,970 --> 01:36:03,324 thereby fulfilling some mysterious project of vengeance. 1177 01:36:15,013 --> 01:36:18,237 Dimitri, Dimitri, poor Dimitri. 1178 01:36:34,668 --> 01:36:38,032 So, why, Dimitri. 1179 01:36:41,353 --> 01:36:43,671 What's holding you back? 1180 01:36:56,287 --> 01:37:01,369 Dimitri. 1181 01:37:09,188 --> 01:37:10,635 Dimitri, 1182 01:37:14,170 --> 01:37:15,755 don't be frightened. 1183 01:37:23,785 --> 01:37:25,344 It's time. 1184 01:37:26,741 --> 01:37:29,662 Would you like a little more time? 1185 01:37:30,960 --> 01:37:32,681 The time is coming. 1186 01:37:34,603 --> 01:37:36,758 You're frightened, 1187 01:37:36,958 --> 01:37:38,290 aren't you? 1188 01:37:41,104 --> 01:37:44,589 You only have a few more minutes, minutes, 1189 01:37:44,789 --> 01:37:46,381 a few more minutes. 1190 01:37:50,708 --> 01:37:53,323 Dimitri, 1191 01:37:54,845 --> 01:37:56,175 the time 1192 01:37:56,176 --> 01:37:57,908 has come. 1193 01:37:58,563 --> 01:38:00,010 Come. 1194 01:38:00,650 --> 01:38:02,096 Come. 1195 01:38:03,125 --> 01:38:04,572 Come! 1196 01:38:16,058 --> 01:38:17,505 Dimitri, 1197 01:38:18,112 --> 01:38:21,080 now you are in this house, 1198 01:38:21,280 --> 01:38:23,523 inside this woman. 1199 01:38:23,723 --> 01:38:26,714 Soon you will be in new born child. 1200 01:38:32,514 --> 01:38:34,971 I'm waiting for you, Dimitri. 1201 01:38:38,050 --> 01:38:39,828 I am waiting for you. 1202 01:38:41,856 --> 01:38:44,167 Only you can help me. 1203 01:38:44,367 --> 01:38:47,030 Now your time has come, doesn't that make you happy? 1204 01:38:47,230 --> 01:38:48,670 Come in, come in. 1205 01:38:51,275 --> 01:38:53,300 There's no need to be frightened. 1206 01:38:53,500 --> 01:38:54,970 I'm your friend. 1207 01:38:58,880 --> 01:39:02,217 The moment you've been waiting for has finally arrived. 1208 01:39:05,455 --> 01:39:07,172 Dimitri, 1209 01:39:07,738 --> 01:39:11,482 I am waiting for you inside the guts of this whore. 1210 01:39:12,739 --> 01:39:16,490 Make her spit out this vile creature 1211 01:39:16,690 --> 01:39:19,346 which will renew your life. 1212 01:39:33,396 --> 01:39:37,582 Remember Jessica, how beautiful she was, 1213 01:39:37,782 --> 01:39:39,831 sensitive like a child. 1214 01:39:40,773 --> 01:39:44,379 I chose her to come into the world through her. 1215 01:39:45,228 --> 01:39:48,532 You fool, you let her get away that time, remember? 1216 01:39:50,308 --> 01:39:51,765 Take off this jacket. 1217 01:39:58,508 --> 01:40:00,209 Now, Dimitri, 1218 01:40:01,498 --> 01:40:05,145 now the child must be born. 1219 01:40:05,345 --> 01:40:07,212 For you Dimitri, 1220 01:40:07,412 --> 01:40:08,659 the child 1221 01:40:09,205 --> 01:40:10,906 must be born. 1222 01:40:38,382 --> 01:40:39,767 Come here, 1223 01:40:39,768 --> 01:40:40,883 Dimitri, 1224 01:40:40,884 --> 01:40:42,401 come here. 1225 01:40:50,001 --> 01:40:52,322 Now, do what I tell you. 1226 01:40:54,259 --> 01:40:56,839 Plunge your hands into her. 1227 01:40:57,935 --> 01:41:01,590 Plunge your hands into her so that you may live. 1228 01:41:03,988 --> 01:41:06,225 Do what I tell you. 1229 01:41:06,425 --> 01:41:08,631 Rip the creature out of her. 1230 01:41:08,831 --> 01:41:11,982 Plunge your hands in and rip it out. 1231 01:41:29,926 --> 01:41:31,361 Filthy corpse. 1232 01:41:31,561 --> 01:41:35,433 I smell the stench of your rotting flesh, 1233 01:41:35,633 --> 01:41:37,214 you pitiful idiotic fool. 1234 01:41:37,414 --> 01:41:40,608 Did you really think I would save your miserable life? 1235 01:41:44,752 --> 01:41:48,005 I gave you these illusions, Dimitri, illusions. 1236 01:41:48,999 --> 01:41:52,316 I never intended to let you live. 1237 01:41:52,516 --> 01:41:55,833 I did it for my amusement. 1238 01:41:57,615 --> 01:41:59,331 Let me live! 1239 01:41:59,531 --> 01:42:02,326 I can't stand the pain, the pain! 1240 01:42:03,722 --> 01:42:04,966 Pain? 1241 01:42:04,967 --> 01:42:07,711 What do you know of pain? 1242 01:42:07,911 --> 01:42:11,159 What do you know of the sweet pain of endless hatred, 1243 01:42:12,626 --> 01:42:14,954 the loneliness of living always in another's body, 1244 01:42:15,154 --> 01:42:17,482 the knowledge that you will never be yourself? 1245 01:42:18,597 --> 01:42:22,910 Nobody knows the exquisite suffering of the damned, 1246 01:42:24,330 --> 01:42:28,490 but you will, Dimitri, for you will die in my image! 1247 01:42:30,865 --> 01:42:33,022 You lied, lied. 1248 01:42:33,222 --> 01:42:34,467 You lied, 1249 01:42:34,468 --> 01:42:35,513 you lied. 1250 01:42:35,514 --> 01:42:38,479 And I give you eternal damnation. 1251 01:42:39,840 --> 01:42:42,733 Oh, lied, lied, lied, lied! 1252 01:42:42,933 --> 01:42:43,579 I 1253 01:42:43,580 --> 01:42:45,087 have used you, 1254 01:42:45,287 --> 01:42:46,598 like everyone else, 1255 01:42:46,599 --> 01:42:49,879 for my amusement, even this 1256 01:42:50,079 --> 01:42:51,325 infant! 85275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.