All language subtitles for Beowulf.1999.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,340 --> 00:00:41,475 ( upbeat theme playing ) 2 00:01:04,765 --> 00:01:07,501 ( mysterious theme playing ) 3 00:01:23,151 --> 00:01:24,585 ( horse neighs ) 4 00:01:43,237 --> 00:01:44,738 ( man screaming ) 5 00:01:46,574 --> 00:01:48,309 ( man screaming, alarm blaring ) 6 00:01:53,281 --> 00:01:54,815 ( dramatic rock theme playing ) 7 00:01:56,817 --> 00:01:59,453 Hey, why I always got to get the broken ones? 8 00:01:59,487 --> 00:02:01,389 MAN: Try the trigger. 9 00:02:02,790 --> 00:02:05,859 KYRA: Father, I'm fighting this time. 10 00:02:05,893 --> 00:02:07,661 Father! 11 00:02:07,695 --> 00:02:09,230 Go back in your room, Kyra. 12 00:02:09,263 --> 00:02:12,200 Get back in your room! 13 00:02:12,233 --> 00:02:14,768 Go inside, please. 14 00:02:16,237 --> 00:02:17,505 ( sighs ) 15 00:02:19,440 --> 00:02:21,875 ( whimpering ) 16 00:02:21,909 --> 00:02:24,378 ( man screaming ) 17 00:02:27,981 --> 00:02:32,953 ( groaning ) 18 00:02:32,986 --> 00:02:34,722 ( beast growling ) 19 00:02:49,270 --> 00:02:51,472 ( growling ) 20 00:02:51,505 --> 00:02:52,906 I can't see it. 21 00:02:56,410 --> 00:02:58,346 Fight me, butcher. 22 00:02:58,379 --> 00:03:00,814 BEAST: Not you. 23 00:03:02,983 --> 00:03:05,286 ( growls ) 24 00:03:10,023 --> 00:03:12,426 ( alarm blaring ) 25 00:03:12,460 --> 00:03:15,329 ( panting ) 26 00:03:35,549 --> 00:03:38,486 ( men grunting ) 27 00:03:38,519 --> 00:03:39,353 ( Pendra groaning ) 28 00:03:44,057 --> 00:03:46,827 No! No more! 29 00:03:46,860 --> 00:03:50,398 MAN 1: Bring her to the scaffold. 30 00:03:50,431 --> 00:03:51,799 MAN 2: Kill her! 31 00:03:51,832 --> 00:03:52,800 ( all speaking indistinctly ) 32 00:03:52,833 --> 00:03:54,668 PENDRA: Someone help. 33 00:03:56,637 --> 00:03:58,372 ( Pendra speaking indistinctly ) 34 00:04:00,073 --> 00:04:01,008 Oh! 35 00:04:05,078 --> 00:04:06,480 No! 36 00:04:09,317 --> 00:04:10,918 Help me. 37 00:04:12,953 --> 00:04:14,054 ( horse neighs ) 38 00:04:14,087 --> 00:04:16,524 PENDRA: No! 39 00:04:16,557 --> 00:04:18,526 MAN 3: You will be purified. 40 00:04:18,559 --> 00:04:20,894 ( all speaking indistinctly ) 41 00:04:20,928 --> 00:04:21,962 ( Pendra groaning and grunting ) 42 00:04:23,464 --> 00:04:25,466 ( Pendra crying ) 43 00:04:26,834 --> 00:04:28,001 Someone, please help. 44 00:04:28,035 --> 00:04:30,404 MAN 4: You must die. 45 00:04:30,438 --> 00:04:31,739 ( groaning ) 46 00:04:33,707 --> 00:04:34,675 PENDRA: Please, stop! 47 00:04:35,943 --> 00:04:37,578 MAN 5: Cut her! 48 00:04:49,657 --> 00:04:50,858 MAN 6: Kill her! 49 00:04:50,891 --> 00:04:53,694 ( groaning ) 50 00:04:55,596 --> 00:04:58,466 Maker of all that is pure and good. 51 00:04:58,499 --> 00:05:02,503 We release this girl from the evil that possesses her. 52 00:05:02,536 --> 00:05:03,504 PENDRA: Ugh! ALL: Kill the beast. 53 00:05:03,537 --> 00:05:05,673 Kill the beast. PENDRA: You don't understand! 54 00:05:05,706 --> 00:05:09,810 Kill the beast. Kill the beast. 55 00:05:09,843 --> 00:05:14,114 Kill the beast. Kill the beast. 56 00:05:14,147 --> 00:05:16,384 ( chanting continues ) 57 00:05:19,620 --> 00:05:20,821 ( horse neighs ) 58 00:05:20,854 --> 00:05:23,056 ( Pendra sighs ) 59 00:05:25,125 --> 00:05:27,060 ( horse neighing ) 60 00:05:35,403 --> 00:05:37,471 Cut her loose. 61 00:05:37,505 --> 00:05:41,709 She's from the outpost. The place is infested with evil. 62 00:05:41,742 --> 00:05:42,843 ( Pendra whimpering ) 63 00:05:42,876 --> 00:05:44,745 No one gets away from there and lives. 64 00:05:47,648 --> 00:05:50,083 I said, cut her loose. 65 00:05:51,752 --> 00:05:55,088 This conversation is over. Now move on. 66 00:05:59,793 --> 00:06:01,695 ( Pendra crying ) 67 00:06:04,965 --> 00:06:07,000 PENDRA: No. 68 00:06:10,037 --> 00:06:12,005 ( groans ) 69 00:06:12,039 --> 00:06:13,841 SOLDIER 1: Come on, let's get him. 70 00:06:13,874 --> 00:06:16,143 ( all shouting ) 71 00:06:17,878 --> 00:06:19,079 ( groans ) 72 00:06:21,582 --> 00:06:23,651 ( groans ) 73 00:06:25,586 --> 00:06:27,621 ( all shouting and screaming ) 74 00:06:29,857 --> 00:06:31,825 SOLDIER 2: Kill him! 75 00:06:34,194 --> 00:06:37,130 ( all groaning and grunting ) 76 00:06:43,737 --> 00:06:45,639 SOLDIER 3: Kill him! 77 00:06:48,075 --> 00:06:48,809 ( groans ) 78 00:06:52,045 --> 00:06:54,081 ( horse neighs ) 79 00:06:54,114 --> 00:06:56,116 Go. 80 00:06:56,149 --> 00:06:58,051 Hyah! 81 00:06:59,520 --> 00:07:01,154 Hyah! 82 00:07:01,188 --> 00:07:02,623 ( dramatic theme playing ) 83 00:07:02,656 --> 00:07:03,891 ( men shouting and grunting ) 84 00:07:15,703 --> 00:07:17,104 ( horse neighs ) 85 00:07:17,137 --> 00:07:18,539 ( screaming ) 86 00:07:37,190 --> 00:07:40,628 ( grunting ) 87 00:07:50,771 --> 00:07:52,005 ( groans ) 88 00:07:56,109 --> 00:07:57,645 ( whimpers ) 89 00:08:01,014 --> 00:08:02,215 ( grunts ) 90 00:08:02,249 --> 00:08:03,784 ( shouting ) 91 00:08:06,587 --> 00:08:07,688 ( groaning ) 92 00:08:10,924 --> 00:08:12,626 ( men groaning and grunting ) 93 00:08:20,801 --> 00:08:22,703 ( screams ) 94 00:08:27,608 --> 00:08:29,076 ( man yells ) 95 00:08:35,683 --> 00:08:36,950 PENDRA: No! No! 96 00:08:39,853 --> 00:08:40,754 Come on. 97 00:08:51,198 --> 00:08:52,900 CHIEF OFFICER: Enough, enough! 98 00:08:52,933 --> 00:08:54,301 ( Pendra whimpers ) 99 00:08:54,334 --> 00:08:56,904 ( grunts ) 100 00:08:56,937 --> 00:08:58,271 Just kidding. 101 00:08:58,305 --> 00:08:59,272 ( sighs ) 102 00:09:01,308 --> 00:09:03,811 Take her and go. 103 00:09:03,844 --> 00:09:07,147 Thank you. But I'm not going that way. 104 00:09:14,287 --> 00:09:16,056 You're a dead man already. 105 00:09:17,625 --> 00:09:18,692 Let's go. 106 00:09:20,127 --> 00:09:22,329 PENDRA: How many are dead? 107 00:09:22,362 --> 00:09:24,732 I don't want to die. 108 00:09:29,837 --> 00:09:34,007 It comes and kills. Killing everybody. 109 00:09:34,041 --> 00:09:35,375 It's gonna kill you. 110 00:09:35,408 --> 00:09:37,144 BEOWULF: Why did you run? 111 00:09:37,177 --> 00:09:41,314 It's there. It's in there. 112 00:09:41,348 --> 00:09:44,785 It? What is it? Every night. 113 00:09:44,818 --> 00:09:47,688 He comes home every night. Every night. 114 00:09:47,721 --> 00:09:49,256 It's killing everyone. 115 00:09:55,428 --> 00:09:57,297 ROLAND: What's up? 116 00:09:57,330 --> 00:10:02,002 It's Pendra. She's alive. Yeah, but who's that with her? 117 00:10:02,035 --> 00:10:04,805 And how the hell did they get through? 118 00:10:04,838 --> 00:10:08,709 WILL: If they let him and her through, well, maybe it's over. 119 00:10:11,044 --> 00:10:12,846 ( dramatic theme playing ) 120 00:10:17,117 --> 00:10:19,853 Oh, God. 121 00:10:21,689 --> 00:10:23,757 How many people are left inside? 122 00:10:27,194 --> 00:10:29,196 How many...? PENDRA: Aah! 123 00:10:29,229 --> 00:10:31,198 ( gasping ) 124 00:10:35,202 --> 00:10:36,436 No! 125 00:10:36,469 --> 00:10:38,405 ( all cheering ) 126 00:10:40,373 --> 00:10:41,108 BEOWULF: Hyah! 127 00:10:43,276 --> 00:10:45,412 Well, there's your answer, kid. 128 00:10:45,445 --> 00:10:47,380 She should've stayed. 129 00:10:47,414 --> 00:10:49,850 WILL: At least for her, it's over. 130 00:10:51,184 --> 00:10:52,953 ( horse neighs ) 131 00:10:56,489 --> 00:10:57,991 Who are you and what do you want? 132 00:10:59,492 --> 00:11:01,995 I'm Beowulf and I need some food and rest. 133 00:11:02,029 --> 00:11:04,164 He's one of them. 134 00:11:04,197 --> 00:11:07,434 How else could he have gotten through? 135 00:11:07,467 --> 00:11:10,037 Go on back to your friends. 136 00:11:10,070 --> 00:11:11,839 I'm not one of them. 137 00:11:11,872 --> 00:11:14,041 And you're not one of us. 138 00:11:14,074 --> 00:11:17,177 No, but by the looks of things 139 00:11:17,210 --> 00:11:20,147 you would think an additional sword would be welcome. 140 00:11:20,180 --> 00:11:22,349 If he's good enough to get through the siege scum, 141 00:11:22,382 --> 00:11:24,752 the Border Lord should talk to him. 142 00:11:24,785 --> 00:11:26,419 We can always kill him later. 143 00:11:28,922 --> 00:11:30,858 It's for Hrothgar to decide. 144 00:11:33,093 --> 00:11:36,329 You may enter with no guarantee of safe passage. 145 00:11:36,363 --> 00:11:39,032 I'll take the chance. 146 00:11:39,066 --> 00:11:40,801 ( suspenseful theme playing ) 147 00:11:43,971 --> 00:11:45,906 ( horse neighing ) 148 00:12:06,559 --> 00:12:08,295 ( man speaks indistinctly over speaker ) 149 00:12:11,865 --> 00:12:13,366 MAN: Guards, be on alert. 150 00:12:17,971 --> 00:12:19,973 Gate closed. 151 00:12:20,007 --> 00:12:22,475 Gate secured. 152 00:13:33,580 --> 00:13:35,382 Follow me. 153 00:13:48,295 --> 00:13:50,630 Beowulf. I've heard that name before. 154 00:13:50,663 --> 00:13:52,032 Oh, yeah, what do you hear? 155 00:13:52,065 --> 00:13:54,234 Stories only idiots would believe. 156 00:13:54,267 --> 00:13:56,503 KARL: Only an idiot would come to this damned place. 157 00:13:56,536 --> 00:13:59,106 Heh, heh, heh. Unless he was already damned. 158 00:14:13,653 --> 00:14:15,522 A mercenary. 159 00:14:17,457 --> 00:14:20,260 It's not something we've come to expect around here. 160 00:14:23,263 --> 00:14:25,398 How did you get through the siege lines? 161 00:14:25,432 --> 00:14:27,600 On my horse. 162 00:14:29,970 --> 00:14:32,405 You just asked them nicely? 163 00:14:32,439 --> 00:14:35,375 Something like that. 164 00:14:35,408 --> 00:14:39,012 Do you think that we've got buried gold here? 165 00:14:39,046 --> 00:14:41,014 Or are you just a lover of drafty old outposts? 166 00:14:41,048 --> 00:14:42,983 Neither. 167 00:14:45,018 --> 00:14:49,957 HROTHGAR: Then what brings you? The darkness. 168 00:14:53,160 --> 00:14:56,463 You know about our problem? 169 00:14:58,966 --> 00:15:01,434 And what? 170 00:15:01,468 --> 00:15:03,270 You're offering to help? 171 00:15:05,505 --> 00:15:07,207 Yes. 172 00:15:14,647 --> 00:15:17,517 No sane man would come here to face this thing. 173 00:15:17,550 --> 00:15:20,287 I have no choice. 174 00:15:20,320 --> 00:15:22,990 You make it sound personal. ROLAND: Border Lord. 175 00:15:23,023 --> 00:15:25,325 We don't know anything about this man. Send him back. 176 00:15:25,358 --> 00:15:30,330 Roland, we have less than 40 men left. 177 00:15:30,363 --> 00:15:33,300 And as you noted, night comes quickly. 178 00:15:36,236 --> 00:15:38,505 Give him Nivri's room. 179 00:15:44,144 --> 00:15:45,345 ROLAND: Will. 180 00:15:49,649 --> 00:15:51,985 Nivri's room. 181 00:16:02,295 --> 00:16:04,264 ROLAND: He's dangerous. 182 00:16:05,532 --> 00:16:06,699 Definitely. 183 00:16:06,733 --> 00:16:09,636 Until now at least we could trust our guys on the inside. 184 00:16:09,669 --> 00:16:13,373 He's not from the siege lines. 185 00:16:13,406 --> 00:16:15,742 No man whose been sitting out there 186 00:16:15,775 --> 00:16:17,744 night after night knowing what's happening here 187 00:16:17,777 --> 00:16:21,414 would willingly come to this place. 188 00:16:21,448 --> 00:16:23,583 Something else. 189 00:16:23,616 --> 00:16:25,118 He may have been sent by Nivri's family. 190 00:16:26,786 --> 00:16:29,256 Revenge for your son-in-law's death. 191 00:16:29,289 --> 00:16:30,990 They lost their only son. 192 00:16:33,260 --> 00:16:36,296 If they believe his death was no accident, 193 00:16:36,329 --> 00:16:38,798 they would want retaliation. 194 00:16:38,831 --> 00:16:43,002 Whoever he is, let's see how he feels in the morning. 195 00:16:45,138 --> 00:16:46,573 He'll either be on his horse out of here 196 00:16:46,606 --> 00:16:48,441 or getting an inside look at our crematorium. 197 00:16:50,177 --> 00:16:52,645 Either way, 198 00:16:52,679 --> 00:16:53,680 problem solved. 199 00:16:59,519 --> 00:17:02,155 Yeah, and the weapons master, well, that's my uncle. 200 00:17:02,189 --> 00:17:04,757 That's why I am the assistant weapons master. 201 00:17:04,791 --> 00:17:06,626 You know, not because I'm any good at it. 202 00:17:06,659 --> 00:17:08,195 And once I get out of here, man, 203 00:17:08,228 --> 00:17:09,529 I'm heading East towards the water. 204 00:17:09,562 --> 00:17:11,398 Do you think you'll get out? 205 00:17:11,431 --> 00:17:13,166 Well, you see that girl Pendra, 206 00:17:13,200 --> 00:17:14,601 she and I were supposed to go together. 207 00:17:14,634 --> 00:17:17,704 As you can see, things didn't work out so good, huh? 208 00:17:17,737 --> 00:17:20,573 So, I'm still here. Why, do you think we'll get out? 209 00:17:20,607 --> 00:17:22,609 Probably not. 210 00:17:28,215 --> 00:17:30,250 Well, this is it. 211 00:17:32,319 --> 00:17:34,554 Who is Nivri? 212 00:17:34,587 --> 00:17:36,589 Well, Nivri was the Border Lord's son-in-law. 213 00:17:36,623 --> 00:17:38,658 He was married to Kyra. Was? 214 00:17:38,691 --> 00:17:40,827 Yeah, killed. 215 00:17:46,466 --> 00:17:48,368 What's this? 216 00:17:48,401 --> 00:17:50,670 I wouldn't touch that. The beast got him? 217 00:17:50,703 --> 00:17:52,705 Oh, no, no, before the beast. 218 00:17:54,507 --> 00:17:56,876 ( panting ) 219 00:17:56,909 --> 00:17:59,312 Assistant weapons master? 220 00:17:59,346 --> 00:18:02,549 Yeah, ironic, huh? 221 00:18:04,617 --> 00:18:06,553 How did he die? 222 00:18:06,586 --> 00:18:08,288 ( doors open ) Well... 223 00:18:13,393 --> 00:18:14,727 ( doors close ) 224 00:18:21,868 --> 00:18:24,604 A guest. How unlikely. 225 00:18:29,576 --> 00:18:31,444 My husband used to come here when he drank. 226 00:18:34,447 --> 00:18:36,449 I haven't been here since he died. 227 00:18:36,483 --> 00:18:38,418 My condolences. 228 00:18:38,451 --> 00:18:39,819 I know the reason you're here. 229 00:18:41,621 --> 00:18:43,690 His family sent you, didn't they? 230 00:18:43,723 --> 00:18:45,725 Nobody sent me. 231 00:18:47,327 --> 00:18:49,929 What do they want from us? 232 00:18:49,962 --> 00:18:54,234 Titles? His share of the land? 233 00:18:54,267 --> 00:18:58,238 Will that satisfy them? I'm not who you think I am. 234 00:18:58,271 --> 00:19:00,707 His death was an accident. 235 00:19:00,740 --> 00:19:03,343 At weapons practice with Roland. 236 00:19:03,376 --> 00:19:07,214 Weapons practice can be so dangerous. 237 00:19:11,318 --> 00:19:13,886 You claim to be here to fight our beast. 238 00:19:13,920 --> 00:19:17,224 It's not a claim. It's the truth. 239 00:19:17,257 --> 00:19:20,493 Well, it can't be killed. 240 00:19:20,527 --> 00:19:23,896 Not by my father or Roland 241 00:19:23,930 --> 00:19:25,565 or any man. 242 00:19:25,598 --> 00:19:28,401 I'm not like other men. 243 00:19:30,537 --> 00:19:33,773 That you'll have to prove. 244 00:19:43,283 --> 00:19:45,352 ROLAND: What's going to happen when the beast comes? 245 00:19:45,385 --> 00:19:46,919 ( suspenseful theme playing ) 246 00:19:55,528 --> 00:19:57,264 ( breathes in then breathes out ) 247 00:20:00,333 --> 00:20:03,336 Doesn't matter if you're tired. 248 00:20:03,370 --> 00:20:05,972 You can sleep when you're dead. 249 00:20:06,005 --> 00:20:07,740 Get up! 250 00:20:07,774 --> 00:20:10,777 Come on, it's a practice! Surround me. 251 00:20:10,810 --> 00:20:13,846 Come on, surround me, come on. Move! 252 00:20:13,880 --> 00:20:15,848 My goodness. 253 00:20:16,816 --> 00:20:18,451 Come on! 254 00:20:18,485 --> 00:20:20,320 Why does he keep driving them on 255 00:20:20,353 --> 00:20:22,355 when they're almost too tired to stand up? 256 00:20:22,389 --> 00:20:23,990 ROLAND: Move! He's a machine. 257 00:20:24,023 --> 00:20:25,858 I suppose there's no point in telling Roland 258 00:20:25,892 --> 00:20:26,993 they'll be dead tomorrow anyway. 259 00:20:28,595 --> 00:20:32,299 You attack me, understand? You attack me. 260 00:20:32,332 --> 00:20:33,533 And always remember, 261 00:20:33,566 --> 00:20:35,935 ( grunting ) 262 00:20:35,968 --> 00:20:37,370 it's not about weapons. 263 00:20:37,404 --> 00:20:40,407 In here it counts. 264 00:20:47,079 --> 00:20:51,017 It's not over yet. Come on, come on, come on! 265 00:20:52,985 --> 00:20:55,288 ( both grunting ) 266 00:20:59,559 --> 00:21:00,760 ROLAND: Attack me. 267 00:21:03,430 --> 00:21:06,333 ( grunting ) 268 00:21:07,334 --> 00:21:08,267 Come on. 269 00:21:09,836 --> 00:21:12,271 ( grunting ) 270 00:21:13,706 --> 00:21:16,476 Now you. Take my sword. 271 00:21:18,010 --> 00:21:18,978 Aah! 272 00:21:31,491 --> 00:21:33,326 Fight well... 273 00:21:35,094 --> 00:21:37,430 or die badly. 274 00:21:43,436 --> 00:21:44,737 Sir. 275 00:21:53,045 --> 00:21:55,482 I wonder how many will die tonight. 276 00:22:07,527 --> 00:22:09,061 ( ominous theme playing ) 277 00:22:29,081 --> 00:22:30,450 ( doors open ) 278 00:22:33,786 --> 00:22:35,722 Didn't mean to scare you. 279 00:22:35,755 --> 00:22:38,057 Permanent state around here. 280 00:22:38,090 --> 00:22:40,460 All right, my useless nephew, 281 00:22:40,493 --> 00:22:44,631 where did you put the replacement bolts, huh? 282 00:22:44,664 --> 00:22:46,032 Just once it would be good 283 00:22:46,065 --> 00:22:47,834 if he put something where it's supposed to be. 284 00:22:47,867 --> 00:22:49,802 Oh, he's a good kid, give him a chance. 285 00:22:49,836 --> 00:22:51,037 He'll be fine. 286 00:22:51,070 --> 00:22:54,574 Yeah, if he don't get us all killed first. 287 00:22:56,509 --> 00:22:58,478 You all right out there? Oh, yeah. 288 00:22:58,511 --> 00:23:00,379 I'll have some of that later. 289 00:23:04,216 --> 00:23:06,619 ( door closes ) 290 00:23:15,728 --> 00:23:18,831 I must apologize for the quality of the food. 291 00:23:18,865 --> 00:23:21,200 We did stockpile supplies for the past three years 292 00:23:21,233 --> 00:23:22,869 in case of such an emergency, 293 00:23:22,902 --> 00:23:25,938 and so provisions were not initially a problem. 294 00:23:25,972 --> 00:23:28,875 But now, nothing getting in, nothing getting out... 295 00:23:28,908 --> 00:23:30,677 KYRA: And even when the storeroom was full, 296 00:23:30,710 --> 00:23:32,679 it didn't contain a single thing 297 00:23:32,712 --> 00:23:34,080 that was of any interest to our intruder 298 00:23:34,113 --> 00:23:37,116 who seems to prefer us. 299 00:23:37,149 --> 00:23:39,586 This is my daughter, Kyra. 300 00:23:41,621 --> 00:23:42,789 We've already met. 301 00:23:47,827 --> 00:23:50,730 Will your wife be joining us? 302 00:23:50,763 --> 00:23:52,532 My wife died many years ago. 303 00:23:55,535 --> 00:23:56,503 It was a tragic accident. 304 00:23:58,738 --> 00:24:03,876 She was new to the outpost, walking alone at night. 305 00:24:03,910 --> 00:24:05,444 She fell from the battlements. 306 00:24:07,580 --> 00:24:09,982 Do you have family, Beowulf? 307 00:24:10,016 --> 00:24:13,119 I've never wanted a family. 308 00:24:13,152 --> 00:24:17,690 I thought it only natural to desire a home, family. 309 00:24:17,724 --> 00:24:21,060 Then I've no natural desires. 310 00:24:21,093 --> 00:24:23,663 Interesting. 311 00:24:23,696 --> 00:24:25,031 How so? 312 00:24:25,064 --> 00:24:27,567 BEOWULF: Since I have no desire to stay in one place, 313 00:24:27,600 --> 00:24:29,268 a home would be useless. 314 00:24:29,301 --> 00:24:32,171 And I have no desire for a family, 315 00:24:32,204 --> 00:24:34,541 since I don't wanna create more like me. 316 00:24:34,574 --> 00:24:37,644 So that your ego can rest assured of your uniqueness? 317 00:24:41,180 --> 00:24:42,515 Exactly. 318 00:24:49,321 --> 00:24:52,859 You must excuse my daughter. 319 00:24:52,892 --> 00:24:55,728 She's always been a woman of her own mind. 320 00:24:55,762 --> 00:24:58,765 And my father has always been an expert at making my excuses. 321 00:25:01,100 --> 00:25:03,002 ( ominous theme playing ) 322 00:25:38,938 --> 00:25:40,573 Damn. 323 00:25:53,019 --> 00:25:54,987 Oh, Karl? 324 00:25:55,021 --> 00:25:56,623 I, uh, dropped my glasses somewhere. 325 00:25:56,656 --> 00:25:58,190 You see them anywhere? 326 00:26:01,127 --> 00:26:02,629 Karl? 327 00:26:05,164 --> 00:26:07,066 Is that you, Karl? 328 00:26:07,099 --> 00:26:08,300 ( beast growling ) 329 00:26:11,638 --> 00:26:14,874 If there was a high point it was the Underlands Siege. 330 00:26:14,907 --> 00:26:18,277 I remember. It was an active year. 331 00:26:18,310 --> 00:26:20,880 We were fighting continuously under great pressure. 332 00:26:22,348 --> 00:26:24,884 But we were strong. 333 00:26:26,819 --> 00:26:28,988 Because the fighters worked together as a unit. 334 00:26:29,021 --> 00:26:32,058 I don't think after those advances we should... 335 00:26:32,091 --> 00:26:34,727 Is something wrong? Can you sense it? 336 00:26:34,761 --> 00:26:36,028 Sense what? 337 00:26:39,131 --> 00:26:41,734 This is bullshit! What is it? 338 00:26:43,169 --> 00:26:46,005 Evil, it's here. 339 00:26:49,776 --> 00:26:52,779 Hrothgar, this is ridiculous. 340 00:26:52,812 --> 00:26:54,380 We need fighting men not lunatics. 341 00:26:54,413 --> 00:26:55,715 Roland, be quiet. 342 00:26:55,748 --> 00:26:56,749 What, me? 343 00:26:56,783 --> 00:26:58,350 ( panting ) 344 00:26:58,384 --> 00:27:01,087 The weapon master, he's dead. 345 00:27:02,789 --> 00:27:04,356 ( mysterious theme playing ) 346 00:27:07,960 --> 00:27:08,895 ( Kyra whimpering ) 347 00:27:21,073 --> 00:27:23,275 It's changing its method. 348 00:27:23,309 --> 00:27:26,245 Never killed so early before. 349 00:27:26,278 --> 00:27:28,347 It knows. 350 00:27:44,864 --> 00:27:49,769 ROLAND: I'm sorry, Will. You're the weapons master now. 351 00:27:54,073 --> 00:27:56,008 ( crying ) 352 00:28:03,315 --> 00:28:04,316 Promotion. 353 00:28:05,785 --> 00:28:08,120 Yeah, not too comforting, huh? 354 00:28:08,154 --> 00:28:09,789 You could say that. 355 00:28:09,822 --> 00:28:12,091 Well, of course, everyone's gonna die anyway. 356 00:28:12,124 --> 00:28:14,761 One thing's for sure is that I ain't no weapons master. 357 00:28:14,794 --> 00:28:17,429 You don't have to be good all the time. 358 00:28:17,463 --> 00:28:20,332 Just when it matters. 359 00:28:59,371 --> 00:29:00,472 KYRA: You're not really here 360 00:29:00,506 --> 00:29:03,342 because of my husband's death, are you? 361 00:29:06,212 --> 00:29:09,215 No. 362 00:29:09,248 --> 00:29:12,084 But if I was, I would be after Roland. 363 00:29:12,118 --> 00:29:14,186 So why would you be afraid? 364 00:29:15,988 --> 00:29:17,489 I'm not afraid. 365 00:29:19,125 --> 00:29:21,260 I can't afford to be afraid. 366 00:29:23,295 --> 00:29:25,097 Don't you have any fear? 367 00:29:26,098 --> 00:29:28,400 Fear is all I know. 368 00:29:28,434 --> 00:29:30,102 You can feel it. 369 00:29:32,404 --> 00:29:34,373 You can sense it. 370 00:29:35,607 --> 00:29:36,508 Yes. 371 00:29:38,110 --> 00:29:40,079 You said, it knows. 372 00:29:42,014 --> 00:29:42,849 What did you mean? 373 00:29:45,151 --> 00:29:47,086 It knows I'm here. 374 00:29:52,191 --> 00:29:54,093 What are you? 375 00:29:54,126 --> 00:29:57,129 I'm trapped between two worlds. 376 00:29:57,163 --> 00:29:59,498 That's what I am. 377 00:30:15,581 --> 00:30:17,416 You can't have her. 378 00:30:17,449 --> 00:30:20,319 I'm not in your way. 379 00:30:20,352 --> 00:30:22,421 I think you are. 380 00:30:22,454 --> 00:30:25,091 You manipulate her and Hrothgar, but not me. 381 00:30:28,327 --> 00:30:31,864 We need each other. I need no one. 382 00:30:31,898 --> 00:30:33,032 You better go. 383 00:30:34,366 --> 00:30:38,237 I have to stay. Then you fight. 384 00:30:38,270 --> 00:30:40,339 ( electronic theme playing ) 385 00:30:53,619 --> 00:30:55,554 ( grunting ) 386 00:31:19,078 --> 00:31:21,213 Don't push your luck, Roland. 387 00:31:22,714 --> 00:31:24,883 Stay sharp. 388 00:31:42,234 --> 00:31:44,170 ( dramatic theme playing ) 389 00:32:23,375 --> 00:32:26,078 I'm here to sweeten your dreams, my love. 390 00:32:31,617 --> 00:32:33,352 ( moans ) 391 00:32:46,698 --> 00:32:48,967 ( panting ) 392 00:33:11,290 --> 00:33:13,159 It's almost finished, my love. 393 00:33:15,461 --> 00:33:16,728 It's almost finished, my love. 394 00:33:16,762 --> 00:33:18,297 ( gasps ) 395 00:33:18,330 --> 00:33:20,266 ( breathing heavily ) 396 00:33:50,462 --> 00:33:52,198 ( dramatic theme playing ) 397 00:34:29,635 --> 00:34:32,538 ( door opens ) 398 00:34:47,419 --> 00:34:49,821 Ah! God damn! 399 00:34:49,855 --> 00:34:52,491 Jeez, Karl, get a grip, man. 400 00:34:52,524 --> 00:34:55,227 Sorry, I thought I heard something. 401 00:34:55,261 --> 00:34:57,196 Yeah, you heard me. 402 00:34:59,598 --> 00:35:02,801 You know, with all the real cool ways to die around here, 403 00:35:02,834 --> 00:35:04,803 I'd rather not go by heart attack. 404 00:35:06,705 --> 00:35:10,176 Ah, let's see. 405 00:35:10,209 --> 00:35:12,644 Look at all this. You'd think with all this stuff 406 00:35:12,678 --> 00:35:15,414 you'd be able to kick some ass. 407 00:35:15,447 --> 00:35:17,616 How do you tell all the junk from the critical stuff? 408 00:35:17,649 --> 00:35:20,219 Your uncle knew. 409 00:35:20,252 --> 00:35:22,821 Yeah, well, that's real helpful, Karl. 410 00:35:22,854 --> 00:35:25,424 Okay, come on, let's go, let's go. Let's do something. 411 00:35:25,457 --> 00:35:26,825 I'll get the blasters. 412 00:35:26,858 --> 00:35:28,594 ( sighs ) 413 00:35:51,283 --> 00:35:53,452 WILL: Hey, Karl. I think I broke it. 414 00:35:53,485 --> 00:35:54,853 Can you come fix this damn thing? 415 00:35:54,886 --> 00:35:56,522 I'll get the blasters. 416 00:36:18,344 --> 00:36:19,878 ( machinery whirring ) 417 00:36:28,387 --> 00:36:30,256 ( door opens ) 418 00:36:30,289 --> 00:36:33,892 Will? You okay? 419 00:36:38,930 --> 00:36:42,301 ( object clatters ) 420 00:36:42,334 --> 00:36:43,869 ( ominous theme playing ) 421 00:37:05,291 --> 00:37:07,926 ( beast growling ) 422 00:37:18,604 --> 00:37:20,939 ( coughs ) 423 00:37:20,972 --> 00:37:22,308 Oh, man, I saw it. 424 00:37:24,443 --> 00:37:25,744 How big was it? 425 00:37:25,777 --> 00:37:28,514 What kind of armor? 426 00:37:28,547 --> 00:37:30,916 Was it shielded? Was it exposed? 427 00:37:30,949 --> 00:37:33,352 It was... 428 00:37:33,385 --> 00:37:35,020 It was ugly. 429 00:37:43,595 --> 00:37:45,331 It came in broad daylight. 430 00:37:45,364 --> 00:37:49,401 It's tiring of the game. It wants it done. 431 00:37:52,971 --> 00:37:55,541 Put the women and the children into the sanctuary. 432 00:37:55,574 --> 00:37:57,376 Everyone else patrols in threes 433 00:37:57,409 --> 00:37:59,678 and keep visual contact at all times. 434 00:37:59,711 --> 00:38:01,279 Kyra. 435 00:38:02,981 --> 00:38:05,083 I won't be herded and locked away. 436 00:38:05,116 --> 00:38:07,453 I'm fighting this time. 437 00:38:07,486 --> 00:38:09,721 You will join the others in the sanctuary. 438 00:38:09,755 --> 00:38:13,592 A little late to start protecting me, isn't it, father? 439 00:38:25,437 --> 00:38:27,906 ( dramatic rock theme playing ) 440 00:38:40,151 --> 00:38:42,388 ( chattering ) 441 00:38:49,628 --> 00:38:51,763 MAN: Hurry up, hurry up. 442 00:38:51,797 --> 00:38:52,731 Hurry up. 443 00:39:05,043 --> 00:39:06,812 Where's Kyra? Where is she? 444 00:39:06,845 --> 00:39:08,414 WOMAN: I don't know where she is. I haven't seen her. 445 00:39:15,821 --> 00:39:16,822 Move in now. 446 00:39:16,855 --> 00:39:17,923 Make sure both doors are bolted. 447 00:39:17,956 --> 00:39:18,890 Yes, sir. 448 00:39:34,473 --> 00:39:35,941 All sanctuary doors secured. 449 00:39:38,610 --> 00:39:40,879 All sanctuary doors secured. 450 00:39:52,958 --> 00:39:56,161 What is it? Is there any other way in? 451 00:39:56,194 --> 00:39:59,164 All doors are secured from the inside. 452 00:40:01,099 --> 00:40:01,967 ( beast growling ) 453 00:40:02,000 --> 00:40:04,436 ( people screaming ) 454 00:40:16,515 --> 00:40:18,884 ( dramatic rock theme playing ) 455 00:40:27,859 --> 00:40:29,595 ( Beowulf grunting ) 456 00:40:35,701 --> 00:40:37,636 ( baby crying ) 457 00:40:40,839 --> 00:40:42,574 ( choral theme playing ) 458 00:41:40,999 --> 00:41:42,734 ( dramatic theme playing ) 459 00:42:31,650 --> 00:42:33,151 ( beast growls, then man screams ) 460 00:43:04,850 --> 00:43:06,718 ( beast growling ) 461 00:43:18,329 --> 00:43:19,631 ( screams ) 462 00:43:35,914 --> 00:43:37,749 ( groans ) 463 00:43:42,754 --> 00:43:44,856 ( growling ) 464 00:43:54,365 --> 00:43:55,934 ( grunts ) 465 00:44:03,074 --> 00:44:04,710 ( groans ) 466 00:44:06,812 --> 00:44:07,846 ( growling ) 467 00:44:42,147 --> 00:44:43,815 ( screaming ) 468 00:44:47,085 --> 00:44:48,419 ( groans ) 469 00:45:04,469 --> 00:45:06,271 ( beast growling ) 470 00:45:12,410 --> 00:45:14,412 ( beast roaring ) 471 00:45:22,988 --> 00:45:25,256 ( roars ) 472 00:45:29,928 --> 00:45:31,396 ( screaming ) 473 00:45:38,069 --> 00:45:41,539 Me! Fight me! 474 00:45:41,572 --> 00:45:42,941 ( groans ) 475 00:45:44,810 --> 00:45:47,779 Not you. 476 00:45:58,089 --> 00:45:59,825 ( moans ) 477 00:46:04,395 --> 00:46:05,563 KYRA: Please. 478 00:46:05,596 --> 00:46:07,532 ( groaning ) 479 00:46:10,836 --> 00:46:12,303 I can't... 480 00:46:20,879 --> 00:46:22,280 Damn! 481 00:47:37,155 --> 00:47:38,323 How is he? 482 00:47:41,526 --> 00:47:43,028 Dying. 483 00:47:44,462 --> 00:47:46,231 He saved my life. 484 00:47:52,137 --> 00:47:54,205 I need more bandages. 485 00:47:54,239 --> 00:47:56,341 He wounded the beast. 486 00:47:59,677 --> 00:48:01,246 Yes. 487 00:48:08,586 --> 00:48:10,488 That gives us a chance. 488 00:48:12,523 --> 00:48:14,192 Perhaps. 489 00:48:20,565 --> 00:48:22,433 Kyra. 490 00:48:26,471 --> 00:48:29,140 All I've ever wanted was you. 491 00:48:34,745 --> 00:48:36,314 I know. 492 00:48:38,583 --> 00:48:40,318 I know. 493 00:48:45,490 --> 00:48:47,225 ( dramatic theme playing ) 494 00:49:09,014 --> 00:49:10,715 It won't be long now. 495 00:49:36,407 --> 00:49:38,143 ( dramatic theme playing ) 496 00:49:47,418 --> 00:49:50,388 Sweet dreams, my love. 497 00:50:38,869 --> 00:50:40,638 ( moans ) 498 00:50:54,519 --> 00:50:57,788 Feel it. The life your husband put it my belly. 499 00:50:57,822 --> 00:50:59,424 ( laughing ) 500 00:51:04,662 --> 00:51:06,397 It's almost finished, my love. 501 00:51:09,834 --> 00:51:11,736 It's almost finished, my love. 502 00:51:11,769 --> 00:51:13,504 ( gasping ) 503 00:52:11,796 --> 00:52:13,664 ( suspenseful theme playing ) 504 00:52:19,470 --> 00:52:21,739 Don't be afraid. 505 00:52:28,646 --> 00:52:30,315 You should be dead. 506 00:52:30,348 --> 00:52:32,550 Many times. 507 00:52:33,984 --> 00:52:35,220 Explain. 508 00:52:36,554 --> 00:52:38,423 I'm a quick healer. 509 00:52:38,456 --> 00:52:40,325 Not good enough. 510 00:52:40,358 --> 00:52:42,460 That's all I can say. 511 00:52:42,493 --> 00:52:44,429 Because you're afraid 512 00:52:44,462 --> 00:52:45,796 the truth will send me running? 513 00:52:45,830 --> 00:52:49,600 From what I've seen of you, no. 514 00:52:49,634 --> 00:52:50,901 But because there is no time. 515 00:52:55,740 --> 00:52:56,841 ( door opens ) 516 00:52:58,476 --> 00:53:00,411 BEOWULF: Enjoying the view? 517 00:53:13,458 --> 00:53:16,961 A remarkable recovery. 518 00:53:16,994 --> 00:53:19,797 BEOWULF: It wasn't as bad as it looked. 519 00:53:22,400 --> 00:53:25,536 We all have our secrets, I suppose. 520 00:53:28,473 --> 00:53:32,310 Tell me, if a man fights 521 00:53:32,343 --> 00:53:34,979 a creature of evil, 522 00:53:35,012 --> 00:53:39,317 then he cannot be evil himself. 523 00:53:39,350 --> 00:53:41,952 Can he? 524 00:53:41,986 --> 00:53:44,755 If you're looking for absolution, 525 00:53:44,789 --> 00:53:46,891 you're asking the wrong man. 526 00:53:52,430 --> 00:53:57,668 Whoever you are, whatever you are, 527 00:53:57,702 --> 00:54:00,037 I thank you for your help. 528 00:54:00,070 --> 00:54:01,772 Why... 529 00:54:03,441 --> 00:54:05,242 "not you"? 530 00:54:19,757 --> 00:54:21,626 ( footsteps approaching ) 531 00:54:27,832 --> 00:54:30,768 ( gasps ) 532 00:54:30,801 --> 00:54:32,002 WILL: You scared the hell out of me. 533 00:54:32,036 --> 00:54:34,939 I need you to make me something. 534 00:54:34,972 --> 00:54:36,574 I need it now. 535 00:54:36,607 --> 00:54:38,509 ( sighs ) 536 00:54:38,543 --> 00:54:40,611 Yeah, what is it? 537 00:54:40,645 --> 00:54:43,013 I'll show you. 538 00:54:43,047 --> 00:54:44,415 But no mistakes. 539 00:54:46,484 --> 00:54:47,918 ( sighs ) 540 00:54:47,952 --> 00:54:49,787 All right, no sweat. 541 00:54:49,820 --> 00:54:54,625 This is the time. It matters. 542 00:54:57,395 --> 00:54:59,063 ( mysterious theme playing ) 543 00:55:03,734 --> 00:55:05,903 BEOWULF: How's your leg? 544 00:55:05,936 --> 00:55:09,740 My injuries don't heal as well as yours. 545 00:55:09,774 --> 00:55:12,343 I'll be little help like this. 546 00:55:12,377 --> 00:55:15,613 One day you'll have to teach me your trick, ugh. 547 00:55:17,382 --> 00:55:19,617 What can I do? 548 00:55:19,650 --> 00:55:21,519 Nothing. 549 00:55:23,488 --> 00:55:25,523 It'll be over tonight? 550 00:55:25,556 --> 00:55:28,092 Yes, one way or another. 551 00:55:28,125 --> 00:55:30,528 It's time. 552 00:55:30,561 --> 00:55:33,498 It will come for me. 553 00:55:33,531 --> 00:55:35,866 But I will know where it's coming from and when. 554 00:55:46,043 --> 00:55:48,679 There's one thing you should know about Nivri. 555 00:55:50,180 --> 00:55:54,151 His family is very wealthy, very rich. 556 00:55:54,184 --> 00:55:56,387 The marriage was arranged by Hrothgar. 557 00:55:56,421 --> 00:56:01,158 Nivri was not Kyra's choice. He was a sadist and a pig. 558 00:56:01,191 --> 00:56:05,129 He treated her badly, very badly. 559 00:56:05,162 --> 00:56:06,764 But you didn't kill him? 560 00:56:06,797 --> 00:56:08,833 No, but I tried. 561 00:56:08,866 --> 00:56:10,735 I even challenged the bastard to a fight, 562 00:56:10,768 --> 00:56:12,470 but Hrothgar made me back off. 563 00:56:17,442 --> 00:56:18,776 You know, don't you? 564 00:56:23,748 --> 00:56:27,685 She thinks of me as a brother. 565 00:56:32,623 --> 00:56:35,426 That's all I could ever be. 566 00:56:38,829 --> 00:56:40,598 I've survived a lot of pain. 567 00:56:40,631 --> 00:56:42,433 Warriors do. 568 00:56:42,467 --> 00:56:44,869 Heh, yeah. 569 00:56:44,902 --> 00:56:46,136 ( sighs ) 570 00:56:46,170 --> 00:56:49,707 But nothing to compare with that. 571 00:56:57,081 --> 00:57:00,084 And its miserable life... 572 00:57:00,117 --> 00:57:01,952 tonight. 573 00:57:11,862 --> 00:57:13,097 Is it done? 574 00:57:13,130 --> 00:57:14,632 Yeah. 575 00:57:21,639 --> 00:57:23,073 Have you tested it? 576 00:57:23,107 --> 00:57:24,875 Oh, yeah, yeah. It works fine. 577 00:57:24,909 --> 00:57:26,877 Works great. 578 00:57:26,911 --> 00:57:28,513 Most of the time. 579 00:57:28,546 --> 00:57:33,250 No, it's fine. It's fine. It's fine. 580 00:57:33,283 --> 00:57:34,819 Hey, listen, man. 581 00:57:34,852 --> 00:57:36,554 Are you gonna take this beast thing or not? 582 00:57:36,587 --> 00:57:39,524 You don't want me to ruin the surprise. 583 00:57:39,557 --> 00:57:41,058 ( Will chuckles ) 584 00:57:41,091 --> 00:57:44,194 Waking up in the morning is surprise enough. 585 00:57:44,228 --> 00:57:45,496 ( door opens ) 586 00:57:45,530 --> 00:57:47,698 ( sighs ) 587 00:58:00,210 --> 00:58:01,779 Beowulf... 588 00:58:06,584 --> 00:58:08,986 Don't do this. 589 00:58:09,019 --> 00:58:12,557 We all do what we have to do. 590 00:58:12,590 --> 00:58:14,825 You know that well, I think. 591 00:58:16,927 --> 00:58:19,129 Is that the knife you used on your husband? 592 00:58:27,037 --> 00:58:28,739 What are you? 593 00:58:34,144 --> 00:58:37,181 Secrets are hard to keep. 594 00:58:40,284 --> 00:58:41,952 It was night. 595 00:58:44,321 --> 00:58:46,557 He'd been drinking as usual. 596 00:58:48,793 --> 00:58:50,561 He wanted me. 597 00:58:53,097 --> 00:58:54,865 I refused. 598 00:58:57,167 --> 00:58:59,536 He started to beat me. 599 00:59:03,140 --> 00:59:05,142 So I stabbed him. 600 00:59:06,944 --> 00:59:08,613 Over... 601 00:59:09,914 --> 00:59:11,315 and over. 602 00:59:14,685 --> 00:59:17,154 And the whole time, 603 00:59:17,187 --> 00:59:19,556 he just stood there, 604 00:59:21,258 --> 00:59:23,293 looking surprised. 605 00:59:29,166 --> 00:59:32,236 Now he's come back to kill us. 606 00:59:32,269 --> 00:59:34,639 One by one. 607 00:59:36,707 --> 00:59:39,810 Saving me for the last. 608 00:59:39,844 --> 00:59:42,913 The beast is not your husband. 609 00:59:44,749 --> 00:59:45,850 What makes you so sure? 610 00:59:45,883 --> 00:59:49,353 Ghosts don't eat people. 611 00:59:49,386 --> 00:59:51,155 This is not your doing. 612 00:59:51,188 --> 00:59:53,658 If someone is to blame, it's not you. 613 00:59:53,691 --> 00:59:56,827 Maybe not for the first strike, 614 00:59:56,861 --> 00:59:59,229 but for the second 615 00:59:59,263 --> 01:00:02,800 and the third and the fourth. 616 01:00:02,833 --> 01:00:04,334 It was justified. 617 01:00:04,368 --> 01:00:05,803 It was murder. 618 01:00:05,836 --> 01:00:07,071 Yes. 619 01:00:37,267 --> 01:00:40,070 ( thudding ) 620 01:00:40,104 --> 01:00:43,040 ( suspenseful theme playing ) 621 01:02:38,923 --> 01:02:39,857 ( growls ) 622 01:02:59,043 --> 01:03:00,510 ( gasps ) 623 01:03:03,347 --> 01:03:05,082 ( sobbing ) 624 01:03:30,574 --> 01:03:32,910 I, uh... 625 01:03:32,943 --> 01:03:35,012 I made mistakes. 626 01:03:42,019 --> 01:03:44,188 Oh, forgive me. 627 01:03:59,069 --> 01:04:02,006 ( growling ) 628 01:04:32,402 --> 01:04:34,338 ( upbeat theme playing ) 629 01:04:49,086 --> 01:04:50,454 ( grunting ) 630 01:05:07,337 --> 01:05:09,073 ( intense theme playing ) 631 01:05:17,982 --> 01:05:19,516 ( growling ) 632 01:05:32,729 --> 01:05:35,532 I've been waiting for you. 633 01:05:35,565 --> 01:05:38,102 One of us is the other's death. 634 01:05:40,337 --> 01:05:43,407 I'm like you. 635 01:05:43,440 --> 01:05:45,142 I'm one of the damned. 636 01:05:45,175 --> 01:05:46,110 BEAST: Kill! 637 01:06:25,815 --> 01:06:28,118 ( growling and screaming ) 638 01:06:31,488 --> 01:06:33,357 ( Beast screaming ) 639 01:07:29,246 --> 01:07:33,750 Weaponsmaster, open the wine cellar. 640 01:07:33,783 --> 01:07:36,353 ( sighs ) 641 01:07:42,259 --> 01:07:45,229 I think you ought to take a look at this, sir. 642 01:07:48,698 --> 01:07:51,568 MAN: My God. 643 01:07:51,601 --> 01:07:53,603 Looks like they've done it. 644 01:07:53,637 --> 01:07:55,572 Look at the size of that thing. 645 01:07:57,607 --> 01:08:01,645 Okay. We're finished here. 646 01:08:01,678 --> 01:08:04,614 Break it all down. We're moving out. 647 01:08:27,871 --> 01:08:30,174 Not one scratch. 648 01:08:31,475 --> 01:08:34,878 I'm impressed. 649 01:08:34,911 --> 01:08:37,614 So, now it's over, I suppose you'll be leaving us. 650 01:08:37,647 --> 01:08:39,349 I've finished here. 651 01:08:40,950 --> 01:08:42,486 Well, then you'll leave without 652 01:08:42,519 --> 01:08:44,321 knowing my biggest secret. 653 01:08:44,354 --> 01:08:46,490 There's more? 654 01:08:48,358 --> 01:08:50,327 One more. 655 01:08:50,360 --> 01:08:51,728 And that is? 656 01:08:55,465 --> 01:08:57,567 How I feel. 657 01:08:57,601 --> 01:08:59,336 ( slow waltz theme playing ) 658 01:09:02,806 --> 01:09:04,574 What are you scared of? 659 01:09:04,608 --> 01:09:06,310 This is my life. 660 01:09:06,343 --> 01:09:08,378 It can't be shared. 661 01:09:08,412 --> 01:09:10,780 Especially with anyone that cares for me. 662 01:09:12,382 --> 01:09:13,683 You're afraid of me. 663 01:09:13,717 --> 01:09:18,355 No. I'm not afraid of you. 664 01:09:18,388 --> 01:09:19,956 I'm afraid for you. 665 01:09:19,989 --> 01:09:21,758 But I've finally found something 666 01:09:21,791 --> 01:09:22,859 that I never thought I would 667 01:09:22,892 --> 01:09:25,829 in this place of death and misery. 668 01:09:25,862 --> 01:09:27,631 You mustn't love me. 669 01:09:27,664 --> 01:09:28,832 But that's for me to say. 670 01:09:28,865 --> 01:09:30,567 How do you know it wasn't me 671 01:09:30,600 --> 01:09:33,337 that drew you to this place? 672 01:09:33,370 --> 01:09:35,405 Because you're not evil. Maybe not, 673 01:09:41,645 --> 01:09:43,880 but tonight I am full of magic. 674 01:09:49,819 --> 01:09:50,887 ( upbeat theme playing ) 675 01:09:50,920 --> 01:09:53,257 HROTHGAR: Let's drink a toast. 676 01:09:55,792 --> 01:09:59,696 To us. For surviving. 677 01:10:02,499 --> 01:10:04,801 And to those who didn't. 678 01:10:20,350 --> 01:10:21,951 To Beowulf. ALL: To Beowulf. 679 01:10:37,401 --> 01:10:39,936 ( sighs ) 680 01:10:56,353 --> 01:10:58,688 Who's there? 681 01:10:58,722 --> 01:11:00,324 Who are you? 682 01:11:00,357 --> 01:11:04,728 Why, I'm your dreams and desires come to life. 683 01:11:04,761 --> 01:11:08,665 Heh, this is not a dream. 684 01:11:10,066 --> 01:11:12,969 You're right. 685 01:11:13,002 --> 01:11:16,840 Tell me, is this real enough for you? 686 01:11:18,975 --> 01:11:20,944 ( mysterious theme playing ) 687 01:11:20,977 --> 01:11:23,046 Where do you come from? 688 01:11:23,079 --> 01:11:25,782 How the hell did you get in here? 689 01:11:29,719 --> 01:11:32,422 Where I came from is not important. 690 01:11:33,957 --> 01:11:36,893 What you should ask is why I'm here. 691 01:11:38,428 --> 01:11:41,531 So, why are you here? 692 01:11:43,400 --> 01:11:46,870 To tell you something about the ways of women. 693 01:11:46,903 --> 01:11:48,672 She's treated you badly. 694 01:11:53,543 --> 01:11:56,045 Such a foolish girl. 695 01:11:56,079 --> 01:11:58,415 You're so much more a man than him. 696 01:12:03,052 --> 01:12:05,822 So much more. 697 01:12:11,628 --> 01:12:14,063 I don't have time for this. 698 01:12:14,097 --> 01:12:15,999 There's nothing left to do tonight. 699 01:12:16,032 --> 01:12:18,402 Everyone's out celebrating their survival. 700 01:12:20,537 --> 01:12:24,641 Why not you? You deserve the best. 701 01:12:24,674 --> 01:12:29,613 Such loyalty. You've given so much. 702 01:12:29,646 --> 01:12:31,948 And you've so much more to give. 703 01:12:34,518 --> 01:12:38,922 Any woman would be very lucky to have you. 704 01:12:38,955 --> 01:12:41,625 Any woman. 705 01:12:41,658 --> 01:12:43,860 Let me be your comfort. 706 01:12:47,764 --> 01:12:49,365 ( grunts ) 707 01:13:10,019 --> 01:13:13,690 So now you have to tell me who you are. 708 01:13:13,723 --> 01:13:15,992 It's what lovers do. 709 01:13:21,998 --> 01:13:25,435 I'll find out one way or another. 710 01:13:25,469 --> 01:13:28,004 Are you threatening me? 711 01:13:28,037 --> 01:13:30,640 I could think of worse things. 712 01:13:34,878 --> 01:13:36,680 I want to know. 713 01:13:44,488 --> 01:13:46,556 ( slow waltz theme playing ) 714 01:13:50,927 --> 01:13:54,498 My mother's family had an outpost like this one. 715 01:13:57,066 --> 01:13:59,102 One night when she was young, 716 01:13:59,135 --> 01:14:02,639 she saw a light. 717 01:14:02,672 --> 01:14:05,809 A beautiful silver light that called her name. 718 01:14:07,711 --> 01:14:09,646 She was drawn. 719 01:14:11,881 --> 01:14:14,150 She followed it to an opening in the hill 720 01:14:14,183 --> 01:14:16,152 that never existed before. 721 01:14:16,185 --> 01:14:18,955 And inside he was waiting for her. 722 01:14:18,988 --> 01:14:20,690 He? 723 01:14:23,560 --> 01:14:28,632 Every night for three months she went to him. 724 01:14:28,665 --> 01:14:32,268 Then the last night of the third month 725 01:14:32,301 --> 01:14:35,071 he told her she was pregnant. 726 01:14:36,673 --> 01:14:38,007 And she was to name the child-- 727 01:14:38,041 --> 01:14:39,709 Beowulf. 728 01:14:41,778 --> 01:14:43,547 Who was he? 729 01:14:44,881 --> 01:14:47,884 My mother died never knowing. 730 01:14:47,917 --> 01:14:50,620 But the elders had no doubts. 731 01:14:51,855 --> 01:14:54,624 They told me my father was Bale, 732 01:14:54,658 --> 01:14:57,260 God of Darkness, Lord of Lies. 733 01:14:57,293 --> 01:14:59,262 You don't believe that? 734 01:15:02,899 --> 01:15:06,703 The only thing that stops me from becoming evil 735 01:15:08,037 --> 01:15:10,106 is fighting evil. 736 01:15:13,677 --> 01:15:16,646 So this is how it must be? 737 01:15:16,680 --> 01:15:19,949 Battle after battle? 738 01:15:19,983 --> 01:15:22,151 Until you die? 739 01:15:22,185 --> 01:15:23,720 Yes. 740 01:15:23,753 --> 01:15:26,055 This is how it must be. 741 01:15:28,124 --> 01:15:30,259 How can-- Shh. 742 01:15:31,828 --> 01:15:34,030 What? 743 01:15:34,063 --> 01:15:36,700 You're scaring me. What? 744 01:15:36,733 --> 01:15:38,234 It's here. 745 01:15:41,204 --> 01:15:42,071 What's here? 746 01:15:43,973 --> 01:15:45,675 You killed it. 747 01:15:45,709 --> 01:15:49,245 Not the beast. Something older, subtler. 748 01:15:49,278 --> 01:15:51,681 Let me come with you. 749 01:15:55,018 --> 01:15:56,620 No, please. 750 01:15:57,954 --> 01:15:59,823 Get back with the others. 751 01:16:04,360 --> 01:16:06,095 You were right. 752 01:16:06,129 --> 01:16:09,599 It was your magic that brought me here. 753 01:16:14,270 --> 01:16:15,672 ( door closes ) 754 01:16:15,705 --> 01:16:18,241 Ah, then maybe it'll be my magic 755 01:16:18,274 --> 01:16:20,109 that brings you back. 756 01:16:25,014 --> 01:16:28,184 ( suspenseful theme playing ) 757 01:16:52,876 --> 01:16:54,410 HROTHGAR: Kyra, where've you been? 758 01:16:54,443 --> 01:16:55,945 We were waiting for you. 759 01:16:55,979 --> 01:16:59,048 It's not over. We need to warn the others. 760 01:17:22,772 --> 01:17:23,940 ( Kyra panting ) 761 01:17:46,495 --> 01:17:47,764 ( both gasp ) 762 01:18:03,747 --> 01:18:05,414 KYRA: My friend. 763 01:18:09,853 --> 01:18:11,788 ( wind whistling ) 764 01:18:19,428 --> 01:18:21,497 Have you come for me, my love? 765 01:18:21,530 --> 01:18:23,266 ( upbeat theme playing ) 766 01:18:24,968 --> 01:18:26,870 You weren't so shy 767 01:18:26,903 --> 01:18:28,872 when you took this outpost and me. 768 01:18:31,374 --> 01:18:34,477 Is this any way to treat your long lost lover? 769 01:18:38,481 --> 01:18:40,083 Who is this, father? 770 01:18:40,116 --> 01:18:41,818 ( laughs ) 771 01:18:43,920 --> 01:18:46,255 After we stormed the outpost, she was waiting. 772 01:18:46,289 --> 01:18:48,191 She came to me in the night. 773 01:18:48,224 --> 01:18:49,425 What? 774 01:18:49,458 --> 01:18:52,528 Heh, and what pleasures we had. 775 01:18:52,561 --> 01:18:55,131 You're the reason my wife killed herself. 776 01:18:55,164 --> 01:18:59,068 Heh, oh, no no, no, love That was your honor. 777 01:18:59,102 --> 01:19:00,870 It was your face she watched when she jumped 778 01:19:00,904 --> 01:19:02,371 No. 779 01:19:02,405 --> 01:19:05,241 You whore! 780 01:19:05,274 --> 01:19:07,110 Harsh words for the mother of your child. 781 01:19:09,312 --> 01:19:10,279 What? 782 01:19:10,313 --> 01:19:12,181 The one you call the beast, 783 01:19:12,215 --> 01:19:14,083 he's your son, Grendel. 784 01:19:14,117 --> 01:19:16,853 Conceived at the height of victorious bloodshed. 785 01:19:19,255 --> 01:19:20,890 Impossible. 786 01:19:20,924 --> 01:19:22,358 That thing's not human. 787 01:19:22,391 --> 01:19:23,993 Heh, he's half. 788 01:19:24,027 --> 01:19:25,829 That's why he's so handsome. 789 01:19:28,264 --> 01:19:30,934 All this for love spurned? 790 01:19:30,967 --> 01:19:33,469 Love? You are so simple. 791 01:19:33,502 --> 01:19:35,338 Long before the outpost was built, 792 01:19:35,371 --> 01:19:37,173 this was my land and my home. 793 01:19:37,206 --> 01:19:38,975 My son has the older claim. 794 01:19:39,008 --> 01:19:40,977 He has come for what is his right. 795 01:19:41,010 --> 01:19:44,513 I thank God now for the opportunity to kill you. 796 01:19:44,547 --> 01:19:46,349 ( Beast growling ) 797 01:19:46,382 --> 01:19:48,784 ( Hrothgar screaming ) 798 01:19:54,457 --> 01:19:56,059 ( Kyra screams ) 799 01:20:04,934 --> 01:20:06,870 ( Beast screaming ) 800 01:20:10,573 --> 01:20:12,008 ( screams ) 801 01:20:17,881 --> 01:20:20,950 That was a mistake. 802 01:20:24,487 --> 01:20:27,623 No mistake. 803 01:20:27,656 --> 01:20:30,526 I only kill when I have to. 804 01:20:30,559 --> 01:20:32,461 You kill for pleasure. 805 01:20:32,495 --> 01:20:35,564 Hmm, their blood was sweet. 806 01:20:35,598 --> 01:20:40,336 I sucked their veins, chewed their bones. 807 01:20:40,369 --> 01:20:42,138 Wet and still alive. 808 01:20:42,171 --> 01:20:45,474 Hot blood pumping down my throat. 809 01:20:47,343 --> 01:20:48,411 Mm. 810 01:20:50,113 --> 01:20:53,049 You should try it. It will appeal to you. 811 01:20:53,082 --> 01:20:55,885 You know nothing about what appeals to me. 812 01:20:55,919 --> 01:20:59,455 Don't I? How will her blood taste? 813 01:20:59,488 --> 01:21:02,258 You've wondered. You can't help it. 814 01:21:02,291 --> 01:21:04,627 You look at her, your blood pumps. 815 01:21:06,629 --> 01:21:09,332 Your mouth becomes wet. 816 01:21:09,365 --> 01:21:11,034 You haven't confused that hunger 817 01:21:11,067 --> 01:21:12,468 for something else, I hope. 818 01:21:12,501 --> 01:21:15,171 I'm not confused. 819 01:21:15,204 --> 01:21:17,273 I know exactly why I'm here. 820 01:21:21,377 --> 01:21:24,613 Tell me, what blood mingles with yours? 821 01:21:24,647 --> 01:21:26,382 Who spread your mother's legs 822 01:21:26,415 --> 01:21:30,353 and gave you the strength to overcome my son? 823 01:21:30,386 --> 01:21:33,022 Someone stronger than you. 824 01:21:33,056 --> 01:21:35,524 Heh, that's doubtful. 825 01:21:35,558 --> 01:21:38,928 I know you feel the pull towards me. 826 01:21:38,962 --> 01:21:40,463 You can't help it. 827 01:21:40,496 --> 01:21:43,899 I need you inside of me. 828 01:21:46,569 --> 01:21:50,306 You are on the edge of control now. 829 01:21:50,339 --> 01:21:53,442 With fresh kills inches away... 830 01:21:53,476 --> 01:21:56,012 and me so close, 831 01:21:56,045 --> 01:21:59,215 aching for you. 832 01:22:06,255 --> 01:22:09,725 Does it burn in you? The hunger? 833 01:22:09,758 --> 01:22:12,996 For blood? For flesh? 834 01:22:13,029 --> 01:22:17,100 Is it sweet to you, the scent of my son's kills? 835 01:22:17,133 --> 01:22:19,102 Tell me, hero. 836 01:22:19,135 --> 01:22:21,737 Whose world do you really belong to, 837 01:22:21,770 --> 01:22:23,406 theirs or mine? 838 01:22:23,439 --> 01:22:27,243 Here and now, it's just you and me. 839 01:22:27,276 --> 01:22:29,478 And I will see, you pay for your sins. 840 01:22:29,512 --> 01:22:31,414 Do you dare? 841 01:22:31,447 --> 01:22:33,082 Would you know me? 842 01:22:33,116 --> 01:22:37,253 I'm old, child. Older than sin. 843 01:22:37,286 --> 01:22:38,487 Would you take me here in the dark? 844 01:22:38,521 --> 01:22:40,356 Do your loins at this moment, 845 01:22:40,389 --> 01:22:43,026 at this moment of death, do they burn for me? 846 01:22:43,059 --> 01:22:45,261 I burn. 847 01:22:45,294 --> 01:22:46,495 But not for you. 848 01:22:48,097 --> 01:22:49,765 So be it. 849 01:22:49,798 --> 01:22:51,167 You've come for answers. 850 01:22:51,200 --> 01:22:53,702 See what the truth brings you. 851 01:22:53,736 --> 01:22:55,471 ( upbeat theme playing ) 852 01:23:16,092 --> 01:23:17,660 Come, child, 853 01:23:17,693 --> 01:23:21,697 sample the true delights of flesh with me. 854 01:23:21,730 --> 01:23:23,732 Feel what no human woman can offer you. 855 01:23:31,240 --> 01:23:32,741 ( growling ) 856 01:23:38,181 --> 01:23:39,715 ( both grunting ) 857 01:23:39,748 --> 01:23:41,517 It's time. 858 01:24:20,456 --> 01:24:22,425 KYRA: Beowulf! 859 01:24:59,795 --> 01:25:02,498 ( screaming ) 860 01:25:22,751 --> 01:25:26,255 Come on. Let's go. 861 01:25:27,556 --> 01:25:30,393 Come on, we have to go. 862 01:25:42,371 --> 01:25:44,273 ( neighing ) 863 01:26:06,995 --> 01:26:09,665 I lost everyone I loved in that place. 864 01:26:11,234 --> 01:26:13,602 My whole life was there. 865 01:26:15,304 --> 01:26:16,472 Where will you go? 866 01:26:18,541 --> 01:26:20,543 With you. 867 01:26:20,576 --> 01:26:23,546 I don't know where I'm going, 868 01:26:23,579 --> 01:26:26,449 or what I'll find when I get there. 869 01:26:26,482 --> 01:26:30,219 If I stay with you, the darkness will seek me out. 870 01:26:30,253 --> 01:26:32,388 And how would I protect you? 871 01:26:32,421 --> 01:26:35,258 I'll show you... 872 01:26:35,291 --> 01:26:37,493 if you let me. 873 01:26:37,526 --> 01:26:41,230 It's not safe to be with me. 874 01:26:43,766 --> 01:26:45,801 It's clear to me that by your side 875 01:26:45,834 --> 01:26:47,836 is the safest place there is. 876 01:26:47,870 --> 01:26:51,440 I can't make you any guarantees. 877 01:26:51,474 --> 01:26:54,377 ( Beowulf laughing ) 878 01:26:54,410 --> 01:26:56,845 I'll take that chance. 879 01:26:56,879 --> 01:26:58,847 ( Kyra laughing ) 880 01:27:02,585 --> 01:27:05,321 ( upbeat theme playing ) 881 01:28:14,923 --> 01:28:17,860 ( mysterious theme playing ) 882 01:29:43,779 --> 01:29:46,515 ( Anthrax's "Giving the Horns" playing ) 883 01:29:49,117 --> 01:29:51,053 * Give it up 884 01:29:51,086 --> 01:29:54,457 * Give it up Got to give it up I said * 885 01:29:54,490 --> 01:29:57,593 * Give it up give it up Man you're already dead * 886 01:29:57,626 --> 01:29:59,562 * You got no reason For hanging around * 887 01:29:59,595 --> 01:30:01,129 * Except for a beat down 888 01:30:01,163 --> 01:30:03,499 * Say what you wanna say 889 01:30:03,532 --> 01:30:06,502 * Take it down break it down I'm the sum of it's parts * 890 01:30:06,535 --> 01:30:09,505 * Kicked around like a hound Never give it much thought * 891 01:30:09,538 --> 01:30:13,175 * Good Lord, I always meant it To be so fucking heavy * 892 01:30:13,208 --> 01:30:15,077 * Say what you wanna say 893 01:30:15,110 --> 01:30:17,846 * I give the horns to you Who saved me * 894 01:30:17,880 --> 01:30:20,816 * I give the horns to you Who told me to * 895 01:30:20,849 --> 01:30:26,489 * Change my way of life Out of one into another * 896 01:30:26,522 --> 01:30:31,927 * Yeah you heard me right Everyday I thank my mother * 897 01:30:31,960 --> 01:30:33,829 * I said 898 01:30:33,862 --> 01:30:36,865 * Give it up got to Give it up it's my space * 899 01:30:36,899 --> 01:30:39,768 * Give it up, give it up Then you spit it my face * 900 01:30:39,802 --> 01:30:41,970 * Good luck, it don't mean Nothing to me * 901 01:30:42,004 --> 01:30:43,606 * Look where It's coming from * 902 01:30:43,639 --> 01:30:44,840 ( Monster Magnet's "Lord 13" playing ) 903 01:30:44,873 --> 01:30:48,176 * What do I want from me 904 01:30:48,210 --> 01:30:52,180 * A clock that goes thirteen 905 01:30:52,214 --> 01:30:56,184 * A deal with the pyramids 906 01:30:56,218 --> 01:31:00,188 * A way to know everything 907 01:31:00,222 --> 01:31:04,059 * Growing a nothing tree 908 01:31:04,092 --> 01:31:08,096 * Water it everyday 909 01:31:08,130 --> 01:31:12,067 * A bitter and fast decline 910 01:31:12,100 --> 01:31:16,204 * You can smell it A mile away * 911 01:31:16,238 --> 01:31:19,842 * If you've got A decent thought * 912 01:31:19,875 --> 01:31:22,945 * Why don't you hook me up 913 01:31:22,978 --> 01:31:26,715 * It's all left up to me 914 01:31:26,749 --> 01:31:29,885 * To hang with Lord 13 915 01:31:43,766 --> 01:31:47,302 * It's hardly worth a look 916 01:31:47,335 --> 01:31:51,306 * So why don't you Let me sleep * 917 01:31:51,339 --> 01:31:55,678 * And everything is crap 918 01:31:55,711 --> 01:31:58,313 * And everyone's a creep 919 01:31:58,346 --> 01:32:01,249 ( KMDFM's "Witness" playing ) 920 01:32:01,283 --> 01:32:07,556 * Alteration of destiny 921 01:32:07,590 --> 01:32:13,729 * Inter-planetary frequency 922 01:32:13,762 --> 01:32:19,935 * Surrendering to My ultimate destiny * 923 01:32:33,782 --> 01:32:36,919 * The spaceship will come To take us away * 924 01:32:36,952 --> 01:32:40,255 * Out of the orbit And into the light * 925 01:32:40,288 --> 01:32:43,726 * We're gonna be picked up And sent on a flight * 926 01:32:43,759 --> 01:32:46,929 * Get ready to join us Escape the destruction * 927 01:32:46,962 --> 01:32:49,998 * Enjoy the abduction Enjoy the abduction * 928 01:32:50,032 --> 01:32:53,368 * Surrender Enjoy the abduction * 929 01:32:53,401 --> 01:32:56,672 * Surrender Enjoy the abduction * 930 01:32:56,705 --> 01:33:00,275 * Supernova 931 01:33:00,308 --> 01:33:04,046 * I will always Praise my maker * 932 01:33:04,079 --> 01:33:07,049 * I will always Return to my taker * 933 01:33:07,082 --> 01:33:10,285 * I will never be a faker 934 01:33:10,318 --> 01:33:13,956 * I will never be a forsaker 57437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.