Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,097 --> 00:00:02,397
Traduzione, Revisione e Synch:
Demian Skoll
2
00:00:02,398 --> 00:00:04,598
Ben 10 1x01
E poi ne furono 10
3
00:00:04,698 --> 00:00:06,699
Dai, dai!
4
00:00:08,105 --> 00:00:11,827
E vorrei ricordarvi che questo anno
insegnero' nel corso estivo,
5
00:00:11,862 --> 00:00:13,747
e che non ancora e' troppo
tardi per iscriversi
6
00:00:13,922 --> 00:00:15,136
Si, ti piacerebbe!
7
00:00:17,400 --> 00:00:19,411
Si! E' finita!
8
00:00:19,412 --> 00:00:23,320
Buone vacanze a tutti. E spero di
rivedervi tutti in autunno.
9
00:00:23,857 --> 00:00:27,862
Benjamin, potremmo parlare
prima che tu vada?
10
00:00:34,280 --> 00:00:37,137
Normalmente, prenderemmo
i tuoi soldi e ti pesteremmo.
11
00:00:37,256 --> 00:00:41,239
Ma dato che e' l'ultimo giorno
di scuola, ti daremo tregua.
12
00:00:41,274 --> 00:00:44,155
E ora molla la grana, cosi'
possiamo andarcene!
13
00:00:44,190 --> 00:00:45,390
Lasciatelo stare!
14
00:00:48,192 --> 00:00:51,554
- Smamma, nanerottolo!
- Ho detto di andarvene!
15
00:00:52,824 --> 00:00:58,043
Sembra che abbiamo un eroe!
E se non volessimo andarcene?
16
00:00:59,081 --> 00:01:01,049
Cosa faresti allora, Tennyson?
17
00:01:10,288 --> 00:01:13,404
- Grazie mille.
- Volevo solo aiutarti!
18
00:01:13,439 --> 00:01:17,365
La prossima volta che giochi a fare
l'eroe, assicurati di poterlo fare!
19
00:01:18,337 --> 00:01:23,638
Andiamo Ben, stiamo sprecando il mattino!
Voglio arrivare al campeggio entro sera!
20
00:01:24,399 --> 00:01:26,843
Nonno? Una mano, magari?
21
00:01:27,704 --> 00:01:29,735
Ho aspettato a lungo questo momento....
22
00:01:30,704 --> 00:01:34,727
Cosa ci fai....tu qui?
Che ci fa lei qui?!?
23
00:01:34,762 --> 00:01:39,362
Rilassati, idiota. Non e' una mia idea.
Qualcuno ha convinto mia madre
24
00:01:39,397 --> 00:01:42,710
che andare al campeggio per l'estate sarebbe
stata una buona esperienza per me!
25
00:01:42,711 --> 00:01:45,360
Nonno, ti prego, dimmi
che non lo hai fatto!
26
00:01:45,395 --> 00:01:46,843
Ho pensato che sarebbe stato bello ,
27
00:01:46,878 --> 00:01:50,794
se quest'estate tua cugina fosse
venuta con noi. E' un problema forse?
28
00:01:56,589 --> 00:01:59,714
Non posso crederci! Ho aspettato l'intero
anno scolastico per questo viaggio,
29
00:01:59,749 --> 00:02:02,422
e ora la regina dei
parassiti ne fa parte!
30
00:02:02,457 --> 00:02:05,698
Ehi, avevo programmato anch'io
le mie vacanze, sai?
31
00:02:05,999 --> 00:02:09,953
Ogni attivita' e' marcata col colore, cosi' da
non ripeterle mai due giorni di fila.
32
00:02:10,688 --> 00:02:14,091
Ora invece sono bloccata col mio cugino
idiota per tre mesi di campeggio!
33
00:02:14,854 --> 00:02:16,234
- Sgobbona!
- Fesso!
34
00:02:16,635 --> 00:02:20,386
Qualcosa mi dice che
sara' una luuunga estate!
35
00:02:26,919 --> 00:02:28,070
Tempo di mangiare!
36
00:02:29,707 --> 00:02:32,467
Ok, mi arrendo.
Cos'e' questa roba?
37
00:02:32,502 --> 00:02:36,876
Vermi commestibili marinati. Sono difficili
da trovare freschi negli USA.
38
00:02:36,911 --> 00:02:39,355
E sono considerati una
prelibatezza in alcuni paesi!
39
00:02:39,495 --> 00:02:41,688
E assolutamente
disgustosi in altre?
40
00:02:44,023 --> 00:02:47,925
Se questo non vi piace, ho un po'
di lingua di pecora affumicata in frigo!
41
00:02:48,757 --> 00:02:51,239
Non potremmo mangiare
un burgher o simili?
42
00:02:51,274 --> 00:02:55,983
Sciocchezze! Quest'estate
proverete solo gusti nuovi!
43
00:02:56,062 --> 00:02:57,239
Prendo la lingua.
44
00:02:58,417 --> 00:03:03,075
Ho mezzo pacco di patatine e una barretta
di cioccolato nello zaino. Tu cos'hai?
45
00:03:03,310 --> 00:03:05,039
Biscotti di riso e
caramelle dure.
46
00:03:05,140 --> 00:03:06,931
Dici che riusciamo a farli
durare per tutta l'estate?
47
00:03:16,972 --> 00:03:19,565
Il sistema di propulsione e' stato distrutto.
48
00:03:19,661 --> 00:03:24,499
Prepararsi a sbarcare!
Voglio l'Omnitrix, adesso!
49
00:03:44,087 --> 00:03:46,316
Chi vuole arrostire marshmellows?
50
00:03:47,759 --> 00:03:51,896
Ok, uhm, e se raccontassimo
storie dell'orrore?
51
00:03:51,931 --> 00:03:55,646
Piu' spaventose di dover passare l'estate
con quel mostro di mia cugina?
52
00:03:57,969 --> 00:04:02,220
Mi piacerebbe, nonno. Ma sono impegnata a
cercare una cura per l'idiozia estrema.
53
00:04:02,268 --> 00:04:04,991
Ancora niente, Ben. Ma non
abbandoniamo la speranza!
54
00:04:05,809 --> 00:04:09,184
Datevi una mossa voi due,
ci siamo dentro insieme.
55
00:04:09,219 --> 00:04:13,031
Potete deprimervi per tutta l'estate,
o potremmo cercare di divertirci!
56
00:04:13,066 --> 00:04:15,356
- Cosa ne dite?
- Voto per deprimersi.
57
00:04:15,357 --> 00:04:18,334
Io vado a fare due passi.
Ti si annusa, Gwen!
58
00:04:18,714 --> 00:04:21,784
Io credo che inizino
a volersi bene.
59
00:04:23,047 --> 00:04:25,900
Oh cavolo! Questa sara' la
peggior vacanza di sempre!
60
00:04:26,259 --> 00:04:28,407
Tanto valeva andare al corso estivo!
61
00:04:30,746 --> 00:04:32,262
Una stella cadente!
62
00:04:47,924 --> 00:04:50,374
Sembra una specie di satellite!
63
00:05:06,130 --> 00:05:07,480
Un orologio?!?
64
00:05:08,468 --> 00:05:11,032
E che ci fa un orologio nello spazio?
65
00:05:16,281 --> 00:05:18,687
Mollami! Mollami!
Mollami!
66
00:05:23,333 --> 00:05:24,833
Noonnooo!
67
00:05:26,295 --> 00:05:30,988
Ben e' via gia' da un po'. Beh, immagino che
non possa mettersi nei guai la' fuori.
68
00:05:31,023 --> 00:05:35,536
A meno che non sia andato a piedi nudi!
Posso ancora sognare, no?
69
00:05:48,250 --> 00:05:49,805
Fico!
70
00:06:05,563 --> 00:06:08,634
Vado a fuoco! Vado a fuocoo!
71
00:06:11,243 --> 00:06:16,107
Ehi, sono in fiamme, e sto bene!
72
00:06:16,833 --> 00:06:20,300
Guarda un po', sono bollente!
73
00:06:27,850 --> 00:06:28,918
E va!
74
00:06:31,517 --> 00:06:33,102
Ora si che ragioniamo!
75
00:06:35,395 --> 00:06:37,906
Mi piace il calore.
76
00:06:39,452 --> 00:06:40,794
Aspetta! Fermo!
77
00:06:48,072 --> 00:06:51,542
Oh, cavolo finiro' nei guai per questo!
78
00:06:53,545 --> 00:06:54,635
E quello cos'e'?
79
00:06:56,628 --> 00:07:01,187
Sembra il principio di un incendio.
E' meglio avvertire i ranger.
80
00:07:01,222 --> 00:07:05,531
Probabilmente e' qualche sciocco
campeggiatore che fa qualcosa che non dovrebbe.
81
00:07:06,224 --> 00:07:07,443
Ben!
82
00:07:09,737 --> 00:07:10,874
E' meglio che prendi questo!
83
00:07:17,945 --> 00:07:21,630
Sarebbe cosi' fico, se
non fosse cosi' non fico!
84
00:07:34,820 --> 00:07:38,436
Guarda, so di avere uno strano aspetto,
ma non c'e' motivo di aver paura.
85
00:07:45,814 --> 00:07:49,340
Non so cosa tu sia, ma sta giu',
se non vuoi farti del male!
86
00:07:57,314 --> 00:08:00,842
- Ti avevo avvertito!
- Non pensarci neanche, mostro!
87
00:08:02,275 --> 00:08:06,834
Ben?!? Sei tu?
Cosa e' successo?
88
00:08:06,869 --> 00:08:10,477
Beh, mentre camminavo, e' caduto questo
meteorite che mi ha quasi schiacciato
89
00:08:10,512 --> 00:08:13,834
solo che non era un meteorite o un satellite,
ma una specie di fichissimo orologio
90
00:08:13,869 --> 00:08:15,910
che mi e' saltato sul polso, e
quando ho provato a toglierlo,
91
00:08:15,911 --> 00:08:18,175
all'improvviso ero in fiamme,
ma non faceva male,
92
00:08:18,210 --> 00:08:20,606
mentre appiccavo accidentalmente
questo mega incendio!
93
00:08:20,641 --> 00:08:23,810
Gwen, stai ben...
Per le fiamme!
94
00:08:24,045 --> 00:08:27,156
- Ehy nonno, indovina un po'?
- Ciao nonno, sono io!
95
00:08:27,157 --> 00:08:30,072
Ben?!? Cosa ti e' successo?
96
00:08:30,073 --> 00:08:31,983
Beh, mentre camminavo,
un meteorite...
97
00:08:32,018 --> 00:08:35,884
Scusatemi, ci sarebbe un pauroso incendio
che brucia senza controllo! Ricordate?
98
00:08:36,219 --> 00:08:37,253
Cosa facciamo?
99
00:08:38,685 --> 00:08:42,875
Backfire. Appicca un nuovo incendio e fa
che vada a bruciare in quello vecchio.
100
00:08:42,910 --> 00:08:45,556
Si consumeranno a vicenda.
Credi di farcela Ben?
101
00:08:45,691 --> 00:08:48,570
Sparar fiamme?
Niente di piu' facile!
102
00:09:15,922 --> 00:09:22,762
Che vuoi dire con "Non e' li'"? Questa
battaglia mi e' quasi costata la vita,
103
00:09:22,597 --> 00:09:27,825
e tu mi dici che l'Omnitrix non e'
piu' sulla nave ad trasporto?
104
00:09:27,960 --> 00:09:32,163
I sensori indicano che e' stata espulsa
una sonda, proprio prima che salissimo.
105
00:09:32,198 --> 00:09:38,241
- E' atterrata sul pianeta sottostante.
- Va! Portamelo!
106
00:09:41,443 --> 00:09:46,140
E tu dici che quest'orologio ti e'
saltato al polso e si e' attaccato li'?
107
00:09:47,132 --> 00:09:51,201
Questa volta non e' colpa mia!
Lo giuro!
108
00:09:51,236 --> 00:09:54,397
- Ti credo Ben.
- Pensi restera' un mostro per sempre?
109
00:09:54,732 --> 00:09:57,574
Non e' un mostro.
E' un alieno!
110
00:09:58,429 --> 00:10:02,016
Cioe', guardalo! Che altro
potrebbe essere?
111
00:10:02,051 --> 00:10:04,309
Gia', non voglio essere per
sempre sto tizio in fiamme!
112
00:10:04,444 --> 00:10:06,508
Come posso giocare nella
Jr legue quest'inverno,
113
00:10:06,543 --> 00:10:09,405
se incenerisco la palla ogni
volta che la prendo al volo?
114
00:10:09,440 --> 00:10:12,285
Non preoccuparti Ben.
Troveremo una soluzione.
115
00:10:20,341 --> 00:10:24,771
- Sono di nuovo me stesso!
- Peccato. Ti preferivo versione barbeque.
116
00:10:25,793 --> 00:10:27,415
Ancora non riesco a togliermelo!
117
00:10:27,450 --> 00:10:30,717
Meglio non giocarci, finche' non
sappiamo cosa sia realmente.
118
00:10:30,752 --> 00:10:35,251
Vado a controllare il luogo d'impatto.
Voi restate qui finche' non torno.
119
00:10:59,498 --> 00:11:01,685
Mi domando che
cosa faccia questo.
120
00:11:02,717 --> 00:11:03,653
Beccato!
121
00:11:07,069 --> 00:11:09,861
Molto divertente!
Come la tua faccia!
122
00:11:10,360 --> 00:11:14,721
- Il nonno ha detto di non giocarci.
- Si? e allora?
123
00:11:14,756 --> 00:11:17,240
I tuoi ti hanno fatto
cadere da piccolo?
124
00:11:18,078 --> 00:11:22,063
Andiamo! Non dirmi che non sei
curiosa di sapere cosa puo' fare!
125
00:11:22,098 --> 00:11:23,713
Non e' tra le mie priorita'.
126
00:11:24,048 --> 00:11:25,952
Siamo davvero parenti?
127
00:11:29,221 --> 00:11:31,468
Questa storia non
mi piace affatto!
128
00:11:31,703 --> 00:11:35,104
Se riesco a far funzionare quest'affare,
forse posso aiutare la gente.
129
00:11:35,105 --> 00:11:39,805
E voglio dire aiutarle per davvero,
non solo rendere le cose peggiori.
130
00:11:40,285 --> 00:11:43,573
E come ci si sente a
diventare un alieno?
131
00:11:43,708 --> 00:11:49,148
All'inizio mi ha spaventato. Era come essere
me stesso e qualcun altro al tempo stesso.
132
00:11:50,463 --> 00:11:55,137
Ehi, forse ho capito come ho fatto!
Dovrei riprovarci? Una volta sola?
133
00:11:56,011 --> 00:11:59,140
- Io non lo farei.
- Tu no di certo!
134
00:12:18,470 --> 00:12:21,390
Questa cosa e' perfino
piu' brutta di te!
135
00:12:21,619 --> 00:12:24,271
Bow wow! Meglio metterti
un collare antipulci!
136
00:12:25,391 --> 00:12:28,512
E niente occhi? E a che serve
sto coso? Non puo' vedere!
137
00:12:44,529 --> 00:12:47,808
Ok, allora forse non e'
un povero sfigato.
138
00:12:50,841 --> 00:12:53,998
Ho due parole per te!
Mentine per l'alito!
139
00:12:57,971 --> 00:13:00,782
Ben? Torna qui!
Ben?
140
00:13:01,017 --> 00:13:04,287
Diro' al nonno che ti sei trasformato
in un animale mostruoso
141
00:13:04,322 --> 00:13:06,763
e che sei andato a zonzo per la foresta
nonostante di avesse detto di non farlo!
142
00:13:07,498 --> 00:13:09,970
Questo e' una giornata
veramente strana.
143
00:13:59,828 --> 00:14:00,790
Evvai!
144
00:14:05,866 --> 00:14:06,900
Questo non e' bello!
145
00:14:13,886 --> 00:14:18,160
Sta' indietro luccichino! Nessuna creatura
volante fara' del male a mio cugino!
146
00:14:20,043 --> 00:14:23,435
Non pensavo che l'avrei mai detto ma,
sono felice di vederti!
147
00:14:29,360 --> 00:14:32,401
Temevo che potessero cercarti,
con quell'affare sul polso.
148
00:14:32,536 --> 00:14:36,741
Ecco perche' ti avevo chiesto di non giocarci
finche' non capiamo che cavolo e'!
149
00:14:36,976 --> 00:14:40,963
Scusami nonno. Ma almeno ho
capito come farlo funzionare!
150
00:14:40,998 --> 00:14:44,177
Devi solo premere questo pulsante,
poi, quando l'anello si solleva,
151
00:14:44,212 --> 00:14:48,644
lo giri finche' non trovi il tizio che
vuoi diventare, lo riabbassi e BAMO!
152
00:14:48,679 --> 00:14:51,529
Sei uno di questi
10 alieni fichissimi!
153
00:14:51,564 --> 00:14:53,892
E circa il rimanere
un alieno fichissimo,
154
00:14:53,927 --> 00:14:56,345
senza ritrasformarti nella
tua vecchia faccia da pizza?
155
00:14:56,646 --> 00:14:59,384
Quella parte ancora
non l'ho capita.
156
00:14:59,973 --> 00:15:02,858
Con un oggetto potente come
quell'orologio attaccato addosso
157
00:15:02,893 --> 00:15:06,509
la mia idea e' che e' meglio che ti
aiutiamo a imparare. E alla svelta!
158
00:15:07,313 --> 00:15:08,705
Evvai!
159
00:15:08,740 --> 00:15:14,611
Mayday. Mayday! Qualcuno ci aiuti! Siamo
attaccati, anche se so che non ci crederete,
160
00:15:14,646 --> 00:15:15,922
da un robot!
161
00:15:16,267 --> 00:15:21,176
Sembra proprio come quella cosa che ha
attaccato me. Deve star cercando l'orologio.
162
00:15:21,510 --> 00:15:23,896
Queste persone sono in
pericolo per colpa mia!
163
00:15:24,709 --> 00:15:27,544
- Credo di poterle aiutare.
- Chi, tu?
164
00:15:27,979 --> 00:15:30,374
Cosa pensi di poter
fare, Tennyson?
165
00:15:44,582 --> 00:15:48,277
Ambaraba' cicci'...,
ecco che va!
166
00:16:02,043 --> 00:16:04,186
E questo tizio che sa fare?
167
00:16:04,421 --> 00:16:08,262
Non lo so. Ma scommetto
che sara' una figata!
168
00:16:20,939 --> 00:16:23,277
Sembra che stavolta
sia papa' robot.
169
00:16:23,478 --> 00:16:26,700
Io attirero' l'attenzione di testa di
latta, voi portate la gente in salvo.
170
00:16:38,998 --> 00:16:40,212
Lascialo stare!
171
00:16:40,247 --> 00:16:44,050
Vuoi qualcuno da sfidare?
Prova con me!
172
00:16:58,712 --> 00:16:59,850
Fico!
173
00:17:12,221 --> 00:17:13,353
Sono nei guai.
174
00:17:15,731 --> 00:17:17,564
Ma che succede qui?
175
00:17:17,799 --> 00:17:20,705
Non mi crederesti se te lo
dicessi. Quindi muoviamoci!
176
00:17:55,357 --> 00:17:57,625
- Allora, siamo pari?
- Pari.
177
00:18:08,962 --> 00:18:09,550
Ben!
178
00:18:25,321 --> 00:18:27,781
Forza! Spara qui!
179
00:18:28,116 --> 00:18:29,858
Va' via da li'! Scappa!
180
00:18:34,431 --> 00:18:37,085
Cio' che va', poi torna!
181
00:18:37,868 --> 00:18:40,831
Vediamo se ti piace, tecno mostro!
182
00:18:46,328 --> 00:18:47,714
- Perfetto!
- Perfetto!
183
00:18:47,749 --> 00:18:52,976
Cosi' si fa, Be....
Tipo con la testa di diamante!
184
00:18:53,511 --> 00:18:55,259
Ok, e ora chi e' quello tosto?
185
00:19:00,932 --> 00:19:03,191
Beh, credo di aver finito qui.
186
00:19:06,577 --> 00:19:08,253
Chi era quel tipo?
187
00:19:18,300 --> 00:19:21,921
Un fallimento? E' incredibile!
188
00:19:23,251 --> 00:19:28,297
Il misero terrestre che mi
ha sottratto l'Omnitrix,
189
00:19:28,332 --> 00:19:32,308
sara' presto appeso alla
mia parete dei trofei!
190
00:19:35,335 --> 00:19:38,161
- Dov'e' Ben?
- Non lo vedo dalla colazione.
191
00:19:42,978 --> 00:19:44,852
- Ben?
- Gia'!
192
00:19:44,887 --> 00:19:46,728
Ehy, guardate un po'!
193
00:19:52,875 --> 00:19:54,165
Bello veloce, eh?
194
00:19:57,855 --> 00:20:01,161
Credo che questa sara' l'estate
piu' bella della mia vita.
195
00:20:01,362 --> 00:20:05,704
- Decisamente.
- Di certo sara' interessante.
196
00:20:05,739 --> 00:20:07,609
E comunque,
dove eri finito?
197
00:20:07,644 --> 00:20:09,894
Dovevo occuparmi di
un paio di cosette,
198
00:20:09,929 --> 00:20:12,755
prima che la nostra vacanza
cominciasse per davvero.
199
00:20:15,850 --> 00:20:18,018
Coso, come ci siamo
finiti qua sopra?
200
00:20:19,259 --> 00:20:22,575
Non lo so. E' successo
tutto cosi' in fretta!
201
00:20:22,776 --> 00:20:27,794
Ehy, qualcuno, chiunque!
Aiutateci, per favore!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
17156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.