All language subtitles for Battle.for.Haditha.2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Terjemahan termasuk bahasa Arab hardcode (berguna untuk penerjemah) 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,600 Sync untuk bestdivx, 25fps 3 00:00:06,000 --> 00:00:16,000 transcript by rogard (boy, that was a piece of work...) Terjemahan Indonesia oleh Sasha_Kelana 4 00:00:30,417 --> 00:00:31,417 Seperti yang kau tahu, 5 00:00:32,885 --> 00:00:34,885 Aku tinggal di barak sial ini, 6 00:00:34,985 --> 00:00:36,985 Bahaya selalu mengintai. 7 00:00:37,485 --> 00:00:39,985 Aku bisa saja tertembak tiap menit, dari jendela mana saja. 8 00:00:41,085 --> 00:00:43,085 Tiap bangun pagi, aku selalu berpatroli di jalan yang sama setiap hari. 9 00:00:43,185 --> 00:00:45,185 Dan pada dasarnya, 10 00:00:46,385 --> 00:00:49,885 satu-satunya hal yang ku perjuangkan, yakni, aku harus berjuang untuk 11 00:00:50,385 --> 00:00:52,385 bisa merasa betah setiap hari di sini dan berusaha... 12 00:00:52,485 --> 00:00:53,485 untuk tidak sampai terbunuh. 13 00:00:54,285 --> 00:00:56,285 Sebab aku tak tahu mengapa berada di sini. 14 00:00:57,085 --> 00:00:59,385 Oh, aku tahu apa yang harus dilakukan... tapi aku rasa aku tak tahu - 15 00:01:01,085 --> 00:01:03,085 Ya, aku tak tahu mengapa kita di sini. 16 00:01:06,485 --> 00:01:08,485 Maksudku, aku pernah melihat ... Boleh dibilang 17 00:01:08,585 --> 00:01:10,585 seorang wanita tua berusia kira-kira 60 tahun 18 00:01:10,685 --> 00:01:11,561 berpakaian serba hitam, 19 00:01:11,661 --> 00:01:13,685 Dengan burqa, entah apa namanya. Mereka menyebutnya gaun. 20 00:01:13,785 --> 00:01:15,785 mengeluarkan sebuah AK (senjata) dari balik burqanya 21 00:01:15,885 --> 00:01:17,285 dan mulai menembak membabi buta. 22 00:01:17,385 --> 00:01:19,385 Tidak diragukan lagi kalau dia punya -- Maksudku, 23 00:01:19,485 --> 00:01:21,485 ia seorang gerilyawan, dan itulah kenyataannya. 24 00:01:21,985 --> 00:01:24,185 Ini juga terjadi... pada laki-laki, perempuan, anak-anak, 25 00:01:24,285 --> 00:01:26,085 jika mereka membawa senjata dan mulai menembak padamu 26 00:01:26,185 --> 00:01:28,185 mereka dianggap gerilyawan dan itulah kenyataan. 27 00:01:32,385 --> 00:01:34,885 Aku merasa seperti berburu. Aku pernah berburu rusa dan 28 00:01:36,185 --> 00:01:38,185 coyote atau apa saja. 29 00:01:38,885 --> 00:01:41,785 Ini seperti seseorang yang berpikiran sama, 30 00:01:42,685 --> 00:01:44,685 yang mencoba berpikir seperti orang lain lakukan. 31 00:01:44,785 --> 00:01:47,485 dengan senjata. Jadi, ini keberuntungan. 32 00:01:47,585 --> 00:01:51,085 Ini adalah cara terbaik untuk berburu, yaitu dengan perang. 33 00:01:52,985 --> 00:01:54,985 (Pertempuran untuk Haditha) 34 00:01:55,385 --> 00:01:57,085 Misalnya ini planet Bumi. 35 00:01:57,185 --> 00:01:59,585 Seperti tubuh, kira-kira? Misalnya tubuh adalah planet Bumi. 36 00:02:01,185 --> 00:02:06,285 dan Irak ... adalah lubang kotoran, 37 00:02:06,385 --> 00:02:08,385 atau apalah namanya. 38 00:02:08,485 --> 00:02:11,885 dengan kelompok-kelompok Gerilyawan. 39 00:02:12,385 --> 00:02:14,385 Kelompok Gerilyawan yang berkeliaran, 40 00:02:14,785 --> 00:02:16,985 sambil menunggu kita. 41 00:02:18,385 --> 00:02:20,430 Dan kita menjadi kotoran sialan ... 42 00:02:20,530 --> 00:02:21,085 yang melalui 43 00:02:21,685 --> 00:02:22,985 lubang kotoran itu. 44 00:02:23,385 --> 00:02:25,394 Dan semua gerilyawan mengepung kita, 45 00:02:25,494 --> 00:02:26,185 berusaha membunuh kita. 46 00:02:27,385 --> 00:02:29,385 Itulah pendapatku tentang Irak. 47 00:02:29,485 --> 00:02:31,485 Seperti lubang kotoran raksasa. 48 00:02:32,885 --> 00:02:42,116 Pada 19 November 2005, sebuah bom IED yang ditanam di pinggir jalan di Haditha, Irak menewaskan 1 marinir & melukai 2 lainnya. Beberapa jam kemudian, Marinir membunuh 24 laki-laki Irak, wanita juga anak-anak. 49 00:02:53,385 --> 00:02:56,385 18 November 2005 Pukul 06:30 # Kami dalam misi yang tak pernah terlupakan 50 00:02:57,685 --> 00:02:59,685 # dengan 3000 orang yang tidak kukenal 51 00:03:00,185 --> 00:03:02,501 # Kami ingin jawaban dan yang kita dapat ... 52 00:03:02,801 --> 00:03:07,685 # ... hanya bualan tentang adanya ancaman teroris 53 00:03:08,201 --> 00:03:15,685 # Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong 54 00:03:32,785 --> 00:03:34,785 Hei binal! Persetan kau! 55 00:03:34,885 --> 00:03:36,885 Aku suka ini! 56 00:03:43,585 --> 00:03:45,585 Cium bokongku! 57 00:03:52,685 --> 00:03:55,685 Hei! Inilah sebabnya aku cinta Korps Marinir. 58 00:04:17,185 --> 00:04:18,485 Oke, Ayo jalan! 59 00:04:18,685 --> 00:04:20,985 Hey Kopral Marquez. Tempatkan regu penembak di seberang jalan. 60 00:04:21,085 --> 00:04:22,085 Ya. 61 00:04:24,285 --> 00:04:26,685 Lihat.. lihat.. lihat..., Jase Hei! 62 00:04:26,785 --> 00:04:28,785 Apa yang kau lakukan, Doc? 63 00:04:28,885 --> 00:04:30,185 Aku belum pernah melihat "anu" yang sekecil itu. 64 00:04:30,285 --> 00:04:32,285 Cepat masukan "anu" kecilmu. Ayo kita pergi! 65 00:04:32,385 --> 00:04:33,485 - Kau dengar itu? - Ya Kopral. 66 00:04:33,585 --> 00:04:35,585 "Anunya" kecil sekali,dia kencing dari "kacang"-nya. 67 00:04:36,785 --> 00:04:38,785 Cepat, kembali ke formasi. 68 00:04:40,085 --> 00:04:42,485 - Hei Cuthbert. - Ya, kopral. 69 00:04:42,585 --> 00:04:44,585 - Kau siap untuk mendapatkannya? - Siap. 70 00:04:44,985 --> 00:04:47,985 Ditemukan 119 IED, (peledak yang dimodifikasi) 71 00:04:48,085 --> 00:04:50,085 dan pemicunya dikendalikan dari di sisi jalan. 72 00:04:50,885 --> 00:04:52,885 Semua pemberontak berasal dari Fallujah. 73 00:04:53,585 --> 00:04:55,585 Mereka semua di sini, menunggu kita. 74 00:04:55,685 --> 00:04:57,685 - Kau tahu itu, kan? - Ya kopral. 75 00:04:57,785 --> 00:04:59,785 Kita adalah umpan hidup. 76 00:05:01,885 --> 00:05:03,885 Dan kau memperlambat kita karena berhenti di sini. 77 00:05:08,285 --> 00:05:11,285 HADITHA 78 00:05:16,585 --> 00:05:19,585 60 Marinir tewas dalam serangan bom I.E.D. 79 00:05:21,385 --> 00:05:24,457 29 Polisi Irak dieksekusi di depan umum... 80 00:05:24,557 --> 00:05:26,385 ... oleh Al Qaeda di stadion sepak bola. 81 00:05:40,285 --> 00:05:42,285 * Ayo beli tiga ekor ayam. 82 00:05:44,485 --> 00:05:46,485 * Apa lagi? 83 00:05:46,585 --> 00:05:48,585 * Dan apa saja yang kita butuhkan. 84 00:05:52,085 --> 00:05:54,085 * Ayam. 85 00:05:54,185 --> 00:05:56,185 * Ayam. 86 00:06:05,185 --> 00:06:07,185 Ayam? 87 00:06:08,285 --> 00:06:10,285 * Mau melihatnya? 88 00:06:19,785 --> 00:06:20,785 * Terima kasih. 89 00:06:21,485 --> 00:06:22,585 * Cepatlah. 90 00:07:01,485 --> 00:07:03,485 * Al Qaeda idiot, mereka baru saja membunuh guru bahasa Inggris. 91 00:07:06,285 --> 00:07:07,485 * Mau teh? 92 00:07:07,585 --> 00:07:08,685 * Tidak, ambilkan aku minuman. 93 00:07:31,385 --> 00:07:34,385 Demokrasi akan berhasil karena setiap bulannya, semakin banyak warga Irak 94 00:07:34,485 --> 00:07:36,885 yang berjuang untuk negara mereka. 95 00:07:38,285 --> 00:07:41,285 Orang yang kita bebaskan tak akan menyerahkan kebebasan mereka. 96 00:07:41,485 --> 00:07:45,185 Demokrasi akan berhasil karena USA 97 00:07:45,285 --> 00:07:48,285 tidak terintimidasi oleh sekelompok preman! 98 00:07:50,085 --> 00:07:52,085 Terima kasih semua. 99 00:08:01,985 --> 00:08:05,985 ... sudut Chestnut ... 100 00:08:06,085 --> 00:08:08,085 (Komunikasi lewat radio) 101 00:08:17,585 --> 00:08:19,985 - Punya DVD? - Ya, tentu saja. 102 00:08:20,085 --> 00:08:22,085 Anda berminat? Ya. 103 00:08:22,185 --> 00:08:23,785 Hanya ini saja DVD yang kau punya? 104 00:08:23,885 --> 00:08:26,785 Biar ku tebak yang kalian cari. Kalian sedang mencari ... 105 00:08:26,885 --> 00:08:28,585 - Boom Boom? - Boom Boom! 106 00:08:28,685 --> 00:08:30,685 - Itu yang aku maksudkan. - Ya. Baiklah. 107 00:08:30,785 --> 00:08:32,785 Cobalah dan kalian akan mempercayaiku. 108 00:08:32,885 --> 00:08:34,185 Coba dan percaya padamu? 109 00:08:34,285 --> 00:08:36,285 Aku tak percaya apapun dari kamu. 110 00:08:37,085 --> 00:08:38,085 Maaf, aku harus pergi. 111 00:08:38,885 --> 00:08:41,785 Pamanku yang akan melayani kalian, ia akan memberi apa yang kalian cari, oke? 112 00:08:49,585 --> 00:08:50,885 * Apa kau bawa barang-barang itu? 113 00:09:12,085 --> 00:09:13,085 * Belok kiri. 114 00:09:15,885 --> 00:09:17,085 * Saat kita membawanya 115 00:09:19,685 --> 00:09:21,685 * Mereka akan mengajari kita cara memicunya. 116 00:09:23,885 --> 00:09:25,885 * Ok. 117 00:09:27,385 --> 00:09:29,385 * Apa mereka tahu tempat menaruhnya? 118 00:09:29,485 --> 00:09:31,485 * Ya, Mereka tahu. 119 00:09:49,285 --> 00:09:50,485 * Apa itu? 120 00:09:51,285 --> 00:09:52,702 * Jika pejuang asing mencium bau alkohol, 121 00:09:52,802 --> 00:09:53,285 * Mereka akan membunuhku. 122 00:09:55,685 --> 00:09:56,685 * Coba benapas. 123 00:09:57,585 --> 00:09:58,785 * Ok. 124 00:10:02,685 --> 00:10:04,685 * Dengarkan Jafar, orang Al Qaeda ini gila. 124 00:10:06,685 --> 00:10:08,185 * Merekalah yang membunuh guru bahasa Inggris itu. 125 00:10:08,285 --> 00:10:09,485 * Ayo. 126 00:10:33,285 --> 00:10:34,485 * Ini dia. 127 00:10:36,185 --> 00:10:37,585 * Bisa melihatnya? 128 00:10:38,185 --> 00:10:40,185 * yang di dalam bom. 129 00:10:42,785 --> 00:10:44,785 * Tapi hati-hati, muatan listrik akan memicunya. 130 00:10:46,985 --> 00:10:48,285 * Paham? 131 00:10:49,085 --> 00:10:51,085 * Bagus. Lalu dihubungkan dengan ponsel. 132 00:10:53,885 --> 00:10:55,085 * Ponsel. 133 00:10:55,185 --> 00:10:56,285 * Betul sekali. 134 00:10:56,385 --> 00:10:58,385 * Kemudian saat telepon diaktifkan 135 00:11:01,185 --> 00:11:03,185 * Akan langsung terhubung lewat udara. 136 00:11:04,685 --> 00:11:05,885 * Ketika menanamnya 137 00:11:05,985 --> 00:11:07,985 * Antenanya harus muncul di atas permukaan tanah 138 00:11:09,185 --> 00:11:10,485 * dengan begitu sinyalnya tetap ada. 139 00:11:10,585 --> 00:11:11,885 * OK. 140 00:11:12,385 --> 00:11:13,685 * Apa bisa dimengerti? 141 00:11:13,785 --> 00:11:15,285 * Ya, Insya Allah. 142 00:11:15,785 --> 00:11:17,785 * Ponsel ini akan memicu bom 143 00:11:18,285 --> 00:11:19,985 * Ketika nomor ini dihubungi. 144 00:11:21,985 --> 00:11:23,985 * Saat Humvees mendekati bom 145 00:11:26,985 --> 00:11:28,585 * Cukup hubungi nomor ini 146 00:11:30,285 --> 00:11:32,285 * Dan bom akan meledak. 147 00:11:32,785 --> 00:11:33,985 * OK. 148 00:11:34,085 --> 00:11:35,585 * Sudah paham? 149 00:11:37,185 --> 00:11:38,785 * Ini $ 500. 150 00:11:39,285 --> 00:11:41,285 * Kau akan mendapatkan $ 500 lagi jika berhasil. 151 00:11:41,385 --> 00:11:43,385 * Uang adalah hadiahmu di dunia 152 00:11:43,485 --> 00:11:45,485 * Tuhan akan memberimu pahala di akhirat. 153 00:11:45,585 --> 00:11:47,585 * Ini jihad bagi kaum muslimin. 154 00:11:49,985 --> 00:11:51,985 * Kau harus segera pergi. 155 00:11:52,085 --> 00:11:54,085 * Semuanya sudah siap. 156 00:12:08,585 --> 00:12:10,585 * Ahmad, aku ingin katakan sesuatu padamu. 157 00:12:10,685 --> 00:12:12,685 * Jauhilah alkohol. 158 00:12:12,785 --> 00:12:14,785 * Apa? Siapa yang bilang aku minum alkohol? 159 00:12:14,885 --> 00:12:16,885 * Hei Ahmad, aku tidak buta. 160 00:12:19,085 --> 00:12:21,085 * Kami tahu semua yang kau lakukan. 161 00:12:22,885 --> 00:12:24,885 * Kami memberi waktu 3 hari bagi pengedar alkohol agar berhenti menjual. 162 00:12:25,785 --> 00:12:27,785 * Kalau mereka tidak berhenti 163 00:12:27,885 --> 00:12:29,885 * Kami akan menghukum mereka. 164 00:12:29,985 --> 00:12:31,985 * Kamu kan tahu kalau kita tidak boleh minum alkohol. 165 00:12:32,985 --> 00:12:34,985 * Ini bertentangan dengan ajaran Islam 166 00:12:36,585 --> 00:12:38,585 * Dan kita ingin agar Haditha menjadi kota Islam. 167 00:12:49,885 --> 00:12:51,885 Hei Marquez, lihat video sialan ini. 168 00:12:51,985 --> 00:12:53,985 Aku membelinya di pusat kota, di toko listrik 169 00:12:54,085 --> 00:12:56,085 dari sekelompok anak-anak sialan. 170 00:12:56,285 --> 00:12:58,985 Ini pernah ditayangkan TV Al Qaeda, mereka mengkopinya ke DVD, 171 00:12:59,185 --> 00:13:01,185 Mereka semua pasukan kita. Mereka dikirim ke sini sebelum kita, 172 00:13:01,285 --> 00:13:03,285 berpatroli pada jalan-jalan yang sama. 173 00:13:03,385 --> 00:13:06,385 Aku ingin ke sana dan membunuh bajingan-bajingan itu. 174 00:13:06,485 --> 00:13:07,885 Ingin kubunuh mereka lebih banyak lagi. 175 00:13:08,185 --> 00:13:09,809 Ketika mereka muncul dan berusaha melakukan hal ini pada kita, 176 00:13:09,909 --> 00:13:11,185 kita harus bunuh mereka lebih banyak lagi, betulkan? 177 00:13:12,885 --> 00:13:14,885 Kau pasti bercanda itu yang bisa ku katakan. 178 00:13:21,785 --> 00:13:23,785 - Aku tak mau mati di Irak. - Oh ya? 179 00:13:23,885 --> 00:13:25,885 Kau akan mati di rag (karung goni) 180 00:13:25,985 --> 00:13:27,985 - Aku lebih baik mati tenggelam, sialan. - Di rag. 181 00:13:28,085 --> 00:13:30,085 - kau ingin mati seperti apa? 182 00:13:30,185 --> 00:13:32,185 - Berselancar, seperti itulah. - Berselancar? - Ya. 183 00:13:32,285 --> 00:13:34,285 - Oleh apa, oleh hiu? - Oleh papan selancar? 184 00:13:34,385 --> 00:13:36,385 - Ditembak. - Ditembak? 185 00:13:36,485 --> 00:13:38,485 Bagaimana hiu bisa? 186 00:13:38,585 --> 00:13:39,885 - Ramirez. - Ya. 187 00:13:39,985 --> 00:13:42,485 - Apa alasanmu bergabung dengan Marinir? - alasanku menjadi Marinir? 188 00:13:42,585 --> 00:13:45,185 - Ya. - agar bisa keluar dari Philadelphia. 189 00:13:45,285 --> 00:13:47,585 - Tak ada yg bisa kulakukan di sana. - Ada yang salah dengan Philly? 190 00:13:48,685 --> 00:13:49,285 Kenapa aku tak menyukai Philly? 191 00:13:49,385 --> 00:13:50,885 Di sana steak kejunya payah. 192 00:13:50,985 --> 00:13:53,157 Sekarang tahun depresinya steak keju, 193 00:13:53,257 --> 00:13:54,985 dan segalanya buruk. 194 00:13:55,585 --> 00:13:58,485 Tidak kawan, Maksudku, itu ibukota pembunuh. 195 00:14:00,147 --> 00:14:01,847 Siapa yang ingin tinggal di sana? 196 00:14:01,947 --> 00:14:03,947 Biar kutebak. Kau takut dengan gengster. 197 00:14:04,247 --> 00:14:07,147 Tidak, sebenarnya di sana tak ada gengster, bung. 198 00:14:07,747 --> 00:14:10,647 Jadi, kau meninggalkan ibukota pembunuh di AS. 199 00:14:11,047 --> 00:14:12,647 untuk datang ke Fallujah dan Haditha. 200 00:14:12,747 --> 00:14:14,631 - Ibu dari ibukota pembunuh di dunia. - Ini dalam satu zona perang. 201 00:14:15,281 --> 00:14:16,947 Pilihan yang Bagus, kau membuat kemajuan, kawan! 202 00:14:20,447 --> 00:14:22,447 ... Apache sudah mendekatinya. 203 00:14:23,047 --> 00:14:25,047 Tersangka terlihat di salah satu jalan raya ke arah timur. 204 00:14:26,147 --> 00:14:28,147 Siapa mereka? 205 00:14:28,247 --> 00:14:30,247 Saya tidak tahu siapa mereka, Pak. 206 00:14:30,747 --> 00:14:32,810 Saya pikir mereka sedang berselisih pendapat tentang ... 207 00:14:32,910 --> 00:14:33,747 masalahan mereka. 208 00:14:33,847 --> 00:14:35,847 Kopral Ramirez, Kopral Marquez melapor sesuai perintah, Pak. 209 00:14:35,947 --> 00:14:37,947 Ikuti aku. 210 00:14:39,647 --> 00:14:40,993 Aku ingin kalian dari kamp Sparta, 211 00:14:41,643 --> 00:14:44,247 turun ke pasar, belok kiri menuju Zebra, 212 00:14:44,447 --> 00:14:46,447 Kemudian ke pos pemeriksaan, pastikan kita tetap berkomunikasi. 213 00:14:46,547 --> 00:14:48,547 - Laksanakan. - Bisa segera berangkat? 214 00:14:48,647 --> 00:14:50,647 Apa pintunya masih bermasalah di sana? 215 00:14:51,647 --> 00:14:53,647 Tutup saja pintunya. 216 00:14:54,647 --> 00:14:55,647 Trims. 217 00:14:58,647 --> 00:15:01,347 Kita akan melalui jalan di pasar. Ke kanan menuju Chestnut. 218 00:15:01,847 --> 00:15:03,847 Melewati jembatan, ke pos pemeriksaan kendaraan. 219 00:15:07,447 --> 00:15:09,447 Aku pikir semua orang suka kita berada di sini. 220 00:15:12,347 --> 00:15:14,347 Sialan, kau menghambat perjalanan. 221 00:15:15,147 --> 00:15:17,147 - Apa? - Apa kau idiot? 222 00:15:18,847 --> 00:15:20,347 - Sial! - Apa itu? 223 00:15:20,447 --> 00:15:22,447 Cuthbert baru saja menghantam 50 cal (senjatanya) ke truk. 224 00:15:22,847 --> 00:15:24,847 - Aku tahu, aku melihatnya. - Dia bodoh dari lahir. 225 00:15:24,947 --> 00:15:26,947 Dasar dungu. 226 00:15:34,847 --> 00:15:36,847 * Ada banyak mobil. 227 00:15:36,947 --> 00:15:38,947 * Itu pos pemeriksaan. 228 00:15:39,047 --> 00:15:41,047 * Pasti akan macet. 229 00:15:43,747 --> 00:15:45,747 * Kita masih harus membeli beberapa kebutuhan untuk hajatan. 230 00:16:00,647 --> 00:16:02,647 * Sial. 231 00:16:03,747 --> 00:16:05,747 * Pos pemberhentian. Kebiasaan orang Amerika. 232 00:16:06,547 --> 00:16:08,547 * Katanya kita sudah merdeka 233 00:16:08,647 --> 00:16:10,647 * Tapi masih harus antri selama berjam-jam. 234 00:16:10,747 --> 00:16:12,747 * Ini membuatku kesal. 235 00:16:12,847 --> 00:16:14,847 * Kita tidak punya air, listrik, 236 00:16:15,547 --> 00:16:17,547 * Bahkan anak-anak kita tidak bisa bersekolah. 237 00:16:17,947 --> 00:16:19,947 * Ini Haditha! 238 00:16:20,047 --> 00:16:22,647 * Tempat di mana orang-orang datang untuk berbulan madu. 239 00:16:26,247 --> 00:16:28,247 * Tapi sekarang dikenal sebagai Kota Kematian. 240 00:16:29,447 --> 00:16:31,447 * Ini membuatku miris. 241 00:16:32,147 --> 00:16:33,347 * Dengarkan, 242 00:16:33,647 --> 00:16:36,047 * Ketika kita sampai ke sana 243 00:16:36,447 --> 00:16:38,647 * bersikaplah biasa saja. 244 00:16:40,147 --> 00:16:42,147 * Jangan gugup, dan kita akan baik-baik saja. 245 00:17:02,047 --> 00:17:08,047 (Komunikasi lewat radio) 246 00:17:11,247 --> 00:17:13,247 Ayo. Kemari . 247 00:17:13,947 --> 00:17:15,047 Ayo. 248 00:17:15,147 --> 00:17:17,147 Pergilah ke sana. 249 00:17:20,547 --> 00:17:22,247 - Tidak apa-apa. - Apa yang kau lakukan? 250 00:17:22,347 --> 00:17:24,347 - Anak-anak ... - Maaf, Sersan. 251 00:17:30,047 --> 00:17:32,047 Berhenti. Berhenti! 252 00:17:34,647 --> 00:17:36,647 Sekarang kau ke sana. 253 00:17:40,147 --> 00:17:41,847 Ayo, melangkah ke sini. 254 00:17:45,847 --> 00:17:47,847 Berhenti. Angkat tangan. 255 00:17:48,947 --> 00:17:50,247 Angkat tangan. 256 00:17:50,947 --> 00:17:52,947 * Jangan berkata apa-apa. Diamlah. 257 00:17:54,347 --> 00:17:55,347 * Ok. 258 00:17:57,947 --> 00:17:59,347 Ayo, cepatlah. 259 00:18:01,447 --> 00:18:02,447 Jalan. 260 00:18:07,047 --> 00:18:08,047 Berhenti. 261 00:18:09,047 --> 00:18:10,547 Angkat tangannya. 262 00:18:12,547 --> 00:18:14,047 Angkat tangannya. 263 00:18:19,247 --> 00:18:21,247 - Tempel ini di pintu mobilmu. - Ya. 264 00:18:22,347 --> 00:18:24,347 (Gerilyawan bisa membunuh anak-anak Anda) 265 00:18:27,647 --> 00:18:29,647 - Tempel dengan benar. - Ayo, cepatlah. 266 00:18:38,447 --> 00:18:39,447 * Dasar tak berguna. 267 00:18:40,447 --> 00:18:42,447 * Aku sudah bilang kalau mereka tak akan menemukannya. 268 00:18:46,047 --> 00:18:48,047 * Kau pernah dengar lelucon baru? 269 00:18:48,147 --> 00:18:50,147 * Lelucon Amerika? 270 00:18:52,347 --> 00:18:54,347 * Coba dengarkan. 271 00:18:56,447 --> 00:18:58,447 * George Bush sedang rapat dengan para penasihatnya, 272 00:19:01,247 --> 00:19:03,247 * Mereka membicarakan masalah perdamaian dunia, 273 00:19:05,747 --> 00:19:07,747 * Tiba-tiba ia mendapat telepon yang mengatakan padanya bahwa 274 00:19:08,647 --> 00:19:10,647 * Bank terbesar di Amerika baru saja dirampok. 275 00:19:13,347 --> 00:19:15,347 * Bush mendengarkan dengan takjub sambil mengatakan bagaimana mungkin hal itu bisa terjadi? 276 00:19:16,547 --> 00:19:18,547 * Padahal semua pencurinya sedang duduk bersamaku! 277 00:19:24,247 --> 00:19:26,247 ... 278 00:19:26,347 --> 00:19:28,347 ... 279 00:19:30,447 --> 00:19:32,447 Pukul 10,00 280 00:19:42,647 --> 00:19:44,647 * Ayam. 281 00:20:11,247 --> 00:20:13,247 .... 282 00:20:23,747 --> 00:20:25,747 * Bayiku akan segera lahir 283 00:20:25,847 --> 00:20:27,847 * Sekitar 6 bulan lagi. 284 00:20:28,647 --> 00:20:30,647 * Apakah kau akan menjengukku saat bayiku lahir? 285 00:20:32,547 --> 00:20:34,547 * Iya, aku akan menganggapnya seperti saudaraku sendiri. 286 00:20:34,647 --> 00:20:36,647 * - Benarkah? - Aku akan membelikan baju untuknya. 287 00:20:38,047 --> 00:20:40,047 * Sungguh, bagaimana kau melakukannya? 288 00:20:40,747 --> 00:20:42,747 * Aku akan membawanya jalan-jalan ke pasar. 289 00:20:45,047 --> 00:20:47,047 * Lihatlah kambing itu. 290 00:20:47,747 --> 00:20:49,747 * Lihatlah pohon palem yang indah itu, 291 00:20:53,047 --> 00:20:55,047 * Selalu berbuah sepanjang waktu. 292 00:20:56,647 --> 00:20:58,647 * Hiba, Cepatlah kemari. 293 00:20:59,447 --> 00:21:01,447 * Kemarilah, aku ingin mengatakan sesuatu padamu. 294 00:21:02,547 --> 00:21:04,547 * Aku benar-benar ingin mengatakan sesuatu padamu! 295 00:21:05,547 --> 00:21:07,547 * Cepat. 296 00:21:09,347 --> 00:21:11,347 * Apa kamu sakit? 297 00:21:13,947 --> 00:21:15,947 * Sebentar. 298 00:21:35,647 --> 00:21:37,647 * Apakah kau masih tetap mencintaiku 299 00:21:37,747 --> 00:21:39,747 * saat aku nanti sudah mempunyai bayi? 300 00:21:41,047 --> 00:21:43,047 * Biarpun kamu sudah punya seratus bayi, aku tetap mencintaimu. 301 00:22:06,647 --> 00:22:08,647 * Ini bagus, kita bisa melewati pos pemeriksaan 302 00:22:10,747 --> 00:22:12,747 * Tapi aku khawatir mungkin ada pemeriksaan lagi. 303 00:22:26,747 --> 00:22:28,247 Mau kemana, nak. 304 00:22:31,047 --> 00:22:33,047 - Ini yang kau cari. - Tunggu pembalasanku, kawan. 305 00:22:36,647 --> 00:22:38,047 Jangan tertidur. 306 00:22:53,247 --> 00:22:55,247 Pergi, pergi ... 307 00:22:56,747 --> 00:22:57,747 Tas yang bagus. 308 00:22:58,147 --> 00:22:59,947 Bagaimana kabarmu, Pak. Lumayan baik. 309 00:23:00,047 --> 00:23:01,447 - Kerja bagus, marinir. - Hei, bung. 310 00:23:01,547 --> 00:23:02,847 Apakah kau mendapatkan sesuatu? 311 00:23:02,947 --> 00:23:03,947 Masih belum. 312 00:23:04,047 --> 00:23:06,047 Aku bermain game Marco Polo. 313 00:23:06,147 --> 00:23:08,147 Bersihkan senapanmu itu. 314 00:23:09,947 --> 00:23:11,947 Ambil dan bersihkan senapan sialmu. 315 00:23:16,847 --> 00:23:18,847 - Baik Pak. - Hei! Bersihkan magazine-nya juga 316 00:23:19,047 --> 00:23:21,047 - Kopral. - Baik Sersan. 317 00:23:21,147 --> 00:23:22,247 - Ingatlah itu. - Baik Sersan. 318 00:23:22,347 --> 00:23:25,147 Terakhir kali aku lihat senjatamu, pelurunya kering seperti... 319 00:23:25,547 --> 00:23:28,047 80 O'Grady coochie. (nenek berusia 80-tahun) 320 00:23:28,747 --> 00:23:30,247 Kau Pikir ini lucu? Aku pikir tidak. 321 00:23:30,347 --> 00:23:31,347 Ketika Senjatamu macet ... 322 00:23:31,947 --> 00:23:33,947 ... itu tidak lucu lagi, tapi menggelikan. 323 00:23:34,047 --> 00:23:36,047 Diam. Push Up sekarang. 324 00:23:36,547 --> 00:23:38,547 Hei! Douchebag. Push Up. 325 00:23:39,247 --> 00:23:40,847 Ada aku kelihatan bercanda? 326 00:23:40,947 --> 00:23:41,947 Maaf sersan. 327 00:23:42,347 --> 00:23:44,347 Katakan: Aku tak akan melucu lagi. 328 00:23:46,547 --> 00:23:48,647 - Aku tak akan - - Lebih keras! 329 00:23:48,747 --> 00:23:50,047 ... Melucu lagi. 330 00:23:50,147 --> 00:23:52,647 Aku tak akan melucu lagi! 331 00:24:07,147 --> 00:24:08,747 - Hei Cuthbert. - Ya. 332 00:24:08,847 --> 00:24:10,147 Kemari. 333 00:24:17,447 --> 00:24:18,947 Ada apa? 334 00:24:22,747 --> 00:24:24,747 Kau tahu, aku selalu di belakang bokongmu, benar? 335 00:24:25,547 --> 00:24:26,547 Kau tidak menyukaiku? 336 00:24:26,647 --> 00:24:29,047 Tidak, tapi kau mengingatkanku pada diriku sendiri, brengsek. 337 00:24:29,847 --> 00:24:33,147 Ketika pertama kali bertugas, Aku hampir kehilangan kakiku. 338 00:24:38,447 --> 00:24:39,759 Mereka duduk di sini dan mengatakan padaku 339 00:24:40,009 --> 00:24:41,626 kalau aku tidak akan pernah bisa berlari lagi. 340 00:24:41,726 --> 00:24:41,947 Sial ... 341 00:24:44,447 --> 00:24:46,447 Bukankah kesatuan yang mengurusmu ketika kau cedera? 342 00:24:46,647 --> 00:24:48,647 Kau tahu, mereka menawariku untuk keluar. 343 00:24:48,747 --> 00:24:50,188 Mereka katakan jika aku mau, aku bisa keluar ... 344 00:24:50,289 --> 00:24:50,747 ... dengan cederaku. 345 00:24:52,947 --> 00:24:55,447 Mereka katakan lagi, kami akan memberikan anda 10 persen. Kau tahu apa maksud dari 10 persen? 346 00:24:57,247 --> 00:24:58,747 Yaitu $ 300 sebulan. 347 00:24:59,747 --> 00:25:02,347 Itulah mengapa kukatakan padamu. Tak ada yang peduli denganmu, Kamulah yang harus peduli dengan dirimu. 348 00:25:03,047 --> 00:25:04,747 Jagalah dirimu baik-baik. 349 00:25:04,847 --> 00:25:07,147 Korps Marinir tidak, negara sialanmu juga tidak. 350 00:25:10,947 --> 00:25:12,347 Ingat itu. 351 00:25:14,547 --> 00:25:16,547 Pukul 12:15 352 00:25:18,747 --> 00:25:20,747 Tiga, empat. 353 00:25:20,847 --> 00:25:22,847 Aku suka tangan ke tangan. 354 00:25:23,947 --> 00:25:25,947 Aku suka tangan ke tangan. 355 00:25:26,047 --> 00:25:28,047 Kutusuk matamu dengan K1-ku (pisauku), sayang. 356 00:25:29,147 --> 00:25:31,147 Kutusuk matamu dengan K1-ku (pisauku), sayang. 357 00:25:32,347 --> 00:25:34,347 Aku suka tangan ke tangan. 358 00:25:35,047 --> 00:25:37,047 Aku suka tangan ke tangan. 359 00:25:37,647 --> 00:25:39,847 Menghancurkanmu dengan E2-ku, sayang. 360 00:25:40,547 --> 00:25:43,047 Menghancurkanmu dengan E2-ku, sayang. 361 00:25:43,247 --> 00:25:45,747 Jika ada teman kalian yang terbunuh, jangan ada yang meratap. 362 00:25:46,147 --> 00:25:48,947 Kalian adalah mesin, maka bertindaklah seperti mesin. 363 00:25:49,047 --> 00:25:50,347 Kita disini untuk melawan mereka. 364 00:25:50,447 --> 00:25:52,447 - Kalian mengerti? - Siap, sersan. 365 00:25:52,847 --> 00:25:54,847 - Aku tidak mendengarnya. - Siap, sersan. 366 00:25:54,947 --> 00:25:57,279 Aku siap membunuh orang Irak di sini, 367 00:25:57,379 --> 00:25:57,647 sersan. 368 00:25:57,747 --> 00:25:59,747 Aku tahu. Itu bagus. 369 00:25:59,847 --> 00:26:01,847 Itulah mengapa kita selalu berlatih, berlatih dan berlatih 370 00:26:01,947 --> 00:26:03,247 yaitu untuk membunuh, membunuh dan membunuh. 371 00:26:03,547 --> 00:26:05,547 Aku punya seseorang yang memotivasiku di sini. 372 00:26:05,647 --> 00:26:07,647 - Dia selalu berada dalam pikiranku. - Dia selalu menemanimu. 373 00:26:08,247 --> 00:26:09,647 Aku menyimpannya dalam helm-ku. Aku sudah menikah, 374 00:26:09,747 --> 00:26:11,347 Setiap saat, aku siap bertempur aku akan mengenakannya, 375 00:26:11,447 --> 00:26:13,447 Aku menatapnya dan selalu ingat 376 00:26:13,547 --> 00:26:15,947 mengapa aku berjuang di sini: Untuk menjaga kebebasan dan dirinya. 377 00:26:16,147 --> 00:26:17,647 - Dia selalu melihatmu. - Bagus sekali. 378 00:26:17,747 --> 00:26:18,747 Masuk! 379 00:26:20,547 --> 00:26:22,547 Berkumpul, berkumpul, berkumpul. 380 00:26:23,647 --> 00:26:24,339 Menunduk, Menunduk. 381 00:26:24,489 --> 00:26:25,747 Ada jendela tepat di belakangmu, Menunduk! 382 00:26:27,647 --> 00:26:28,647 Masuk! 383 00:26:30,247 --> 00:26:31,947 - Hei! - Apa yang kau lakukan? 384 00:26:32,047 --> 00:26:33,047 Hei Rambo! 385 00:26:33,847 --> 00:26:35,347 Ketika kalian masuk, ... 386 00:26:35,447 --> 00:26:37,247 .. kapan waktunya masuk ke rumah seorang diri? 387 00:26:37,347 --> 00:26:39,047 - Kapan? Jangan pernah! - Jangan! 388 00:26:39,147 --> 00:26:42,147 Semuanya harus berkumpul, berkumpul, semua harus berkumpul. 389 00:26:42,247 --> 00:26:43,247 Lakukan itu. 390 00:26:43,747 --> 00:26:45,747 Ini adalah lingkungan yang tidak bersahabat. 391 00:26:47,947 --> 00:26:51,347 Setiap orang di sana, baik wanita, pria, anak, semuanya musuh. 392 00:26:51,547 --> 00:26:53,547 - Paham? - Paham! 393 00:26:54,147 --> 00:26:56,347 Wanita akan mengikatkan bom pada tubuh mereka ... 394 00:26:56,547 --> 00:26:57,947 ... jika mereka kehilangan anaknya. 395 00:26:58,447 --> 00:26:59,847 Atau suaminya. 396 00:27:00,547 --> 00:27:02,547 Mereka bahkan mengikat bom pada bayi. 397 00:27:02,647 --> 00:27:05,047 Bagi mereka, mereka akan masuk surga jika membunuh kita. 398 00:27:08,347 --> 00:27:10,547 Jika kamu masuk rumah, semua orang didalamnya punya senjata. 399 00:27:10,647 --> 00:27:12,647 Ada yang bersembunyi dengan senjata di balik seseorang. 400 00:27:12,947 --> 00:27:14,947 Mereka semua harus dibunuh! 401 00:27:15,847 --> 00:27:18,347 Jangan berpikir dua kali, karena itu bisa membuat kalian terbunuh! 402 00:27:20,147 --> 00:27:22,147 - Paham? - Paham. 403 00:27:25,647 --> 00:27:27,647 Pukul 13,30 404 00:27:49,447 --> 00:27:50,747 * Berhenti! 405 00:27:51,747 --> 00:27:53,747 * Ini tempatnya. 406 00:27:54,547 --> 00:27:56,547 * Kambing adalah harta yang bernilai. 407 00:27:57,147 --> 00:27:59,147 * Mereka bisa dipelihara. 408 00:28:00,547 --> 00:28:02,547 * Mereka bisa beranak, 409 00:28:05,147 --> 00:28:07,147 * Dan mereka memberi kita susu. 410 00:28:19,247 --> 00:28:21,247 * Mengapa Anda berhenti, pak tua? 411 00:28:22,947 --> 00:28:24,947 * Aku berharap melakukan hal ini untuk terakhir kalinya. 412 00:28:25,447 --> 00:28:27,447 * Aku seharusnya sudah bersiap-siap 413 00:28:27,847 --> 00:28:29,847 * Untuk pensiun dari tentara, 414 00:28:30,847 --> 00:28:32,847 * Aku ingin bisa Memancing di tepi sungai, 415 00:28:34,047 --> 00:28:36,047 * Atau menghabiskan waktu bersama anak-anakku. 416 00:28:36,847 --> 00:28:39,247 * Untuk apa Anda berbicara tentang masa pensiun? 417 00:28:39,647 --> 00:28:42,047 * Ini sudah kehendak Tuhan kalau Anda masih bekerja di bawah terik matahari. 418 00:28:44,647 --> 00:28:46,647 * Berhentilah mengeluh dan mulailah bekerja. 419 00:29:00,547 --> 00:29:02,247 * Ayah, ayah. 420 00:29:02,847 --> 00:29:04,447 * Ada apa? 421 00:29:04,547 --> 00:29:06,547 * Ayah, aku melihat beberapa orang di sana. 422 00:29:06,647 --> 00:29:08,647 * Di mana? Yang di sana itu? 423 00:29:10,147 --> 00:29:12,147 * Mereka menggali di pinggir jalan. 424 00:29:13,147 --> 00:29:15,647 * Pergilah dan beritahu ibumu. Suruh saudaramu pulang ke rumah. 425 00:29:17,247 --> 00:29:19,247 * Jangan takut, ayah akan segera pulang. 426 00:29:20,147 --> 00:29:21,747 * Pelan-pelan. 427 00:29:30,747 --> 00:29:32,747 * Kau tidak lupa dengan nomornya. 428 00:29:32,847 --> 00:29:34,647 * Jangan khawatir. 429 00:29:34,747 --> 00:29:36,747 * Aku takan memberikannya kepada pacarku. 430 00:29:38,747 --> 00:29:41,247 * Diamlah atau karena kamu kita berdua bisa meledak! 431 00:29:55,647 --> 00:29:57,247 * Airnya mulai dingin. 432 00:29:58,347 --> 00:30:00,147 * Ayo ke tempat tidur. 433 00:30:01,547 --> 00:30:03,347 * Siapa mereka? 434 00:30:05,447 --> 00:30:07,147 * Rashied. 435 00:30:07,247 --> 00:30:09,247 * Mereka menanam sesuatu di jalan! 436 00:30:09,347 --> 00:30:11,347 * - Itu bom. - Kamu yakin? 437 00:30:11,447 --> 00:30:13,447 * Jangan panik. 438 00:30:13,547 --> 00:30:15,547 * Apa yang akan kita lakukan? 439 00:30:15,647 --> 00:30:17,647 * Siapa saja mereka? 440 00:30:18,247 --> 00:30:20,247 * - Aku tak tahu. - Kita harus memberitahu ayahmu. 441 00:30:20,347 --> 00:30:22,347 * Ayo pergi dari sini. 441 00:30:41,347 --> 00:30:42,347 * Pelan-pelan. 442 00:30:55,247 --> 00:30:57,247 * Ayo kita ke rumah itu. 443 00:31:21,947 --> 00:31:23,947 * Kami baru saja melihat bom yang ditanam di jalan. 444 00:31:24,947 --> 00:31:26,447 * Apa? 445 00:31:26,547 --> 00:31:28,047 * Sebuah bom. 446 00:31:28,147 --> 00:31:30,147 * tepat di depan rumah kita. 447 00:31:30,547 --> 00:31:32,547 * Aku akan pergi ke Syeikh. 448 00:31:33,647 --> 00:31:35,647 * Insya Allah ia bisa memberi solusi. 449 00:31:44,547 --> 00:31:46,147 * Keluar, cepat! 450 00:31:46,547 --> 00:31:48,147 * Jangan sakiti kami. 451 00:31:48,447 --> 00:31:49,847 * Aku bilang keluar. 452 00:31:50,347 --> 00:31:52,347 * Keluar. 453 00:31:57,647 --> 00:31:59,147 * Sial! 454 00:31:59,247 --> 00:32:01,247 * Kita tidak bisa melihat jalan dari sini. 455 00:32:03,747 --> 00:32:05,747 * Bawa anakmu dan keluar. 456 00:32:09,147 --> 00:32:10,647 * Keluar. 457 00:32:30,647 --> 00:32:32,647 * Kita tak bisa melihatnya dari sini. 458 00:32:32,747 --> 00:32:34,747 * Cobalah sisi lain. 459 00:32:40,047 --> 00:32:41,447 * Sempurna. 460 00:32:54,747 --> 00:32:56,747 * Kenapa kamu duduk? Berdiri dan terus awasi. 460 00:33:00,747 --> 00:33:01,747 * Mana ponselnya? 461 00:33:09,747 --> 00:33:11,747 * Kami dengar kalau ada bom. 462 00:33:13,447 --> 00:33:15,447 * Yang akan meledak 463 00:33:15,547 --> 00:33:17,547 * Di jalan dekat dari sini. 464 00:33:18,847 --> 00:33:20,847 * Bibi, apa Walied sudah berbicara dengan Syeikh? 465 00:33:21,447 --> 00:33:24,247 * Dia katakan padanya kalau ada orang yang menanam bom. 466 00:33:27,147 --> 00:33:29,947 * Syeikh mengatakan padanya untuk berdoa kepada Allah dan dia akan membantu kita. 467 00:33:32,047 --> 00:33:34,647 * Kita tidak bisa membiarkan teroris mengendalikan hidup kita 468 00:33:40,047 --> 00:33:42,547 * Dan tidak perlu takut dan harus hidup normal. 469 00:33:42,647 --> 00:33:44,647 * Ya, jadilah kuat dan jangan takut. 470 00:33:44,747 --> 00:33:47,047 * Tapi kita tidak bisa terus hidup seperti ini? 471 00:33:47,147 --> 00:33:49,147 * Jadi Kita tetap membuat hajatan? 472 00:33:49,247 --> 00:33:51,247 * Apa lagi yang harus kita lakukan? 473 00:33:51,347 --> 00:33:53,347 * Ya, tentu saja kita tetap membuat hajatan. 474 00:34:01,347 --> 00:34:03,347 * Yunis, jangan jatuhkan rotimu. 475 00:34:11,647 --> 00:34:13,947 * Hari ini kita berbahagia untuk acara sunatannya, 476 00:34:14,047 --> 00:34:16,047 * Insya Allah dikemudian hari untuk pernikahannya. 477 00:34:20,847 --> 00:34:23,247 * Hari ini acara sunatannya ... 478 00:34:23,347 --> 00:34:25,347 * ... Besok pernikahannya ... 479 00:34:25,947 --> 00:34:27,947 * ... Dan kami bahagia untuknya. 480 00:34:41,547 --> 00:34:43,547 * Apa apa denganmu? Tidak ada apa-apa. 481 00:34:43,647 --> 00:34:44,947 * Tidak ada apa-apa. 482 00:34:45,047 --> 00:34:46,247 * Hanya aku. 483 00:34:46,347 --> 00:34:47,747 * Apakah kau sedang bermain di sini? 484 00:34:47,847 --> 00:34:48,847 * Sialan kau. 485 00:35:02,447 --> 00:35:04,447 # dengan 3000 orang yang tidak kukenal 486 00:35:05,047 --> 00:35:07,047 # Kami ingin jawaban dan yang kita dapat ... 487 00:35:07,947 --> 00:35:09,947 # ... hanya bualan tentang adanya ancaman teroris 487 01:35:12,122 --> 01:35:14,122 # Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong 488 00:35:15,347 --> 00:35:16,847 Kopral Ramirez melapor untuk tugas, Pak. 489 00:35:16,947 --> 00:35:18,147 - Kalian siap? - Ya, Pak. 490 00:35:18,247 --> 00:35:19,414 Saat berpatroli malam ini, 491 00:35:20,864 --> 00:35:22,247 Aku ingin kau turun menuju jalan di pasar, 492 00:35:22,347 --> 00:35:23,647 belok kanan melalui Chestnut 493 00:35:23,747 --> 00:35:25,147 Tepat di sini, Rumah pertama dari dua rumah sebelah kiri. 494 00:35:25,247 --> 00:35:27,547 Menurut informasi yang kita dapat.. intel kita mencurigai aktivitas gerilyawan di sana. 495 00:35:27,647 --> 00:35:28,647 Siap. 496 00:35:28,747 --> 00:35:30,747 Ringkus mereka. Ada daftar mereka di sini. 497 00:35:31,447 --> 00:35:33,447 Di sana anda akan di pandu, kopral. Jangan sampai gagal. 498 00:35:33,547 --> 00:35:34,947 Aku paham, Pak. 499 00:35:35,047 --> 00:35:37,047 Hei! Hei! 500 00:35:38,647 --> 00:35:40,647 Hei! Hei! Tutup mulutmu! 501 00:35:41,447 --> 00:35:43,447 Hei! Hei! Jones! Tutup mulutmu! 502 00:35:44,447 --> 00:35:46,447 Kopral akan mengatakan sesuatu. 503 00:35:46,547 --> 00:35:48,047 Hei, dengarkan. 504 00:35:48,147 --> 00:35:50,147 Hei, kalian bersiap-siaplah untuk penyergapan malam. 505 00:35:50,247 --> 00:35:51,247 Siap! 506 00:35:51,347 --> 00:35:53,347 Aku ingin kalian ingat: 507 00:35:53,447 --> 00:35:55,447 Di sini adalah pabrik IED. 508 00:35:55,947 --> 00:35:57,947 Sarang pemberontak. 509 00:35:58,747 --> 00:36:00,747 Ingat 50 Marinir yang dibantai 510 00:36:01,147 --> 00:36:03,247 - Sebelum kita sampai ke sini. - Siap! 511 00:36:03,347 --> 00:36:05,347 Ada enam orang yang menjual narkoba di jalan-jalan kota. 512 00:36:05,447 --> 00:36:06,947 - Mari kita bunuh mereka. - Waktunya balas dendam. 513 00:36:07,047 --> 00:36:09,647 Setiap hari selalu ada Marinir yang mati oleh IED. 514 00:36:09,847 --> 00:36:11,447 - Belatung sialan! - Ya! 515 00:36:11,947 --> 00:36:13,347 Ayo kita habisi mereka. 516 00:36:13,447 --> 00:36:15,447 Kita akan melakukan apa yang kita latih selama ini. 517 00:36:15,547 --> 00:36:17,547 Ya! 518 00:36:17,647 --> 00:36:19,647 - Tak seorang dari kita yang akan mati! - Ayo kita habisi mereka! 519 00:36:19,747 --> 00:36:21,747 Kita takan terbunuh di luar sana! 520 00:36:21,847 --> 00:36:23,847 - Ayo kita berangkat! - Ya! Ya! 521 00:36:39,247 --> 00:36:41,247 Hei, Cuthbert. 522 00:36:41,347 --> 00:36:43,747 - Ingat yang aku katakan. - Ya kopral. 523 00:36:48,647 --> 00:36:50,647 Ayo kita berangkat. 524 00:37:20,147 --> 00:37:22,147 * Ada keluarga lain yang mengungsi. 525 00:37:22,247 --> 00:37:24,247 * Mereka semua tahu tentang bom itu. 526 00:37:25,747 --> 00:37:27,747 * Mereka tidak akan memberitahu orang Amerika. 527 00:37:27,847 --> 00:37:29,847 * Mereka tahu akan mati jika lakukan itu. 528 00:37:37,447 --> 00:37:39,447 * Aku tak pernah menginginkan ini. 529 00:37:40,647 --> 00:37:42,647 * Aku menjadi tentara selama 20 tahun 530 00:37:43,947 --> 00:37:45,947 * Bukan untuk Saddam 531 00:37:46,347 --> 00:37:48,347 * Tapi untuk negaraku. 532 00:37:49,747 --> 00:37:51,747 * Orang Amerika membuat kesalahan 533 00:37:53,847 --> 00:37:55,847 * Ketika mereka membubarkan tentara. 534 00:37:58,447 --> 00:38:00,447 * Kami cuma mendapat kompensasi 50 dolar. 535 00:38:02,947 --> 00:38:04,947 * Ini sebuah penghinaan. 536 00:38:05,047 --> 00:38:07,047 * Kami kemudian bergabung dengan para gerilyawan 537 00:38:08,447 --> 00:38:10,447 * dan berjuang untuk negara kita. 538 00:38:44,947 --> 00:38:46,947 Kita akan menyergap. Bersiaplah. 539 00:38:55,447 --> 00:38:56,747 Jongkok! Jongkok. 540 00:38:56,847 --> 00:38:58,147 Katakan kepada mereka semua. 541 00:38:58,247 --> 00:38:59,547 Katakan kepada mereka semua Untuk jongkok. 542 00:39:00,147 --> 00:39:02,147 Katakan untuk jongkok ke lantai. 543 00:39:02,647 --> 00:39:04,647 Hei, anak-anak. 544 00:39:05,347 --> 00:39:07,347 Ayo, keluar. Semua keluar. 545 00:39:12,247 --> 00:39:13,647 Katakan kepada mereka semua untuk pergi ke sana. 546 00:39:13,747 --> 00:39:15,747 Hei, Hei! 547 00:39:16,547 --> 00:39:18,547 Katakan kepada mereka untuk pergi ke sana. 548 00:39:19,947 --> 00:39:21,947 Hei? 549 00:39:23,747 --> 00:39:25,747 Jelas. 550 00:39:26,647 --> 00:39:28,347 Tanyakan kepada mereka apa ada pemberontak di sekitar sini. 551 00:39:28,447 --> 00:39:30,447 Tanya dia, Apa dia melihat pemberontak? 552 00:39:34,747 --> 00:39:36,747 Dia mau menunjukan beberapa foto. 553 00:39:37,247 --> 00:39:39,247 Katakan padanya untuk mengambilnya. 554 00:39:46,147 --> 00:39:47,647 Sial. 555 00:39:49,847 --> 00:39:51,347 Yesus Kristus. 556 00:39:55,047 --> 00:39:57,047 Lihat, apa yang mereka lakukan padanya? 557 00:39:58,147 --> 00:39:59,647 Sial. 558 00:40:01,147 --> 00:40:03,147 Tanyakan siapa yang melakukan itu semua. 559 00:40:07,347 --> 00:40:09,347 Katanya, teroris dari kelompok pemberontak yang melakukannya. 560 00:40:09,447 --> 00:40:10,511 Dia tidak tahu dari mana asal mereka, 561 00:40:10,611 --> 00:40:12,047 tapi tindakan mereka sudah melanggar hukum. 562 00:40:13,947 --> 00:40:15,947 - Yesus Kristus, lihat itu. - Mereka mengajarnya habis-habisan. 563 00:40:16,047 --> 00:40:18,047 - Sial. 564 00:40:18,147 --> 00:40:20,147 Kurasa mereka yang di sini bersih. 565 00:41:20,847 --> 00:41:22,847 * Aku ingin katakan sesuatu padamu. 566 00:41:23,547 --> 00:41:25,247 * Jangan marah ya. 567 00:41:25,347 --> 00:41:26,847 * Apa itu? 568 00:41:27,947 --> 00:41:30,447 * Ayahku bilang padaku kalau kau sebaiknya tinggal di rumah keluargamu. 569 00:41:33,747 --> 00:41:35,747 * Tapi aku tak menjawabnya. 570 00:41:36,247 --> 00:41:38,247 * Aku tidak bilang setuju atau tidak. 571 00:41:39,247 --> 00:41:41,247 * Aku tak ingin pergi. 572 00:41:44,147 --> 00:41:46,647 * Ayo kita pindah ke Suriah atau Yordania, kita lari saja. 573 00:41:48,847 --> 00:41:50,847 * Kau tahu betapa aku mencintaimu. 574 00:41:53,147 --> 00:41:55,547 * Hanya beberapa hari saja di rumah keluargamu. 575 00:41:56,147 --> 00:41:58,147 * Biarkan aku menenangkan diri dulu. 576 00:41:58,647 --> 00:42:00,647 * Baru aku akan mengikuti yang kamu mau. 577 00:42:01,547 --> 00:42:03,547 * Kau harus pergi, dengan begitu aku baru tenang. 578 00:42:05,347 --> 00:42:07,347 * Hal yang paling penting bagiku 579 00:42:07,447 --> 00:42:09,447 * Adalah menemukan tempat yang aman untuk bayi kita. 580 00:42:13,947 --> 00:42:15,947 * Ini bukan ide yang baik. 581 00:42:22,347 --> 00:42:24,347 Pukul 22.30 582 00:42:34,247 --> 00:42:36,247 (Komunikasi lewat radio) 583 00:42:36,347 --> 00:42:38,347 Ayo ayo ayo ayo! Bergerak, bergerak! 584 00:42:51,047 --> 00:42:53,047 Lihat apa yang kutemukan. 585 00:42:54,247 --> 00:42:56,247 Sial. 586 00:42:58,247 --> 00:43:00,247 Hei, itu bahan peledak. 587 00:43:01,947 --> 00:43:03,947 Hei, ayo kita kembali ke bawah. 588 00:43:04,047 --> 00:43:06,047 Hei! Ramirez! 589 00:43:07,447 --> 00:43:08,747 - Ada apa! - Ramirez. 590 00:43:08,847 --> 00:43:10,447 - Ya. - Hei, kita menemukan bahan pembuat bom. 591 00:43:10,947 --> 00:43:12,247 - Sial. - Dimana Ali, Hei! 592 00:43:12,347 --> 00:43:13,231 Dia sedang ngobrol dengan orang tua. 593 00:43:13,331 --> 00:43:14,947 di sini lebih penting. 594 00:43:15,447 --> 00:43:17,447 Dia bisa sedikit bahasa Inggris, Tapi tak mengatakan apa-apa tentang hal ini. 595 00:43:17,647 --> 00:43:19,047 Dia tahu segalanya. 596 00:43:19,147 --> 00:43:20,347 Aku menmukannya. 597 00:43:20,747 --> 00:43:23,047 Dimana Gary? 6 tangki gas sialan, 598 00:43:23,547 --> 00:43:25,547 - Dimana Gary? - Dia turun ke jalan. 599 00:43:27,547 --> 00:43:29,325 Ada wanita dan anak-anak di sini? 600 00:43:29,475 --> 00:43:30,347 Semuanya laki-laki. 601 00:43:31,047 --> 00:43:33,047 Bom siapa di lantai atas? 602 00:43:34,347 --> 00:43:35,847 Saya tak tahu apa-apa tentang itu. 603 00:43:35,947 --> 00:43:37,947 - Kau tak tahu apa-apa? 604 00:43:38,047 --> 00:43:40,047 - Siapa yang tahu? - Siapa yang tahu? 605 00:43:40,147 --> 00:43:42,147 Bom itu di rumahmu, siapa yang tahu? 606 00:43:42,447 --> 00:43:44,847 Ada sebuah pabrik di lantai atas, tapi kau tak tahu apa-apa tentang itu? 607 00:43:47,047 --> 00:43:49,047 Katakan mengapa ... Hei Ali, cepat ke sini. 608 00:43:49,347 --> 00:43:50,047 Hei! 609 00:43:50,147 --> 00:43:52,147 Katakan padanya untuk berdiri. 610 00:43:54,147 --> 00:43:56,147 Bom siapa di lantai atas? 611 00:43:58,547 --> 00:43:59,747 - Apa? - Dia tidak tahu. 612 00:43:59,847 --> 00:44:01,347 Kamu tidak tahu? 613 00:44:05,847 --> 00:44:07,247 Jongkok. 614 00:44:07,447 --> 00:44:09,847 - Jongkok di depanku. - Apa yang terjadi? 615 00:44:10,447 --> 00:44:12,647 - tetap awasi. waspada. - Skuad 2 dan 3 segera kembali ke markas 616 00:44:12,947 --> 00:44:15,297 Harold, sisanya bawa ke sini. 617 00:44:15,397 --> 00:44:16,947 Jongkok. Jongkok. 618 00:44:19,347 --> 00:44:21,847 * Jika kita memberitahu Amerika, para teroris akan membunuh kita 619 00:44:23,647 --> 00:44:26,047 * Jika kita diam, orang Amerika akan mengatakan 620 00:44:26,347 --> 00:44:28,947 * Kita bekerjasama dengan pemberontak. 621 00:44:29,047 --> 00:44:31,047 * Apa yang harus kita lakukan? 622 00:44:32,347 --> 00:44:33,947 * Siapa yang tahu. 623 00:44:34,047 --> 00:44:36,647 * Pagi ini aku berpikir untuk pindah dengan anak-anak. 624 00:44:37,047 --> 00:44:39,047 * Tapi sangat berbahaya bepergian. 625 00:44:39,747 --> 00:44:41,747 * Aku belum bisa menemukan tempat yang aman. 626 00:44:42,847 --> 00:44:44,847 * Kita terperangkap di sini. 627 00:45:10,447 --> 00:45:12,447 * Kami menanam pohon zaitun ini, 628 00:45:14,247 --> 00:45:17,247 * Pada acara sunatan Abdul ini, mengharapkan perdamaian untuk Irak. 629 00:45:31,047 --> 00:45:32,047 * Sial! 630 00:45:32,147 --> 00:45:34,147 * Mereka melewati sisi jalan lain. 631 00:45:36,347 --> 00:45:38,347 * Kita tidak bisa meledakan mereka. 632 00:45:38,447 --> 00:45:41,247 * Jika saja mereka melewatinya pasti mereka akan mati. 633 00:45:51,947 --> 00:45:53,947 * Sial, berapa lama lagi kita harus menunggu? 634 00:45:55,247 --> 00:45:57,247 * Ambilkan rokok untukku. 635 00:46:16,347 --> 00:46:18,347 MARKAS MARINIR DI RAMADI, IRAK Pak, pesawat pengintai di koordinat barat laut ... 636 00:46:18,447 --> 00:46:20,447 ... mengirim gambar aktivitas yang mencurigakan. 637 00:46:22,847 --> 00:46:25,547 seorang laki-laki dengan sekop berjalan di pinggir jalan. 638 00:46:25,647 --> 00:46:27,647 Mungkin akan menanam IED. 639 00:46:30,247 --> 00:46:33,547 Posisi koordinat 4-7-9-5-4-2-2-0. Ganti. 640 00:46:34,147 --> 00:46:36,147 - Singkirkan dia. - Laksanakan. 641 00:46:36,247 --> 00:46:37,647 Beri waktu 5 detik. 642 00:46:39,347 --> 00:46:44,147 5, 4, 3, 2, 1 ... 643 00:47:05,247 --> 00:47:07,247 Lewat sini... Dengarkan ... 644 00:47:09,047 --> 00:47:11,047 Cepat turun. 645 00:47:16,947 --> 00:47:19,447 Intelijen akan membawa mereka dan akan diinterogasi satu per satu. 646 00:47:23,247 --> 00:47:25,647 Kami yakin kalian bersalah, kami menemukan bahan peledak. 647 00:47:28,747 --> 00:47:31,447 Jadi kalian sebaiknya jangan mombohongi kita karena keluarga kalian adalah tebusannya. 648 00:47:36,547 --> 00:47:39,147 Kalian berurusan dengan orang yang salah. Kami adalah Marinir AS. 649 00:47:43,647 --> 00:47:45,647 Bukan bocah penunjuk jalan. 650 00:47:50,647 --> 00:47:53,147 - Katakan pada mereka untuk menjawaban. - Cepat jawab! 651 00:48:12,147 --> 00:48:14,147 19 November Pukul 05:45 652 00:48:44,647 --> 00:48:46,647 Atau kau dapat memberitahu pembom untuk tinggal. 653 00:48:49,647 --> 00:48:52,247 - Pagi, Pak. - Hei, ada apa Ramirez. 654 00:48:52,847 --> 00:48:54,847 Apa saya bisa berbicara dengan Anda secara pribadi? 655 00:48:54,947 --> 00:48:56,347 Ya, tentu. Ke sini. 656 00:48:56,447 --> 00:48:58,447 Ini tempat privasi terbaik menurutku. Ada apa? 657 00:48:59,247 --> 00:49:01,247 Pak, saya punya pertanyaan. 658 00:49:01,547 --> 00:49:04,647 Saya agak kesulitan tidur tadi malam. 659 00:49:05,147 --> 00:49:06,547 Kenapa? apa yang mengganggumu? 660 00:49:06,647 --> 00:49:08,647 Hanya mimpi buruk, sesuatu yang pernah kulihat. 661 00:49:10,247 --> 00:49:10,807 Bisakah aku meminta ... 662 00:49:10,907 --> 00:49:13,247 Untuk berkonsultasi dengan dokter? 663 00:49:15,347 --> 00:49:18,647 Maaf, kamu tak bisa melihat dokter sampai tugasmu berakhir. 664 00:49:18,747 --> 00:49:19,847 Itu sudah kebijakan di sini. 665 00:49:20,697 --> 00:49:23,247 Kamu harus menunggu sampai tugasmu selesai 666 00:49:23,347 --> 00:49:25,347 baru bisa bertemu dokter di masa cutimu. 667 00:49:53,047 --> 00:49:54,147 Hei, dengarkan semua. 668 00:49:54,247 --> 00:49:56,247 Semua baru akan makan saat berada di pos pemeriksaan. 669 00:49:56,347 --> 00:49:58,347 Baiklah. Ayo kita berangkat. 670 00:49:58,447 --> 00:50:00,447 Pukul 6,30 671 00:50:48,847 --> 00:50:50,847 Kepada Merah 2 dan Merah 3, ini Merah 1, ganti. 672 00:50:53,047 --> 00:50:55,047 Kita akan menuju jalan di Pasar, 673 00:50:55,147 --> 00:50:57,147 berbelok ke kanan menuju chestnut, melewati jembatan ke arah pos pemeriksaan. 674 00:51:05,947 --> 00:51:07,947 * Jafar, orang Amerika akan lewat. 675 00:51:08,647 --> 00:51:10,647 * Cepat siapkan kameranya. 676 00:51:24,747 --> 00:51:26,747 * Pakai baju dulu. 677 00:51:26,847 --> 00:51:28,847 * kalian akan terlambat ke sekolah. 678 00:51:36,747 --> 00:51:39,047 - Hei, TJ. - Ada apa? 679 00:51:39,147 --> 00:51:41,147 - Beri aku ciuman. - Dalam mimpimu, Jalang. 680 00:51:41,247 --> 00:51:43,247 Tidak sekarang. 681 00:51:45,747 --> 00:51:47,747 Hey?! Minggir! 682 00:51:50,247 --> 00:51:52,247 Minggir! 683 00:51:53,647 --> 00:51:55,847 * Orang Amerika memberhentikan anak-anakku. 684 00:52:06,747 --> 00:52:08,747 Apa-apaan ini? 685 00:52:27,747 --> 00:52:29,747 Hei, ada apa? Ada apa? 686 00:52:31,947 --> 00:52:33,947 Ayo! Ayo Ayo Ayo Ayo! 687 00:52:34,447 --> 00:52:35,747 Pindahkan, pindahkan, pindahkan! 688 00:52:35,847 --> 00:52:37,847 Sial! TJ! 689 00:52:41,547 --> 00:52:43,547 Hei, doc. Sebelah sini! 690 00:52:54,947 --> 00:52:56,347 Oh, sial. 691 00:53:35,147 --> 00:53:36,947 Hentikan tembakan, berhenti menembak! 692 00:53:39,547 --> 00:53:41,347 Mereka sudah lari. 693 00:53:41,447 --> 00:53:42,947 Ramirez! Cepat lakukan evakuasi medis. 694 00:53:43,047 --> 00:53:43,649 Baik! Hei! 695 00:53:43,749 --> 00:53:46,147 Berjaga-jaga di atas tembok itu, berjaga-jaga. 696 00:53:46,247 --> 00:53:48,547 - Kau tak bisa melakukan ini ke skuad ketiga. - Hei, sial. 697 00:53:48,647 --> 00:53:51,147 - Aku baru terkena IED. - Tenang, Kau akan baik-baik saja,. 698 00:53:51,347 --> 00:53:52,847 Ingat! 699 00:53:53,247 --> 00:53:54,747 Pak, kita baru saja terkena IED 700 00:53:54,847 --> 00:53:56,147 di persimpangan Chestnut dan Pasar... 701 00:53:56,247 --> 00:53:58,247 menurut laporan, satu marinir tewas dan dua terluka parah. 702 00:53:58,347 --> 00:54:00,347 - Sial! - gerilyawan sialan. 703 00:54:00,447 --> 00:54:01,347 (Komunikasi lewat radio) 704 00:54:01,847 --> 00:54:03,356 Baiklah, kita dapat lokasinya, berapa tadi katamu, satu tewas? 705 00:54:03,456 --> 00:54:04,647 Satu tewas dan 2 terluka parah, Pak. 706 00:54:05,247 --> 00:54:07,247 Oke, ada dua yang terluka. Lakukan evakuasi medis sekarang. 707 00:54:07,747 --> 00:54:09,147 Ada dua orang terluka dan satu tewas. 708 00:54:09,647 --> 00:54:11,847 Aku ingin LZ pada sudut Pasar dan Chestnut. 709 00:54:11,947 --> 00:54:12,947 Baik. 710 00:54:13,047 --> 00:54:15,047 Dokter akan merawatmu. 711 00:54:15,447 --> 00:54:17,447 Doc! Kondisi Robert memburuk! 712 00:54:19,147 --> 00:54:21,147 Hei kawan. Hei, dokter akan merawatmu. 713 00:54:22,047 --> 00:54:23,227 Hei. Hei, lihat aku. 714 00:54:23,777 --> 00:54:26,047 Hei, Roberts, tetaplah terjaga. Kau akan baik-baik saja. 715 00:54:26,147 --> 00:54:28,147 Lihatlah aku. Hei, hei. 716 00:54:28,247 --> 00:54:29,447 - Doc! - Kau akan baik-baik saja, 717 00:54:29,547 --> 00:54:30,197 Jangan khawatir. 718 00:54:30,297 --> 00:54:31,747 Docter akan merawatmu, kau tak apa-apa? 719 00:54:31,847 --> 00:54:33,447 - Kau akan segera sembuh. - Sialan. 720 00:54:33,547 --> 00:54:35,247 - Ramirez? - Ya. 721 00:54:35,747 --> 00:54:37,747 - Cuthbert! - Sial! 722 00:54:37,847 --> 00:54:39,847 Cuthbert! 723 00:54:43,047 --> 00:54:44,547 Sialan. 724 00:54:56,547 --> 00:54:58,547 Maaf mengecewakanmu, kawan. 725 00:55:04,247 --> 00:55:05,044 Hei! 726 00:55:05,194 --> 00:55:08,547 Buat dua regu tembak, kita akan masuk dan bersihkan rumah-rumah itu. 727 00:55:08,647 --> 00:55:10,647 Regu tembakku, kita akan membersihkan yang ada di sana. 728 00:55:11,147 --> 00:55:13,147 Orang brengsek yang melakukan ini masih bersembunyi tak jauh dari sini. 729 00:55:13,247 --> 00:55:15,247 Kita akan membuat mereka membayarnya! 730 00:55:15,947 --> 00:55:17,547 Mereka akan merasakannya. ASAP. 731 00:55:17,647 --> 00:55:18,947 Regu tembak bersiap-siap. 732 00:55:19,047 --> 00:55:21,047 Reguku, mulai bergerak. 733 00:55:21,147 --> 00:55:22,347 Bergerak bergerak bergerak bergerak! 734 00:55:22,647 --> 00:55:24,647 Hei! Siapa yang melakukan ini? 735 00:55:25,247 --> 00:55:26,847 Hei! keluar dari mobil sekarang! 736 00:55:26,947 --> 00:55:28,335 Keluar! Keluar! 737 00:55:28,485 --> 00:55:29,847 Cepat! Jallah! Keluar! 738 00:55:30,047 --> 00:55:32,047 - Cepat! - Cepat! 739 00:55:32,147 --> 00:55:34,147 Berbaris di sana. Cepat! 740 00:55:34,647 --> 00:55:36,047 Cepat! 741 00:55:38,447 --> 00:55:40,447 Kalian duduk di situ dan melakukan ini? 742 00:55:40,947 --> 00:55:42,947 Siapa yang menekan pemicunya? 743 00:55:43,747 --> 00:55:45,747 Siapa yang meledakan bomnya? 744 00:55:46,447 --> 00:55:48,047 Tak ada yang mau bicara? 745 00:55:48,147 --> 00:55:49,847 - Kalian tidak mau bicara? - Kami tidak melakukannya. 746 00:55:50,147 --> 00:55:52,147 Kalian tidak tahu siapa yang melakukannya? 747 00:55:52,247 --> 00:55:53,947 Kalian tidak tahu siapa yang melakukannya? 748 00:55:54,147 --> 00:55:55,347 Baiklah, kalau begitu! 749 00:55:55,447 --> 00:55:57,347 Bedebah! Kau masih tidak tahu? 750 00:55:57,447 --> 00:55:59,447 Kau masih tidak tahu? Hah? 751 00:56:00,147 --> 00:56:02,147 Kau masih tidak tahu? 752 00:56:05,247 --> 00:56:07,247 Persetan Kalian. 753 00:56:28,347 --> 00:56:30,347 Mereka di sana, mereka di sana 754 00:56:30,947 --> 00:56:33,147 Hei! Tempatkan sniper di sana. 755 00:56:33,747 --> 00:56:35,847 Aku ingin posisi sniper di atap itu. 756 00:56:36,247 --> 00:56:38,847 Tembak semua yang bergerak! Mulai bergerak! 757 00:56:39,047 --> 00:56:41,047 - Ayo, mulai bergerak. - Baiklah, ayo kita bergerak. 758 00:56:41,147 --> 00:56:44,147 - ... Posisi di 4-8-0-5-4-2-3-1 - Kami dapat koordinatnya. 759 00:56:45,347 --> 00:56:48,547 Pak, ini kapten Sampson. Skuad ketigaku berpatroli. 760 00:56:48,847 --> 00:56:51,047 Dan mereka beru saja terkena IED. 761 00:56:51,147 --> 00:56:54,147 Seorang tewas, dua luka-luka, satunya luka parah. 762 00:56:54,747 --> 00:56:57,247 Aku tak ingin ada Marinir lagi yang tewas. 763 00:56:57,647 --> 00:56:59,247 - Apa sudah jelas? - Ya, Pak. 764 00:56:59,347 --> 00:57:01,347 Ambil tindakan apapun yang diperlukan. 765 00:57:02,447 --> 00:57:03,447 * Ilham! 766 00:57:03,547 --> 00:57:05,547 * Dimana kamu? 767 00:57:05,647 --> 00:57:07,047 * Ilham! 768 00:57:12,147 --> 00:57:14,147 * Apa yang kau lakukan. Jangan menonton mereka! 769 00:57:29,147 --> 00:57:31,147 Kami menemukan peluru senjata api di bangunan itu. 770 00:57:31,447 --> 00:57:33,947 Minta Izin untuk masuk dan membersihkan rumah itu, Pak. 771 00:57:34,547 --> 00:57:36,241 - Rumah kedua atau ketiga? - Mereka mengatakan ketiga. 772 00:57:37,091 --> 00:57:38,847 Baik, ada identifikasi positif tentang itu. 773 00:57:39,047 --> 00:57:40,447 Baiklah jika kau melihat orang menembak. 774 00:57:40,947 --> 00:57:42,947 - Lumpuhkan orang-orang di rumah itu. - Baik. Ganti. 775 00:57:43,047 --> 00:57:45,047 Hei, regu tembakku. Kita bergerak. 776 00:57:45,147 --> 00:57:47,147 Pastikan kau menjaga keamanan pada sisi ini, 777 00:57:47,247 --> 00:57:48,747 Awasi semua orang. 778 00:57:48,847 --> 00:57:51,247 - Hei, Ayo bergerak. - Siap! 779 00:57:51,347 --> 00:57:53,847 - Ayo, ayo! - Jalan Jalan Jalan! 780 00:57:55,547 --> 00:57:57,547 Bergerak, bergerak! 781 00:58:00,947 --> 00:58:03,347 Bergerak! Ayo, Ayo. 782 00:58:06,247 --> 00:58:08,247 * Semoga Tuhan melindungimu. 783 00:58:09,847 --> 00:58:11,847 * Semoga Tuhan melindungi ayah. 784 00:58:29,647 --> 00:58:31,647 * Apakah kau pikir ini waktu yang tepat? 785 00:58:33,247 --> 00:58:35,247 * Kita akan menyembunyikannya. 786 00:58:42,347 --> 00:58:43,547 * Tidak ada. 787 00:58:48,447 --> 00:58:50,447 * Aku menangkapnya. Ini dia. 788 00:58:56,947 --> 00:58:59,547 Bergerak, ayo. Aku akan membunuh mereka. 789 00:59:01,447 --> 00:59:03,647 - Tunggu. 790 00:59:03,747 --> 00:59:05,747 - Granat. - Granat. 791 00:59:07,947 --> 00:59:09,947 Bergerak. Ayo, ayo! 792 00:59:12,347 --> 00:59:14,347 Ayo ayo ayo ayo. 793 00:59:19,247 --> 00:59:20,747 Perhatikan atap. 794 00:59:20,847 --> 00:59:22,347 * Selamat. 795 00:59:22,547 --> 00:59:24,547 * Terima kasih Tuhan ini berjalan lancar. 796 00:59:25,847 --> 00:59:27,247 * Apa yang akan terjadi? 797 00:59:28,147 --> 00:59:30,147 * Segala sesuatunya akan bertambah buruk sebelum mereka mendapatkan yang lebih baik. 798 00:59:34,847 --> 00:59:36,847 * Kita berdoa saja mudah-mudahan tidak terjadi sesuatu yang buruk. 799 00:59:49,847 --> 00:59:51,847 - Angkat tangan kalian. - Angkat tangan kalian! 800 01:00:01,247 --> 01:00:02,347 Jalan! 801 01:00:03,647 --> 01:00:05,147 Angkat tangan! 802 01:00:05,447 --> 01:00:07,447 Sekarang! 803 01:00:10,147 --> 01:00:11,547 Berhenti! Jangan bergerak! 804 01:00:12,247 --> 01:00:13,747 Bergerak, bergerak, bergerak! 805 01:00:25,047 --> 01:00:26,137 Sialan! 806 01:00:28,187 --> 01:00:30,347 - Lihat sampah ini! - Singkirkan sampah ini. 807 01:00:42,247 --> 01:00:43,147 Bergerak, bergerak, bergerak. 808 01:00:43,247 --> 01:00:45,247 Kalian membunuh temanku! 809 01:01:00,747 --> 01:01:02,747 - Ayo keluar. - Ikuti aku. 810 01:01:02,847 --> 01:01:04,847 Sial! Mereka keluar dari pintu belakang. 811 01:01:04,947 --> 01:01:06,947 Mereka menuju rumah keempat? 812 01:01:08,447 --> 01:01:09,647 Benar. Temukan mereka. 813 01:01:09,847 --> 01:01:11,147 Temukan Bajingan itu. 814 01:01:11,247 --> 01:01:12,547 Lumpuhkan orang di rumah itu. 815 01:01:12,647 --> 01:01:15,047 Hei, mereka keluar dari rumah ini dan menuju rumah ini. 816 01:01:15,147 --> 01:01:16,647 Di situlah tersangka melarikan diri. 817 01:01:25,647 --> 01:01:27,647 * Aku ingin kau merekam semuanya. 818 01:01:29,847 --> 01:01:32,147 * Untuk menunjukkan apa yang Amerika lakukan. 819 01:01:33,747 --> 01:01:35,747 * Dunia akan melihat hari ini 820 01:01:35,847 --> 01:01:37,847 * Bagaimana sikap orang Amerika. 821 01:01:38,647 --> 01:01:40,147 * Coba saya lihat. 822 01:01:40,247 --> 01:01:42,247 * Hal ini terjadi di seluruh Irak. 823 01:01:46,247 --> 01:01:48,247 * Kita akan membuat mereka keluar dari Irak 824 01:01:48,347 --> 01:01:50,347 * Seperti yang kita lakukan pada Inggris. 825 01:01:54,647 --> 01:01:55,747 * Hiba. 826 01:01:56,947 --> 01:01:58,747 * Semua anak-anak mati. 827 01:01:58,847 --> 01:02:00,847 * Tunggu aku Rashied. 828 01:04:05,247 --> 01:04:05,587 Aku punya rekaman pesawat pengintai. 829 01:04:05,687 --> 01:04:08,347 Mereka bergerak menuju rumah kedua. 830 01:04:08,447 --> 01:04:10,947 - Awasi daerah sekitarnya. - Ya, Pak. 831 01:04:11,647 --> 01:04:13,647 pesawat pengintai ke dua, menuju titik kedua. 832 01:04:13,747 --> 01:04:15,347 Bergerak bergerak bergerak. bergerak. 833 01:04:15,447 --> 01:04:17,647 Pukul 08.00 Ayo, ayo, ayo. 834 01:04:18,447 --> 01:04:20,447 - Jalan. - Ayo. 835 01:04:20,547 --> 01:04:22,547 * Safa, bersembunyi di bawah tempat tidur. 836 01:04:22,647 --> 01:04:24,647 * Aku akan mencari tahu apa yang terjadi. 837 01:04:25,747 --> 01:04:26,747 * Ibu, 838 01:04:26,847 --> 01:04:28,847 * Amerika akan menggeledah rumah 839 01:04:28,947 --> 01:04:30,447 * Jangan khawatir. 840 01:05:26,147 --> 01:05:28,147 * Apa yang terjadi? 841 01:05:28,247 --> 01:05:30,247 * Ada helikopter di sana dan mereka mulai menembak lagi. 842 01:05:30,647 --> 01:05:32,647 * Mereka membunuh orang-orang di sana. 843 01:05:35,947 --> 01:05:37,947 * Aku kira mereka akan menembak dari udara. 844 01:05:39,747 --> 01:05:41,747 * Kita membunuh orang-orang kita sendiri. 845 01:05:44,347 --> 01:05:46,347 * Aku menyesal melakukannya. 846 01:05:49,047 --> 01:05:51,047 * Apa yang kau katakan? 847 01:05:51,147 --> 01:05:53,147 * Kau tidak mengerti. 848 01:05:53,247 --> 01:05:55,247 * Orang-orang yang menjadi korban. 849 01:05:55,347 --> 01:05:57,347 * Mereka telah mengorbankan hidup mereka untuk perjuangan kita 850 01:05:57,447 --> 01:05:59,447 * Dan demi masa depan Irak. 851 01:05:59,547 --> 01:06:01,547 * Jangan terbawa emosimu. 852 01:06:02,047 --> 01:06:04,047 * Pasukan asing dan pejuang perlawanan 853 01:06:04,147 --> 01:06:06,147 * Akan bangga padamu. 854 01:06:06,247 --> 01:06:08,247 * Ini adalah misi besar. 855 01:06:08,347 --> 01:06:10,347 * Ini, ambil ini. 856 01:06:14,947 --> 01:06:17,247 * Sekarang dunia akan tahu bagaimana sikap orang Amerika. 857 01:06:28,147 --> 01:06:30,147 24-4-8-7-7 ... 858 01:06:30,247 --> 01:06:32,247 ... kilometres sebelah timurlaut 859 01:06:32,347 --> 01:06:34,847 - Mereka menuju ke sasaran. - Di mana. 860 01:06:35,547 --> 01:06:37,547 - Sir, aku punya visualnya. - Ok. 861 01:06:37,647 --> 01:06:39,647 Melintasi Pembatas dan 2 mobil diparkir. 862 01:06:39,747 --> 01:06:40,947 Sepuluh orang berjalan kaki, 863 01:06:41,047 --> 01:06:42,230 sebuah sepeda motor dan dua mobil 864 01:06:42,330 --> 01:06:44,047 dengan senjata. 865 01:06:44,147 --> 01:06:46,647 Pejuang pemberontak Mendekati target. 866 01:06:46,747 --> 01:06:48,408 Lumpuhkan mereka. 867 01:06:48,508 --> 01:06:49,547 Diterima. 868 01:06:50,747 --> 01:06:52,247 Lima detik dari sekarang. 869 01:06:55,347 --> 01:06:59,347 5, 4, 3, 2, 1 ... 870 01:07:03,147 --> 01:07:05,247 - Semua turun ... - Kalian ditangkap. 871 01:07:05,347 --> 01:07:07,347 ... jatuhkan M5 untukku. 872 01:07:07,947 --> 01:07:09,647 Lihat apa yang aku temukan. 873 01:07:09,747 --> 01:07:11,147 Apa ini punyamu? 874 01:07:11,247 --> 01:07:12,547 Apa-apaan ini? 875 01:07:12,647 --> 01:07:14,047 Aku tidak mengerti bahasamu. 876 01:07:14,147 --> 01:07:16,147 Tutup mulutmu, atau Aku akan membawa kau juga. 877 01:07:17,447 --> 01:07:19,447 - Berdiri. - Berdiri! 878 01:07:19,947 --> 01:07:21,947 Jallah! Jallah! 879 01:07:22,047 --> 01:07:23,047 Jalan! 880 01:07:23,147 --> 01:07:25,647 Pastikan mereka semua ditutup matanya dan diborgol. 881 01:07:25,747 --> 01:07:27,747 Pukul 11:30 Tutup mata mereka dan borgol. 882 01:07:28,247 --> 01:07:29,347 Jongkok! Jongkok! 883 01:07:29,447 --> 01:07:32,047 Salah satu dari mereka tahu orang yang menanam IED. 884 01:07:32,147 --> 01:07:35,147 Mereka melihat orang-orang itu, tapi mereka tetap bungkam. 885 01:07:36,147 --> 01:07:38,147 Tidak ada yang tahu. Tak seorangpun tahu sesuatu, kan? 886 01:07:38,247 --> 01:07:40,247 Persetan dengan mereka. Mereka semua pengecut sialan. 887 01:07:40,347 --> 01:07:43,247 Mereka yang memicu IED dan bersembunyi di rumah sialan itu. 888 01:07:43,847 --> 01:07:45,847 - Bangsat semua! - Benar sekali. 889 01:07:47,947 --> 01:07:49,947 Hei, kau sudah mencari mereka? Sosa? 890 01:07:50,447 --> 01:07:51,847 Sosa. Kau sudah mencari mereka semua? 891 01:07:52,147 --> 01:07:53,547 Kita sudah mencari mereka semua. 892 01:07:54,547 --> 01:07:56,047 Ramirez, kita tidak menemukan apa-apa. 893 01:07:58,347 --> 01:08:01,047 -Jangan bergerak. 894 01:08:23,547 --> 01:08:25,347 Sial, ada yang berlari di arah jam 12. 895 01:08:25,447 --> 01:08:27,447 - Sial! - Mulai membidik. 896 01:08:37,847 --> 01:08:39,347 Sialan ... 897 01:08:39,447 --> 01:08:41,447 Kau lihat bajingan itu? Apa kau yang mengenainya? 898 01:08:42,747 --> 01:08:45,347 Oh ya! 899 01:08:47,547 --> 01:08:49,547 Coba aku lihat, Coba aku lihat lewat teropong. 900 01:08:49,647 --> 01:08:50,919 Aku besarkan gambarnya. 901 01:08:52,569 --> 01:08:53,247 Lihat itu. 902 01:08:53,747 --> 01:08:55,747 - Asyik. - Kau lihat sampah itu? 903 01:08:55,847 --> 01:08:57,847 Adrenalinku terpacu. 904 01:09:18,347 --> 01:09:19,847 * Safa kelihatannya terluka. 905 01:09:22,247 --> 01:09:23,547 * Cepat ke sini. 906 01:09:39,547 --> 01:09:41,147 * Syukurlah kau masih hidup. 907 01:09:43,547 --> 01:09:44,947 * Apa sakit? 908 01:09:45,047 --> 01:09:46,447 * Sedikit. 909 01:09:46,847 --> 01:09:48,847 * Syukur kau masih hidup. 910 01:10:15,247 --> 01:10:16,647 Di sini rupanya. 911 01:10:17,147 --> 01:10:19,147 Pak? Pak? 912 01:10:19,547 --> 01:10:21,547 Hei, cepat ke sini. 913 01:10:24,747 --> 01:10:26,447 Hei, di sinilah mereka bersembunyi. 914 01:10:29,847 --> 01:10:32,047 Lihat, mereka mengawasi kita sepanjang waktu. 915 01:10:34,347 --> 01:10:36,347 Aku mengerti. 916 01:10:37,747 --> 01:10:39,447 Hei, berapa banyak yang telah kalian bunuh? 917 01:10:45,147 --> 01:10:47,147 Ramirez, aku melihat seorang wanita berlari di sepanjang punggung bukit. 918 01:11:07,247 --> 01:11:09,647 - Hei Ramirez. - Lindungi aku. 919 01:11:14,447 --> 01:11:17,047 Hei! Menjauh dari mayat itu. 920 01:11:19,547 --> 01:11:20,344 Hei! 921 01:11:20,694 --> 01:11:22,447 Menjauh dari situ. 922 01:11:27,747 --> 01:11:29,747 Pergi. Hei. 923 01:11:32,647 --> 01:11:33,647 Hei! 924 01:11:40,747 --> 01:11:42,747 Menjauh dari situ. 925 01:11:44,647 --> 01:11:46,247 Tolong, pergilah. 926 01:12:10,247 --> 01:12:12,247 Ayo. 927 01:12:19,047 --> 01:12:20,447 Mari ... 928 01:12:31,047 --> 01:12:33,047 Pukul 18,30 929 01:12:35,447 --> 01:12:36,547 Sial. 930 01:12:41,347 --> 01:12:43,347 Berikan aku hisapan terakhir. Apa sudah mati? 931 01:12:43,447 --> 01:12:44,647 Belum. 932 01:12:47,547 --> 01:12:49,747 - Pak? - Bagaimana kabarmu? 933 01:12:49,847 --> 01:12:51,847 - Aku baik-baik. - Kau baik? 934 01:12:51,947 --> 01:12:52,972 Kau terlihat baik. 935 01:12:53,321 --> 01:12:54,947 Terlihat seperti satu juta dolar. 936 01:12:55,047 --> 01:12:56,198 Aku merasa Baik. 937 01:12:57,448 --> 01:12:58,847 Ya ... 938 01:12:59,247 --> 01:13:01,247 Aku ingin duduk di situ. 939 01:13:08,447 --> 01:13:09,547 Marinir. 940 01:13:10,147 --> 01:13:11,547 Siap, Pak. 941 01:13:11,647 --> 01:13:14,247 Berkumpul, aku akan berdoa untuk Pfc. Cuthbert. 942 01:13:17,847 --> 01:13:19,247 Tundukan kepala kalian. 943 01:13:21,347 --> 01:13:23,747 Tuhan, kami kehilangan prajurit muda pemberani hari ini. 944 01:13:24,347 --> 01:13:26,347 Tetapi pertempuran ini bisa kami menangkan. 945 01:13:27,047 --> 01:13:29,647 Berilah keluarganya kekuatan untuk melanjutkan hidup mereka. 946 01:13:30,747 --> 01:13:32,747 Kami tahu dia akan mendapatkan tempat yang lebih baik di sisiMu. 947 01:13:34,947 --> 01:13:36,947 Berilah korps Marinir AS 948 01:13:37,847 --> 01:13:39,847 keberanian dan kemampuan 949 01:13:40,447 --> 01:13:42,447 untuk menghancurkan musuh kita, 950 01:13:42,547 --> 01:13:44,547 yang bersembunyi seperti pengecut di antara warga sipil. 951 01:13:47,947 --> 01:13:49,947 Terima kasih Tuhan. 952 01:13:50,947 --> 01:13:53,847 Kadang-kadang kami harus membuat keputusan yang sulit di sini. 953 01:13:55,347 --> 01:13:57,347 Tapi kita tahu Kau bisa mengerti. 954 01:13:58,447 --> 01:14:00,747 Terima kasih. 955 01:14:01,447 --> 01:14:03,247 Baiklah. Marinir. 956 01:14:03,547 --> 01:14:05,747 - Siap! - Kalian menyelesaikannya sangat baik. 957 01:14:07,247 --> 01:14:09,647 - Kopral Ramirez. - Pak. 958 01:14:11,147 --> 01:14:13,747 Anda memimpin seperti seorang profesional di luar sana. 959 01:14:14,947 --> 01:14:16,547 Aku akan mempromosikanmu menjadi sersan, 960 01:14:16,747 --> 01:14:18,747 dan aku akan merekomendasikan Bintang Perunggu untukmu. 961 01:14:18,847 --> 01:14:20,347 - Terima kasih Pak. - Kau terus memimpin dalam tugas, 962 01:14:20,447 --> 01:14:21,947 dan bisa menjaga pasukanmu tetap hidup. 963 01:14:22,047 --> 01:14:23,847 - Siap berangkat? - Ya, Pak. Terima kasih Pak. 964 01:14:23,947 --> 01:14:26,147 - Baiklah. kerja yang bagus, Marinir. - Terima kasih, Pak. 965 01:14:26,247 --> 01:14:29,047 - Untuk kalian semua, kerja yang hebat. - Siap, Pak. Siap! 966 01:14:29,147 --> 01:14:31,747 - Kerja bagus, Ramirez. - Kau jadi sersan sekarang. 967 01:15:24,747 --> 01:15:26,747 * Datanglah ke tempatku untuk minum? 968 01:15:28,947 --> 01:15:31,247 * Maaf, aku harus menemani pamanku menjaga toko. 969 01:15:34,347 --> 01:15:35,947 * Berhati-hatilah. 970 01:15:51,047 --> 01:15:53,047 * Ibu, ibu. Ayah pulang. 971 01:16:00,347 --> 01:16:01,947 * Bagaimana keadaanmu, nak? 972 01:16:03,047 --> 01:16:04,647 * Baik. 973 01:16:04,747 --> 01:16:06,347 * Ayah rindu padamu. 974 01:16:33,747 --> 01:16:35,747 20 November 975 01:16:37,947 --> 01:16:40,247 - Hei kawan. - Ada apa? 976 01:16:42,047 --> 01:16:44,047 Apakah kau pernah mengalami mimpi buruk akhir-akhir ini? 977 01:16:44,147 --> 01:16:46,147 Mimpi buruk? Tidak, tidak pernah. 978 01:16:47,247 --> 01:16:49,247 Aku tidak pernah bisa tidur, kawan. 979 01:16:52,547 --> 01:16:54,016 Seperti mimpi terakhirku, 980 01:16:54,116 --> 01:16:55,947 Aku terus mendengar orang menangis, 981 01:16:56,547 --> 01:16:57,947 seperti, 982 01:16:58,047 --> 01:17:00,447 Aku terus melihat mayat-mayat. 983 01:17:02,647 --> 01:17:05,447 Banyak mayat wanita-wanita. 984 01:17:05,847 --> 01:17:07,247 dan anak-anak mereka. 985 01:17:10,547 --> 01:17:12,647 Tidak terlalu banyak laki-laki. 986 01:17:12,747 --> 01:17:14,747 Lebih banyak mayat wanita. 987 01:17:15,747 --> 01:17:18,147 Kemudian aku melihat wajah seperti ibuku, 988 01:17:18,247 --> 01:17:20,247 terbaring di samping mereka. 989 01:17:23,847 --> 01:17:26,347 Aku berharap aku bisa mengubah semua ini. 990 01:17:26,747 --> 01:17:28,447 Apa yang kau bicarakan? 991 01:17:28,547 --> 01:17:30,079 Aku merasa seperti orang-orang ... 992 01:17:30,179 --> 01:17:31,247 ... yang telah aku bunuh. 993 01:17:31,347 --> 01:17:33,347 kau tahu maksudku, kan? 994 01:17:34,447 --> 01:17:37,547 aku akan hidup dengan rasa bersalah ini sepanjang sisa hidupku. 995 01:17:48,147 --> 01:17:50,747 Tak seorangpun mau mengerti ini. 996 01:17:54,247 --> 01:17:57,747 Aku merasa seperti aku sendiri yang menanggung semua ini. 997 01:17:57,847 --> 01:17:59,847 orang-orang yang mati di tanganku. 998 01:18:04,147 --> 01:18:07,147 Setiap Marinir yang tewas karena aku. 999 01:18:07,247 --> 01:18:09,447 Aku merasa seperti aku sendiri yang bertanggung jawab, 1000 01:18:09,547 --> 01:18:10,674 Seperti aku yang menyebabkan semua ini, 1001 01:18:10,824 --> 01:18:12,047 Kau tahu apa yang kumaksud? 1002 01:18:15,047 --> 01:18:16,947 Aku benci mereka semua, 1003 01:18:17,047 --> 01:18:19,047 pejabat yang mengirim kita ke sini 1004 01:18:20,347 --> 01:18:22,347 Aku benci mereka! 1005 01:18:26,647 --> 01:18:27,947 Ramirez, kau baik-baik saja? 1006 01:18:28,047 --> 01:18:30,047 Aku benci mereka! 1007 01:18:30,147 --> 01:18:32,147 Setiap orang dari mereka! 1008 01:18:37,047 --> 01:18:39,647 Saya tidak peduli dengan medali sialan itu! 1009 01:18:41,147 --> 01:18:43,147 Mereka tidak peduli dengan kita. 1010 01:19:31,847 --> 01:19:33,847 * Sekarang inilah saatnya. 1011 01:19:33,947 --> 01:19:35,947 * Lihatlah anak-anak Anda. 1012 01:19:36,647 --> 01:19:38,647 * Lihatlah keluarga Anda. 1013 01:19:40,647 --> 01:19:42,647 * Kita harus membalas dendam kepada orang Amerika. 1014 01:19:44,547 --> 01:19:46,547 * Sudah cukup anak-anak menjadi yatim. 1015 01:19:47,547 --> 01:19:49,547 * Kita harus balas dendam. 1016 01:19:49,647 --> 01:19:51,647 * Berilah mereka ampunan ya Tuhan. 1017 01:19:54,447 --> 01:19:56,447 * Masukan mereka ke surga. 1018 01:20:04,747 --> 01:20:06,747 * Masukan mereka ke surga. 1019 01:20:11,347 --> 01:20:13,347 * Di mana kalian penduduk dunia? 1020 01:20:13,447 --> 01:20:15,447 * Di mana kalian negara-negara Arab? 1021 01:20:16,047 --> 01:20:18,047 * Lihatlah keadaan kami bangsa Arab. 1022 01:20:18,147 --> 01:20:20,147 * Di mana bantuan dari Negara-negara Eropa? 1023 01:20:20,247 --> 01:20:22,247 * Beri kami pertolongan. 1024 01:20:22,747 --> 01:20:24,747 * Berikan kami solusi. 1025 01:20:24,847 --> 01:20:26,847 * Kami ingin negara kami kembali. 1026 01:20:28,547 --> 01:20:30,547 * Kami ingin Irak menjadi negara besar. 1027 01:20:30,647 --> 01:20:32,647 * Negara yang subur. 1028 01:20:43,647 --> 01:20:45,647 * Nama saya Safa, 1029 01:20:45,747 --> 01:20:47,747 * Aku satu-satunya yang selamat dari keluarga Yunis. 1030 01:20:49,247 --> 01:20:51,322 * Ibu, ayah dan lima saudaraku 1031 01:20:52,822 --> 01:20:54,822 * Dan bibiku semua terbunuh oleh orang Amerika. 1032 01:20:56,522 --> 01:20:58,522 * Aku ingin orang Amerika dibunuh 1033 01:20:58,622 --> 01:21:00,622 * Dan mereka keluar dari Irak. 1034 01:21:01,122 --> 01:21:03,122 * Sekarang Safa, 1035 01:21:03,222 --> 01:21:05,222 * katakan orang Amerika memukulmu di kepala. 1036 01:21:06,722 --> 01:21:08,122 * Ok. 1037 01:21:09,922 --> 01:21:11,922 * Ini adalah simbol dari apa yang Amerika lakukan, 1038 01:21:13,522 --> 01:21:15,522 * Kepada keluarga dan orang-orang kita. 1039 01:21:15,622 --> 01:21:18,322 * Lihatlah gadis itu, dia satu- satunya yang selamat dari keluarganya. 1040 01:21:20,222 --> 01:21:22,522 * Orang Amerika membunuh seluruh keluarganya. 1041 01:21:23,922 --> 01:21:25,922 * Apa yang harus kita lakukan? 1042 01:21:26,022 --> 01:21:28,022 * Apakah kita hanya diam? 1043 01:21:28,122 --> 01:21:30,822 * Kami siap Syeikh, kami siap! 1044 01:21:32,722 --> 01:21:34,722 * Bush, Bush. 1045 01:21:34,822 --> 01:21:36,822 * Tinggalkan negeri kami. Kau tak bisa mengalahkan kita. 1046 01:21:36,922 --> 01:21:38,922 * Bush, Bush. 1047 01:21:39,022 --> 01:21:41,022 * Tinggalkan negeri kami. Kau tak bisa mengalahkan kita. 1048 01:21:41,122 --> 01:21:43,122 * Para Marinir telah mati dalam pertempuran di Haditha. 1049 01:21:44,122 --> 01:21:46,122 * Semua orang telah bergabung dengan kami. 1050 01:21:46,922 --> 01:21:48,922 * Dan kami telah mengendalikan kota. 1051 01:21:49,022 --> 01:21:50,522 * Anda akan membawa kita kepada kemenangan. 1052 01:21:51,722 --> 01:21:53,022 * Insya Allah. 1053 01:21:53,222 --> 01:21:54,822 * Kemenangan di tangan Anda. 1054 01:21:55,922 --> 01:21:57,422 * ... Beri kami izin ... 1055 01:21:57,522 --> 01:21:59,522 * ... Dan lihat apa yang bisa kita lakukan ... 1056 01:22:06,522 --> 01:22:08,022 * Jafar, aku takut jika Amerika pergi 1057 01:22:08,922 --> 01:22:10,922 * Kita akan mendapatkan seseorang yang lebih buruk daripada Saddam. 1058 01:22:11,722 --> 01:22:13,722 * Dan dia akan membakar Irak lebih dari sekarang. 1059 01:22:22,822 --> 01:22:24,822 Mereka menuju terowongan bawah tanah 1060 01:22:25,222 --> 01:22:27,822 Di situ ada masjid. Bangunan persegi itu adalah masjid. 1061 01:22:28,522 --> 01:22:29,722 Baik. 1062 01:22:29,822 --> 01:22:31,122 Bangunan persegi itu ... 1063 01:22:31,222 --> 01:22:33,222 Langsung Tango, Langsung Tango. 1064 01:22:33,322 --> 01:22:35,522 - Bangunan persegi itu adalah masjid. Ganti. 1065 01:22:36,122 --> 01:22:37,322 Pak Mayor Jenderal. 1066 01:22:37,422 --> 01:22:39,457 Kami telah memeriksa semua orang Irak yang mati. 1067 01:22:39,607 --> 01:22:41,522 dan tidak sesuai dengan data dari pejuang pemberontak. 1068 01:22:42,422 --> 01:22:45,022 Semua kata-katamu tidak menjadi perhatianku. 1069 01:22:46,222 --> 01:22:48,272 Ini adalah serangan yang telah terkoordinasi. 1070 01:22:48,372 --> 01:22:51,322 dan kita sudah mengikuti semua prosedur operasi standar. 1071 01:22:52,022 --> 01:22:54,022 Ini adalah siaran pers resmi. 1072 01:22:54,322 --> 01:22:56,922 Seorang Marinir AS dan 15 warga sipil Irak ... 1073 01:22:57,122 --> 01:22:59,687 ... tewas kemarin dalam suatu ledakan ... 1074 01:22:59,787 --> 01:23:01,222 ... bom di pinggir jalan di Haditha. 1075 01:23:01,522 --> 01:23:03,972 Tentara Irak dan Marinir saling tembak-menembak 1076 01:23:04,072 --> 01:23:06,522 menewaskan delapan gerilyawan dan melukai yang lain. 1077 01:23:15,022 --> 01:23:17,022 Empat bulan kemudian 1078 01:23:17,522 --> 01:23:19,522 Rekaman Video Mahasiswa yang mengungkap aksi Marinir di Irak 1079 01:23:21,122 --> 01:23:23,122 Kasus ini pertama kali terungkap ketika ... 1080 01:23:23,222 --> 01:23:25,222 ... seorang reporter majalah Time menerima rekaman video ... 1081 01:23:25,322 --> 01:23:27,822 ... dari mahasiswa jurnalis lokal di Irak. 1082 01:23:28,422 --> 01:23:30,922 Hal ini memperlihatkan akibat mengerikan dari insiden tersebut. 1083 01:23:31,022 --> 01:23:33,622 Dalam rekaman tersebut juga ada wawancara dengan beberapa korban, 1084 01:23:33,722 --> 01:23:36,272 Safa Junis, 12 tahun, satu-satunya 1085 01:23:36,372 --> 01:23:38,922 yang selamat dari keluarganya yang berjumlah 9 orang. 1086 01:23:39,022 --> 01:23:41,072 Dia mengatakan bahwa Marinir datang ke ... 1087 01:23:41,172 --> 01:23:43,222 ... rumahnya dan menembaki seluruh keluarganya. 1088 01:23:43,622 --> 01:23:45,470 Hiba Abdulah dan tiga anaknya ... 1089 01:23:45,570 --> 01:23:47,622 ... satu-satunya yang selamat dari keluarganya yang berjumlah dua belas. 1090 01:23:48,022 --> 01:23:50,668 Jika bukan karena laporan dari Majalah Time, ... 1091 01:23:50,768 --> 01:23:52,722 ... kasus ini tidak akan pernah terungkap. 1092 01:23:52,822 --> 01:23:56,522 Markas besar Marinir gagal menyelidiki peristiwa 19 November ... 1093 01:23:56,622 --> 01:23:58,222 selama lebih dari dua bulan. 1094 01:23:58,522 --> 01:24:01,522 Merasa disalahkan, mereka mengatakan tersangkanya tidak diizinkan naik ke tingkat tamtama 1095 01:24:01,622 --> 01:24:03,422 Kita akan menelusuri langsung ke sumbernya, ... 1096 01:24:03,522 --> 01:24:05,522 ... yaitu Menteri Pertahanan ... 1097 01:24:05,622 --> 01:24:07,622 dan Kepala komando militer. 1098 01:24:07,722 --> 01:24:09,722 Saya terganggu oleh 1099 01:24:10,122 --> 01:24:12,622 awal berita, um ... 1100 01:24:13,222 --> 01:24:15,222 Aku, uh, 1101 01:24:15,922 --> 01:24:19,122 mengingatkan bahwa akan ada investigasi menyeluruh atas kasus yang terjadi. 1102 01:24:20,322 --> 01:24:22,322 Jika pada kenyataannya, eh ... 1103 01:24:23,222 --> 01:24:25,222 Anda tahu ... 1104 01:24:25,322 --> 01:24:28,222 hukum dilanggar, akan ada hukuman. 1105 01:24:28,722 --> 01:24:31,522 ... Salah seorang Marinir yang menjadi di duga bersalah bernama Kopral Ramirez, 1106 01:24:31,622 --> 01:24:34,722 menurut pengacaranya, dia dinominasikan mendapat bintang perunggu 1107 01:24:34,822 --> 01:24:37,822 untuk aksi kepahlawanannya pada saat terjadi insiden. 1108 01:24:38,322 --> 01:24:39,778 Para Marinir mengklaim bahwa mereka ... 1109 01:24:39,878 --> 01:24:42,322 ... hanya mengikuti standar operasional prosedur ... 1110 01:24:42,422 --> 01:24:44,422 ... karena sedang berada pada lingkungan yang tidak bersahabat. 1111 01:24:44,522 --> 01:24:46,822 (Kopral Ramirez: Pahlawan atau Orang Jahat?) 1112 01:24:49,022 --> 01:24:51,022 8 Maret 2006 1113 01:25:20,522 --> 01:25:22,522 MARKAS KOMANDO TERTINGGI MARINIR RAMADI 1114 01:25:40,122 --> 01:25:42,422 Pak. Kopral Ramirez melapor, Pak. 1115 01:25:43,022 --> 01:25:44,422 Istirahat. 1116 01:25:47,722 --> 01:25:48,822 Kopral Ramirez. 1117 01:25:49,622 --> 01:25:52,922 Anda sedang diselidiki atas 13 tuduhan pembunuhan. 1118 01:25:55,422 --> 01:25:56,922 Kopral Delacruz, 1119 01:25:57,022 --> 01:25:59,022 Lima tuduhan pembunuhan. 1120 01:25:59,722 --> 01:26:01,422 Kopral Matthews, 1121 01:26:01,522 --> 01:26:03,522 tiga tuduhan pembunuhan. 1122 01:26:04,522 --> 01:26:06,022 dan Sersan Ross. 1123 01:26:06,322 --> 01:26:08,322 tiga tuduhan pembunuhan. 1124 01:26:09,622 --> 01:26:12,222 Sekarang tugasku dan tugas kalian sebagai Marinir 1125 01:26:13,422 --> 01:26:15,587 adalah untuk melindungi reputasi, kehormatan 1126 01:26:15,687 --> 01:26:17,422 dan masa depan korps ini. 1127 01:26:18,322 --> 01:26:22,322 dan aku mau punya sebuah grup Marinir sembrono ... 1128 01:26:22,422 --> 01:26:25,522 ... yang merusak masa depan dan reputasi yang ... 1129 01:26:36,322 --> 01:26:37,922 Sialan. 1130 01:26:38,522 --> 01:26:40,822 Hei Matthews, periksa kamar yang terbakar. 1131 01:27:07,022 --> 01:27:08,622 Ramirez! 1132 01:27:09,722 --> 01:27:11,622 Ramirez. Kau baik-baik saja? 1133 01:27:15,122 --> 01:27:17,522 Kita semua telah melakukan banyak tindakan pada usia muda. 1134 01:27:20,822 --> 01:27:23,622 Umurku 20 tahun, dan ini adalah perjalanan dinas saya yang ketiga. 1135 01:27:26,122 --> 01:27:27,839 Kita telah melihat peristiwa yang akan menghantui kita. 1136 01:27:27,989 --> 01:27:29,822 selama sisa hidup kita. 1137 01:27:34,022 --> 01:27:36,522 Dan setelah beberapa lama hati anda akan mengeras. 1138 01:27:41,322 --> 01:27:43,322 dan menjadi mati rasa. 1139 01:27:56,022 --> 01:27:65,022 transcript by rogard Terjemahan Indonesia oleh Sasha_Kelana 1140 01:30:23,022 --> 01:30:25,022 # Kami dalam misi yang tak pernah terlupakan 1141 01:30:25,122 --> 01:30:27,122 # dengan 3000 orang yang tidak kukenal 1142 01:30:28,022 --> 01:30:30,022 # Kami ingin jawaban dan yang kita dapat ... 1143 01:30:30,522 --> 01:30:32,522 # ... hanya bualan tentang adanya ancaman teroris 1144 01:30:33,122 --> 01:30:35,122 # Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong 1145 01:30:36,222 --> 01:30:38,222 # Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong 1146 01:30:38,722 --> 01:30:40,722 # Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong 1147 01:30:40,822 --> 01:30:42,822 # Kejutan kejutan 1148 01:30:46,122 --> 01:30:47,122 # Bohong 1149 01:30:51,822 --> 01:30:52,822 # Bohong 1150 01:31:06,522 --> 01:31:08,522 # Kami dalam misi mencari kebenaran 1151 01:31:09,222 --> 01:31:11,222 # Kalian pikir kami bodoh dan tidak ada bukti 1152 01:31:12,422 --> 01:31:14,422 # Nanti aku memberitahumu kalau saatnya tiba 1153 01:31:15,122 --> 01:31:17,122 # Untuk menarik pelatuk senjata yang berasap (mengungkap rahasia besar) 1154 01:31:17,622 --> 01:31:19,622 # Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong 1155 01:31:20,322 --> 01:31:22,322 # Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong 1156 01:31:23,122 --> 01:31:25,122 # Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong 1157 01:31:25,822 --> 01:31:27,822 # Kejutan kejutan 1158 01:31:30,722 --> 01:31:32,722 # Bohong 1159 01:31:33,822 --> 01:31:35,822 # Bohong 1160 01:31:36,422 --> 01:31:38,422 # Bohong 1161 01:31:39,022 --> 01:31:41,022 # Bohong 1162 01:31:52,122 --> 01:31:59,122 # Jangan dengarkan aku, tapi gunakanlah otakmu 1163 01:31:59,322 --> 01:32:02,322 # Jangan dengarkan 1164 01:32:02,422 --> 01:32:10,422 # Jangan dengarkan apapun yang mereka katakan 1165 01:32:10,522 --> 01:32:13,522 # Jangan dengarkan 1166 01:32:14,722 --> 01:32:16,722 # Bohong 1167 01:32:17,522 --> 01:32:19,522 # Bohong 1168 01:32:20,322 --> 01:32:22,322 # Bohong 1169 01:32:22,822 --> 01:32:24,822 # Bohong 1170 01:32:24,922 --> 01:32:26,922 # Amerika telah dibajak 1171 01:32:27,022 --> 01:32:29,022 # Bukan oleh Al Qaeda, juga bukan oleh Bin Laden 1172 01:32:30,322 --> 01:32:32,322 # Tapi oleh sekelompok tirani 1173 01:32:32,422 --> 01:32:35,422 # Dan ini harus menjadi perhatian serius bagi semua orang Amerika87724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.