All language subtitles for Backstreet.Rookie.E04.200627-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:06,880 {\an8}[ Episode 4 ] 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,475 I don't want your phone. I want your money. Give me money. 3 00:00:15,880 --> 00:00:18,779 Hey, I don't care what you're doing, but take it outside. 4 00:00:18,780 --> 00:00:20,675 You can't just hog the bathroom like this. 5 00:00:21,880 --> 00:00:23,345 Where do you think you're going? 6 00:00:23,750 --> 00:00:25,989 Did... Did you do that to my friends? 7 00:00:25,990 --> 00:00:28,445 Why? Do you need a beating as well? 8 00:00:28,890 --> 00:00:31,115 Go ahead and try if you can. 9 00:00:31,520 --> 00:00:34,355 Where are you going? Just stay inside. 10 00:00:36,760 --> 00:00:39,099 Stay right there. Everything will be fine. 11 00:00:39,100 --> 00:00:40,769 You'll get hurt, so stay inside. 12 00:00:40,770 --> 00:00:42,999 I guess you're here with a big group. 13 00:00:43,000 --> 00:00:46,039 Can't you see that I'm here by myself? You must be pretty intimidated. 14 00:00:46,040 --> 00:00:47,265 No, I'm not. 15 00:00:47,770 --> 00:00:50,035 Oh, hello. 16 00:00:51,140 --> 00:00:53,445 You little... What just happened? 17 00:00:58,890 --> 00:01:00,545 You're safe now. You can come out. 18 00:01:04,160 --> 00:01:06,385 You can come out now. It's safe. 19 00:01:06,890 --> 00:01:08,159 Why are you doing this to me? 20 00:01:08,160 --> 00:01:10,829 Why do you think? I really need to go to the bathroom. 21 00:01:10,830 --> 00:01:12,565 Get out already! 22 00:01:12,800 --> 00:01:15,369 My goodness, I need to go! 23 00:01:15,370 --> 00:01:17,639 You're so stubborn. Come out already! 24 00:01:17,640 --> 00:01:19,769 - Come out now. - I'm fine. 25 00:01:19,770 --> 00:01:22,239 - Gosh, please get out. - Yeon-joo! 26 00:01:22,240 --> 00:01:25,408 Stop it! Yeon-joo, are you okay? What happened? 27 00:01:25,409 --> 00:01:26,509 - What happened? - I don't know. 28 00:01:26,510 --> 00:01:30,015 - Gosh, what was that? - Are you okay? What happened? 29 00:01:32,720 --> 00:01:33,945 Mr. Choi? 30 00:01:34,390 --> 00:01:35,585 Jung Saet-byul? 31 00:01:36,090 --> 00:01:37,254 Who? 32 00:01:37,659 --> 00:01:41,325 She's the part-timer at my store. 33 00:01:41,390 --> 00:01:42,825 She's the part-timer? 34 00:01:43,330 --> 00:01:44,555 Yeon-joo? 35 00:01:47,500 --> 00:01:51,239 What happened? What are you two doing here? 36 00:01:51,240 --> 00:01:54,335 What are you doing here, then? This is a women's bathroom. 37 00:01:58,340 --> 00:02:01,005 Yeon-joo, are you okay? 38 00:02:01,310 --> 00:02:03,145 Do I look okay to you? 39 00:02:03,380 --> 00:02:06,615 Saet-byul, what are you doing here? 40 00:02:07,050 --> 00:02:10,215 - Sorry? - Why are you beating people up? 41 00:02:11,460 --> 00:02:13,089 No, it's not what it looks like. 42 00:02:13,090 --> 00:02:16,429 Then what is it? What happened? Did Yeon-joo do it? 43 00:02:16,430 --> 00:02:17,395 No. 44 00:02:17,860 --> 00:02:18,895 Excuse me. 45 00:02:19,630 --> 00:02:22,569 Tell him that I saved you. I wasn't bullying you. 46 00:02:22,570 --> 00:02:24,565 How would I know that? 47 00:02:27,710 --> 00:02:29,439 I saved you from getting beaten up! 48 00:02:29,440 --> 00:02:32,805 Jung Saet-byul! Are you threatening her? 49 00:02:33,680 --> 00:02:36,679 - Mr. Choi, why don't you listen... - Whatever. 50 00:02:36,680 --> 00:02:40,085 You told me that you have a family thing and you're fighting at a bar? 51 00:02:40,350 --> 00:02:42,285 Is this all that you are? 52 00:02:43,090 --> 00:02:46,225 I'm so disappointed in you. Yeon-joo, let's get out of here. 53 00:02:47,730 --> 00:02:49,655 We'll talk about this later. 54 00:02:51,200 --> 00:02:52,595 Are you okay? 55 00:02:57,200 --> 00:02:58,765 Darn it. 56 00:02:59,570 --> 00:03:01,965 Isn't that Saet-byul's boss? 57 00:03:02,310 --> 00:03:06,545 You're right, it's the stingy boss. She must be his girlfriend. 58 00:03:07,780 --> 00:03:11,179 What kind of a convenience store has an owner and a part-timer 59 00:03:11,180 --> 00:03:13,085 who don't even watch the store? 60 00:03:17,020 --> 00:03:18,585 Do you think Saet-byul saw them? 61 00:03:19,590 --> 00:03:21,225 I feel so much better. 62 00:03:21,930 --> 00:03:23,599 Isn't this bar so mediocre? 63 00:03:23,600 --> 00:03:26,329 - Totally. - I know a better one. Let's go. 64 00:03:26,330 --> 00:03:28,529 Okay? Thank you. Let's go! 65 00:03:28,530 --> 00:03:30,265 Bring my purse for me. 66 00:03:30,670 --> 00:03:32,665 - Let's go. - Darn it. 67 00:03:41,910 --> 00:03:43,549 [ What was that? ] 68 00:03:43,550 --> 00:03:46,319 [ It was definitely someone else. ] 69 00:03:46,320 --> 00:03:47,589 Jung Saet-byul? 70 00:03:47,590 --> 00:03:51,155 What are you doing here, then? This is a women's bathroom. 71 00:03:52,490 --> 00:03:54,585 [ I don't like her eyes, either. ] 72 00:03:59,230 --> 00:04:01,428 - What's the deal with that part-timer? - What? 73 00:04:01,429 --> 00:04:03,439 I don't like the way she looks at you. 74 00:04:03,440 --> 00:04:05,639 It's nothing. She was just surprised to see me there. 75 00:04:05,640 --> 00:04:07,105 So, what are you going to do? 76 00:04:07,740 --> 00:04:09,335 - About what? - "About what"? 77 00:04:09,580 --> 00:04:11,809 Do you know how terrified I was? 78 00:04:11,810 --> 00:04:14,445 She fights better than a man! 79 00:04:14,850 --> 00:04:17,215 She's a strong one, indeed. 80 00:04:17,220 --> 00:04:19,945 How can you hire someone so lowly? 81 00:04:20,050 --> 00:04:21,689 You told me to be nice to her. 82 00:04:21,690 --> 00:04:23,685 That's before I found out what kind of a person she is! 83 00:04:25,320 --> 00:04:26,859 Are you going to keep her there? 84 00:04:26,860 --> 00:04:30,159 Remember when I had a little misunderstanding with her? 85 00:04:30,160 --> 00:04:33,129 I promised her that I'll let her continue to work at the store. 86 00:04:33,130 --> 00:04:35,799 Is keeping that promise that important? 87 00:04:35,800 --> 00:04:39,404 Even after watching what happened to me back there? 88 00:04:40,110 --> 00:04:43,135 Can you imagine what would've happened if you didn't come for me? 89 00:04:43,309 --> 00:04:46,109 Should I have gotten hurt back there? Would you have taken care of it, then? 90 00:04:46,110 --> 00:04:48,449 Why would you bring me to such a place and let this happen to me? 91 00:04:48,450 --> 00:04:51,819 Yeon-joo, I'm sorry. I'm the one who did wrong. 92 00:04:51,820 --> 00:04:56,515 I was hoping that we'd be able to reminisce our old days there. 93 00:04:56,920 --> 00:04:58,789 Sorry that I made you make a bad memory of the place 94 00:04:58,790 --> 00:05:00,489 when I only wanted to reminisce the good days. 95 00:05:00,490 --> 00:05:02,929 Exactly. We could've just passed by. 96 00:05:02,930 --> 00:05:04,659 Why did we have to drink there? 97 00:05:04,660 --> 00:05:07,165 As a business owner, I know how bad it feels 98 00:05:07,800 --> 00:05:10,595 to have a customer come in and just leave after. 99 00:05:12,470 --> 00:05:14,665 Come on. You only think about others. 100 00:05:16,110 --> 00:05:18,175 Don't let this go like the last time. 101 00:05:19,080 --> 00:05:20,705 I'm serious. 102 00:05:23,880 --> 00:05:25,175 Yeon-joo. 103 00:05:29,090 --> 00:05:30,485 My goodness. 104 00:05:33,130 --> 00:05:37,558 Some girls were trying to steal money from that woman, 105 00:05:37,559 --> 00:05:40,899 so I beat them all up. 106 00:05:40,900 --> 00:05:43,769 So, Mr. Choi's girlfriend was getting beaten up and looted, 107 00:05:43,770 --> 00:05:47,435 and you saved her but got misunderstood like an idiot? 108 00:05:49,140 --> 00:05:50,905 Are you a guru or something? 109 00:05:50,910 --> 00:05:53,375 You're Daily Guru, aren't you? 110 00:05:55,150 --> 00:05:58,375 You idiot, you didn't say anything? 111 00:05:59,320 --> 00:06:02,219 What would this idiot even say? 112 00:06:02,220 --> 00:06:03,555 I'm fine. 113 00:06:03,990 --> 00:06:06,655 - Let's keep drinking. - Drink it up. 114 00:06:11,700 --> 00:06:13,269 Welcome. 115 00:06:13,270 --> 00:06:15,195 You're the customer here. 116 00:06:15,200 --> 00:06:16,565 Really? 117 00:06:20,010 --> 00:06:22,039 He's looking at us! 118 00:06:22,040 --> 00:06:25,009 - He's looking at your pretty face! - He is! 119 00:06:25,010 --> 00:06:27,775 Your beautiful face shines even in the darkness! 120 00:06:33,090 --> 00:06:35,145 You're Saet-byul, right? Jung Saet-byul? 121 00:06:35,920 --> 00:06:37,215 Yes, that's me. 122 00:06:38,490 --> 00:06:39,725 Who is this? 123 00:06:40,630 --> 00:06:42,425 It's me, Kang Ji-wook. 124 00:06:42,730 --> 00:06:44,999 - Goodness! - No way. 125 00:06:45,000 --> 00:06:46,129 Who's that? 126 00:06:46,130 --> 00:06:47,729 He's Kang Ji-wook the celebrity! 127 00:06:47,730 --> 00:06:50,795 You said that you know someone with the same name. 128 00:06:51,970 --> 00:06:55,009 Kang Ji-wook? 129 00:06:55,010 --> 00:06:58,079 Yes, your father used to train me. Don't you remember? 130 00:06:58,080 --> 00:07:02,105 Wait, you're Puppy? 131 00:07:03,250 --> 00:07:06,919 I haven't heard that in so long. You always used to call me Puppy. 132 00:07:06,920 --> 00:07:09,459 Hey! Puppy! 133 00:07:09,460 --> 00:07:11,485 - Hey! - Puppy? Puppy who? 134 00:07:14,530 --> 00:07:17,629 Look how much my puppy has grown. 135 00:07:17,630 --> 00:07:20,229 - She's touching his face! - She's touching him! 136 00:07:20,230 --> 00:07:22,999 My goodness, she's touching him! 137 00:07:23,000 --> 00:07:25,705 No way. My goodness! 138 00:07:27,210 --> 00:07:29,805 Look how much you've grown. 139 00:07:40,350 --> 00:07:42,615 You little... What just happened? 140 00:07:47,830 --> 00:07:49,225 [ What is she? ] 141 00:07:50,930 --> 00:07:55,365 I'm going to beat someone up sometime soon, so get ready. 142 00:07:56,600 --> 00:07:59,169 Get ready to fight when I call, okay? 143 00:07:59,170 --> 00:08:00,539 - Okay. - Okay. 144 00:08:00,540 --> 00:08:03,475 Whatever it takes, I'm going to find her. 145 00:08:05,340 --> 00:08:06,475 Let's go. 146 00:08:08,680 --> 00:08:09,775 Hey, kids. 147 00:08:11,820 --> 00:08:13,549 You must clean up after yourself. 148 00:08:13,550 --> 00:08:15,285 We're not kids. 149 00:08:15,550 --> 00:08:19,424 How dare an insect talk to me? Let's go. 150 00:08:19,990 --> 00:08:21,489 Where are your manners? 151 00:08:21,490 --> 00:08:23,924 I need to smack some sense into you all. 152 00:08:24,260 --> 00:08:25,395 You brats. 153 00:08:55,360 --> 00:08:58,355 [ Does that mean people don't change? ] 154 00:09:09,280 --> 00:09:11,735 - Yes, Editor? - Hey, Fire Volcano. 155 00:09:11,910 --> 00:09:15,049 I just finished working on the last cut. I'll upload it soon. 156 00:09:15,050 --> 00:09:16,675 Okay, thank you. 157 00:09:20,250 --> 00:09:21,315 Okay. 158 00:09:23,060 --> 00:09:24,789 [ "Her Reggae Boy" Episode 44 ] 159 00:09:24,790 --> 00:09:26,529 [ "Her Reggae Boy" Episode 44, Uploading ] 160 00:09:26,530 --> 00:09:28,060 {\an8}[ "Her Reggae Boy" Episode 44, Uploaded Successfully ] 161 00:09:26,760 --> 00:09:28,085 Gosh, my back hurts. 162 00:09:29,560 --> 00:09:32,525 - Dal-sik. - Hey, Dae-hyun. 163 00:09:32,870 --> 00:09:34,765 Why do you look so tired? How are things these days? 164 00:09:35,000 --> 00:09:37,295 It's going well. 165 00:09:40,140 --> 00:09:43,205 The profit drops when Saet-byul isn't here. 166 00:09:43,410 --> 00:09:44,575 Of course. 167 00:09:45,140 --> 00:09:48,405 Have a good shift. I'll get going. I'll come back in the morning. 168 00:09:48,610 --> 00:09:50,119 You can eat the expired items. 169 00:09:50,120 --> 00:09:51,315 Thank you. 170 00:09:52,120 --> 00:09:53,585 Hold on, Dae-hyun. 171 00:09:54,520 --> 00:09:55,645 What is it? 172 00:10:00,760 --> 00:10:03,695 A couple of nights ago, the part-timer girl... 173 00:10:03,900 --> 00:10:06,195 You mean Saet-byul? What about her? 174 00:10:06,200 --> 00:10:07,495 Nothing. 175 00:10:07,970 --> 00:10:09,665 No, but you should know. 176 00:10:10,000 --> 00:10:11,539 But I can't tell you. 177 00:10:11,540 --> 00:10:13,435 Should I tell him or should I not? 178 00:10:14,570 --> 00:10:16,105 I can't decide. 179 00:10:16,480 --> 00:10:17,605 Dal-sik? 180 00:10:19,510 --> 00:10:21,205 - I saw the part-timer girl... - Yes? 181 00:10:23,080 --> 00:10:24,645 beat people up. 182 00:10:24,750 --> 00:10:26,789 Jung Saet-byul did? 183 00:10:26,790 --> 00:10:29,359 She completely beat up three men, 184 00:10:29,360 --> 00:10:31,659 and I thought she was a UFC champion. 185 00:10:31,660 --> 00:10:33,729 I thought she was Conor McGregor. 186 00:10:33,730 --> 00:10:35,859 A bunch of weirdos came by just now too. 187 00:10:35,860 --> 00:10:37,859 Young people are scary these days. 188 00:10:37,860 --> 00:10:41,099 Are you sure that it was Saet-byul that you saw? 189 00:10:41,100 --> 00:10:42,839 You know me. 190 00:10:42,840 --> 00:10:45,369 I'm a man of 20-20 vision, the man of eagle eyes. 191 00:10:45,370 --> 00:10:46,535 Watch. 192 00:10:49,040 --> 00:10:50,375 [ - Hey. ] - It's her, right? 193 00:10:51,410 --> 00:10:52,975 [ How dare you? ] 194 00:10:53,910 --> 00:10:56,679 Why was she beating them up? 195 00:10:56,680 --> 00:10:58,115 I have no idea. Look. 196 00:10:58,520 --> 00:11:01,249 She didn't just do double-flying kicks and slap their faces. 197 00:11:01,250 --> 00:11:04,115 She had them kneel down and had a whole talk with them. 198 00:11:04,220 --> 00:11:06,955 She even threatened me to never tell you. 199 00:11:07,390 --> 00:11:10,259 Dae-hyun, please come up to my studio 200 00:11:10,260 --> 00:11:12,395 to check that I'm alive here and there. 201 00:11:12,830 --> 00:11:14,195 I'm too scared. 202 00:11:17,200 --> 00:11:18,895 I'll get going now. Bye. 203 00:11:20,610 --> 00:11:23,875 Dae-hyun, there's a monster behind that smiling face! 204 00:11:24,440 --> 00:11:25,705 She's a scary one. 205 00:11:28,480 --> 00:11:30,045 Surveillance cameras? 206 00:11:31,050 --> 00:11:32,515 I hope my voice didn't get recorded. 207 00:11:33,020 --> 00:11:35,589 You're too heavy. I'm exhausted. 208 00:11:35,590 --> 00:11:36,519 Driver... 209 00:11:36,520 --> 00:11:38,619 How dare you call me a driver? Do you have a death wish? 210 00:11:38,620 --> 00:11:41,155 - I really hate you. - Am I home? 211 00:11:44,460 --> 00:11:46,225 Don't pull my hair! 212 00:11:48,130 --> 00:11:50,839 Sweet dreams, Your Majesty. 213 00:11:50,840 --> 00:11:53,765 Please maintain your dignity, Your Majesty. 214 00:11:54,440 --> 00:11:55,635 Seriously? 215 00:12:21,000 --> 00:12:22,935 I saw the part-timer girl beat people up. 216 00:12:23,340 --> 00:12:25,395 She even threatened me to never tell you. 217 00:12:25,700 --> 00:12:27,835 How can you hire someone so lowly? 218 00:12:49,730 --> 00:12:50,955 [ Choi Dae-hyun, ] 219 00:12:51,900 --> 00:12:55,165 [ must I have such a bad start to my day because of a girl like her? ] 220 00:12:56,740 --> 00:12:58,795 - Yeon-joo? - Yes? 221 00:12:59,140 --> 00:13:01,465 - What are you thinking about? - What do you mean? 222 00:13:02,610 --> 00:13:04,905 - Is something wrong? - No, it's nothing. 223 00:13:06,880 --> 00:13:09,715 I'm just not feeling hungry today. I'll get going now. 224 00:13:11,350 --> 00:13:13,685 We must've had low sales last night. 225 00:13:13,950 --> 00:13:16,719 - Why? - Saet-byul had to go home, 226 00:13:16,720 --> 00:13:18,985 so Dal-sik had to replace her. 227 00:13:19,360 --> 00:13:21,225 Is her family okay? 228 00:13:21,530 --> 00:13:22,925 I don't know, and I don't care. 229 00:13:23,000 --> 00:13:24,495 What are you saying? 230 00:13:24,960 --> 00:13:27,625 A boss shouldn't treat his employee like this! 231 00:13:27,900 --> 00:13:29,095 Don't be like that. 232 00:13:29,270 --> 00:13:31,765 Indeed. Imagine how the store would've been if it weren't for her. 233 00:13:32,140 --> 00:13:34,935 Don't you know how much the sales have gone up ever since she started working? 234 00:13:34,940 --> 00:13:38,679 Anybody who works at our store is like family to us. 235 00:13:38,680 --> 00:13:40,679 How can you not care 236 00:13:40,680 --> 00:13:42,479 about what may be going on in her family? 237 00:13:42,480 --> 00:13:44,945 She's just a temporary part-timer. That's unnecessary. 238 00:13:45,480 --> 00:13:47,149 We can increase our sales without her. 239 00:13:47,150 --> 00:13:49,145 You think I'm being like this because of sales? 240 00:13:49,520 --> 00:13:52,555 You really shouldn't be like this. 241 00:13:53,090 --> 00:13:55,155 You're always talking about money. 242 00:13:57,760 --> 00:13:59,425 And who made me like this? 243 00:14:00,930 --> 00:14:02,895 Just be kind to Saet-byul, you punk. 244 00:14:03,100 --> 00:14:05,865 Don't be like that. We don't even know what kind of a person she is. 245 00:14:06,870 --> 00:14:08,165 I'm heading to work. 246 00:14:09,170 --> 00:14:10,375 What's wrong with him? 247 00:14:12,110 --> 00:14:13,375 Isn't it so funny? 248 00:14:13,750 --> 00:14:16,715 How did he manage to finish the whole meal in the midst of all the nagging? 249 00:14:17,820 --> 00:14:19,585 Perhaps we haven't nagged him enough. 250 00:14:22,220 --> 00:14:24,889 - Good morning, Ms. Yoo. - We're almost ready for the shoot. 251 00:14:24,890 --> 00:14:25,985 I see. 252 00:14:27,290 --> 00:14:29,385 - Did something bad happen to her? - Let's get going. 253 00:14:39,410 --> 00:14:42,775 Yeon-joo, I'm going to fire the part-timer today. 254 00:14:43,210 --> 00:14:45,035 I'll also do some interviews for a new part-timer. 255 00:14:45,780 --> 00:14:46,875 Yes. 256 00:14:48,280 --> 00:14:50,779 So please stop being so mad at me. 257 00:14:50,780 --> 00:14:52,845 I'll make sure that you have nothing more to worry about. 258 00:14:53,520 --> 00:14:54,685 Yes. 259 00:14:55,220 --> 00:14:57,359 Good work, Seong-tae and Jeong-ha. 260 00:14:57,360 --> 00:14:59,119 From the morning shoot to the afternoon training, 261 00:14:59,120 --> 00:15:01,285 we've got a long day ahead of us. Let's stay strong. Cheers! 262 00:15:02,160 --> 00:15:04,129 What happened in the last five minutes? 263 00:15:04,130 --> 00:15:05,695 She's a completely different person. 264 00:15:06,000 --> 00:15:07,295 My goodness! 265 00:15:07,800 --> 00:15:09,099 Can't you tell? 266 00:15:09,100 --> 00:15:10,895 - What is it? - What is it? 267 00:15:11,500 --> 00:15:14,139 - It's Choi Dae-hyun. - What about him? 268 00:15:14,140 --> 00:15:15,765 You guys are so slow. 269 00:15:22,210 --> 00:15:23,415 My head hurts. 270 00:15:26,550 --> 00:15:27,815 I need water. 271 00:15:33,530 --> 00:15:36,855 You told me that you have a family thing and you're fighting at a bar? 272 00:15:37,330 --> 00:15:38,925 Is this all that you are? 273 00:15:40,200 --> 00:15:41,795 I'm so disappointed in you. 274 00:15:47,740 --> 00:15:49,905 All right, you jerk. 275 00:15:50,640 --> 00:15:52,705 I'm disappointed in you too, Choi Dae-hyun! 276 00:15:54,310 --> 00:15:58,845 This is why you need to get to know someone before you judge them. 277 00:15:59,850 --> 00:16:02,445 Why did I have to fall in love with him at first sight? 278 00:16:02,790 --> 00:16:04,815 I'm such an idiot! 279 00:16:05,690 --> 00:16:09,825 Yes, I beat people up. So what? 280 00:16:14,230 --> 00:16:16,740 {\an8}[ What's the matter with her? ] 281 00:16:15,600 --> 00:16:18,269 And lastly, Scholar Jung Yak-Yong said 282 00:16:18,270 --> 00:16:20,639 that there are two standards to judge a human on. 283 00:16:20,640 --> 00:16:21,869 [ Heart fluttering ] 284 00:16:21,870 --> 00:16:24,675 One is the idea of right or wrong, 285 00:16:25,110 --> 00:16:27,505 and the other is the idea of benefits and harms. 286 00:16:28,110 --> 00:16:32,750 I'm telling you this again when I've already mentioned it before. 287 00:16:32,550 --> 00:16:33,585 {\an8}[ No! ] 288 00:16:33,590 --> 00:16:34,390 {\an8}[ Gosh! ] 289 00:16:34,250 --> 00:16:35,685 What do you think this means? 290 00:16:36,050 --> 00:16:37,290 - It will be on the exam. - It will be on the exam. 291 00:16:36,460 --> 00:16:37,289 {\an8}[ Heart fluttering ] 292 00:16:37,290 --> 00:16:38,520 {\an8}[ Hey, what happened yesterday? ] 293 00:16:37,360 --> 00:16:39,360 Precisely! This will be 294 00:16:38,590 --> 00:16:39,760 {\an8}[ Hey, what happened yesterday? ] 295 00:16:39,420 --> 00:16:41,729 - on the exam for sure. [ - Girls, why don't I remember anything? ] 296 00:16:41,730 --> 00:16:43,025 - Understood? - Yes. 297 00:16:46,470 --> 00:16:47,725 I'm sorry. 298 00:16:48,500 --> 00:16:51,064 Ramyeon is the best hangover food. 299 00:17:01,479 --> 00:17:04,915 [ Please let me have your puppy. I'll pay you handsomely. ] 300 00:17:05,420 --> 00:17:08,988 [ Right. Your puppy totally ] 301 00:17:08,989 --> 00:17:10,785 [ won me over. ] 302 00:17:11,120 --> 00:17:12,985 What nonsense is this? 303 00:17:13,690 --> 00:17:15,825 [ Look at you playing dumb. ] 304 00:17:16,090 --> 00:17:18,195 [ Look how brazen you are. ] 305 00:17:23,100 --> 00:17:25,465 Why are they going on about a puppy? 306 00:17:26,640 --> 00:17:28,335 These crazy girls. 307 00:17:32,140 --> 00:17:33,975 [ It's me, Kang Ji-wook. ] 308 00:17:36,350 --> 00:17:40,385 Hey, lower your head. My neck hurts looking up. 309 00:17:43,790 --> 00:17:47,985 My gosh, I even saw you at the bathhouse back in the day, right? 310 00:17:48,730 --> 00:17:49,995 When? 311 00:17:51,800 --> 00:17:55,625 I saw everything when you came to the women's bathhouse with your mom. 312 00:17:56,000 --> 00:17:58,069 - Women's bathhouse? - You saw him? 313 00:17:58,070 --> 00:17:59,595 What did you see? 314 00:17:59,710 --> 00:18:02,205 I was happy too 315 00:18:02,810 --> 00:18:06,305 because I had my dad back then. 316 00:18:07,210 --> 00:18:08,875 Puppy. 317 00:18:16,220 --> 00:18:19,119 [ Did you get home safely yesterday? It was nice seeing you. ] 318 00:18:19,120 --> 00:18:21,825 [ We should hang out more often. From Puppy Ji-wook ] 319 00:18:22,630 --> 00:18:24,295 How does he know my number? 320 00:18:26,060 --> 00:18:28,395 [ Read ] 321 00:18:30,240 --> 00:18:33,065 Ji-wook, what's going on? 322 00:18:33,340 --> 00:18:34,869 Pardon? What do you mean? 323 00:18:34,870 --> 00:18:37,239 I've been your manager for two years, 324 00:18:37,240 --> 00:18:39,175 but I've never seen you smile like that. 325 00:18:39,850 --> 00:18:41,179 Did you get a girlfriend? 326 00:18:41,180 --> 00:18:42,845 Gosh, no. 327 00:18:43,320 --> 00:18:46,345 Let's go say hello to the people from the advertising company. 328 00:18:47,090 --> 00:18:47,989 Let's go. 329 00:18:47,990 --> 00:18:50,455 Hello, sir. This is Kang Ji-wook. 330 00:18:50,760 --> 00:18:54,125 Hi, I'm Kang Ji-wook. Thank you for this great opportunity. 331 00:18:54,160 --> 00:18:56,355 Nice to meet you. I'm Cho Seung-joon. 332 00:18:56,360 --> 00:18:59,669 And this is the team leader of the PR Team who strongly recommended you. 333 00:18:59,670 --> 00:19:02,029 Nice to meet you. I'm Yoo Yeon-joo. Let's work well together. 334 00:19:02,030 --> 00:19:03,365 Sounds great. 335 00:19:04,840 --> 00:19:06,335 Good. That's great. 336 00:19:07,570 --> 00:19:09,335 - One more. - Okay. 337 00:19:10,280 --> 00:19:13,375 Good. Put your right hand in your pocket. 338 00:19:14,050 --> 00:19:15,949 For this, the other team... 339 00:19:15,950 --> 00:19:19,179 Great. Look at the camera. Okay, good. 340 00:19:19,180 --> 00:19:21,819 [ Did you get home safely yesterday? It was nice seeing you. ] 341 00:19:21,820 --> 00:19:23,889 [ We should hang out more often. ] 342 00:19:23,890 --> 00:19:27,060 I should ask Daily Guru for something like this. 343 00:19:26,120 --> 00:19:28,930 {\an8}[ Daily Guru ] 344 00:19:27,130 --> 00:19:28,329 [ Daily Guru! ] 345 00:19:28,330 --> 00:19:31,730 Let's see. What's my fortune today? 346 00:19:28,990 --> 00:19:30,799 {\an8}[ The horoscopes of Saet-byul are being analyzed. ] 347 00:19:30,800 --> 00:19:37,300 {\an8}[ Today's Horoscopes for Saet-byul ] 348 00:19:32,930 --> 00:19:35,565 "Only ill-fated relationships await you outside." 349 00:19:36,900 --> 00:19:40,610 I knew it. Daily Guru knew that I'm feeling tired today. 350 00:19:37,370 --> 00:19:43,880 {\an8}[ Today's Horoscopes for Saet-byul ] 351 00:19:40,910 --> 00:19:43,475 I'll rest up today. 352 00:19:43,940 --> 00:19:45,209 [ Things that bring you luck ] 353 00:19:45,210 --> 00:19:50,720 {\an8}[ Promotion Manager ] 354 00:19:49,080 --> 00:19:51,320 I'm sorry, sir, 355 00:19:50,780 --> 00:19:56,360 {\an8}[ Promotion Manager ] 356 00:19:51,380 --> 00:19:53,849 but Daily Guru told me not to go out and promote products. 357 00:19:53,850 --> 00:19:56,485 I have no choice. I'm sorry. 358 00:20:00,090 --> 00:20:01,759 Come on. Let me eat. 359 00:20:01,760 --> 00:20:03,629 [ I'll double your pay. ] 360 00:20:03,630 --> 00:20:05,255 [ Promotion Manager ] 361 00:20:06,060 --> 00:20:07,399 [ Dreaming Tree Card ] 362 00:20:07,400 --> 00:20:10,065 All right. I got your card. 363 00:20:17,510 --> 00:20:19,879 You won a free chocolate bar. 364 00:20:19,880 --> 00:20:22,945 Goodness. And it's buy 1 get 1 for free. 365 00:20:23,950 --> 00:20:26,015 I'll swipe the card now. 366 00:20:27,090 --> 00:20:28,815 Here you go. 367 00:20:29,220 --> 00:20:31,789 - Bye, sir. - Come again tomorrow, Yeong-seo. 368 00:20:31,790 --> 00:20:32,985 - Okay. - Great. 369 00:20:37,660 --> 00:20:38,699 Hello. 370 00:20:38,700 --> 00:20:40,729 Hello. I'm here for the part-time job interview. 371 00:20:40,730 --> 00:20:42,595 Oh, the part-time job. Okay. 372 00:20:43,170 --> 00:20:44,765 - Here's my resume. - Okay. 373 00:20:45,840 --> 00:20:48,309 I've never seen a kid so happy 374 00:20:48,310 --> 00:20:50,939 to use the Dreaming Tree Card. 375 00:20:50,940 --> 00:20:53,149 - You know about the card? - Of course. 376 00:20:53,150 --> 00:20:55,579 He lives in our neighborhood. I ought to help him. 377 00:20:55,580 --> 00:20:57,779 That's not an easy thing to do. I admire you for it. 378 00:20:57,780 --> 00:20:59,315 Gosh, it's nothing. Thanks. 379 00:21:00,690 --> 00:21:02,319 Have you worked at convenience stores before? 380 00:21:02,320 --> 00:21:05,815 Of course. Well, I didn't work there for long. 381 00:21:05,920 --> 00:21:08,025 I delivered food for a Chinese restaurant longer, though. 382 00:21:08,930 --> 00:21:11,195 - I'm so sorry. Just a moment. - It's all right. Take the call. 383 00:21:25,940 --> 00:21:30,019 - Hello. - I'm sorry. 384 00:21:30,020 --> 00:21:32,849 Say, "A peck of pickled peppers Peter Piper picked". 385 00:21:32,850 --> 00:21:34,815 - A peck of... - Exactly. 386 00:21:38,790 --> 00:21:40,825 My gosh, it hurts so much. 387 00:21:41,960 --> 00:21:45,055 How dare you hit me? 388 00:21:45,300 --> 00:21:47,465 I dare you to hit me back. 389 00:21:53,110 --> 00:21:54,909 - I'm sorry. - I'm sorry. 390 00:21:54,910 --> 00:21:56,939 - Please excuse me. - Please excuse me too. 391 00:21:56,940 --> 00:21:58,735 I'm sorry. I'm breaking out in a cold sweat. 392 00:21:59,980 --> 00:22:01,505 [ A tiger who protects his own king ] 393 00:22:06,150 --> 00:22:07,915 [ A tiger who protects his own king ] 394 00:22:08,320 --> 00:22:09,585 What's wrong with me? 395 00:22:14,830 --> 00:22:17,930 A tiger that protects the king. 396 00:22:14,860 --> 00:22:19,725 {\an8}[ A tiger who protects his own king ] 397 00:22:23,500 --> 00:22:25,195 Songsak? 398 00:22:29,040 --> 00:22:30,775 Are you all right? Hey. 399 00:22:31,940 --> 00:22:35,845 Hey. Excuse me. Hey. 400 00:22:36,080 --> 00:22:39,019 Wake up. Hey. What should I do? 401 00:22:39,020 --> 00:22:42,549 - Hey, what are you doing here? - Hey. 402 00:22:42,550 --> 00:22:43,489 What's wrong with him? 403 00:22:43,490 --> 00:22:45,289 I don't know. He just passed out. 404 00:22:45,290 --> 00:22:47,389 - Dal-sik. - He should go to a big hospital. 405 00:22:47,390 --> 00:22:50,329 My goodness. By the way, which shift can you work? 406 00:22:50,330 --> 00:22:52,299 I'm good with any shifts. 407 00:22:52,300 --> 00:22:55,799 In that case, we need someone for the graveyard shift. 408 00:22:55,800 --> 00:22:57,335 - The graveyard shift? - Yes. 409 00:22:57,400 --> 00:22:58,969 - Songsak... - The shift starts at midnight 410 00:22:58,970 --> 00:23:00,969 - and ends in the morning. - For me... 411 00:23:00,970 --> 00:23:04,275 Songsak... 412 00:23:04,380 --> 00:23:07,479 So in this lecture, I explained to you about seven rules of storytelling 413 00:23:07,480 --> 00:23:10,175 and PR methods that utilized these rules to advertise your brands. 414 00:23:10,250 --> 00:23:13,845 I hope you can use what I taught you in the field. 415 00:23:20,630 --> 00:23:23,089 We're presenting examples of good sales promotion next, right? 416 00:23:23,090 --> 00:23:25,659 Yes, but she hasn't arrived yet. Sir, can you call her? 417 00:23:25,660 --> 00:23:28,695 She said she's coming, so she'll be here. 418 00:23:29,100 --> 00:23:31,065 Since we have some time to kill, 419 00:23:31,140 --> 00:23:35,910 {\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ] 420 00:23:32,570 --> 00:23:35,705 let me tell you this. You'll find out anyway. 421 00:23:35,770 --> 00:23:39,380 A movie actor, Kang Ji-wook, has become our brand model. 422 00:23:35,970 --> 00:23:40,810 {\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ] 423 00:23:39,440 --> 00:23:41,175 We filmed a commercial with him this morning. 424 00:23:47,020 --> 00:23:50,985 - Sir, I'm here. - The queen of sales is here! 425 00:23:51,390 --> 00:23:53,955 Saet-byul, come this way, please. 426 00:23:57,660 --> 00:23:58,755 Hello. 427 00:23:59,760 --> 00:24:01,195 [ Yeon-joo? ] 428 00:24:01,900 --> 00:24:03,095 [ The part-timer? ] 429 00:24:06,570 --> 00:24:07,739 My name is Yoo Yeon-joo. 430 00:24:07,740 --> 00:24:09,835 I'm the leader of the PR Team and in charge of this event. 431 00:24:12,440 --> 00:24:13,905 I'm Jung Saet-byul. 432 00:24:22,550 --> 00:24:24,959 All right. Starting now, 433 00:24:24,960 --> 00:24:28,325 Ms. Jung will tell us a few cases of good sales promotion. 434 00:24:31,630 --> 00:24:36,740 {\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ] 435 00:24:32,960 --> 00:24:35,165 Hello, I'm Jung Saet-byul. 436 00:24:36,170 --> 00:24:39,995 It's my first time standing in front of a big crowd like this. 437 00:24:40,210 --> 00:24:43,810 I don't know much about promotional strategies. 438 00:24:40,340 --> 00:24:44,109 {\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ] 439 00:24:44,110 --> 00:24:47,880 {\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ] 440 00:24:44,780 --> 00:24:48,075 I just tried to be their drinking buddy. 441 00:24:48,850 --> 00:24:52,649 Well, I would speak up for someone if that person has a hard speaking up. 442 00:24:52,650 --> 00:24:56,350 And I would listen to their stories and badmouth whoever they didn't like. 443 00:24:54,650 --> 00:24:56,085 {\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ] 444 00:24:57,760 --> 00:25:01,030 If there was someone who couldn't tolerate alcohol, 445 00:24:59,060 --> 00:25:03,260 {\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ] 446 00:25:01,090 --> 00:25:03,625 I would drink on that person's behalf too. 447 00:25:05,200 --> 00:25:07,125 That's all. 448 00:25:12,170 --> 00:25:15,269 Tell him that I saved you. I wasn't bullying you. 449 00:25:15,270 --> 00:25:17,105 How would I know that? 450 00:25:18,340 --> 00:25:22,275 Oh, right. There's a rule of my own. 451 00:25:23,950 --> 00:25:28,145 If I hit someone, I say so. If I didn't hit someone, I say so. 452 00:25:28,690 --> 00:25:30,585 If I didn't get beaten up, I say so. 453 00:25:31,190 --> 00:25:33,115 If I got help, I say so. 454 00:25:35,360 --> 00:25:40,100 {\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ] 455 00:25:36,190 --> 00:25:38,155 I tend to be very honest. 456 00:25:39,500 --> 00:25:44,470 I truly hope that you guys are also honest with yourselves. 457 00:25:40,170 --> 00:25:45,065 {\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ] 458 00:25:45,100 --> 00:25:46,295 - Let's do this! - Let's go! 459 00:25:54,680 --> 00:25:56,250 {\an8}[ Rewarding Workplace, Respect, Passion, and Energy ] 460 00:25:56,250 --> 00:25:58,880 Hey, Saet-byul. You ignored my calls. 461 00:25:56,310 --> 00:25:59,349 {\an8}[ Life Solution ] 462 00:25:59,350 --> 00:26:00,850 But you read my text about this gig? 463 00:25:59,380 --> 00:26:00,815 {\an8}[ Passion, and Energy ] 464 00:26:00,920 --> 00:26:03,860 Gosh, I came here to give you moral support. 465 00:26:03,460 --> 00:26:06,560 {\an8}[ Passion, and Energy ] 466 00:26:03,960 --> 00:26:06,655 No, I doubt that's the case. 467 00:26:10,960 --> 00:26:13,869 Director Cho, can I skip the team gathering? 468 00:26:13,870 --> 00:26:15,299 I'm feeling under the weather. 469 00:26:15,300 --> 00:26:16,869 But this is your project. 470 00:26:16,870 --> 00:26:19,635 I came here even when I was feeling under the weather too. 471 00:26:19,940 --> 00:26:23,305 Isn't it rude to skip the gathering after you brought everyone here? 472 00:26:23,540 --> 00:26:26,075 Hey, how dare you talk to her that way? 473 00:26:26,280 --> 00:26:28,645 What? I have a point. 474 00:26:32,480 --> 00:26:33,985 Yes, Mr. Choi. 475 00:26:35,090 --> 00:26:36,545 It's me, Saet-byul. 476 00:26:36,920 --> 00:26:38,215 Right now? 477 00:26:38,560 --> 00:26:41,125 I can't go right now. 478 00:26:41,190 --> 00:26:43,495 Yes. What do you need to tell me? 479 00:26:43,900 --> 00:26:46,155 Okay. See you later then. 480 00:26:46,360 --> 00:26:47,425 Bye. 481 00:26:49,600 --> 00:26:51,969 He wants me to come early because he needs to talk to me again. 482 00:26:51,970 --> 00:26:53,265 We see each other every day. 483 00:26:56,210 --> 00:26:59,405 Yeon-joo, I'm going to fire the part-timer today. 484 00:27:01,380 --> 00:27:03,105 You're right, Ms. Jung. 485 00:27:04,420 --> 00:27:06,615 It's rude to skip it after inviting everyone here. 486 00:27:06,820 --> 00:27:08,145 I'll keep my manner. 487 00:27:10,590 --> 00:27:11,855 Give us more meat, please. 488 00:27:14,490 --> 00:27:15,925 I'm Director Cho Seung-joon. 489 00:27:16,460 --> 00:27:17,955 Can I pour you a drink? 490 00:27:18,530 --> 00:27:20,629 I'd love to drink, 491 00:27:20,630 --> 00:27:23,395 but I have to work at a convenience store later. 492 00:27:23,900 --> 00:27:26,195 Gosh, please pour me a drink, sir. 493 00:27:27,210 --> 00:27:28,305 Sure. 494 00:27:29,140 --> 00:27:31,809 By the way, wouldn't you make more money by having 495 00:27:31,810 --> 00:27:34,705 more sales jobs than working at a convenience store? 496 00:27:36,250 --> 00:27:38,845 I guess you only work to make money. 497 00:27:40,990 --> 00:27:44,285 You work for a convenience store brand. You shouldn't say that. 498 00:27:45,420 --> 00:27:47,725 - Pardon? - I like my job. 499 00:27:48,090 --> 00:27:51,195 I like working at the convenience store, and I like Mr. Choi. 500 00:27:52,760 --> 00:27:53,929 Of course. 501 00:27:53,930 --> 00:27:57,035 I know that Mr. Choi is a great boss better than anything. 502 00:27:58,170 --> 00:28:01,365 But I don't think he's a good judge of character. 503 00:28:01,770 --> 00:28:03,675 That's why I always help him. 504 00:28:05,510 --> 00:28:06,705 I see. 505 00:28:09,780 --> 00:28:11,715 You should be yourself when you help him. 506 00:28:12,020 --> 00:28:13,945 That way, he'll find out soon. 507 00:28:14,420 --> 00:28:15,915 [ How fake you are. ] 508 00:28:18,120 --> 00:28:22,425 But you should find out before Mr. Choi tells you. 509 00:28:23,190 --> 00:28:25,355 [ That you will be fired. ] 510 00:28:26,260 --> 00:28:27,395 Tell me what? 511 00:28:28,000 --> 00:28:29,225 You'll find out. 512 00:28:33,910 --> 00:28:35,535 That was intense. 513 00:28:39,010 --> 00:28:41,645 Did you mix this? You put too much soju in this. 514 00:28:42,880 --> 00:28:46,415 I get it. This is how you're really like, Mr. Huff-and-Puff. 515 00:28:46,550 --> 00:28:48,815 What? Why did you call me that? 516 00:28:51,420 --> 00:28:53,215 "I'm close with the owner here." 517 00:28:53,660 --> 00:28:54,855 "Is he not here today?" 518 00:28:55,790 --> 00:28:57,325 You said that at the store the other day. 519 00:29:04,000 --> 00:29:05,769 Let me do my sales pitch. 520 00:29:05,770 --> 00:29:09,069 I'm a part-timer at a convenience store in Shinseong-dong, Jongno-gu. 521 00:29:09,070 --> 00:29:11,239 I know that Mr. Choi used to work at the company. 522 00:29:11,240 --> 00:29:12,539 Why won't you come to the store? 523 00:29:12,540 --> 00:29:15,545 Come often and help us raise our sales! 524 00:29:15,780 --> 00:29:18,775 If your glasses are empty, I'll fill them up for you. 525 00:29:19,050 --> 00:29:22,285 I'll start here. Please come to our store. 526 00:29:22,620 --> 00:29:24,315 I'll do my best at my sales job. 527 00:29:24,920 --> 00:29:27,129 And I'll work hard at the store. Come often. 528 00:29:27,130 --> 00:29:28,555 You too. Let me pour you one. 529 00:29:34,370 --> 00:29:37,035 [ Apology Letter ] 530 00:29:47,080 --> 00:29:49,205 Hold on. Let me get this straight. 531 00:29:49,210 --> 00:29:50,345 You're saying 532 00:29:50,980 --> 00:29:54,720 you guys stole the things on this list. 533 00:29:51,950 --> 00:29:53,985 {\an8}[ Apology Letter ] 534 00:29:54,790 --> 00:29:57,859 And you thought it was wrong, so you came here to pay for them? 535 00:29:57,860 --> 00:29:59,215 And you wrote me apology letters? 536 00:29:59,490 --> 00:30:00,559 - Yes. - Yes. 537 00:30:00,560 --> 00:30:03,155 This is what I can't seem to understand. 538 00:30:03,260 --> 00:30:05,655 Why? Why would you do that all of a sudden? 539 00:30:06,030 --> 00:30:07,699 - You tell him. - What? 540 00:30:07,700 --> 00:30:09,729 Hey, she told us not to tell him. 541 00:30:09,730 --> 00:30:11,035 "She"? Who? 542 00:30:11,370 --> 00:30:14,005 Are you talking about my part-timer? 543 00:30:15,770 --> 00:30:19,935 Hey, are you guys the ones who got beaten up at the park two days ago? 544 00:30:20,040 --> 00:30:22,249 Tell her that we came by. 545 00:30:22,250 --> 00:30:24,075 And tell her to erase our numbers. 546 00:30:24,180 --> 00:30:27,345 Whenever I get texts, it scares me because it might be her. 547 00:30:27,420 --> 00:30:29,419 We'll clean up after eating ramyeon. 548 00:30:29,420 --> 00:30:31,085 And we'll be polite too. 549 00:30:31,690 --> 00:30:34,455 Please relay our message to Lady Kim Bo-sung. 550 00:30:35,290 --> 00:30:36,359 Kim Bo-sung? 551 00:30:36,360 --> 00:30:38,795 Her nickname is Lady Kim Bo-sung. 552 00:30:39,430 --> 00:30:40,695 She's known to be loyal. 553 00:30:41,070 --> 00:30:42,929 As if. She's just a violent troublemaker. 554 00:30:42,930 --> 00:30:46,095 She's not a troublemaker. She schools troublemakers. 555 00:30:47,140 --> 00:30:49,139 - Are you sure? - We asked around. 556 00:30:49,140 --> 00:30:50,905 That's why we're here instead of running away. 557 00:30:51,010 --> 00:30:55,075 Hey, but a girl beat up three guys? 558 00:30:55,150 --> 00:30:58,675 She's really strong. You should get beaten up by her too. 559 00:30:59,650 --> 00:31:02,989 I work out. She wouldn't be able to beat me up that easily. 560 00:31:02,990 --> 00:31:05,755 Anyway, we handed you the money and everything. We're leaving. 561 00:31:06,020 --> 00:31:09,689 Okay. You guys, stop stealing. Okay? 562 00:31:09,690 --> 00:31:10,855 - Okay. - Okay. 563 00:31:11,430 --> 00:31:13,099 - Bye. Let's go. - Bye. 564 00:31:13,100 --> 00:31:14,195 Okay. 565 00:31:14,930 --> 00:31:17,935 Guys, don't you ever steal again. 566 00:31:18,000 --> 00:31:21,665 If I caught you guys stealing, you wouldn't be able to walk now. 567 00:31:22,310 --> 00:31:23,435 Got that? 568 00:31:24,980 --> 00:31:26,235 Those kids. 569 00:31:40,435 --> 00:31:45,435 [iQIYI Ver] SBS E04 'Backstreet Rookie' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 570 00:31:49,200 --> 00:31:52,705 Why did she hang it here? This isn't the right spot. 571 00:31:55,140 --> 00:31:57,775 [ Jung Saet-byul ] 572 00:32:06,990 --> 00:32:08,755 [ If you read this, I'll kill you. ] 573 00:32:09,020 --> 00:32:12,085 How are you going to kill me? Is this the Death Note? 574 00:32:12,490 --> 00:32:14,359 [ Convenience store, full of love ] 575 00:32:14,360 --> 00:32:15,759 Did she write mean things about me? 576 00:32:15,760 --> 00:32:17,455 [ Check these every day. ] 577 00:32:18,970 --> 00:32:21,000 {\an8}[ Choi Dae-hyun ] 578 00:32:20,030 --> 00:32:22,070 "Increasing sales, good customer service, good attitude," 579 00:32:21,070 --> 00:32:25,570 {\an8}[ Increasing sales, good customer service, good attitude, cleaning ] 580 00:32:22,140 --> 00:32:24,735 "cleaning, getting regulars," 581 00:32:25,140 --> 00:32:27,635 "facing up products, organizing the storage..." What is this? 582 00:32:28,840 --> 00:32:30,675 What do I need to do to become a regular employee? 583 00:32:30,810 --> 00:32:34,079 To become a regular employee, you'll be evaluated on a few things. 584 00:32:34,080 --> 00:32:36,449 Well, it's pretty simple. Increasing sales, good customer service, 585 00:32:36,450 --> 00:32:38,649 your attitude, cleaning, getting regulars, facing up products, 586 00:32:38,650 --> 00:32:40,820 organizing the storage, no tabs, and throwing out expired food. 587 00:32:40,690 --> 00:32:42,415 {\an8}[ Getting regulars, facing up products, organizing the storage ] 588 00:32:43,950 --> 00:32:46,850 {\an8}[ April 14 ] 589 00:32:45,630 --> 00:32:46,859 [ April 14. ] 590 00:32:46,860 --> 00:32:49,600 [ I got everyone to pay their tabs at last. Fire! ] 591 00:32:47,160 --> 00:32:51,870 {\an8}[ Choi Dae-hyun ] 592 00:32:50,030 --> 00:32:52,470 [ Wait until I become a regular employee. ] 593 00:32:51,930 --> 00:32:54,300 {\an8}[ April 23 ] 594 00:32:53,170 --> 00:32:54,495 [ April 23. ] 595 00:32:55,040 --> 00:32:56,299 [ If it weren't for this meal box, ] 596 00:32:56,300 --> 00:32:58,335 [ we would've sold everything before it expired. ] 597 00:32:59,170 --> 00:33:03,080 {\an8}[ April 28 ] 598 00:33:00,510 --> 00:33:01,735 [ April 28. ] 599 00:33:02,410 --> 00:33:05,249 [ I can't believe this. I finally hit 200 customers. ] 600 00:33:05,250 --> 00:33:06,575 [ The sales went up a lot. ] 601 00:33:06,810 --> 00:33:08,645 [ But Mr. Choi didn't even check. ] 602 00:33:08,820 --> 00:33:11,245 [ But it's all right since he's handsome. ] 603 00:33:19,060 --> 00:33:20,225 Hello. 604 00:33:23,930 --> 00:33:26,125 It's not Saet-byul's shift yet. 605 00:33:26,370 --> 00:33:28,065 - We know. - That's why we're here. 606 00:33:28,870 --> 00:33:31,435 Did you think Saet-byul took a day off, so she could go out and drink? 607 00:33:32,840 --> 00:33:35,775 What? What is it then? 608 00:33:36,740 --> 00:33:39,045 Yesterday was Saet-byul's dad's death anniversary. 609 00:33:39,580 --> 00:33:41,649 After visiting the memorial park, she wanted to stay home, 610 00:33:41,650 --> 00:33:43,615 but we forced her to come out to comfort her. 611 00:33:45,320 --> 00:33:48,345 It was her dad's death anniversary? 612 00:33:48,460 --> 00:33:51,289 And your girlfriend avoided getting beaten up thanks to Saet-byul. 613 00:33:51,290 --> 00:33:53,224 But instead of thanking her, you thought she... 614 00:33:56,730 --> 00:34:01,494 The liar here is your girlfriend, not Saet-byul. 615 00:34:01,800 --> 00:34:04,269 She's working her head off to save your convenience store. 616 00:34:04,270 --> 00:34:06,405 So please don't get the wrong idea about her. 617 00:34:07,970 --> 00:34:09,635 She doesn't beat people up for no reason. 618 00:34:10,040 --> 00:34:11,805 She only beats up people who deserve it. 619 00:34:25,030 --> 00:34:26,555 Gosh, I'm so angry. 620 00:34:27,089 --> 00:34:29,025 Hey, let's go for a drink. 621 00:34:29,560 --> 00:34:30,895 - Let's go. - Let's go. 622 00:34:51,580 --> 00:34:53,089 What are you looking at? 623 00:34:53,090 --> 00:34:56,159 I'm not looking at you. You just happened to be in front of me. 624 00:34:56,160 --> 00:34:58,289 So are you going to keep looking at me? 625 00:34:58,290 --> 00:35:02,259 It will be weirder to look somewhere else in this situation. 626 00:35:02,260 --> 00:35:04,929 Fine. Then go ahead and keep looking at me, 627 00:35:04,930 --> 00:35:07,595 Mr. Choi's friend who looks like a middle-aged man. 628 00:35:12,540 --> 00:35:16,079 My gosh, you guys will grow on each other. 629 00:35:16,080 --> 00:35:19,075 I bet you already have. 630 00:35:22,250 --> 00:35:24,275 I know you're gathering saliva inside your mouth. 631 00:35:24,920 --> 00:35:27,419 Keep your manners and just swallow it. 632 00:35:27,420 --> 00:35:29,755 I've gathered a lot myself. 633 00:35:32,690 --> 00:35:36,555 On the count of three, let's both swallow our saliva, okay? 634 00:35:38,830 --> 00:35:40,125 One. 635 00:35:41,030 --> 00:35:42,195 Two. 636 00:35:43,240 --> 00:35:44,269 Hey! 637 00:35:44,270 --> 00:35:46,235 I knew it, you darn brat. 638 00:35:48,880 --> 00:35:51,845 That darn punk! 639 00:35:52,050 --> 00:35:54,505 Gosh, I might as well just kill him! 640 00:35:59,150 --> 00:36:01,915 - Over here. - Sir, over here. 641 00:36:05,960 --> 00:36:08,455 Taxi. Over here. 642 00:36:08,730 --> 00:36:10,395 Can you please... 643 00:36:11,430 --> 00:36:12,500 Please stop. 644 00:36:11,970 --> 00:36:14,730 {\an8}[ Taxi ] 645 00:36:13,330 --> 00:36:14,469 Where to? 646 00:36:14,470 --> 00:36:17,235 Hello. Pyeongchang-dong, please. 647 00:36:17,370 --> 00:36:19,465 This is a Gyeonggi Province cab, so I can't go there. 648 00:36:19,510 --> 00:36:20,565 You can't? 649 00:36:20,640 --> 00:36:24,235 [ Taxi ] 650 00:36:24,810 --> 00:36:28,745 Gosh, shouldn't there be a lot of cabs in this kind of situation? 651 00:36:45,400 --> 00:36:47,265 My gosh, she's unbelievable. 652 00:36:48,600 --> 00:36:50,199 So what if she wears expensive clothes? 653 00:36:50,200 --> 00:36:52,305 Why would she coach Mr. Choi? 654 00:36:53,010 --> 00:36:55,275 I hope she didn't say anything weird to him about me. 655 00:36:58,650 --> 00:37:01,675 Let's just skip work today. Let's go. Let's just skip work. 656 00:37:10,460 --> 00:37:11,755 No, wait. 657 00:37:12,860 --> 00:37:14,785 Mr. Choi told me he has something to say. 658 00:37:17,000 --> 00:37:18,625 I shouldn't just run away. 659 00:37:26,170 --> 00:37:27,169 Ma'am. 660 00:37:27,170 --> 00:37:30,739 Saet-byul, you're here. You're finally here. 661 00:37:30,740 --> 00:37:32,845 But where is Mr. Choi? 662 00:37:33,450 --> 00:37:36,419 Dae-hyun went somewhere. 663 00:37:36,420 --> 00:37:39,519 What? He told me he needs to say something to me. 664 00:37:39,520 --> 00:37:42,885 Oh, really? Gosh, you'll have a lot of work to do. 665 00:37:43,160 --> 00:37:45,929 It's actually better. Time goes faster, and your sales will go up. 666 00:37:45,930 --> 00:37:48,189 Gosh, you're such a lucky charm. 667 00:37:48,190 --> 00:37:50,799 I'll be off now. Those people are probably dying to talk to you. 668 00:37:50,800 --> 00:37:53,769 Okay. Oh, there's someone waiting for you too. 669 00:37:53,770 --> 00:37:55,195 What? What do you mean? 670 00:37:55,740 --> 00:37:56,935 Over there. 671 00:37:58,300 --> 00:38:00,665 My gosh, what is he doing here? 672 00:38:01,110 --> 00:38:03,609 Don't be like that. He's handsome. 673 00:38:03,610 --> 00:38:06,479 You won't be able to say that once you live with him. I'll see you. 674 00:38:06,480 --> 00:38:07,845 - Bye. - Okay, bye. 675 00:38:09,080 --> 00:38:10,315 Good luck. 676 00:38:12,850 --> 00:38:15,755 Gosh, where did he go? I thought he wanted to talk to me. 677 00:38:34,840 --> 00:38:38,035 Yeon-joo, why do you have so much on your mind? 678 00:38:38,410 --> 00:38:40,049 I don't have anything on my mind. 679 00:38:40,050 --> 00:38:42,645 That's not true. You can't lie to me. 680 00:38:43,420 --> 00:38:45,515 Is it because of the sales queen? 681 00:38:45,720 --> 00:38:47,319 Because she works at his convenience store? 682 00:38:47,320 --> 00:38:50,315 Choi Dae-hyun. Mr. Choi. Manager Choi. 683 00:38:50,560 --> 00:38:51,815 Address him properly. 684 00:38:53,260 --> 00:38:57,655 Why are you wasting your energy on Mr. Choi's part-timer? 685 00:38:57,700 --> 00:38:59,365 I never wasted any of my energy on her. 686 00:39:00,470 --> 00:39:03,435 - Yeon-joo. - My goodness. Dae-hyun. 687 00:39:03,640 --> 00:39:05,099 What are you doing here? 688 00:39:05,100 --> 00:39:07,265 I wanted to take you home. 689 00:39:08,170 --> 00:39:09,535 Sir, I didn't see you there. 690 00:39:09,880 --> 00:39:12,975 It's been a long time, Mr. Choi. 691 00:39:13,550 --> 00:39:14,645 Yes, it has. 692 00:39:15,950 --> 00:39:17,275 Yeon-joo, let's go. 693 00:39:17,820 --> 00:39:18,985 Okay. 694 00:39:26,630 --> 00:39:30,455 I can't wait to hear what you're going to say. 695 00:39:32,430 --> 00:39:35,025 That day at the bar... 696 00:39:36,770 --> 00:39:39,305 Everyone else was on the floor. 697 00:39:39,410 --> 00:39:42,205 And you were the only one who was fine. Why was that? 698 00:39:42,980 --> 00:39:45,545 You made a surprise visit to ask me that? 699 00:39:45,850 --> 00:39:49,015 I don't even want to think about it, so you can make your own judgment. 700 00:39:49,780 --> 00:39:50,945 Yeon-joo. 701 00:39:51,990 --> 00:39:54,219 This might not mean much to you. 702 00:39:54,220 --> 00:39:58,215 But to that kid, her life might depend on it. 703 00:39:58,360 --> 00:39:59,689 I think you're overreacting. 704 00:39:59,690 --> 00:40:01,889 All jobs are precious whether it's an office job at a big firm 705 00:40:01,890 --> 00:40:03,499 or a part-time job at a convenience store. 706 00:40:03,500 --> 00:40:04,855 No one deserves 707 00:40:05,130 --> 00:40:07,865 to lose their job for an unsure reason. 708 00:40:12,610 --> 00:40:16,709 I know I'm just a manager of a small convenience store. 709 00:40:16,710 --> 00:40:20,575 But she's the first employee I ever hired, and I don't want to fire her like this. 710 00:40:21,280 --> 00:40:23,875 I want to make a decision after I check the facts. 711 00:40:26,520 --> 00:40:28,719 The fact is that she used violence. 712 00:40:28,720 --> 00:40:30,959 But she didn't use it on you. She used it on those girls 713 00:40:30,960 --> 00:40:33,585 who harassed you. Isn't that also correct? 714 00:40:34,560 --> 00:40:37,225 What doesn't change is that she's a violent person. 715 00:40:46,910 --> 00:40:48,035 Yeon-joo. 716 00:40:49,180 --> 00:40:51,379 You know how you said you never did anything behind my back? 717 00:40:51,380 --> 00:40:53,445 The same goes for me. 718 00:40:53,550 --> 00:40:57,645 Please don't think that I'm taking someone's side. 719 00:40:57,750 --> 00:40:59,749 You see, I'm just trying 720 00:40:59,750 --> 00:41:02,155 to stick to our principle and do what's right. 721 00:41:02,760 --> 00:41:05,555 But no principle is more important to me 722 00:41:05,790 --> 00:41:07,689 than you, Yeon-joo. 723 00:41:07,690 --> 00:41:11,755 You're the most important principle of all. 724 00:41:12,130 --> 00:41:13,425 So Yeon-joo, 725 00:41:15,300 --> 00:41:17,395 I'll just do as you say. 726 00:41:22,380 --> 00:41:24,475 Think about it carefully, 727 00:41:25,080 --> 00:41:27,675 and let me know once you've made up your mind. 728 00:41:30,080 --> 00:41:32,385 I should go now. 729 00:41:37,060 --> 00:41:39,355 - Dae-hyun. - Yes? 730 00:41:40,330 --> 00:41:41,825 You're just going to leave like that? 731 00:41:46,800 --> 00:41:50,635 Gosh, you make it so hard for me to hate you. 732 00:41:59,480 --> 00:42:01,475 - You should go now. - Yeon-joo. 733 00:42:02,680 --> 00:42:04,075 Hey, Mom. 734 00:42:04,480 --> 00:42:06,585 - You should go now. - Your... Your mother? 735 00:42:16,200 --> 00:42:18,625 Gosh, what should I do? 736 00:42:19,300 --> 00:42:22,735 I should go and say hello, but I'm not dressed properly. 737 00:42:23,670 --> 00:42:24,795 Let's go. 738 00:42:28,940 --> 00:42:30,075 Mother. 739 00:42:35,980 --> 00:42:37,045 Hello? 740 00:42:37,180 --> 00:42:39,489 [ Hello, are you the convenience store manager? ] 741 00:42:39,490 --> 00:42:40,915 [ This is the police station. ] 742 00:42:41,290 --> 00:42:42,855 The... The police station? 743 00:42:43,190 --> 00:42:44,319 Stop asking me. 744 00:42:44,320 --> 00:42:46,559 What kind of person is he? 745 00:42:46,560 --> 00:42:48,225 - My gosh. - Come on. 746 00:42:48,960 --> 00:42:50,659 He has common sense, he's conscientious, 747 00:42:50,660 --> 00:42:52,665 and he's also a very trustworthy guy. 748 00:42:52,930 --> 00:42:54,725 No, not that. What is his job? 749 00:42:55,000 --> 00:42:56,395 Why does that matter? 750 00:42:56,470 --> 00:42:58,199 Did you recently start dating him? 751 00:42:58,200 --> 00:43:00,065 No, we've been together for over two years. 752 00:43:00,170 --> 00:43:01,835 What? "Two years"? 753 00:43:02,180 --> 00:43:03,935 Then why didn't you tell me? 754 00:43:04,040 --> 00:43:05,645 Because I'm finally confident now. 755 00:43:05,850 --> 00:43:08,575 I'm going to stand my ground regardless of what you say. 756 00:43:14,620 --> 00:43:16,815 Saet-byul, what happened? 757 00:43:17,690 --> 00:43:18,915 Are you okay? 758 00:43:19,360 --> 00:43:22,185 Why did you come? You'll only get disappointed again. 759 00:43:22,530 --> 00:43:24,595 Did you get hurt? 760 00:43:24,700 --> 00:43:25,925 No, I'm okay. 761 00:43:26,300 --> 00:43:28,365 - What about the convenience store? - Dal-sik is there. 762 00:43:29,170 --> 00:43:32,905 My gosh, I think I tore a ligament. 763 00:43:33,110 --> 00:43:35,975 I won't let this slide. 764 00:43:36,210 --> 00:43:37,875 - We meet again. - Yes. 765 00:43:38,310 --> 00:43:40,305 My gosh, you're very busy. 766 00:43:41,180 --> 00:43:42,279 What happened? 767 00:43:42,280 --> 00:43:45,815 He apparently tried to encourage her a little, 768 00:43:45,990 --> 00:43:47,985 but she twisted his arm. 769 00:43:48,120 --> 00:43:50,459 He didn't encourage me. He kept massaging my hand. 770 00:43:50,460 --> 00:43:51,915 See? Look at her! 771 00:43:52,460 --> 00:43:53,885 You did nothing right! 772 00:43:54,060 --> 00:43:56,725 You deserve to go to prison. 773 00:44:00,900 --> 00:44:05,399 Hello, sir. Let me apologize on her behalf. 774 00:44:05,400 --> 00:44:07,939 - I'm sorry. - Who are you? 775 00:44:07,940 --> 00:44:10,409 I'm the manager of the convenience store. 776 00:44:10,410 --> 00:44:13,849 You're the manager? How did you educate your staff 777 00:44:13,850 --> 00:44:15,775 for her to be so rude to me? 778 00:44:15,780 --> 00:44:18,179 You see, I held her hand 779 00:44:18,180 --> 00:44:20,219 because I thought of her like a daughter. 780 00:44:20,220 --> 00:44:23,885 Then the least she could do was thank me for it. 781 00:44:26,260 --> 00:44:27,525 Hey, listen. 782 00:44:28,430 --> 00:44:30,359 You sexually harassed her, but I still apologized. 783 00:44:30,360 --> 00:44:31,799 You should be satisfied with that. 784 00:44:31,800 --> 00:44:34,899 What? "Sexually harass"? You little punk. 785 00:44:34,900 --> 00:44:37,935 I was going to let this slide because I didn't want to be like you. 786 00:44:39,670 --> 00:44:40,865 But you know what? 787 00:44:41,940 --> 00:44:43,635 I want you to apologize to my part-timer 788 00:44:44,480 --> 00:44:46,075 for sexually harassing her. 789 00:44:52,320 --> 00:44:56,055 Hey, you punk. This is slander. 790 00:44:56,190 --> 00:44:58,655 You also deserve to go to prison. 791 00:44:58,660 --> 00:45:00,585 Officer, I'd like to sue him for slander. 792 00:45:01,730 --> 00:45:05,455 Let's see if you really did sexually harass her or not. 793 00:45:05,670 --> 00:45:08,165 - What? - Take a look. 794 00:45:09,700 --> 00:45:12,169 [ Hello, everyone. From A to Z about convenience stores. ] 795 00:45:12,170 --> 00:45:14,069 [ - This is All About Convenience Stores. ] - No, wait. 796 00:45:14,070 --> 00:45:16,379 - I guess that's your hobby. [ - Hello, I'm Choi Dae-hyun! ] 797 00:45:16,380 --> 00:45:19,605 This isn't the right video. No, it's not this. 798 00:45:22,110 --> 00:45:23,375 Here. This is it. 799 00:45:28,490 --> 00:45:29,655 My gosh. 800 00:45:31,290 --> 00:45:32,955 This is good enough evidence. 801 00:45:33,660 --> 00:45:35,025 Should I file a complaint? 802 00:45:35,060 --> 00:45:37,825 No, wait. Excuse me. 803 00:45:39,030 --> 00:45:42,099 I'm sorry. Please forgive me. 804 00:45:42,100 --> 00:45:44,469 Don't go around telling girls you think of them like a daughter. 805 00:45:44,470 --> 00:45:47,465 Some people might get heartbroken after hearing you say that, okay? 806 00:45:47,670 --> 00:45:49,539 Okay, I'm sorry. I apologize. 807 00:45:49,540 --> 00:45:50,975 Don't apologize to me! 808 00:45:55,980 --> 00:45:57,145 Hey. 809 00:45:57,950 --> 00:46:01,015 I'm so sorry. Please forgive me. 810 00:46:06,390 --> 00:46:07,725 Saet-byul, let's go. 811 00:46:10,630 --> 00:46:12,425 Hey, wait. Your cell phone. 812 00:46:12,670 --> 00:46:15,165 - Right. I forgot. - You should take it. 813 00:46:16,700 --> 00:46:17,865 That crazy jerk. 814 00:46:29,450 --> 00:46:30,549 Saet-byul. 815 00:46:30,550 --> 00:46:32,815 Why did you help me? I harassed your girlfriend. 816 00:46:32,950 --> 00:46:35,515 Why would you say that? I know you didn't harass her. 817 00:46:35,990 --> 00:46:38,655 You should've told me that you were innocent. 818 00:46:38,660 --> 00:46:40,825 I tend to learn things very quickly. 819 00:46:40,960 --> 00:46:42,855 I learned that it's better to feel a bit wronged 820 00:46:43,260 --> 00:46:45,255 rather than to have expectations and get disappointed. 821 00:46:45,530 --> 00:46:46,769 What do you mean? 822 00:46:46,770 --> 00:46:48,695 I don't have parents, and I got expelled from school. 823 00:46:48,800 --> 00:46:50,839 Everyone thinks I'm lying. 824 00:46:50,840 --> 00:46:52,299 No one ever believes me. 825 00:46:52,300 --> 00:46:54,865 What are you talking about? You have me. 826 00:46:55,310 --> 00:46:56,735 I will believe you. 827 00:47:04,380 --> 00:47:05,615 I'm sorry 828 00:47:06,620 --> 00:47:08,245 about what happened that day. 829 00:47:08,990 --> 00:47:12,259 I think Yeon-joo got mistaken because of the situation she was in. 830 00:47:12,260 --> 00:47:13,625 She's usually not like that. 831 00:47:14,530 --> 00:47:17,925 I'm jealous of her. She even has someone who apologizes on her behalf. 832 00:47:22,870 --> 00:47:25,835 You were wrong for what you did today. 833 00:47:27,610 --> 00:47:29,775 What? What did I do wrong? 834 00:47:29,840 --> 00:47:32,005 You could've gotten hurt. 835 00:47:32,110 --> 00:47:33,749 He wasn't worth the quarrel. 836 00:47:33,750 --> 00:47:35,945 You should've just reported him to the cops. 837 00:47:35,980 --> 00:47:38,979 And why did you beat those guys who stole from our store? 838 00:47:38,980 --> 00:47:41,615 Do you know what would've happened if they reported you to the cops? 839 00:47:42,320 --> 00:47:45,055 - Why are you so angry at me? - I'm not angry. 840 00:47:46,060 --> 00:47:47,385 I'm scolding you. 841 00:47:51,000 --> 00:47:52,259 You're scolding me? 842 00:47:52,260 --> 00:47:54,925 Yes, I'm scolding you because you deserve a scolding. 843 00:47:55,700 --> 00:47:58,795 I'm going to be your guardian while you work part-time at my store. 844 00:47:59,170 --> 00:48:01,869 So if you do anything wrong, I won't stay still. 845 00:48:01,870 --> 00:48:03,235 I'm going to scold you, okay? 846 00:48:06,450 --> 00:48:08,905 You should know better than to fight with people like that. 847 00:48:09,150 --> 00:48:10,645 Are you such a good fighter? 848 00:48:11,150 --> 00:48:13,645 Then go ahead and hit me. Let me see how good you are. 849 00:48:13,850 --> 00:48:15,115 Hit me. 850 00:48:16,090 --> 00:48:18,389 - Are you serious? - Yes, I'm not kidding. 851 00:48:18,390 --> 00:48:20,459 - Hit me. - Are you sure you won't regret it? 852 00:48:20,460 --> 00:48:22,795 No, I won't. Just don't tickle me. 853 00:48:27,930 --> 00:48:29,165 Where are you going? 854 00:48:42,880 --> 00:48:44,415 She doesn't beat people up for no reason. 855 00:48:45,280 --> 00:48:47,145 She only beats up people who deserve it. 856 00:48:47,920 --> 00:48:50,315 [ Yes, I must've done something to deserve this. ] 857 00:48:50,520 --> 00:48:53,625 [ That's why the full moon is right in front of me right now. ] 858 00:48:58,430 --> 00:49:00,065 Hey, where are you going? 859 00:49:00,800 --> 00:49:01,925 Get back... 860 00:49:10,410 --> 00:49:13,175 I'm scolding you because I love you. 861 00:49:14,910 --> 00:49:17,415 If I didn't love you, I would've just ignored you. 862 00:49:18,280 --> 00:49:20,415 I love you and think of you very preciously! 863 00:49:22,860 --> 00:49:24,115 That's why I'm scolding you. 864 00:49:29,130 --> 00:49:30,595 [ That was the last time he scolded me. ] 865 00:49:31,230 --> 00:49:33,925 [ He never scolded me again. ] 866 00:49:34,500 --> 00:49:36,795 [ No, he couldn't. ] 867 00:49:37,570 --> 00:49:40,735 [ Ever since that day, I never got scolded by anyone. ] 868 00:49:41,940 --> 00:49:43,205 [ But today, ] 869 00:49:44,380 --> 00:49:46,345 [ someone suddenly started scolding me again. ] 870 00:49:49,850 --> 00:49:51,045 [ Dad. ] 871 00:49:51,850 --> 00:49:54,385 [ I got scolded today. ] 872 00:50:02,960 --> 00:50:05,195 Aren't you getting on the bus? This is the last bus. 873 00:50:07,400 --> 00:50:08,595 It's okay. 874 00:50:17,010 --> 00:50:18,305 I just want 875 00:50:19,210 --> 00:50:21,545 this night to last a long time. 876 00:50:38,100 --> 00:50:41,700 {\an8}[ Time for work at convenience store ] 877 00:50:40,100 --> 00:50:41,625 Gosh, the darn convenience store. 878 00:50:42,070 --> 00:50:44,565 My gosh, I can't believe this. I'm so dumb. 879 00:50:44,800 --> 00:50:45,869 My goodness. 880 00:50:45,870 --> 00:50:48,365 Will you please hurry? I waited for a long time. 881 00:50:49,980 --> 00:50:52,139 I'm sorry, but I think I ate something rotten for breakfast. 882 00:50:52,140 --> 00:50:53,945 - I need to go to the bathroom. - What's with you? 883 00:50:54,150 --> 00:50:55,809 Where are you going? You're not done yet. 884 00:50:55,810 --> 00:50:57,019 What's taking so long? 885 00:50:57,020 --> 00:50:58,549 - Will you please hurry? - Hurry up. 886 00:50:58,550 --> 00:51:01,019 Hurry up. I don't have time. 887 00:51:01,020 --> 00:51:03,559 - My gosh, come on. - I need to get going now. 888 00:51:03,560 --> 00:51:05,089 - What is he doing? - Why is he so slow? 889 00:51:05,090 --> 00:51:07,359 - Why are there so many people? - I need to get going. 890 00:51:07,360 --> 00:51:08,485 Hello! 891 00:51:08,860 --> 00:51:10,399 - Hello. - Hi. 892 00:51:10,400 --> 00:51:11,559 Thanks. You can go now. 893 00:51:11,560 --> 00:51:13,565 Saet-byul, I almost died in here. 894 00:51:13,700 --> 00:51:15,825 Thank you. See you. 895 00:51:18,100 --> 00:51:19,665 Let me ring these up for you. 896 00:51:23,610 --> 00:51:25,179 That's 13 dollars. 897 00:51:25,180 --> 00:51:26,679 - Goodbye. - See you tomorrow. 898 00:51:26,680 --> 00:51:29,149 That's 2.8 dollars. Goodbye. 899 00:51:29,150 --> 00:51:30,079 Bye. 900 00:51:30,080 --> 00:51:31,379 - See you again. - Okay. 901 00:51:31,380 --> 00:51:33,319 We're holding a lot of events this month. 902 00:51:33,320 --> 00:51:36,485 You should check out this month's event. The items are pretty nice. 903 00:51:41,390 --> 00:51:45,860 {\an8}[ GS25 Jongno Shinseong Branch Sales ] 904 00:51:42,900 --> 00:51:46,665 - Hey, be honest with me. Is this for real? - Yes. 905 00:51:47,130 --> 00:51:49,699 This isn't some kind of severance pay, right? 906 00:51:49,700 --> 00:51:51,835 You brat, severance pay is for employees. 907 00:51:53,040 --> 00:51:56,279 - Didn't we do well? - The sales have increased threefold! 908 00:51:56,280 --> 00:51:58,479 Threefold! Threefold! 909 00:51:58,480 --> 00:52:01,879 - Hey... Don't... Let me go. - Good job, you little punk. 910 00:52:01,880 --> 00:52:03,619 Hey, it wasn't him! 911 00:52:03,620 --> 00:52:06,645 This is all thanks to Saet-byul. 912 00:52:06,650 --> 00:52:08,889 Oh, that part-timer who works night shifts? 913 00:52:08,890 --> 00:52:11,915 My gosh, should I go there and encourage her a little? 914 00:52:11,990 --> 00:52:14,655 Hey, forget it. Don't go there. 915 00:52:14,660 --> 00:52:16,399 Yes, it's best that she doesn't know about you. 916 00:52:16,400 --> 00:52:18,129 You shouldn't come. 917 00:52:18,130 --> 00:52:20,625 Why? Do I embarrass you? 918 00:52:20,630 --> 00:52:23,839 - Yes, very. - Yes, we're very embarrassed of you. 919 00:52:23,840 --> 00:52:25,265 My gosh, come on. 920 00:52:27,440 --> 00:52:28,565 Threefold? 921 00:52:30,640 --> 00:52:31,679 What... 922 00:52:31,680 --> 00:52:34,609 {\an8}[ Jung Saet-byul, the staff at Jongno Shinseong branch, ] 923 00:52:34,610 --> 00:52:37,480 {\an8}[ has become the best employee of the month. ] 924 00:52:35,610 --> 00:52:38,919 - Dad... Dad. - What is it? 925 00:52:38,920 --> 00:52:40,949 - This... Look... - What is it? Let me see. 926 00:52:40,950 --> 00:52:42,389 - What is it? - I can't see. 927 00:52:42,390 --> 00:52:44,655 - What's this? - Wait a minute. 928 00:52:44,720 --> 00:52:46,955 - "Best employee". My goodness! - "Best employee"? 929 00:52:47,130 --> 00:52:49,059 Saet-byul became the best employee! 930 00:52:49,060 --> 00:52:50,559 - The best employee! - "The best employee"? 931 00:52:50,560 --> 00:52:53,829 - The best employee! - The best employee! 932 00:52:53,830 --> 00:52:55,869 - Nice! - This is great! 933 00:52:55,870 --> 00:52:57,599 - I can't believe this! - Be careful! 934 00:52:57,600 --> 00:53:01,639 - My gosh, this is unbelievable! - We finally made it! 935 00:53:01,640 --> 00:53:05,179 ♪ Thanks to Saet-byul ♪ 936 00:53:05,180 --> 00:53:08,705 ♪ The Jongno branch is about to celebrate a happy occasion ♪ 937 00:53:18,890 --> 00:53:20,655 Mr. Choi, why is the sign... 938 00:53:22,860 --> 00:53:25,530 What? You mean this sign? 939 00:53:24,360 --> 00:53:25,495 {\an8}[ Part-timer Wanted ] 940 00:53:26,130 --> 00:53:27,265 Why did you... 941 00:53:28,270 --> 00:53:31,999 Because we don't need this anymore. 942 00:53:32,000 --> 00:53:35,705 You became the best employee of this month, Saet-byul. 943 00:53:38,710 --> 00:53:39,609 That's nonsense. 944 00:53:39,610 --> 00:53:42,975 Saet-byul, you became the best employee of the month! 945 00:53:45,850 --> 00:53:49,389 ♪ Congratulations, congratulations ♪ 946 00:53:49,390 --> 00:53:52,559 ♪ Congratulations on becoming the best employee of the month ♪ 947 00:53:52,560 --> 00:53:53,725 ♪ Congratulations ♪ 948 00:53:55,060 --> 00:53:56,355 Why aren't you happy? 949 00:53:57,130 --> 00:53:59,569 A job-hunting site is even going to come and interview you. 950 00:53:59,570 --> 00:54:00,869 What's so great about that? 951 00:54:00,870 --> 00:54:03,269 We'll just end up getting more customers and be more tired. 952 00:54:03,270 --> 00:54:05,969 How could you say that? You're the employee of the month. 953 00:54:05,970 --> 00:54:07,869 Employee of the month, my foot. 954 00:54:07,870 --> 00:54:10,309 All I do is make you go to the police station. 955 00:54:10,310 --> 00:54:14,305 Yes, will you please stop making me go to the police station? 956 00:54:16,220 --> 00:54:17,119 Oh, right. 957 00:54:17,120 --> 00:54:19,619 You told me to come early yesterday because you had something to say. 958 00:54:19,620 --> 00:54:20,915 - What was it about? - What? 959 00:54:22,350 --> 00:54:26,625 Oh, well... You were late two days ago. I wanted to talk to you about that. 960 00:54:27,430 --> 00:54:30,029 That's because someone outside asked me the directions... 961 00:54:30,030 --> 00:54:33,625 Anyway, you'd better work hard. Otherwise, I'll demote you to a temp. 962 00:54:33,630 --> 00:54:36,165 Gosh, you're so narrow-minded. 963 00:54:36,300 --> 00:54:39,499 No wonder my friends call you Mr. Narrow-minded. 964 00:54:39,500 --> 00:54:42,569 I'm not narrow-minded. I'm just not generous with everyone. 965 00:54:42,570 --> 00:54:45,309 People who know me know that I'm a man 966 00:54:45,310 --> 00:54:48,075 with a very generous heart. 967 00:54:50,580 --> 00:54:51,775 Are you impressed? 968 00:54:54,490 --> 00:54:56,485 Why did you start a convenience store business? 969 00:54:56,690 --> 00:54:57,619 What? 970 00:54:57,620 --> 00:55:02,925 Most of the convenience store owners are middle-aged men. 971 00:55:03,330 --> 00:55:07,329 I've never seen one who's as young as you are. 972 00:55:07,330 --> 00:55:09,265 I remember you telling me 973 00:55:09,370 --> 00:55:12,265 that the convenience store is your life and future. 974 00:55:12,910 --> 00:55:15,135 And I can't stop thinking about that. 975 00:55:22,180 --> 00:55:24,115 You want to know why I do this business? 976 00:55:25,950 --> 00:55:29,215 I guess I should answer since you became the employee of the month. 977 00:55:33,060 --> 00:55:36,025 Instead, don't tell anyone. This is a secret. 978 00:55:40,400 --> 00:55:43,365 I'm sure you already know that I used to work at the main branch. 979 00:55:43,900 --> 00:55:46,635 I spent my days working really hard. 980 00:55:48,770 --> 00:55:50,105 But one day, 981 00:55:52,440 --> 00:55:54,209 a spirit showed up in my dreams and said this. 982 00:55:54,210 --> 00:55:57,679 "Dae-hyun, quit your office job" 983 00:55:57,680 --> 00:56:01,249 "and open up a convenience store." I was given a message. 984 00:56:01,250 --> 00:56:04,755 So this story almost made it to the show called "Incredible Moments". 985 00:56:07,930 --> 00:56:09,729 My gosh, you're such a liar. 986 00:56:09,730 --> 00:56:12,555 Don't try to find out why. It's a secret. 987 00:56:12,560 --> 00:56:14,565 It'll make me seem too attractive. 988 00:56:16,840 --> 00:56:19,769 Your confidence is so groundless. 989 00:56:19,770 --> 00:56:22,539 What are you talking about? I'm confident for a reason. 990 00:56:22,540 --> 00:56:23,579 That's nonsense. 991 00:56:23,580 --> 00:56:25,875 You just don't know. There are reasons to my confidence. 992 00:56:26,680 --> 00:56:30,219 But is this it? You're going to congratulate me just by tearing the sign? 993 00:56:30,220 --> 00:56:33,145 Yes, that's it. Now, you need to clean it up. 994 00:56:33,790 --> 00:56:36,885 - Throw me up in the air. - I can't do that alone. 995 00:56:37,860 --> 00:56:39,489 Then give me a ride on your shoulders. 996 00:56:39,490 --> 00:56:42,259 No one's ever done that for me before. You can be the first one to do it. 997 00:56:42,260 --> 00:56:45,029 Didn't I tell you that I have a herniated cervical disk? 998 00:56:45,030 --> 00:56:48,099 My neck is bent forward like this. 999 00:56:48,100 --> 00:56:52,569 How lame. Then at least give me a piggyback ride. 1000 00:56:52,570 --> 00:56:54,365 Forget it. Why would I do that? 1001 00:56:56,380 --> 00:56:59,945 Seriously? This is it? This is how you're going to congratulate the best employee? 1002 00:57:00,180 --> 00:57:03,879 What more do you expect? I think I've done enough. 1003 00:57:03,880 --> 00:57:05,579 Gosh, forget it. 1004 00:57:05,580 --> 00:57:08,119 My gosh, what do you expect? 1005 00:57:08,120 --> 00:57:09,815 Is this what you want? 1006 00:57:22,800 --> 00:57:25,335 - Is that for me? - Yes, it's for you. 1007 00:57:27,410 --> 00:57:28,665 Take it. 1008 00:57:32,510 --> 00:57:34,309 This is my favorite flower. 1009 00:57:34,310 --> 00:57:36,379 I was going to buy red roses. 1010 00:57:36,380 --> 00:57:39,045 But the florist told me the meaning of that flower. 1011 00:57:39,550 --> 00:57:42,749 It means admiration, gratefulness, and faithfulness. 1012 00:57:42,750 --> 00:57:44,915 I chose that flower because the meaning suited you. 1013 00:57:46,690 --> 00:57:48,885 There's also another meaning. 1014 00:57:49,290 --> 00:57:50,455 What's that? 1015 00:57:50,930 --> 00:57:54,270 {\an8}[ A pink rose symbolizes a declaration of love. ] 1016 00:57:53,300 --> 00:57:55,365 - You don't need to know. - My gosh. 1017 00:57:56,700 --> 00:57:58,595 I'm so happy. 1018 00:57:59,500 --> 00:58:01,239 Now, you just need to give me a piggyback ride. 1019 00:58:01,240 --> 00:58:03,709 You still haven't given up on that? 1020 00:58:03,710 --> 00:58:07,409 Of course. I don't give up that easily. That's how I became the best part-timer 1021 00:58:07,410 --> 00:58:09,109 among millions of part-timers in this country. 1022 00:58:09,110 --> 00:58:11,249 I'm sure you know how hard it is to become that 1023 00:58:11,250 --> 00:58:14,645 since you used to work at the headquarters. 1024 00:58:16,560 --> 00:58:20,355 Okay, fine. I'll give you a piggyback ride just this once for one second. 1025 00:58:20,660 --> 00:58:22,725 - Forget it. - Okay, fine. 1026 00:58:22,830 --> 00:58:26,155 Three seconds. No more negotiating. Three seconds. Deal? 1027 00:58:27,100 --> 00:58:28,265 Come here. 1028 00:58:29,100 --> 00:58:31,565 Gosh, you're unbelievable. 1029 00:58:32,040 --> 00:58:34,335 Wait. Let me get my knees ready. 1030 00:58:34,840 --> 00:58:35,909 Okay, come on. 1031 00:58:35,910 --> 00:58:38,735 - Are you ready? - Yes. In 1, 2, 3. 1032 00:58:39,680 --> 00:58:43,215 Okay. Now, 1, 2, 3. Get off. 1033 00:58:44,480 --> 00:58:47,089 - Hurry up and get off. - Try and make me. 1034 00:58:47,090 --> 00:58:49,449 Are you kidding me? Hey, get off me. 1035 00:58:49,450 --> 00:58:52,685 Hey, you'll get hurt if I use my strength. 1036 00:58:53,460 --> 00:58:54,959 - Get off me. - No! 1037 00:58:54,960 --> 00:58:56,925 Gosh, will you please get off me? 1038 00:58:59,730 --> 00:59:00,825 Yeon... 1039 00:59:23,224 --> 00:59:24,718 [ Backstreet Rookie ] 78691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.