All language subtitles for Baaghi-2_Portuguese-ELSUBTITLE.COM-29282799

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,381 --> 00:01:52,880 (REBELDE 2) 2 00:02:28,681 --> 00:02:29,741 Ese es el coche. 3 00:02:32,681 --> 00:02:33,681 Vamos. 4 00:02:34,801 --> 00:02:36,681 Tienes solo dos minutos. Sé rápido. 5 00:02:36,721 --> 00:02:37,721 Vale. 6 00:02:45,441 --> 00:02:46,601 Sal del coche. 7 00:02:46,761 --> 00:02:47,761 ¡Sal! 8 00:02:53,441 --> 00:02:55,241 - Vámonos. - Oye... 9 00:02:55,441 --> 00:02:58,961 ¡Oye! ¡Espera! Oye... 10 00:03:03,281 --> 00:03:06,281 ¡Oye! Deja el coche. 11 00:03:21,205 --> 00:03:31,205 Subtítulo traducido y sincronizado por FaLhIy76. 12 00:03:31,529 --> 00:03:36,529 falhiy76sub.blogspot.com 13 00:03:36,829 --> 00:03:39,129 (DOS MESES DESPUÉS) 14 00:03:46,921 --> 00:03:48,621 Querida. 15 00:03:50,961 --> 00:03:54,241 Llevas viniendo para orar aquí dos meses. 16 00:03:55,121 --> 00:03:57,961 Aún así estás triste. 17 00:03:58,201 --> 00:04:00,761 No he visto a nadie más tan triste. 18 00:04:03,161 --> 00:04:06,721 Estoy sola. Nadie me ayuda. 19 00:04:07,521 --> 00:04:09,401 Pensé que él me ayudaría. 20 00:04:11,081 --> 00:04:13,161 Pero siento como si yo no fuera nada para él. 21 00:04:13,201 --> 00:04:15,361 No querida. No deberías decir eso. 22 00:04:15,761 --> 00:04:19,201 Dios escucha todas las súplicas de sus siervos. 23 00:04:19,721 --> 00:04:24,081 Ten fe en Dios. Él toma las decisiones 24 00:04:24,401 --> 00:04:26,201 de acuerdo a la fe que se tiene en él. 25 00:04:27,041 --> 00:04:30,401 Una vez. Solo una vez 26 00:04:30,481 --> 00:04:32,481 trata de ser optimista. 27 00:04:34,121 --> 00:04:37,881 Sin duda, Dios habría elegido a alguien para que te ayude. 28 00:05:10,601 --> 00:05:12,201 Ranveer Singh llevó a cabo esta operación 29 00:05:12,241 --> 00:05:13,341 murieron tres personas. 30 00:05:13,481 --> 00:05:14,641 ¿Alguna aclaración? 31 00:05:14,681 --> 00:05:17,341 Señor, según el entrenamiento, estaba bajo el dominio del ejército. 32 00:05:17,561 --> 00:05:18,721 Sin daños colaterales. 33 00:05:19,041 --> 00:05:21,041 Esas tres personas eran terroristas, no civiles. 34 00:05:24,921 --> 00:05:26,801 Oye, oficial, este área está bajo nuestro control. 35 00:05:26,841 --> 00:05:29,201 Nuestras piedras son más fuertes que tu bala. 36 00:05:31,121 --> 00:05:32,201 Hasta ahí todo bien, señor. 37 00:05:32,441 --> 00:05:34,221 Pero, ¿qué necesidad había de hacer esto? 38 00:05:38,601 --> 00:05:40,681 ¡Eh, mirad ese coche! 39 00:05:42,401 --> 00:05:44,561 Es una grave violación de los derechos humanos, señor. 40 00:05:47,841 --> 00:05:49,801 Utilizó a Umair Afdani como escudo humano 41 00:05:50,121 --> 00:05:51,241 y salió. 42 00:05:55,801 --> 00:05:57,761 Matar a una persona por lanzar una piedra 43 00:05:58,201 --> 00:05:59,201 no es justo. 44 00:05:59,241 --> 00:06:00,761 Lanzó piedras, no pada nada. 45 00:06:02,801 --> 00:06:04,641 Pero no debió quemar nuestra bandera nacional. 46 00:06:04,666 --> 00:06:05,345 ¡Señor! 47 00:06:05,361 --> 00:06:09,041 Hemos suspendido al oficial que formó parte de esta operación, con él. 48 00:06:09,681 --> 00:06:11,521 Ahora, usted decide, señor. 49 00:06:13,241 --> 00:06:14,681 - Ranjeet. - Señor. 50 00:06:16,441 --> 00:06:17,921 ¡Capitán Ranveer Pratap Singh! 51 00:06:18,001 --> 00:06:19,721 Yo también he tomado mi decisión. 52 00:06:19,801 --> 00:06:21,241 Tú y tu orden de batalla 53 00:06:21,281 --> 00:06:22,901 os encontraréis conmigo en el campo de entrenamiento. 54 00:06:22,941 --> 00:06:24,341 Y antes de venir 55 00:06:24,381 --> 00:06:27,701 debes haber completado la marcha de 25 km a pie. 56 00:06:27,781 --> 00:06:30,461 Y tu tiempo empieza ahora. ¡Adelante! 57 00:06:30,801 --> 00:06:31,841 Viva la patria, señor. 58 00:06:37,921 --> 00:06:38,921 ¡Señor! 59 00:06:52,361 --> 00:06:54,241 Hoy el coronel te salvó de ser suspendido. 60 00:06:54,281 --> 00:06:55,321 ¿Contento? 61 00:06:55,841 --> 00:06:57,961 Tu teléfono ha estado sonando. Compruébalo. 62 00:07:02,121 --> 00:07:04,441 A pesar de tener armas, permitimos que nos golpeen con piedras. 63 00:07:04,481 --> 00:07:06,481 - La oficina estaba en llamas. - ¿Qué más podemos hacer? 64 00:07:06,721 --> 00:07:08,121 - Son nuestros compatriotas. - Hola, Ronnie. 65 00:07:08,841 --> 00:07:11,481 Soy Neha. Te llamo después de cuatro años. 66 00:07:11,841 --> 00:07:14,201 No estoy segura de si usas este número o no. 67 00:07:14,841 --> 00:07:16,801 Pero si lo estás usando, llámame por favor al... 68 00:07:17,121 --> 00:07:19,761 989223583. 69 00:07:22,841 --> 00:07:25,681 No, Ronnie. No la escuches. 70 00:07:26,561 --> 00:07:27,961 Sé por lo que has pasado. 71 00:07:28,321 --> 00:07:30,761 No contactó contigo hace mucho tiempo y ahora... 72 00:07:30,881 --> 00:07:32,121 No sé lo que querrá. 73 00:07:58,801 --> 00:08:01,801 ¡Vacaciones! 74 00:08:02,241 --> 00:08:03,881 Ayer te salvé de una investigación disciplinaria. 75 00:08:03,921 --> 00:08:05,841 - ¿Y hoy necesitas vacaciones? - Sí, señor. 76 00:08:06,081 --> 00:08:07,981 - ¿Por qué te quieres ir? - Asunto personal, señor. 77 00:08:08,041 --> 00:08:09,441 Espero que lo entiendas, muchacho. 78 00:08:09,721 --> 00:08:11,401 No hay nada personal en el ejército. 79 00:08:11,481 --> 00:08:13,721 No he tenido descanso en los últimos cuatro años, señor. 80 00:08:14,881 --> 00:08:16,041 Solo quiero irme siete días. 81 00:08:16,201 --> 00:08:18,041 Llevas aquí cuatro años. 82 00:08:18,401 --> 00:08:20,761 Seguro que has olvidado convivir con gente de la ciudad. 83 00:08:21,041 --> 00:08:22,041 Me adaptaré, señor. 84 00:08:26,281 --> 00:08:27,281 ¡Comando! 85 00:08:28,081 --> 00:08:30,041 Tienes siete días. 86 00:08:30,401 --> 00:08:31,801 En el octavo día, al amanecer... 87 00:08:32,041 --> 00:08:33,161 el departamento, 88 00:08:33,281 --> 00:08:36,401 la barraca, el uniforme, y yo... 89 00:08:37,161 --> 00:08:39,441 - te estaremos esperando. - Gracias, señor. 90 00:08:42,041 --> 00:08:43,781 - Viva la patria, señor. - Viva la patria. 91 00:09:03,121 --> 00:09:04,121 Neha. 92 00:09:08,481 --> 00:09:09,721 Hola, Simmi. 93 00:09:09,761 --> 00:09:12,161 - Neha, por favor escucha. - ¿Qué pasó? 94 00:09:12,441 --> 00:09:14,361 - Tengo el número de Ronnie. - ¿Quién es Ronnie? 95 00:09:14,401 --> 00:09:15,461 Ronnie... 96 00:09:15,521 --> 00:09:17,481 Ronnie... Ah sí. 97 00:09:17,561 --> 00:09:19,421 A mitades de año... Estaba inscrito en los deportes militares, ¿verdad? 98 00:09:19,441 --> 00:09:21,041 Sí, el campeón de slamball. 99 00:09:21,321 --> 00:09:23,441 - ¿Qué pasa con él? - '¿Qué pasa con él?' Ven aquí. 100 00:09:24,521 --> 00:09:27,041 - Mira. - Oh, ¿es ese? 101 00:09:27,121 --> 00:09:28,801 Sí, el que está sentado allí y sosteniendo la pelota de baloncesto. 102 00:09:28,841 --> 00:09:30,841 - Vamos a llamarle. - Tienes suerte. - Muchas gracias. 103 00:09:30,881 --> 00:09:32,161 - ¡Enhorabuena! - ¿Estás loca? 104 00:09:32,201 --> 00:09:33,701 No puedes llamarle. Ni siquiera lo conoces. 105 00:09:33,726 --> 00:09:34,201 Sukhi. 106 00:09:34,241 --> 00:09:35,912 - Montarás a caballo... - No es un caballo, 107 00:09:36,001 --> 00:09:37,941 - la gente monta en yegua en la boda. - ¿Sí? 108 00:09:37,961 --> 00:09:39,521 - Invítanos a tu boda... - Hola, Ronnie. 109 00:09:39,561 --> 00:09:41,121 Hola, ¿quién es? 110 00:09:41,161 --> 00:09:43,361 Estas muy en forma. Bonitos bíceps. 111 00:09:43,401 --> 00:09:46,161 ¿Cómo los conseguiste? ¿Comiendo sándwich de pan integral? 112 00:09:48,121 --> 00:09:49,681 ¡Oh Dios! Vámonos. 113 00:09:51,041 --> 00:09:54,521 - ¿Puedo saber con quién estoy hablando? - Nos libramos. 114 00:09:54,601 --> 00:09:57,301 Ya... ¿no nos hablarás si no te decimos quiénes somos? 115 00:09:57,881 --> 00:09:59,721 Si no lo dices, ¿cómo puedo hablar contigo? 116 00:10:00,201 --> 00:10:01,081 ¿Qué le digo? 117 00:10:01,521 --> 00:10:03,241 Entonces si las chicas te dicen quién son... 118 00:10:03,281 --> 00:10:05,041 - ¿les hablas? - ¡Excelente! 119 00:10:05,921 --> 00:10:08,961 ¿Os incluís ambas en ese grupo de chicas? 120 00:10:09,721 --> 00:10:11,241 ¿Cómo sabe sobre mí? 121 00:10:11,281 --> 00:10:12,881 - ¿Qué haces? - Hola, señor Michael Jordan. 122 00:10:12,961 --> 00:10:14,481 Juega tus juegos en el campo de baloncesto 123 00:10:14,521 --> 00:10:16,361 no con chicas como yo. ¡Cállate! 124 00:10:16,441 --> 00:10:18,201 Pero tú me llamaste. 125 00:10:18,721 --> 00:10:21,041 ¡Hola! No te llamé yo. Fue mi amiga. 126 00:10:21,241 --> 00:10:23,801 ¡Eres tonta! Y, por cierto, 127 00:10:23,841 --> 00:10:25,601 tienes mucha suerte de hablar conmigo. 128 00:10:25,721 --> 00:10:28,521 Porque los hombres ni siquiera se atreven a mirarme. 129 00:10:28,921 --> 00:10:33,001 - Muy triste. ¿Por qué? ¿Tan fea eres? - ¿Fea? 130 00:10:33,041 --> 00:10:34,921 Te enamorarías de mí si vieras mi foto. 131 00:10:35,921 --> 00:10:37,041 Ya veo. 132 00:10:37,521 --> 00:10:38,801 Vamos a probar. Enamórame. 133 00:10:39,521 --> 00:10:40,561 ¿Qué quieres decir? 134 00:11:01,281 --> 00:11:02,281 ¡Escucha! 135 00:11:05,761 --> 00:11:06,721 Me he enamorado. 136 00:11:06,746 --> 00:11:09,605 - Siéntate aquí. Me voy a ir. - Ya lo sé. 137 00:11:09,761 --> 00:11:12,201 ¿Sabes?, conocí a un chico llamado Shekhar. 138 00:11:12,441 --> 00:11:13,481 Muy prometedor. 139 00:11:14,201 --> 00:11:16,241 Debes conocerlo. 140 00:11:16,521 --> 00:11:18,081 ¿Por qué no dices nada? ¿Qué? 141 00:11:18,361 --> 00:11:20,921 ¡Ey! Quiero hablar contigo. 142 00:11:22,481 --> 00:11:23,561 Me gustas mucho. 143 00:11:25,121 --> 00:11:27,001 Hay tres razones para que alguien nos guste. 144 00:11:27,681 --> 00:11:30,641 La primera es su aspecto mental. No es una locura. 145 00:11:32,001 --> 00:11:33,021 Tu mentalidad (forma de pensar). 146 00:11:33,061 --> 00:11:35,601 Quiero decir, los otros estudiantes están ocupados divirtiéndose en el festival 147 00:11:35,721 --> 00:11:39,301 y tú estás centrada en los estudios. Muy centrada. 148 00:11:39,641 --> 00:11:40,701 Maravilloso. 149 00:11:40,801 --> 00:11:42,921 El segundo es el aspecto emocional. Tu corazón. 150 00:11:43,441 --> 00:11:44,601 Tu amiga dejó de venir a la universidad 151 00:11:44,641 --> 00:11:46,441 ya que no tenía dinero para pagar. 152 00:11:46,441 --> 00:11:47,561 Y tú pagaste por ella. 153 00:11:47,761 --> 00:11:49,641 Y le dijiste que la universidad le había otorgado una beca. 154 00:11:51,721 --> 00:11:53,181 En tercer lugar, el aspecto físico. 155 00:11:56,241 --> 00:11:57,241 Tu sonrisa. 156 00:11:58,241 --> 00:12:00,221 Ojalá pudieras ver que es tan hermosa. 157 00:12:01,321 --> 00:12:03,601 Y esto también. Este aspecto tuyo. 158 00:12:03,921 --> 00:12:05,961 Tanto el miedo como la ira se reflejan en tus ojos. 159 00:12:06,001 --> 00:12:07,241 Me gusta mucho. 160 00:12:08,561 --> 00:12:09,641 Pero a mí no me gustas. 161 00:12:10,681 --> 00:12:12,481 Tú... Debes ser su padre. 162 00:12:12,641 --> 00:12:14,521 - Hola señor. - Así es como debes saludar. 163 00:12:14,881 --> 00:12:16,461 Hola. Un placer conocerte señor. 164 00:12:16,881 --> 00:12:20,161 En cualquier caso, acuérdate de mí. Porque me verás a menudo. 165 00:12:20,961 --> 00:12:24,281 Me voy. Bonito coche. 166 00:12:26,361 --> 00:12:28,681 Oh, por cierto, soy Ronnie. 167 00:12:30,441 --> 00:12:33,521 Mantente alejada de estos tipos. Vámonos. 168 00:12:45,121 --> 00:12:46,621 ¡Moveos! 169 00:12:52,441 --> 00:12:55,561 Ahora, escúchame. A mí también me disgustan tres cosas de ti. 170 00:12:55,601 --> 00:12:57,481 En primer lugar, eres muy arrogante. 171 00:12:57,521 --> 00:12:59,721 En segundo lugar, estabas parloteando delante de mi padre. 172 00:12:59,801 --> 00:13:02,401 Y en tercer lugar, me estabas siguiendo. 173 00:13:02,961 --> 00:13:07,721 Odio a los acosadores. Solo me gustó una cosa de ti. 174 00:13:08,041 --> 00:13:10,561 Fuiste muy franco. Me gusta eso. 175 00:13:10,841 --> 00:13:12,161 La próxima vez, si quieres decir algo 176 00:13:12,521 --> 00:13:14,921 - acércate. - ¿Tan pronto? 177 00:13:15,841 --> 00:13:16,841 ¡Acércate! 178 00:13:22,401 --> 00:13:24,601 Este es mi número (de teléfono). Háblame directamente. 179 00:13:24,641 --> 00:13:26,601 No es necesario involucrar a mi padre. ¿Vale? 180 00:13:27,041 --> 00:13:29,801 Ahora que tienes mi número, no seas desesperado. 181 00:13:32,281 --> 00:13:34,121 - Llevo spray de pimienta. - De acuerdo. 182 00:13:41,401 --> 00:13:43,521 Por cierto, soy Neha. 183 00:13:45,321 --> 00:13:50,041 Oh, Allah, me hiciste capaz de aguantar el dolor. 184 00:13:50,401 --> 00:13:55,001 Has convertido la tormenta en orilla (paz) para mi barco. 185 00:13:55,281 --> 00:14:00,361 Después de reunir toda la inquietud del mundo, 186 00:14:00,401 --> 00:14:05,001 cuando nada más se podía hacer, creaste mi corazón. 187 00:14:05,041 --> 00:14:09,521 Oh, querida. 188 00:14:09,721 --> 00:14:15,121 Sin ti 189 00:14:15,681 --> 00:14:24,321 el viajero (yo) no puede ver el camino (correcto). 190 00:14:16,845 --> 00:14:18,360 {\an8}(Hola spray de pimienta) 191 00:14:18,991 --> 00:14:22,060 {\an8}(Hola sándwich de pan integral) 192 00:14:22,861 --> 00:14:24,160 {\an8}(¿Puedo llamarte?) 193 00:14:25,361 --> 00:14:30,041 Oh, querida. 194 00:14:30,161 --> 00:14:35,641 Sin ti 195 00:14:36,001 --> 00:14:40,961 mi destino 196 00:14:41,041 --> 00:14:46,081 parece confuso (incierto). 197 00:14:56,441 --> 00:14:58,041 Cuando mis ojos están cerrados 198 00:14:58,121 --> 00:15:00,561 no sé a quién buscan. 199 00:15:00,601 --> 00:15:06,481 No puedo dormir. 200 00:15:06,641 --> 00:15:10,761 ¿A quién buscan? Mis ojos, mis sueños. 201 00:15:10,801 --> 00:15:16,721 No puedo dormir. 202 00:15:16,761 --> 00:15:27,401 No puedo conciliar el sueño. 203 00:15:48,241 --> 00:15:53,201 Oh, Allah, me hiciste capaz de aguantar el dolor. 204 00:15:53,321 --> 00:15:58,121 Has convertido la tormenta en orilla (paz) para mi barco. 205 00:15:58,161 --> 00:16:03,241 Después de reunir toda la inquietud del mundo, 206 00:16:03,281 --> 00:16:07,881 cuando nada más se podía hacer, creaste mi corazón. 207 00:16:07,921 --> 00:16:12,361 Oh, querida. 208 00:16:12,601 --> 00:16:18,041 Sin ti 209 00:16:18,441 --> 00:16:23,681 mi destino 210 00:16:23,721 --> 00:16:27,881 parece confuso (incierto). 211 00:16:29,721 --> 00:16:31,161 Te quiero. 212 00:16:31,641 --> 00:16:35,181 - Muy antiguo. - ¿Hay alguna nueva forma de decirlo? 213 00:16:37,361 --> 00:16:40,001 - ¿Qué pasa? - Tengo miedo. 214 00:16:40,601 --> 00:16:43,041 Cuando tenía 17 años, se lo dije a un chico. 215 00:16:43,441 --> 00:16:45,321 Besó a mi mejor amiga. 216 00:16:47,601 --> 00:16:49,641 - Sé que es gracioso. - Sí. 217 00:16:49,881 --> 00:16:51,841 En mi infancia, solía decírselo a mi madre. 218 00:16:51,841 --> 00:16:53,001 Pero falleció. 219 00:16:55,641 --> 00:16:57,721 Hagamos una cosa. Olvida 'te quiero'. 220 00:16:58,041 --> 00:16:59,721 - ¿Qué quieres decir? - Quiero decir... 221 00:17:00,081 --> 00:17:02,641 No es necesario decirlo. Lo importante es sentirlo. 222 00:17:03,281 --> 00:17:04,721 Como tu madre, por ejemplo. 223 00:17:05,721 --> 00:17:06,601 No está aquí 224 00:17:07,281 --> 00:17:08,821 pero sientes su presencia todo el tiempo, ¿verdad? 225 00:17:08,881 --> 00:17:11,461 Del mismo modo quiero que sientas mi amor todo el tiempo. 226 00:17:15,881 --> 00:17:17,361 No importa lo que pase en la vida 227 00:17:19,681 --> 00:17:21,001 siempre estaré ahí para ti. 228 00:17:21,041 --> 00:17:25,481 Oh, querida. 229 00:17:25,681 --> 00:17:31,001 Sin ti 230 00:17:31,481 --> 00:17:40,561 el viajero (yo) no puede ver el camino (correcto). 231 00:17:40,881 --> 00:17:46,001 Oh, querida. 232 00:17:46,201 --> 00:17:51,481 Sin ti 233 00:17:52,001 --> 00:17:56,961 mi destino 234 00:17:57,041 --> 00:18:01,241 parece confuso (incierto). 235 00:18:05,561 --> 00:18:06,561 Ronnie. 236 00:18:24,201 --> 00:18:25,201 Hola. 237 00:18:26,721 --> 00:18:27,721 Hola. 238 00:18:32,601 --> 00:18:33,601 ¿Cómo estás? 239 00:18:37,121 --> 00:18:38,901 ¿Cómo te heriste? 240 00:18:44,561 --> 00:18:45,561 ¿Estás bien? 241 00:18:47,961 --> 00:18:49,001 - ¡Neha! - ¿Sí? 242 00:18:53,601 --> 00:18:54,761 Has cambiado mucho. 243 00:18:55,121 --> 00:18:56,281 Te has cortado el pelo. 244 00:18:57,601 --> 00:18:59,521 - Ahora estoy en el ejército. - Pero... 245 00:18:59,761 --> 00:19:02,561 ¿Qué hay del slamball? Te gustaba mucho, ¿verdad? 246 00:19:03,201 --> 00:19:04,881 Perdí muchas cosas hace cuatro años. 247 00:19:07,761 --> 00:19:10,921 Y... ¿Estás casado? 248 00:19:11,001 --> 00:19:13,561 No. Estoy... estoy feliz. 249 00:19:16,641 --> 00:19:18,161 ¿Y tú? ¿Algún hijo? 250 00:19:20,721 --> 00:19:21,761 Tengo una hija. 251 00:19:26,961 --> 00:19:28,221 Eso.. Eso es genial. 252 00:19:28,561 --> 00:19:30,921 Una familia feliz, ¿verdad? 253 00:19:34,721 --> 00:19:35,761 Neha... 254 00:19:36,881 --> 00:19:39,961 Después de cuatro años, te acuerdas de mí. Quiero decir... 255 00:19:40,001 --> 00:19:42,301 ¿qué es lo importante que no podías decirlo por teléfono? 256 00:19:46,281 --> 00:19:47,561 Necesito tu ayuda. 257 00:19:53,681 --> 00:19:55,401 Fue el primer día de escuela. 258 00:19:56,441 --> 00:19:58,361 Ella insistió en no ir. 259 00:19:59,161 --> 00:20:00,881 Pero aceptó al convencerla. 260 00:20:02,441 --> 00:20:04,281 Llegamos media hora tarde a la escuela. 261 00:20:06,961 --> 00:20:08,281 El primer día de escuela. ¿Lista? 262 00:20:08,481 --> 00:20:10,321 - No. - ¿Por qué? Harás muchos amigos. 263 00:20:10,361 --> 00:20:13,161 - Te divertirás. - No. 264 00:20:13,361 --> 00:20:16,401 Cuando era joven, en mi primer día de clases 265 00:20:16,441 --> 00:20:17,881 estaba muy asustada. 266 00:20:18,041 --> 00:20:21,241 Pero hice tantos amigos, que empecé a ir a la escuela a diario. 267 00:20:28,001 --> 00:20:30,641 Vamos. ¿Qué pasa? ¿Estás triste? 268 00:20:30,881 --> 00:20:33,481 - Sí. - ¿Quieres abrazar a tu peluche favorito? 269 00:20:34,001 --> 00:20:37,561 ¡Sí! Ve a buscarlo. ¡Sí! Venga, cógelo. 270 00:20:41,961 --> 00:20:43,601 Hola. 271 00:20:47,061 --> 00:20:49,141 Secuestraron a mi hija. 272 00:20:50,081 --> 00:20:52,101 En un momento, mi mundo se puso patas arriba. 273 00:20:53,401 --> 00:20:56,521 Yo... no sé lo que quieren. 274 00:20:58,201 --> 00:21:00,201 ¿Me ayudarás a encontrar a mi hija? 275 00:21:01,361 --> 00:21:02,361 Ronnie, por favor... 276 00:21:02,386 --> 00:21:04,961 Tal y como lo deseaste, 277 00:21:05,001 --> 00:21:08,161 - mi corazón está aquí para ti. - Necesito tu ayuda. 278 00:21:08,401 --> 00:21:11,801 Por favor, ayúdame. ¿Me ayudarás a encontrar a mi hija? 279 00:21:12,361 --> 00:21:15,881 Tú eres el destino de mi viaje 280 00:21:15,921 --> 00:21:21,121 y yo soy el viajero. 281 00:21:22,561 --> 00:21:25,801 Tal y como lo deseaste, 282 00:21:25,841 --> 00:21:32,201 mi corazón está aquí para ti. 283 00:21:32,721 --> 00:21:36,201 Tú eres el destino de mi viaje 284 00:21:36,241 --> 00:21:41,841 y yo soy el viajero. 285 00:21:42,801 --> 00:21:47,841 El viaje ha comenzado 286 00:21:47,881 --> 00:21:52,961 y tú eres mi compañera (en el viaje). 287 00:21:53,001 --> 00:21:57,441 El viaje ha comenzado 288 00:21:57,481 --> 00:22:03,441 y tú eres mi compañera (en el viaje). 289 00:22:26,321 --> 00:22:31,241 La inquietud de este corazón 290 00:22:31,281 --> 00:22:36,441 por fin ha encontrado paz. 291 00:22:36,561 --> 00:22:41,361 Cuando no estás presente, 292 00:22:41,401 --> 00:22:46,721 mi corazón piensa en ti día y noche. 293 00:22:46,761 --> 00:22:51,441 Tu presencia se ha vuelto muy importante 294 00:22:51,481 --> 00:22:57,161 en cada momento de mi vida. 295 00:22:58,601 --> 00:23:03,921 El viaje ha comenzado 296 00:23:03,961 --> 00:23:08,961 y tú eres mi compañera (en el viaje). 297 00:23:09,001 --> 00:23:13,401 El viaje ha comenzado 298 00:23:13,441 --> 00:23:19,081 y tú eres mi compañera (en el viaje). 299 00:23:39,401 --> 00:23:43,041 Disculpe. Necesito un coche. 300 00:23:48,721 --> 00:23:50,601 Hay dos cosas famosas en Goa. 301 00:23:50,881 --> 00:23:52,321 Un bar de cerveza en cada esquina 302 00:23:52,361 --> 00:23:54,801 y mis coches en las que la gente monta por las calles. 303 00:23:54,881 --> 00:23:57,461 Así es. Pero primero deme su DNI por seguridad. 304 00:24:05,881 --> 00:24:08,881 Vaya. Usted está protegiendo nuestro país. 305 00:24:08,921 --> 00:24:10,881 - ¡Chhotu! - ¿Sí? Trae un refresco rápido. 306 00:24:11,005 --> 00:24:11,620 De acuerdo. 307 00:24:11,621 --> 00:24:14,021 Respeto mucho a los oficiales del ejército. 308 00:24:14,321 --> 00:24:17,161 Mucho. El caso es que... 309 00:24:17,201 --> 00:24:20,001 nos matamos en las calles. 310 00:24:20,041 --> 00:24:23,801 Y ustedes sacrifican sus vidas por el país. 311 00:24:23,841 --> 00:24:26,801 Y no importa la edad que tengas 312 00:24:26,841 --> 00:24:29,401 serás llamado 'Jawan' (joven). 313 00:24:30,241 --> 00:24:31,161 ¿Qué te trae a Goa? 314 00:24:31,521 --> 00:24:33,441 - Tengo un asunto personal. - Asunto personal... 315 00:24:33,881 --> 00:24:36,061 Yo también había venido aquí para un asunto personal. 316 00:24:36,121 --> 00:24:39,801 hace 15 años. Es cuando encontré a esta chica rusa. 317 00:24:39,841 --> 00:24:42,041 Eh, Mariam. Mariam... 318 00:24:42,441 --> 00:24:45,361 Prepara la comida y cuida a los niños. 319 00:24:45,401 --> 00:24:47,161 - Hermano Usman, el refresco. - ¿Qué pasa? 320 00:24:48,001 --> 00:24:50,441 No ha dicho nada. Se fue rápido. 321 00:24:50,721 --> 00:24:51,721 Chhotu. 322 00:24:52,281 --> 00:24:55,961 Siento que hay algo significativo detrás de su silencio. 323 00:24:57,201 --> 00:24:59,761 Ha pasado por mucho. 324 00:24:59,801 --> 00:25:03,101 Había perdido la esperanza. Pero me acordé de ti. 325 00:25:03,561 --> 00:25:04,841 Me lo dijiste, ¿verdad? 326 00:25:05,001 --> 00:25:06,521 Que siempre estarás ahí para mí. 327 00:25:06,601 --> 00:25:08,161 'Pase lo que pase en la vida 328 00:25:08,281 --> 00:25:09,441 siempre estaré ahí para ti'. 329 00:25:09,641 --> 00:25:11,521 Hoy te necesito, Ronnie. 330 00:25:11,601 --> 00:25:12,801 Ella era lo más bonito 331 00:25:12,841 --> 00:25:14,161 en nuestra relación. 332 00:25:14,201 --> 00:25:15,881 Ahora es solo un recuerdo. 333 00:25:16,241 --> 00:25:17,721 Rhea fue todo para mí. 334 00:25:17,761 --> 00:25:18,841 Necesito tu ayuda. 335 00:25:19,321 --> 00:25:21,201 En los últimos dos meses, nadie me ha ayudado. 336 00:25:21,241 --> 00:25:23,201 No soy egoísta. Estoy desesperada, Ronnie. 337 00:25:23,241 --> 00:25:26,041 - '¿Viste a mi hija, Rhea?' - 'No la vi, señora'. 338 00:25:26,081 --> 00:25:27,881 - '¿Viste a mi hija, Rhea? - '¡Ni idea!' 339 00:25:28,241 --> 00:25:31,041 'No lo sé. Lo siento. Tengo que coger esta llamada.' 340 00:25:31,361 --> 00:25:33,161 Pero... ¿qué hay de Shekhar? 341 00:25:33,321 --> 00:25:35,161 Shekhar está deprimido. 342 00:25:35,561 --> 00:25:37,001 'Trae a Rhea, Shekhar'. 343 00:25:37,041 --> 00:25:38,601 '¿Dónde está mi hija? ¿Dónde está Rhea?' 344 00:25:39,921 --> 00:25:40,921 ¿Y la policía? 345 00:25:41,041 --> 00:25:41,961 La policía... 346 00:25:42,001 --> 00:25:44,161 'Señor... ¿Alguna novedad sobre mi caso?' 347 00:25:44,201 --> 00:25:46,161 'Señora, no tenemos ninguna información'. 348 00:25:46,201 --> 00:25:48,601 Vinieron a casa la semana pasada. Me dijeron... 349 00:25:48,641 --> 00:25:50,241 "Señora, llevamos dos meses investigando". 350 00:25:50,281 --> 00:25:52,241 'No se encontraron pistas. Tu caso fue cerrado.' 351 00:25:52,721 --> 00:25:54,281 - 'Firme aquí.' - '¡Qué tontería!' 352 00:25:54,601 --> 00:25:55,841 ¿Puedo hablar con ellos, Neha? 353 00:26:02,901 --> 00:26:05,901 - Rathod. - ¿Sí señor? ¿Por qué está el archivo aquí? 354 00:26:06,841 --> 00:26:08,081 - Mételo dentro. Y escucha... - ¿Sí? 355 00:26:08,121 --> 00:26:09,438 Archívalo bien, en la última fila. 356 00:26:09,463 --> 00:26:10,205 Sí señor. 357 00:26:10,721 --> 00:26:13,001 Anda, señorita Neha... Ven. 358 00:26:13,081 --> 00:26:15,441 Has perdido peso. ¿Estás bien? 359 00:26:16,561 --> 00:26:17,499 - Mohith. - Sí señor. 360 00:26:17,524 --> 00:26:19,241 - Trae su archivo. - De acuerdo, señor. 361 00:26:19,281 --> 00:26:20,801 Te estábamos esperando, señora. 362 00:26:21,041 --> 00:26:22,441 No lo firmaste ese día. 363 00:26:22,841 --> 00:26:25,281 Fírmalo ahora y cerraremos el caso, señora. 364 00:26:25,681 --> 00:26:27,161 ¿Cómo puedes cerrar el caso? 365 00:26:27,201 --> 00:26:29,161 Investigamos el caso durante dos meses. 366 00:26:30,161 --> 00:26:31,321 No obtuvimos ninguna pista. 367 00:26:33,881 --> 00:26:37,401 En cualquier caso, yo tampoco obtengo nada. 368 00:26:38,721 --> 00:26:40,001 ¿Sí señor? 369 00:26:43,761 --> 00:26:46,361 Lo enviaré por la tarde. Sí, señor. 370 00:26:47,321 --> 00:26:48,321 ¡Eh! 371 00:26:50,161 --> 00:26:51,321 ¿Te crees que esto es una biblioteca? 372 00:26:51,521 --> 00:26:52,921 ¿Quién eres? 373 00:26:54,241 --> 00:26:57,361 - Su amigo. - ¿Qué tipo de amigo es, señora? 374 00:26:58,201 --> 00:26:59,201 Un amigo de la familia. 375 00:27:00,041 --> 00:27:02,841 ¿Qué historia te has inventado y se la has contado? 376 00:27:02,921 --> 00:27:04,601 Esto no es una historia. Es la realidad. 377 00:27:04,641 --> 00:27:05,801 Ella está pasando por todo esto. 378 00:27:06,201 --> 00:27:07,841 Su hija ha desaparecido y no estáis haciendo nada. 379 00:27:07,881 --> 00:27:09,761 ¿Cómo consigo la evidencia? 380 00:27:12,841 --> 00:27:14,881 El perro ladra mucho. 381 00:27:16,081 --> 00:27:17,361 ¡Sinvergüenza! ¡Silencia al perro! 382 00:27:17,601 --> 00:27:18,961 - ¿Voy? - No hace falta, señor. 383 00:27:19,401 --> 00:27:21,561 - Cómetelo. - Señora... 384 00:27:22,441 --> 00:27:24,401 no podemos hacer nada oficialmente. 385 00:27:24,601 --> 00:27:26,881 Pero Dios seguramente te ayudará a conseguir a la niña. 386 00:27:27,921 --> 00:27:29,481 Inténtalo. 387 00:27:34,041 --> 00:27:35,041 No la toques. 388 00:27:35,201 --> 00:27:36,961 Parece haber olvidado que está en la comisaría. 389 00:27:37,001 --> 00:27:40,021 - He dicho que no la toques. - Detenlo. 390 00:27:40,021 --> 00:27:41,981 O sino, en el proceso de seducirte 391 00:27:42,481 --> 00:27:43,761 será azotado. 392 00:27:59,401 --> 00:28:02,241 ¡Oye! ¿Cómo te atreves a golpearme? 393 00:29:16,721 --> 00:29:18,041 ¡Ronnie! 394 00:29:35,921 --> 00:29:38,841 Señora, si se queda aquí, la situación empeorará. 395 00:29:39,641 --> 00:29:42,001 Pero mi amigo está dentro. Y... 396 00:29:42,481 --> 00:29:43,801 Ha golpeado a los policías. 397 00:29:43,881 --> 00:29:45,521 Pero ahora la situación está bajo control. 398 00:29:52,841 --> 00:29:54,401 Lo liberarán mañana por la mañana. 399 00:29:54,721 --> 00:29:56,481 - Vete, por favor... - ¿Estás segura? 400 00:29:56,521 --> 00:29:57,561 Sí. 401 00:30:11,881 --> 00:30:12,921 Señor... 402 00:30:13,241 --> 00:30:14,241 Señor, mire esto. 403 00:30:22,961 --> 00:30:24,001 ¿Quién demonios eres? 404 00:30:24,241 --> 00:30:25,641 Señor, es un soldado. 405 00:30:25,801 --> 00:30:28,361 - ¿Qué? - Sí señor. ¿Por qué no lo dijiste antes? 406 00:30:30,041 --> 00:30:32,001 Te torturamos innecesariamente. 407 00:30:32,201 --> 00:30:33,841 Consideras esto una tortura. 408 00:30:36,401 --> 00:30:37,601 Para mí es solo un calentamiento. 409 00:30:37,641 --> 00:30:40,361 ¡Eh! Esta no es tu frontera (territorio). 410 00:30:40,361 --> 00:30:41,981 Esta área es mía. 411 00:30:42,201 --> 00:30:44,641 Nadie vendrá aquí para salvarte, ¿entiendes? 412 00:30:49,081 --> 00:30:50,721 Oye, Sushil, levántate, el dicertor general está aquí. 413 00:30:50,761 --> 00:30:52,781 - Vamos, apresúrate. Levántate. - ¿A las 2:30 a.m? 414 00:31:00,121 --> 00:31:01,601 El director general está aquí. Date prisa. 415 00:31:01,641 --> 00:31:03,321 Darse prisa. El DG está aquí. ¡Vamos! 416 00:31:12,161 --> 00:31:14,801 Escucha. Ranveer Kapoor. Ese tipo... 417 00:31:15,801 --> 00:31:16,841 Señor, ¿se refiere al actor? 418 00:31:16,921 --> 00:31:18,421 ¿A quién tomásteis bajo custodia? 419 00:31:18,481 --> 00:31:21,421 - A Ranveer Pratap Singh. - Vale, tráelo. 420 00:31:21,521 --> 00:31:22,401 Sí señor. 421 00:31:23,961 --> 00:31:25,921 ¡Señor! El DG le llama. 422 00:31:26,161 --> 00:31:27,501 El DG está aquí, ¿ahora? 423 00:31:29,481 --> 00:31:31,041 Desátalo y tráelo. 424 00:31:35,001 --> 00:31:36,121 Entonces tú eres 425 00:31:37,241 --> 00:31:38,481 Ranveer Pratap Singh. 426 00:31:40,401 --> 00:31:41,241 Sí señor. 427 00:31:41,921 --> 00:31:42,921 ¿Sabes, Ranveer? 428 00:31:44,121 --> 00:31:45,641 Mi hermano mayor solía decir 429 00:31:46,761 --> 00:31:47,961 conviértete en doctor. 430 00:31:48,961 --> 00:31:50,561 Pero duermo temprano. 431 00:31:51,361 --> 00:31:53,481 La gente me despertaba a medianoche si había una emergencia. 432 00:31:53,561 --> 00:31:55,441 Así que no me convertí en médico. 433 00:31:56,281 --> 00:31:57,561 Pero ahora, el caso es que 434 00:31:57,961 --> 00:32:00,601 este tipo de gente me despierta 435 00:32:01,081 --> 00:32:02,441 y no le puedo dar ningún tipo de tratamiento. 436 00:32:02,521 --> 00:32:04,081 ¿No es así? El destino. 437 00:32:06,561 --> 00:32:09,081 Eres un oficial del ejército. ¿No sabes respetar a la policía? 438 00:32:09,801 --> 00:32:10,841 Si sé, señor. 439 00:32:10,881 --> 00:32:12,241 ¿Y por qué lo golpeaste? 440 00:32:12,641 --> 00:32:13,841 Se olvidó de su deber. 441 00:32:14,841 --> 00:32:15,921 Le recordé. 442 00:32:16,041 --> 00:32:17,721 ¿Qué derecho tienes para hacer eso? 443 00:32:18,481 --> 00:32:19,521 ¿Eres Dios? 444 00:32:20,681 --> 00:32:24,881 Estoy protegido por el Army Act 104, sección 475 CRBC. 445 00:32:25,841 --> 00:32:29,081 Supongo que no sabes que no puedes arrestar a un oficial del ejército. 446 00:32:31,321 --> 00:32:32,561 Eres un oficial del ejército. 447 00:32:32,681 --> 00:32:34,441 Pero ahora estás de vacaciones. 448 00:32:34,761 --> 00:32:37,261 Un oficial del ejército que no está de servicio es un civil. 449 00:32:37,761 --> 00:32:39,201 Eso sí lo sé. 450 00:32:40,041 --> 00:32:41,041 Un momento. 451 00:32:44,201 --> 00:32:45,761 - ¿Ranjeet? - Sí. 452 00:32:46,721 --> 00:32:48,601 - ¿Llegaste? - Sí, llegué. 453 00:32:49,121 --> 00:32:50,921 Tu comando 454 00:32:51,321 --> 00:32:53,001 me está hablando de la normativa del ejército. 455 00:32:53,041 --> 00:32:56,161 - Está delante tuyo, háblale. - No, háblate tú. 456 00:32:56,761 --> 00:32:57,801 Tu coronel. 457 00:32:59,481 --> 00:33:02,361 - Viva la patria, señor. - Viva la patria. ¿Para eso fuiste Goa? 458 00:33:02,801 --> 00:33:04,761 - Ronnie, ¿me escuchas? - Sí señor. 459 00:33:05,161 --> 00:33:07,401 Afortunadamente, el DG Shergill es mi colega. 460 00:33:07,681 --> 00:33:09,601 Sino permanecerías toda la noche en prisión. 461 00:33:09,641 --> 00:33:11,041 Señor, puedo explicar todo. 462 00:33:11,121 --> 00:33:13,041 Ronnie, será mejor que te expliques a ti mismo. 463 00:33:13,041 --> 00:33:15,121 Mañana a las 7 a.m. en la base. 464 00:33:15,441 --> 00:33:17,041 Quiero una explicación completa. 465 00:33:17,521 --> 00:33:18,801 - ¿Me escuchas? - Sí señor. 466 00:33:22,201 --> 00:33:23,761 Eres su favorito. 467 00:33:24,841 --> 00:33:25,841 ¿Has oído ese proverbio? 468 00:33:26,041 --> 00:33:29,921 Una manzana podrida arruina todo el barril. 469 00:33:29,961 --> 00:33:31,521 ¿No es así, Kute? 470 00:33:33,761 --> 00:33:35,281 Vete. 471 00:33:35,881 --> 00:33:36,961 Señor. 472 00:33:39,241 --> 00:33:40,281 Escucha, joven. 473 00:33:41,481 --> 00:33:42,761 Mi hermano mayor solía decir 474 00:33:44,281 --> 00:33:45,361 una vez soldado 475 00:33:46,401 --> 00:33:47,441 siempre será soldado. 476 00:33:48,521 --> 00:33:49,681 La próxima vez 477 00:33:50,561 --> 00:33:51,961 compórtate como uno responsable. 478 00:33:55,441 --> 00:33:57,981 ¿Qué pasa soldado? ¿Tan rápido vuelves (al ejército)? 479 00:33:58,041 --> 00:33:59,741 ¿Hay alguna guerra en la frontera? 480 00:34:00,241 --> 00:34:02,481 Si es así dilo. 481 00:34:03,321 --> 00:34:05,161 Mira, ha empezado una batalla. 482 00:34:06,001 --> 00:34:08,321 Fuera no, sino en tu interior. 483 00:34:10,321 --> 00:34:11,661 ¿Tiene que ver con alguna chica? 484 00:34:15,881 --> 00:34:16,901 Pensé que ese era el caso. 485 00:34:16,921 --> 00:34:18,961 Cuando hay una batalla entre el corazón y la cabeza 486 00:34:19,201 --> 00:34:21,041 sigue siempre a tu corazón. 487 00:34:21,321 --> 00:34:24,621 Porque cuando seguimos nuestra opinión, tomamos una decisión basada en la lógica. 488 00:34:24,921 --> 00:34:26,921 Pero lo que sea que el corazón diga, siempre es correcto. 489 00:34:26,921 --> 00:34:28,441 'Rhea fue todo para mí'. 490 00:34:28,681 --> 00:34:30,281 'Necesito tu ayuda, Ronnie'. 491 00:34:32,161 --> 00:34:34,001 '¿Puedes ayudarme a encontrar a mi hija?' 492 00:34:43,081 --> 00:34:45,761 'No importa lo que pase en la vida, siempre estaré contigo'. 493 00:34:46,841 --> 00:34:47,881 Da la vuelta, Usman. 494 00:34:48,241 --> 00:34:49,241 ¿Qué? 495 00:34:50,081 --> 00:34:51,121 Da la vuelta. Ve al hotel. 496 00:34:51,721 --> 00:34:54,281 Parece que has decidido seguir a tu corazón, no a tu cabeza. 497 00:35:00,081 --> 00:35:01,961 ¿Sí, qué puedo hacer por ti? 498 00:35:02,401 --> 00:35:04,681 Señora, hace dos meses, su alumna fue secuestrada. 499 00:35:05,081 --> 00:35:08,001 - ¿Secuestro? ¿Cuándo? - El 7 de febrero. 500 00:35:08,521 --> 00:35:11,721 No, eso no ocurrió. Tienes la información incorrecta. 501 00:35:12,201 --> 00:35:14,281 Señora, una amiga de la familia me lo contó. 502 00:35:14,761 --> 00:35:16,921 Creo que la policía también realizó una investigación. 503 00:35:17,001 --> 00:35:19,281 No, eso no ocurrió aquí. 504 00:35:19,401 --> 00:35:21,561 Señora, esta es su foto. Rhea es su nombre. 505 00:35:22,361 --> 00:35:24,641 - Rhea Salgaonkar. - Bonita niña. 506 00:35:24,681 --> 00:35:27,321 Pero esta niña no estudia en nuestra escuela. 507 00:35:27,601 --> 00:35:29,481 ¿Cómo podría haber sido secuestrada aquí? 508 00:35:29,801 --> 00:35:31,641 Eso no sucedió. 509 00:35:46,041 --> 00:35:47,641 Es interesante, Shukla. 510 00:35:47,761 --> 00:35:49,521 Oh, está bien, dime. 511 00:35:49,761 --> 00:35:51,921 - Disculpe. - Un momento. 512 00:35:52,041 --> 00:35:54,121 - ¿Sí? - Hace dos meses, un niña fue secuestrada. 513 00:35:54,161 --> 00:35:55,101 La llevaron en un coche. 514 00:35:55,161 --> 00:35:56,561 ¿Y? ¿Qué quieres que haga? 515 00:35:56,601 --> 00:35:58,001 - ¿Sabes algo al respecto? - ¿Tú quién eres? 516 00:35:58,521 --> 00:36:00,661 - ¿Eres policía? - Soy su amigo familiar. Por favor. 517 00:36:00,841 --> 00:36:01,921 - ¡Portero! - ¿Sí señor? 518 00:36:02,041 --> 00:36:02,961 Expúlsalo. 519 00:36:03,001 --> 00:36:04,801 Esta es una propiedad privada. No vengas aquí la próxima vez. 520 00:36:04,841 --> 00:36:07,041 - Sí, ¿señor Shukla? - Señor, vete, por favor... 521 00:36:18,921 --> 00:36:21,561 Espera un minuto. ¿No se ha ido todavía? 522 00:36:23,201 --> 00:36:24,201 ¿Quién es? 523 00:36:24,241 --> 00:36:26,401 Ronnie, todo lo que te pasó ayer fue por mi culpa. 524 00:36:26,601 --> 00:36:28,441 - Lo siento mucho - Está bien, Neha. 525 00:36:29,321 --> 00:36:30,481 He ido a la escuela de Rhea. 526 00:36:31,081 --> 00:36:33,641 Neha, la directora dijo que no ocurrió tal incidente en su escuela. 527 00:36:33,761 --> 00:36:36,621 - No había ninguna estudiante llamada Rhea. - Entiendo que diga eso. 528 00:36:37,041 --> 00:36:38,761 No quiere involucrarse al caso. 529 00:36:39,401 --> 00:36:42,021 Pero no la culpo. Otra persona en su lugar haría lo mismo. 530 00:36:42,041 --> 00:36:43,841 ¿Habíais peleado con alguien de su familia 531 00:36:43,881 --> 00:36:45,561 o sobre negocios? ¿Recibiste alguna llamada de rescate? 532 00:36:46,121 --> 00:36:48,081 No. Ninguna de las dos. 533 00:36:48,641 --> 00:36:49,961 ¿Qué dijo Shekhar al respecto? 534 00:36:50,721 --> 00:36:52,101 Con mi estado, está tratando de ser fuerte, 535 00:36:52,141 --> 00:36:53,401 no expresa sus sentimientos. 536 00:36:53,441 --> 00:36:54,521 ¿Puedo hablar con él? 537 00:36:54,841 --> 00:36:55,961 Shekhar no sabe de nosotros... 538 00:36:57,841 --> 00:36:59,401 No sabe de ti. 539 00:37:02,721 --> 00:37:05,321 - ¿Puedes identificar a tus agresores? - Estaban enmascarados. 540 00:37:06,761 --> 00:37:07,921 Debe haber alguna manera. 541 00:37:08,841 --> 00:37:11,821 Ronnie, si hubiera sabido la solución, no te habría pedido ayuda. 542 00:37:12,121 --> 00:37:13,041 Vale. 543 00:37:13,841 --> 00:37:15,241 Necesito más fotos de Rhea. 544 00:37:16,321 --> 00:37:17,801 No las tengo. 545 00:37:18,361 --> 00:37:20,321 ¿A qué...? ¿A qué te refieres? 546 00:37:20,521 --> 00:37:21,561 Las tendrías en alguna parte. 547 00:37:21,641 --> 00:37:23,841 En las redes sociales, en tu teléfono... ¿Tus amigos? 548 00:37:24,001 --> 00:37:25,441 Los amigos son un lujo (innecesarios). 549 00:37:25,481 --> 00:37:27,201 Ni hablar de las redes sociales. 550 00:37:27,601 --> 00:37:29,961 A Shekhar no le gusta nada de esto. 551 00:37:30,201 --> 00:37:33,261 Neha, ¿me quieres decir que no tienes ni una foto de Rhea aquí? 552 00:37:36,921 --> 00:37:37,961 Sunny. 553 00:37:38,201 --> 00:37:39,801 - Sunny... - ¿Qué pasa? 554 00:37:39,841 --> 00:37:41,121 - Es el hermano de Shekhar... - ¿Qué pasa? 555 00:37:41,161 --> 00:37:42,081 - Ronnie, debes irte. - Neha, qué... 556 00:37:42,121 --> 00:37:43,081 Ronnie, sal de aquí. 557 00:37:43,161 --> 00:37:44,121 - Neha, ¿qué pasa? - Si Sunny te ve aquí 558 00:37:44,161 --> 00:37:45,201 será un grave problema. 559 00:37:45,361 --> 00:37:46,521 - Por favor, vete. - Al menos dime 560 00:37:46,601 --> 00:37:47,641 - lo que sucede. - Por favor, entiéndelo, Ronnie. 561 00:37:47,721 --> 00:37:50,241 Será un grave problema. Por favor vete, ya. 562 00:38:23,421 --> 00:38:26,221 Cariño. Quiero decir, cuñada. 563 00:38:28,801 --> 00:38:29,801 ¿Hay alguien en casa? 564 00:38:31,721 --> 00:38:33,161 ¿Hay alguien en casa? 565 00:38:35,041 --> 00:38:36,041 ¿No? 566 00:38:37,441 --> 00:38:38,841 Mi hermano me pidió que te vigilara. 567 00:38:40,841 --> 00:38:42,801 Y sabes que me encanta hacerlo. 568 00:38:47,601 --> 00:38:48,641 Estoy bromeando. 569 00:38:48,681 --> 00:38:50,241 Estoy bromeando. 570 00:38:51,881 --> 00:38:54,001 ¿Sabes? Anoche, en casa 571 00:38:55,561 --> 00:38:56,801 bebimos un poco. 572 00:38:57,081 --> 00:39:02,641 Estábamos tocando música rusa hasta las 4 de la mañana. 573 00:39:02,721 --> 00:39:04,681 Tocándola. 574 00:39:08,641 --> 00:39:10,361 Tú también deberías probarlo una vez. 575 00:39:10,921 --> 00:39:12,401 Si Shekhar se entera 576 00:39:12,881 --> 00:39:14,481 - se enfadaría mucho. - ¿De verdad? 577 00:39:16,521 --> 00:39:17,721 ¿Qué sabrá Shekhar? 578 00:40:15,081 --> 00:40:16,281 ¿¡Qué demonios!? 579 00:40:28,201 --> 00:40:29,161 ¡Sunny! 580 00:40:29,841 --> 00:40:31,281 Fuera de aquí. 581 00:40:31,401 --> 00:40:33,881 - Sentémonos un rato más. - ¡Cállate! ¿No? 582 00:40:33,961 --> 00:40:35,121 Sunny, vete, ahora mismo. 583 00:40:37,041 --> 00:40:39,921 De acuerdo. 584 00:40:40,921 --> 00:40:41,841 Me voy. 585 00:40:47,561 --> 00:40:48,941 Pero volveré de nuevo. 586 00:41:03,361 --> 00:41:06,281 - ¿Quién es? - Mi cuñado. 587 00:41:06,401 --> 00:41:07,481 Es muy adicto (a las drogas). 588 00:41:07,521 --> 00:41:09,281 Si le digo algo a Shekhar, dice que 589 00:41:09,481 --> 00:41:10,761 es un niñato. 590 00:41:11,241 --> 00:41:12,641 Necesito su número y su dirección. 591 00:41:13,921 --> 00:41:14,881 No te preocupes. 592 00:41:15,061 --> 00:41:17,321 Estoy aquí para resolver el problema, no para empeorarlo. 593 00:41:25,081 --> 00:41:27,641 - Disculpe, señor. - ¿Sí? ¿Vive aquí? 594 00:41:27,841 --> 00:41:31,281 - Sí, ¿por qué? - ¿Conoces a Shekhar y su esposa Neha? 595 00:41:31,921 --> 00:41:33,561 - ¿Salgaonkars? - Sí. 596 00:41:33,601 --> 00:41:34,501 - ¿Sexto piso? - Sí. 597 00:41:34,501 --> 00:41:37,917 ¿Cuándo fue la última vez que vio a su hija? 598 00:41:38,742 --> 00:41:40,025 ¿Tienen alguna hija? 599 00:41:41,481 --> 00:41:43,281 En cada piso hay solo un apartamento. 600 00:41:43,321 --> 00:41:46,961 Así que nos conocemos poco. ¿Y tú quién eres? 601 00:41:48,001 --> 00:41:51,761 Disculpe. Entonces... 602 00:42:01,961 --> 00:42:04,841 Hola. ¿Eres Sunny Salgaonkar? 603 00:42:04,921 --> 00:42:07,281 - Sí, soy yo. - Tu sobrina fue secuestrada 604 00:42:07,321 --> 00:42:09,401 hace dos meses. Quiero hablar de ello. 605 00:42:09,721 --> 00:42:11,001 ¿Quién eres? ¿Un policía? 606 00:42:14,081 --> 00:42:15,881 Soy periodista, trabajo en el canal de noticias local. 607 00:42:15,906 --> 00:42:16,481 ¿Y qué? 608 00:42:16,521 --> 00:42:17,841 Necesito... 609 00:42:24,681 --> 00:42:25,841 Ey, Ronnie. 610 00:42:26,041 --> 00:42:27,241 Llevo tiempo aquí... 611 00:42:27,281 --> 00:42:28,721 - preguntándome quién eres. - ¡Sukhi! 612 00:42:29,201 --> 00:42:33,521 ¿Cómo estás? ¿Qué pasó? ¿Padeces caída de pelo? 613 00:42:33,721 --> 00:42:36,521 - Estoy en el ejército. - ¿Osea que te lo cortaron? 614 00:42:36,921 --> 00:42:38,881 - Sí. - ¿Y yo cómo estoy? 615 00:42:41,081 --> 00:42:43,201 Te pareces mucho a un novio. 616 00:42:43,321 --> 00:42:44,561 ¡Así es! 617 00:42:44,761 --> 00:42:46,441 Mira, me voy a casar hoy. 618 00:42:46,481 --> 00:42:47,481 - Despacio. - Ven. 619 00:42:48,201 --> 00:42:49,281 - Mira quién está sentada allí. - Muchas gracias. 620 00:42:49,321 --> 00:42:51,561 - Mi prometida. - Dios... 621 00:42:52,201 --> 00:42:54,321 - Es suficiente. - Colegas, venid. 622 00:42:54,361 --> 00:42:57,681 Ey, Ronnie. 623 00:42:57,921 --> 00:42:59,841 - ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás, Ronnie? 624 00:43:00,961 --> 00:43:03,441 - Os eché mucho de menos. - ¿Cómo estás, Ronnie? 625 00:43:03,521 --> 00:43:04,681 Estás genial, Ronnie. 626 00:43:04,721 --> 00:43:07,841 Pero esta boda es muy aburrida. 627 00:43:07,921 --> 00:43:09,571 Solíais hacer que las bodas fueran divertidas. 628 00:43:09,596 --> 00:43:10,145 Así es. 629 00:43:10,201 --> 00:43:12,641 Ronnie y Neha solían bailar todas las bodas. 630 00:43:12,761 --> 00:43:15,761 - Sukhi... - No no. ¿Qué iba a decir? 631 00:43:15,801 --> 00:43:17,601 - Ronnie, danos dos minutos. - Volveremos. 632 00:43:17,641 --> 00:43:18,721 - Danos dos minutos. - Espera aquí. 633 00:43:18,761 --> 00:43:20,681 - Volveré. - Oye, ¿qué parloteabas? 634 00:43:34,961 --> 00:43:36,621 Ten cuidado. 635 00:43:39,601 --> 00:43:41,161 Ten cuidado. 636 00:43:42,881 --> 00:43:45,321 Baja la vista. 637 00:43:45,401 --> 00:43:47,801 Asegúrate de que nadie vea tus bellas mejillas. 638 00:43:49,121 --> 00:43:50,041 Ten cuidado. 639 00:43:51,521 --> 00:43:52,401 Ten cuidado. 640 00:43:52,441 --> 00:43:54,601 Baja la vista. 641 00:43:54,761 --> 00:43:57,001 Asegúrate de que nadie vea tus bellas mejillas. 642 00:43:57,041 --> 00:43:59,081 Así 643 00:43:59,121 --> 00:44:02,761 No te enamores así de nadie. Ten cuidado con los hombres. 644 00:44:02,841 --> 00:44:04,761 Te acabas de convertir en una hermosa joven. 645 00:44:04,841 --> 00:44:06,321 Ten cuidado con los hombres. 646 00:44:06,361 --> 00:44:08,401 Te acabas de convertir en una hermosa joven. 647 00:44:08,441 --> 00:44:11,601 Ten cuidado con los hombres. 648 00:44:15,721 --> 00:44:18,041 Mis rabietas son extrañas, mi botín es tremendo. 649 00:44:18,081 --> 00:44:20,361 Mi juventud es responsable de este desastre. 650 00:44:20,641 --> 00:44:22,721 A veces, mi estado de ánimo es malo y a veces bueno. 651 00:44:23,001 --> 00:44:24,801 Los hombres parecen confundidos. 652 00:44:24,841 --> 00:44:27,561 ¡Cuidado con los hombres! 653 00:44:27,601 --> 00:44:29,841 ¿Qué culpa tengo de que tus ojos estén intoxicados? 654 00:44:30,121 --> 00:44:32,681 Y olvidando la dignidad, se han vuelto colorosos. 655 00:44:36,321 --> 00:44:39,441 ¿Qué culpa tengo de que tus ojos estén intoxicados? 656 00:44:39,481 --> 00:44:41,721 Y olvidando la dignidad, se han vuelto colorosos. 657 00:44:41,801 --> 00:44:43,921 Estoy en la flor de mi juventud. 658 00:44:44,081 --> 00:44:46,321 Estoy en la flor de mi juventud. 659 00:44:46,441 --> 00:44:50,481 Entonces préstame un poco... Necesito una infusión de vigor juvenil. 660 00:44:50,561 --> 00:44:53,641 Cuidado con los hombres. 661 00:44:53,721 --> 00:44:55,161 Cuidado con los hombres. 662 00:44:55,201 --> 00:44:57,721 Cuidado con los hombres. 663 00:44:57,801 --> 00:44:59,761 Cuidado con los hombres. 664 00:45:00,121 --> 00:45:02,841 Cuidado con los hombres. 665 00:45:02,921 --> 00:45:04,761 No te enamores así de nadie. 666 00:45:04,801 --> 00:45:06,361 Cuidado con los hombres. 667 00:45:06,401 --> 00:45:08,361 Te acabas de convertir en una hermosa joven. 668 00:45:08,401 --> 00:45:09,801 Cuidado con los hombres. 669 00:45:09,841 --> 00:45:11,881 Te acabas de convertir en una hermosa joven. 670 00:45:11,961 --> 00:45:14,401 Cuidado con los hombres. 671 00:45:14,641 --> 00:45:17,001 Los hombres hablan de mí todo el tiempo. 672 00:45:17,121 --> 00:45:19,281 Mi presencia se encuentra en sus corazones. 673 00:45:19,321 --> 00:45:20,361 Oh, chica de tez blanca 674 00:45:20,401 --> 00:45:21,761 tu forma de andar es similar a la de un pavo real. 675 00:45:21,881 --> 00:45:22,841 Oh, chica de tez blanca 676 00:45:22,881 --> 00:45:24,001 tu forma de andar es similar a la de un pavo real. 677 00:45:24,041 --> 00:45:26,081 No hay nadie como tú. 678 00:45:26,121 --> 00:45:29,641 No hay nadie como tú. Ten cuidado con los hombres. 679 00:45:29,761 --> 00:45:31,841 Te acabas de convertir en una hermosa joven. 680 00:45:31,881 --> 00:45:33,361 Cuidado con los hombres. 681 00:45:33,401 --> 00:45:35,281 Te acabas de convertir en una hermosa joven. 682 00:45:35,321 --> 00:45:38,161 Cuidado con los hombres. 683 00:45:46,521 --> 00:45:49,481 Ten cuidado. 684 00:45:49,521 --> 00:45:51,241 Cuidado con los hombres. 685 00:45:51,281 --> 00:45:52,241 Ten cuidado. 686 00:45:52,281 --> 00:45:54,081 Ten cuidado. 687 00:45:55,921 --> 00:45:57,141 Amo a Neha, señor. 688 00:46:10,201 --> 00:46:11,161 Dilo, Neha. 689 00:46:34,561 --> 00:46:35,321 ¿Neha? 690 00:46:41,721 --> 00:46:43,721 Este es el sari de la boda de mi madre. 691 00:46:46,161 --> 00:46:47,281 ¿Nos casamos? 692 00:46:53,201 --> 00:46:54,081 ¡Encantador! 693 00:46:57,841 --> 00:46:59,601 Por fin. 694 00:47:03,561 --> 00:47:05,441 Ronnie. 695 00:47:05,481 --> 00:47:06,641 Vaya, Ronnie. 696 00:47:07,921 --> 00:47:09,521 Decir patata. 697 00:47:16,521 --> 00:47:20,761 Vamos, vamos. 698 00:47:22,801 --> 00:47:24,601 Adiós. 699 00:47:28,401 --> 00:47:29,321 Te odio. 700 00:47:30,681 --> 00:47:33,041 No puedo tolerar nunca más tu expresión de amor. 701 00:47:34,161 --> 00:47:36,441 - Neha, tienes una llamada. - ¿Quién es? 702 00:47:37,201 --> 00:47:38,241 ¿Hola? 703 00:47:43,161 --> 00:47:44,321 Ronnie, tengo que irme. 704 00:47:45,721 --> 00:47:47,641 Neha... ¿Qué pasa? 705 00:47:51,041 --> 00:47:52,601 - Tú quédate aquí, iré yo. - Escucha... 706 00:47:57,321 --> 00:47:59,161 - ¿Disculpe? - Un momento. 707 00:48:02,321 --> 00:48:04,761 - ¿Sí? - Neha... No cuelgues. 708 00:48:04,801 --> 00:48:06,481 - Quiero escuchar lo que pasa allí. - Vale. 709 00:48:14,921 --> 00:48:16,001 Cuarta fase. 710 00:48:19,121 --> 00:48:21,161 Los doctores vieron que algo iba mal. Pero.. 711 00:48:21,561 --> 00:48:24,061 si hubiera sido diagnosticado hace seis meses, tal vez... 712 00:48:37,681 --> 00:48:39,001 ¿Te vas a casar? 713 00:48:53,881 --> 00:48:56,361 - ¡Oye! - Señor, lo siento. 714 00:48:57,401 --> 00:49:00,761 Lo siento. Estoy borracho. 715 00:49:02,481 --> 00:49:04,921 Gracias. ¡Vamos! 716 00:49:05,161 --> 00:49:07,521 Oh, disculpe... 717 00:49:08,361 --> 00:49:10,441 (Policía de Uttar Pradesh. Tarjeta de identificación) 718 00:49:12,001 --> 00:49:13,161 Disculpe, señor, ¿su cartera? 719 00:49:26,241 --> 00:49:27,361 Tú viniste el otro día, ¿no? 720 00:49:27,441 --> 00:49:29,401 Mire, señor, si vuelve, avisaré a la policía... 721 00:49:32,481 --> 00:49:33,361 Saludos, señor. 722 00:49:33,401 --> 00:49:34,781 Hace dos meses, hubo un secuestro. 723 00:49:35,081 --> 00:49:37,081 No, señor, no sé nada de eso. 724 00:49:37,281 --> 00:49:38,921 Necesito comprobar el metraje de estas cámaras. 725 00:49:43,881 --> 00:49:44,761 Vale. 726 00:49:47,961 --> 00:49:49,161 Muéstrame las imágenes del 7 de febrero. 727 00:49:51,521 --> 00:49:52,401 Vale. 728 00:50:00,361 --> 00:50:01,801 Faltan 3 horas de metraje. 729 00:50:02,601 --> 00:50:04,601 No sé cómo desaparecieron, señor. 730 00:50:04,641 --> 00:50:06,121 El secuestro ocurrió en ese tiempo. El metraje 731 00:50:06,161 --> 00:50:07,081 de esas tres horas falta. 732 00:50:07,161 --> 00:50:08,041 ¿Cómo es posible? 733 00:50:08,241 --> 00:50:10,441 Sí, señor, un día vino la policía 734 00:50:10,521 --> 00:50:12,721 y el jefe nos envió a casa temprano. 735 00:50:20,721 --> 00:50:22,201 Enséñame las imágenes del día anterior. 736 00:50:44,681 --> 00:50:45,841 ¿Sabes dónde está el metraje perdido? 737 00:50:46,041 --> 00:50:49,361 Señor, todos estos videos se pueden encontrar en la cabina del jefe. 738 00:50:50,401 --> 00:50:51,781 ¿Cuánto dinero quieres por mostrarme esa grabación? 739 00:50:51,841 --> 00:50:54,301 Llevará algún tiempo, pero su trabajo estará hecho, señor. 740 00:50:56,081 --> 00:50:57,601 Llámame tan pronto como tengas el metraje. 741 00:50:57,641 --> 00:50:59,321 Por supuesto, señor. 742 00:51:01,321 --> 00:51:02,241 ¡Señor! 743 00:51:02,881 --> 00:51:03,881 ¿Quién es ese yonqui? 744 00:51:05,801 --> 00:51:08,381 Eh, es el nuevo inspector general de la policía. 745 00:51:10,121 --> 00:51:11,881 ¿Y por qué viste así? 746 00:51:16,721 --> 00:51:20,881 - Buenos días, señor. - Buenos días. Bienvenido a Goa. 747 00:51:21,561 --> 00:51:22,561 Soy Sharath Kute. 748 00:51:22,761 --> 00:51:24,921 - Sharath Kut... - Kute. 749 00:51:25,001 --> 00:51:25,921 Kute. 750 00:51:26,721 --> 00:51:28,121 Debemos pronunciar tu nombre correctamente. 751 00:51:28,161 --> 00:51:29,681 De lo contrario, habría confusión. ¿No es así? 752 00:51:29,921 --> 00:51:30,881 Kaale. 753 00:51:31,161 --> 00:51:32,601 - Hola, Kaale. - Hola señor. ¿Cómo estás? 754 00:51:32,641 --> 00:51:35,161 Tus padres lo han pensado bien antes de nombrarte, ¿verdad? 755 00:51:35,881 --> 00:51:37,721 - Él es Rane. - Sí, sí... 756 00:51:37,761 --> 00:51:39,361 Tu asistente personal, Bosco. 757 00:51:39,801 --> 00:51:41,601 ¡Eh! Bosco. 758 00:51:41,641 --> 00:51:42,481 Sí señor. 759 00:51:42,801 --> 00:51:44,561 ¿Por qué tienes barriga? 760 00:51:44,801 --> 00:51:45,721 Lo siento, señor. 761 00:51:45,761 --> 00:51:47,521 Haz esto. A partir de mañana 762 00:51:48,041 --> 00:51:50,401 caminarás conmigo 10 km. 763 00:51:50,521 --> 00:51:51,401 ¿Vale? 764 00:51:51,441 --> 00:51:52,401 Sí señor. 765 00:51:52,441 --> 00:51:56,321 'Sí señor.' ¡Bosco! 766 00:51:56,601 --> 00:51:58,881 ¿Qué dicen las personas de este departamento sobre mí? 767 00:51:59,561 --> 00:52:00,401 Nada señor. 768 00:52:01,241 --> 00:52:02,121 ¿No dicen nada? 769 00:52:02,521 --> 00:52:06,001 - No dicen nada. - Deben de decir algo. Dilo. 770 00:52:06,041 --> 00:52:07,041 Señor, el caso es que 771 00:52:07,081 --> 00:52:09,721 la gente dice que eres "raro". 772 00:52:13,001 --> 00:52:14,441 ¿Me estás llamando loco? 773 00:52:15,441 --> 00:52:16,321 No señor. 774 00:52:17,641 --> 00:52:19,881 - ¿Me estás llamando loco? - No señor. 775 00:52:20,361 --> 00:52:21,361 ¿Quién lo dijo? ¿Tú? 776 00:52:21,481 --> 00:52:22,441 Lo siento, señor. 777 00:52:22,521 --> 00:52:23,961 - ¿Lo dijiste tú o ellos? - No señor. 778 00:52:24,121 --> 00:52:25,641 - ¿Quién lo dijo? - Nadie. 779 00:52:25,721 --> 00:52:27,461 - Dame tu número de teléfono. - Lo siento, señor. 780 00:52:31,041 --> 00:52:32,761 ¿Por qué lloras, Bosco? 781 00:52:32,801 --> 00:52:33,801 Estaba bromeando. 782 00:52:33,841 --> 00:52:37,801 - Venga, hombre... - Señor, el DG le llama. 783 00:52:38,281 --> 00:52:40,521 Los mayores siempre molestándonos. 784 00:52:41,281 --> 00:52:42,241 Señor. 785 00:52:42,361 --> 00:52:43,881 Adelante. 786 00:52:43,961 --> 00:52:46,281 Loha Singh Dhull alias LSD. 787 00:52:46,601 --> 00:52:47,641 Bienvenido a Goa. 788 00:52:47,921 --> 00:52:50,821 He escuchado cosas buenas (sobre ti) de la policía de Punjab. 789 00:52:50,921 --> 00:52:52,081 Ven. Siéntate. 790 00:52:59,561 --> 00:53:01,121 Tu nombre parece muy interesante. 791 00:53:02,481 --> 00:53:03,881 ¿Por qué vistes así? 792 00:53:04,761 --> 00:53:07,881 Hay un dicho que dice 793 00:53:08,361 --> 00:53:10,201 cuando estés en Roma, sé como los romanos. 794 00:53:10,441 --> 00:53:13,281 He estado rodeado de yonquis y hippies, así que me convertí en uno. 795 00:53:13,281 --> 00:53:14,401 Y a veces, señor... 796 00:53:17,041 --> 00:53:18,641 necesito hacer lo que ellos hacen. 797 00:53:23,081 --> 00:53:24,241 Mira, LSD. 798 00:53:25,201 --> 00:53:26,441 Tu trabajo es loable. 799 00:53:27,521 --> 00:53:29,041 Pero el método está muy mal. 800 00:53:29,401 --> 00:53:31,361 Mi método es mi identidad, señor. 801 00:53:32,281 --> 00:53:33,521 Déjalo estar. 802 00:53:34,521 --> 00:53:37,701 LSD, en la operación de ayer, tres personas fueron asesinadas. 803 00:53:39,921 --> 00:53:41,601 Si las personas no son asesinadas, 804 00:53:41,761 --> 00:53:44,981 ¿cómo se puede romper su récord de disparar a 65 personas en enfrentamientos? 805 00:53:46,521 --> 00:53:47,521 55. 806 00:53:48,361 --> 00:53:50,481 Señor, esa es la cifra oficial. 807 00:53:51,321 --> 00:53:53,821 Además de espiar a los ladrones, ¿también espías a la policía? 808 00:53:55,841 --> 00:53:57,841 - Lo siento, señor. - Mira, LSD. 809 00:53:59,881 --> 00:54:02,801 Siempre que demuestre ser útil, tendrá nuestro apoyo. 810 00:54:03,721 --> 00:54:08,321 Solo asegúrate de que su imagen no sea como su apariencia. 811 00:54:09,121 --> 00:54:10,481 Si quieres aprender algo de mí 812 00:54:11,241 --> 00:54:12,601 aprende esto 813 00:54:13,401 --> 00:54:15,501 la reputación de uno debe ser tan buena, que 814 00:54:15,526 --> 00:54:17,905 incluso 10 enfrentamientos no oficiales se le perdonan. 815 00:54:18,841 --> 00:54:20,061 El récord se romperá 816 00:54:20,401 --> 00:54:21,761 y mi reputación no estará manchada. 817 00:54:22,281 --> 00:54:23,921 Vaya, señor. 818 00:54:24,561 --> 00:54:26,481 Increíble, señor. 819 00:54:26,841 --> 00:54:29,721 Hagamos un selfie para hacer que este momento sea memorable. 820 00:54:30,601 --> 00:54:33,921 Señor, haz así. 821 00:54:34,161 --> 00:54:37,001 - ¿Así? - Sí. ¿Harás solo uno? 822 00:54:37,721 --> 00:54:41,561 Ya te informaré, sobre los resultados. 823 00:54:44,881 --> 00:54:46,921 Si permanece dentro de los límites, se beneficiará. 824 00:54:47,161 --> 00:54:48,361 No te preocupes, señor. 825 00:54:48,881 --> 00:54:51,201 Al igual que eliminé a los traficantes de drogas de Punjab, 826 00:54:51,241 --> 00:54:54,121 eliminaré a los narcotraficantes de Goa también. 827 00:54:55,041 --> 00:54:56,041 Mucha suerte. 828 00:55:58,361 --> 00:55:59,521 Saludos. 829 00:55:59,721 --> 00:56:01,081 ¡Usman! 830 00:56:01,201 --> 00:56:03,161 Toma. 831 00:56:04,201 --> 00:56:07,521 - Aquí tienes. - Gracias. 832 00:56:29,641 --> 00:56:31,201 ¿Por qué nos sigues? 833 00:56:31,721 --> 00:56:32,941 Busco a una niña pequeña. 834 00:56:33,001 --> 00:56:35,281 No sé nada sobre una niña pequeña. 835 00:56:35,481 --> 00:56:37,341 Pero puedo mostrarte a una niña grande. 836 00:56:43,081 --> 00:56:44,841 Para. 837 00:56:46,561 --> 00:56:47,761 Para. 838 00:56:48,921 --> 00:56:49,961 ¿Dónde está Rhea? 839 00:56:50,001 --> 00:56:51,481 No conozco a ninguna Rhea. 840 00:56:51,521 --> 00:56:54,441 - Solo quiero saber dónde está Rhea. - ¡No sé nada! 841 00:57:03,961 --> 00:57:06,361 Ey, soldado. 842 00:57:06,401 --> 00:57:07,401 ¿Quiénes eran esos rusos? 843 00:57:07,801 --> 00:57:08,881 ¿Quién? 844 00:57:09,361 --> 00:57:12,821 Ah, me preguntaron por una dirección. 845 00:57:17,881 --> 00:57:20,481 ¿Alguien te pagaría tanto por ayudarle a encontrar una dirección? 846 00:57:20,681 --> 00:57:23,801 Tal vez eran ricos. 847 00:57:24,281 --> 00:57:25,241 ¿Por qué debería importarme? 848 00:57:25,321 --> 00:57:26,361 ¿Conoces a Sunny? 849 00:57:28,641 --> 00:57:29,481 Mira. 850 00:57:29,521 --> 00:57:30,401 Esto es Goa. 851 00:57:30,761 --> 00:57:33,401 Yo también me involucro en el tráfico de drogas. 852 00:57:36,041 --> 00:57:38,921 Si me hubiera metido en problemas, esto me salva. 853 00:57:45,201 --> 00:57:46,641 Eres un hombre muy decente. 854 00:57:46,961 --> 00:57:48,421 ¿Por qué te metes en todo esto? 855 00:57:48,801 --> 00:57:50,321 Sigue mi consejo. 856 00:57:51,641 --> 00:57:53,161 Antes de dar un paso 857 00:57:53,281 --> 00:57:54,481 piénsalo. 858 00:57:56,361 --> 00:57:58,001 Usman, ya he dado el paso. 859 00:57:59,561 --> 00:58:00,801 He golpeado a dos personas. 860 00:58:04,561 --> 00:58:05,641 ¿Estás loco? 861 00:58:05,881 --> 00:58:06,881 ¿Estás loco? 862 00:58:06,961 --> 00:58:08,881 Has golpeado a dos, pero vendrán 20. 863 00:58:20,205 --> 00:58:22,105 Suéltanos a este héroe, hermano Usman. 864 00:58:22,281 --> 00:58:23,601 No os seguía a vosotros. 865 00:58:23,641 --> 00:58:24,681 Trataba de encontrarme. 866 00:58:24,805 --> 00:58:27,505 No trataba de hacer nada de esto. 867 00:58:27,529 --> 00:58:29,629 - ¡Abre la puerta! - Quiero matarle. 868 00:58:29,653 --> 00:58:32,353 Haz todo lo que quieras pero no le hagas daño. 869 00:58:32,521 --> 00:58:35,921 La próxima vez, morirás. 870 00:58:35,961 --> 00:58:36,981 ¡Vámonos! 871 00:58:37,961 --> 00:58:39,361 Es mi responsabilidad. 872 00:58:40,121 --> 00:58:41,121 ¿Qué quieres? 873 00:58:41,361 --> 00:58:42,341 ¿Qué quieres? 874 00:58:42,401 --> 00:58:43,641 ¿Por qué haces todo esto? 875 00:58:43,881 --> 00:58:47,241 Estoy buscando a esta niña. Fue secuestrada hace dos meses. 876 00:58:47,401 --> 00:58:49,481 ¿Sabes algo sobre ella? ¿Alguna vez la has visto? 877 00:58:50,281 --> 00:58:51,681 ¿Qué ves aquí? 878 00:58:53,521 --> 00:58:56,481 ¿Crees que estoy montando una escuela o un parque aquí? 879 00:58:56,961 --> 00:58:58,241 Me preguntas si la conozco. 880 00:58:58,721 --> 00:59:02,441 ¡No la conozco! No te involucres en esto. 881 00:59:02,681 --> 00:59:03,561 Estarás atrapado. 882 00:59:03,761 --> 00:59:05,681 No lo hagas. Estoy preocupado por ti. 883 00:59:08,121 --> 00:59:09,281 ¿Estás preocupado por mí? 884 00:59:11,321 --> 00:59:14,001 Usman, apenas me conoces de cuatro días. 885 00:59:15,761 --> 00:59:18,441 He estado familiarizado con la madre de esta niña desde hace años. 886 00:59:19,961 --> 00:59:22,101 Imagina lo preocupada que estaría por ella. 887 00:59:27,681 --> 00:59:28,841 - ¡Venga! - Disculpe. 888 00:59:32,721 --> 00:59:33,741 ¡Tyagi! 889 00:59:34,361 --> 00:59:35,521 Perdón por lo de anoche. 890 00:59:35,881 --> 00:59:37,401 Estaba borracho. 891 00:59:37,601 --> 00:59:39,761 - Espero no haberte molestado mucho. - No, está bien. 892 00:59:41,161 --> 00:59:42,661 Ahora, ¿puedo recuperar mi tarjeta? 893 00:59:46,201 --> 00:59:48,961 Lo siento, no me fijé. Quizás la cogí por error. 894 00:59:49,401 --> 00:59:52,521 Estos errores ocurren. Esto es tuyo. 895 00:59:53,041 --> 00:59:54,161 Y eso es mío. 896 00:59:54,361 --> 00:59:55,741 Oh, es por eso que no podía abrir la puerta. 897 00:59:55,761 --> 00:59:57,801 - Lo sé. - Gracias. Por cierto, soy Anand Tyagi. 898 00:59:58,321 --> 00:59:59,501 Soy parte de la fuerza policial de Lucknow. 899 00:59:59,641 --> 01:00:01,521 Soy el Capitán Ranveer Pratap Singh. Encantado de conocerte. 900 01:00:01,561 --> 01:00:02,921 Oh, increíble. 901 01:00:03,321 --> 01:00:05,281 Será divertido si nos sentamos y hablamos. 902 01:00:05,761 --> 01:00:07,001 Ejército y policía. 903 01:00:07,361 --> 01:00:10,581 Ven. Cuéntame sobre el ejército y te hablaré sobre la fuerza policial. 904 01:00:11,761 --> 01:00:13,161 Tendrás que disculparme. Estoy exhausto. 905 01:00:13,361 --> 01:00:14,681 ¿Sí? Cenemos rápido. 906 01:00:14,721 --> 01:00:16,281 - Ya he cenado. - En ese caso... 907 01:00:16,321 --> 01:00:19,001 Servicio de habitaciones. Buenas noches, señor. Tu cena está aquí. 908 01:00:25,881 --> 01:00:28,261 Parece que no te gusta la compañía de policías. 909 01:00:28,641 --> 01:00:30,241 En fin, buenas noches. 910 01:00:38,321 --> 01:00:39,941 Señor, soy el periodista de prensa. 911 01:00:40,021 --> 01:00:41,861 Estoy en la recepción del hotel. He venido para hacer la foto. 912 01:00:56,121 --> 01:00:58,521 ¿Qué es esto, Ronnie? Has puesto un anuncio en el periódico. 913 01:00:58,561 --> 01:01:01,161 Neha, he ofrecido una recompensa, así que la gente nos dará información. 914 01:01:01,201 --> 01:01:03,561 Pero Shekhar regresará hoy. ¿Qué le diré? 915 01:01:03,681 --> 01:01:06,241 No tengo respuestas para todas tus preguntas. Confía en mí. 916 01:01:06,681 --> 01:01:08,601 Así es como recopilaremos información sobre Rhea. 917 01:01:14,081 --> 01:01:14,841 ¡Escucha! 918 01:01:15,321 --> 01:01:16,321 ¿Leíste el periódico hoy? 919 01:01:16,361 --> 01:01:18,641 ¿Qué? Lee el periódico. 920 01:01:26,921 --> 01:01:28,801 No. Necesito información. 921 01:01:28,841 --> 01:01:29,801 Tengo la información. 922 01:01:29,841 --> 01:01:31,801 ¿Pero me pagarás en efectivo o cheque? 923 01:01:33,001 --> 01:01:34,481 - Gracias. - ¿Hola? 924 01:01:35,641 --> 01:01:38,561 - Ey, ven. - Pareces ocupado, Capitán. - Lo siento, sigo 925 01:01:38,641 --> 01:01:40,341 recibiendo llamadas desde allí, ¿qué hago? 926 01:01:43,601 --> 01:01:45,979 ¿Hay alguna guerra en marcha? Siéntate y come. 927 01:01:46,004 --> 01:01:46,745 Un segundo. 928 01:01:48,281 --> 01:01:51,201 Mira, tendrás el dinero si tienes la información. 929 01:01:51,761 --> 01:01:53,201 Señor, no necesito dinero. 930 01:01:54,161 --> 01:01:55,481 Solo quiero saber 931 01:01:56,441 --> 01:01:58,121 si podré recuperar a mi hija. 932 01:01:58,961 --> 01:02:00,561 De acuerdo, te enviaré la dirección. 933 01:02:00,641 --> 01:02:01,721 Nos vemos allí. 934 01:02:18,641 --> 01:02:19,741 Dame una taza de té. 935 01:02:20,361 --> 01:02:21,361 Señor Tyagi... 936 01:02:22,201 --> 01:02:23,641 Fuimos a Mumbai hace seis meses. 937 01:02:23,921 --> 01:02:26,641 Rhea desapareció en la playa de Juhu. 938 01:02:27,681 --> 01:02:30,241 La busqué por todas partes. No la encontramos en ningún lado. 939 01:02:30,921 --> 01:02:32,021 Puse una denuncia a la policía. 940 01:02:32,081 --> 01:02:33,101 Pero sin resultados. 941 01:02:33,361 --> 01:02:35,441 Luego vi su foto publicada en el periódico. 942 01:02:35,641 --> 01:02:37,061 ¿Cómo conoces a Rhea? 943 01:02:37,241 --> 01:02:38,561 ¿Por qué la estás buscando? 944 01:02:39,921 --> 01:02:41,521 ¿Por qué no estás presente en alguna foto? 945 01:02:41,721 --> 01:02:43,281 Porque hice yo las fotos. 946 01:02:44,601 --> 01:02:46,881 Tengo más fotos en casa, de Rhea conmigo. 947 01:02:47,721 --> 01:02:48,881 Si quieres, puedo traerlas. 948 01:02:49,041 --> 01:02:51,081 - ¿Rhea es tu hija? - Por supuesto que es mi hija. 949 01:02:56,241 --> 01:02:58,501 Dime la verdad, si no tu familia te buscará. 950 01:02:58,801 --> 01:03:00,801 Tengo su certificado de nacimiento. 951 01:03:01,281 --> 01:03:02,281 ¿Qué? 952 01:03:02,401 --> 01:03:04,921 Mira aquí. Este es el certificado de nacimiento. 953 01:03:04,961 --> 01:03:06,681 Esta es la denuncia archivada por la policía en la comisaría de Mumbai. 954 01:03:06,761 --> 01:03:09,241 Esta es la factura del hospital. Mi hija desapareció en Mumbai. 955 01:03:09,281 --> 01:03:10,761 ¿Por qué la estás buscando en Goa? 956 01:03:12,081 --> 01:03:13,841 - ¿Sí? - Hola. ¿Inspector Tyagi? 957 01:03:13,881 --> 01:03:15,241 - Sí. - Soy Shekhar. 958 01:03:15,561 --> 01:03:16,441 El esposo de Neha. 959 01:03:16,481 --> 01:03:17,801 ¿Fuiste tú quien puso el anuncio en el periódico 960 01:03:17,841 --> 01:03:18,861 de que Rhea está perdida? 961 01:03:19,041 --> 01:03:21,581 - Sí. - Quiero verte ahora mismo. 962 01:03:21,801 --> 01:03:23,001 ¿Puedes venir a mi oficina? 963 01:03:23,121 --> 01:03:24,561 Voy de camino. 964 01:03:24,881 --> 01:03:25,881 Escucha por favor. 965 01:03:28,041 --> 01:03:28,961 ¡Por Dios! 966 01:03:52,201 --> 01:03:54,161 Lleva vaqueros azules y camisa azul. Tyagi. 967 01:03:54,321 --> 01:03:56,961 - Trabaja para la policía de Lucknow. - ¿Un policía de Lucknow en Goa? 968 01:03:57,001 --> 01:03:58,641 Debemos ser precavidos. 969 01:04:02,601 --> 01:04:04,121 Anand Tyagi. 970 01:04:04,401 --> 01:04:06,261 Departamento de Investigaciones del Crimen. 971 01:04:07,281 --> 01:04:09,581 Trabajas para la policía de Lucknow. ¿Qué haces en Goa? 972 01:04:09,841 --> 01:04:11,601 He venido para asistir a la boda de un amigo. 973 01:04:11,721 --> 01:04:15,201 Tu comisario fue mi superior en la universidad. 974 01:04:15,481 --> 01:04:17,481 Shrishanth Rao. ¿Le conoces? 975 01:04:19,041 --> 01:04:20,321 - Sí, por supuesto. - ¡Genial! 976 01:04:20,601 --> 01:04:21,561 Hablemos con él. 977 01:04:28,921 --> 01:04:31,081 Shekhar. ¿Cómo estás? 978 01:04:31,121 --> 01:04:32,321 Después de mucho tiempo. 979 01:04:32,561 --> 01:04:33,961 Me acordé de ti y te llamé. 980 01:04:34,281 --> 01:04:35,401 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 981 01:04:35,441 --> 01:04:39,961 Bueno... Por cierto, ¿conoces a Anand Tyagi? 982 01:04:40,241 --> 01:04:41,281 ¿Tyagi? 983 01:04:45,001 --> 01:04:47,041 Comisaría de Lal Kuan. 984 01:04:47,241 --> 01:04:50,201 Sí sí.. Está de vacaciones. 985 01:04:50,481 --> 01:04:51,881 Fue a Goa para asistir a una boda. 986 01:04:52,281 --> 01:04:53,881 Sí, está delante de mí. 987 01:04:54,081 --> 01:04:55,361 - ¿Hablas con él? - Por supuesto. 988 01:04:55,681 --> 01:04:56,401 Estupendo. 989 01:04:59,801 --> 01:05:03,041 - El ministro te llama. - ¿Sí? ¿Hola? 990 01:05:03,081 --> 01:05:04,481 Shekhar, te llamo luego. 991 01:05:06,801 --> 01:05:08,401 Supongo que está ocupado. Ha colgado. 992 01:05:12,521 --> 01:05:13,761 ¿Cómo conoces a Neha? 993 01:05:13,801 --> 01:05:16,321 Nos encontramos en un restaurante. 994 01:05:16,361 --> 01:05:19,161 Somos amigos. Me dijo que Rhea está desaparecida. 995 01:05:19,201 --> 01:05:20,281 Así que pensé en ayudarla. 996 01:05:20,401 --> 01:05:23,521 ¿Por eso hablaste con nuestro vecino Shrivastav? 997 01:05:23,721 --> 01:05:27,201 Sí, la señorita Neha dijo que no recibió ninguna información. 998 01:05:27,521 --> 01:05:29,301 Así que quería preguntarle primero. 999 01:05:29,681 --> 01:05:30,901 Regresé de Dubai esta mañana. 1000 01:05:31,241 --> 01:05:32,721 Vi el anuncio que pusiste nada más llegar. 1001 01:05:32,721 --> 01:05:35,721 - ¡Estaba bastante sorprendido! - ¿Perdón? ¿Sorprendido? 1002 01:05:42,321 --> 01:05:47,201 ¿Cómo te cuento que no tenemos ninguna hija? 1003 01:05:48,521 --> 01:05:50,841 - ¿Qué? - Sí. 1004 01:05:52,081 --> 01:05:53,241 No tenemos ninguna hija. 1005 01:05:54,121 --> 01:05:55,601 - Pero... - El 7 de febrero 1006 01:05:56,201 --> 01:05:57,321 Neha fue atracada. 1007 01:05:58,081 --> 01:05:59,681 Le robaron el coche con violencia. 1008 01:06:00,281 --> 01:06:01,841 Le golpearon en la cabeza. 1009 01:06:02,161 --> 01:06:04,321 - Shekhar. - Estuvo en coma 10 días. 1010 01:06:06,881 --> 01:06:07,641 Neha. 1011 01:06:07,721 --> 01:06:08,841 ¿Cómo te sientes? 1012 01:06:09,401 --> 01:06:11,121 Gracias a Dios, recuperaste la conciencia. 1013 01:06:11,241 --> 01:06:12,281 Estaba tan preocupado. 1014 01:06:12,321 --> 01:06:14,201 Shekhar, ¿dónde está Rhea? 1015 01:06:14,801 --> 01:06:15,961 ¿Quién es Rhea? 1016 01:06:17,681 --> 01:06:19,101 Cuando recuperó la conciencia 1017 01:06:19,561 --> 01:06:21,121 empezó a hablar sobre una niña. 1018 01:06:21,761 --> 01:06:23,681 Empezó a preguntarle a la gente dónde está Rhea. 1019 01:06:23,961 --> 01:06:26,081 - Sonu. ¿Habéis visto a Rhea? - No. 1020 01:06:26,281 --> 01:06:28,721 - ¿Viste a mi hija Rhea? - No. 1021 01:06:28,801 --> 01:06:30,921 - Solía jugar cerca del edificio, aquí... - Neha... 1022 01:06:31,281 --> 01:06:33,121 ¿Qué estás haciendo? En ese momento 1023 01:06:34,321 --> 01:06:37,441 vio un anuncio de una niña desaparecida en un periódico local. 1024 01:06:37,881 --> 01:06:40,561 Llamó y les dijo que la niña era su hija, Rhea. 1025 01:06:41,121 --> 01:06:42,401 Se volvió agresiva. 1026 01:06:43,801 --> 01:06:44,901 Fue bastante difícil. 1027 01:06:45,001 --> 01:06:47,401 Neha, por favor abre la puerta. 1028 01:06:47,441 --> 01:06:48,801 - ¿Estás loco? - ¡Neha! 1029 01:06:48,841 --> 01:06:50,001 Tenemos una hija, Shekhar. 1030 01:06:50,041 --> 01:06:51,701 - ¿Donde está? - ¡No tenemos ninguna hija! 1031 01:06:51,881 --> 01:06:54,601 - Tenemos una hija, Shekhar. - Nunca tuvimos ninguna hija. 1032 01:06:54,601 --> 01:06:59,041 Fue diagnosticada con trastorno de estrés postraumático. 1033 01:07:02,201 --> 01:07:06,431 - Trastorno de estrés postraumático. - No puede ser... 1034 01:07:06,456 --> 01:07:07,465 Sí. 1035 01:07:08,401 --> 01:07:09,561 De hecho, 1036 01:07:10,401 --> 01:07:11,841 tuvimos un aborto espontáneo. 1037 01:07:12,121 --> 01:07:14,561 Neha esperaba que su madre naciera de nuevo 1038 01:07:14,641 --> 01:07:16,001 en el aspecto de su hija. 1039 01:07:16,401 --> 01:07:19,321 Porque Neha había perdido a su madre en su infancia. 1040 01:07:19,361 --> 01:07:20,401 Y entonces... 1041 01:07:21,281 --> 01:07:23,641 este accidente lo cambió todo. 1042 01:07:24,041 --> 01:07:26,601 Ven, te mostraré las fotos de Rhea. 1043 01:07:26,961 --> 01:07:28,361 Ves, no hay fotos. 1044 01:07:28,401 --> 01:07:30,561 ¿Qué pasó con las fotos de Rhea? Estaban aquí. 1045 01:07:30,641 --> 01:07:32,161 Fotos en las que estamos tú, Rhea y yo. 1046 01:07:32,201 --> 01:07:34,881 Había un tocador aquí. Sus vestidos favoritos estaban aquí. 1047 01:07:35,001 --> 01:07:36,361 - Trataba de explicártelo, - Y... 1048 01:07:36,401 --> 01:07:38,281 - no tenemos ninguna hija. - Sus fotos estaban aquí. 1049 01:07:38,361 --> 01:07:39,121 - ¿Dónde están ahora? - Creeme. 1050 01:07:39,161 --> 01:07:40,921 - No tenemos ninguna hija. - ¿A dónde fue, Shekhar? 1051 01:07:40,961 --> 01:07:41,721 ¿Dónde está Rhea? 1052 01:07:41,961 --> 01:07:46,801 No pudo soportar este trauma. Luego, fue a la policía 1053 01:07:46,841 --> 01:07:48,801 y puso una denuncia de que su hija desapareció. 1054 01:07:49,001 --> 01:07:50,481 Estaba dejando a mi hija en su escuela 1055 01:07:50,521 --> 01:07:51,681 y de repente, el coche se detuvo. 1056 01:07:51,721 --> 01:07:54,161 Y aparecieron unos matones. Se llevaron a mi hija. 1057 01:07:54,441 --> 01:07:56,321 No sé cómo encontrarla. Por favor, ayúdame. 1058 01:07:56,361 --> 01:08:00,321 La policía sospechaba de mí al principio. Pero más tarde, se dieron cuenta 1059 01:08:00,921 --> 01:08:04,481 de que fue una tontería. 1060 01:08:04,641 --> 01:08:09,121 Porque la realidad era que no teníamos ninguna hija llamada Rhea. 1061 01:08:12,881 --> 01:08:14,001 Estás diciendo que 1062 01:08:15,401 --> 01:08:18,021 todo esto es imaginación de Neha. 1063 01:08:18,281 --> 01:08:19,661 Eres un agente de la policía. 1064 01:08:21,081 --> 01:08:22,521 ¿Ves esto normal? 1065 01:08:27,021 --> 01:08:28,041 ¿Estás bien? 1066 01:08:28,961 --> 01:08:30,091 ¡Neha! 1067 01:08:30,416 --> 01:08:33,381 ¿Qué historia te has inventado y se la has contado? 1068 01:08:33,521 --> 01:08:36,481 Eso no sucedió. Tienes la información incorrecta. 1069 01:08:40,241 --> 01:08:41,641 Lo siento, Shekhar. 1070 01:08:43,841 --> 01:08:45,561 Señor Tyagi. 1071 01:08:47,001 --> 01:08:51,581 Por favor, no vuelvas a hacer nada más que empeore mis problemas. 1072 01:08:52,601 --> 01:08:53,661 Como ya sabes 1073 01:08:54,881 --> 01:08:56,761 estoy pasando por mucho. 1074 01:09:01,361 --> 01:09:03,321 - Sí. - Señor, soy el vigilante de la casa. 1075 01:09:03,441 --> 01:09:05,321 Tenemos el metraje perdido. Ven, por favor. 1076 01:09:54,041 --> 01:09:56,241 Cuando pedí la foto de Rhea, no la tenías en tu teléfono 1077 01:09:56,321 --> 01:09:58,001 ni en Facebook ni en tu casa. 1078 01:09:58,081 --> 01:10:00,001 La directora dijo que no había ninguna niña llamada Rhea 1079 01:10:00,041 --> 01:10:01,081 en su escuela. 1080 01:10:01,361 --> 01:10:03,561 Tuviste miedo de darme el número de Sunny cuando lo pedí. 1081 01:10:03,641 --> 01:10:04,561 ¡Cuando puse el anuncio en el periódico 1082 01:10:04,601 --> 01:10:05,761 me preguntaste! 1083 01:10:07,241 --> 01:10:09,241 Cambiaste de tema cuando pregunté por Shekhar. 1084 01:10:09,361 --> 01:10:11,721 La policía detuvo la investigación porque estabas equivocada. 1085 01:10:11,761 --> 01:10:13,041 Nadie vio a tu hija. 1086 01:10:13,081 --> 01:10:14,121 Ni la policía ni la directora... 1087 01:10:14,161 --> 01:10:15,521 Nadie sabe nada. 1088 01:10:15,921 --> 01:10:17,561 Vi las imágenes del incidente 1089 01:10:18,001 --> 01:10:19,341 y no había nadie más excepto tú. 1090 01:10:19,641 --> 01:10:21,421 Estaba escondida en el asiento trasero, Ronnie. 1091 01:10:22,241 --> 01:10:23,261 Estaba asustada. 1092 01:10:23,401 --> 01:10:25,721 ¡No se llevaron a tu hija sino a tu coche! 1093 01:10:27,921 --> 01:10:29,481 Acabo de ver a Shekhar. 1094 01:10:30,121 --> 01:10:31,721 No tienes ninguna hija. 1095 01:10:32,641 --> 01:10:35,681 - Por favor creeme, Ronnie. - ¿Cómo puedo creerte? 1096 01:10:38,361 --> 01:10:40,001 La chica de la foto que me diste 1097 01:10:40,041 --> 01:10:41,441 resultó ser la hija de otra persona. 1098 01:10:41,441 --> 01:10:43,721 Todos mienten, Ronnie. 1099 01:10:44,041 --> 01:10:45,081 ¿Y tú? 1100 01:10:46,561 --> 01:10:48,321 ¿Por qué no me dijiste la verdad? 1101 01:10:48,681 --> 01:10:50,801 ¿Cómo podría decírtela? 1102 01:10:52,721 --> 01:10:54,201 Estaba asustada. 1103 01:10:54,761 --> 01:10:57,241 Te llamé después de cuatro años porque 1104 01:10:57,281 --> 01:10:58,641 nadie me cree. 1105 01:10:58,721 --> 01:11:00,161 Todos piensan que estoy loca, 1106 01:11:00,281 --> 01:11:01,641 tú hubieras pensado lo mismo. 1107 01:11:05,961 --> 01:11:10,241 Cierra tus ojos. Y dime a quién ves. 1108 01:11:20,881 --> 01:11:24,561 A mi hija, Rhea. 1109 01:11:25,241 --> 01:11:26,161 ¡Rhea existe! 1110 01:11:36,561 --> 01:11:37,881 ¿Cuál era el nombre de tu madre? 1111 01:11:46,241 --> 01:11:47,841 ¿Cuál era el nombre de tu madre? 1112 01:11:52,921 --> 01:11:53,791 Rhea. 1113 01:11:53,816 --> 01:11:56,425 No hay ninguna Rhea en tu vida excepto ella. 1114 01:11:57,361 --> 01:11:58,601 A la que has perdido 1115 01:11:58,641 --> 01:12:00,001 es a tu madre Rhea, y no a tu hija. 1116 01:12:00,081 --> 01:12:01,481 Tuviste un aborto espontáneo, Neha. 1117 01:12:01,561 --> 01:12:04,161 ¡Nunca tuviste una hija! Nunca tuviste una hija. 1118 01:12:12,201 --> 01:12:13,081 Vete. 1119 01:12:15,121 --> 01:12:16,001 Neha. 1120 01:12:18,241 --> 01:12:19,481 Vete, Ronnie. 1121 01:12:19,961 --> 01:12:21,241 Neha, por favor. 1122 01:12:21,881 --> 01:12:23,081 ¡Déjame sola! 1123 01:12:23,721 --> 01:12:24,961 ¡Déjame en paz! 1124 01:12:44,601 --> 01:12:46,081 Marcas de altura. 1125 01:12:51,361 --> 01:12:52,881 ¿Está diciendo Neha la verdad? 1126 01:12:57,601 --> 01:12:58,561 Rhea. 1127 01:13:04,881 --> 01:13:05,841 Neha. 1128 01:13:07,641 --> 01:13:08,521 Neha, esto... 1129 01:13:10,201 --> 01:13:11,161 ¡Neha! 1130 01:13:14,401 --> 01:13:15,921 ¡Neha! 1131 01:13:54,241 --> 01:13:55,681 'Acabo de ver a Shekhar'. 1132 01:13:56,561 --> 01:13:57,641 'No tienes ninguna hija'. 1133 01:13:57,761 --> 01:14:00,041 'Todos mienten, Ronnie'. 1134 01:14:00,161 --> 01:14:01,441 'A la que has perdido 1135 01:14:01,481 --> 01:14:02,841 es a tu madre Rhea, y no a tu hija'. 1136 01:14:02,881 --> 01:14:05,681 'Tuviste un aborto espontáneo, Neha. ¡Nunca tuviste una hija!' 1137 01:14:05,801 --> 01:14:07,641 'Por favor, creeme, Ronnie'. 1138 01:14:09,401 --> 01:14:10,561 'Neha...' 1139 01:14:12,561 --> 01:14:14,001 '¡Neha!' 1140 01:14:30,201 --> 01:14:31,081 ¡Señor! 1141 01:14:33,041 --> 01:14:34,001 - ¿Es aquí? - Sí señor. 1142 01:14:35,521 --> 01:14:37,001 - ¿Es su esposo? - Sí señor. 1143 01:14:37,841 --> 01:14:40,321 - ¿Quién eres tú? - Tu pesadilla. 1144 01:14:41,121 --> 01:14:42,081 ¿No es así? 1145 01:14:42,521 --> 01:14:44,501 Yo también me siento sospechoso mirando al espejo 1146 01:14:45,681 --> 01:14:47,121 pero yo soy policía. 1147 01:14:49,841 --> 01:14:53,281 Fumar cigarrillos es nocivo para la salud. 1148 01:14:54,121 --> 01:14:55,201 Excepto para mí. 1149 01:15:01,081 --> 01:15:02,201 ¿Saltó desde allí? 1150 01:15:03,841 --> 01:15:05,521 ¿La empujaste? 1151 01:15:06,841 --> 01:15:07,721 ¡Respóndeme! 1152 01:15:07,801 --> 01:15:10,481 - ¿Qué hora es, Bosco? - Las cuatro menos veinte, señor. 1153 01:15:10,481 --> 01:15:12,881 Mira, qué rápido responde. 1154 01:15:13,521 --> 01:15:14,641 Te toca. 1155 01:15:15,361 --> 01:15:17,521 Dilo, ¿o quieres que te golpee? 1156 01:15:18,881 --> 01:15:20,201 Necesito hablar con mi abogado. 1157 01:15:22,881 --> 01:15:23,921 ¿Qué diablos es esto? 1158 01:15:24,041 --> 01:15:26,241 ¿Estás tratando de actuar de manera inteligente conmigo? 1159 01:15:26,441 --> 01:15:28,041 Acabo de tirar tu teléfono, pero te tiraré a ti también. 1160 01:15:28,081 --> 01:15:30,401 Siéntate. ¡Siéntate! 1161 01:15:31,441 --> 01:15:32,401 Dime. 1162 01:15:32,881 --> 01:15:34,601 - ¿Cómo sucedió todo esto? - No lo sé. 1163 01:15:35,881 --> 01:15:38,121 - Volví de Dubai hace dos días. - ¡Bosco! - Sí señor. 1164 01:15:38,121 --> 01:15:40,081 - Verifica los detalles del vuelo. - Sí señor. 1165 01:15:40,081 --> 01:15:41,001 ¿Por qué fuiste a Dubai? 1166 01:15:41,401 --> 01:15:42,441 Tengo una sucursal en Dubai. 1167 01:15:42,581 --> 01:15:47,021 ¿Por eso empujaste a tu esposa desde el balcón? 1168 01:15:47,081 --> 01:15:49,381 No estás haciendo lo que deberías. 1169 01:15:50,521 --> 01:15:51,801 Perdí a mi esposa. 1170 01:15:54,041 --> 01:15:55,761 ¿Quién más visita tu casa en tu ausencia? 1171 01:15:57,201 --> 01:15:58,801 - Nadie. - ¡Bosco! 1172 01:15:58,925 --> 01:16:00,480 - Sí señor. - Primera mentira. 1173 01:16:01,681 --> 01:16:03,081 Tu hermano viene aquí. 1174 01:16:03,441 --> 01:16:04,401 Sunny. 1175 01:16:05,881 --> 01:16:07,301 ¿Qué pasa si es el culpable? 1176 01:16:09,201 --> 01:16:11,961 - Es muy probable. - Es mi hermano pequeño. 1177 01:16:12,721 --> 01:16:13,841 Es un chico simple. 1178 01:16:13,921 --> 01:16:15,561 - Bosco, segunda mentira. - Sí señor. 1179 01:16:15,641 --> 01:16:17,081 - Es un drogadicto. - Sí señor. 1180 01:16:17,321 --> 01:16:19,001 Un adicto nunca puede ser simple. 1181 01:16:19,841 --> 01:16:22,681 Mira, señor. Seas tú o tu hermano... 1182 01:16:22,721 --> 01:16:25,021 os empujará a ambos por el balcón. 1183 01:16:27,161 --> 01:16:28,481 Vaya, Bosco. 1184 01:16:30,041 --> 01:16:32,921 Es mejor que te acostumbres a dormir en el suelo. 1185 01:16:33,081 --> 01:16:34,841 Porque los presos no tienen cama para dormir. 1186 01:16:36,481 --> 01:16:39,081 Y escúchame con atención. 1187 01:16:42,161 --> 01:16:44,861 Asegúrate de que tu cerebro, 1188 01:16:44,941 --> 01:16:47,841 el timbre (de casa) y el teléfono estén siempre activos. 1189 01:16:48,081 --> 01:16:50,121 O serás arrestado para siempre. 1190 01:16:53,201 --> 01:16:55,141 Yo sí he sido muy listo. 1191 01:16:57,961 --> 01:16:59,601 Bosco, ¡vamos! 1192 01:17:00,521 --> 01:17:02,201 ¿Qué te parece señor? ¿Dice la verdad? 1193 01:17:02,721 --> 01:17:04,521 Estaba tratando de averiguar si miente. 1194 01:17:05,121 --> 01:17:06,081 ¿Y bien? 1195 01:17:06,521 --> 01:17:07,841 Es un mentiroso. 1196 01:17:09,641 --> 01:17:11,481 - Pero no la mató. - Osea que... 1197 01:17:12,321 --> 01:17:14,921 - es un caso de suicidio abierto y cerrado. - No. 1198 01:17:16,361 --> 01:17:17,421 Mucha gente lo pasará mal 1199 01:17:17,461 --> 01:17:18,861 hasta que este caso se resuelva. 1200 01:17:19,241 --> 01:17:21,881 - Bosco. - Sí señor. ¿Qué viene después del 12? 1201 01:17:21,921 --> 01:17:22,801 El 13, señor. 1202 01:17:23,521 --> 01:17:25,921 y 13+13+13, ¿qué da? 1203 01:17:26,001 --> 01:17:27,761 - 39, señor. - No. 1204 01:17:28,401 --> 01:17:32,761 (Canción de la película AAP KAA SURROOR) 1205 01:17:40,761 --> 01:17:42,461 Estoy seguro de que estas cámaras televisivas no funcionan. 1206 01:17:42,501 --> 01:17:43,381 Funcionan, señor. 1207 01:17:43,721 --> 01:17:45,721 ¡De verdad! Pues compruébalas. 1208 01:17:45,841 --> 01:17:47,281 - Veamos lo que está grabado. - Sí señor. 1209 01:17:47,321 --> 01:17:49,281 Señor, este es el teléfono de Neha Salgaonkar. 1210 01:17:50,881 --> 01:17:52,761 - Haz esto. Dáselo a Bosco. - Sí señor. 1211 01:17:52,841 --> 01:17:55,041 Quiero los detalles de todas las llamadas, 1212 01:17:55,121 --> 01:17:58,081 de WhatsApp, de Snapchat y de Facebook. 1213 01:17:58,401 --> 01:18:00,921 Una mujer casada, Neha Salgaonkar 1214 01:18:01,081 --> 01:18:04,001 se ha suicidado saltando desde un sexto piso. 1215 01:18:04,081 --> 01:18:05,801 Nuestras fuentes aseguran que... 1216 01:18:05,841 --> 01:18:08,401 'Rhea lo fue todo para mí. Necesito tu ayuda.' 1217 01:18:08,441 --> 01:18:10,241 'Nadie me ayudó en los últimos dos meses.' 1218 01:18:10,281 --> 01:18:12,201 No soy egoísta, estoy desesperada, Ronnie. 1219 01:18:13,681 --> 01:18:16,481 'Por favor, Ronnie. Ayúdame a encontrar a mi hija.' 1220 01:18:17,801 --> 01:18:19,921 'Te llamé después de cuatro años porque 1221 01:18:20,001 --> 01:18:21,601 nadie me cree.' 1222 01:18:21,681 --> 01:18:23,201 'Todos piensan que estoy loca, 1223 01:18:23,281 --> 01:18:24,601 tú hubieras pensado lo mismo.' 1224 01:18:24,681 --> 01:18:25,961 Según las noticias que obtuvimos de nuestras fuentes 1225 01:18:26,041 --> 01:18:29,121 Neha Salgaonkar sufría un trastorno mental. 1226 01:18:29,441 --> 01:18:31,281 Señor, aquí están las llamadas de la señorita Neha. 1227 01:18:31,361 --> 01:18:33,401 La última llamada recibida fue de Ranveer Pratap Singh 1228 01:18:33,481 --> 01:18:34,801 e incluso tenemos su dirección, señor. 1229 01:18:34,881 --> 01:18:37,761 - Genial, Bosco. - ¿Es correcto, señor? 1230 01:18:38,841 --> 01:18:40,241 - ¿Lo trajiste tú? - Sí señor. 1231 01:18:40,801 --> 01:18:42,761 Entonces, ¿por qué me preguntas? 1232 01:18:43,081 --> 01:18:45,361 - Lo siento, señor. - ¿A qué te refieres con "lo siento"? 1233 01:18:45,641 --> 01:18:46,661 No lo sé, señor. 1234 01:18:48,361 --> 01:18:50,761 - ¿Qué quieres decir? ¿Es correcto o no? - Sí señor. 1235 01:18:52,361 --> 01:18:54,381 - ¿Y por qué estás preguntando? - Lo siento, señor. 1236 01:18:55,161 --> 01:18:58,441 Es broma, Bosco. Por favor... 1237 01:18:58,521 --> 01:19:01,201 Tú... Eres muy sensible. 1238 01:19:02,521 --> 01:19:06,361 - Has conseguido esto, ¿verdad? - Sí señor. Debe ser correcto. 1239 01:19:06,881 --> 01:19:08,941 Atraparemos al criminal con la ayuda de esto. 1240 01:19:09,481 --> 01:19:11,001 - Vete. - Vale señor. 1241 01:19:11,321 --> 01:19:13,841 Señor. Conozco a Ranveer Pratap Singh. 1242 01:19:14,441 --> 01:19:15,381 ¿Cómo? 1243 01:19:15,441 --> 01:19:18,321 Vino aquí junto con Neha para resolver su caso. 1244 01:19:18,761 --> 01:19:21,641 Entonces, ¿por qué tu corazón está roto? 1245 01:19:21,841 --> 01:19:22,961 Señor, no es eso. 1246 01:19:23,201 --> 01:19:25,161 Golpeó a nuestra gente y dañó nuestra propiedad. 1247 01:19:25,241 --> 01:19:26,321 Quiero darle una lección. 1248 01:19:26,481 --> 01:19:27,881 Señor, tenemos el metraje. 1249 01:19:28,561 --> 01:19:29,641 Pero no se ve claro, señor. 1250 01:19:29,701 --> 01:19:31,541 Pues envíalo a Chandigarh y quiero verlo 1251 01:19:31,581 --> 01:19:33,861 - tan pronto como sea posible. - Señor. 1252 01:19:34,561 --> 01:19:39,241 Vamos, demos una lección a Ranveer Pratap por tu bien. 1253 01:19:41,561 --> 01:19:44,241 El informe de la autopsia indica que esto es suicidio 1254 01:19:44,401 --> 01:19:46,601 y la policía lo ha verificado. 1255 01:19:49,201 --> 01:19:51,361 La gente está conmocionada y aturdida al escuchar esto. 1256 01:20:03,001 --> 01:20:05,321 - Saludos, soldado. - Usman, hablaré contigo mañana. 1257 01:20:05,401 --> 01:20:09,081 Soldado... El otro día visitaste mi garaje 1258 01:20:10,001 --> 01:20:12,461 y mostraste una foto de ese niña, ¿verdad? 1259 01:20:13,921 --> 01:20:14,961 Foto. 1260 01:20:17,001 --> 01:20:18,761 Si te hubiera dicho la verdad 1261 01:20:20,641 --> 01:20:22,741 quizás la señorita Neha estaría viva hoy. 1262 01:20:23,281 --> 01:20:24,441 ¡Usman! 1263 01:20:25,001 --> 01:20:26,321 Perdóname. 1264 01:20:27,081 --> 01:20:30,401 - ¿Conoces a Neha? - No la conozco. 1265 01:20:31,321 --> 01:20:33,721 Pero sé que todas estas personas mienten. 1266 01:20:34,481 --> 01:20:35,921 La señorita Neha no estaba loca. 1267 01:20:37,001 --> 01:20:39,241 Lo que dijo es verdad. 1268 01:20:39,601 --> 01:20:41,521 Hace unos días, fui a ver a Sunny. 1269 01:20:41,801 --> 01:20:43,661 Para hablar sobre mi próximo trato. 1270 01:20:44,761 --> 01:20:45,761 Y ahí... 1271 01:20:49,281 --> 01:20:50,361 Saludos, señor Sunny. 1272 01:20:51,921 --> 01:20:53,041 - ¿Ya estás aquí? - Sí. 1273 01:20:56,441 --> 01:20:57,881 - Cogeré esto. - Próxima entrega 1274 01:20:58,481 --> 01:20:59,681 - en Anjuna. - Vale. 1275 01:21:01,001 --> 01:21:02,401 - Número 18. - De acuerdo. 1276 01:21:03,441 --> 01:21:05,201 - Esto es para ti. - Vale. Márchate. 1277 01:21:05,481 --> 01:21:06,641 Venga, vete. 1278 01:21:09,841 --> 01:21:12,561 Te dije que vinieras cuando te llame. 1279 01:21:12,841 --> 01:21:15,481 - Vienes dos horas antes. - No sé dónde dejarla. 1280 01:21:18,761 --> 01:21:19,601 Tráela. 1281 01:21:19,641 --> 01:21:21,801 Entonces la vi. 1282 01:21:30,281 --> 01:21:31,881 - Señor Sunny, esta niña... - Escucha. 1283 01:21:33,601 --> 01:21:37,541 Cállate. De lo contrario, no podrás hablar nunca. ¿Entiendes? 1284 01:21:40,121 --> 01:21:42,341 Estaba asustado, soldado. Por eso mentí. 1285 01:21:42,481 --> 01:21:46,201 Pero no sabía que le costaría la vida a alguien. 1286 01:21:46,361 --> 01:21:48,981 Ella estaba buscando a su hija desesperadamente. 1287 01:21:50,081 --> 01:21:54,901 Lloró frente a todos, pero nadie la creyó. 1288 01:22:03,481 --> 01:22:05,401 Merezco ser castigado. 1289 01:22:05,881 --> 01:22:07,601 Puedes hacer lo que quieras. 1290 01:22:08,081 --> 01:22:10,201 Pero necesitas salvar a esa niña. 1291 01:22:20,161 --> 01:22:21,401 ¿Rhea está viva? 1292 01:22:21,641 --> 01:22:22,761 No lo sé. 1293 01:22:23,841 --> 01:22:26,241 - Solo lo sabe Sunny. - ¿Dónde le puedo encontrar? 1294 01:22:26,801 --> 01:22:28,361 Eso sí lo sé. 1295 01:22:56,361 --> 01:22:57,301 Vamos. 1296 01:22:57,841 --> 01:22:59,701 ¿Estás seguro de que encontraré Sunny por allí? 1297 01:23:10,081 --> 01:23:11,021 ¡Mierda! 1298 01:23:15,521 --> 01:23:17,641 Anand Tyagi. 1299 01:23:18,721 --> 01:23:20,241 Lo han matado creyendo que soy yo. 1300 01:23:20,281 --> 01:23:23,551 Antes de que ocurra algo más, tengo que encontrar a Sunny. 1301 01:23:23,576 --> 01:23:24,665 Vamos. 1302 01:23:25,241 --> 01:23:26,841 ¿Qué pasó? ¡Oh Dios mío! 1303 01:23:44,881 --> 01:23:46,721 - Hola. - ¿De quién es la foto que me enviaste? 1304 01:23:47,521 --> 01:23:49,081 Habéis matado a la persona equivocada. 1305 01:23:51,841 --> 01:23:53,281 - ¡Hola! - ¿Ranveer Pratap Singh? 1306 01:23:54,041 --> 01:23:55,801 - ¿Quién es? - LSD. 1307 01:23:56,361 --> 01:23:58,881 Loha Singh Dhull, policía de Goa. 1308 01:23:59,601 --> 01:24:01,441 Ese no es el tipo al que vi. 1309 01:24:03,241 --> 01:24:04,721 - ¿Dónde estás? - Hotel Seagull. 1310 01:24:05,481 --> 01:24:07,881 Espera ahí. Voy a verte. 1311 01:24:08,441 --> 01:24:09,421 Ya voy. 1312 01:24:12,001 --> 01:24:13,841 ¿Quién era? 1313 01:24:14,081 --> 01:24:16,321 - La policía de Goa. - ¿La policía de Goa? 1314 01:24:17,401 --> 01:24:19,481 - ¿Y ahora? - Sunny. 1315 01:24:46,881 --> 01:24:47,921 Mohini. 1316 01:24:48,441 --> 01:24:49,481 Mohini. 1317 01:24:51,005 --> 01:24:56,505 (Mohini es el nombre del personaje con aparición especial interpretado por Jacqueline Fernandez) 1318 01:24:56,761 --> 01:24:57,801 Mohini. 1319 01:24:58,481 --> 01:24:59,481 Mohini. 1320 01:25:00,161 --> 01:25:03,081 Mohini, Mohini. 1321 01:25:37,201 --> 01:25:38,841 Uno, Dos, Tres. 1322 01:25:38,921 --> 01:25:42,081 Cuatro, Cinco, Seis, Siete. Ocho, Nueve, Diez, Once 1323 01:25:42,161 --> 01:25:43,801 Doce, Trece. 1324 01:25:44,081 --> 01:25:45,521 Uno, Dos, Tres. 1325 01:25:45,641 --> 01:25:48,881 Cuatro, Cinco, Seis, Siete. Ocho, Nueve, Diez, Once 1326 01:25:48,961 --> 01:25:50,561 Doce, Trece. 1327 01:25:50,641 --> 01:25:55,441 Cuento los días esperando nuestro encuentro. 1328 01:25:55,481 --> 01:25:58,841 Ven a verme. Es la temporada de primavera. 1329 01:25:59,041 --> 01:26:02,401 Cuento los días esperando nuestro encuentro. 1330 01:26:02,441 --> 01:26:05,161 Ven a verme. Es la temporada de primavera. 1331 01:26:19,361 --> 01:26:20,961 Vamos, viviremos juntos. 1332 01:26:21,041 --> 01:26:23,601 Toma mi mano y no pienses en nada más. 1333 01:26:23,721 --> 01:26:25,481 Estamos borrachos. 1334 01:26:25,881 --> 01:26:28,681 Dime si vivo en tu corazón. 1335 01:26:28,881 --> 01:26:30,921 Vamos a cantar juntos. 1336 01:26:39,361 --> 01:26:42,401 Enviaste un mensaje el 14. 1337 01:26:42,641 --> 01:26:46,001 Se suponía que venías a verme el 15. 1338 01:26:46,081 --> 01:26:49,321 No viniste ni el 14 ni el 15. 1339 01:26:49,481 --> 01:26:52,681 ¿Qué consigues torturándome? 1340 01:26:52,881 --> 01:26:57,721 Incluso el 16 y el 17 me puse guapa para ti. 1341 01:26:57,761 --> 01:27:01,001 Ven a verme. Es la temporada de primavera. 1342 01:27:01,161 --> 01:27:04,561 Cuento los días esperando nuestro encuentro. 1343 01:27:04,601 --> 01:27:07,681 Ven a verme. Es la temporada de primavera. 1344 01:27:35,005 --> 01:27:38,105 Un, dos, tres. 1345 01:27:38,229 --> 01:27:41,529 Un, dos, tres. 1346 01:27:41,721 --> 01:27:44,481 El día 17 pensé que rompimos. 1347 01:27:44,961 --> 01:27:48,281 El 18 mi corazón se rompió. 1348 01:27:48,361 --> 01:27:54,841 El 19 lloré todo el día. El 20 mi corazón se hizo añicos. 1349 01:27:55,201 --> 01:27:56,481 Aún así 1350 01:27:56,561 --> 01:28:01,601 Aún así tu amor no desapareció de mi corazón. 1351 01:28:01,641 --> 01:28:04,881 Ven a verme. Es la temporada de primavera. 1352 01:28:05,241 --> 01:28:11,961 Cuento los días esperando nuestro encuentro. 1353 01:28:35,201 --> 01:28:36,921 - ¿Dónde está Rhea? - ¿Quién eres? 1354 01:28:37,081 --> 01:28:38,241 ¿Dónde está Rhea? 1355 01:29:48,481 --> 01:29:49,361 Dime. 1356 01:29:49,401 --> 01:29:52,281 - Van hacia la entrada de la ciudad. - Reúne a todas las unidades allí. 1357 01:31:10,601 --> 01:31:13,561 Suéltalo, suéltalo. 1358 01:31:13,961 --> 01:31:15,041 ¡Déjalo! ¡Venga! 1359 01:31:17,521 --> 01:31:18,361 Déjalo. 1360 01:31:18,401 --> 01:31:20,961 - Está loco. - Cogedlo. 1361 01:31:25,081 --> 01:31:27,321 Parece que necesitamos hacerte entender 1362 01:31:27,641 --> 01:31:29,681 que estás en una ciudad y no en el campo de batalla. 1363 01:31:31,121 --> 01:31:32,561 Te pedí que esperaras en el hotel. 1364 01:31:32,921 --> 01:31:34,501 ¿Por qué debería haber esperado allí? 1365 01:31:34,721 --> 01:31:36,361 ¿Quieres que espere a que Rhea muera? 1366 01:31:36,801 --> 01:31:38,801 ¡Neha se suicidó 1367 01:31:39,001 --> 01:31:40,141 por vuestra culpa! 1368 01:31:41,321 --> 01:31:42,841 Estuviste allí, ¿verdad? 1369 01:31:43,001 --> 01:31:45,741 ¿Dónde estabas tú cuando secuestraron a su hija? 1370 01:31:46,481 --> 01:31:50,121 ¡No hables demasiado! O si no, pondré el candado 1371 01:31:50,521 --> 01:31:51,801 y te enseño una lección. 1372 01:31:52,161 --> 01:31:53,561 Amenazar. 1373 01:31:53,841 --> 01:31:55,201 Lo único que haces es amenazarme. 1374 01:31:56,281 --> 01:31:58,741 Eres un servidor público. Tu deber es proteger a las personas. 1375 01:31:59,921 --> 01:32:02,201 ¡Mientras metes personas inocentes en la cárcel 1376 01:32:02,241 --> 01:32:04,321 los delincuentes están vagando libremente por tu culpa! 1377 01:32:04,321 --> 01:32:06,601 Eh, soldado. Cálmate. 1378 01:32:07,041 --> 01:32:09,281 Atacaste a uno de mis agentes. 1379 01:32:09,841 --> 01:32:12,221 ¿Crees que puedes con todo el departamento de policía? 1380 01:32:13,041 --> 01:32:14,241 Te golpearé tan fuerte 1381 01:32:14,281 --> 01:32:16,361 que no lo olvidarás jamás. 1382 01:32:16,601 --> 01:32:19,841 Te creces después de arrestar a la gente. 1383 01:32:20,441 --> 01:32:23,321 Dame una oportunidad. Te mostraré lo poderoso que soy. 1384 01:32:28,521 --> 01:32:32,121 De acuerdo. Déjame cumplir tu deseo. 1385 01:32:33,321 --> 01:32:34,381 Abre el candado 1386 01:33:04,601 --> 01:33:05,661 Soltadle. 1387 01:33:06,401 --> 01:33:07,401 ¡Soltadle! 1388 01:33:07,481 --> 01:33:09,361 - Loha... - ¡Atrás! 1389 01:33:20,641 --> 01:33:22,481 ¿Cuánto os han sobornado? 1390 01:33:22,641 --> 01:33:24,161 - Oye... - No, Loha. 1391 01:33:25,241 --> 01:33:26,641 Te estás poniendo sentimental. 1392 01:33:28,041 --> 01:33:29,561 No tenemos tiempo para eso. 1393 01:33:29,761 --> 01:33:31,821 Tienes tiempo para atrapar al criminal, ¿verdad? 1394 01:33:32,761 --> 01:33:34,921 - ¿Qué quieres decir? - Me refiero a Sunny. 1395 01:33:35,761 --> 01:33:38,761 Él está detrás de este secuestro. ¿Por qué no le preguntaste? 1396 01:33:39,921 --> 01:33:40,961 ¿Prueba? 1397 01:33:42,081 --> 01:33:44,801 - ¿La prueba? - Tengo la prueba. 1398 01:33:57,321 --> 01:33:58,541 ¿Es cierto lo que ha dicho Ronnie? 1399 01:33:58,561 --> 01:34:00,321 ¿Has visto a Rhea en el escondite de Sunny? 1400 01:34:02,681 --> 01:34:04,801 Usman, no te preocupes. Todo irá bien. 1401 01:34:05,761 --> 01:34:07,121 Dime la verdad. ¿Qué viste? 1402 01:34:07,201 --> 01:34:10,641 Señor, fui al escondite de Sunny. 1403 01:34:12,001 --> 01:34:14,641 - La vi allí. - Vale, bien. 1404 01:34:15,001 --> 01:34:16,361 ¿Testificarás esto en la corte? 1405 01:34:16,801 --> 01:34:18,041 ¿Por qué no? 1406 01:34:18,681 --> 01:34:19,581 No no. 1407 01:34:19,761 --> 01:34:22,761 - ¿Dirás esto en la corte? - Sí. De acuerdo. 1408 01:34:24,161 --> 01:34:25,921 Es tu responsabilidad llevarlo a la corte. 1409 01:34:26,321 --> 01:34:27,341 Trae a Sunny. 1410 01:34:30,401 --> 01:34:31,661 Así que él es Sunny. 1411 01:34:32,761 --> 01:34:34,281 - Sí señor. - Déjame hablar con él. 1412 01:34:34,841 --> 01:34:38,281 Señor, es un drogadicto. Déjame hablar con él. Yo me encargaré. 1413 01:34:39,281 --> 01:34:41,581 Yo me encargo, por favor. 1414 01:34:49,201 --> 01:34:51,201 Hola, Sunny. 1415 01:34:51,641 --> 01:34:52,841 Salgaonkar. 1416 01:34:54,001 --> 01:34:55,161 Ahora dirás... 1417 01:34:55,201 --> 01:34:58,321 di la verdad y nada más que la verdad. 1418 01:34:58,641 --> 01:35:00,641 No, eso es antiguo ya. 1419 01:35:01,361 --> 01:35:02,581 Solo se usa en películas. 1420 01:35:03,761 --> 01:35:05,801 Haré una sola pregunta. 1421 01:35:07,401 --> 01:35:08,801 Solo una. 1422 01:35:10,961 --> 01:35:12,041 ¿Dónde está Rhea? 1423 01:35:12,481 --> 01:35:13,481 Sunny. 1424 01:35:13,521 --> 01:35:14,321 ¿Quién es Rhea? 1425 01:35:14,401 --> 01:35:16,641 El DG no sabe con quién está hablando. 1426 01:35:17,681 --> 01:35:21,761 La hija de tu hermano. Tu sobrina. 1427 01:35:23,481 --> 01:35:27,801 - ¡Ah sí! Ya sé. Rhea. - Así es. 1428 01:35:28,481 --> 01:35:29,541 Espera. 1429 01:35:30,721 --> 01:35:32,201 Rhea... 1430 01:35:32,601 --> 01:35:34,201 ¿Dónde estás, Rhea? 1431 01:35:36,481 --> 01:35:38,061 Quizás esté en mi bolsillo trasero. 1432 01:35:38,321 --> 01:35:39,381 Compruébalo. 1433 01:35:41,761 --> 01:35:43,141 ¿Es esta la manera de interrogarle? 1434 01:35:43,641 --> 01:35:45,381 Te responderá si le preguntas adecuadamente. 1435 01:35:47,081 --> 01:35:50,161 Sunny. Con cuidado. 1436 01:35:50,401 --> 01:35:52,081 - DG (Director General). - Sí. 1437 01:35:52,401 --> 01:35:54,281 - ¿Tienes fuego? - Primero dime dónde está Rhea. 1438 01:35:54,401 --> 01:35:56,401 - No lo sé. - Sunny. 1439 01:35:56,481 --> 01:35:57,501 Te dije que no lo sé. 1440 01:35:57,721 --> 01:35:58,721 Dímelo. 1441 01:35:58,881 --> 01:36:00,241 ¿Dónde está Rhea? 1442 01:36:01,001 --> 01:36:04,181 - ¡Te he dicho que no lo sé! - ¡Cómo te atreves! Ni te muevas. 1443 01:36:04,201 --> 01:36:05,521 Ahora dime. Pregúntale, señor. 1444 01:36:05,561 --> 01:36:07,281 - Atrás. - Pregúntale, ahora te lo dirá. 1445 01:36:07,361 --> 01:36:08,721 - Déjame interrogarlo. - Déjame hablar. 1446 01:36:08,801 --> 01:36:10,401 - No se irá tan fácilmente. - Escucha... 1447 01:36:10,841 --> 01:36:12,841 - Es muy peligroso. - No te escuchará. 1448 01:36:12,881 --> 01:36:13,281 ¡Apártate! 1449 01:36:13,306 --> 01:36:14,805 Te lo estoy pidiendo amablemente. Dimelo. ¿Entiendes? 1450 01:36:14,841 --> 01:36:16,781 Estoy hablando con él. Déjame hablar con él, LSD. 1451 01:36:17,081 --> 01:36:18,701 - Atrás. - No... 1452 01:36:19,281 --> 01:36:20,761 No te muevas tú. 1453 01:36:23,121 --> 01:36:24,201 No te muevas, señor. 1454 01:36:24,881 --> 01:36:26,181 ¿Qué? 1455 01:36:30,841 --> 01:36:33,221 - Atrás. - Baja el arma. ¡O si no, dispararé! 1456 01:36:33,601 --> 01:36:36,441 Sabía que me matarías. 1457 01:36:36,561 --> 01:36:38,401 - Pero ahora no perdonaré a nadie. - Sunny. 1458 01:36:38,561 --> 01:36:40,481 - Vale. ¡Cállate! - Os mataré a ambos. 1459 01:36:40,681 --> 01:36:41,761 ¡Os mataré! 1460 01:36:41,881 --> 01:36:43,841 - ¡Tira eso! - No te muevas. 1461 01:36:44,121 --> 01:36:45,081 - ¿Crees que soy ingenuo? - ¡Para! 1462 01:36:45,121 --> 01:36:48,041 - Señor, ¡apártese! - ¡Atrás! ¡Cállate! 1463 01:36:51,641 --> 01:36:54,601 ¡No! No puedes morir... 1464 01:36:55,081 --> 01:36:56,201 Sunny. 1465 01:36:58,401 --> 01:37:01,321 ¡Sunny! 1466 01:37:03,681 --> 01:37:05,321 Ronnie. Lo que sucedió fue muy desafortunado. 1467 01:37:05,521 --> 01:37:07,141 La situación estaba fuera de control. 1468 01:37:07,841 --> 01:37:09,881 Tienes que controlar tu impulso. 1469 01:37:11,281 --> 01:37:12,441 Quiero venganza. 1470 01:37:13,241 --> 01:37:15,281 La policía no se venga, Ronnie. 1471 01:37:15,881 --> 01:37:18,021 La policía lleva a las personas ante la justicia. 1472 01:37:18,281 --> 01:37:21,001 Me dijiste que Neha se suicidó 1473 01:37:21,161 --> 01:37:22,881 porque no pudo encontrar a su hija. 1474 01:37:23,561 --> 01:37:25,521 Nadie se molestó (en buscarla). 1475 01:37:27,201 --> 01:37:29,241 A nadie le importa. A nadie. 1476 01:37:33,681 --> 01:37:35,001 ¿Ves estas fotos? 1477 01:37:37,281 --> 01:37:38,681 Sonriendo, caras felices. 1478 01:37:40,121 --> 01:37:41,481 Era mi segundo aniversario. 1479 01:37:43,521 --> 01:37:44,601 Estaba conduciendo. 1480 01:37:46,281 --> 01:37:47,481 Ocurrió un accidente. 1481 01:37:48,241 --> 01:37:49,361 Mi hermano mayor. 1482 01:37:50,201 --> 01:37:51,281 Mi mujer. 1483 01:37:51,881 --> 01:37:53,521 Nuestro bebé por nacer. 1484 01:37:55,041 --> 01:37:56,241 Todos murieron. 1485 01:37:59,161 --> 01:38:00,401 El perder a tus seres queridos 1486 01:38:02,281 --> 01:38:03,921 y sentir la soledad en uno mismo. 1487 01:38:03,921 --> 01:38:05,181 Lo entiendo perfectamente. 1488 01:38:14,441 --> 01:38:15,761 La amabas mucho, ¿verdad? 1489 01:38:17,161 --> 01:38:18,921 '¡Esta es tu vida, Neha!' 1490 01:38:19,401 --> 01:38:20,881 'Se la debo a mi padre'. 1491 01:38:21,241 --> 01:38:22,481 Nos conocimos en la universidad. 1492 01:38:22,761 --> 01:38:24,281 'Este es su último deseo'. 1493 01:38:26,121 --> 01:38:27,361 'Se está muriendo, Ronnie.' 1494 01:38:27,881 --> 01:38:29,441 Estábamos a punto de casarnos. 1495 01:38:29,761 --> 01:38:31,321 'Me quedé destrozada al ver el estado de papá'. 1496 01:38:32,401 --> 01:38:33,481 'No puedo negarme'. 1497 01:38:33,801 --> 01:38:35,601 'Soy su única familia, Ronnie'. 1498 01:38:35,921 --> 01:38:37,901 Shekhar. ¿Qué hay de él? 1499 01:38:38,081 --> 01:38:39,601 'Me casaré con Shekhar en dos días'. 1500 01:38:40,521 --> 01:38:41,681 '¿Y qué pasa conmigo?' 1501 01:38:43,761 --> 01:38:44,961 'Tengo que irme.' 1502 01:38:47,281 --> 01:38:48,681 'No puedo vivir sin ti.' 1503 01:38:49,441 --> 01:38:51,041 'No podrás perdonarme 1504 01:38:53,161 --> 01:38:55,041 pero trata de olvidarme'. 1505 01:38:56,881 --> 01:38:57,761 'Adiós, Ronnie'. 1506 01:38:58,241 --> 01:39:00,241 Señor, la mercancía está lista para la entrega. 1507 01:39:01,561 --> 01:39:05,121 - Dásela a Ratan. - Vale. ¡Ratan! 1508 01:39:06,241 --> 01:39:07,361 Disculpa. 1509 01:39:43,761 --> 01:39:47,961 Sí. Te envío algo. Compruébalo. Vale. 1510 01:39:55,601 --> 01:39:56,761 De acuerdo, continúa. 1511 01:39:56,801 --> 01:39:58,761 Solo Sunny sabía dónde estaba. 1512 01:39:59,761 --> 01:40:01,441 Señor, no tengo enemistad con Shekhar. 1513 01:40:02,161 --> 01:40:03,881 Pero sé que él sabe la verdad. 1514 01:40:04,321 --> 01:40:06,641 Señor, arréstelo. Prometo que todo se aclarará. 1515 01:40:06,681 --> 01:40:08,921 No podemos arrestar a nadie por sospechas. 1516 01:40:09,681 --> 01:40:10,961 No tenemos ninguna prueba. 1517 01:40:12,921 --> 01:40:13,841 Vale. 1518 01:40:20,761 --> 01:40:21,801 Una última pregunta. 1519 01:40:22,161 --> 01:40:24,641 Esta chica que recuerda a su ex novio 1520 01:40:26,841 --> 01:40:28,521 y todo sobre él 1521 01:40:31,601 --> 01:40:33,681 ¿cómo puede olvidar que tiene una hija? 1522 01:40:36,921 --> 01:40:39,001 Ronnie, entiendo lo que estás diciendo. 1523 01:40:40,841 --> 01:40:44,321 Pero te aconsejo que no des ningún paso incorrecto 1524 01:40:44,641 --> 01:40:47,321 de tal manera que tu vida y este caso se pongan en peligro. 1525 01:40:47,881 --> 01:40:51,081 Si el coronel Ranjeet Walia hubiera estado aquí, le habrías escuchado. 1526 01:40:53,201 --> 01:40:56,441 No sé quién de mi departamento está involucrado en esto. 1527 01:40:56,921 --> 01:40:58,601 ¿Es LSD, Kute u otro? 1528 01:40:58,721 --> 01:41:00,241 Solo dame 12 horas. 1529 01:41:00,961 --> 01:41:03,521 Me encargaré de resolver este caso. 1530 01:41:03,681 --> 01:41:04,881 Confía en mí. 1531 01:41:07,561 --> 01:41:08,561 Sí. 1532 01:41:31,081 --> 01:41:34,801 ¡Usman! - Ronnie. Usman. 1533 01:41:39,001 --> 01:41:43,441 ¡Usman! ¡Levántate! ¿Qué te ha pasado? 1534 01:41:44,401 --> 01:41:46,601 Esos dos... 1535 01:42:38,121 --> 01:42:38,961 ¡Levántate! 1536 01:42:55,161 --> 01:42:56,081 ¡Vamos! 1537 01:43:26,401 --> 01:43:27,641 ¡Usman! 1538 01:43:28,801 --> 01:43:29,921 ¡Usman! 1539 01:43:30,081 --> 01:43:34,201 Mi tiempo terminó. 1540 01:43:34,241 --> 01:43:35,761 No, ¡Usman! No digas eso. 1541 01:43:35,841 --> 01:43:37,041 No digas eso. Por favor. 1542 01:43:37,601 --> 01:43:41,761 El Biryani (plato indio) no es lo único famoso de Hyderabadis. 1543 01:43:46,361 --> 01:43:48,761 Son conocidos por ser benevolentes (sus habitantes). 1544 01:43:49,281 --> 01:43:50,201 Usman. 1545 01:43:53,401 --> 01:43:55,681 ¡Usman! 1546 01:43:57,881 --> 01:43:58,761 ¡Usman! 1547 01:44:26,361 --> 01:44:27,881 'Te envío algo. Compruébalo.' 1548 01:44:43,681 --> 01:44:46,801 - ¿Dónde está Shergill? - Detrás de la frontera de Anjuna... 1549 01:44:48,201 --> 01:44:49,721 En medio de un bosque muy extenso 1550 01:44:50,081 --> 01:44:52,241 los ríos fluyen. 1551 01:44:53,001 --> 01:44:56,401 En medio, hombres armados. 1552 01:44:57,041 --> 01:45:01,801 La residencia de Shergill, rodeada por un gran ejército. 1553 01:45:04,001 --> 01:45:07,121 Dile que su mercancía llegará al muelle mañana. 1554 01:45:08,521 --> 01:45:09,681 Adiós. 1555 01:45:25,201 --> 01:45:26,401 Kute. 1556 01:45:26,921 --> 01:45:28,161 'No des ningún paso incorrecto 1557 01:45:28,201 --> 01:45:30,841 tal que tu vida y este caso se pongan en peligro'. 1558 01:45:31,001 --> 01:45:32,001 'No te emociones.' 1559 01:45:32,161 --> 01:45:33,281 'La amabas mucho'. 1560 01:45:33,401 --> 01:45:36,481 'No sé quién de mi departamento está involucrado en esto'. 1561 01:45:36,721 --> 01:45:38,481 'Estoy avergonzado de mis agentes'. 1562 01:45:38,601 --> 01:45:41,721 'Supongamos que soy el coronel Ranjeet Walia'. 1563 01:45:41,761 --> 01:45:42,561 'Estoy contigo.' 1564 01:45:42,761 --> 01:45:43,841 'Confía en mi.' 1565 01:45:44,041 --> 01:45:47,681 'Escucha, joven. Una vez soldado, será siempre soldado.' 1566 01:46:02,081 --> 01:46:03,241 ¡Atrapadle! 1567 01:47:34,601 --> 01:47:35,561 ¡Encontradle! 1568 01:47:40,441 --> 01:47:41,881 Señor, ha entrado en la jungla. 1569 01:47:42,041 --> 01:47:43,921 No es necesario que cada soldado 1570 01:47:45,921 --> 01:47:47,481 se convierta en mártir. 1571 01:47:49,601 --> 01:47:50,701 Dejadle entrar. 1572 01:49:04,881 --> 01:49:06,361 - Coronel. - Agente. 1573 01:49:07,441 --> 01:49:09,361 ¿Encontraste el paradero del Capitán Ranveer? 1574 01:49:09,681 --> 01:49:11,681 Todavía no, pero lo estamos buscando. 1575 01:49:12,521 --> 01:49:13,601 Pero si lo atrapamos 1576 01:49:14,441 --> 01:49:15,601 no será perdonado. 1577 01:49:16,081 --> 01:49:17,561 Pero si puedes hacerle reflexionar 1578 01:49:18,041 --> 01:49:20,921 tal vez sobreviva. 1579 01:49:21,041 --> 01:49:23,121 Estás equivocado. 1580 01:49:23,761 --> 01:49:27,121 No estoy aquí para hacerle entender o salvarle. 1581 01:49:27,681 --> 01:49:29,561 Estoy aquí para salvarte de él. 1582 01:49:34,841 --> 01:49:37,401 Esta jungla es su segundo hogar. 1583 01:49:38,041 --> 01:49:41,841 Si intentas pasar, te destruirá. 1584 01:49:46,081 --> 01:49:48,321 Él no perderá nada en esta guerra. 1585 01:49:48,681 --> 01:49:50,321 Pero te costará mucho. 1586 01:49:58,361 --> 01:50:02,961 Él es equivalente a un ejército. Será mejor que tengas cuidado. 1587 01:50:05,001 --> 01:50:06,881 Coronel, yo también tengo que decirte algo. 1588 01:50:07,041 --> 01:50:10,041 Dispararé la primera bala. 1589 01:50:10,881 --> 01:50:13,441 - Lo prometo. - Mucha suerte. 1590 01:50:22,561 --> 01:50:23,801 Dame el arma. 1591 01:52:25,921 --> 01:52:29,961 Aquí Shergill... 1592 01:53:12,841 --> 01:53:14,321 Señor, ¡es imparable! 1593 01:53:14,561 --> 01:53:16,141 Traed las máquinas. 1594 01:55:30,401 --> 01:55:32,481 Alfa 1, responde. ¿Por qué nadie responde? 1595 01:55:39,601 --> 01:55:41,281 Hola. Aquí Shergill. 1596 01:55:44,361 --> 01:55:45,721 ¡Hay alguien ahí! 1597 01:56:46,401 --> 01:56:47,801 Señor, está dentro de la alquería. 1598 01:58:41,681 --> 01:58:43,561 ¿Te hiciste pasar por el padre? 1599 01:58:46,281 --> 01:58:48,081 Ahora nunca serás padre. 1600 02:00:02,241 --> 02:00:04,001 Sabes, mi hermano mayor solía decir... 1601 02:00:06,601 --> 02:00:09,241 Decía mucho. Lo maté. 1602 02:00:11,081 --> 02:00:14,121 Te lo advertí, ¿verdad? ¡Te lo advertí! 1603 02:00:16,441 --> 02:00:20,241 - ¿Qué quieres? - A Rhea. Sigue viva. 1604 02:00:20,641 --> 02:00:21,641 ¿Algo más? 1605 02:00:24,441 --> 02:00:27,681 Rhea... Ahora me preguntarás qué es lo que quiero. 1606 02:00:28,681 --> 02:00:31,241 Estaba harto de mi trabajo. 1607 02:00:32,041 --> 02:00:33,921 Solo buscaba una oportunidad 1608 02:00:35,361 --> 02:00:36,681 para ganar dinero. 1609 02:00:38,761 --> 02:00:41,401 ¡Y la tengo! 1610 02:00:42,841 --> 02:00:44,041 Con Rhea. 1611 02:00:49,161 --> 02:00:51,761 Sunny. 1612 02:00:52,961 --> 02:00:56,321 - ¿DG? Hoy... - Tuve tiempo libre. 1613 02:00:56,441 --> 02:00:57,921 Así que vine aquí. ¿Algún problema? 1614 02:00:57,961 --> 02:01:01,441 - ¿Problema? ¿Qué dices? - ¿Dónde está el material? 1615 02:01:05,361 --> 02:01:06,841 Es totalmente puro. 1616 02:01:09,201 --> 02:01:11,481 - Bien. Entregarlo en tres días. - Sí señor. 1617 02:01:18,321 --> 02:01:19,321 ¿Qué es ese sonido? 1618 02:01:31,201 --> 02:01:32,281 Señor, no me dispares. 1619 02:01:32,481 --> 02:01:34,241 No dispares. 1620 02:01:34,361 --> 02:01:35,801 Llegué a saber la verdad 1621 02:01:35,841 --> 02:01:39,121 cuando fui a encontrarme con Shekhar y con Sunny. 1622 02:01:42,041 --> 02:01:43,041 ¿Es tu hermano? 1623 02:01:43,641 --> 02:01:46,321 Te pedí que hicieras una cosa, ¿y no pudiste? 1624 02:01:46,801 --> 02:01:48,841 - ¿Qué quieres decir? - Quiero decir que 1625 02:01:49,681 --> 02:01:51,041 lo que sucedió hasta ahora 1626 02:01:51,121 --> 02:01:53,481 - fue mi petición. - ¿Tuya? 1627 02:01:53,601 --> 02:01:56,281 No puedes vivir tu vida al máximo si no tienes dinero. 1628 02:01:57,201 --> 02:02:00,721 Pero si tienes dinero, necesitas más. 1629 02:02:00,721 --> 02:02:03,321 Mis necesidades son ilimitadas. 1630 02:02:03,801 --> 02:02:05,641 No me importa 1631 02:02:06,681 --> 02:02:08,401 lo que hagas con ella. 1632 02:02:08,481 --> 02:02:10,081 Ahora escucha lo que me interesa. 1633 02:02:10,641 --> 02:02:13,361 El envío más importante de mi vida estaba a punto de llegar. 1634 02:02:13,761 --> 02:02:15,761 Shekhar era el dueño de la compañía naviera. 1635 02:02:16,441 --> 02:02:18,881 Solo él podía obtener la autorización. 1636 02:02:19,241 --> 02:02:22,641 Necesitas un gran operador para transportar toda la mercancía. 1637 02:02:22,681 --> 02:02:24,601 Tardará al menos dos meses en llegar el próximo. 1638 02:02:24,626 --> 02:02:25,265 De acuerdo. 1639 02:02:26,401 --> 02:02:27,601 Esperaré dos meses. 1640 02:02:29,081 --> 02:02:31,201 Hasta entonces, mantendré cautiva a tu hija. 1641 02:02:31,641 --> 02:02:32,641 Seguirá viva. 1642 02:02:33,641 --> 02:02:34,641 Lo prometo. 1643 02:02:34,881 --> 02:02:37,761 Haz mi trabajo, y haré el tuyo. 1644 02:02:38,121 --> 02:02:39,881 Pero si algo sale mal 1645 02:02:40,001 --> 02:02:41,641 entonces vosotros dos 1646 02:02:42,321 --> 02:02:45,441 os pudriréis en la cárcel para siempre. 1647 02:02:45,521 --> 02:02:46,401 Lo prometo. 1648 02:02:46,721 --> 02:02:48,481 Solía odiar a su esposa. 1649 02:02:49,081 --> 02:02:52,801 Quería demostrar su demencia. Él no secuestró a Rhea. 1650 02:02:53,041 --> 02:02:54,921 Quería matarla. 1651 02:02:58,801 --> 02:03:00,881 - ¿Dónde está Rhea? - Rhea, ¿quién? 1652 02:03:00,921 --> 02:03:02,701 Yo no quería matar a Rhea. 1653 02:03:02,841 --> 02:03:04,041 Era Shekhar. 1654 02:03:04,481 --> 02:03:07,041 Shekhar destruyó las huellas de Rhea. 1655 02:03:09,481 --> 02:03:13,121 Los médicos dicen que Neha no puede soportar la muerte de Rhea. 1656 02:03:13,161 --> 02:03:16,681 Así que tenemos que fingir que nunca tuvimos ninguna hija. 1657 02:03:16,841 --> 02:03:18,441 He perdido a mi hija 1658 02:03:18,641 --> 02:03:21,381 - pero no quiero perder a mi esposa. - Shekhar, pero esto está mal. 1659 02:03:21,401 --> 02:03:24,521 Tu mentira salvará a mi familia. 1660 02:03:24,601 --> 02:03:25,801 Por favor, ayúdadme. 1661 02:03:26,081 --> 02:03:28,741 No puedo vivir sin mi esposa. 1662 02:03:30,641 --> 02:03:33,601 - No puedo vivir sin mi Neha. - Vale. 1663 02:03:34,041 --> 02:03:35,281 Vale. 1664 02:03:36,121 --> 02:03:36,961 Vale. 1665 02:03:37,041 --> 02:03:39,081 Señor Salgaonkar. Estamos contigo. 1666 02:03:40,001 --> 02:03:41,401 Él me ayudó. 1667 02:03:42,001 --> 02:03:43,601 Así que le ayudé. 1668 02:03:43,681 --> 02:03:46,481 Tienes que pagar un extra por matar a esos nigerianos. 1669 02:03:46,721 --> 02:03:49,121 Si es así, vosotros también pagaréis (con la muerte). 1670 02:03:49,161 --> 02:03:50,541 Por favor, no nos dispares... 1671 02:03:51,241 --> 02:03:52,481 Por el bienestar de la escuela. 1672 02:03:54,081 --> 02:03:55,601 - Gracias señora. - Gracias. 1673 02:03:56,201 --> 02:03:57,921 - Vamos, hazlo... - Vale. 1674 02:03:58,681 --> 02:04:00,601 - Hecho. - Vámonos. 1675 02:04:01,641 --> 02:04:03,881 - Kute. - Sí, señor. Cierre este caso. 1676 02:04:04,041 --> 02:04:05,601 - Ha llegado a un callejón sin salida. - Pregúntale... 1677 02:04:05,681 --> 02:04:09,161 ¡Déjame hablar con él! Él usa diferentes medios. 1678 02:04:09,321 --> 02:04:11,081 Saca el arma de la funda. 1679 02:04:11,561 --> 02:04:12,561 - No se rendirá tan fácilmente. - Tranquilo.. 1680 02:04:12,601 --> 02:04:16,321 Acabé con cualquiera que intentara obstruir nuestro camino. 1681 02:04:19,561 --> 02:04:21,741 Para ganar una guerra, no siempre necesitas fuerza 1682 02:04:24,161 --> 02:04:25,841 sino cerebro. 1683 02:04:26,801 --> 02:04:28,761 Hiciste todo bien, Shergill. 1684 02:04:31,001 --> 02:04:34,521 Pero elegiste a la niña equivocada. 1685 02:04:41,321 --> 02:04:44,281 ¡Elegiste a la niña equivocada! 1686 02:04:49,641 --> 02:04:52,401 'Rhea fue todo para mí. Necesito tu ayuda.' 1687 02:05:01,441 --> 02:05:02,961 'Secuestraron a mi hija'. 1688 02:05:12,401 --> 02:05:14,161 '¡Neha!' 1689 02:05:17,441 --> 02:05:20,801 Cierra tus ojos. ¿A quién ves? 1690 02:05:21,161 --> 02:05:22,121 'Rhea.' 1691 02:05:30,601 --> 02:05:34,121 Atrás, atrás. 1692 02:05:46,241 --> 02:05:47,721 Goa está limpia, señor. 1693 02:05:54,201 --> 02:05:55,601 Buen viaje. 1694 02:05:58,921 --> 02:06:00,521 No. 1695 02:06:00,841 --> 02:06:03,441 No puedes morir tan fácilmente. ¡Levántate! 1696 02:06:03,481 --> 02:06:05,641 - Levántate. - Señor... No puedes morir tan fácilmente. 1697 02:06:06,081 --> 02:06:07,761 - Ranveer... - Levántate.. 1698 02:06:07,801 --> 02:06:11,081 - ¡No! No, señor. No puede morir así. - Ronnie... 1699 02:06:11,121 --> 02:06:15,041 - No puede morir tan fácilmente. - ¡Lo sé, querido! 1700 02:06:15,041 --> 02:06:16,441 La guerra se acabó. 1701 02:06:16,481 --> 02:06:19,201 - ¿Qué culpa tiene Neha? - Lo sé. 1702 02:06:20,801 --> 02:06:22,661 Una niña inocente, Rhea, señor... 1703 02:06:29,441 --> 02:06:31,121 Coronel, tal vez no sea el primero 1704 02:06:32,481 --> 02:06:33,881 pero disparé el último tiro. 1705 02:07:02,441 --> 02:07:04,081 ¿Cómo puedo dejarte ir? 1706 02:07:06,481 --> 02:07:10,301 Una niña de tres años, encima tu hija. 1707 02:07:13,161 --> 02:07:14,161 Ahora dime... 1708 02:07:16,281 --> 02:07:19,121 'Señor Shekhar, los informes de Neha son normales.' 1709 02:07:19,481 --> 02:07:21,081 'Pero no puedes tener una hija.' 1710 02:07:22,201 --> 02:07:23,761 '¿Por qué? ¿Qué pasa?' 1711 02:07:23,841 --> 02:07:26,921 'Tus informes... quiero decir 1712 02:07:26,961 --> 02:07:28,121 que eres estéril'. 1713 02:07:29,561 --> 02:07:32,721 'No.. Doctora, está equivocada'. 1714 02:07:32,761 --> 02:07:35,401 - 'Tengo una hija'. - 'Eso no es posible.' 1715 02:07:35,681 --> 02:07:37,321 'Quizás no es tu hija'. 1716 02:07:37,681 --> 02:07:38,921 No era mi hija. 1717 02:07:40,361 --> 02:07:43,361 Su padre era otro, yo la estaba cuidando. 1718 02:07:45,681 --> 02:07:47,161 Ahora debes haber entendido 1719 02:07:47,721 --> 02:07:51,881 por qué Neha quería que encontraras a Rhea. 1720 02:07:53,001 --> 02:07:55,121 'Ronnie, el tiempo que pasamos juntos 1721 02:07:55,161 --> 02:07:56,601 es la parte más hermosa de mi vida'. 1722 02:07:56,761 --> 02:07:58,441 'Ahora es solo un recuerdo'. 1723 02:07:58,801 --> 02:08:00,961 'Rhea fue todo para mí'. 1724 02:08:18,281 --> 02:08:19,921 'Quizás no me perdones 1725 02:08:22,081 --> 02:08:25,081 - pero intenta olvidarme'. - 'Neha.' 1726 02:08:28,761 --> 02:08:32,041 'Neha, por favor no te vayas. Te amo.' 1727 02:08:32,921 --> 02:08:33,921 'Lo siento.' 1728 02:08:50,281 --> 02:08:51,281 ¿Listo para verla? 1729 02:09:17,121 --> 02:09:19,481 Mi hija, Rhea. 1730 02:09:36,241 --> 02:09:37,201 Hola. 1731 02:09:39,121 --> 02:09:40,121 Hola. 1732 02:09:41,721 --> 02:09:44,721 - Hola. - ¿Dónde está mi madre? 1733 02:10:04,641 --> 02:10:05,841 ¿Nos vamos con tu madre? 1734 02:10:18,961 --> 02:10:19,981 Vamos, Bosco. 1735 02:10:20,721 --> 02:10:22,441 Saca el coche. 1736 02:10:26,241 --> 02:10:31,001 Oh, Allah, me hiciste capaz de aguantar el dolor. 1737 02:10:31,201 --> 02:10:36,081 Has convertido la tormenta en orilla (paz) para mi barco. 1738 02:10:36,121 --> 02:10:41,081 Después de reunir toda la inquietud del mundo, 1739 02:10:41,241 --> 02:10:46,561 cuando nada más se podía hacer, creaste mi corazón. 1740 02:10:46,785 --> 02:11:01,785 SUBTÍTULOS: YASSINE FALHI 1741 02:11:08,721 --> 02:11:11,541 Oh, querida. 1742 02:11:13,561 --> 02:11:17,781 Sin ti 1743 02:11:19,281 --> 02:11:26,881 el viajero (yo) no puede ver el camino (correcto). 1744 02:11:29,561 --> 02:11:32,441 Oh, querida. 1745 02:11:34,081 --> 02:11:36,521 Sin ti 1746 02:11:39,961 --> 02:11:42,401 mi destino 1747 02:11:44,801 --> 02:11:47,321 parece confuso (incierto). 1748 02:12:00,321 --> 02:12:04,081 Cuando mis ojos están cerrados, no sé a quién buscan. 1749 02:12:04,401 --> 02:12:09,801 No puedo dormir. 1750 02:12:10,361 --> 02:12:14,321 ¿A quién buscan? Mis ojos, mis sueños. 1751 02:12:14,641 --> 02:12:20,161 No puedo dormir. 1752 02:12:20,761 --> 02:12:26,001 No puedo conciliar el sueño. 1753 02:12:26,041 --> 02:12:30,241 No puedo conciliar el sueño. 1754 02:13:02,321 --> 02:13:07,361 Oh, Allah, me hiciste capaz de aguantar el dolor. 1755 02:13:07,401 --> 02:13:12,241 Has convertido la tormenta en orilla (paz) para mi barco. 1756 02:13:12,281 --> 02:13:17,441 Después de reunir toda la inquietud del mundo, 1757 02:13:17,481 --> 02:13:22,001 cuando nada más se podía hacer, creaste mi corazón. 1758 02:13:22,041 --> 02:13:24,681 Oh, querida. 1759 02:13:26,721 --> 02:13:29,241 Sin ti 1760 02:13:32,481 --> 02:13:40,261 el viajero (yo) no puede ver el camino (correcto). 1761 02:13:42,481 --> 02:13:45,321 Oh, querida. 1762 02:13:47,161 --> 02:13:49,801 Sin ti 1763 02:13:53,081 --> 02:13:54,881 mi destino 1764 02:13:58,161 --> 02:14:01,281 parece confuso (incierto). 129814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.