Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,381 --> 00:01:52,880
(REBELDE 2)
2
00:02:28,681 --> 00:02:29,741
Ese es el coche.
3
00:02:32,681 --> 00:02:33,681
Vamos.
4
00:02:34,801 --> 00:02:36,681
Tienes solo dos minutos.
Sé rápido.
5
00:02:36,721 --> 00:02:37,721
Vale.
6
00:02:45,441 --> 00:02:46,601
Sal del coche.
7
00:02:46,761 --> 00:02:47,761
¡Sal!
8
00:02:53,441 --> 00:02:55,241
- Vámonos.
- Oye...
9
00:02:55,441 --> 00:02:58,961
¡Oye! ¡Espera!
Oye...
10
00:03:03,281 --> 00:03:06,281
¡Oye!
Deja el coche.
11
00:03:21,205 --> 00:03:31,205
Subtítulo traducido y sincronizado
por FaLhIy76.
12
00:03:31,529 --> 00:03:36,529
falhiy76sub.blogspot.com
13
00:03:36,829 --> 00:03:39,129
(DOS MESES DESPUÉS)
14
00:03:46,921 --> 00:03:48,621
Querida.
15
00:03:50,961 --> 00:03:54,241
Llevas viniendo para orar aquí dos meses.
16
00:03:55,121 --> 00:03:57,961
Aún así estás triste.
17
00:03:58,201 --> 00:04:00,761
No he visto a nadie
más tan triste.
18
00:04:03,161 --> 00:04:06,721
Estoy sola.
Nadie me ayuda.
19
00:04:07,521 --> 00:04:09,401
Pensé que él me ayudaría.
20
00:04:11,081 --> 00:04:13,161
Pero siento como si yo no fuera
nada para él.
21
00:04:13,201 --> 00:04:15,361
No querida.
No deberías decir eso.
22
00:04:15,761 --> 00:04:19,201
Dios escucha todas
las súplicas de sus siervos.
23
00:04:19,721 --> 00:04:24,081
Ten fe en Dios.
Él toma las decisiones
24
00:04:24,401 --> 00:04:26,201
de acuerdo a la fe que se tiene en él.
25
00:04:27,041 --> 00:04:30,401
Una vez.
Solo una vez
26
00:04:30,481 --> 00:04:32,481
trata de ser optimista.
27
00:04:34,121 --> 00:04:37,881
Sin duda, Dios habría elegido
a alguien para que te ayude.
28
00:05:10,601 --> 00:05:12,201
Ranveer Singh llevó a
cabo esta operación
29
00:05:12,241 --> 00:05:13,341
murieron tres personas.
30
00:05:13,481 --> 00:05:14,641
¿Alguna aclaración?
31
00:05:14,681 --> 00:05:17,341
Señor, según el entrenamiento, estaba
bajo el dominio del ejército.
32
00:05:17,561 --> 00:05:18,721
Sin daños colaterales.
33
00:05:19,041 --> 00:05:21,041
Esas tres personas eran
terroristas, no civiles.
34
00:05:24,921 --> 00:05:26,801
Oye, oficial, este
área está bajo nuestro control.
35
00:05:26,841 --> 00:05:29,201
Nuestras piedras son más
fuertes que tu bala.
36
00:05:31,121 --> 00:05:32,201
Hasta ahí todo bien, señor.
37
00:05:32,441 --> 00:05:34,221
Pero,
¿qué necesidad había de hacer esto?
38
00:05:38,601 --> 00:05:40,681
¡Eh, mirad ese coche!
39
00:05:42,401 --> 00:05:44,561
Es una grave violación de
los derechos humanos, señor.
40
00:05:47,841 --> 00:05:49,801
Utilizó a Umair Afdani como
escudo humano
41
00:05:50,121 --> 00:05:51,241
y salió.
42
00:05:55,801 --> 00:05:57,761
Matar a una persona
por lanzar una piedra
43
00:05:58,201 --> 00:05:59,201
no es justo.
44
00:05:59,241 --> 00:06:00,761
Lanzó piedras, no pada nada.
45
00:06:02,801 --> 00:06:04,641
Pero no debió quemar
nuestra bandera nacional.
46
00:06:04,666 --> 00:06:05,345
¡Señor!
47
00:06:05,361 --> 00:06:09,041
Hemos suspendido al oficial que formó
parte de esta operación, con él.
48
00:06:09,681 --> 00:06:11,521
Ahora, usted decide, señor.
49
00:06:13,241 --> 00:06:14,681
- Ranjeet.
- Señor.
50
00:06:16,441 --> 00:06:17,921
¡Capitán Ranveer Pratap Singh!
51
00:06:18,001 --> 00:06:19,721
Yo también he tomado mi decisión.
52
00:06:19,801 --> 00:06:21,241
Tú y tu orden de batalla
53
00:06:21,281 --> 00:06:22,901
os encontraréis conmigo en el
campo de entrenamiento.
54
00:06:22,941 --> 00:06:24,341
Y antes de venir
55
00:06:24,381 --> 00:06:27,701
debes haber completado la
marcha de 25 km a pie.
56
00:06:27,781 --> 00:06:30,461
Y tu tiempo empieza ahora.
¡Adelante!
57
00:06:30,801 --> 00:06:31,841
Viva la patria, señor.
58
00:06:37,921 --> 00:06:38,921
¡Señor!
59
00:06:52,361 --> 00:06:54,241
Hoy el coronel te salvó
de ser suspendido.
60
00:06:54,281 --> 00:06:55,321
¿Contento?
61
00:06:55,841 --> 00:06:57,961
Tu teléfono ha estado sonando.
Compruébalo.
62
00:07:02,121 --> 00:07:04,441
A pesar de tener armas,
permitimos que nos golpeen con piedras.
63
00:07:04,481 --> 00:07:06,481
- La oficina estaba en llamas.
- ¿Qué más podemos hacer?
64
00:07:06,721 --> 00:07:08,121
- Son nuestros compatriotas.
- Hola, Ronnie.
65
00:07:08,841 --> 00:07:11,481
Soy Neha. Te llamo
después de cuatro años.
66
00:07:11,841 --> 00:07:14,201
No estoy segura de si
usas este número o no.
67
00:07:14,841 --> 00:07:16,801
Pero si lo estás usando,
llámame por favor al...
68
00:07:17,121 --> 00:07:19,761
989223583.
69
00:07:22,841 --> 00:07:25,681
No, Ronnie.
No la escuches.
70
00:07:26,561 --> 00:07:27,961
Sé por lo que has pasado.
71
00:07:28,321 --> 00:07:30,761
No contactó contigo hace mucho
tiempo y ahora...
72
00:07:30,881 --> 00:07:32,121
No sé lo que querrá.
73
00:07:58,801 --> 00:08:01,801
¡Vacaciones!
74
00:08:02,241 --> 00:08:03,881
Ayer te salvé de una
investigación disciplinaria.
75
00:08:03,921 --> 00:08:05,841
- ¿Y hoy necesitas vacaciones?
- Sí, señor.
76
00:08:06,081 --> 00:08:07,981
- ¿Por qué te quieres ir?
- Asunto personal, señor.
77
00:08:08,041 --> 00:08:09,441
Espero que lo entiendas, muchacho.
78
00:08:09,721 --> 00:08:11,401
No hay nada personal
en el ejército.
79
00:08:11,481 --> 00:08:13,721
No he tenido descanso en los
últimos cuatro años, señor.
80
00:08:14,881 --> 00:08:16,041
Solo quiero irme siete días.
81
00:08:16,201 --> 00:08:18,041
Llevas aquí cuatro años.
82
00:08:18,401 --> 00:08:20,761
Seguro que has olvidado
convivir con gente de la ciudad.
83
00:08:21,041 --> 00:08:22,041
Me adaptaré, señor.
84
00:08:26,281 --> 00:08:27,281
¡Comando!
85
00:08:28,081 --> 00:08:30,041
Tienes siete días.
86
00:08:30,401 --> 00:08:31,801
En el octavo día,
al amanecer...
87
00:08:32,041 --> 00:08:33,161
el departamento,
88
00:08:33,281 --> 00:08:36,401
la barraca, el uniforme,
y yo...
89
00:08:37,161 --> 00:08:39,441
- te estaremos esperando.
- Gracias, señor.
90
00:08:42,041 --> 00:08:43,781
- Viva la patria, señor.
- Viva la patria.
91
00:09:03,121 --> 00:09:04,121
Neha.
92
00:09:08,481 --> 00:09:09,721
Hola, Simmi.
93
00:09:09,761 --> 00:09:12,161
- Neha, por favor escucha.
- ¿Qué pasó?
94
00:09:12,441 --> 00:09:14,361
- Tengo el número de Ronnie.
- ¿Quién es Ronnie?
95
00:09:14,401 --> 00:09:15,461
Ronnie...
96
00:09:15,521 --> 00:09:17,481
Ronnie...
Ah sí.
97
00:09:17,561 --> 00:09:19,421
A mitades de año... Estaba inscrito
en los deportes militares, ¿verdad?
98
00:09:19,441 --> 00:09:21,041
Sí, el campeón de slamball.
99
00:09:21,321 --> 00:09:23,441
- ¿Qué pasa con él?
- '¿Qué pasa con él?' Ven aquí.
100
00:09:24,521 --> 00:09:27,041
- Mira.
- Oh, ¿es ese?
101
00:09:27,121 --> 00:09:28,801
Sí, el que está sentado allí y
sosteniendo la pelota de baloncesto.
102
00:09:28,841 --> 00:09:30,841
- Vamos a llamarle.
- Tienes suerte. - Muchas gracias.
103
00:09:30,881 --> 00:09:32,161
- ¡Enhorabuena!
- ¿Estás loca?
104
00:09:32,201 --> 00:09:33,701
No puedes llamarle. Ni
siquiera lo conoces.
105
00:09:33,726 --> 00:09:34,201
Sukhi.
106
00:09:34,241 --> 00:09:35,912
- Montarás a caballo...
- No es un caballo,
107
00:09:36,001 --> 00:09:37,941
- la gente monta en yegua en la boda.
- ¿Sí?
108
00:09:37,961 --> 00:09:39,521
- Invítanos a tu boda...
- Hola, Ronnie.
109
00:09:39,561 --> 00:09:41,121
Hola, ¿quién es?
110
00:09:41,161 --> 00:09:43,361
Estas muy en forma.
Bonitos bíceps.
111
00:09:43,401 --> 00:09:46,161
¿Cómo los conseguiste?
¿Comiendo sándwich de pan integral?
112
00:09:48,121 --> 00:09:49,681
¡Oh Dios!
Vámonos.
113
00:09:51,041 --> 00:09:54,521
- ¿Puedo saber con quién estoy hablando?
- Nos libramos.
114
00:09:54,601 --> 00:09:57,301
Ya... ¿no nos hablarás si no
te decimos quiénes somos?
115
00:09:57,881 --> 00:09:59,721
Si no lo dices, ¿cómo
puedo hablar contigo?
116
00:10:00,201 --> 00:10:01,081
¿Qué le digo?
117
00:10:01,521 --> 00:10:03,241
Entonces si las chicas
te dicen quién son...
118
00:10:03,281 --> 00:10:05,041
- ¿les hablas?
- ¡Excelente!
119
00:10:05,921 --> 00:10:08,961
¿Os incluís ambas
en ese grupo de chicas?
120
00:10:09,721 --> 00:10:11,241
¿Cómo sabe sobre mí?
121
00:10:11,281 --> 00:10:12,881
- ¿Qué haces?
- Hola, señor Michael Jordan.
122
00:10:12,961 --> 00:10:14,481
Juega tus juegos en el
campo de baloncesto
123
00:10:14,521 --> 00:10:16,361
no con chicas como yo.
¡Cállate!
124
00:10:16,441 --> 00:10:18,201
Pero tú me llamaste.
125
00:10:18,721 --> 00:10:21,041
¡Hola! No te llamé yo.
Fue mi amiga.
126
00:10:21,241 --> 00:10:23,801
¡Eres tonta!
Y, por cierto,
127
00:10:23,841 --> 00:10:25,601
tienes mucha suerte de hablar conmigo.
128
00:10:25,721 --> 00:10:28,521
Porque los hombres ni
siquiera se atreven a mirarme.
129
00:10:28,921 --> 00:10:33,001
- Muy triste. ¿Por qué? ¿Tan fea eres?
- ¿Fea?
130
00:10:33,041 --> 00:10:34,921
Te enamorarías de mí
si vieras mi foto.
131
00:10:35,921 --> 00:10:37,041
Ya veo.
132
00:10:37,521 --> 00:10:38,801
Vamos a probar.
Enamórame.
133
00:10:39,521 --> 00:10:40,561
¿Qué quieres decir?
134
00:11:01,281 --> 00:11:02,281
¡Escucha!
135
00:11:05,761 --> 00:11:06,721
Me he enamorado.
136
00:11:06,746 --> 00:11:09,605
- Siéntate aquí. Me voy a ir.
- Ya lo sé.
137
00:11:09,761 --> 00:11:12,201
¿Sabes?, conocí a un
chico llamado Shekhar.
138
00:11:12,441 --> 00:11:13,481
Muy prometedor.
139
00:11:14,201 --> 00:11:16,241
Debes conocerlo.
140
00:11:16,521 --> 00:11:18,081
¿Por qué no dices nada?
¿Qué?
141
00:11:18,361 --> 00:11:20,921
¡Ey!
Quiero hablar contigo.
142
00:11:22,481 --> 00:11:23,561
Me gustas mucho.
143
00:11:25,121 --> 00:11:27,001
Hay tres razones
para que alguien nos guste.
144
00:11:27,681 --> 00:11:30,641
La primera es su aspecto mental.
No es una locura.
145
00:11:32,001 --> 00:11:33,021
Tu mentalidad (forma de pensar).
146
00:11:33,061 --> 00:11:35,601
Quiero decir, los otros estudiantes están
ocupados divirtiéndose en el festival
147
00:11:35,721 --> 00:11:39,301
y tú estás centrada en los estudios.
Muy centrada.
148
00:11:39,641 --> 00:11:40,701
Maravilloso.
149
00:11:40,801 --> 00:11:42,921
El segundo es el aspecto emocional.
Tu corazón.
150
00:11:43,441 --> 00:11:44,601
Tu amiga dejó de venir
a la universidad
151
00:11:44,641 --> 00:11:46,441
ya que no tenía dinero para pagar.
152
00:11:46,441 --> 00:11:47,561
Y tú pagaste por ella.
153
00:11:47,761 --> 00:11:49,641
Y le dijiste que la universidad
le había otorgado una beca.
154
00:11:51,721 --> 00:11:53,181
En tercer lugar, el aspecto físico.
155
00:11:56,241 --> 00:11:57,241
Tu sonrisa.
156
00:11:58,241 --> 00:12:00,221
Ojalá pudieras ver que es tan hermosa.
157
00:12:01,321 --> 00:12:03,601
Y esto también.
Este aspecto tuyo.
158
00:12:03,921 --> 00:12:05,961
Tanto el miedo como la ira
se reflejan en tus ojos.
159
00:12:06,001 --> 00:12:07,241
Me gusta mucho.
160
00:12:08,561 --> 00:12:09,641
Pero a mí no me gustas.
161
00:12:10,681 --> 00:12:12,481
Tú...
Debes ser su padre.
162
00:12:12,641 --> 00:12:14,521
- Hola señor.
- Así es como debes saludar.
163
00:12:14,881 --> 00:12:16,461
Hola.
Un placer conocerte señor.
164
00:12:16,881 --> 00:12:20,161
En cualquier caso, acuérdate de mí.
Porque me verás a menudo.
165
00:12:20,961 --> 00:12:24,281
Me voy.
Bonito coche.
166
00:12:26,361 --> 00:12:28,681
Oh, por cierto, soy Ronnie.
167
00:12:30,441 --> 00:12:33,521
Mantente alejada de estos tipos.
Vámonos.
168
00:12:45,121 --> 00:12:46,621
¡Moveos!
169
00:12:52,441 --> 00:12:55,561
Ahora, escúchame.
A mí también me disgustan tres cosas de ti.
170
00:12:55,601 --> 00:12:57,481
En primer lugar,
eres muy arrogante.
171
00:12:57,521 --> 00:12:59,721
En segundo lugar,
estabas parloteando delante de mi padre.
172
00:12:59,801 --> 00:13:02,401
Y en tercer lugar, me
estabas siguiendo.
173
00:13:02,961 --> 00:13:07,721
Odio a los acosadores.
Solo me gustó una cosa de ti.
174
00:13:08,041 --> 00:13:10,561
Fuiste muy franco.
Me gusta eso.
175
00:13:10,841 --> 00:13:12,161
La próxima vez, si
quieres decir algo
176
00:13:12,521 --> 00:13:14,921
- acércate.
- ¿Tan pronto?
177
00:13:15,841 --> 00:13:16,841
¡Acércate!
178
00:13:22,401 --> 00:13:24,601
Este es mi número (de teléfono).
Háblame directamente.
179
00:13:24,641 --> 00:13:26,601
No es necesario involucrar a mi padre.
¿Vale?
180
00:13:27,041 --> 00:13:29,801
Ahora que tienes mi número,
no seas desesperado.
181
00:13:32,281 --> 00:13:34,121
- Llevo spray de pimienta.
- De acuerdo.
182
00:13:41,401 --> 00:13:43,521
Por cierto, soy Neha.
183
00:13:45,321 --> 00:13:50,041
Oh, Allah, me hiciste capaz
de aguantar el dolor.
184
00:13:50,401 --> 00:13:55,001
Has convertido la tormenta
en orilla (paz) para mi barco.
185
00:13:55,281 --> 00:14:00,361
Después de reunir toda
la inquietud del mundo,
186
00:14:00,401 --> 00:14:05,001
cuando nada más se podía hacer,
creaste mi corazón.
187
00:14:05,041 --> 00:14:09,521
Oh, querida.
188
00:14:09,721 --> 00:14:15,121
Sin ti
189
00:14:15,681 --> 00:14:24,321
el viajero (yo) no puede
ver el camino (correcto).
190
00:14:16,845 --> 00:14:18,360
{\an8}(Hola spray de pimienta)
191
00:14:18,991 --> 00:14:22,060
{\an8}(Hola sándwich de pan integral)
192
00:14:22,861 --> 00:14:24,160
{\an8}(¿Puedo llamarte?)
193
00:14:25,361 --> 00:14:30,041
Oh, querida.
194
00:14:30,161 --> 00:14:35,641
Sin ti
195
00:14:36,001 --> 00:14:40,961
mi destino
196
00:14:41,041 --> 00:14:46,081
parece confuso (incierto).
197
00:14:56,441 --> 00:14:58,041
Cuando mis ojos están cerrados
198
00:14:58,121 --> 00:15:00,561
no sé a quién buscan.
199
00:15:00,601 --> 00:15:06,481
No puedo dormir.
200
00:15:06,641 --> 00:15:10,761
¿A quién buscan?
Mis ojos, mis sueños.
201
00:15:10,801 --> 00:15:16,721
No puedo dormir.
202
00:15:16,761 --> 00:15:27,401
No puedo conciliar el sueño.
203
00:15:48,241 --> 00:15:53,201
Oh, Allah, me hiciste capaz
de aguantar el dolor.
204
00:15:53,321 --> 00:15:58,121
Has convertido la tormenta
en orilla (paz) para mi barco.
205
00:15:58,161 --> 00:16:03,241
Después de reunir toda
la inquietud del mundo,
206
00:16:03,281 --> 00:16:07,881
cuando nada más se podía hacer,
creaste mi corazón.
207
00:16:07,921 --> 00:16:12,361
Oh, querida.
208
00:16:12,601 --> 00:16:18,041
Sin ti
209
00:16:18,441 --> 00:16:23,681
mi destino
210
00:16:23,721 --> 00:16:27,881
parece confuso (incierto).
211
00:16:29,721 --> 00:16:31,161
Te quiero.
212
00:16:31,641 --> 00:16:35,181
- Muy antiguo.
- ¿Hay alguna nueva forma de decirlo?
213
00:16:37,361 --> 00:16:40,001
- ¿Qué pasa?
- Tengo miedo.
214
00:16:40,601 --> 00:16:43,041
Cuando tenía 17 años,
se lo dije a un chico.
215
00:16:43,441 --> 00:16:45,321
Besó a mi mejor amiga.
216
00:16:47,601 --> 00:16:49,641
- Sé que es gracioso.
- Sí.
217
00:16:49,881 --> 00:16:51,841
En mi infancia, solía
decírselo a mi madre.
218
00:16:51,841 --> 00:16:53,001
Pero falleció.
219
00:16:55,641 --> 00:16:57,721
Hagamos una cosa.
Olvida 'te quiero'.
220
00:16:58,041 --> 00:16:59,721
- ¿Qué quieres decir?
- Quiero decir...
221
00:17:00,081 --> 00:17:02,641
No es necesario decirlo.
Lo importante es sentirlo.
222
00:17:03,281 --> 00:17:04,721
Como tu madre, por ejemplo.
223
00:17:05,721 --> 00:17:06,601
No está aquí
224
00:17:07,281 --> 00:17:08,821
pero sientes su presencia
todo el tiempo, ¿verdad?
225
00:17:08,881 --> 00:17:11,461
Del mismo modo quiero que
sientas mi amor todo el tiempo.
226
00:17:15,881 --> 00:17:17,361
No importa lo que
pase en la vida
227
00:17:19,681 --> 00:17:21,001
siempre estaré ahí para ti.
228
00:17:21,041 --> 00:17:25,481
Oh, querida.
229
00:17:25,681 --> 00:17:31,001
Sin ti
230
00:17:31,481 --> 00:17:40,561
el viajero (yo) no puede
ver el camino (correcto).
231
00:17:40,881 --> 00:17:46,001
Oh, querida.
232
00:17:46,201 --> 00:17:51,481
Sin ti
233
00:17:52,001 --> 00:17:56,961
mi destino
234
00:17:57,041 --> 00:18:01,241
parece confuso (incierto).
235
00:18:05,561 --> 00:18:06,561
Ronnie.
236
00:18:24,201 --> 00:18:25,201
Hola.
237
00:18:26,721 --> 00:18:27,721
Hola.
238
00:18:32,601 --> 00:18:33,601
¿Cómo estás?
239
00:18:37,121 --> 00:18:38,901
¿Cómo te heriste?
240
00:18:44,561 --> 00:18:45,561
¿Estás bien?
241
00:18:47,961 --> 00:18:49,001
- ¡Neha!
- ¿Sí?
242
00:18:53,601 --> 00:18:54,761
Has cambiado mucho.
243
00:18:55,121 --> 00:18:56,281
Te has cortado el pelo.
244
00:18:57,601 --> 00:18:59,521
- Ahora estoy en el ejército.
- Pero...
245
00:18:59,761 --> 00:19:02,561
¿Qué hay del slamball?
Te gustaba mucho, ¿verdad?
246
00:19:03,201 --> 00:19:04,881
Perdí muchas cosas
hace cuatro años.
247
00:19:07,761 --> 00:19:10,921
Y...
¿Estás casado?
248
00:19:11,001 --> 00:19:13,561
No.
Estoy... estoy feliz.
249
00:19:16,641 --> 00:19:18,161
¿Y tú?
¿Algún hijo?
250
00:19:20,721 --> 00:19:21,761
Tengo una hija.
251
00:19:26,961 --> 00:19:28,221
Eso..
Eso es genial.
252
00:19:28,561 --> 00:19:30,921
Una familia feliz, ¿verdad?
253
00:19:34,721 --> 00:19:35,761
Neha...
254
00:19:36,881 --> 00:19:39,961
Después de cuatro años, te acuerdas de mí.
Quiero decir...
255
00:19:40,001 --> 00:19:42,301
¿qué es lo importante que no
podías decirlo por teléfono?
256
00:19:46,281 --> 00:19:47,561
Necesito tu ayuda.
257
00:19:53,681 --> 00:19:55,401
Fue el primer día de escuela.
258
00:19:56,441 --> 00:19:58,361
Ella insistió en no ir.
259
00:19:59,161 --> 00:20:00,881
Pero aceptó al convencerla.
260
00:20:02,441 --> 00:20:04,281
Llegamos media hora tarde a la escuela.
261
00:20:06,961 --> 00:20:08,281
El primer día de escuela.
¿Lista?
262
00:20:08,481 --> 00:20:10,321
- No.
- ¿Por qué? Harás muchos amigos.
263
00:20:10,361 --> 00:20:13,161
- Te divertirás.
- No.
264
00:20:13,361 --> 00:20:16,401
Cuando era joven,
en mi primer día de clases
265
00:20:16,441 --> 00:20:17,881
estaba muy asustada.
266
00:20:18,041 --> 00:20:21,241
Pero hice tantos amigos,
que empecé a ir a la escuela a diario.
267
00:20:28,001 --> 00:20:30,641
Vamos.
¿Qué pasa? ¿Estás triste?
268
00:20:30,881 --> 00:20:33,481
- Sí.
- ¿Quieres abrazar a tu peluche favorito?
269
00:20:34,001 --> 00:20:37,561
¡Sí! Ve a buscarlo.
¡Sí! Venga, cógelo.
270
00:20:41,961 --> 00:20:43,601
Hola.
271
00:20:47,061 --> 00:20:49,141
Secuestraron a mi hija.
272
00:20:50,081 --> 00:20:52,101
En un momento, mi mundo
se puso patas arriba.
273
00:20:53,401 --> 00:20:56,521
Yo... no sé lo que quieren.
274
00:20:58,201 --> 00:21:00,201
¿Me ayudarás a
encontrar a mi hija?
275
00:21:01,361 --> 00:21:02,361
Ronnie, por favor...
276
00:21:02,386 --> 00:21:04,961
Tal y como lo deseaste,
277
00:21:05,001 --> 00:21:08,161
- mi corazón está aquí para ti.
- Necesito tu ayuda.
278
00:21:08,401 --> 00:21:11,801
Por favor, ayúdame.
¿Me ayudarás a encontrar a mi hija?
279
00:21:12,361 --> 00:21:15,881
Tú eres el destino de mi viaje
280
00:21:15,921 --> 00:21:21,121
y yo soy el viajero.
281
00:21:22,561 --> 00:21:25,801
Tal y como lo deseaste,
282
00:21:25,841 --> 00:21:32,201
mi corazón está aquí para ti.
283
00:21:32,721 --> 00:21:36,201
Tú eres el destino de mi viaje
284
00:21:36,241 --> 00:21:41,841
y yo soy el viajero.
285
00:21:42,801 --> 00:21:47,841
El viaje ha comenzado
286
00:21:47,881 --> 00:21:52,961
y tú eres mi compañera (en el viaje).
287
00:21:53,001 --> 00:21:57,441
El viaje ha comenzado
288
00:21:57,481 --> 00:22:03,441
y tú eres mi compañera (en el viaje).
289
00:22:26,321 --> 00:22:31,241
La inquietud de este corazón
290
00:22:31,281 --> 00:22:36,441
por fin ha encontrado paz.
291
00:22:36,561 --> 00:22:41,361
Cuando no estás presente,
292
00:22:41,401 --> 00:22:46,721
mi corazón piensa en ti día y noche.
293
00:22:46,761 --> 00:22:51,441
Tu presencia se ha
vuelto muy importante
294
00:22:51,481 --> 00:22:57,161
en cada momento de mi vida.
295
00:22:58,601 --> 00:23:03,921
El viaje ha comenzado
296
00:23:03,961 --> 00:23:08,961
y tú eres mi compañera (en el viaje).
297
00:23:09,001 --> 00:23:13,401
El viaje ha comenzado
298
00:23:13,441 --> 00:23:19,081
y tú eres mi compañera (en el viaje).
299
00:23:39,401 --> 00:23:43,041
Disculpe.
Necesito un coche.
300
00:23:48,721 --> 00:23:50,601
Hay dos cosas famosas en Goa.
301
00:23:50,881 --> 00:23:52,321
Un bar de cerveza en cada esquina
302
00:23:52,361 --> 00:23:54,801
y mis coches en las que la gente
monta por las calles.
303
00:23:54,881 --> 00:23:57,461
Así es.
Pero primero deme su DNI por seguridad.
304
00:24:05,881 --> 00:24:08,881
Vaya. Usted está
protegiendo nuestro país.
305
00:24:08,921 --> 00:24:10,881
- ¡Chhotu! - ¿Sí?
Trae un refresco rápido.
306
00:24:11,005 --> 00:24:11,620
De acuerdo.
307
00:24:11,621 --> 00:24:14,021
Respeto mucho a los oficiales del ejército.
308
00:24:14,321 --> 00:24:17,161
Mucho.
El caso es que...
309
00:24:17,201 --> 00:24:20,001
nos matamos en las calles.
310
00:24:20,041 --> 00:24:23,801
Y ustedes sacrifican
sus vidas por el país.
311
00:24:23,841 --> 00:24:26,801
Y no importa la edad que tengas
312
00:24:26,841 --> 00:24:29,401
serás llamado 'Jawan' (joven).
313
00:24:30,241 --> 00:24:31,161
¿Qué te trae a Goa?
314
00:24:31,521 --> 00:24:33,441
- Tengo un asunto personal.
- Asunto personal...
315
00:24:33,881 --> 00:24:36,061
Yo también había venido aquí para un
asunto personal.
316
00:24:36,121 --> 00:24:39,801
hace 15 años.
Es cuando encontré a esta chica rusa.
317
00:24:39,841 --> 00:24:42,041
Eh, Mariam.
Mariam...
318
00:24:42,441 --> 00:24:45,361
Prepara la comida
y cuida a los niños.
319
00:24:45,401 --> 00:24:47,161
- Hermano Usman, el refresco.
- ¿Qué pasa?
320
00:24:48,001 --> 00:24:50,441
No ha dicho nada.
Se fue rápido.
321
00:24:50,721 --> 00:24:51,721
Chhotu.
322
00:24:52,281 --> 00:24:55,961
Siento que hay algo significativo
detrás de su silencio.
323
00:24:57,201 --> 00:24:59,761
Ha pasado por mucho.
324
00:24:59,801 --> 00:25:03,101
Había perdido la esperanza.
Pero me acordé de ti.
325
00:25:03,561 --> 00:25:04,841
Me lo dijiste, ¿verdad?
326
00:25:05,001 --> 00:25:06,521
Que siempre estarás ahí para mí.
327
00:25:06,601 --> 00:25:08,161
'Pase lo que pase en la vida
328
00:25:08,281 --> 00:25:09,441
siempre estaré ahí para ti'.
329
00:25:09,641 --> 00:25:11,521
Hoy te necesito, Ronnie.
330
00:25:11,601 --> 00:25:12,801
Ella era lo más bonito
331
00:25:12,841 --> 00:25:14,161
en nuestra relación.
332
00:25:14,201 --> 00:25:15,881
Ahora es solo un recuerdo.
333
00:25:16,241 --> 00:25:17,721
Rhea fue todo para mí.
334
00:25:17,761 --> 00:25:18,841
Necesito tu ayuda.
335
00:25:19,321 --> 00:25:21,201
En los últimos dos meses,
nadie me ha ayudado.
336
00:25:21,241 --> 00:25:23,201
No soy egoísta.
Estoy desesperada, Ronnie.
337
00:25:23,241 --> 00:25:26,041
- '¿Viste a mi hija, Rhea?'
- 'No la vi, señora'.
338
00:25:26,081 --> 00:25:27,881
- '¿Viste a mi hija, Rhea?
- '¡Ni idea!'
339
00:25:28,241 --> 00:25:31,041
'No lo sé. Lo siento.
Tengo que coger esta llamada.'
340
00:25:31,361 --> 00:25:33,161
Pero...
¿qué hay de Shekhar?
341
00:25:33,321 --> 00:25:35,161
Shekhar está deprimido.
342
00:25:35,561 --> 00:25:37,001
'Trae a Rhea, Shekhar'.
343
00:25:37,041 --> 00:25:38,601
'¿Dónde está mi hija?
¿Dónde está Rhea?'
344
00:25:39,921 --> 00:25:40,921
¿Y la policía?
345
00:25:41,041 --> 00:25:41,961
La policía...
346
00:25:42,001 --> 00:25:44,161
'Señor...
¿Alguna novedad sobre mi caso?'
347
00:25:44,201 --> 00:25:46,161
'Señora, no tenemos
ninguna información'.
348
00:25:46,201 --> 00:25:48,601
Vinieron a casa la semana pasada.
Me dijeron...
349
00:25:48,641 --> 00:25:50,241
"Señora, llevamos dos meses investigando".
350
00:25:50,281 --> 00:25:52,241
'No se encontraron pistas.
Tu caso fue cerrado.'
351
00:25:52,721 --> 00:25:54,281
- 'Firme aquí.'
- '¡Qué tontería!'
352
00:25:54,601 --> 00:25:55,841
¿Puedo hablar con ellos, Neha?
353
00:26:02,901 --> 00:26:05,901
- Rathod. - ¿Sí señor?
¿Por qué está el archivo aquí?
354
00:26:06,841 --> 00:26:08,081
- Mételo dentro. Y escucha...
- ¿Sí?
355
00:26:08,121 --> 00:26:09,438
Archívalo bien,
en la última fila.
356
00:26:09,463 --> 00:26:10,205
Sí señor.
357
00:26:10,721 --> 00:26:13,001
Anda, señorita Neha...
Ven.
358
00:26:13,081 --> 00:26:15,441
Has perdido peso.
¿Estás bien?
359
00:26:16,561 --> 00:26:17,499
- Mohith.
- Sí señor.
360
00:26:17,524 --> 00:26:19,241
- Trae su archivo.
- De acuerdo, señor.
361
00:26:19,281 --> 00:26:20,801
Te estábamos esperando, señora.
362
00:26:21,041 --> 00:26:22,441
No lo firmaste ese día.
363
00:26:22,841 --> 00:26:25,281
Fírmalo ahora y cerraremos el caso, señora.
364
00:26:25,681 --> 00:26:27,161
¿Cómo puedes cerrar el caso?
365
00:26:27,201 --> 00:26:29,161
Investigamos el caso
durante dos meses.
366
00:26:30,161 --> 00:26:31,321
No obtuvimos ninguna pista.
367
00:26:33,881 --> 00:26:37,401
En cualquier caso, yo tampoco obtengo nada.
368
00:26:38,721 --> 00:26:40,001
¿Sí señor?
369
00:26:43,761 --> 00:26:46,361
Lo enviaré por la tarde.
Sí, señor.
370
00:26:47,321 --> 00:26:48,321
¡Eh!
371
00:26:50,161 --> 00:26:51,321
¿Te crees que esto es una biblioteca?
372
00:26:51,521 --> 00:26:52,921
¿Quién eres?
373
00:26:54,241 --> 00:26:57,361
- Su amigo.
- ¿Qué tipo de amigo es, señora?
374
00:26:58,201 --> 00:26:59,201
Un amigo de la familia.
375
00:27:00,041 --> 00:27:02,841
¿Qué historia te has inventado
y se la has contado?
376
00:27:02,921 --> 00:27:04,601
Esto no es una historia.
Es la realidad.
377
00:27:04,641 --> 00:27:05,801
Ella está pasando por todo esto.
378
00:27:06,201 --> 00:27:07,841
Su hija ha desaparecido
y no estáis haciendo nada.
379
00:27:07,881 --> 00:27:09,761
¿Cómo consigo la evidencia?
380
00:27:12,841 --> 00:27:14,881
El perro ladra mucho.
381
00:27:16,081 --> 00:27:17,361
¡Sinvergüenza!
¡Silencia al perro!
382
00:27:17,601 --> 00:27:18,961
- ¿Voy?
- No hace falta, señor.
383
00:27:19,401 --> 00:27:21,561
- Cómetelo.
- Señora...
384
00:27:22,441 --> 00:27:24,401
no podemos hacer nada oficialmente.
385
00:27:24,601 --> 00:27:26,881
Pero Dios seguramente te
ayudará a conseguir a la niña.
386
00:27:27,921 --> 00:27:29,481
Inténtalo.
387
00:27:34,041 --> 00:27:35,041
No la toques.
388
00:27:35,201 --> 00:27:36,961
Parece haber olvidado que está
en la comisaría.
389
00:27:37,001 --> 00:27:40,021
- He dicho que no la toques.
- Detenlo.
390
00:27:40,021 --> 00:27:41,981
O sino, en el
proceso de seducirte
391
00:27:42,481 --> 00:27:43,761
será azotado.
392
00:27:59,401 --> 00:28:02,241
¡Oye!
¿Cómo te atreves a golpearme?
393
00:29:16,721 --> 00:29:18,041
¡Ronnie!
394
00:29:35,921 --> 00:29:38,841
Señora, si se queda aquí,
la situación empeorará.
395
00:29:39,641 --> 00:29:42,001
Pero mi amigo está dentro.
Y...
396
00:29:42,481 --> 00:29:43,801
Ha golpeado a los policías.
397
00:29:43,881 --> 00:29:45,521
Pero ahora la situación está
bajo control.
398
00:29:52,841 --> 00:29:54,401
Lo liberarán mañana
por la mañana.
399
00:29:54,721 --> 00:29:56,481
- Vete, por favor...
- ¿Estás segura?
400
00:29:56,521 --> 00:29:57,561
Sí.
401
00:30:11,881 --> 00:30:12,921
Señor...
402
00:30:13,241 --> 00:30:14,241
Señor, mire esto.
403
00:30:22,961 --> 00:30:24,001
¿Quién demonios eres?
404
00:30:24,241 --> 00:30:25,641
Señor, es un soldado.
405
00:30:25,801 --> 00:30:28,361
- ¿Qué? - Sí señor.
¿Por qué no lo dijiste antes?
406
00:30:30,041 --> 00:30:32,001
Te torturamos innecesariamente.
407
00:30:32,201 --> 00:30:33,841
Consideras esto una tortura.
408
00:30:36,401 --> 00:30:37,601
Para mí es solo un calentamiento.
409
00:30:37,641 --> 00:30:40,361
¡Eh!
Esta no es tu frontera (territorio).
410
00:30:40,361 --> 00:30:41,981
Esta área es mía.
411
00:30:42,201 --> 00:30:44,641
Nadie vendrá aquí para
salvarte, ¿entiendes?
412
00:30:49,081 --> 00:30:50,721
Oye, Sushil, levántate,
el dicertor general está aquí.
413
00:30:50,761 --> 00:30:52,781
- Vamos, apresúrate. Levántate.
- ¿A las 2:30 a.m?
414
00:31:00,121 --> 00:31:01,601
El director general está aquí.
Date prisa.
415
00:31:01,641 --> 00:31:03,321
Darse prisa.
El DG está aquí. ¡Vamos!
416
00:31:12,161 --> 00:31:14,801
Escucha.
Ranveer Kapoor. Ese tipo...
417
00:31:15,801 --> 00:31:16,841
Señor, ¿se refiere al actor?
418
00:31:16,921 --> 00:31:18,421
¿A quién tomásteis bajo custodia?
419
00:31:18,481 --> 00:31:21,421
- A Ranveer Pratap Singh.
- Vale, tráelo.
420
00:31:21,521 --> 00:31:22,401
Sí señor.
421
00:31:23,961 --> 00:31:25,921
¡Señor!
El DG le llama.
422
00:31:26,161 --> 00:31:27,501
El DG está aquí, ¿ahora?
423
00:31:29,481 --> 00:31:31,041
Desátalo y tráelo.
424
00:31:35,001 --> 00:31:36,121
Entonces tú eres
425
00:31:37,241 --> 00:31:38,481
Ranveer Pratap Singh.
426
00:31:40,401 --> 00:31:41,241
Sí señor.
427
00:31:41,921 --> 00:31:42,921
¿Sabes, Ranveer?
428
00:31:44,121 --> 00:31:45,641
Mi hermano mayor solía decir
429
00:31:46,761 --> 00:31:47,961
conviértete en doctor.
430
00:31:48,961 --> 00:31:50,561
Pero duermo temprano.
431
00:31:51,361 --> 00:31:53,481
La gente me despertaba a medianoche
si había una emergencia.
432
00:31:53,561 --> 00:31:55,441
Así que no me convertí en médico.
433
00:31:56,281 --> 00:31:57,561
Pero ahora, el caso es que
434
00:31:57,961 --> 00:32:00,601
este tipo de gente me despierta
435
00:32:01,081 --> 00:32:02,441
y no le puedo dar ningún
tipo de tratamiento.
436
00:32:02,521 --> 00:32:04,081
¿No es así?
El destino.
437
00:32:06,561 --> 00:32:09,081
Eres un oficial del ejército.
¿No sabes respetar a la policía?
438
00:32:09,801 --> 00:32:10,841
Si sé, señor.
439
00:32:10,881 --> 00:32:12,241
¿Y por qué lo golpeaste?
440
00:32:12,641 --> 00:32:13,841
Se olvidó de su deber.
441
00:32:14,841 --> 00:32:15,921
Le recordé.
442
00:32:16,041 --> 00:32:17,721
¿Qué derecho tienes
para hacer eso?
443
00:32:18,481 --> 00:32:19,521
¿Eres Dios?
444
00:32:20,681 --> 00:32:24,881
Estoy protegido por el Army
Act 104, sección 475 CRBC.
445
00:32:25,841 --> 00:32:29,081
Supongo que no sabes que no puedes
arrestar a un oficial del ejército.
446
00:32:31,321 --> 00:32:32,561
Eres un oficial del ejército.
447
00:32:32,681 --> 00:32:34,441
Pero ahora estás de vacaciones.
448
00:32:34,761 --> 00:32:37,261
Un oficial del ejército que no
está de servicio es un civil.
449
00:32:37,761 --> 00:32:39,201
Eso sí lo sé.
450
00:32:40,041 --> 00:32:41,041
Un momento.
451
00:32:44,201 --> 00:32:45,761
- ¿Ranjeet?
- Sí.
452
00:32:46,721 --> 00:32:48,601
- ¿Llegaste?
- Sí, llegué.
453
00:32:49,121 --> 00:32:50,921
Tu comando
454
00:32:51,321 --> 00:32:53,001
me está hablando de la normativa
del ejército.
455
00:32:53,041 --> 00:32:56,161
- Está delante tuyo, háblale.
- No, háblate tú.
456
00:32:56,761 --> 00:32:57,801
Tu coronel.
457
00:32:59,481 --> 00:33:02,361
- Viva la patria, señor.
- Viva la patria. ¿Para eso fuiste Goa?
458
00:33:02,801 --> 00:33:04,761
- Ronnie, ¿me escuchas?
- Sí señor.
459
00:33:05,161 --> 00:33:07,401
Afortunadamente, el DG Shergill
es mi colega.
460
00:33:07,681 --> 00:33:09,601
Sino permanecerías toda la noche
en prisión.
461
00:33:09,641 --> 00:33:11,041
Señor, puedo explicar todo.
462
00:33:11,121 --> 00:33:13,041
Ronnie,
será mejor que te expliques a ti mismo.
463
00:33:13,041 --> 00:33:15,121
Mañana a las 7 a.m.
en la base.
464
00:33:15,441 --> 00:33:17,041
Quiero una explicación completa.
465
00:33:17,521 --> 00:33:18,801
- ¿Me escuchas?
- Sí señor.
466
00:33:22,201 --> 00:33:23,761
Eres su favorito.
467
00:33:24,841 --> 00:33:25,841
¿Has oído ese proverbio?
468
00:33:26,041 --> 00:33:29,921
Una manzana podrida arruina todo el barril.
469
00:33:29,961 --> 00:33:31,521
¿No es así, Kute?
470
00:33:33,761 --> 00:33:35,281
Vete.
471
00:33:35,881 --> 00:33:36,961
Señor.
472
00:33:39,241 --> 00:33:40,281
Escucha, joven.
473
00:33:41,481 --> 00:33:42,761
Mi hermano mayor solía decir
474
00:33:44,281 --> 00:33:45,361
una vez soldado
475
00:33:46,401 --> 00:33:47,441
siempre será soldado.
476
00:33:48,521 --> 00:33:49,681
La próxima vez
477
00:33:50,561 --> 00:33:51,961
compórtate como uno responsable.
478
00:33:55,441 --> 00:33:57,981
¿Qué pasa soldado?
¿Tan rápido vuelves (al ejército)?
479
00:33:58,041 --> 00:33:59,741
¿Hay alguna guerra en la frontera?
480
00:34:00,241 --> 00:34:02,481
Si es así dilo.
481
00:34:03,321 --> 00:34:05,161
Mira, ha empezado una batalla.
482
00:34:06,001 --> 00:34:08,321
Fuera no, sino en tu interior.
483
00:34:10,321 --> 00:34:11,661
¿Tiene que ver con alguna chica?
484
00:34:15,881 --> 00:34:16,901
Pensé que ese era el caso.
485
00:34:16,921 --> 00:34:18,961
Cuando hay una batalla entre
el corazón y la cabeza
486
00:34:19,201 --> 00:34:21,041
sigue siempre a tu corazón.
487
00:34:21,321 --> 00:34:24,621
Porque cuando seguimos nuestra opinión,
tomamos una decisión basada en la lógica.
488
00:34:24,921 --> 00:34:26,921
Pero lo que sea que el corazón
diga, siempre es correcto.
489
00:34:26,921 --> 00:34:28,441
'Rhea fue todo para mí'.
490
00:34:28,681 --> 00:34:30,281
'Necesito tu ayuda, Ronnie'.
491
00:34:32,161 --> 00:34:34,001
'¿Puedes ayudarme a
encontrar a mi hija?'
492
00:34:43,081 --> 00:34:45,761
'No importa lo que pase en la
vida, siempre estaré contigo'.
493
00:34:46,841 --> 00:34:47,881
Da la vuelta, Usman.
494
00:34:48,241 --> 00:34:49,241
¿Qué?
495
00:34:50,081 --> 00:34:51,121
Da la vuelta.
Ve al hotel.
496
00:34:51,721 --> 00:34:54,281
Parece que has decidido seguir
a tu corazón, no a tu cabeza.
497
00:35:00,081 --> 00:35:01,961
¿Sí, qué puedo hacer por ti?
498
00:35:02,401 --> 00:35:04,681
Señora, hace dos meses, su
alumna fue secuestrada.
499
00:35:05,081 --> 00:35:08,001
- ¿Secuestro? ¿Cuándo?
- El 7 de febrero.
500
00:35:08,521 --> 00:35:11,721
No, eso no ocurrió.
Tienes la información incorrecta.
501
00:35:12,201 --> 00:35:14,281
Señora, una amiga
de la familia me lo contó.
502
00:35:14,761 --> 00:35:16,921
Creo que la policía también
realizó una investigación.
503
00:35:17,001 --> 00:35:19,281
No, eso no ocurrió aquí.
504
00:35:19,401 --> 00:35:21,561
Señora, esta es su foto.
Rhea es su nombre.
505
00:35:22,361 --> 00:35:24,641
- Rhea Salgaonkar.
- Bonita niña.
506
00:35:24,681 --> 00:35:27,321
Pero esta niña no estudia
en nuestra escuela.
507
00:35:27,601 --> 00:35:29,481
¿Cómo podría haber
sido secuestrada aquí?
508
00:35:29,801 --> 00:35:31,641
Eso no sucedió.
509
00:35:46,041 --> 00:35:47,641
Es interesante, Shukla.
510
00:35:47,761 --> 00:35:49,521
Oh, está bien, dime.
511
00:35:49,761 --> 00:35:51,921
- Disculpe.
- Un momento.
512
00:35:52,041 --> 00:35:54,121
- ¿Sí?
- Hace dos meses, un niña fue secuestrada.
513
00:35:54,161 --> 00:35:55,101
La llevaron en un coche.
514
00:35:55,161 --> 00:35:56,561
¿Y?
¿Qué quieres que haga?
515
00:35:56,601 --> 00:35:58,001
- ¿Sabes algo al respecto?
- ¿Tú quién eres?
516
00:35:58,521 --> 00:36:00,661
- ¿Eres policía?
- Soy su amigo familiar. Por favor.
517
00:36:00,841 --> 00:36:01,921
- ¡Portero!
- ¿Sí señor?
518
00:36:02,041 --> 00:36:02,961
Expúlsalo.
519
00:36:03,001 --> 00:36:04,801
Esta es una propiedad privada.
No vengas aquí la próxima vez.
520
00:36:04,841 --> 00:36:07,041
- Sí, ¿señor Shukla?
- Señor, vete, por favor...
521
00:36:18,921 --> 00:36:21,561
Espera un minuto.
¿No se ha ido todavía?
522
00:36:23,201 --> 00:36:24,201
¿Quién es?
523
00:36:24,241 --> 00:36:26,401
Ronnie,
todo lo que te pasó ayer fue por mi culpa.
524
00:36:26,601 --> 00:36:28,441
- Lo siento mucho
- Está bien, Neha.
525
00:36:29,321 --> 00:36:30,481
He ido a la escuela de Rhea.
526
00:36:31,081 --> 00:36:33,641
Neha, la directora dijo que no ocurrió
tal incidente en su escuela.
527
00:36:33,761 --> 00:36:36,621
- No había ninguna estudiante llamada Rhea.
- Entiendo que diga eso.
528
00:36:37,041 --> 00:36:38,761
No quiere involucrarse al caso.
529
00:36:39,401 --> 00:36:42,021
Pero no la culpo. Otra persona
en su lugar haría lo mismo.
530
00:36:42,041 --> 00:36:43,841
¿Habíais peleado con
alguien de su familia
531
00:36:43,881 --> 00:36:45,561
o sobre negocios?
¿Recibiste alguna llamada de rescate?
532
00:36:46,121 --> 00:36:48,081
No.
Ninguna de las dos.
533
00:36:48,641 --> 00:36:49,961
¿Qué dijo Shekhar al respecto?
534
00:36:50,721 --> 00:36:52,101
Con mi estado,
está tratando de ser fuerte,
535
00:36:52,141 --> 00:36:53,401
no expresa sus sentimientos.
536
00:36:53,441 --> 00:36:54,521
¿Puedo hablar con él?
537
00:36:54,841 --> 00:36:55,961
Shekhar no sabe de nosotros...
538
00:36:57,841 --> 00:36:59,401
No sabe de ti.
539
00:37:02,721 --> 00:37:05,321
- ¿Puedes identificar a tus agresores?
- Estaban enmascarados.
540
00:37:06,761 --> 00:37:07,921
Debe haber alguna manera.
541
00:37:08,841 --> 00:37:11,821
Ronnie, si hubiera sabido la
solución, no te habría pedido ayuda.
542
00:37:12,121 --> 00:37:13,041
Vale.
543
00:37:13,841 --> 00:37:15,241
Necesito más fotos de Rhea.
544
00:37:16,321 --> 00:37:17,801
No las tengo.
545
00:37:18,361 --> 00:37:20,321
¿A qué...?
¿A qué te refieres?
546
00:37:20,521 --> 00:37:21,561
Las tendrías en alguna parte.
547
00:37:21,641 --> 00:37:23,841
En las redes sociales, en tu teléfono...
¿Tus amigos?
548
00:37:24,001 --> 00:37:25,441
Los amigos son un lujo (innecesarios).
549
00:37:25,481 --> 00:37:27,201
Ni hablar de las redes sociales.
550
00:37:27,601 --> 00:37:29,961
A Shekhar no le gusta nada de esto.
551
00:37:30,201 --> 00:37:33,261
Neha, ¿me quieres decir que no
tienes ni una foto de Rhea aquí?
552
00:37:36,921 --> 00:37:37,961
Sunny.
553
00:37:38,201 --> 00:37:39,801
- Sunny...
- ¿Qué pasa?
554
00:37:39,841 --> 00:37:41,121
- Es el hermano de Shekhar...
- ¿Qué pasa?
555
00:37:41,161 --> 00:37:42,081
- Ronnie, debes irte.
- Neha, qué...
556
00:37:42,121 --> 00:37:43,081
Ronnie, sal de aquí.
557
00:37:43,161 --> 00:37:44,121
- Neha, ¿qué pasa?
- Si Sunny te ve aquí
558
00:37:44,161 --> 00:37:45,201
será un grave problema.
559
00:37:45,361 --> 00:37:46,521
- Por favor, vete.
- Al menos dime
560
00:37:46,601 --> 00:37:47,641
- lo que sucede.
- Por favor, entiéndelo, Ronnie.
561
00:37:47,721 --> 00:37:50,241
Será un grave problema.
Por favor vete, ya.
562
00:38:23,421 --> 00:38:26,221
Cariño.
Quiero decir, cuñada.
563
00:38:28,801 --> 00:38:29,801
¿Hay alguien en casa?
564
00:38:31,721 --> 00:38:33,161
¿Hay alguien en casa?
565
00:38:35,041 --> 00:38:36,041
¿No?
566
00:38:37,441 --> 00:38:38,841
Mi hermano me pidió
que te vigilara.
567
00:38:40,841 --> 00:38:42,801
Y sabes que me encanta hacerlo.
568
00:38:47,601 --> 00:38:48,641
Estoy bromeando.
569
00:38:48,681 --> 00:38:50,241
Estoy bromeando.
570
00:38:51,881 --> 00:38:54,001
¿Sabes?
Anoche, en casa
571
00:38:55,561 --> 00:38:56,801
bebimos un poco.
572
00:38:57,081 --> 00:39:02,641
Estábamos tocando música rusa
hasta las 4 de la mañana.
573
00:39:02,721 --> 00:39:04,681
Tocándola.
574
00:39:08,641 --> 00:39:10,361
Tú también deberías probarlo una vez.
575
00:39:10,921 --> 00:39:12,401
Si Shekhar se entera
576
00:39:12,881 --> 00:39:14,481
- se enfadaría mucho.
- ¿De verdad?
577
00:39:16,521 --> 00:39:17,721
¿Qué sabrá Shekhar?
578
00:40:15,081 --> 00:40:16,281
¿¡Qué demonios!?
579
00:40:28,201 --> 00:40:29,161
¡Sunny!
580
00:40:29,841 --> 00:40:31,281
Fuera de aquí.
581
00:40:31,401 --> 00:40:33,881
- Sentémonos un rato más. - ¡Cállate!
¿No?
582
00:40:33,961 --> 00:40:35,121
Sunny, vete, ahora mismo.
583
00:40:37,041 --> 00:40:39,921
De acuerdo.
584
00:40:40,921 --> 00:40:41,841
Me voy.
585
00:40:47,561 --> 00:40:48,941
Pero volveré de nuevo.
586
00:41:03,361 --> 00:41:06,281
- ¿Quién es?
- Mi cuñado.
587
00:41:06,401 --> 00:41:07,481
Es muy adicto (a las drogas).
588
00:41:07,521 --> 00:41:09,281
Si le digo algo a Shekhar,
dice que
589
00:41:09,481 --> 00:41:10,761
es un niñato.
590
00:41:11,241 --> 00:41:12,641
Necesito su número y
su dirección.
591
00:41:13,921 --> 00:41:14,881
No te preocupes.
592
00:41:15,061 --> 00:41:17,321
Estoy aquí para resolver el
problema, no para empeorarlo.
593
00:41:25,081 --> 00:41:27,641
- Disculpe, señor. - ¿Sí?
¿Vive aquí?
594
00:41:27,841 --> 00:41:31,281
- Sí, ¿por qué?
- ¿Conoces a Shekhar y su esposa Neha?
595
00:41:31,921 --> 00:41:33,561
- ¿Salgaonkars?
- Sí.
596
00:41:33,601 --> 00:41:34,501
- ¿Sexto piso?
- Sí.
597
00:41:34,501 --> 00:41:37,917
¿Cuándo fue la última
vez que vio a su hija?
598
00:41:38,742 --> 00:41:40,025
¿Tienen alguna hija?
599
00:41:41,481 --> 00:41:43,281
En cada piso hay solo un apartamento.
600
00:41:43,321 --> 00:41:46,961
Así que nos conocemos poco.
¿Y tú quién eres?
601
00:41:48,001 --> 00:41:51,761
Disculpe.
Entonces...
602
00:42:01,961 --> 00:42:04,841
Hola.
¿Eres Sunny Salgaonkar?
603
00:42:04,921 --> 00:42:07,281
- Sí, soy yo.
- Tu sobrina fue secuestrada
604
00:42:07,321 --> 00:42:09,401
hace dos meses.
Quiero hablar de ello.
605
00:42:09,721 --> 00:42:11,001
¿Quién eres?
¿Un policía?
606
00:42:14,081 --> 00:42:15,881
Soy periodista, trabajo en
el canal de noticias local.
607
00:42:15,906 --> 00:42:16,481
¿Y qué?
608
00:42:16,521 --> 00:42:17,841
Necesito...
609
00:42:24,681 --> 00:42:25,841
Ey, Ronnie.
610
00:42:26,041 --> 00:42:27,241
Llevo tiempo aquí...
611
00:42:27,281 --> 00:42:28,721
- preguntándome quién eres.
- ¡Sukhi!
612
00:42:29,201 --> 00:42:33,521
¿Cómo estás? ¿Qué pasó?
¿Padeces caída de pelo?
613
00:42:33,721 --> 00:42:36,521
- Estoy en el ejército.
- ¿Osea que te lo cortaron?
614
00:42:36,921 --> 00:42:38,881
- Sí.
- ¿Y yo cómo estoy?
615
00:42:41,081 --> 00:42:43,201
Te pareces mucho a un novio.
616
00:42:43,321 --> 00:42:44,561
¡Así es!
617
00:42:44,761 --> 00:42:46,441
Mira, me voy a casar hoy.
618
00:42:46,481 --> 00:42:47,481
- Despacio.
- Ven.
619
00:42:48,201 --> 00:42:49,281
- Mira quién está sentada allí.
- Muchas gracias.
620
00:42:49,321 --> 00:42:51,561
- Mi prometida.
- Dios...
621
00:42:52,201 --> 00:42:54,321
- Es suficiente.
- Colegas, venid.
622
00:42:54,361 --> 00:42:57,681
Ey, Ronnie.
623
00:42:57,921 --> 00:42:59,841
- ¿Cómo estás?
- ¿Cómo estás, Ronnie?
624
00:43:00,961 --> 00:43:03,441
- Os eché mucho de menos.
- ¿Cómo estás, Ronnie?
625
00:43:03,521 --> 00:43:04,681
Estás genial, Ronnie.
626
00:43:04,721 --> 00:43:07,841
Pero esta boda es muy aburrida.
627
00:43:07,921 --> 00:43:09,571
Solíais hacer que las bodas
fueran divertidas.
628
00:43:09,596 --> 00:43:10,145
Así es.
629
00:43:10,201 --> 00:43:12,641
Ronnie y Neha solían
bailar todas las bodas.
630
00:43:12,761 --> 00:43:15,761
- Sukhi...
- No no. ¿Qué iba a decir?
631
00:43:15,801 --> 00:43:17,601
- Ronnie, danos dos minutos.
- Volveremos.
632
00:43:17,641 --> 00:43:18,721
- Danos dos minutos.
- Espera aquí.
633
00:43:18,761 --> 00:43:20,681
- Volveré.
- Oye, ¿qué parloteabas?
634
00:43:34,961 --> 00:43:36,621
Ten cuidado.
635
00:43:39,601 --> 00:43:41,161
Ten cuidado.
636
00:43:42,881 --> 00:43:45,321
Baja la vista.
637
00:43:45,401 --> 00:43:47,801
Asegúrate de que nadie
vea tus bellas mejillas.
638
00:43:49,121 --> 00:43:50,041
Ten cuidado.
639
00:43:51,521 --> 00:43:52,401
Ten cuidado.
640
00:43:52,441 --> 00:43:54,601
Baja la vista.
641
00:43:54,761 --> 00:43:57,001
Asegúrate de que nadie
vea tus bellas mejillas.
642
00:43:57,041 --> 00:43:59,081
Así
643
00:43:59,121 --> 00:44:02,761
No te enamores así de nadie.
Ten cuidado con los hombres.
644
00:44:02,841 --> 00:44:04,761
Te acabas de convertir en
una hermosa joven.
645
00:44:04,841 --> 00:44:06,321
Ten cuidado con los hombres.
646
00:44:06,361 --> 00:44:08,401
Te acabas de convertir en
una hermosa joven.
647
00:44:08,441 --> 00:44:11,601
Ten cuidado con los hombres.
648
00:44:15,721 --> 00:44:18,041
Mis rabietas son extrañas,
mi botín es tremendo.
649
00:44:18,081 --> 00:44:20,361
Mi juventud es responsable
de este desastre.
650
00:44:20,641 --> 00:44:22,721
A veces, mi estado de ánimo
es malo y a veces bueno.
651
00:44:23,001 --> 00:44:24,801
Los hombres parecen confundidos.
652
00:44:24,841 --> 00:44:27,561
¡Cuidado con los hombres!
653
00:44:27,601 --> 00:44:29,841
¿Qué culpa tengo de que tus ojos
estén intoxicados?
654
00:44:30,121 --> 00:44:32,681
Y olvidando la dignidad,
se han vuelto colorosos.
655
00:44:36,321 --> 00:44:39,441
¿Qué culpa tengo de que tus ojos
estén intoxicados?
656
00:44:39,481 --> 00:44:41,721
Y olvidando la dignidad,
se han vuelto colorosos.
657
00:44:41,801 --> 00:44:43,921
Estoy en la flor de mi juventud.
658
00:44:44,081 --> 00:44:46,321
Estoy en la flor de mi juventud.
659
00:44:46,441 --> 00:44:50,481
Entonces préstame un poco...
Necesito una infusión de vigor juvenil.
660
00:44:50,561 --> 00:44:53,641
Cuidado con los hombres.
661
00:44:53,721 --> 00:44:55,161
Cuidado con los hombres.
662
00:44:55,201 --> 00:44:57,721
Cuidado con los hombres.
663
00:44:57,801 --> 00:44:59,761
Cuidado con los hombres.
664
00:45:00,121 --> 00:45:02,841
Cuidado con los hombres.
665
00:45:02,921 --> 00:45:04,761
No te enamores así de nadie.
666
00:45:04,801 --> 00:45:06,361
Cuidado con los hombres.
667
00:45:06,401 --> 00:45:08,361
Te acabas de convertir en
una hermosa joven.
668
00:45:08,401 --> 00:45:09,801
Cuidado con los hombres.
669
00:45:09,841 --> 00:45:11,881
Te acabas de convertir en
una hermosa joven.
670
00:45:11,961 --> 00:45:14,401
Cuidado con los hombres.
671
00:45:14,641 --> 00:45:17,001
Los hombres hablan de
mí todo el tiempo.
672
00:45:17,121 --> 00:45:19,281
Mi presencia se encuentra
en sus corazones.
673
00:45:19,321 --> 00:45:20,361
Oh, chica de tez blanca
674
00:45:20,401 --> 00:45:21,761
tu forma de andar es similar
a la de un pavo real.
675
00:45:21,881 --> 00:45:22,841
Oh, chica de tez blanca
676
00:45:22,881 --> 00:45:24,001
tu forma de andar es similar
a la de un pavo real.
677
00:45:24,041 --> 00:45:26,081
No hay nadie como tú.
678
00:45:26,121 --> 00:45:29,641
No hay nadie como tú.
Ten cuidado con los hombres.
679
00:45:29,761 --> 00:45:31,841
Te acabas de convertir en
una hermosa joven.
680
00:45:31,881 --> 00:45:33,361
Cuidado con los hombres.
681
00:45:33,401 --> 00:45:35,281
Te acabas de convertir en
una hermosa joven.
682
00:45:35,321 --> 00:45:38,161
Cuidado con los hombres.
683
00:45:46,521 --> 00:45:49,481
Ten cuidado.
684
00:45:49,521 --> 00:45:51,241
Cuidado con los hombres.
685
00:45:51,281 --> 00:45:52,241
Ten cuidado.
686
00:45:52,281 --> 00:45:54,081
Ten cuidado.
687
00:45:55,921 --> 00:45:57,141
Amo a Neha, señor.
688
00:46:10,201 --> 00:46:11,161
Dilo, Neha.
689
00:46:34,561 --> 00:46:35,321
¿Neha?
690
00:46:41,721 --> 00:46:43,721
Este es el sari de la boda de mi madre.
691
00:46:46,161 --> 00:46:47,281
¿Nos casamos?
692
00:46:53,201 --> 00:46:54,081
¡Encantador!
693
00:46:57,841 --> 00:46:59,601
Por fin.
694
00:47:03,561 --> 00:47:05,441
Ronnie.
695
00:47:05,481 --> 00:47:06,641
Vaya, Ronnie.
696
00:47:07,921 --> 00:47:09,521
Decir patata.
697
00:47:16,521 --> 00:47:20,761
Vamos, vamos.
698
00:47:22,801 --> 00:47:24,601
Adiós.
699
00:47:28,401 --> 00:47:29,321
Te odio.
700
00:47:30,681 --> 00:47:33,041
No puedo tolerar nunca más
tu expresión de amor.
701
00:47:34,161 --> 00:47:36,441
- Neha, tienes una llamada.
- ¿Quién es?
702
00:47:37,201 --> 00:47:38,241
¿Hola?
703
00:47:43,161 --> 00:47:44,321
Ronnie, tengo que irme.
704
00:47:45,721 --> 00:47:47,641
Neha...
¿Qué pasa?
705
00:47:51,041 --> 00:47:52,601
- Tú quédate aquí, iré yo.
- Escucha...
706
00:47:57,321 --> 00:47:59,161
- ¿Disculpe?
- Un momento.
707
00:48:02,321 --> 00:48:04,761
- ¿Sí?
- Neha... No cuelgues.
708
00:48:04,801 --> 00:48:06,481
- Quiero escuchar lo que pasa allí.
- Vale.
709
00:48:14,921 --> 00:48:16,001
Cuarta fase.
710
00:48:19,121 --> 00:48:21,161
Los doctores vieron que algo iba mal.
Pero..
711
00:48:21,561 --> 00:48:24,061
si hubiera sido diagnosticado hace
seis meses, tal vez...
712
00:48:37,681 --> 00:48:39,001
¿Te vas a casar?
713
00:48:53,881 --> 00:48:56,361
- ¡Oye!
- Señor, lo siento.
714
00:48:57,401 --> 00:49:00,761
Lo siento.
Estoy borracho.
715
00:49:02,481 --> 00:49:04,921
Gracias.
¡Vamos!
716
00:49:05,161 --> 00:49:07,521
Oh, disculpe...
717
00:49:08,361 --> 00:49:10,441
(Policía de Uttar Pradesh.
Tarjeta de identificación)
718
00:49:12,001 --> 00:49:13,161
Disculpe, señor, ¿su cartera?
719
00:49:26,241 --> 00:49:27,361
Tú viniste el otro día, ¿no?
720
00:49:27,441 --> 00:49:29,401
Mire, señor, si vuelve,
avisaré a la policía...
721
00:49:32,481 --> 00:49:33,361
Saludos, señor.
722
00:49:33,401 --> 00:49:34,781
Hace dos meses, hubo un secuestro.
723
00:49:35,081 --> 00:49:37,081
No, señor, no sé
nada de eso.
724
00:49:37,281 --> 00:49:38,921
Necesito comprobar el
metraje de estas cámaras.
725
00:49:43,881 --> 00:49:44,761
Vale.
726
00:49:47,961 --> 00:49:49,161
Muéstrame las imágenes
del 7 de febrero.
727
00:49:51,521 --> 00:49:52,401
Vale.
728
00:50:00,361 --> 00:50:01,801
Faltan 3 horas de metraje.
729
00:50:02,601 --> 00:50:04,601
No sé cómo desaparecieron, señor.
730
00:50:04,641 --> 00:50:06,121
El secuestro ocurrió en ese tiempo.
El metraje
731
00:50:06,161 --> 00:50:07,081
de esas tres horas falta.
732
00:50:07,161 --> 00:50:08,041
¿Cómo es posible?
733
00:50:08,241 --> 00:50:10,441
Sí, señor, un día vino la policía
734
00:50:10,521 --> 00:50:12,721
y el jefe nos envió a casa temprano.
735
00:50:20,721 --> 00:50:22,201
Enséñame las imágenes
del día anterior.
736
00:50:44,681 --> 00:50:45,841
¿Sabes dónde está
el metraje perdido?
737
00:50:46,041 --> 00:50:49,361
Señor, todos estos videos se pueden
encontrar en la cabina del jefe.
738
00:50:50,401 --> 00:50:51,781
¿Cuánto dinero quieres
por mostrarme esa grabación?
739
00:50:51,841 --> 00:50:54,301
Llevará algún tiempo, pero su
trabajo estará hecho, señor.
740
00:50:56,081 --> 00:50:57,601
Llámame tan pronto como
tengas el metraje.
741
00:50:57,641 --> 00:50:59,321
Por supuesto, señor.
742
00:51:01,321 --> 00:51:02,241
¡Señor!
743
00:51:02,881 --> 00:51:03,881
¿Quién es ese yonqui?
744
00:51:05,801 --> 00:51:08,381
Eh, es el nuevo
inspector general de la policía.
745
00:51:10,121 --> 00:51:11,881
¿Y por qué viste así?
746
00:51:16,721 --> 00:51:20,881
- Buenos días, señor. - Buenos días.
Bienvenido a Goa.
747
00:51:21,561 --> 00:51:22,561
Soy Sharath Kute.
748
00:51:22,761 --> 00:51:24,921
- Sharath Kut...
- Kute.
749
00:51:25,001 --> 00:51:25,921
Kute.
750
00:51:26,721 --> 00:51:28,121
Debemos pronunciar tu
nombre correctamente.
751
00:51:28,161 --> 00:51:29,681
De lo contrario, habría confusión.
¿No es así?
752
00:51:29,921 --> 00:51:30,881
Kaale.
753
00:51:31,161 --> 00:51:32,601
- Hola, Kaale.
- Hola señor. ¿Cómo estás?
754
00:51:32,641 --> 00:51:35,161
Tus padres lo han pensado bien
antes de nombrarte, ¿verdad?
755
00:51:35,881 --> 00:51:37,721
- Él es Rane.
- Sí, sí...
756
00:51:37,761 --> 00:51:39,361
Tu asistente personal,
Bosco.
757
00:51:39,801 --> 00:51:41,601
¡Eh! Bosco.
758
00:51:41,641 --> 00:51:42,481
Sí señor.
759
00:51:42,801 --> 00:51:44,561
¿Por qué tienes barriga?
760
00:51:44,801 --> 00:51:45,721
Lo siento, señor.
761
00:51:45,761 --> 00:51:47,521
Haz esto.
A partir de mañana
762
00:51:48,041 --> 00:51:50,401
caminarás conmigo 10 km.
763
00:51:50,521 --> 00:51:51,401
¿Vale?
764
00:51:51,441 --> 00:51:52,401
Sí señor.
765
00:51:52,441 --> 00:51:56,321
'Sí señor.'
¡Bosco!
766
00:51:56,601 --> 00:51:58,881
¿Qué dicen las personas de
este departamento sobre mí?
767
00:51:59,561 --> 00:52:00,401
Nada señor.
768
00:52:01,241 --> 00:52:02,121
¿No dicen nada?
769
00:52:02,521 --> 00:52:06,001
- No dicen nada.
- Deben de decir algo. Dilo.
770
00:52:06,041 --> 00:52:07,041
Señor, el caso es que
771
00:52:07,081 --> 00:52:09,721
la gente dice que eres "raro".
772
00:52:13,001 --> 00:52:14,441
¿Me estás llamando loco?
773
00:52:15,441 --> 00:52:16,321
No señor.
774
00:52:17,641 --> 00:52:19,881
- ¿Me estás llamando loco?
- No señor.
775
00:52:20,361 --> 00:52:21,361
¿Quién lo dijo?
¿Tú?
776
00:52:21,481 --> 00:52:22,441
Lo siento, señor.
777
00:52:22,521 --> 00:52:23,961
- ¿Lo dijiste tú o ellos?
- No señor.
778
00:52:24,121 --> 00:52:25,641
- ¿Quién lo dijo?
- Nadie.
779
00:52:25,721 --> 00:52:27,461
- Dame tu número de teléfono.
- Lo siento, señor.
780
00:52:31,041 --> 00:52:32,761
¿Por qué lloras, Bosco?
781
00:52:32,801 --> 00:52:33,801
Estaba bromeando.
782
00:52:33,841 --> 00:52:37,801
- Venga, hombre...
- Señor, el DG le llama.
783
00:52:38,281 --> 00:52:40,521
Los mayores siempre molestándonos.
784
00:52:41,281 --> 00:52:42,241
Señor.
785
00:52:42,361 --> 00:52:43,881
Adelante.
786
00:52:43,961 --> 00:52:46,281
Loha Singh Dhull alias LSD.
787
00:52:46,601 --> 00:52:47,641
Bienvenido a Goa.
788
00:52:47,921 --> 00:52:50,821
He escuchado cosas buenas (sobre ti)
de la policía de Punjab.
789
00:52:50,921 --> 00:52:52,081
Ven.
Siéntate.
790
00:52:59,561 --> 00:53:01,121
Tu nombre parece
muy interesante.
791
00:53:02,481 --> 00:53:03,881
¿Por qué vistes así?
792
00:53:04,761 --> 00:53:07,881
Hay un dicho que dice
793
00:53:08,361 --> 00:53:10,201
cuando estés en Roma,
sé como los romanos.
794
00:53:10,441 --> 00:53:13,281
He estado rodeado de yonquis y hippies,
así que me convertí en uno.
795
00:53:13,281 --> 00:53:14,401
Y a veces, señor...
796
00:53:17,041 --> 00:53:18,641
necesito hacer lo que ellos hacen.
797
00:53:23,081 --> 00:53:24,241
Mira, LSD.
798
00:53:25,201 --> 00:53:26,441
Tu trabajo es loable.
799
00:53:27,521 --> 00:53:29,041
Pero el método está muy mal.
800
00:53:29,401 --> 00:53:31,361
Mi método es mi identidad, señor.
801
00:53:32,281 --> 00:53:33,521
Déjalo estar.
802
00:53:34,521 --> 00:53:37,701
LSD, en la operación de ayer,
tres personas fueron asesinadas.
803
00:53:39,921 --> 00:53:41,601
Si las personas no son asesinadas,
804
00:53:41,761 --> 00:53:44,981
¿cómo se puede romper su récord de disparar
a 65 personas en enfrentamientos?
805
00:53:46,521 --> 00:53:47,521
55.
806
00:53:48,361 --> 00:53:50,481
Señor, esa es la cifra oficial.
807
00:53:51,321 --> 00:53:53,821
Además de espiar a los ladrones,
¿también espías a la policía?
808
00:53:55,841 --> 00:53:57,841
- Lo siento, señor.
- Mira, LSD.
809
00:53:59,881 --> 00:54:02,801
Siempre que demuestre ser
útil, tendrá nuestro apoyo.
810
00:54:03,721 --> 00:54:08,321
Solo asegúrate de que su imagen
no sea como su apariencia.
811
00:54:09,121 --> 00:54:10,481
Si quieres aprender algo de mí
812
00:54:11,241 --> 00:54:12,601
aprende esto
813
00:54:13,401 --> 00:54:15,501
la reputación de uno
debe ser tan buena, que
814
00:54:15,526 --> 00:54:17,905
incluso 10 enfrentamientos no
oficiales se le perdonan.
815
00:54:18,841 --> 00:54:20,061
El récord se romperá
816
00:54:20,401 --> 00:54:21,761
y mi reputación no estará
manchada.
817
00:54:22,281 --> 00:54:23,921
Vaya, señor.
818
00:54:24,561 --> 00:54:26,481
Increíble, señor.
819
00:54:26,841 --> 00:54:29,721
Hagamos un selfie para hacer
que este momento sea memorable.
820
00:54:30,601 --> 00:54:33,921
Señor, haz así.
821
00:54:34,161 --> 00:54:37,001
- ¿Así? - Sí.
¿Harás solo uno?
822
00:54:37,721 --> 00:54:41,561
Ya te informaré, sobre los resultados.
823
00:54:44,881 --> 00:54:46,921
Si permanece dentro de los
límites, se beneficiará.
824
00:54:47,161 --> 00:54:48,361
No te preocupes, señor.
825
00:54:48,881 --> 00:54:51,201
Al igual que eliminé a los
traficantes de drogas de Punjab,
826
00:54:51,241 --> 00:54:54,121
eliminaré a los narcotraficantes
de Goa también.
827
00:54:55,041 --> 00:54:56,041
Mucha suerte.
828
00:55:58,361 --> 00:55:59,521
Saludos.
829
00:55:59,721 --> 00:56:01,081
¡Usman!
830
00:56:01,201 --> 00:56:03,161
Toma.
831
00:56:04,201 --> 00:56:07,521
- Aquí tienes.
- Gracias.
832
00:56:29,641 --> 00:56:31,201
¿Por qué nos sigues?
833
00:56:31,721 --> 00:56:32,941
Busco a una niña pequeña.
834
00:56:33,001 --> 00:56:35,281
No sé nada sobre una niña pequeña.
835
00:56:35,481 --> 00:56:37,341
Pero puedo mostrarte a una niña grande.
836
00:56:43,081 --> 00:56:44,841
Para.
837
00:56:46,561 --> 00:56:47,761
Para.
838
00:56:48,921 --> 00:56:49,961
¿Dónde está Rhea?
839
00:56:50,001 --> 00:56:51,481
No conozco a ninguna Rhea.
840
00:56:51,521 --> 00:56:54,441
- Solo quiero saber dónde está Rhea.
- ¡No sé nada!
841
00:57:03,961 --> 00:57:06,361
Ey, soldado.
842
00:57:06,401 --> 00:57:07,401
¿Quiénes eran esos rusos?
843
00:57:07,801 --> 00:57:08,881
¿Quién?
844
00:57:09,361 --> 00:57:12,821
Ah, me preguntaron por una dirección.
845
00:57:17,881 --> 00:57:20,481
¿Alguien te pagaría tanto por
ayudarle a encontrar una dirección?
846
00:57:20,681 --> 00:57:23,801
Tal vez eran ricos.
847
00:57:24,281 --> 00:57:25,241
¿Por qué debería importarme?
848
00:57:25,321 --> 00:57:26,361
¿Conoces a Sunny?
849
00:57:28,641 --> 00:57:29,481
Mira.
850
00:57:29,521 --> 00:57:30,401
Esto es Goa.
851
00:57:30,761 --> 00:57:33,401
Yo también me involucro en
el tráfico de drogas.
852
00:57:36,041 --> 00:57:38,921
Si me hubiera metido en problemas,
esto me salva.
853
00:57:45,201 --> 00:57:46,641
Eres un hombre muy decente.
854
00:57:46,961 --> 00:57:48,421
¿Por qué te metes
en todo esto?
855
00:57:48,801 --> 00:57:50,321
Sigue mi consejo.
856
00:57:51,641 --> 00:57:53,161
Antes de dar un paso
857
00:57:53,281 --> 00:57:54,481
piénsalo.
858
00:57:56,361 --> 00:57:58,001
Usman, ya he dado el paso.
859
00:57:59,561 --> 00:58:00,801
He golpeado a dos personas.
860
00:58:04,561 --> 00:58:05,641
¿Estás loco?
861
00:58:05,881 --> 00:58:06,881
¿Estás loco?
862
00:58:06,961 --> 00:58:08,881
Has golpeado a dos, pero vendrán 20.
863
00:58:20,205 --> 00:58:22,105
Suéltanos a este héroe, hermano Usman.
864
00:58:22,281 --> 00:58:23,601
No os seguía a vosotros.
865
00:58:23,641 --> 00:58:24,681
Trataba de encontrarme.
866
00:58:24,805 --> 00:58:27,505
No trataba de hacer nada de esto.
867
00:58:27,529 --> 00:58:29,629
- ¡Abre la puerta!
- Quiero matarle.
868
00:58:29,653 --> 00:58:32,353
Haz todo lo que quieras
pero no le hagas daño.
869
00:58:32,521 --> 00:58:35,921
La próxima vez, morirás.
870
00:58:35,961 --> 00:58:36,981
¡Vámonos!
871
00:58:37,961 --> 00:58:39,361
Es mi responsabilidad.
872
00:58:40,121 --> 00:58:41,121
¿Qué quieres?
873
00:58:41,361 --> 00:58:42,341
¿Qué quieres?
874
00:58:42,401 --> 00:58:43,641
¿Por qué haces todo esto?
875
00:58:43,881 --> 00:58:47,241
Estoy buscando a esta niña.
Fue secuestrada hace dos meses.
876
00:58:47,401 --> 00:58:49,481
¿Sabes algo sobre ella?
¿Alguna vez la has visto?
877
00:58:50,281 --> 00:58:51,681
¿Qué ves aquí?
878
00:58:53,521 --> 00:58:56,481
¿Crees que estoy montando una escuela
o un parque aquí?
879
00:58:56,961 --> 00:58:58,241
Me preguntas si la conozco.
880
00:58:58,721 --> 00:59:02,441
¡No la conozco!
No te involucres en esto.
881
00:59:02,681 --> 00:59:03,561
Estarás atrapado.
882
00:59:03,761 --> 00:59:05,681
No lo hagas.
Estoy preocupado por ti.
883
00:59:08,121 --> 00:59:09,281
¿Estás preocupado por mí?
884
00:59:11,321 --> 00:59:14,001
Usman, apenas me conoces de cuatro días.
885
00:59:15,761 --> 00:59:18,441
He estado familiarizado con la madre
de esta niña desde hace años.
886
00:59:19,961 --> 00:59:22,101
Imagina lo preocupada
que estaría por ella.
887
00:59:27,681 --> 00:59:28,841
- ¡Venga!
- Disculpe.
888
00:59:32,721 --> 00:59:33,741
¡Tyagi!
889
00:59:34,361 --> 00:59:35,521
Perdón por lo de anoche.
890
00:59:35,881 --> 00:59:37,401
Estaba borracho.
891
00:59:37,601 --> 00:59:39,761
- Espero no haberte molestado mucho.
- No, está bien.
892
00:59:41,161 --> 00:59:42,661
Ahora, ¿puedo recuperar mi tarjeta?
893
00:59:46,201 --> 00:59:48,961
Lo siento, no me fijé.
Quizás la cogí por error.
894
00:59:49,401 --> 00:59:52,521
Estos errores ocurren.
Esto es tuyo.
895
00:59:53,041 --> 00:59:54,161
Y eso es mío.
896
00:59:54,361 --> 00:59:55,741
Oh, es por eso que no podía
abrir la puerta.
897
00:59:55,761 --> 00:59:57,801
- Lo sé. - Gracias.
Por cierto, soy Anand Tyagi.
898
00:59:58,321 --> 00:59:59,501
Soy parte de la fuerza
policial de Lucknow.
899
00:59:59,641 --> 01:00:01,521
Soy el Capitán Ranveer Pratap Singh.
Encantado de conocerte.
900
01:00:01,561 --> 01:00:02,921
Oh, increíble.
901
01:00:03,321 --> 01:00:05,281
Será divertido si nos
sentamos y hablamos.
902
01:00:05,761 --> 01:00:07,001
Ejército y policía.
903
01:00:07,361 --> 01:00:10,581
Ven. Cuéntame sobre el ejército y te
hablaré sobre la fuerza policial.
904
01:00:11,761 --> 01:00:13,161
Tendrás que disculparme.
Estoy exhausto.
905
01:00:13,361 --> 01:00:14,681
¿Sí?
Cenemos rápido.
906
01:00:14,721 --> 01:00:16,281
- Ya he cenado.
- En ese caso...
907
01:00:16,321 --> 01:00:19,001
Servicio de habitaciones.
Buenas noches, señor. Tu cena está aquí.
908
01:00:25,881 --> 01:00:28,261
Parece que no te gusta
la compañía de policías.
909
01:00:28,641 --> 01:00:30,241
En fin, buenas noches.
910
01:00:38,321 --> 01:00:39,941
Señor, soy el periodista de prensa.
911
01:00:40,021 --> 01:00:41,861
Estoy en la recepción del hotel.
He venido para hacer la foto.
912
01:00:56,121 --> 01:00:58,521
¿Qué es esto, Ronnie?
Has puesto un anuncio en el periódico.
913
01:00:58,561 --> 01:01:01,161
Neha, he ofrecido una recompensa,
así que la gente nos dará información.
914
01:01:01,201 --> 01:01:03,561
Pero Shekhar regresará hoy.
¿Qué le diré?
915
01:01:03,681 --> 01:01:06,241
No tengo respuestas para todas
tus preguntas. Confía en mí.
916
01:01:06,681 --> 01:01:08,601
Así es como recopilaremos
información sobre Rhea.
917
01:01:14,081 --> 01:01:14,841
¡Escucha!
918
01:01:15,321 --> 01:01:16,321
¿Leíste el periódico hoy?
919
01:01:16,361 --> 01:01:18,641
¿Qué?
Lee el periódico.
920
01:01:26,921 --> 01:01:28,801
No.
Necesito información.
921
01:01:28,841 --> 01:01:29,801
Tengo la información.
922
01:01:29,841 --> 01:01:31,801
¿Pero me pagarás en efectivo
o cheque?
923
01:01:33,001 --> 01:01:34,481
- Gracias.
- ¿Hola?
924
01:01:35,641 --> 01:01:38,561
- Ey, ven. - Pareces ocupado, Capitán.
- Lo siento, sigo
925
01:01:38,641 --> 01:01:40,341
recibiendo llamadas
desde allí, ¿qué hago?
926
01:01:43,601 --> 01:01:45,979
¿Hay alguna guerra en marcha?
Siéntate y come.
927
01:01:46,004 --> 01:01:46,745
Un segundo.
928
01:01:48,281 --> 01:01:51,201
Mira, tendrás el dinero
si tienes la información.
929
01:01:51,761 --> 01:01:53,201
Señor, no necesito dinero.
930
01:01:54,161 --> 01:01:55,481
Solo quiero saber
931
01:01:56,441 --> 01:01:58,121
si podré recuperar a mi hija.
932
01:01:58,961 --> 01:02:00,561
De acuerdo, te enviaré la dirección.
933
01:02:00,641 --> 01:02:01,721
Nos vemos allí.
934
01:02:18,641 --> 01:02:19,741
Dame una taza de té.
935
01:02:20,361 --> 01:02:21,361
Señor Tyagi...
936
01:02:22,201 --> 01:02:23,641
Fuimos a Mumbai hace seis meses.
937
01:02:23,921 --> 01:02:26,641
Rhea desapareció en
la playa de Juhu.
938
01:02:27,681 --> 01:02:30,241
La busqué por todas partes.
No la encontramos en ningún lado.
939
01:02:30,921 --> 01:02:32,021
Puse una denuncia
a la policía.
940
01:02:32,081 --> 01:02:33,101
Pero sin resultados.
941
01:02:33,361 --> 01:02:35,441
Luego vi su foto publicada
en el periódico.
942
01:02:35,641 --> 01:02:37,061
¿Cómo conoces a Rhea?
943
01:02:37,241 --> 01:02:38,561
¿Por qué la estás buscando?
944
01:02:39,921 --> 01:02:41,521
¿Por qué no estás
presente en alguna foto?
945
01:02:41,721 --> 01:02:43,281
Porque hice yo las fotos.
946
01:02:44,601 --> 01:02:46,881
Tengo más fotos en casa,
de Rhea conmigo.
947
01:02:47,721 --> 01:02:48,881
Si quieres, puedo traerlas.
948
01:02:49,041 --> 01:02:51,081
- ¿Rhea es tu hija?
- Por supuesto que es mi hija.
949
01:02:56,241 --> 01:02:58,501
Dime la verdad,
si no tu familia te buscará.
950
01:02:58,801 --> 01:03:00,801
Tengo su certificado de nacimiento.
951
01:03:01,281 --> 01:03:02,281
¿Qué?
952
01:03:02,401 --> 01:03:04,921
Mira aquí.
Este es el certificado de nacimiento.
953
01:03:04,961 --> 01:03:06,681
Esta es la denuncia archivada
por la policía en la comisaría de Mumbai.
954
01:03:06,761 --> 01:03:09,241
Esta es la factura del hospital.
Mi hija desapareció en Mumbai.
955
01:03:09,281 --> 01:03:10,761
¿Por qué la estás
buscando en Goa?
956
01:03:12,081 --> 01:03:13,841
- ¿Sí?
- Hola. ¿Inspector Tyagi?
957
01:03:13,881 --> 01:03:15,241
- Sí.
- Soy Shekhar.
958
01:03:15,561 --> 01:03:16,441
El esposo de Neha.
959
01:03:16,481 --> 01:03:17,801
¿Fuiste tú quien puso el
anuncio en el periódico
960
01:03:17,841 --> 01:03:18,861
de que Rhea está perdida?
961
01:03:19,041 --> 01:03:21,581
- Sí.
- Quiero verte ahora mismo.
962
01:03:21,801 --> 01:03:23,001
¿Puedes venir a mi oficina?
963
01:03:23,121 --> 01:03:24,561
Voy de camino.
964
01:03:24,881 --> 01:03:25,881
Escucha por favor.
965
01:03:28,041 --> 01:03:28,961
¡Por Dios!
966
01:03:52,201 --> 01:03:54,161
Lleva vaqueros azules y camisa azul.
Tyagi.
967
01:03:54,321 --> 01:03:56,961
- Trabaja para la policía de Lucknow.
- ¿Un policía de Lucknow en Goa?
968
01:03:57,001 --> 01:03:58,641
Debemos ser precavidos.
969
01:04:02,601 --> 01:04:04,121
Anand Tyagi.
970
01:04:04,401 --> 01:04:06,261
Departamento de Investigaciones del Crimen.
971
01:04:07,281 --> 01:04:09,581
Trabajas para la policía de Lucknow.
¿Qué haces en Goa?
972
01:04:09,841 --> 01:04:11,601
He venido para asistir
a la boda de un amigo.
973
01:04:11,721 --> 01:04:15,201
Tu comisario fue mi superior
en la universidad.
974
01:04:15,481 --> 01:04:17,481
Shrishanth Rao.
¿Le conoces?
975
01:04:19,041 --> 01:04:20,321
- Sí, por supuesto.
- ¡Genial!
976
01:04:20,601 --> 01:04:21,561
Hablemos con él.
977
01:04:28,921 --> 01:04:31,081
Shekhar.
¿Cómo estás?
978
01:04:31,121 --> 01:04:32,321
Después de mucho tiempo.
979
01:04:32,561 --> 01:04:33,961
Me acordé de ti y te llamé.
980
01:04:34,281 --> 01:04:35,401
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
981
01:04:35,441 --> 01:04:39,961
Bueno...
Por cierto, ¿conoces a Anand Tyagi?
982
01:04:40,241 --> 01:04:41,281
¿Tyagi?
983
01:04:45,001 --> 01:04:47,041
Comisaría de Lal Kuan.
984
01:04:47,241 --> 01:04:50,201
Sí sí..
Está de vacaciones.
985
01:04:50,481 --> 01:04:51,881
Fue a Goa para
asistir a una boda.
986
01:04:52,281 --> 01:04:53,881
Sí, está delante de mí.
987
01:04:54,081 --> 01:04:55,361
- ¿Hablas con él?
- Por supuesto.
988
01:04:55,681 --> 01:04:56,401
Estupendo.
989
01:04:59,801 --> 01:05:03,041
- El ministro te llama.
- ¿Sí? ¿Hola?
990
01:05:03,081 --> 01:05:04,481
Shekhar, te llamo luego.
991
01:05:06,801 --> 01:05:08,401
Supongo que está ocupado.
Ha colgado.
992
01:05:12,521 --> 01:05:13,761
¿Cómo conoces a Neha?
993
01:05:13,801 --> 01:05:16,321
Nos encontramos en un restaurante.
994
01:05:16,361 --> 01:05:19,161
Somos amigos.
Me dijo que Rhea está desaparecida.
995
01:05:19,201 --> 01:05:20,281
Así que pensé en ayudarla.
996
01:05:20,401 --> 01:05:23,521
¿Por eso hablaste con
nuestro vecino Shrivastav?
997
01:05:23,721 --> 01:05:27,201
Sí, la señorita Neha dijo que no recibió
ninguna información.
998
01:05:27,521 --> 01:05:29,301
Así que quería
preguntarle primero.
999
01:05:29,681 --> 01:05:30,901
Regresé de Dubai esta mañana.
1000
01:05:31,241 --> 01:05:32,721
Vi el anuncio que pusiste nada más llegar.
1001
01:05:32,721 --> 01:05:35,721
- ¡Estaba bastante sorprendido!
- ¿Perdón? ¿Sorprendido?
1002
01:05:42,321 --> 01:05:47,201
¿Cómo te cuento que no
tenemos ninguna hija?
1003
01:05:48,521 --> 01:05:50,841
- ¿Qué?
- Sí.
1004
01:05:52,081 --> 01:05:53,241
No tenemos ninguna hija.
1005
01:05:54,121 --> 01:05:55,601
- Pero...
- El 7 de febrero
1006
01:05:56,201 --> 01:05:57,321
Neha fue atracada.
1007
01:05:58,081 --> 01:05:59,681
Le robaron el coche con violencia.
1008
01:06:00,281 --> 01:06:01,841
Le golpearon en la cabeza.
1009
01:06:02,161 --> 01:06:04,321
- Shekhar.
- Estuvo en coma 10 días.
1010
01:06:06,881 --> 01:06:07,641
Neha.
1011
01:06:07,721 --> 01:06:08,841
¿Cómo te sientes?
1012
01:06:09,401 --> 01:06:11,121
Gracias a Dios,
recuperaste la conciencia.
1013
01:06:11,241 --> 01:06:12,281
Estaba tan preocupado.
1014
01:06:12,321 --> 01:06:14,201
Shekhar, ¿dónde está Rhea?
1015
01:06:14,801 --> 01:06:15,961
¿Quién es Rhea?
1016
01:06:17,681 --> 01:06:19,101
Cuando recuperó la conciencia
1017
01:06:19,561 --> 01:06:21,121
empezó a hablar
sobre una niña.
1018
01:06:21,761 --> 01:06:23,681
Empezó a preguntarle a
la gente dónde está Rhea.
1019
01:06:23,961 --> 01:06:26,081
- Sonu. ¿Habéis visto a Rhea?
- No.
1020
01:06:26,281 --> 01:06:28,721
- ¿Viste a mi hija Rhea?
- No.
1021
01:06:28,801 --> 01:06:30,921
- Solía jugar cerca del edificio, aquí...
- Neha...
1022
01:06:31,281 --> 01:06:33,121
¿Qué estás haciendo?
En ese momento
1023
01:06:34,321 --> 01:06:37,441
vio un anuncio de una niña
desaparecida en un periódico local.
1024
01:06:37,881 --> 01:06:40,561
Llamó y les dijo que
la niña era su hija, Rhea.
1025
01:06:41,121 --> 01:06:42,401
Se volvió agresiva.
1026
01:06:43,801 --> 01:06:44,901
Fue bastante difícil.
1027
01:06:45,001 --> 01:06:47,401
Neha, por favor abre la puerta.
1028
01:06:47,441 --> 01:06:48,801
- ¿Estás loco?
- ¡Neha!
1029
01:06:48,841 --> 01:06:50,001
Tenemos una hija, Shekhar.
1030
01:06:50,041 --> 01:06:51,701
- ¿Donde está?
- ¡No tenemos ninguna hija!
1031
01:06:51,881 --> 01:06:54,601
- Tenemos una hija, Shekhar.
- Nunca tuvimos ninguna hija.
1032
01:06:54,601 --> 01:06:59,041
Fue diagnosticada con
trastorno de estrés postraumático.
1033
01:07:02,201 --> 01:07:06,431
- Trastorno de estrés postraumático.
- No puede ser...
1034
01:07:06,456 --> 01:07:07,465
Sí.
1035
01:07:08,401 --> 01:07:09,561
De hecho,
1036
01:07:10,401 --> 01:07:11,841
tuvimos un aborto espontáneo.
1037
01:07:12,121 --> 01:07:14,561
Neha esperaba que su
madre naciera de nuevo
1038
01:07:14,641 --> 01:07:16,001
en el aspecto de su hija.
1039
01:07:16,401 --> 01:07:19,321
Porque Neha había perdido a
su madre en su infancia.
1040
01:07:19,361 --> 01:07:20,401
Y entonces...
1041
01:07:21,281 --> 01:07:23,641
este accidente lo cambió todo.
1042
01:07:24,041 --> 01:07:26,601
Ven,
te mostraré las fotos de Rhea.
1043
01:07:26,961 --> 01:07:28,361
Ves, no hay fotos.
1044
01:07:28,401 --> 01:07:30,561
¿Qué pasó con las fotos de Rhea?
Estaban aquí.
1045
01:07:30,641 --> 01:07:32,161
Fotos en las que estamos tú, Rhea y yo.
1046
01:07:32,201 --> 01:07:34,881
Había un tocador aquí.
Sus vestidos favoritos estaban aquí.
1047
01:07:35,001 --> 01:07:36,361
- Trataba de explicártelo,
- Y...
1048
01:07:36,401 --> 01:07:38,281
- no tenemos ninguna hija.
- Sus fotos estaban aquí.
1049
01:07:38,361 --> 01:07:39,121
- ¿Dónde están ahora?
- Creeme.
1050
01:07:39,161 --> 01:07:40,921
- No tenemos ninguna hija.
- ¿A dónde fue, Shekhar?
1051
01:07:40,961 --> 01:07:41,721
¿Dónde está Rhea?
1052
01:07:41,961 --> 01:07:46,801
No pudo soportar este trauma.
Luego, fue a la policía
1053
01:07:46,841 --> 01:07:48,801
y puso una denuncia de que
su hija desapareció.
1054
01:07:49,001 --> 01:07:50,481
Estaba dejando a mi
hija en su escuela
1055
01:07:50,521 --> 01:07:51,681
y de repente, el coche se detuvo.
1056
01:07:51,721 --> 01:07:54,161
Y aparecieron unos matones.
Se llevaron a mi hija.
1057
01:07:54,441 --> 01:07:56,321
No sé cómo encontrarla.
Por favor, ayúdame.
1058
01:07:56,361 --> 01:08:00,321
La policía sospechaba de mí al principio.
Pero más tarde, se dieron cuenta
1059
01:08:00,921 --> 01:08:04,481
de que fue una tontería.
1060
01:08:04,641 --> 01:08:09,121
Porque la realidad era que no
teníamos ninguna hija llamada Rhea.
1061
01:08:12,881 --> 01:08:14,001
Estás diciendo que
1062
01:08:15,401 --> 01:08:18,021
todo esto es imaginación de Neha.
1063
01:08:18,281 --> 01:08:19,661
Eres un agente de la policía.
1064
01:08:21,081 --> 01:08:22,521
¿Ves esto normal?
1065
01:08:27,021 --> 01:08:28,041
¿Estás bien?
1066
01:08:28,961 --> 01:08:30,091
¡Neha!
1067
01:08:30,416 --> 01:08:33,381
¿Qué historia te has
inventado y se la has contado?
1068
01:08:33,521 --> 01:08:36,481
Eso no sucedió.
Tienes la información incorrecta.
1069
01:08:40,241 --> 01:08:41,641
Lo siento, Shekhar.
1070
01:08:43,841 --> 01:08:45,561
Señor Tyagi.
1071
01:08:47,001 --> 01:08:51,581
Por favor, no vuelvas a hacer nada más
que empeore mis problemas.
1072
01:08:52,601 --> 01:08:53,661
Como ya sabes
1073
01:08:54,881 --> 01:08:56,761
estoy pasando por mucho.
1074
01:09:01,361 --> 01:09:03,321
- Sí.
- Señor, soy el vigilante de la casa.
1075
01:09:03,441 --> 01:09:05,321
Tenemos el metraje perdido.
Ven, por favor.
1076
01:09:54,041 --> 01:09:56,241
Cuando pedí la foto de Rhea,
no la tenías en tu teléfono
1077
01:09:56,321 --> 01:09:58,001
ni en Facebook ni en tu casa.
1078
01:09:58,081 --> 01:10:00,001
La directora dijo que no había
ninguna niña llamada Rhea
1079
01:10:00,041 --> 01:10:01,081
en su escuela.
1080
01:10:01,361 --> 01:10:03,561
Tuviste miedo de darme el número
de Sunny cuando lo pedí.
1081
01:10:03,641 --> 01:10:04,561
¡Cuando puse el anuncio en el periódico
1082
01:10:04,601 --> 01:10:05,761
me preguntaste!
1083
01:10:07,241 --> 01:10:09,241
Cambiaste de tema cuando
pregunté por Shekhar.
1084
01:10:09,361 --> 01:10:11,721
La policía detuvo la investigación
porque estabas equivocada.
1085
01:10:11,761 --> 01:10:13,041
Nadie vio a tu hija.
1086
01:10:13,081 --> 01:10:14,121
Ni la policía ni la directora...
1087
01:10:14,161 --> 01:10:15,521
Nadie sabe nada.
1088
01:10:15,921 --> 01:10:17,561
Vi las imágenes del incidente
1089
01:10:18,001 --> 01:10:19,341
y no había nadie más excepto tú.
1090
01:10:19,641 --> 01:10:21,421
Estaba escondida en el
asiento trasero, Ronnie.
1091
01:10:22,241 --> 01:10:23,261
Estaba asustada.
1092
01:10:23,401 --> 01:10:25,721
¡No se llevaron a tu
hija sino a tu coche!
1093
01:10:27,921 --> 01:10:29,481
Acabo de ver a Shekhar.
1094
01:10:30,121 --> 01:10:31,721
No tienes ninguna hija.
1095
01:10:32,641 --> 01:10:35,681
- Por favor creeme, Ronnie.
- ¿Cómo puedo creerte?
1096
01:10:38,361 --> 01:10:40,001
La chica de la
foto que me diste
1097
01:10:40,041 --> 01:10:41,441
resultó ser la hija
de otra persona.
1098
01:10:41,441 --> 01:10:43,721
Todos mienten, Ronnie.
1099
01:10:44,041 --> 01:10:45,081
¿Y tú?
1100
01:10:46,561 --> 01:10:48,321
¿Por qué no me dijiste la verdad?
1101
01:10:48,681 --> 01:10:50,801
¿Cómo podría decírtela?
1102
01:10:52,721 --> 01:10:54,201
Estaba asustada.
1103
01:10:54,761 --> 01:10:57,241
Te llamé después de cuatro años porque
1104
01:10:57,281 --> 01:10:58,641
nadie me cree.
1105
01:10:58,721 --> 01:11:00,161
Todos piensan que estoy loca,
1106
01:11:00,281 --> 01:11:01,641
tú hubieras pensado lo mismo.
1107
01:11:05,961 --> 01:11:10,241
Cierra tus ojos.
Y dime a quién ves.
1108
01:11:20,881 --> 01:11:24,561
A mi hija, Rhea.
1109
01:11:25,241 --> 01:11:26,161
¡Rhea existe!
1110
01:11:36,561 --> 01:11:37,881
¿Cuál era el nombre de tu madre?
1111
01:11:46,241 --> 01:11:47,841
¿Cuál era el nombre de tu madre?
1112
01:11:52,921 --> 01:11:53,791
Rhea.
1113
01:11:53,816 --> 01:11:56,425
No hay ninguna Rhea en tu vida
excepto ella.
1114
01:11:57,361 --> 01:11:58,601
A la que has perdido
1115
01:11:58,641 --> 01:12:00,001
es a tu madre Rhea,
y no a tu hija.
1116
01:12:00,081 --> 01:12:01,481
Tuviste un aborto espontáneo, Neha.
1117
01:12:01,561 --> 01:12:04,161
¡Nunca tuviste una hija!
Nunca tuviste una hija.
1118
01:12:12,201 --> 01:12:13,081
Vete.
1119
01:12:15,121 --> 01:12:16,001
Neha.
1120
01:12:18,241 --> 01:12:19,481
Vete, Ronnie.
1121
01:12:19,961 --> 01:12:21,241
Neha, por favor.
1122
01:12:21,881 --> 01:12:23,081
¡Déjame sola!
1123
01:12:23,721 --> 01:12:24,961
¡Déjame en paz!
1124
01:12:44,601 --> 01:12:46,081
Marcas de altura.
1125
01:12:51,361 --> 01:12:52,881
¿Está diciendo Neha la verdad?
1126
01:12:57,601 --> 01:12:58,561
Rhea.
1127
01:13:04,881 --> 01:13:05,841
Neha.
1128
01:13:07,641 --> 01:13:08,521
Neha, esto...
1129
01:13:10,201 --> 01:13:11,161
¡Neha!
1130
01:13:14,401 --> 01:13:15,921
¡Neha!
1131
01:13:54,241 --> 01:13:55,681
'Acabo de ver a Shekhar'.
1132
01:13:56,561 --> 01:13:57,641
'No tienes ninguna hija'.
1133
01:13:57,761 --> 01:14:00,041
'Todos mienten, Ronnie'.
1134
01:14:00,161 --> 01:14:01,441
'A la que has perdido
1135
01:14:01,481 --> 01:14:02,841
es a tu madre Rhea,
y no a tu hija'.
1136
01:14:02,881 --> 01:14:05,681
'Tuviste un aborto espontáneo, Neha.
¡Nunca tuviste una hija!'
1137
01:14:05,801 --> 01:14:07,641
'Por favor, creeme, Ronnie'.
1138
01:14:09,401 --> 01:14:10,561
'Neha...'
1139
01:14:12,561 --> 01:14:14,001
'¡Neha!'
1140
01:14:30,201 --> 01:14:31,081
¡Señor!
1141
01:14:33,041 --> 01:14:34,001
- ¿Es aquí?
- Sí señor.
1142
01:14:35,521 --> 01:14:37,001
- ¿Es su esposo?
- Sí señor.
1143
01:14:37,841 --> 01:14:40,321
- ¿Quién eres tú?
- Tu pesadilla.
1144
01:14:41,121 --> 01:14:42,081
¿No es así?
1145
01:14:42,521 --> 01:14:44,501
Yo también me siento sospechoso
mirando al espejo
1146
01:14:45,681 --> 01:14:47,121
pero yo soy policía.
1147
01:14:49,841 --> 01:14:53,281
Fumar cigarrillos es
nocivo para la salud.
1148
01:14:54,121 --> 01:14:55,201
Excepto para mí.
1149
01:15:01,081 --> 01:15:02,201
¿Saltó desde allí?
1150
01:15:03,841 --> 01:15:05,521
¿La empujaste?
1151
01:15:06,841 --> 01:15:07,721
¡Respóndeme!
1152
01:15:07,801 --> 01:15:10,481
- ¿Qué hora es, Bosco?
- Las cuatro menos veinte, señor.
1153
01:15:10,481 --> 01:15:12,881
Mira, qué rápido responde.
1154
01:15:13,521 --> 01:15:14,641
Te toca.
1155
01:15:15,361 --> 01:15:17,521
Dilo, ¿o quieres que te golpee?
1156
01:15:18,881 --> 01:15:20,201
Necesito hablar con mi abogado.
1157
01:15:22,881 --> 01:15:23,921
¿Qué diablos es esto?
1158
01:15:24,041 --> 01:15:26,241
¿Estás tratando de actuar de
manera inteligente conmigo?
1159
01:15:26,441 --> 01:15:28,041
Acabo de tirar tu teléfono, pero
te tiraré a ti también.
1160
01:15:28,081 --> 01:15:30,401
Siéntate.
¡Siéntate!
1161
01:15:31,441 --> 01:15:32,401
Dime.
1162
01:15:32,881 --> 01:15:34,601
- ¿Cómo sucedió todo esto?
- No lo sé.
1163
01:15:35,881 --> 01:15:38,121
- Volví de Dubai hace dos días.
- ¡Bosco! - Sí señor.
1164
01:15:38,121 --> 01:15:40,081
- Verifica los detalles del vuelo.
- Sí señor.
1165
01:15:40,081 --> 01:15:41,001
¿Por qué fuiste a Dubai?
1166
01:15:41,401 --> 01:15:42,441
Tengo una sucursal en Dubai.
1167
01:15:42,581 --> 01:15:47,021
¿Por eso empujaste a
tu esposa desde el balcón?
1168
01:15:47,081 --> 01:15:49,381
No estás haciendo
lo que deberías.
1169
01:15:50,521 --> 01:15:51,801
Perdí a mi esposa.
1170
01:15:54,041 --> 01:15:55,761
¿Quién más visita tu
casa en tu ausencia?
1171
01:15:57,201 --> 01:15:58,801
- Nadie.
- ¡Bosco!
1172
01:15:58,925 --> 01:16:00,480
- Sí señor.
- Primera mentira.
1173
01:16:01,681 --> 01:16:03,081
Tu hermano viene aquí.
1174
01:16:03,441 --> 01:16:04,401
Sunny.
1175
01:16:05,881 --> 01:16:07,301
¿Qué pasa si es el culpable?
1176
01:16:09,201 --> 01:16:11,961
- Es muy probable.
- Es mi hermano pequeño.
1177
01:16:12,721 --> 01:16:13,841
Es un chico simple.
1178
01:16:13,921 --> 01:16:15,561
- Bosco, segunda mentira.
- Sí señor.
1179
01:16:15,641 --> 01:16:17,081
- Es un drogadicto.
- Sí señor.
1180
01:16:17,321 --> 01:16:19,001
Un adicto nunca puede ser simple.
1181
01:16:19,841 --> 01:16:22,681
Mira, señor.
Seas tú o tu hermano...
1182
01:16:22,721 --> 01:16:25,021
os empujará a ambos por el balcón.
1183
01:16:27,161 --> 01:16:28,481
Vaya, Bosco.
1184
01:16:30,041 --> 01:16:32,921
Es mejor que te acostumbres
a dormir en el suelo.
1185
01:16:33,081 --> 01:16:34,841
Porque los presos no
tienen cama para dormir.
1186
01:16:36,481 --> 01:16:39,081
Y escúchame con atención.
1187
01:16:42,161 --> 01:16:44,861
Asegúrate de que tu cerebro,
1188
01:16:44,941 --> 01:16:47,841
el timbre (de casa) y el teléfono
estén siempre activos.
1189
01:16:48,081 --> 01:16:50,121
O serás arrestado para siempre.
1190
01:16:53,201 --> 01:16:55,141
Yo sí he sido muy listo.
1191
01:16:57,961 --> 01:16:59,601
Bosco, ¡vamos!
1192
01:17:00,521 --> 01:17:02,201
¿Qué te parece señor?
¿Dice la verdad?
1193
01:17:02,721 --> 01:17:04,521
Estaba tratando de averiguar
si miente.
1194
01:17:05,121 --> 01:17:06,081
¿Y bien?
1195
01:17:06,521 --> 01:17:07,841
Es un mentiroso.
1196
01:17:09,641 --> 01:17:11,481
- Pero no la mató.
- Osea que...
1197
01:17:12,321 --> 01:17:14,921
- es un caso de suicidio abierto y cerrado.
- No.
1198
01:17:16,361 --> 01:17:17,421
Mucha gente lo pasará mal
1199
01:17:17,461 --> 01:17:18,861
hasta que este caso se resuelva.
1200
01:17:19,241 --> 01:17:21,881
- Bosco. - Sí señor.
¿Qué viene después del 12?
1201
01:17:21,921 --> 01:17:22,801
El 13, señor.
1202
01:17:23,521 --> 01:17:25,921
y 13+13+13,
¿qué da?
1203
01:17:26,001 --> 01:17:27,761
- 39, señor.
- No.
1204
01:17:28,401 --> 01:17:32,761
(Canción de la película AAP KAA SURROOR)
1205
01:17:40,761 --> 01:17:42,461
Estoy seguro de que estas cámaras
televisivas no funcionan.
1206
01:17:42,501 --> 01:17:43,381
Funcionan, señor.
1207
01:17:43,721 --> 01:17:45,721
¡De verdad!
Pues compruébalas.
1208
01:17:45,841 --> 01:17:47,281
- Veamos lo que está grabado.
- Sí señor.
1209
01:17:47,321 --> 01:17:49,281
Señor, este es el teléfono
de Neha Salgaonkar.
1210
01:17:50,881 --> 01:17:52,761
- Haz esto. Dáselo a Bosco.
- Sí señor.
1211
01:17:52,841 --> 01:17:55,041
Quiero los detalles de todas las llamadas,
1212
01:17:55,121 --> 01:17:58,081
de WhatsApp, de Snapchat y de Facebook.
1213
01:17:58,401 --> 01:18:00,921
Una mujer casada,
Neha Salgaonkar
1214
01:18:01,081 --> 01:18:04,001
se ha suicidado saltando
desde un sexto piso.
1215
01:18:04,081 --> 01:18:05,801
Nuestras fuentes aseguran que...
1216
01:18:05,841 --> 01:18:08,401
'Rhea lo fue todo para mí.
Necesito tu ayuda.'
1217
01:18:08,441 --> 01:18:10,241
'Nadie me ayudó en los
últimos dos meses.'
1218
01:18:10,281 --> 01:18:12,201
No soy egoísta, estoy
desesperada, Ronnie.
1219
01:18:13,681 --> 01:18:16,481
'Por favor, Ronnie.
Ayúdame a encontrar a mi hija.'
1220
01:18:17,801 --> 01:18:19,921
'Te llamé después de cuatro años porque
1221
01:18:20,001 --> 01:18:21,601
nadie me cree.'
1222
01:18:21,681 --> 01:18:23,201
'Todos piensan que estoy loca,
1223
01:18:23,281 --> 01:18:24,601
tú hubieras pensado lo mismo.'
1224
01:18:24,681 --> 01:18:25,961
Según las noticias que
obtuvimos de nuestras fuentes
1225
01:18:26,041 --> 01:18:29,121
Neha Salgaonkar sufría
un trastorno mental.
1226
01:18:29,441 --> 01:18:31,281
Señor,
aquí están las llamadas de la señorita Neha.
1227
01:18:31,361 --> 01:18:33,401
La última llamada recibida
fue de Ranveer Pratap Singh
1228
01:18:33,481 --> 01:18:34,801
e incluso tenemos su
dirección, señor.
1229
01:18:34,881 --> 01:18:37,761
- Genial, Bosco.
- ¿Es correcto, señor?
1230
01:18:38,841 --> 01:18:40,241
- ¿Lo trajiste tú?
- Sí señor.
1231
01:18:40,801 --> 01:18:42,761
Entonces, ¿por qué me preguntas?
1232
01:18:43,081 --> 01:18:45,361
- Lo siento, señor.
- ¿A qué te refieres con "lo siento"?
1233
01:18:45,641 --> 01:18:46,661
No lo sé, señor.
1234
01:18:48,361 --> 01:18:50,761
- ¿Qué quieres decir? ¿Es correcto o no?
- Sí señor.
1235
01:18:52,361 --> 01:18:54,381
- ¿Y por qué estás preguntando?
- Lo siento, señor.
1236
01:18:55,161 --> 01:18:58,441
Es broma, Bosco.
Por favor...
1237
01:18:58,521 --> 01:19:01,201
Tú...
Eres muy sensible.
1238
01:19:02,521 --> 01:19:06,361
- Has conseguido esto, ¿verdad? - Sí señor.
Debe ser correcto.
1239
01:19:06,881 --> 01:19:08,941
Atraparemos al criminal
con la ayuda de esto.
1240
01:19:09,481 --> 01:19:11,001
- Vete.
- Vale señor.
1241
01:19:11,321 --> 01:19:13,841
Señor.
Conozco a Ranveer Pratap Singh.
1242
01:19:14,441 --> 01:19:15,381
¿Cómo?
1243
01:19:15,441 --> 01:19:18,321
Vino aquí junto con Neha
para resolver su caso.
1244
01:19:18,761 --> 01:19:21,641
Entonces,
¿por qué tu corazón está roto?
1245
01:19:21,841 --> 01:19:22,961
Señor, no es eso.
1246
01:19:23,201 --> 01:19:25,161
Golpeó a nuestra gente
y dañó nuestra propiedad.
1247
01:19:25,241 --> 01:19:26,321
Quiero darle una lección.
1248
01:19:26,481 --> 01:19:27,881
Señor, tenemos el metraje.
1249
01:19:28,561 --> 01:19:29,641
Pero no se ve claro, señor.
1250
01:19:29,701 --> 01:19:31,541
Pues envíalo a
Chandigarh y quiero verlo
1251
01:19:31,581 --> 01:19:33,861
- tan pronto como sea posible.
- Señor.
1252
01:19:34,561 --> 01:19:39,241
Vamos, demos una lección a
Ranveer Pratap por tu bien.
1253
01:19:41,561 --> 01:19:44,241
El informe de la autopsia
indica que esto es suicidio
1254
01:19:44,401 --> 01:19:46,601
y la policía lo ha verificado.
1255
01:19:49,201 --> 01:19:51,361
La gente está conmocionada y
aturdida al escuchar esto.
1256
01:20:03,001 --> 01:20:05,321
- Saludos, soldado.
- Usman, hablaré contigo mañana.
1257
01:20:05,401 --> 01:20:09,081
Soldado... El otro día
visitaste mi garaje
1258
01:20:10,001 --> 01:20:12,461
y mostraste una foto de
ese niña, ¿verdad?
1259
01:20:13,921 --> 01:20:14,961
Foto.
1260
01:20:17,001 --> 01:20:18,761
Si te hubiera dicho la verdad
1261
01:20:20,641 --> 01:20:22,741
quizás la señorita Neha
estaría viva hoy.
1262
01:20:23,281 --> 01:20:24,441
¡Usman!
1263
01:20:25,001 --> 01:20:26,321
Perdóname.
1264
01:20:27,081 --> 01:20:30,401
- ¿Conoces a Neha?
- No la conozco.
1265
01:20:31,321 --> 01:20:33,721
Pero sé que todas estas
personas mienten.
1266
01:20:34,481 --> 01:20:35,921
La señorita Neha no estaba loca.
1267
01:20:37,001 --> 01:20:39,241
Lo que dijo es verdad.
1268
01:20:39,601 --> 01:20:41,521
Hace unos días, fui
a ver a Sunny.
1269
01:20:41,801 --> 01:20:43,661
Para hablar sobre mi próximo trato.
1270
01:20:44,761 --> 01:20:45,761
Y ahí...
1271
01:20:49,281 --> 01:20:50,361
Saludos, señor Sunny.
1272
01:20:51,921 --> 01:20:53,041
- ¿Ya estás aquí?
- Sí.
1273
01:20:56,441 --> 01:20:57,881
- Cogeré esto.
- Próxima entrega
1274
01:20:58,481 --> 01:20:59,681
- en Anjuna.
- Vale.
1275
01:21:01,001 --> 01:21:02,401
- Número 18.
- De acuerdo.
1276
01:21:03,441 --> 01:21:05,201
- Esto es para ti. - Vale.
Márchate.
1277
01:21:05,481 --> 01:21:06,641
Venga, vete.
1278
01:21:09,841 --> 01:21:12,561
Te dije que vinieras cuando te llame.
1279
01:21:12,841 --> 01:21:15,481
- Vienes dos horas antes.
- No sé dónde dejarla.
1280
01:21:18,761 --> 01:21:19,601
Tráela.
1281
01:21:19,641 --> 01:21:21,801
Entonces la vi.
1282
01:21:30,281 --> 01:21:31,881
- Señor Sunny, esta niña...
- Escucha.
1283
01:21:33,601 --> 01:21:37,541
Cállate. De lo contrario, no
podrás hablar nunca. ¿Entiendes?
1284
01:21:40,121 --> 01:21:42,341
Estaba asustado, soldado.
Por eso mentí.
1285
01:21:42,481 --> 01:21:46,201
Pero no sabía que le
costaría la vida a alguien.
1286
01:21:46,361 --> 01:21:48,981
Ella estaba buscando a su
hija desesperadamente.
1287
01:21:50,081 --> 01:21:54,901
Lloró frente a todos,
pero nadie la creyó.
1288
01:22:03,481 --> 01:22:05,401
Merezco ser castigado.
1289
01:22:05,881 --> 01:22:07,601
Puedes hacer lo que quieras.
1290
01:22:08,081 --> 01:22:10,201
Pero necesitas salvar a esa niña.
1291
01:22:20,161 --> 01:22:21,401
¿Rhea está viva?
1292
01:22:21,641 --> 01:22:22,761
No lo sé.
1293
01:22:23,841 --> 01:22:26,241
- Solo lo sabe Sunny.
- ¿Dónde le puedo encontrar?
1294
01:22:26,801 --> 01:22:28,361
Eso sí lo sé.
1295
01:22:56,361 --> 01:22:57,301
Vamos.
1296
01:22:57,841 --> 01:22:59,701
¿Estás seguro de que
encontraré Sunny por allí?
1297
01:23:10,081 --> 01:23:11,021
¡Mierda!
1298
01:23:15,521 --> 01:23:17,641
Anand Tyagi.
1299
01:23:18,721 --> 01:23:20,241
Lo han matado creyendo que soy yo.
1300
01:23:20,281 --> 01:23:23,551
Antes de que ocurra algo más,
tengo que encontrar a Sunny.
1301
01:23:23,576 --> 01:23:24,665
Vamos.
1302
01:23:25,241 --> 01:23:26,841
¿Qué pasó?
¡Oh Dios mío!
1303
01:23:44,881 --> 01:23:46,721
- Hola.
- ¿De quién es la foto que me enviaste?
1304
01:23:47,521 --> 01:23:49,081
Habéis matado a la
persona equivocada.
1305
01:23:51,841 --> 01:23:53,281
- ¡Hola!
- ¿Ranveer Pratap Singh?
1306
01:23:54,041 --> 01:23:55,801
- ¿Quién es?
- LSD.
1307
01:23:56,361 --> 01:23:58,881
Loha Singh Dhull, policía de Goa.
1308
01:23:59,601 --> 01:24:01,441
Ese no es el tipo al que vi.
1309
01:24:03,241 --> 01:24:04,721
- ¿Dónde estás?
- Hotel Seagull.
1310
01:24:05,481 --> 01:24:07,881
Espera ahí.
Voy a verte.
1311
01:24:08,441 --> 01:24:09,421
Ya voy.
1312
01:24:12,001 --> 01:24:13,841
¿Quién era?
1313
01:24:14,081 --> 01:24:16,321
- La policía de Goa.
- ¿La policía de Goa?
1314
01:24:17,401 --> 01:24:19,481
- ¿Y ahora?
- Sunny.
1315
01:24:46,881 --> 01:24:47,921
Mohini.
1316
01:24:48,441 --> 01:24:49,481
Mohini.
1317
01:24:51,005 --> 01:24:56,505
(Mohini es el nombre del personaje con aparición
especial interpretado por Jacqueline Fernandez)
1318
01:24:56,761 --> 01:24:57,801
Mohini.
1319
01:24:58,481 --> 01:24:59,481
Mohini.
1320
01:25:00,161 --> 01:25:03,081
Mohini, Mohini.
1321
01:25:37,201 --> 01:25:38,841
Uno, Dos, Tres.
1322
01:25:38,921 --> 01:25:42,081
Cuatro, Cinco, Seis, Siete.
Ocho, Nueve, Diez, Once
1323
01:25:42,161 --> 01:25:43,801
Doce, Trece.
1324
01:25:44,081 --> 01:25:45,521
Uno, Dos, Tres.
1325
01:25:45,641 --> 01:25:48,881
Cuatro, Cinco, Seis, Siete.
Ocho, Nueve, Diez, Once
1326
01:25:48,961 --> 01:25:50,561
Doce, Trece.
1327
01:25:50,641 --> 01:25:55,441
Cuento los días esperando
nuestro encuentro.
1328
01:25:55,481 --> 01:25:58,841
Ven a verme.
Es la temporada de primavera.
1329
01:25:59,041 --> 01:26:02,401
Cuento los días esperando
nuestro encuentro.
1330
01:26:02,441 --> 01:26:05,161
Ven a verme.
Es la temporada de primavera.
1331
01:26:19,361 --> 01:26:20,961
Vamos, viviremos juntos.
1332
01:26:21,041 --> 01:26:23,601
Toma mi mano y no pienses en nada más.
1333
01:26:23,721 --> 01:26:25,481
Estamos borrachos.
1334
01:26:25,881 --> 01:26:28,681
Dime si vivo en tu corazón.
1335
01:26:28,881 --> 01:26:30,921
Vamos a cantar juntos.
1336
01:26:39,361 --> 01:26:42,401
Enviaste un mensaje el 14.
1337
01:26:42,641 --> 01:26:46,001
Se suponía que venías a verme el 15.
1338
01:26:46,081 --> 01:26:49,321
No viniste ni el 14 ni el 15.
1339
01:26:49,481 --> 01:26:52,681
¿Qué consigues torturándome?
1340
01:26:52,881 --> 01:26:57,721
Incluso el 16 y el 17
me puse guapa para ti.
1341
01:26:57,761 --> 01:27:01,001
Ven a verme.
Es la temporada de primavera.
1342
01:27:01,161 --> 01:27:04,561
Cuento los días esperando
nuestro encuentro.
1343
01:27:04,601 --> 01:27:07,681
Ven a verme.
Es la temporada de primavera.
1344
01:27:35,005 --> 01:27:38,105
Un, dos, tres.
1345
01:27:38,229 --> 01:27:41,529
Un, dos, tres.
1346
01:27:41,721 --> 01:27:44,481
El día 17 pensé que rompimos.
1347
01:27:44,961 --> 01:27:48,281
El 18 mi corazón se rompió.
1348
01:27:48,361 --> 01:27:54,841
El 19 lloré todo el día.
El 20 mi corazón se hizo añicos.
1349
01:27:55,201 --> 01:27:56,481
Aún así
1350
01:27:56,561 --> 01:28:01,601
Aún así tu amor no desapareció
de mi corazón.
1351
01:28:01,641 --> 01:28:04,881
Ven a verme.
Es la temporada de primavera.
1352
01:28:05,241 --> 01:28:11,961
Cuento los días esperando
nuestro encuentro.
1353
01:28:35,201 --> 01:28:36,921
- ¿Dónde está Rhea?
- ¿Quién eres?
1354
01:28:37,081 --> 01:28:38,241
¿Dónde está Rhea?
1355
01:29:48,481 --> 01:29:49,361
Dime.
1356
01:29:49,401 --> 01:29:52,281
- Van hacia la entrada de la ciudad.
- Reúne a todas las unidades allí.
1357
01:31:10,601 --> 01:31:13,561
Suéltalo, suéltalo.
1358
01:31:13,961 --> 01:31:15,041
¡Déjalo!
¡Venga!
1359
01:31:17,521 --> 01:31:18,361
Déjalo.
1360
01:31:18,401 --> 01:31:20,961
- Está loco.
- Cogedlo.
1361
01:31:25,081 --> 01:31:27,321
Parece que necesitamos
hacerte entender
1362
01:31:27,641 --> 01:31:29,681
que estás en una ciudad y
no en el campo de batalla.
1363
01:31:31,121 --> 01:31:32,561
Te pedí que esperaras
en el hotel.
1364
01:31:32,921 --> 01:31:34,501
¿Por qué debería haber esperado allí?
1365
01:31:34,721 --> 01:31:36,361
¿Quieres que espere
a que Rhea muera?
1366
01:31:36,801 --> 01:31:38,801
¡Neha se suicidó
1367
01:31:39,001 --> 01:31:40,141
por vuestra culpa!
1368
01:31:41,321 --> 01:31:42,841
Estuviste allí, ¿verdad?
1369
01:31:43,001 --> 01:31:45,741
¿Dónde estabas tú cuando
secuestraron a su hija?
1370
01:31:46,481 --> 01:31:50,121
¡No hables demasiado!
O si no, pondré el candado
1371
01:31:50,521 --> 01:31:51,801
y te enseño una lección.
1372
01:31:52,161 --> 01:31:53,561
Amenazar.
1373
01:31:53,841 --> 01:31:55,201
Lo único que haces es amenazarme.
1374
01:31:56,281 --> 01:31:58,741
Eres un servidor público.
Tu deber es proteger a las personas.
1375
01:31:59,921 --> 01:32:02,201
¡Mientras metes personas
inocentes en la cárcel
1376
01:32:02,241 --> 01:32:04,321
los delincuentes están vagando
libremente por tu culpa!
1377
01:32:04,321 --> 01:32:06,601
Eh, soldado.
Cálmate.
1378
01:32:07,041 --> 01:32:09,281
Atacaste a uno de mis agentes.
1379
01:32:09,841 --> 01:32:12,221
¿Crees que puedes con todo
el departamento de policía?
1380
01:32:13,041 --> 01:32:14,241
Te golpearé tan fuerte
1381
01:32:14,281 --> 01:32:16,361
que no lo olvidarás jamás.
1382
01:32:16,601 --> 01:32:19,841
Te creces después de arrestar a la gente.
1383
01:32:20,441 --> 01:32:23,321
Dame una oportunidad. Te
mostraré lo poderoso que soy.
1384
01:32:28,521 --> 01:32:32,121
De acuerdo.
Déjame cumplir tu deseo.
1385
01:32:33,321 --> 01:32:34,381
Abre el candado
1386
01:33:04,601 --> 01:33:05,661
Soltadle.
1387
01:33:06,401 --> 01:33:07,401
¡Soltadle!
1388
01:33:07,481 --> 01:33:09,361
- Loha...
- ¡Atrás!
1389
01:33:20,641 --> 01:33:22,481
¿Cuánto os han sobornado?
1390
01:33:22,641 --> 01:33:24,161
- Oye...
- No, Loha.
1391
01:33:25,241 --> 01:33:26,641
Te estás poniendo sentimental.
1392
01:33:28,041 --> 01:33:29,561
No tenemos tiempo para eso.
1393
01:33:29,761 --> 01:33:31,821
Tienes tiempo para atrapar
al criminal, ¿verdad?
1394
01:33:32,761 --> 01:33:34,921
- ¿Qué quieres decir?
- Me refiero a Sunny.
1395
01:33:35,761 --> 01:33:38,761
Él está detrás de este secuestro.
¿Por qué no le preguntaste?
1396
01:33:39,921 --> 01:33:40,961
¿Prueba?
1397
01:33:42,081 --> 01:33:44,801
- ¿La prueba?
- Tengo la prueba.
1398
01:33:57,321 --> 01:33:58,541
¿Es cierto lo que ha dicho Ronnie?
1399
01:33:58,561 --> 01:34:00,321
¿Has visto a Rhea en
el escondite de Sunny?
1400
01:34:02,681 --> 01:34:04,801
Usman, no te preocupes.
Todo irá bien.
1401
01:34:05,761 --> 01:34:07,121
Dime la verdad.
¿Qué viste?
1402
01:34:07,201 --> 01:34:10,641
Señor, fui al escondite de Sunny.
1403
01:34:12,001 --> 01:34:14,641
- La vi allí.
- Vale, bien.
1404
01:34:15,001 --> 01:34:16,361
¿Testificarás esto en la corte?
1405
01:34:16,801 --> 01:34:18,041
¿Por qué no?
1406
01:34:18,681 --> 01:34:19,581
No no.
1407
01:34:19,761 --> 01:34:22,761
- ¿Dirás esto en la corte? - Sí.
De acuerdo.
1408
01:34:24,161 --> 01:34:25,921
Es tu responsabilidad
llevarlo a la corte.
1409
01:34:26,321 --> 01:34:27,341
Trae a Sunny.
1410
01:34:30,401 --> 01:34:31,661
Así que él es Sunny.
1411
01:34:32,761 --> 01:34:34,281
- Sí señor.
- Déjame hablar con él.
1412
01:34:34,841 --> 01:34:38,281
Señor, es un drogadicto. Déjame
hablar con él. Yo me encargaré.
1413
01:34:39,281 --> 01:34:41,581
Yo me encargo, por favor.
1414
01:34:49,201 --> 01:34:51,201
Hola, Sunny.
1415
01:34:51,641 --> 01:34:52,841
Salgaonkar.
1416
01:34:54,001 --> 01:34:55,161
Ahora dirás...
1417
01:34:55,201 --> 01:34:58,321
di la verdad y nada más que la verdad.
1418
01:34:58,641 --> 01:35:00,641
No, eso es antiguo ya.
1419
01:35:01,361 --> 01:35:02,581
Solo se usa en películas.
1420
01:35:03,761 --> 01:35:05,801
Haré una sola pregunta.
1421
01:35:07,401 --> 01:35:08,801
Solo una.
1422
01:35:10,961 --> 01:35:12,041
¿Dónde está Rhea?
1423
01:35:12,481 --> 01:35:13,481
Sunny.
1424
01:35:13,521 --> 01:35:14,321
¿Quién es Rhea?
1425
01:35:14,401 --> 01:35:16,641
El DG no sabe con quién
está hablando.
1426
01:35:17,681 --> 01:35:21,761
La hija de tu hermano.
Tu sobrina.
1427
01:35:23,481 --> 01:35:27,801
- ¡Ah sí! Ya sé. Rhea.
- Así es.
1428
01:35:28,481 --> 01:35:29,541
Espera.
1429
01:35:30,721 --> 01:35:32,201
Rhea...
1430
01:35:32,601 --> 01:35:34,201
¿Dónde estás, Rhea?
1431
01:35:36,481 --> 01:35:38,061
Quizás esté en mi bolsillo trasero.
1432
01:35:38,321 --> 01:35:39,381
Compruébalo.
1433
01:35:41,761 --> 01:35:43,141
¿Es esta la manera de interrogarle?
1434
01:35:43,641 --> 01:35:45,381
Te responderá si
le preguntas adecuadamente.
1435
01:35:47,081 --> 01:35:50,161
Sunny. Con cuidado.
1436
01:35:50,401 --> 01:35:52,081
- DG (Director General).
- Sí.
1437
01:35:52,401 --> 01:35:54,281
- ¿Tienes fuego?
- Primero dime dónde está Rhea.
1438
01:35:54,401 --> 01:35:56,401
- No lo sé.
- Sunny.
1439
01:35:56,481 --> 01:35:57,501
Te dije que no lo sé.
1440
01:35:57,721 --> 01:35:58,721
Dímelo.
1441
01:35:58,881 --> 01:36:00,241
¿Dónde está Rhea?
1442
01:36:01,001 --> 01:36:04,181
- ¡Te he dicho que no lo sé!
- ¡Cómo te atreves! Ni te muevas.
1443
01:36:04,201 --> 01:36:05,521
Ahora dime.
Pregúntale, señor.
1444
01:36:05,561 --> 01:36:07,281
- Atrás.
- Pregúntale, ahora te lo dirá.
1445
01:36:07,361 --> 01:36:08,721
- Déjame interrogarlo.
- Déjame hablar.
1446
01:36:08,801 --> 01:36:10,401
- No se irá tan fácilmente.
- Escucha...
1447
01:36:10,841 --> 01:36:12,841
- Es muy peligroso.
- No te escuchará.
1448
01:36:12,881 --> 01:36:13,281
¡Apártate!
1449
01:36:13,306 --> 01:36:14,805
Te lo estoy pidiendo amablemente.
Dimelo. ¿Entiendes?
1450
01:36:14,841 --> 01:36:16,781
Estoy hablando con él.
Déjame hablar con él, LSD.
1451
01:36:17,081 --> 01:36:18,701
- Atrás.
- No...
1452
01:36:19,281 --> 01:36:20,761
No te muevas tú.
1453
01:36:23,121 --> 01:36:24,201
No te muevas, señor.
1454
01:36:24,881 --> 01:36:26,181
¿Qué?
1455
01:36:30,841 --> 01:36:33,221
- Atrás.
- Baja el arma. ¡O si no, dispararé!
1456
01:36:33,601 --> 01:36:36,441
Sabía que me matarías.
1457
01:36:36,561 --> 01:36:38,401
- Pero ahora no perdonaré a nadie.
- Sunny.
1458
01:36:38,561 --> 01:36:40,481
- Vale. ¡Cállate!
- Os mataré a ambos.
1459
01:36:40,681 --> 01:36:41,761
¡Os mataré!
1460
01:36:41,881 --> 01:36:43,841
- ¡Tira eso!
- No te muevas.
1461
01:36:44,121 --> 01:36:45,081
- ¿Crees que soy ingenuo?
- ¡Para!
1462
01:36:45,121 --> 01:36:48,041
- Señor, ¡apártese!
- ¡Atrás! ¡Cállate!
1463
01:36:51,641 --> 01:36:54,601
¡No! No puedes morir...
1464
01:36:55,081 --> 01:36:56,201
Sunny.
1465
01:36:58,401 --> 01:37:01,321
¡Sunny!
1466
01:37:03,681 --> 01:37:05,321
Ronnie. Lo que sucedió
fue muy desafortunado.
1467
01:37:05,521 --> 01:37:07,141
La situación estaba
fuera de control.
1468
01:37:07,841 --> 01:37:09,881
Tienes que controlar tu impulso.
1469
01:37:11,281 --> 01:37:12,441
Quiero venganza.
1470
01:37:13,241 --> 01:37:15,281
La policía no se venga, Ronnie.
1471
01:37:15,881 --> 01:37:18,021
La policía lleva a las personas
ante la justicia.
1472
01:37:18,281 --> 01:37:21,001
Me dijiste que Neha se suicidó
1473
01:37:21,161 --> 01:37:22,881
porque no pudo
encontrar a su hija.
1474
01:37:23,561 --> 01:37:25,521
Nadie se molestó (en buscarla).
1475
01:37:27,201 --> 01:37:29,241
A nadie le importa. A nadie.
1476
01:37:33,681 --> 01:37:35,001
¿Ves estas fotos?
1477
01:37:37,281 --> 01:37:38,681
Sonriendo, caras felices.
1478
01:37:40,121 --> 01:37:41,481
Era mi segundo aniversario.
1479
01:37:43,521 --> 01:37:44,601
Estaba conduciendo.
1480
01:37:46,281 --> 01:37:47,481
Ocurrió un accidente.
1481
01:37:48,241 --> 01:37:49,361
Mi hermano mayor.
1482
01:37:50,201 --> 01:37:51,281
Mi mujer.
1483
01:37:51,881 --> 01:37:53,521
Nuestro bebé por nacer.
1484
01:37:55,041 --> 01:37:56,241
Todos murieron.
1485
01:37:59,161 --> 01:38:00,401
El perder a tus seres queridos
1486
01:38:02,281 --> 01:38:03,921
y sentir la soledad en uno mismo.
1487
01:38:03,921 --> 01:38:05,181
Lo entiendo perfectamente.
1488
01:38:14,441 --> 01:38:15,761
La amabas mucho, ¿verdad?
1489
01:38:17,161 --> 01:38:18,921
'¡Esta es tu vida, Neha!'
1490
01:38:19,401 --> 01:38:20,881
'Se la debo a mi padre'.
1491
01:38:21,241 --> 01:38:22,481
Nos conocimos en la universidad.
1492
01:38:22,761 --> 01:38:24,281
'Este es su último deseo'.
1493
01:38:26,121 --> 01:38:27,361
'Se está muriendo, Ronnie.'
1494
01:38:27,881 --> 01:38:29,441
Estábamos a punto de casarnos.
1495
01:38:29,761 --> 01:38:31,321
'Me quedé destrozada al ver
el estado de papá'.
1496
01:38:32,401 --> 01:38:33,481
'No puedo negarme'.
1497
01:38:33,801 --> 01:38:35,601
'Soy su única familia, Ronnie'.
1498
01:38:35,921 --> 01:38:37,901
Shekhar.
¿Qué hay de él?
1499
01:38:38,081 --> 01:38:39,601
'Me casaré con Shekhar
en dos días'.
1500
01:38:40,521 --> 01:38:41,681
'¿Y qué pasa conmigo?'
1501
01:38:43,761 --> 01:38:44,961
'Tengo que irme.'
1502
01:38:47,281 --> 01:38:48,681
'No puedo vivir sin ti.'
1503
01:38:49,441 --> 01:38:51,041
'No podrás perdonarme
1504
01:38:53,161 --> 01:38:55,041
pero trata de olvidarme'.
1505
01:38:56,881 --> 01:38:57,761
'Adiós, Ronnie'.
1506
01:38:58,241 --> 01:39:00,241
Señor, la mercancía está
lista para la entrega.
1507
01:39:01,561 --> 01:39:05,121
- Dásela a Ratan. - Vale.
¡Ratan!
1508
01:39:06,241 --> 01:39:07,361
Disculpa.
1509
01:39:43,761 --> 01:39:47,961
Sí. Te envío algo.
Compruébalo. Vale.
1510
01:39:55,601 --> 01:39:56,761
De acuerdo, continúa.
1511
01:39:56,801 --> 01:39:58,761
Solo Sunny sabía dónde estaba.
1512
01:39:59,761 --> 01:40:01,441
Señor, no tengo enemistad
con Shekhar.
1513
01:40:02,161 --> 01:40:03,881
Pero sé que él sabe la verdad.
1514
01:40:04,321 --> 01:40:06,641
Señor, arréstelo. Prometo
que todo se aclarará.
1515
01:40:06,681 --> 01:40:08,921
No podemos arrestar a
nadie por sospechas.
1516
01:40:09,681 --> 01:40:10,961
No tenemos ninguna prueba.
1517
01:40:12,921 --> 01:40:13,841
Vale.
1518
01:40:20,761 --> 01:40:21,801
Una última pregunta.
1519
01:40:22,161 --> 01:40:24,641
Esta chica que
recuerda a su ex novio
1520
01:40:26,841 --> 01:40:28,521
y todo sobre él
1521
01:40:31,601 --> 01:40:33,681
¿cómo puede olvidar
que tiene una hija?
1522
01:40:36,921 --> 01:40:39,001
Ronnie, entiendo lo
que estás diciendo.
1523
01:40:40,841 --> 01:40:44,321
Pero te aconsejo que no
des ningún paso incorrecto
1524
01:40:44,641 --> 01:40:47,321
de tal manera que tu vida y
este caso se pongan en peligro.
1525
01:40:47,881 --> 01:40:51,081
Si el coronel Ranjeet Walia hubiera
estado aquí, le habrías escuchado.
1526
01:40:53,201 --> 01:40:56,441
No sé quién de mi departamento
está involucrado en esto.
1527
01:40:56,921 --> 01:40:58,601
¿Es LSD, Kute u otro?
1528
01:40:58,721 --> 01:41:00,241
Solo dame 12 horas.
1529
01:41:00,961 --> 01:41:03,521
Me encargaré de resolver este caso.
1530
01:41:03,681 --> 01:41:04,881
Confía en mí.
1531
01:41:07,561 --> 01:41:08,561
Sí.
1532
01:41:31,081 --> 01:41:34,801
¡Usman! - Ronnie.
Usman.
1533
01:41:39,001 --> 01:41:43,441
¡Usman! ¡Levántate!
¿Qué te ha pasado?
1534
01:41:44,401 --> 01:41:46,601
Esos dos...
1535
01:42:38,121 --> 01:42:38,961
¡Levántate!
1536
01:42:55,161 --> 01:42:56,081
¡Vamos!
1537
01:43:26,401 --> 01:43:27,641
¡Usman!
1538
01:43:28,801 --> 01:43:29,921
¡Usman!
1539
01:43:30,081 --> 01:43:34,201
Mi tiempo terminó.
1540
01:43:34,241 --> 01:43:35,761
No, ¡Usman!
No digas eso.
1541
01:43:35,841 --> 01:43:37,041
No digas eso. Por favor.
1542
01:43:37,601 --> 01:43:41,761
El Biryani (plato indio) no es lo único
famoso de Hyderabadis.
1543
01:43:46,361 --> 01:43:48,761
Son conocidos por ser benevolentes
(sus habitantes).
1544
01:43:49,281 --> 01:43:50,201
Usman.
1545
01:43:53,401 --> 01:43:55,681
¡Usman!
1546
01:43:57,881 --> 01:43:58,761
¡Usman!
1547
01:44:26,361 --> 01:44:27,881
'Te envío algo.
Compruébalo.'
1548
01:44:43,681 --> 01:44:46,801
- ¿Dónde está Shergill?
- Detrás de la frontera de Anjuna...
1549
01:44:48,201 --> 01:44:49,721
En medio de un bosque muy extenso
1550
01:44:50,081 --> 01:44:52,241
los ríos fluyen.
1551
01:44:53,001 --> 01:44:56,401
En medio, hombres armados.
1552
01:44:57,041 --> 01:45:01,801
La residencia de Shergill,
rodeada por un gran ejército.
1553
01:45:04,001 --> 01:45:07,121
Dile que su mercancía
llegará al muelle mañana.
1554
01:45:08,521 --> 01:45:09,681
Adiós.
1555
01:45:25,201 --> 01:45:26,401
Kute.
1556
01:45:26,921 --> 01:45:28,161
'No des ningún paso incorrecto
1557
01:45:28,201 --> 01:45:30,841
tal que tu vida y este
caso se pongan en peligro'.
1558
01:45:31,001 --> 01:45:32,001
'No te emociones.'
1559
01:45:32,161 --> 01:45:33,281
'La amabas mucho'.
1560
01:45:33,401 --> 01:45:36,481
'No sé quién de mi departamento
está involucrado en esto'.
1561
01:45:36,721 --> 01:45:38,481
'Estoy avergonzado de mis agentes'.
1562
01:45:38,601 --> 01:45:41,721
'Supongamos que soy el
coronel Ranjeet Walia'.
1563
01:45:41,761 --> 01:45:42,561
'Estoy contigo.'
1564
01:45:42,761 --> 01:45:43,841
'Confía en mi.'
1565
01:45:44,041 --> 01:45:47,681
'Escucha, joven.
Una vez soldado, será siempre soldado.'
1566
01:46:02,081 --> 01:46:03,241
¡Atrapadle!
1567
01:47:34,601 --> 01:47:35,561
¡Encontradle!
1568
01:47:40,441 --> 01:47:41,881
Señor, ha entrado en la jungla.
1569
01:47:42,041 --> 01:47:43,921
No es necesario
que cada soldado
1570
01:47:45,921 --> 01:47:47,481
se convierta en mártir.
1571
01:47:49,601 --> 01:47:50,701
Dejadle entrar.
1572
01:49:04,881 --> 01:49:06,361
- Coronel.
- Agente.
1573
01:49:07,441 --> 01:49:09,361
¿Encontraste el paradero
del Capitán Ranveer?
1574
01:49:09,681 --> 01:49:11,681
Todavía no, pero lo
estamos buscando.
1575
01:49:12,521 --> 01:49:13,601
Pero si lo atrapamos
1576
01:49:14,441 --> 01:49:15,601
no será perdonado.
1577
01:49:16,081 --> 01:49:17,561
Pero si puedes hacerle reflexionar
1578
01:49:18,041 --> 01:49:20,921
tal vez sobreviva.
1579
01:49:21,041 --> 01:49:23,121
Estás equivocado.
1580
01:49:23,761 --> 01:49:27,121
No estoy aquí para hacerle
entender o salvarle.
1581
01:49:27,681 --> 01:49:29,561
Estoy aquí para salvarte de él.
1582
01:49:34,841 --> 01:49:37,401
Esta jungla es su segundo hogar.
1583
01:49:38,041 --> 01:49:41,841
Si intentas pasar,
te destruirá.
1584
01:49:46,081 --> 01:49:48,321
Él no perderá nada
en esta guerra.
1585
01:49:48,681 --> 01:49:50,321
Pero te costará mucho.
1586
01:49:58,361 --> 01:50:02,961
Él es equivalente a un ejército.
Será mejor que tengas cuidado.
1587
01:50:05,001 --> 01:50:06,881
Coronel, yo también
tengo que decirte algo.
1588
01:50:07,041 --> 01:50:10,041
Dispararé la primera bala.
1589
01:50:10,881 --> 01:50:13,441
- Lo prometo.
- Mucha suerte.
1590
01:50:22,561 --> 01:50:23,801
Dame el arma.
1591
01:52:25,921 --> 01:52:29,961
Aquí Shergill...
1592
01:53:12,841 --> 01:53:14,321
Señor, ¡es imparable!
1593
01:53:14,561 --> 01:53:16,141
Traed las máquinas.
1594
01:55:30,401 --> 01:55:32,481
Alfa 1, responde.
¿Por qué nadie responde?
1595
01:55:39,601 --> 01:55:41,281
Hola. Aquí Shergill.
1596
01:55:44,361 --> 01:55:45,721
¡Hay alguien ahí!
1597
01:56:46,401 --> 01:56:47,801
Señor, está dentro de la alquería.
1598
01:58:41,681 --> 01:58:43,561
¿Te hiciste pasar por el padre?
1599
01:58:46,281 --> 01:58:48,081
Ahora nunca serás padre.
1600
02:00:02,241 --> 02:00:04,001
Sabes, mi hermano
mayor solía decir...
1601
02:00:06,601 --> 02:00:09,241
Decía mucho.
Lo maté.
1602
02:00:11,081 --> 02:00:14,121
Te lo advertí, ¿verdad?
¡Te lo advertí!
1603
02:00:16,441 --> 02:00:20,241
- ¿Qué quieres? - A Rhea.
Sigue viva.
1604
02:00:20,641 --> 02:00:21,641
¿Algo más?
1605
02:00:24,441 --> 02:00:27,681
Rhea...
Ahora me preguntarás qué es lo que quiero.
1606
02:00:28,681 --> 02:00:31,241
Estaba harto de mi trabajo.
1607
02:00:32,041 --> 02:00:33,921
Solo buscaba una oportunidad
1608
02:00:35,361 --> 02:00:36,681
para ganar dinero.
1609
02:00:38,761 --> 02:00:41,401
¡Y la tengo!
1610
02:00:42,841 --> 02:00:44,041
Con Rhea.
1611
02:00:49,161 --> 02:00:51,761
Sunny.
1612
02:00:52,961 --> 02:00:56,321
- ¿DG? Hoy...
- Tuve tiempo libre.
1613
02:00:56,441 --> 02:00:57,921
Así que vine aquí.
¿Algún problema?
1614
02:00:57,961 --> 02:01:01,441
- ¿Problema? ¿Qué dices?
- ¿Dónde está el material?
1615
02:01:05,361 --> 02:01:06,841
Es totalmente puro.
1616
02:01:09,201 --> 02:01:11,481
- Bien. Entregarlo en tres días.
- Sí señor.
1617
02:01:18,321 --> 02:01:19,321
¿Qué es ese sonido?
1618
02:01:31,201 --> 02:01:32,281
Señor, no me dispares.
1619
02:01:32,481 --> 02:01:34,241
No dispares.
1620
02:01:34,361 --> 02:01:35,801
Llegué a saber la verdad
1621
02:01:35,841 --> 02:01:39,121
cuando fui a encontrarme con
Shekhar y con Sunny.
1622
02:01:42,041 --> 02:01:43,041
¿Es tu hermano?
1623
02:01:43,641 --> 02:01:46,321
Te pedí que hicieras
una cosa, ¿y no pudiste?
1624
02:01:46,801 --> 02:01:48,841
- ¿Qué quieres decir?
- Quiero decir que
1625
02:01:49,681 --> 02:01:51,041
lo que sucedió hasta ahora
1626
02:01:51,121 --> 02:01:53,481
- fue mi petición.
- ¿Tuya?
1627
02:01:53,601 --> 02:01:56,281
No puedes vivir tu vida al
máximo si no tienes dinero.
1628
02:01:57,201 --> 02:02:00,721
Pero si tienes dinero,
necesitas más.
1629
02:02:00,721 --> 02:02:03,321
Mis necesidades son ilimitadas.
1630
02:02:03,801 --> 02:02:05,641
No me importa
1631
02:02:06,681 --> 02:02:08,401
lo que hagas con ella.
1632
02:02:08,481 --> 02:02:10,081
Ahora escucha lo
que me interesa.
1633
02:02:10,641 --> 02:02:13,361
El envío más importante de mi
vida estaba a punto de llegar.
1634
02:02:13,761 --> 02:02:15,761
Shekhar era el dueño de
la compañía naviera.
1635
02:02:16,441 --> 02:02:18,881
Solo él podía obtener
la autorización.
1636
02:02:19,241 --> 02:02:22,641
Necesitas un gran operador para transportar
toda la mercancía.
1637
02:02:22,681 --> 02:02:24,601
Tardará al menos dos meses
en llegar el próximo.
1638
02:02:24,626 --> 02:02:25,265
De acuerdo.
1639
02:02:26,401 --> 02:02:27,601
Esperaré dos meses.
1640
02:02:29,081 --> 02:02:31,201
Hasta entonces, mantendré
cautiva a tu hija.
1641
02:02:31,641 --> 02:02:32,641
Seguirá viva.
1642
02:02:33,641 --> 02:02:34,641
Lo prometo.
1643
02:02:34,881 --> 02:02:37,761
Haz mi trabajo, y haré el tuyo.
1644
02:02:38,121 --> 02:02:39,881
Pero si algo sale mal
1645
02:02:40,001 --> 02:02:41,641
entonces vosotros dos
1646
02:02:42,321 --> 02:02:45,441
os pudriréis en la cárcel para siempre.
1647
02:02:45,521 --> 02:02:46,401
Lo prometo.
1648
02:02:46,721 --> 02:02:48,481
Solía odiar a su esposa.
1649
02:02:49,081 --> 02:02:52,801
Quería demostrar su demencia.
Él no secuestró a Rhea.
1650
02:02:53,041 --> 02:02:54,921
Quería matarla.
1651
02:02:58,801 --> 02:03:00,881
- ¿Dónde está Rhea?
- Rhea, ¿quién?
1652
02:03:00,921 --> 02:03:02,701
Yo no quería matar a Rhea.
1653
02:03:02,841 --> 02:03:04,041
Era Shekhar.
1654
02:03:04,481 --> 02:03:07,041
Shekhar destruyó
las huellas de Rhea.
1655
02:03:09,481 --> 02:03:13,121
Los médicos dicen que Neha no
puede soportar la muerte de Rhea.
1656
02:03:13,161 --> 02:03:16,681
Así que tenemos que fingir
que nunca tuvimos ninguna hija.
1657
02:03:16,841 --> 02:03:18,441
He perdido a mi hija
1658
02:03:18,641 --> 02:03:21,381
- pero no quiero perder a mi esposa.
- Shekhar, pero esto está mal.
1659
02:03:21,401 --> 02:03:24,521
Tu mentira salvará a mi familia.
1660
02:03:24,601 --> 02:03:25,801
Por favor, ayúdadme.
1661
02:03:26,081 --> 02:03:28,741
No puedo vivir sin mi esposa.
1662
02:03:30,641 --> 02:03:33,601
- No puedo vivir sin mi Neha.
- Vale.
1663
02:03:34,041 --> 02:03:35,281
Vale.
1664
02:03:36,121 --> 02:03:36,961
Vale.
1665
02:03:37,041 --> 02:03:39,081
Señor Salgaonkar.
Estamos contigo.
1666
02:03:40,001 --> 02:03:41,401
Él me ayudó.
1667
02:03:42,001 --> 02:03:43,601
Así que le ayudé.
1668
02:03:43,681 --> 02:03:46,481
Tienes que pagar un extra por
matar a esos nigerianos.
1669
02:03:46,721 --> 02:03:49,121
Si es así,
vosotros también pagaréis (con la muerte).
1670
02:03:49,161 --> 02:03:50,541
Por favor, no nos dispares...
1671
02:03:51,241 --> 02:03:52,481
Por el bienestar de la escuela.
1672
02:03:54,081 --> 02:03:55,601
- Gracias señora.
- Gracias.
1673
02:03:56,201 --> 02:03:57,921
- Vamos, hazlo...
- Vale.
1674
02:03:58,681 --> 02:04:00,601
- Hecho.
- Vámonos.
1675
02:04:01,641 --> 02:04:03,881
- Kute. - Sí, señor.
Cierre este caso.
1676
02:04:04,041 --> 02:04:05,601
- Ha llegado a un callejón sin salida.
- Pregúntale...
1677
02:04:05,681 --> 02:04:09,161
¡Déjame hablar con él!
Él usa diferentes medios.
1678
02:04:09,321 --> 02:04:11,081
Saca el arma de la funda.
1679
02:04:11,561 --> 02:04:12,561
- No se rendirá tan fácilmente.
- Tranquilo..
1680
02:04:12,601 --> 02:04:16,321
Acabé con cualquiera que
intentara obstruir nuestro camino.
1681
02:04:19,561 --> 02:04:21,741
Para ganar una guerra, no
siempre necesitas fuerza
1682
02:04:24,161 --> 02:04:25,841
sino cerebro.
1683
02:04:26,801 --> 02:04:28,761
Hiciste todo bien, Shergill.
1684
02:04:31,001 --> 02:04:34,521
Pero elegiste a la niña equivocada.
1685
02:04:41,321 --> 02:04:44,281
¡Elegiste a la niña equivocada!
1686
02:04:49,641 --> 02:04:52,401
'Rhea fue todo para mí.
Necesito tu ayuda.'
1687
02:05:01,441 --> 02:05:02,961
'Secuestraron a mi hija'.
1688
02:05:12,401 --> 02:05:14,161
'¡Neha!'
1689
02:05:17,441 --> 02:05:20,801
Cierra tus ojos.
¿A quién ves?
1690
02:05:21,161 --> 02:05:22,121
'Rhea.'
1691
02:05:30,601 --> 02:05:34,121
Atrás, atrás.
1692
02:05:46,241 --> 02:05:47,721
Goa está limpia, señor.
1693
02:05:54,201 --> 02:05:55,601
Buen viaje.
1694
02:05:58,921 --> 02:06:00,521
No.
1695
02:06:00,841 --> 02:06:03,441
No puedes morir tan fácilmente.
¡Levántate!
1696
02:06:03,481 --> 02:06:05,641
- Levántate. - Señor...
No puedes morir tan fácilmente.
1697
02:06:06,081 --> 02:06:07,761
- Ranveer...
- Levántate..
1698
02:06:07,801 --> 02:06:11,081
- ¡No! No, señor. No puede morir así.
- Ronnie...
1699
02:06:11,121 --> 02:06:15,041
- No puede morir tan fácilmente.
- ¡Lo sé, querido!
1700
02:06:15,041 --> 02:06:16,441
La guerra se acabó.
1701
02:06:16,481 --> 02:06:19,201
- ¿Qué culpa tiene Neha?
- Lo sé.
1702
02:06:20,801 --> 02:06:22,661
Una niña inocente, Rhea, señor...
1703
02:06:29,441 --> 02:06:31,121
Coronel, tal vez no sea el primero
1704
02:06:32,481 --> 02:06:33,881
pero disparé el último tiro.
1705
02:07:02,441 --> 02:07:04,081
¿Cómo puedo dejarte ir?
1706
02:07:06,481 --> 02:07:10,301
Una niña de tres años,
encima tu hija.
1707
02:07:13,161 --> 02:07:14,161
Ahora dime...
1708
02:07:16,281 --> 02:07:19,121
'Señor Shekhar, los informes
de Neha son normales.'
1709
02:07:19,481 --> 02:07:21,081
'Pero no puedes tener una hija.'
1710
02:07:22,201 --> 02:07:23,761
'¿Por qué? ¿Qué pasa?'
1711
02:07:23,841 --> 02:07:26,921
'Tus informes... quiero decir
1712
02:07:26,961 --> 02:07:28,121
que eres estéril'.
1713
02:07:29,561 --> 02:07:32,721
'No..
Doctora, está equivocada'.
1714
02:07:32,761 --> 02:07:35,401
- 'Tengo una hija'.
- 'Eso no es posible.'
1715
02:07:35,681 --> 02:07:37,321
'Quizás no es tu hija'.
1716
02:07:37,681 --> 02:07:38,921
No era mi hija.
1717
02:07:40,361 --> 02:07:43,361
Su padre era otro,
yo la estaba cuidando.
1718
02:07:45,681 --> 02:07:47,161
Ahora debes haber entendido
1719
02:07:47,721 --> 02:07:51,881
por qué Neha quería que
encontraras a Rhea.
1720
02:07:53,001 --> 02:07:55,121
'Ronnie, el tiempo
que pasamos juntos
1721
02:07:55,161 --> 02:07:56,601
es la parte más
hermosa de mi vida'.
1722
02:07:56,761 --> 02:07:58,441
'Ahora es solo un recuerdo'.
1723
02:07:58,801 --> 02:08:00,961
'Rhea fue todo para mí'.
1724
02:08:18,281 --> 02:08:19,921
'Quizás no me perdones
1725
02:08:22,081 --> 02:08:25,081
- pero intenta olvidarme'.
- 'Neha.'
1726
02:08:28,761 --> 02:08:32,041
'Neha, por favor no te vayas.
Te amo.'
1727
02:08:32,921 --> 02:08:33,921
'Lo siento.'
1728
02:08:50,281 --> 02:08:51,281
¿Listo para verla?
1729
02:09:17,121 --> 02:09:19,481
Mi hija, Rhea.
1730
02:09:36,241 --> 02:09:37,201
Hola.
1731
02:09:39,121 --> 02:09:40,121
Hola.
1732
02:09:41,721 --> 02:09:44,721
- Hola.
- ¿Dónde está mi madre?
1733
02:10:04,641 --> 02:10:05,841
¿Nos vamos con tu madre?
1734
02:10:18,961 --> 02:10:19,981
Vamos, Bosco.
1735
02:10:20,721 --> 02:10:22,441
Saca el coche.
1736
02:10:26,241 --> 02:10:31,001
Oh, Allah, me hiciste capaz
de aguantar el dolor.
1737
02:10:31,201 --> 02:10:36,081
Has convertido la tormenta
en orilla (paz) para mi barco.
1738
02:10:36,121 --> 02:10:41,081
Después de reunir toda
la inquietud del mundo,
1739
02:10:41,241 --> 02:10:46,561
cuando nada más se podía hacer,
creaste mi corazón.
1740
02:10:46,785 --> 02:11:01,785
SUBTÍTULOS: YASSINE FALHI
1741
02:11:08,721 --> 02:11:11,541
Oh, querida.
1742
02:11:13,561 --> 02:11:17,781
Sin ti
1743
02:11:19,281 --> 02:11:26,881
el viajero (yo) no puede
ver el camino (correcto).
1744
02:11:29,561 --> 02:11:32,441
Oh, querida.
1745
02:11:34,081 --> 02:11:36,521
Sin ti
1746
02:11:39,961 --> 02:11:42,401
mi destino
1747
02:11:44,801 --> 02:11:47,321
parece confuso (incierto).
1748
02:12:00,321 --> 02:12:04,081
Cuando mis ojos están cerrados,
no sé a quién buscan.
1749
02:12:04,401 --> 02:12:09,801
No puedo dormir.
1750
02:12:10,361 --> 02:12:14,321
¿A quién buscan?
Mis ojos, mis sueños.
1751
02:12:14,641 --> 02:12:20,161
No puedo dormir.
1752
02:12:20,761 --> 02:12:26,001
No puedo conciliar el sueño.
1753
02:12:26,041 --> 02:12:30,241
No puedo conciliar el sueño.
1754
02:13:02,321 --> 02:13:07,361
Oh, Allah, me hiciste capaz
de aguantar el dolor.
1755
02:13:07,401 --> 02:13:12,241
Has convertido la tormenta
en orilla (paz) para mi barco.
1756
02:13:12,281 --> 02:13:17,441
Después de reunir toda
la inquietud del mundo,
1757
02:13:17,481 --> 02:13:22,001
cuando nada más se podía hacer,
creaste mi corazón.
1758
02:13:22,041 --> 02:13:24,681
Oh, querida.
1759
02:13:26,721 --> 02:13:29,241
Sin ti
1760
02:13:32,481 --> 02:13:40,261
el viajero (yo) no puede
ver el camino (correcto).
1761
02:13:42,481 --> 02:13:45,321
Oh, querida.
1762
02:13:47,161 --> 02:13:49,801
Sin ti
1763
02:13:53,081 --> 02:13:54,881
mi destino
1764
02:13:58,161 --> 02:14:01,281
parece confuso (incierto).
129814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.