All language subtitles for Asterix at The Olympic Games 2008 3Li BluRay 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,695 --> 00:00:30,366 The year is 50 BC, 2 00:00:30,366 --> 00:00:33,285 Gaul is entirely occupied by the Romans, 3 00:00:33,285 --> 00:00:34,954 Entirely? Not quite, 4 00:00:34,954 --> 00:00:38,123 One small village of indomitable Gauls 5 00:00:38,123 --> 00:00:41,877 still holds out against the invaders, 6 00:00:41,877 --> 00:00:44,296 Under the watchful eye of the Roman camps 7 00:00:44,296 --> 00:00:48,133 Totorum, Aquarium, Laudanum and Compendium, 8 00:00:48,133 --> 00:00:51,387 all these Gauls enjoy a peaceful existence, 9 00:00:51,387 --> 00:00:54,306 All? Not quite, 10 00:00:54,306 --> 00:00:58,310 This morning, one of them has woken well before the others, 11 00:00:58,310 --> 00:01:00,645 Fly safely, Telegraphix. 12 00:01:02,731 --> 00:01:05,484 A Gaul may be indomitable 13 00:01:05,484 --> 00:01:08,528 but can be conquered, 14 00:01:09,405 --> 00:01:12,575 For a while now, Lovesix's heart 15 00:01:12,575 --> 00:01:16,452 beats only for Irina, Princess of Greece, 16 00:03:00,015 --> 00:03:04,602 ASTERIX AT THE OLYMPIC GAMES 17 00:04:02,661 --> 00:04:04,996 Princess, look. Telegraphix is back. 18 00:04:10,920 --> 00:04:12,921 What have you brought me now? 19 00:04:25,684 --> 00:04:28,646 Today, Irina, I begin my journey 20 00:04:28,646 --> 00:04:32,024 And your love will be my guide 21 00:04:32,024 --> 00:04:35,318 At last your eyes my face will see 22 00:04:35,819 --> 00:04:39,781 In three moons, my sweet, I shall be at your side 23 00:04:40,866 --> 00:04:42,367 Three moons... 24 00:05:10,229 --> 00:05:14,107 OLYMPIC GAMES SELECTION OF BEST ATHLETES 25 00:05:22,658 --> 00:05:24,577 Hello, is this the entrance? 26 00:05:24,577 --> 00:05:26,996 - Get to the back. - Shrimp! 27 00:05:26,996 --> 00:05:29,539 - Cool it! - Sweep out the stadium! 28 00:05:30,416 --> 00:05:32,709 STAFF ENTRANCE HIRING NOW 29 00:05:34,795 --> 00:05:36,212 Sorry. 30 00:05:47,683 --> 00:05:50,226 Never! I'll never marry him! 31 00:05:51,103 --> 00:05:55,107 You'll marry Caesar's son Brutus after the games! 32 00:05:55,107 --> 00:05:58,611 You owe it to Greece to ease the Roman occupation. 33 00:05:58,611 --> 00:06:03,032 Father, you embody the grandeur of our civilization. 34 00:06:03,032 --> 00:06:05,116 How can you obey a tyrant? 35 00:06:07,203 --> 00:06:09,872 Caesar rules the world. We have to accept it! 36 00:06:09,872 --> 00:06:12,958 I won't marry Brutus 37 00:06:12,958 --> 00:06:15,127 because I love another. 38 00:06:15,127 --> 00:06:19,255 Your mysterious Prince Charming with his schmaltzy drivel. 39 00:06:20,382 --> 00:06:22,342 I'm in love with his words. 40 00:06:23,385 --> 00:06:25,386 The words of a poet 41 00:06:26,388 --> 00:06:28,974 engraved upon my heart. 42 00:06:28,974 --> 00:06:31,726 Even Apollo couldn't make me forget them. 43 00:06:36,398 --> 00:06:38,191 Maybe Brutus writes them. 44 00:06:38,901 --> 00:06:42,195 Brutus is a brave, virtuous, upstanding fellow. 45 00:06:43,656 --> 00:06:46,366 And an intrepid horseman too, I hear. 46 00:06:48,661 --> 00:06:49,744 Honest! 47 00:07:06,762 --> 00:07:08,513 Praetorians, halt! 48 00:07:10,850 --> 00:07:12,934 We weren't expecting you, Brutus. 49 00:07:20,192 --> 00:07:21,526 Tweety! 50 00:07:23,112 --> 00:07:24,529 Tweety! 51 00:07:28,617 --> 00:07:30,535 Gently, Tweety! 52 00:07:31,453 --> 00:07:32,704 Gently! 53 00:07:48,637 --> 00:07:52,015 It's nothing. A slippery leopard skin. 54 00:07:53,726 --> 00:07:55,185 Silenceus! 55 00:07:57,813 --> 00:08:00,190 Have the groom quartered. 56 00:08:01,567 --> 00:08:04,235 And get this damn bird stuffed! 57 00:08:09,158 --> 00:08:12,493 I desire your heart as Caesar desires the world 58 00:08:12,995 --> 00:08:16,499 Armed with my love, I launch my attack 59 00:08:16,499 --> 00:08:19,250 The pretty weasel, the charming deer, 60 00:08:19,752 --> 00:08:21,504 The jay, the slow worm, 61 00:08:21,504 --> 00:08:23,255 My friends of the woods 62 00:08:23,255 --> 00:08:25,507 Dance along in my footsteps 63 00:08:26,175 --> 00:08:28,761 To cry out as one with me... 64 00:08:28,761 --> 00:08:30,220 Irina! 65 00:08:32,598 --> 00:08:34,266 It's you? 66 00:08:34,266 --> 00:08:35,517 It's him? 67 00:08:36,101 --> 00:08:37,685 It's me! 68 00:08:40,022 --> 00:08:41,189 Brutus! 69 00:08:43,442 --> 00:08:45,611 You're here so early! 70 00:08:45,611 --> 00:08:47,111 Traffic was light. 71 00:08:49,865 --> 00:08:52,868 I was eager to meet my betrothed. 72 00:08:52,868 --> 00:08:55,037 You didn't lie, Obnoxias. 73 00:08:55,037 --> 00:08:56,496 She's magnificent. 74 00:08:59,792 --> 00:09:01,042 I bear gifts. 75 00:09:01,544 --> 00:09:02,752 Showtime! 76 00:09:06,298 --> 00:09:07,966 Pretty imposing, huh? 77 00:09:08,926 --> 00:09:11,594 It's me and you. And a big lion. 78 00:09:13,806 --> 00:09:16,641 Picture it at home. I used my imagination. 79 00:09:17,810 --> 00:09:19,143 And that's not all. 80 00:09:20,646 --> 00:09:24,148 I know you like poetry and it just so happens... 81 00:09:25,484 --> 00:09:28,487 I'm a big fan myself. 82 00:09:28,487 --> 00:09:30,656 I've written a few lines 83 00:09:30,656 --> 00:09:32,490 in praise of your beauty. 84 00:09:35,828 --> 00:09:37,203 Helmet! 85 00:09:46,088 --> 00:09:48,841 First, when there's nothing 86 00:09:48,841 --> 00:09:52,719 But a slow glowing dream That your fear seems to hide 87 00:09:53,345 --> 00:09:55,638 Deep inside your mind 88 00:09:56,682 --> 00:09:58,433 All alone, I have cried 89 00:09:59,935 --> 00:10:01,937 Silent tears full of pride 90 00:10:01,937 --> 00:10:06,399 In a world made of steel, made of stone 91 00:10:07,610 --> 00:10:11,237 What a feeling, being's believing... 92 00:10:15,784 --> 00:10:17,702 Well, it's not... 93 00:10:18,621 --> 00:10:20,706 - Am I ridiculous? - Not at all! 94 00:10:20,706 --> 00:10:22,291 I am. It's because 95 00:10:22,291 --> 00:10:25,169 I wasn't totally into it. I'll try it again. 96 00:10:25,169 --> 00:10:27,086 - No way! - Who said that? 97 00:10:28,297 --> 00:10:30,216 I did. 98 00:10:30,216 --> 00:10:31,966 My name is Lovesix. 99 00:10:35,638 --> 00:10:39,183 - What's your name? - Lovesix. 100 00:10:39,183 --> 00:10:42,895 I'm from the only village in Gaul resisting Caesar! 101 00:10:42,895 --> 00:10:44,480 Are you now? 102 00:10:44,480 --> 00:10:46,314 I love Princess Irina and... 103 00:10:47,399 --> 00:10:49,651 I want to marry her. 104 00:10:58,410 --> 00:11:00,329 How dare you defy Brutus? 105 00:11:00,329 --> 00:11:01,997 Are you an emperor's son? 106 00:11:01,997 --> 00:11:03,916 What mighty feats make you 107 00:11:03,916 --> 00:11:06,084 worthy of the hand of a princess? 108 00:11:13,259 --> 00:11:16,553 - I'll win the Olympic Games! - Will you now? 109 00:11:24,854 --> 00:11:27,857 So what do I do now? Tell me. I don't get it. 110 00:11:27,857 --> 00:11:29,608 Throw myself at your feet? 111 00:11:29,608 --> 00:11:31,901 Do a Zorba dance? 112 00:11:37,283 --> 00:11:39,535 Very funny, little Gaul. 113 00:11:39,535 --> 00:11:41,453 Quarter him! 114 00:11:41,453 --> 00:11:44,123 - No! - No? 115 00:11:44,123 --> 00:11:47,459 - I accept the challenge. - What challenge? 116 00:11:47,459 --> 00:11:49,627 I'll marry the winner of the Games. 117 00:11:50,963 --> 00:11:52,463 What is this tosh? 118 00:11:54,300 --> 00:11:56,886 The King of Greece must marry his daughter 119 00:11:56,886 --> 00:12:00,806 to a man who is as brave as the Greek people. 120 00:12:00,806 --> 00:12:02,765 Here I am! 121 00:12:04,727 --> 00:12:06,144 Just a sec. 122 00:12:12,067 --> 00:12:13,860 Playing hard to get, huh? 123 00:12:14,653 --> 00:12:16,613 I like it. I like it! 124 00:12:19,491 --> 00:12:21,160 All right... 125 00:12:21,160 --> 00:12:24,996 Basically, if those are my daughter's wishes, 126 00:12:26,081 --> 00:12:28,667 those are the king's wishes. 127 00:12:28,667 --> 00:12:32,212 - Meaning? - Well... So be it! 128 00:12:38,594 --> 00:12:40,053 I'll tell my dad. 129 00:12:41,263 --> 00:12:43,515 Wait! He's just a tiny Gaul. 130 00:12:48,187 --> 00:12:49,355 Clear off! 131 00:12:49,355 --> 00:12:50,939 On your chariot! 132 00:12:52,525 --> 00:12:54,067 Your rags. 133 00:13:08,457 --> 00:13:10,459 Strength is dumb. 134 00:13:10,459 --> 00:13:12,252 Why say that, Obelix? 135 00:13:12,962 --> 00:13:15,214 It's dumb and it's mean. 136 00:13:15,214 --> 00:13:17,049 Wolves eat lambs, 137 00:13:17,049 --> 00:13:19,385 sharks eat little fishies, 138 00:13:19,385 --> 00:13:21,469 spiders eat flies... 139 00:13:22,471 --> 00:13:24,974 The weakest are always the kindest. 140 00:13:24,974 --> 00:13:27,350 We can try to defend the weak. 141 00:13:28,477 --> 00:13:32,731 But when I slap someone strong, since I'm stronger, 142 00:13:32,731 --> 00:13:35,401 he becomes weak. 143 00:13:35,401 --> 00:13:39,655 When the Romans attack, we're weak. We have to fight back. 144 00:13:39,655 --> 00:13:42,866 True strength means holding back your strength. 145 00:13:45,244 --> 00:13:47,370 I'll never be strong again. 146 00:13:56,255 --> 00:13:59,258 - What's up? - No idea. 147 00:13:59,258 --> 00:14:01,509 I'll ask him. 148 00:14:14,440 --> 00:14:17,233 Excuse me, Roman. Is someone chasing you? 149 00:14:18,110 --> 00:14:19,695 We saw you jogging so... 150 00:14:19,695 --> 00:14:22,198 We thought a boar was after you. 151 00:14:22,198 --> 00:14:24,200 You call this jogging? 152 00:14:24,200 --> 00:14:27,786 I'm Gluteus Maximus! The fastest man in the Roman Empire! 153 00:14:27,786 --> 00:14:29,704 You do walk a little fast. 154 00:14:38,047 --> 00:14:40,049 I'm the strongest! 155 00:14:40,049 --> 00:14:45,054 I've been selected to represent Rome at the Olympic Games, by Jupiter! 156 00:14:45,054 --> 00:14:46,804 I'll give you jogging! 157 00:14:48,474 --> 00:14:50,059 Catch this! 158 00:14:50,059 --> 00:14:52,101 See, you just can't help yourself. 159 00:15:04,406 --> 00:15:06,408 It's because of the tree. 160 00:15:06,408 --> 00:15:08,160 Yeah, sure... 161 00:15:08,160 --> 00:15:09,995 Without trees, he'd be fine. 162 00:15:09,995 --> 00:15:12,622 That's forests for you. You meet a lot of trees. 163 00:15:20,339 --> 00:15:21,548 Gluteus! 164 00:15:22,091 --> 00:15:23,591 It's the wind. 165 00:15:25,010 --> 00:15:27,847 It pushed you and it uprooted the tree. 166 00:15:27,847 --> 00:15:29,098 Absolutely. 167 00:15:29,098 --> 00:15:30,890 I'm the strongest! 168 00:15:31,767 --> 00:15:34,894 Make your day! Go ahead, you Gaul! 169 00:15:36,105 --> 00:15:40,400 It's not right to want to be the strongest all the time! 170 00:15:50,369 --> 00:15:52,705 - I'm sick of being the Roman! - Your turn. 171 00:15:52,705 --> 00:15:54,123 No, I'm sick of losing. 172 00:15:54,123 --> 00:15:57,209 - I'm Asterix, not a Roman! - Let me slap you. 173 00:15:57,209 --> 00:15:58,751 Lovesix! 174 00:16:01,547 --> 00:16:03,382 Lovesix is back! 175 00:16:03,382 --> 00:16:04,883 He's here! 176 00:16:06,635 --> 00:16:09,304 Lovesix is here! Lovesix is back! 177 00:17:00,356 --> 00:17:02,440 Caesar doesn't age... 178 00:17:04,026 --> 00:17:05,485 He matures. 179 00:17:07,613 --> 00:17:10,949 His hair doesn't go grey... It lightens. 180 00:17:12,785 --> 00:17:15,037 Caesar is immortal... 181 00:17:15,037 --> 00:17:16,371 for years to come. 182 00:17:21,961 --> 00:17:24,587 Caesar is mighty, all-conquering. 183 00:17:26,215 --> 00:17:28,133 He's a leopard, 184 00:17:28,133 --> 00:17:29,801 a samurai. 185 00:17:31,720 --> 00:17:33,889 He's indebted to no man. 186 00:17:33,889 --> 00:17:36,140 Not Rocco or his brothers 187 00:17:37,059 --> 00:17:38,935 or the Sicilian clan! 188 00:17:41,313 --> 00:17:44,107 Caesar has the right stuff. 189 00:17:45,317 --> 00:17:48,987 The Academy even named Caesar Best Emperor. 190 00:17:52,825 --> 00:17:54,200 Ave, me! 191 00:18:03,836 --> 00:18:04,712 Ave! 192 00:18:04,712 --> 00:18:07,173 It's me, Brutus. Open up! 193 00:18:07,173 --> 00:18:08,506 Code? 194 00:18:12,928 --> 00:18:14,846 29AJC48. 195 00:18:17,725 --> 00:18:20,019 Tenacius, the code. 196 00:18:20,019 --> 00:18:21,854 - Code? - The door code. 197 00:18:21,854 --> 00:18:23,062 4. 198 00:18:26,275 --> 00:18:27,902 7. 199 00:18:27,902 --> 00:18:27,984 No, 1,000! 200 00:18:30,446 --> 00:18:33,282 - Do you know it? - No, he does. 201 00:18:33,282 --> 00:18:34,991 Get lost. 202 00:18:36,368 --> 00:18:39,162 A- V-E-U... 203 00:18:41,707 --> 00:18:44,042 - 24! - Enough already! 204 00:18:45,961 --> 00:18:49,423 As for you... don't move, whatever you do. 205 00:18:49,423 --> 00:18:51,090 Stay! You'll like it. 206 00:18:52,468 --> 00:18:54,052 Battering ram! 207 00:18:58,390 --> 00:19:01,393 Ave, Caesar. Your son's here. 208 00:19:01,393 --> 00:19:02,769 He knows. 209 00:19:03,896 --> 00:19:07,148 Egypt has her 7 plagues. Caesar has Brutus. 210 00:19:11,320 --> 00:19:12,820 Ave, Dad. I was in Greece. 211 00:19:14,490 --> 00:19:16,533 - A word. - He's listening. 212 00:19:17,576 --> 00:19:21,579 A small hitch. My wedding has been delayed. 213 00:19:23,082 --> 00:19:25,000 It's OK, nothing serious. 214 00:19:25,000 --> 00:19:28,503 That slob Obnoxias will marry her to the Olympic winner. 215 00:19:30,089 --> 00:19:35,301 So, I've decided to represent Rome! 216 00:19:36,345 --> 00:19:39,306 - Who? You? - Yeah! 217 00:19:39,306 --> 00:19:41,183 - Ridiculous! - Why? 218 00:19:41,183 --> 00:19:43,519 You can't represent yourself! 219 00:19:43,519 --> 00:19:48,023 - Romans run faster, jump higher... - Me! 220 00:19:48,023 --> 00:19:51,234 Caesar is Roman. The world is well conceived. 221 00:19:51,944 --> 00:19:54,822 Your proper place is behind Caesar! 222 00:19:54,822 --> 00:19:58,701 - I'm going anyway. - Caesar says no! 223 00:19:58,701 --> 00:20:02,829 - Whatever... - By Jupiter! Speak up! 224 00:20:07,209 --> 00:20:09,962 It's always the same. 225 00:20:09,962 --> 00:20:13,132 Whenever I want the slightest thing, 226 00:20:13,132 --> 00:20:16,135 you cut me down. If Mama were here... 227 00:20:16,135 --> 00:20:17,760 Forget your mother! 228 00:20:19,847 --> 00:20:23,142 So be it. The die is cast. 229 00:20:23,142 --> 00:20:25,644 If you want to show off, do it! 230 00:20:25,644 --> 00:20:27,562 Go Greek on me! 231 00:20:28,397 --> 00:20:29,606 Dad! 232 00:20:30,232 --> 00:20:32,067 Excuse me. 233 00:20:32,067 --> 00:20:36,196 I brought you a souvenir from Greece, a bag of olives. 234 00:20:37,406 --> 00:20:39,533 My taster's dead. 235 00:20:39,533 --> 00:20:41,284 Oh, they're pitted. 236 00:20:43,329 --> 00:20:45,414 This year alone, 237 00:20:45,414 --> 00:20:49,959 your little gifts have cost me 47 tasters! 238 00:20:51,420 --> 00:20:54,172 Really? 47? That's a lot. 239 00:20:55,841 --> 00:20:58,051 No, but these are kosher. 240 00:21:07,937 --> 00:21:09,479 Go on, swallow it. 241 00:21:29,959 --> 00:21:32,252 One leopard had to go. 242 00:21:35,548 --> 00:21:40,009 Lovesix is back from Greece. Let's give him a fitting welcome! 243 00:21:41,136 --> 00:21:43,304 Where is our great traveller? 244 00:21:46,225 --> 00:21:48,476 Lovesix, what are you up to? 245 00:21:49,812 --> 00:21:51,647 Carry me over! 246 00:21:51,647 --> 00:21:53,481 Is that a Greek custom? 247 00:21:54,608 --> 00:21:57,403 To marry the Princess, I must win the Olympics. 248 00:21:57,403 --> 00:22:01,156 I never will, so I'd rather hang. 249 00:22:01,156 --> 00:22:04,660 Lovesix, you're hanging by your feet... 250 00:22:04,660 --> 00:22:07,246 I want to love, not die. 251 00:22:07,246 --> 00:22:11,417 - Win the what? - The Olympic Games. 252 00:22:11,417 --> 00:22:13,586 They're held every 4 years. 253 00:22:13,586 --> 00:22:17,548 For Greeks and Roman provinces only. 254 00:22:17,548 --> 00:22:20,258 We're Gauls! We're not allowed to go. 255 00:22:21,468 --> 00:22:23,095 He hangs, so lovesick 256 00:22:23,095 --> 00:22:26,515 But upside down, he'll just be sick! 257 00:22:26,515 --> 00:22:27,974 That's excellent! 258 00:22:29,560 --> 00:22:31,353 No one's listening. 259 00:22:31,353 --> 00:22:33,856 - I'll help you win the games. - What's that? 260 00:22:33,856 --> 00:22:36,859 - I have a heart. - That's irrelevant. 261 00:22:36,859 --> 00:22:40,946 - We're Gauls, not Romans. - Let's dress up as Romans! 262 00:22:40,946 --> 00:22:44,032 - How? - I'll cut off my moustache. 263 00:22:47,119 --> 00:22:48,871 By Toutatis! 264 00:22:48,871 --> 00:22:50,705 We are Romans! 265 00:22:51,457 --> 00:22:53,249 Romans? Since when? 266 00:22:54,293 --> 00:22:57,630 Since Julius Caesar conquered Gaul! 267 00:22:57,630 --> 00:23:02,051 We didn't fight at Gergovia for nothing! 268 00:23:02,051 --> 00:23:05,304 Calm down. It's bad for your heart. 269 00:23:05,304 --> 00:23:07,223 Asterix is right. 270 00:23:07,223 --> 00:23:10,476 We're a Roman province, so we're Romans! 271 00:23:10,476 --> 00:23:12,394 Kissy kissy... 272 00:23:12,394 --> 00:23:13,811 We can take part? 273 00:23:15,564 --> 00:23:17,816 And win? 274 00:23:17,816 --> 00:23:20,568 Wed a princess? 275 00:23:23,822 --> 00:23:25,908 I'll go to Greece, too. 276 00:23:25,908 --> 00:23:28,493 Why not? To sing my hymn to Gaul! 277 00:23:35,417 --> 00:23:38,921 Obelix, the strong, the weak... 278 00:23:38,921 --> 00:23:41,673 I just confiscated the harp. 279 00:23:42,758 --> 00:23:46,386 Asterix and Obelix will take Lovesix to Olympia! 280 00:23:47,763 --> 00:23:50,723 Teach Caesar a lesson once and for all! 281 00:23:52,518 --> 00:23:56,104 I'll come, too. I'll make my potion there. 282 00:23:57,606 --> 00:24:00,358 Up with us Romans! 283 00:24:04,196 --> 00:24:06,823 Up with us Romans! 284 00:24:11,453 --> 00:24:13,038 Potion? 285 00:24:13,038 --> 00:24:16,292 A secret weapon! We must tell Caesar. 286 00:24:16,292 --> 00:24:19,878 Know what Caesar does to bearers of bad news? 287 00:24:27,386 --> 00:24:29,596 Nice. Gentlemen. 288 00:24:30,472 --> 00:24:32,057 Not that way. 289 00:24:32,057 --> 00:24:34,476 One day I'll fly away... 290 00:24:34,476 --> 00:24:37,520 - These Gauls are crazy! - Let's go. 291 00:24:43,986 --> 00:24:45,821 - I'm the best! - Superb! 292 00:24:45,821 --> 00:24:47,823 Look at that hold! 293 00:24:47,823 --> 00:24:49,492 Look at my abs! 294 00:24:49,492 --> 00:24:51,243 My dorsals! My pecs! 295 00:24:51,243 --> 00:24:53,745 3 pecs! What a eunuch! 296 00:24:54,580 --> 00:24:56,332 - Your neck? - Eunuch. 297 00:24:56,332 --> 00:25:00,252 I had him snipped. He was partying all night. 298 00:25:00,252 --> 00:25:02,755 I'm tired of sport. 299 00:25:02,755 --> 00:25:04,923 Help me. I'm stiff all over. 300 00:25:06,342 --> 00:25:09,094 How did I do in the high jump? 301 00:25:09,094 --> 00:25:12,348 12 feet, O great Brutus. 302 00:25:12,348 --> 00:25:13,849 The long jump? 303 00:25:13,849 --> 00:25:16,185 26 feet, O very great Brutus. 304 00:25:16,185 --> 00:25:18,394 I'm progressing. The wide jump? 305 00:25:20,189 --> 00:25:21,731 No such thing! 306 00:25:22,691 --> 00:25:24,276 I'll sleep now. 307 00:25:24,276 --> 00:25:27,278 Silenceus! Sing me a song. 308 00:25:31,784 --> 00:25:33,076 Brutus is great 309 00:25:33,702 --> 00:25:35,704 Brutus is first-rate 310 00:25:35,704 --> 00:25:39,375 Brutus is courageous Brutus is generous 311 00:25:39,375 --> 00:25:42,168 He'd give gold to the poor 312 00:25:42,795 --> 00:25:46,089 No, not the poor! Get real! 313 00:25:46,715 --> 00:25:48,299 Count the press-ups. 314 00:25:49,134 --> 00:25:52,805 596, 597, 315 00:25:52,805 --> 00:25:54,807 598, 316 00:25:54,807 --> 00:25:56,559 599, 317 00:25:56,559 --> 00:25:58,268 600... 318 00:26:11,323 --> 00:26:12,825 Ave, Brutus! 319 00:26:12,825 --> 00:26:14,242 Ave! 320 00:26:18,581 --> 00:26:22,918 Formation time! A tortoise. 321 00:26:22,918 --> 00:26:24,502 Tortoise formation! 322 00:26:32,094 --> 00:26:34,096 - That's no tortoise. - It is. 323 00:26:34,096 --> 00:26:35,931 No, it's not. 324 00:26:35,931 --> 00:26:40,351 It is, in army terms, that's a tortoise formation. 325 00:26:41,020 --> 00:26:43,939 In army terms. But in animal terms, 326 00:26:43,939 --> 00:26:46,649 it's round with 4 paws and an ugly mug. 327 00:26:47,610 --> 00:26:50,278 That's a tortoise. I want it in animal terms. 328 00:26:51,363 --> 00:26:54,741 Tortoise formation in animal terms! 329 00:27:06,879 --> 00:27:09,464 Now that's what I call a tortoise. 330 00:27:12,384 --> 00:27:14,803 What's that formation? 331 00:27:14,803 --> 00:27:18,390 It's an... attack formation. 332 00:27:18,390 --> 00:27:21,976 - Attacking what? - Well, attacking us. 333 00:27:23,812 --> 00:27:25,939 Us? 334 00:27:35,324 --> 00:27:36,575 What? 335 00:27:36,575 --> 00:27:38,994 - The Games... - Yes, what? 336 00:27:38,994 --> 00:27:40,996 If you want to win... 337 00:27:40,996 --> 00:27:44,500 What am I doing? Train hard! 338 00:27:44,500 --> 00:27:50,422 I mean, great Brutus, you have to run, throw, wrestle... yourself. 339 00:27:50,422 --> 00:27:52,424 Wait a minute. 340 00:27:52,424 --> 00:27:55,761 - Was that an order? - No! 341 00:27:55,761 --> 00:27:59,348 - Yes, it was an order! - It wasn't. 342 00:27:59,348 --> 00:28:02,141 Silenceus, did he give me an order? 343 00:28:03,769 --> 00:28:07,480 Sometimes I regret having your tongue cut out. Speak up! 344 00:28:14,446 --> 00:28:16,156 You gave me an order. 345 00:28:16,782 --> 00:28:18,868 But it doesn't matter. 346 00:28:18,868 --> 00:28:21,620 Sin confessed, sin half pardoned. 347 00:28:21,620 --> 00:28:24,873 Say: "Yes, I gave you an order. " 348 00:28:26,041 --> 00:28:27,293 Yes... 349 00:28:27,293 --> 00:28:28,878 I gave... 350 00:28:28,878 --> 00:28:30,462 you... Ah, you! 351 00:28:30,462 --> 00:28:35,050 I gave you an order. 352 00:28:35,050 --> 00:28:36,342 There you go. 353 00:28:38,304 --> 00:28:41,139 You were scared? I'm not a monster. 354 00:28:41,640 --> 00:28:43,558 Thought you'd be quartered? 355 00:28:45,227 --> 00:28:47,353 Thought he'd be quartered! 356 00:28:49,481 --> 00:28:52,150 Throw him to the lions! That'll teach him! 357 00:29:01,577 --> 00:29:05,247 I have just what you need, great Brutus. 358 00:29:05,247 --> 00:29:07,999 A new elixir I made myself. 359 00:29:10,169 --> 00:29:13,129 I called it EPO, Elixir Pro Olympics. 360 00:29:16,425 --> 00:29:17,843 My masterpiece. 361 00:29:17,843 --> 00:29:21,513 It can't be detected by the beetle test. 362 00:29:22,097 --> 00:29:23,349 Does it work? 363 00:29:23,349 --> 00:29:24,849 Does EPO work? 364 00:29:26,936 --> 00:29:29,812 I'll turn your athletes into Apollos! 365 00:29:44,203 --> 00:29:45,955 Silenceus. 366 00:29:45,955 --> 00:29:47,580 Put it down. 367 00:29:52,545 --> 00:29:54,380 Last time. 368 00:29:54,380 --> 00:29:57,633 So, tell me... in this mess, 369 00:29:57,633 --> 00:30:01,804 would you have something to eliminate a guy who... 370 00:30:01,804 --> 00:30:04,514 rules over the world and his son... 371 00:30:05,724 --> 00:30:08,893 and whose son wants to get rid of him? 372 00:30:11,647 --> 00:30:13,439 You want to kill Caesar? 373 00:30:14,733 --> 00:30:16,652 Do you or don't you? 374 00:30:16,652 --> 00:30:19,821 For Caesar, I don't have something... 375 00:30:21,407 --> 00:30:23,409 I have the thing! 376 00:30:23,409 --> 00:30:25,661 What're you waiting for? Go get it. 377 00:30:25,661 --> 00:30:27,203 Come here, you. 378 00:30:29,415 --> 00:30:33,334 Great Brutus, this is Covadinpus! 379 00:30:34,670 --> 00:30:38,424 An inventor of killing machines. Remarkable boy. 380 00:30:38,424 --> 00:30:40,091 Very inventive. 381 00:30:40,759 --> 00:30:42,260 You bullshitting me? 382 00:30:43,512 --> 00:30:46,055 No, never, O great Brutus. 383 00:31:23,385 --> 00:31:27,473 Doctorjekyllus, I'll use you for my next experiments, 384 00:31:27,473 --> 00:31:28,890 you piece of sh... 385 00:31:34,230 --> 00:31:36,189 What's your name, dwarf? 386 00:31:36,982 --> 00:31:38,484 Covadinpus. 387 00:31:38,484 --> 00:31:39,901 Covadinpoo... 388 00:31:41,403 --> 00:31:43,239 I'm Brutus. 389 00:31:43,239 --> 00:31:47,076 Great Brutus! Evil Brutus! Call me what you like. 390 00:31:47,076 --> 00:31:48,828 My rules are simple. 391 00:31:48,828 --> 00:31:54,416 If you make me happy and content, I'll cover you in gold. 392 00:31:54,416 --> 00:31:56,709 But if you disappoint me... 393 00:31:59,672 --> 00:32:01,798 I'll have you quartered! 394 00:32:05,511 --> 00:32:07,053 What have you got? 395 00:32:08,931 --> 00:32:12,101 It depends on the kind of death you want. 396 00:32:12,101 --> 00:32:15,604 Slow... fast... alone on the couch... 397 00:32:15,604 --> 00:32:19,358 hideous agony... death by poisoning... 398 00:32:19,358 --> 00:32:22,151 No, just dead, nothing fancy. 399 00:32:28,951 --> 00:32:30,451 I was parched! 400 00:32:31,120 --> 00:32:33,663 I think I have the solution. 401 00:32:34,290 --> 00:32:36,458 - Dissolution! - What? 402 00:32:36,458 --> 00:32:39,712 Dissolution! Dissolve him. 403 00:32:39,712 --> 00:32:43,716 It looks just like bath salts... 404 00:32:43,716 --> 00:32:48,387 It smells just like bath salts, but it isn't. 405 00:32:48,387 --> 00:32:51,473 With this, he's dissolved in a flash. 406 00:32:51,473 --> 00:32:53,976 - Size of the bath? - 30 by 10. 407 00:32:53,976 --> 00:32:56,145 30 by 10? 408 00:32:56,145 --> 00:32:57,897 No more than 4 grains. 409 00:32:57,897 --> 00:33:00,273 Is it for a wedding, a birth? 410 00:33:01,317 --> 00:33:02,775 A retirement. 411 00:33:03,485 --> 00:33:05,488 I'll see you in Olympia. 412 00:33:05,488 --> 00:33:07,406 Greece is a long haul. 413 00:33:07,406 --> 00:33:10,825 Greece! The Acropolis... its sky blue sea... 414 00:33:26,175 --> 00:33:28,426 Listen. It ends with: 415 00:33:29,345 --> 00:33:32,972 "I drift forever among the whales 416 00:33:38,771 --> 00:33:42,857 Your love in my heart is the wind in my sails" 417 00:33:44,860 --> 00:33:48,238 How do you manage to put words together so beautifully? 418 00:33:49,949 --> 00:33:51,574 First, I eat. A little. 419 00:33:52,535 --> 00:33:57,288 Then, I have to forget I'm strong. And the words just flow. 420 00:33:58,207 --> 00:33:59,999 You've made me hungry. 421 00:34:04,380 --> 00:34:06,131 For a few days, 422 00:34:06,131 --> 00:34:10,469 Rome will lose its status as capital of the Empire 423 00:34:10,469 --> 00:34:12,638 for another city 424 00:34:12,638 --> 00:34:17,810 attracts the athletes and supporters from around the world, 425 00:34:17,810 --> 00:34:22,815 The champions from every province will nobly compete 426 00:34:22,815 --> 00:34:27,653 and thus celebrate the universal virtue of sport 427 00:34:27,653 --> 00:34:32,324 in the magnificent city that symbolises it: 428 00:34:32,324 --> 00:34:33,700 Olympia! 429 00:34:59,018 --> 00:35:01,603 J ust a second, you two. I D parchment! 430 00:35:03,022 --> 00:35:05,941 - Ave, Caesar! - Ave, Caesar, sure... 431 00:35:05,941 --> 00:35:07,693 They seem uptight. 432 00:35:07,693 --> 00:35:09,945 With Caesar attending the Games, 433 00:35:09,945 --> 00:35:12,948 they're afraid of chariot bombs. 434 00:35:12,948 --> 00:35:14,574 Chariot bombs! 435 00:35:16,285 --> 00:35:20,789 - Why add a new sport? - To liven up the Games! 436 00:35:20,789 --> 00:35:23,291 Let's get modern here, you jokers. 437 00:35:24,376 --> 00:35:26,378 You get a haggis. 438 00:35:26,378 --> 00:35:28,881 11 athletes in short togas 439 00:35:28,881 --> 00:35:32,051 kick it around until it reaches 440 00:35:32,051 --> 00:35:34,470 a fishing net. What do you think? 441 00:35:34,470 --> 00:35:37,223 What would you call this new sport? 442 00:35:37,223 --> 00:35:39,098 Well, I'd call it feet-ball. 443 00:35:39,725 --> 00:35:40,809 Absurd. 444 00:35:40,809 --> 00:35:42,728 - It'll never catch on! - Maybe. 445 00:35:42,728 --> 00:35:44,979 Excuse me! 446 00:35:45,856 --> 00:35:47,650 We'd like to sign up. 447 00:35:47,650 --> 00:35:51,153 Wrong line. The ticket office is over there. 448 00:35:51,153 --> 00:35:53,656 We're not spectators, we're athletes. 449 00:35:53,656 --> 00:35:56,075 Yes, the Gallo-Roman team! 450 00:35:56,075 --> 00:35:58,284 Athletes? You? 451 00:35:59,912 --> 00:36:01,371 Can't you tell? 452 00:36:03,165 --> 00:36:05,291 Of course we can tell. Idiots! 453 00:36:06,961 --> 00:36:09,712 Get your portraits engraved to the left. 454 00:36:10,756 --> 00:36:12,173 Have a nice day. 455 00:36:15,094 --> 00:36:17,137 Ave, Dad! 456 00:36:17,137 --> 00:36:18,347 Hold this. 457 00:36:18,347 --> 00:36:19,806 Ave, Dad! 458 00:36:21,267 --> 00:36:23,602 Let a sleeping Caesar lie. 459 00:36:23,602 --> 00:36:28,190 Sorry. I just got in. A huge chariot jam held me up. 460 00:36:28,190 --> 00:36:31,735 All roads lead to Rome but try getting out! 461 00:36:31,735 --> 00:36:34,071 Settling in with the Greeks? 462 00:36:34,071 --> 00:36:36,198 Caesar has moved house. 463 00:36:36,198 --> 00:36:39,701 Greece is part of the Empire. Caesar is at home everywhere. 464 00:36:42,037 --> 00:36:48,169 Great news. Look what I've brought you from Rome. 465 00:36:48,169 --> 00:36:50,044 What is it this time? 466 00:36:51,964 --> 00:36:55,885 Bath salts. Incredible. They soften up your skin. 467 00:36:55,885 --> 00:36:57,719 They relax you. Know what? 468 00:36:58,470 --> 00:37:00,805 I'll run you a bath to try them. 469 00:37:01,432 --> 00:37:06,061 A perfumer makes them near the catacombs. A lovely fellow. 470 00:37:06,061 --> 00:37:09,315 You're out conquering day in, day out. 471 00:37:09,315 --> 00:37:14,153 Empire building's fine but you ignore your local shopkeepers now. 472 00:37:14,153 --> 00:37:15,578 And that's a pity. 473 00:37:19,575 --> 00:37:21,001 This'll make Pop fizz! 474 00:37:28,834 --> 00:37:30,803 Maybe I've overdone it. 475 00:37:31,003 --> 00:37:33,472 Dad! Ignore the bubbles. They're normal. 476 00:37:33,672 --> 00:37:38,226 The water's too hard here. That'll soften it. 477 00:37:39,178 --> 00:37:42,022 Nothing worse than itching in your armour. 478 00:37:44,975 --> 00:37:48,862 Right... Father, have a delicious bath. 479 00:37:50,981 --> 00:37:51,823 Helmet! 480 00:38:12,378 --> 00:38:13,511 Bath tester! 481 00:38:26,308 --> 00:38:27,859 Do we have to train too? 482 00:38:33,148 --> 00:38:35,534 Don't! You'll only discourage everybody. 483 00:38:35,734 --> 00:38:36,701 It's not fair... 484 00:38:39,989 --> 00:38:41,873 Obelix! We know him! 485 00:38:42,658 --> 00:38:45,503 Running in the woods. Gluteus... 486 00:38:45,703 --> 00:38:46,963 - Gluglu... - Maxi... 487 00:38:47,163 --> 00:38:48,130 Mus! 488 00:38:48,330 --> 00:38:49,839 Gluteus Maximus! 489 00:38:52,918 --> 00:38:54,135 Not the Gauls! 490 00:38:56,130 --> 00:38:57,890 He fell off! 491 00:38:58,090 --> 00:38:59,391 See you around! 492 00:39:00,843 --> 00:39:03,062 That's them! The invincible Gauls! 493 00:39:03,262 --> 00:39:05,438 We've had it! We've had it! 494 00:39:24,366 --> 00:39:26,168 - Let me see Brutus. - He's busy. 495 00:39:26,368 --> 00:39:27,919 - Keep out. - Where's Brutus? 496 00:39:31,373 --> 00:39:33,342 I have an urgent message. 497 00:39:33,542 --> 00:39:37,137 The Gauls use a magic potion. They're invincible. We can't win. 498 00:39:39,215 --> 00:39:41,141 We'll get quartered! 499 00:39:49,600 --> 00:39:51,027 Meet the winners. 500 00:39:51,227 --> 00:39:52,652 Not much of a likeness. 501 00:41:04,925 --> 00:41:06,559 Get the hecklers quartered. 502 00:41:43,756 --> 00:41:45,557 - She's pretty. - I know. 503 00:42:01,607 --> 00:42:02,574 Ave, Dad! 504 00:42:04,527 --> 00:42:06,328 Ave, me! 505 00:42:56,412 --> 00:42:57,629 Not bad! 506 00:43:00,749 --> 00:43:03,844 Excuse me... Excuse me, let me through. 507 00:43:04,044 --> 00:43:05,345 Excuse me... 508 00:43:15,032 --> 00:43:16,416 - A fine organ. - Thanks. 509 00:43:17,701 --> 00:43:19,837 - You're a musician? - A bard from Gaul. 510 00:43:20,037 --> 00:43:23,506 Good heavens, I'm a bard too! I'm Cacofonix. 511 00:43:24,291 --> 00:43:25,676 Yes, it's me. 512 00:43:25,876 --> 00:43:27,595 I know all your songs! 513 00:43:27,795 --> 00:43:29,721 I love Armorica 514 00:43:37,846 --> 00:43:41,691 Papa was a gladiator 515 00:43:42,518 --> 00:43:44,694 I love Rock 'n' Gaul 516 00:43:45,979 --> 00:43:47,448 That wasn't me. 517 00:43:47,648 --> 00:43:50,534 Delighted. I'm a big fan of yours. 518 00:43:50,734 --> 00:43:53,202 I'm a big fan of mine too. 519 00:43:54,071 --> 00:43:56,624 I'm up next. Is the EPO ready? 520 00:43:56,824 --> 00:43:58,375 Fresh this morning. 521 00:43:58,575 --> 00:43:59,626 Perfect! 522 00:44:01,245 --> 00:44:02,713 This stuff pongs! 523 00:44:02,913 --> 00:44:04,756 It doesn't smell good, 524 00:44:05,582 --> 00:44:07,634 it makes you good. 525 00:44:45,456 --> 00:44:48,925 Doctorjekyllus! Let's break some records! 526 00:45:13,817 --> 00:45:15,034 Not bad... 527 00:45:18,447 --> 00:45:20,124 Never saw him without armour. 528 00:45:20,324 --> 00:45:22,292 It can be misleading but with him... 529 00:45:36,173 --> 00:45:37,808 Hand it over! 530 00:45:38,008 --> 00:45:42,103 I mean, you have the 6-pack there but... 531 00:46:11,542 --> 00:46:12,759 Could be an opening. 532 00:46:15,045 --> 00:46:15,929 Guess not. 533 00:46:17,464 --> 00:46:19,641 Look out, Dad! 534 00:46:28,475 --> 00:46:30,735 You can't make an omelette... 535 00:46:32,312 --> 00:46:35,865 Who makes omelettes? Athletes don't have time to cook. 536 00:46:45,325 --> 00:46:46,334 OK, Dad? 537 00:47:02,760 --> 00:47:05,312 I'm no athlete but I'd like to try that. 538 00:47:05,512 --> 00:47:07,898 - What? Launch a disc? - Yes. 539 00:47:08,098 --> 00:47:09,524 I prefer the hammer. 540 00:47:19,860 --> 00:47:21,703 Go, Asterix! Go! 541 00:47:22,529 --> 00:47:24,330 Show 'em what we're made of! 542 00:47:30,871 --> 00:47:32,922 - It's us! My village! - Go, Gaul! 543 00:47:39,463 --> 00:47:40,597 Watch this. 544 00:47:51,642 --> 00:47:53,527 It's the magic potion, see. 545 00:47:53,727 --> 00:47:57,448 - The magic potion? - It's all in the dosing. 546 00:47:57,648 --> 00:48:00,867 - It's all in the wrist. - In the wrist? 547 00:48:39,273 --> 00:48:39,906 Hurry it up! 548 00:48:56,373 --> 00:48:58,841 She's pretty armless now! 549 00:49:03,797 --> 00:49:06,849 You're getting on my nerves. Cut it out now. 550 00:49:07,551 --> 00:49:11,522 I'm good with a javelin but I got the run-up wrong. 551 00:49:11,722 --> 00:49:14,148 They're invincible. It's their magic potion. 552 00:49:15,642 --> 00:49:17,361 We can't beat them. 553 00:49:17,561 --> 00:49:20,281 - What was that? - They're invincible. 554 00:49:20,481 --> 00:49:22,283 No, just after that. 555 00:49:22,483 --> 00:49:24,034 We can't beat them. 556 00:49:24,234 --> 00:49:26,120 No, between the two! 557 00:49:26,320 --> 00:49:28,162 Magic potion? 558 00:49:32,659 --> 00:49:37,631 The Gauls have a magic potion and you never told me? 559 00:49:37,831 --> 00:49:40,633 - I told your centurion. - Which one? 560 00:49:41,502 --> 00:49:44,345 Show me! I'll have his tongue cut out. 561 00:50:00,938 --> 00:50:02,573 Objection! 562 00:50:02,773 --> 00:50:05,492 Complaint! Protest! 563 00:50:05,692 --> 00:50:07,244 They're cheating! 564 00:50:07,444 --> 00:50:11,165 These Gauls have taken a magic potion to be invincible. 565 00:50:11,365 --> 00:50:13,584 And you took nothing? 566 00:50:13,784 --> 00:50:15,418 That's different. I lost. 567 00:50:20,707 --> 00:50:23,343 We'll use the beetlyser test! 568 00:50:24,878 --> 00:50:26,471 Meaning? 569 00:50:40,727 --> 00:50:42,278 You take a beetle. 570 00:50:43,063 --> 00:50:45,365 Like that. And you blow into it hard. 571 00:50:54,324 --> 00:50:57,126 See? No reaction. It's negative. 572 00:51:00,330 --> 00:51:01,714 Over to you. 573 00:51:19,349 --> 00:51:20,191 See that? 574 00:51:24,605 --> 00:51:26,698 I fell in as a baby. 575 00:51:29,193 --> 00:51:32,787 It's not in the dosing, it's in the doping. 576 00:51:33,781 --> 00:51:37,458 Show a little solidarity! They cheated by mistake. 577 00:51:41,288 --> 00:51:43,756 The Gallo-Romans are disqualified! 578 00:51:45,959 --> 00:51:48,970 For using magic to augment their prowess! 579 00:51:52,633 --> 00:51:55,894 And so the winner of this heat is... 580 00:51:59,139 --> 00:52:00,565 Greece! 581 00:52:07,397 --> 00:52:08,907 We'll meet again! 582 00:52:19,243 --> 00:52:23,214 A single defeat could be fatal. 583 00:52:23,414 --> 00:52:27,425 Your performance is a disgrace! 584 00:52:28,335 --> 00:52:31,889 Listen, if you don't win, 585 00:52:32,089 --> 00:52:35,266 you won't just lose your wedding but your status too! 586 00:52:36,260 --> 00:52:41,814 Caesar will give you the Empire's most barbaric little province! 587 00:52:43,434 --> 00:52:47,111 You'll never set sandal in Rome again, by Juno! 588 00:52:48,439 --> 00:52:50,823 And by myself! Ave! 589 00:52:52,359 --> 00:52:54,994 - Don't care. I'll kill you. - What did you say? 590 00:52:56,447 --> 00:52:59,333 Me? Nothing. 591 00:52:59,533 --> 00:53:02,920 Oh, yes, I was thinking out loud. 592 00:53:03,120 --> 00:53:05,964 - I'll give Dad a gift. - Be gone! 593 00:53:11,211 --> 00:53:12,887 Your helmet! 594 00:53:27,311 --> 00:53:30,196 Lovesix... It's not over. 595 00:53:31,315 --> 00:53:33,951 It's not over yet. 596 00:53:34,151 --> 00:53:35,326 Not over yet. 597 00:53:38,071 --> 00:53:42,000 With or without the potion, we are brave Gauls! 598 00:53:43,744 --> 00:53:46,380 Their muscles are 10 times bigger. 599 00:53:46,580 --> 00:53:49,300 Muscles? It's just decoration. 600 00:53:49,500 --> 00:53:52,553 Their skeleton's the same as yours. 601 00:53:52,753 --> 00:53:54,972 Yours is actually bigger. 602 00:53:55,172 --> 00:53:58,726 - Think of your princess. - Exactly! Obelix is right. 603 00:53:58,926 --> 00:54:00,351 Think of Irina. 604 00:54:01,929 --> 00:54:05,983 He's a perfect sparring partner. You can't hurt him! 605 00:54:06,183 --> 00:54:07,400 On guard! 606 00:54:08,769 --> 00:54:09,986 Think of Irina. 607 00:54:12,606 --> 00:54:14,408 No! Hit me harder. 608 00:54:14,608 --> 00:54:16,410 - Hit him! - Hard. 609 00:54:16,610 --> 00:54:18,579 - Go on. - Take that! 610 00:54:18,779 --> 00:54:20,079 Imagine he's Brutus. 611 00:54:20,781 --> 00:54:22,290 Use your shoulder! 612 00:54:23,117 --> 00:54:24,418 No, wait. 613 00:54:24,618 --> 00:54:26,002 Asterix is right. 614 00:54:26,703 --> 00:54:29,422 Put your shoulder into it. Like this. 615 00:54:33,794 --> 00:54:37,264 - Why hit him? - I didn't. I showed him. 616 00:54:37,464 --> 00:54:40,017 - You hit him! - Didn't! 617 00:54:40,217 --> 00:54:42,102 I illustrated your words. 618 00:54:42,302 --> 00:54:45,521 Did I ask you to illustrate my words? 619 00:54:47,391 --> 00:54:49,610 Do we train him or not? 620 00:54:49,810 --> 00:54:52,613 I train him. You do nothing! 621 00:54:52,813 --> 00:54:57,868 Yeah, Mister Asterix gives advice! Mister Asterix knows best! 622 00:54:58,068 --> 00:55:02,538 So, you give the advice since Mister Obelix is so smart! 623 00:55:05,826 --> 00:55:07,085 Don't want to! 624 00:55:09,997 --> 00:55:11,714 We didn't wait for Cacofonix? 625 00:55:13,167 --> 00:55:15,970 Oh, don't we look sulky? 626 00:55:16,170 --> 00:55:19,390 - Give me some joy. - Joy schmoy! 627 00:55:19,590 --> 00:55:21,892 What're you doing here? 628 00:55:22,092 --> 00:55:25,896 I'd had enough of our village where talent is crushed. 629 00:55:26,096 --> 00:55:28,566 I'm in the City of the Arts 630 00:55:28,766 --> 00:55:31,068 to sing of your feats! 631 00:55:31,268 --> 00:55:33,571 - Put the harp away. - Lovesix... 632 00:55:33,771 --> 00:55:36,156 Don't say that, Lovesix. 633 00:55:36,356 --> 00:55:38,158 Your odds are good. 634 00:55:38,358 --> 00:55:40,995 Your lover's heart is... 635 00:55:41,195 --> 00:55:43,831 much stronger than an athlete's. 636 00:55:44,031 --> 00:55:46,291 Nice line. I love it! 637 00:55:47,034 --> 00:55:49,003 An athlete's heart... 638 00:55:49,203 --> 00:55:50,588 a lover's heart. 639 00:55:50,788 --> 00:55:53,256 An athlete's heart, a lover's heart. 640 00:56:11,058 --> 00:56:12,108 Irina! 641 00:56:21,068 --> 00:56:22,327 Lovesix! 642 00:56:25,989 --> 00:56:29,334 "A kiss, when all is said and done, what is it? 643 00:56:30,077 --> 00:56:31,377 An oath ratified, 644 00:56:32,162 --> 00:56:34,882 a sealed promise. 645 00:56:35,082 --> 00:56:37,384 An avowal seeking confirmation. 646 00:56:37,584 --> 00:56:40,638 A rose-dot on... 647 00:56:40,838 --> 00:56:42,931 A rose-dot on... " 648 00:56:44,591 --> 00:56:45,893 ...on? 649 00:56:46,093 --> 00:56:49,270 "... the 'i' of adoration. " 650 00:56:52,433 --> 00:56:53,858 - The what? - The "i". 651 00:56:54,852 --> 00:56:56,361 - The what? - The "i"! 652 00:56:57,271 --> 00:56:59,530 - Anyone there? - Nobody! 653 00:57:04,528 --> 00:57:08,081 Introduce me to the talking bush, please. 654 00:57:12,619 --> 00:57:14,838 This is Obelix, Princess. 655 00:57:15,038 --> 00:57:16,172 Hi, Princess. 656 00:57:16,874 --> 00:57:20,094 I'm just his mouthguard... bodyguard. 657 00:57:20,294 --> 00:57:24,431 That's right, my bodyguard. He's incredibly strong. 658 00:57:24,631 --> 00:57:26,683 Really? Let's see. 659 00:57:27,634 --> 00:57:29,894 - No. - Oh, yes! 660 00:57:31,889 --> 00:57:34,357 - Jump. - No, Irina! 661 00:57:39,980 --> 00:57:43,533 - Thank you. - I've never held a princess before! 662 00:57:46,069 --> 00:57:48,162 Go for a little walk. 663 00:57:51,992 --> 00:57:55,461 Dogmatix and I will keep a lookout. 664 00:58:07,925 --> 00:58:09,851 You're in love, too! 665 00:58:39,623 --> 00:58:40,965 They're beautiful! 666 00:58:46,547 --> 00:58:48,890 They're beautiful, too! 667 00:58:49,633 --> 00:58:53,603 You have to go back up now. I'll make a ladder. 668 00:58:55,556 --> 00:58:57,523 - They're beautiful! - Careful, Obelix. 669 00:59:08,152 --> 00:59:09,410 I... 670 00:59:10,320 --> 00:59:11,705 You... 671 00:59:11,905 --> 00:59:13,456 We... 672 00:59:16,201 --> 00:59:19,421 Cooey! My Princess! 673 00:59:19,621 --> 00:59:21,256 My little piece of feta! 674 00:59:22,291 --> 00:59:24,676 My darling moussaka! 675 00:59:26,670 --> 00:59:28,680 My vine leaf! 676 00:59:30,758 --> 00:59:32,517 It's me! Your future husband! 677 00:59:38,182 --> 00:59:41,150 Sorry to bother you at this late hour but... 678 00:59:41,935 --> 00:59:46,156 whilst thinking of your beauty, a poem came to me. 679 00:59:46,356 --> 00:59:47,615 I couldn't wait. 680 00:59:52,321 --> 00:59:55,457 I wanna love you 681 00:59:55,657 --> 00:59:59,127 every day and every night 682 00:59:59,870 --> 01:00:01,170 We'll be together 683 01:00:02,039 --> 01:00:04,674 with a roof right over our heads 684 01:00:05,501 --> 01:00:07,261 Is this love? 685 01:00:07,461 --> 01:00:08,887 Is this love? 686 01:00:12,925 --> 01:00:15,185 I always get stuck there. 687 01:00:15,385 --> 01:00:16,936 Sorry, I'm so emotional. 688 01:00:17,679 --> 01:00:19,063 I'll go on. 689 01:00:25,395 --> 01:00:28,281 What a cheeky minx! 690 01:00:29,024 --> 01:00:31,285 See that? Brutus does that to people! 691 01:00:31,485 --> 01:00:34,162 You'll be going home alone tonight. 692 01:00:35,239 --> 01:00:37,707 Coming! My strong arms... 693 01:00:42,037 --> 01:00:44,006 Wow! You're strong, too! 694 01:00:44,206 --> 01:00:46,258 Let's not stop there, baby! 695 01:00:46,458 --> 01:00:48,636 - I'm not decent. - Fine! 696 01:00:48,836 --> 01:00:52,431 I'll continue to climb the ladder to love! 697 01:00:52,631 --> 01:00:55,142 No, Brutus, I'm in my nightdress. 698 01:00:55,342 --> 01:00:56,643 My little piece of feta! 699 01:01:03,559 --> 01:01:04,776 Bye-bye, Brutus. 700 01:01:14,361 --> 01:01:16,120 Go for it! 701 01:01:18,949 --> 01:01:21,085 Who sings in stadiums? 702 01:01:21,285 --> 01:01:23,002 The Rolling Menhirs. 703 01:01:29,168 --> 01:01:30,510 My friends! Come in! 704 01:01:31,211 --> 01:01:33,264 Please excuse my humble tent. 705 01:01:33,464 --> 01:01:35,807 "A true Bedouin entertains under his camel. " 706 01:01:36,508 --> 01:01:37,892 A Mesopotamian proverb. 707 01:01:44,933 --> 01:01:46,150 Surprise! 708 01:01:48,437 --> 01:01:50,989 - What's this? - A little present. 709 01:01:54,026 --> 01:01:58,956 You know what we call doings like this in our line of work? 710 01:01:59,156 --> 01:02:00,540 Corruption! 711 01:02:01,700 --> 01:02:03,168 Keep your hair on. 712 01:02:03,368 --> 01:02:05,879 Corruption would be giving you silver. 713 01:02:06,789 --> 01:02:08,215 So what's this? 714 01:02:08,415 --> 01:02:12,176 This... is gold. It's a gift of gold. 715 01:02:13,587 --> 01:02:15,681 We can't really refuse a gift. 716 01:02:15,881 --> 01:02:19,351 No, Mr Brutus! You're knocking at the wrong door! 717 01:02:19,551 --> 01:02:21,895 Honesty, integrity, ubiqui... 718 01:02:23,430 --> 01:02:25,232 Gentlemen, follow me. 719 01:02:25,432 --> 01:02:27,442 We've heard enough! 720 01:02:28,811 --> 01:02:30,069 Hey, fart face! 721 01:02:32,022 --> 01:02:33,281 Here's another offer. 722 01:02:36,860 --> 01:02:39,621 I can have you and your stooges quartered. 723 01:02:42,783 --> 01:02:44,083 We'll take the gold. 724 01:02:47,579 --> 01:02:49,547 We'll take it right now. 725 01:02:51,417 --> 01:02:54,678 Boys, for the wrestling, I won't be needing you. 726 01:02:54,878 --> 01:02:56,639 I have a secret weapon. 727 01:02:56,839 --> 01:03:00,476 The whole ancient world will envy the wrestler we have! 728 01:03:00,676 --> 01:03:02,852 The world's strongest man! 729 01:03:03,846 --> 01:03:06,774 He is scared of neither fear nor pain. 730 01:03:06,974 --> 01:03:09,360 He knocks out 5 oxen for breakfast! 731 01:03:09,560 --> 01:03:13,030 He squeezes juice from coconuts with his bare hands! 732 01:03:13,230 --> 01:03:15,950 A mean machine! A muscle mountain! 733 01:03:16,150 --> 01:03:18,494 I give you Humungus! 734 01:03:18,694 --> 01:03:20,412 Come on, lad! Come on, kiddo! 735 01:03:20,612 --> 01:03:23,624 Come on, sonny! Come to Daddy! 736 01:03:23,824 --> 01:03:25,041 Come on! 737 01:03:29,163 --> 01:03:31,674 Any sudden moves can spook him. 738 01:03:31,874 --> 01:03:33,383 He's in a grumpy mood! 739 01:03:35,127 --> 01:03:37,720 Who's a grumpy boy today! 740 01:03:45,012 --> 01:03:46,229 Calm down! 741 01:03:46,930 --> 01:03:50,859 Humungus and I had a falling-out once. Nothing serious. 742 01:03:51,059 --> 01:03:52,486 But I wanted him quartered. 743 01:03:52,686 --> 01:03:56,739 Anyhow, this lad's joints are so strong... 744 01:03:57,441 --> 01:04:00,452 the horses were torn in two from the effort. 745 01:04:00,652 --> 01:04:01,996 Impressive, huh? 746 01:04:02,196 --> 01:04:03,788 Right, Humungus, my boy? 747 01:04:07,534 --> 01:04:08,793 Ungawa! 748 01:04:12,122 --> 01:04:14,007 - Has he eaten? - Three times. 749 01:04:15,834 --> 01:04:17,760 It's out there. 750 01:04:21,507 --> 01:04:22,766 Go, Humungus! 751 01:04:22,966 --> 01:04:24,475 Mincemeat time! 752 01:04:34,436 --> 01:04:36,279 An athlete's heart... 753 01:05:07,469 --> 01:05:10,146 We should give him a drop of the potion. 754 01:05:18,397 --> 01:05:19,948 Rome wins! 755 01:05:22,192 --> 01:05:24,077 - Bravo who? - Brutus! 756 01:05:25,571 --> 01:05:27,288 Next! 757 01:05:28,031 --> 01:05:31,293 This crowd! This atmosphere! 758 01:05:31,493 --> 01:05:33,378 An audience worthy of my talent! 759 01:05:41,295 --> 01:05:42,972 I have to sing! 760 01:05:43,172 --> 01:05:44,514 Don't you dare! 761 01:05:54,475 --> 01:05:55,858 A tiny drop... 762 01:05:56,560 --> 01:05:58,696 What's wrong with you two? 763 01:05:58,896 --> 01:06:00,864 Obelix, no cheating! 764 01:06:01,064 --> 01:06:03,992 Cacofonix, no singing! Is that clear? 765 01:06:12,659 --> 01:06:14,127 Rome wins! 766 01:06:19,374 --> 01:06:20,550 Excuse us. 767 01:06:21,960 --> 01:06:23,595 Excuse us for being the best. 768 01:06:28,300 --> 01:06:30,685 Caesar finds these games most amusing. 769 01:06:33,055 --> 01:06:35,482 Smash the Gaul to a pulp 770 01:06:35,682 --> 01:06:37,818 and I'll cover you with gold. Gold! 771 01:06:38,018 --> 01:06:40,069 You're an animal, Humungus! 772 01:06:47,361 --> 01:06:48,870 And this maybe? 773 01:06:51,156 --> 01:06:52,415 All right. 774 01:06:53,992 --> 01:06:55,877 We're going to win! 775 01:06:56,954 --> 01:06:58,838 Go on! Go for it! 776 01:06:59,957 --> 01:07:01,299 You'll see! 777 01:07:02,042 --> 01:07:04,302 - Go! - For Irina. 778 01:07:08,340 --> 01:07:12,853 Lovesix! Fear not, you can come to my wedding. 779 01:07:13,053 --> 01:07:16,564 Return the favour and invite me to your funeral! 780 01:07:32,406 --> 01:07:34,083 Turn round! 781 01:07:34,283 --> 01:07:35,500 Behind you! 782 01:08:00,100 --> 01:08:02,569 Get up! Stand! 783 01:08:05,814 --> 01:08:07,532 Still, he took the fewest blows. 784 01:08:09,443 --> 01:08:11,869 Rome wins by default! 785 01:08:37,429 --> 01:08:38,813 Excuse me. 786 01:09:01,537 --> 01:09:03,046 Brutus wins! 787 01:09:39,575 --> 01:09:40,833 Asterix! 788 01:09:42,202 --> 01:09:43,545 I'll waste you! 789 01:09:52,880 --> 01:09:54,056 That's not allowed! 790 01:09:54,256 --> 01:09:55,474 What's he doing? 791 01:09:55,674 --> 01:09:57,058 Look at him! 792 01:09:59,136 --> 01:10:00,061 He's cheating! 793 01:10:02,431 --> 01:10:04,482 I gave it all I've got. 794 01:10:15,736 --> 01:10:18,288 What's wrong? Is there a problem? 795 01:10:28,207 --> 01:10:29,841 Brutus wins! 796 01:10:31,335 --> 01:10:32,594 No problem. 797 01:10:52,815 --> 01:10:55,867 It's hopeless. Even when he loses, he wins. 798 01:11:01,907 --> 01:11:04,292 Well? Julius... 799 01:11:05,035 --> 01:11:09,089 Happy? A fine victory! 800 01:11:09,289 --> 01:11:12,134 I'm impressed by the grandeur of Rome! 801 01:11:12,334 --> 01:11:14,511 Brutus may well win 802 01:11:14,711 --> 01:11:18,933 but the whole Empire will mock Rome because of his cheating. 803 01:11:19,133 --> 01:11:22,228 - No one cheated! - I'm talking to Dad. 804 01:11:22,428 --> 01:11:27,148 Julius Caesar will be the Olympic champion in all-out farce! 805 01:11:29,518 --> 01:11:31,820 Want him impaled? Fed to the lions? 806 01:11:32,020 --> 01:11:32,946 Or cut... 807 01:11:44,032 --> 01:11:46,752 Such audacity for a mere Gaul! 808 01:11:46,952 --> 01:11:49,045 You dare to defy Caesar! 809 01:11:50,038 --> 01:11:54,885 Very rash of you. Lions have devoured others for less. 810 01:11:55,085 --> 01:11:57,845 Well said, Dad! I'd have him quartered! 811 01:11:59,798 --> 01:12:01,516 You say Rome cheated? 812 01:12:03,260 --> 01:12:05,478 The spectators are disappointed? 813 01:12:06,722 --> 01:12:08,648 Lowly Gaul, Brutus is not Rome. 814 01:12:10,601 --> 01:12:14,737 Caesar has always respected the desires of conquered peoples. 815 01:12:23,363 --> 01:12:26,791 You want a test of valour and courage? 816 01:12:27,534 --> 01:12:29,669 Without potions or corrupt judges? 817 01:12:32,289 --> 01:12:35,550 You want blood, sweat and tears? 818 01:12:37,294 --> 01:12:40,097 Caesar cancels all previous contests 819 01:12:40,297 --> 01:12:42,600 and decrees that the winner 820 01:12:42,800 --> 01:12:45,603 will be he who wins the last event: 821 01:12:45,803 --> 01:12:47,103 The chariot race! 822 01:13:03,404 --> 01:13:04,704 Cut it out! 823 01:13:05,447 --> 01:13:06,998 Sandal-licker! 824 01:13:16,250 --> 01:13:17,384 What's this thing? 825 01:13:17,584 --> 01:13:22,723 Since Caesar is in love with his image, his image will be his downfall. 826 01:13:22,923 --> 01:13:24,308 How does it work? 827 01:13:24,508 --> 01:13:28,938 This mirror has a frame filled with poison darts. 828 01:13:29,138 --> 01:13:33,191 When the victim steps in front of the mirror, 829 01:13:33,934 --> 01:13:38,112 the mechanism releases the darts, causing instant death. 830 01:13:39,523 --> 01:13:40,699 Instant? 831 01:13:40,899 --> 01:13:44,620 If the dial's on "instant death". There's "hideous agony", 832 01:13:44,820 --> 01:13:46,914 "death alone on the couch"... 833 01:13:47,114 --> 01:13:49,791 I know! Help me. We'll put it there. 834 01:13:55,539 --> 01:13:58,299 Dad! How are you? 835 01:13:59,334 --> 01:14:01,427 Meet Covadinpoo. 836 01:14:02,421 --> 01:14:06,516 Covadinpoo... JC, Julius Caesar, my dad. 837 01:14:08,135 --> 01:14:09,978 Covadinpoo is a mirror cutter. 838 01:14:11,388 --> 01:14:13,606 He has made this gift. 839 01:14:16,393 --> 01:14:19,404 Covadinpoo, tell him about your gift! 840 01:14:21,857 --> 01:14:24,951 You made it, you're the best man to talk about it. 841 01:14:30,657 --> 01:14:32,334 O very great... 842 01:14:32,534 --> 01:14:35,253 O hugely terrifically immense Caesar! 843 01:14:36,747 --> 01:14:39,215 - Ave, me! - Enough! 844 01:14:41,376 --> 01:14:44,262 Well, you see, Caesar, it's... 845 01:14:45,380 --> 01:14:49,268 It's a mirror. But not just any mirror. 846 01:14:49,468 --> 01:14:51,520 What is a mirror to Caesar? 847 01:14:51,720 --> 01:14:55,399 Since Caesar... is beauty? 848 01:14:55,599 --> 01:15:00,279 But not just any beauty! Not beauty... 849 01:15:00,479 --> 01:15:02,405 Beauty at its most beautiful! 850 01:15:03,190 --> 01:15:05,034 I felt a mirror could not 851 01:15:05,234 --> 01:15:08,746 reflect an image more beautiful than Caesar's beauty. 852 01:15:08,946 --> 01:15:12,875 That's impossible since no one is more beautiful! 853 01:15:13,075 --> 01:15:14,835 - Impossible, right? - Impossible. 854 01:15:15,035 --> 01:15:19,590 Then again, its reflection couldn't be less beautiful 855 01:15:19,790 --> 01:15:23,219 than Caesar's beauty, even to flatter Caesar, 856 01:15:23,419 --> 01:15:26,554 because that would insult Caesar's beauty. 857 01:15:28,257 --> 01:15:31,060 And that's why I decided 858 01:15:31,260 --> 01:15:35,147 to create a mirror that would reflect... 859 01:15:35,347 --> 01:15:36,522 Oops, sorry. 860 01:15:37,933 --> 01:15:42,071 ...that would reflect Caesar's beauty perfectly. 861 01:15:42,271 --> 01:15:44,530 - Something like... - A mirror! 862 01:15:45,232 --> 01:15:47,784 It's like a mirror... 863 01:15:48,736 --> 01:15:50,412 to look at yourself in. 864 01:15:50,612 --> 01:15:53,164 - Shall I uncover it? - Uncover it. 865 01:15:57,661 --> 01:16:01,882 I'm not worthy of being reflected in this mirror. 866 01:16:02,082 --> 01:16:06,344 I shall leave you with your most Caesarly reflection. 867 01:16:08,881 --> 01:16:15,478 Father, may this modest mirror bring you eternal serenity. 868 01:16:16,889 --> 01:16:19,190 - Ave, father! - Go on... 869 01:16:29,285 --> 01:16:33,046 Look at yourself! You're the fairest of 'em all. 870 01:16:34,164 --> 01:16:35,423 Go on! 871 01:16:43,299 --> 01:16:44,557 Mirror tester! 872 01:17:03,152 --> 01:17:04,912 Stay on the scene 873 01:17:05,112 --> 01:17:06,579 Like a sex machine 874 01:17:18,626 --> 01:17:22,430 Listen, we should kidnap the Gauls' druid 875 01:17:22,630 --> 01:17:25,265 and force him to give us his potion. 876 01:17:26,300 --> 01:17:29,437 Really? How will you do it? 877 01:17:29,637 --> 01:17:30,895 We can't cheat anymore. 878 01:17:32,056 --> 01:17:33,607 Who asked you? 879 01:17:33,807 --> 01:17:35,817 Silenceus, did we ask him? 880 01:17:39,772 --> 01:17:42,533 So zip it! Shut up! 881 01:17:42,733 --> 01:17:46,244 - What's that? - An elixir of invisibility. 882 01:17:46,946 --> 01:17:50,498 To kidnap Getafix during the druids' convention. 883 01:17:53,994 --> 01:17:55,837 Gluteus Maximus, drink it. 884 01:18:00,960 --> 01:18:03,345 I've got a bit of a stomach upset. 885 01:18:06,674 --> 01:18:09,268 What a pity. That must be painful. 886 01:18:09,468 --> 01:18:12,062 - A little. - I quite understand. 887 01:18:16,767 --> 01:18:19,527 - Better now? - Much better. 888 01:18:20,229 --> 01:18:21,488 Drink it. 889 01:18:34,493 --> 01:18:35,960 It doesn't work. 890 01:18:51,802 --> 01:18:54,063 And now, go, Gluteus Maximus. 891 01:18:54,263 --> 01:18:56,399 Go fetch. 892 01:18:56,599 --> 01:18:58,483 No, we're going with him. 893 01:19:01,270 --> 01:19:05,032 And now, here is Numeric 894 01:19:05,232 --> 01:19:07,659 from the Black Forest. 895 01:19:10,863 --> 01:19:12,957 Dear druid friends, dear colleagues. 896 01:19:13,157 --> 01:19:15,291 I invented an elasticity potion. 897 01:19:16,327 --> 01:19:19,295 Could four strapping druids lend a hand? 898 01:19:23,167 --> 01:19:24,426 Go on, pull. 899 01:19:25,377 --> 01:19:27,595 Pull. Yeah, pull! 900 01:19:29,215 --> 01:19:30,598 Go on, pull! 901 01:19:31,800 --> 01:19:33,059 There we are. 902 01:19:34,094 --> 01:19:36,730 That's what I call elasticity. 903 01:19:40,100 --> 01:19:41,359 What was the plan? 904 01:19:42,770 --> 01:19:45,197 Here's the situation. You have us and the druids. 905 01:19:45,397 --> 01:19:47,158 Triangulation. We spread out. 906 01:19:47,358 --> 01:19:49,869 We corroborate. More or less. 907 01:19:50,069 --> 01:19:52,996 - And we localise. - Meaning? 908 01:19:54,448 --> 01:19:57,251 Well, it's very simple. In topographical terms... 909 01:19:57,451 --> 01:20:00,963 Enough! Gluteus Maximus, grab him! 910 01:20:01,163 --> 01:20:02,547 You can let go now. 911 01:20:15,469 --> 01:20:18,856 - What's wrong? - He's in the way. 912 01:20:19,056 --> 01:20:21,775 Honestly! Come here, boy. 913 01:20:23,936 --> 01:20:26,739 Asterix! Obelix! My friends! 914 01:20:26,939 --> 01:20:29,408 Getafix has been taken. 915 01:20:29,608 --> 01:20:33,287 An invisible force has kidnapped your druid! 916 01:20:33,487 --> 01:20:36,623 - During our convention! - What's the world coming to? 917 01:20:37,575 --> 01:20:39,835 Invisible force? Are you sure? 918 01:20:40,035 --> 01:20:42,170 As sure as I'm standing here. 919 01:20:47,918 --> 01:20:51,722 If Dogmatix sniffed something Getafix had touched, 920 01:20:51,922 --> 01:20:54,015 do you think he could find him? 921 01:20:54,925 --> 01:20:56,351 He was in your way! 922 01:20:59,221 --> 01:21:03,274 Mr Dogmatix, Mr Asterix is sorry. That OK? 923 01:21:05,394 --> 01:21:06,945 What should he sniff? 924 01:21:07,730 --> 01:21:09,114 Find Getafix! 925 01:21:10,733 --> 01:21:11,991 Go on. 926 01:21:23,162 --> 01:21:27,173 - What's he up to? - He's asking his pals for the way. 927 01:21:33,881 --> 01:21:34,764 Lie down! 928 01:21:36,508 --> 01:21:37,935 He's found it. 929 01:21:38,135 --> 01:21:40,146 - I'll stay here. - Good idea. 930 01:21:40,346 --> 01:21:43,524 I need to be rested for my audience. 931 01:21:43,724 --> 01:21:47,653 I would go no doubt, but the artist in me can't. 932 01:21:47,853 --> 01:21:49,112 Sorry. 933 01:21:52,274 --> 01:21:55,118 Good boy! Come here, fella. 934 01:21:58,405 --> 01:21:59,664 Yes, Gauls? 935 01:22:05,913 --> 01:22:08,131 My friends, about time! 936 01:22:10,751 --> 01:22:12,178 Are you OK? 937 01:22:12,378 --> 01:22:15,348 I said I couldn't make the potion without bat's spit. 938 01:22:15,548 --> 01:22:17,516 They'll torture me... 939 01:22:17,716 --> 01:22:19,935 Hurting a druid for some potion? 940 01:22:20,135 --> 01:22:22,021 Give some to everybody! 941 01:22:22,221 --> 01:22:25,023 Everyone'll be equal, and I can compete! 942 01:22:28,269 --> 01:22:28,943 You're a genius! 943 01:22:31,480 --> 01:22:35,742 Since the Romans want this potion, we'll give 'em some! 944 01:22:39,280 --> 01:22:42,040 - That's what I meant. - Good idea, Asterix. 945 01:22:48,998 --> 01:22:52,635 First time I've seen anyone get beaten up by a bat! 946 01:22:52,835 --> 01:22:55,429 If the druid doesn't cooperate, he'll be quartered. 947 01:22:55,629 --> 01:22:57,347 Only he knows the recipe. 948 01:22:59,049 --> 01:23:00,308 True. 949 01:23:01,218 --> 01:23:04,396 - The guards! - The tent! The druid! 950 01:23:10,227 --> 01:23:13,614 What did I tell you? He's made his magic stew! 951 01:23:13,814 --> 01:23:17,201 He cracked. Druids are dumb as hell! 952 01:23:17,401 --> 01:23:19,452 Why did he leave the cauldron? 953 01:23:20,613 --> 01:23:22,540 I haven't a clue. 954 01:23:22,740 --> 01:23:25,668 He drank some, then knocked out 2 guards. 955 01:23:25,868 --> 01:23:27,753 I'd have done the same. 956 01:23:27,953 --> 01:23:29,921 It must be a trap. 957 01:23:35,085 --> 01:23:36,636 Good thinking. 958 01:23:37,504 --> 01:23:38,556 Taste it. 959 01:23:38,756 --> 01:23:41,808 - Why not him for once? - Fair point. 960 01:23:43,052 --> 01:23:44,770 - Thirsty? - Not now. 961 01:23:44,970 --> 01:23:46,396 Oh, yeah? Go on. 962 01:23:53,246 --> 01:23:54,671 Well? 963 01:23:55,373 --> 01:23:56,632 Nothing. 964 01:23:58,543 --> 01:24:01,011 - Hit someone. - Who? 965 01:24:02,463 --> 01:24:03,722 Not him. 966 01:24:08,136 --> 01:24:10,355 - You! - Why me? 967 01:24:10,555 --> 01:24:12,731 I've been itching to see this! 968 01:24:13,558 --> 01:24:14,943 Me too. 969 01:24:15,143 --> 01:24:18,820 - Covadinpus... - Not with that, you'll break it. 970 01:24:23,484 --> 01:24:26,955 Yes! It works! It works! 971 01:24:27,155 --> 01:24:28,956 We've got the magic potion! 972 01:24:30,116 --> 01:24:33,293 I'll win the Olympics and lots more! 973 01:24:34,245 --> 01:24:35,754 I shall become... 974 01:24:36,789 --> 01:24:38,757 Master of the World! 975 01:25:47,252 --> 01:25:50,679 The sand is damp. The terrain will be very heavy. 976 01:25:52,090 --> 01:25:55,142 - What are you doing? - Horse-whispering. You never know. 977 01:25:56,594 --> 01:25:58,604 Your wheels have 5 hoops. 978 01:26:00,181 --> 01:26:01,816 You'll have more grip. 979 01:26:02,016 --> 01:26:04,319 Sounds like a good plan. We'll beat them. 980 01:26:04,519 --> 01:26:05,861 OK, let's go. 981 01:26:13,903 --> 01:26:18,792 You don't want them around but it's hard getting rid of these things. 982 01:26:18,992 --> 01:26:20,376 You can eat them. 983 01:26:21,703 --> 01:26:25,257 Them, not me. I'm the boss. So it's not... 984 01:26:25,457 --> 01:26:27,716 Can we talk it over? 985 01:26:29,669 --> 01:26:31,513 Go ahead, eat! 986 01:26:31,713 --> 01:26:33,390 No. You first! 987 01:26:33,590 --> 01:26:35,015 Me? 988 01:26:40,430 --> 01:26:41,814 Your turn. 989 01:26:46,811 --> 01:26:49,905 Come on! Shut up and eat. 990 01:26:50,774 --> 01:26:52,117 Disgusting. 991 01:26:52,317 --> 01:26:53,534 - Not bad at all! - Tasty. 992 01:27:10,543 --> 01:27:12,804 May the sand of the arena 993 01:27:13,004 --> 01:27:16,015 turn red with the blood of the vanquished! 994 01:27:17,842 --> 01:27:19,101 Ave, Caesar! 995 01:27:26,976 --> 01:27:28,986 Enjoy it while you can, Dad. 996 01:27:29,687 --> 01:27:33,073 Look at him! It won't last. 997 01:27:49,165 --> 01:27:50,341 Lovesix! 998 01:29:03,406 --> 01:29:04,456 That hurt. 999 01:29:45,657 --> 01:29:47,459 Hey, Greek! 1000 01:29:47,659 --> 01:29:49,920 Check your axle! 1001 01:29:50,120 --> 01:29:52,421 I gave it a going-over first! 1002 01:29:56,292 --> 01:29:57,676 Ciao! 1003 01:30:10,765 --> 01:30:12,233 I don't believe it! 1004 01:30:15,478 --> 01:30:16,403 2ND LAP 1005 01:30:19,107 --> 01:30:21,575 Good, Michael. 100 grains of sand ahead. 1006 01:30:35,832 --> 01:30:38,592 Go, Lovesix. You're the best! 1007 01:30:39,919 --> 01:30:42,304 Lovesix! Lovesix! 1008 01:30:46,134 --> 01:30:49,187 Was it wise giving the potion to Brutus? 1009 01:30:49,387 --> 01:30:51,273 Be patient, Obelix... 1010 01:30:51,473 --> 01:30:53,941 Patient? For now, Lovesix is last. 1011 01:31:42,524 --> 01:31:44,742 What? He's in the lead and he stops? 1012 01:31:45,777 --> 01:31:48,078 Maybe someone changed the rules. 1013 01:31:50,490 --> 01:31:51,832 A crucial moment, guys. 1014 01:31:59,207 --> 01:32:01,134 Jean, I need more grip. 1015 01:32:01,334 --> 01:32:02,760 The double-grip wheels! 1016 01:32:04,796 --> 01:32:06,889 No more pit-stops. Over to you, Michael. 1017 01:32:15,432 --> 01:32:16,607 Let's go, guys. 1018 01:32:21,688 --> 01:32:24,698 300 grains of sand. Good work, guys! 1019 01:32:38,163 --> 01:32:40,881 4 horsepower isn't bad. Lend me a few parts? 1020 01:32:48,548 --> 01:32:49,807 Bye, you Hun! 1021 01:32:55,263 --> 01:32:56,814 Cheat! 1022 01:32:57,515 --> 01:32:58,691 No way! 1023 01:33:02,312 --> 01:33:04,447 Who's the best? 1024 01:33:04,647 --> 01:33:08,743 Call this a chariot race? I call it a circus. Pathetic! 1025 01:33:08,943 --> 01:33:10,452 I'm taking note! 1026 01:33:11,863 --> 01:33:13,914 Bring on the empty horses! Fast! 1027 01:33:15,209 --> 01:33:17,219 My beloved! 1028 01:33:20,464 --> 01:33:21,348 Brutus! 1029 01:33:28,306 --> 01:33:29,189 What? 1030 01:33:30,141 --> 01:33:31,734 What the... 1031 01:33:31,934 --> 01:33:33,902 To encourage him. 1032 01:34:09,222 --> 01:34:10,439 Thanks, Jean! 1033 01:34:23,736 --> 01:34:27,122 - Obelix! - What? 1034 01:34:28,032 --> 01:34:31,002 - Stop that chariot! - Why? It's empty! 1035 01:34:31,202 --> 01:34:32,837 Exactly! Come on! 1036 01:34:33,037 --> 01:34:35,172 - Just do it! - Right! 1037 01:34:44,173 --> 01:34:45,515 Perfect! 1038 01:34:48,052 --> 01:34:49,353 Go, my babies! 1039 01:34:50,763 --> 01:34:52,022 What's he doing? 1040 01:34:52,974 --> 01:34:54,692 You just don't get it. 1041 01:34:54,892 --> 01:34:56,443 He can't beat Lovesix! 1042 01:34:57,687 --> 01:34:58,987 Spanish chariot, go! 1043 01:35:23,212 --> 01:35:25,681 Hey, Lovesix, who's champ now? 1044 01:35:38,394 --> 01:35:39,653 Stop! 1045 01:36:05,213 --> 01:36:06,513 Sheepskin? 1046 01:36:09,050 --> 01:36:11,728 Where is he? Where's Dogmatix? 1047 01:36:11,928 --> 01:36:14,605 Sorry, Obelix, I was with a fan. 1048 01:36:14,805 --> 01:36:16,023 Dogmatix has gone! 1049 01:36:17,308 --> 01:36:19,693 Don't blame me! I didn't even sing! 1050 01:36:21,103 --> 01:36:22,070 Dogmatix? 1051 01:36:22,813 --> 01:36:26,951 Praetorians, the race is nearly over. So what's the plan? 1052 01:36:27,151 --> 01:36:28,661 The VIP stand. Us. 1053 01:36:28,861 --> 01:36:31,372 Infiltrate. Surround. Caution. 1054 01:36:31,572 --> 01:36:35,167 Then I say, as we rehearsed, "You're under arrest!" 1055 01:36:36,118 --> 01:36:37,795 Who? Us? 1056 01:36:37,995 --> 01:36:39,296 No, not you! 1057 01:36:41,666 --> 01:36:43,092 Brutus? 1058 01:36:43,292 --> 01:36:45,302 No, not Brutus! 1059 01:36:46,754 --> 01:36:48,013 Lovesix! 1060 01:36:52,843 --> 01:36:53,894 Jump! 1061 01:37:05,189 --> 01:37:07,491 Remember. Above all, finish the race! 1062 01:37:13,364 --> 01:37:14,665 Thanks, Asterix! 1063 01:37:15,908 --> 01:37:18,002 Obelix! There he is! 1064 01:37:18,202 --> 01:37:19,587 - Where? - There! 1065 01:37:19,787 --> 01:37:23,132 Dogmatix! Stronger than summer love! 1066 01:37:23,332 --> 01:37:25,718 - More serious too. - You said it. 1067 01:37:25,918 --> 01:37:30,305 It's a plot! I arrest Caesar and get covered in gold. 1068 01:37:32,884 --> 01:37:34,935 And us? 1069 01:37:36,929 --> 01:37:40,399 I don't recall any mention of you guys. 1070 01:37:42,643 --> 01:37:44,861 You heard that? A plot against Caesar! 1071 01:37:51,402 --> 01:37:52,452 Gluteus Maximus! 1072 01:37:55,907 --> 01:37:57,708 Cut me free, you fool! 1073 01:38:02,663 --> 01:38:03,964 Gently! 1074 01:38:07,501 --> 01:38:08,677 See you, Brutus! 1075 01:38:17,970 --> 01:38:19,438 Outta the way! 1076 01:38:22,433 --> 01:38:25,153 You'll fart fire with this! Open up! 1077 01:38:25,353 --> 01:38:27,071 Not bad, huh? 1078 01:38:27,271 --> 01:38:29,072 This'll power you up! 1079 01:38:33,444 --> 01:38:35,078 Take it. It's good stuff! 1080 01:38:37,323 --> 01:38:38,665 Go, Lovesix! Go! 1081 01:39:56,152 --> 01:39:58,161 Louder! I can't hear you! 1082 01:40:02,533 --> 01:40:04,209 Brutus! 1083 01:40:06,329 --> 01:40:07,629 WINNER 1084 01:40:09,165 --> 01:40:10,173 Louder! 1085 01:40:19,217 --> 01:40:22,103 There you go! Brutus has won the Games. 1086 01:40:22,303 --> 01:40:25,398 And Greece wins a prince. Caesar is happy. 1087 01:40:25,598 --> 01:40:28,109 He found these games most amusing. 1088 01:40:28,309 --> 01:40:32,571 They may not last 2,000 years but they certainly are amusing. 1089 01:40:37,652 --> 01:40:39,453 Everything's fine. 1090 01:40:42,156 --> 01:40:43,958 Objection! 1091 01:40:44,158 --> 01:40:46,127 Complaint! 1092 01:40:46,327 --> 01:40:48,171 Protest! 1093 01:40:48,371 --> 01:40:53,759 I accuse Brutus of using a magic potion conferring superhuman powers! 1094 01:40:56,128 --> 01:40:58,388 Me? I cheated? 1095 01:41:00,675 --> 01:41:04,061 You're nuts, little man! Brutus needs no magic potions! 1096 01:41:05,763 --> 01:41:08,316 First, I can't make a magic potion. 1097 01:41:08,516 --> 01:41:11,610 Second, I don't know a druid who can make one. 1098 01:41:12,395 --> 01:41:14,988 And, third, I've won. So, zip it! 1099 01:41:16,399 --> 01:41:17,407 So, zip it! 1100 01:41:21,863 --> 01:41:23,830 A Greek princess cannot marry a cheat. 1101 01:41:25,783 --> 01:41:29,419 I demand that Brutus take the beetlyser test! 1102 01:41:32,790 --> 01:41:34,174 Who asked her? 1103 01:41:35,293 --> 01:41:37,970 I'd be delighted to, myrtle berry. 1104 01:41:38,170 --> 01:41:39,930 I'll take any test you like. 1105 01:41:53,811 --> 01:41:55,070 Sacrilege! 1106 01:41:56,105 --> 01:41:58,073 The beetles have vanished! 1107 01:42:00,151 --> 01:42:01,703 That's a bummer. 1108 01:42:01,903 --> 01:42:04,288 What can I say? We wanted to help... 1109 01:42:04,488 --> 01:42:08,668 Really, Brutus? Actually, we don't need the beetles. 1110 01:42:08,868 --> 01:42:13,548 Our druid coloured the magic potion to trap cheats 1111 01:42:13,748 --> 01:42:15,008 like you! 1112 01:42:15,208 --> 01:42:19,971 That's why your horses' tongues are blue! 1113 01:42:20,171 --> 01:42:21,847 Like yours! 1114 01:42:23,758 --> 01:42:28,228 A blue tongue? That's ridiculous! Let's get serious here! 1115 01:42:31,474 --> 01:42:34,860 If you want my hand, stick your tongue out at me. 1116 01:42:40,942 --> 01:42:43,160 I can't, my sweet. It would be rude. 1117 01:42:52,745 --> 01:42:54,338 Better than that! 1118 01:42:58,668 --> 01:42:59,926 All the way! 1119 01:43:06,884 --> 01:43:08,185 Hail to the Gauls! 1120 01:43:21,482 --> 01:43:24,618 We are the champions! 1121 01:43:26,028 --> 01:43:28,538 Couldn't you have said so?! 1122 01:43:38,332 --> 01:43:39,926 Up, Gaul! 1123 01:43:40,126 --> 01:43:42,011 That's the last straw! 1124 01:43:42,211 --> 01:43:43,846 No hard feelings, Mr Brutus? 1125 01:43:44,046 --> 01:43:45,765 At least you tried. 1126 01:43:45,965 --> 01:43:47,892 Village People, not now! 1127 01:43:48,092 --> 01:43:51,604 Mr Brutus, there's a plot against your dad! 1128 01:43:51,804 --> 01:43:54,065 - Romans! - Dressed in black! 1129 01:43:54,265 --> 01:43:56,776 Maybe we should help him out. 1130 01:43:56,976 --> 01:43:59,444 You have a moustache. I never noticed. 1131 01:44:01,272 --> 01:44:02,698 You're under arrest! 1132 01:44:08,446 --> 01:44:10,122 That's right, Dad! 1133 01:44:11,699 --> 01:44:15,086 Unlucky in sport, lucky in inheritance! 1134 01:44:15,286 --> 01:44:18,381 - It was Brutus! - That's terrible. 1135 01:44:18,581 --> 01:44:21,508 Caesar's dead! Brutus is born! 1136 01:44:22,501 --> 01:44:25,221 Long live Brutus the First! 1137 01:44:25,421 --> 01:44:27,264 Seize him! 1138 01:44:31,260 --> 01:44:32,811 I said, seize him! 1139 01:44:36,682 --> 01:44:38,608 Seize him, Tenacius! 1140 01:44:51,822 --> 01:44:54,916 Nice games, weren't they? Very relaxing. 1141 01:44:57,203 --> 01:45:00,048 When I said, "Seize him"... 1142 01:45:00,248 --> 01:45:02,299 I was joking. I meant, "Help him up. " 1143 01:45:03,251 --> 01:45:04,801 Really? 1144 01:45:07,171 --> 01:45:09,432 That's not a slap, Mr Caesar. 1145 01:45:09,632 --> 01:45:11,601 Who asked you, bozo? 1146 01:45:11,801 --> 01:45:13,560 May I? 1147 01:45:18,766 --> 01:45:20,485 That's a slap. 1148 01:45:20,685 --> 01:45:21,943 Thank you, Gaul. 1149 01:45:30,695 --> 01:45:34,373 We must render unto Gaul that which is Gaul's. 1150 01:45:36,909 --> 01:45:40,797 The race and the Olympic Games 1151 01:45:40,997 --> 01:45:43,091 were won by the team 1152 01:45:43,291 --> 01:45:44,883 of Gallo-Romans! 1153 01:46:35,593 --> 01:46:39,187 Thank you! Thank you, people! 1154 01:47:00,535 --> 01:47:03,087 As King Obnoxias is a man of his word, 1155 01:47:03,287 --> 01:47:06,299 Irina and Lovesix's wedding is held in Greece, 1156 01:47:06,499 --> 01:47:08,384 together with all the Gauls 1157 01:47:08,584 --> 01:47:11,054 who made the journey specially 1158 01:47:11,254 --> 01:47:13,806 and all the VIPs of the ancient world, 1159 01:47:14,006 --> 01:47:14,598 3- 2! 1160 01:47:19,303 --> 01:47:21,104 Edifis is here! 1161 01:47:27,603 --> 01:47:30,030 - I ' m glad to see you! - My pal! 1162 01:47:31,148 --> 01:47:32,784 Good to see you! 1163 01:47:32,984 --> 01:47:34,786 Getfixed! 1164 01:47:34,986 --> 01:47:36,579 Great to see you. 1165 01:47:36,779 --> 01:47:38,288 Edifis! 1166 01:47:39,991 --> 01:47:42,126 Hamsterixm! 1167 01:47:42,326 --> 01:47:43,877 Wrong! 1168 01:47:46,664 --> 01:47:47,923 It's funny... 1169 01:47:49,542 --> 01:47:51,219 You're more handsome. 1170 01:47:51,419 --> 01:47:53,680 It's true. I swear. 1171 01:47:53,880 --> 01:47:55,014 Good to see you. 1172 01:47:55,214 --> 01:47:56,599 I hear you won. 1173 01:47:56,799 --> 01:47:59,352 Yes! Let me tell you... 1174 01:47:59,552 --> 01:48:01,312 We started with the potion. 1175 01:48:01,512 --> 01:48:02,729 Then, they said... 1176 01:48:11,147 --> 01:48:13,866 Mrs Geriatrix - Edifis. 1177 01:48:14,066 --> 01:48:18,162 - He's Cleopatra's personal architect. - Well said. 1178 01:48:18,362 --> 01:48:20,914 Hi, Edifis. 1179 01:48:25,620 --> 01:48:27,046 Hi, ladies. 1180 01:48:27,246 --> 01:48:29,132 Excuse me, my friends. 1181 01:48:29,332 --> 01:48:32,010 Let a pro do this if you don't mind. 1182 01:48:32,210 --> 01:48:34,512 I want to introduce a fellow bard. 1183 01:48:34,712 --> 01:48:36,263 You'll see, he's mega. 1184 01:48:38,466 --> 01:48:40,184 Hairix Bardix. 1185 01:48:40,384 --> 01:48:41,769 Hey, Olympix! 1186 01:48:41,969 --> 01:48:45,773 Please give him a very warm welcome. 1187 01:48:45,973 --> 01:48:47,941 My love! 1188 01:48:50,561 --> 01:48:54,615 Gentlemen, let me show you 1189 01:48:54,815 --> 01:48:57,035 the new prototype of feet-ball. 1190 01:48:57,235 --> 01:48:58,786 I've done all kinds. 1191 01:48:58,986 --> 01:49:01,497 I built the Taj Halal. 1192 01:49:01,697 --> 01:49:04,042 Heard of it? It's in Papua. 1193 01:49:04,242 --> 01:49:05,625 What's in it? 1194 01:49:06,494 --> 01:49:09,380 What's in it? There's nothing in it. 1195 01:49:09,580 --> 01:49:11,506 It's a round haggis. 1196 01:49:12,291 --> 01:49:15,094 The Tower of Pisa... that was me. 1197 01:49:15,294 --> 01:49:18,847 OK, it tilts to one side. It's a concept. 1198 01:49:19,966 --> 01:49:21,684 It'll never work. 1199 01:49:21,884 --> 01:49:26,021 I can build an abode for your lady friends. Not funny? 1200 01:49:26,764 --> 01:49:29,692 It'll never work. I'll give you "It'll never work"! 1201 01:49:29,892 --> 01:49:32,195 You'll see if it'll never work. 1202 01:49:32,395 --> 01:49:33,320 Hey, Asterix! 1203 01:49:46,450 --> 01:49:48,836 What did I tell you? 1204 01:49:49,036 --> 01:49:51,380 That is bat-ball. 1205 01:49:59,380 --> 01:50:00,931 You're a sportsman? 1206 01:50:01,799 --> 01:50:04,893 Yes, of course, on several occasions. 1207 01:50:05,595 --> 01:50:07,688 Show me what you can do. 1208 01:50:09,015 --> 01:50:10,273 OK. 1209 01:50:11,017 --> 01:50:12,359 With the ball. 1210 01:50:14,186 --> 01:50:15,445 OK... 1211 01:50:19,442 --> 01:50:20,951 That turn you on? 1212 01:50:24,697 --> 01:50:27,165 - That all? - "That all"? 1213 01:50:53,226 --> 01:50:54,484 What do you want? 1214 01:50:55,186 --> 01:50:58,405 - Zidanis... We've been cousins for? - Too long. 1215 01:51:01,234 --> 01:51:03,703 - You're Egyptian, too. - I'm not. 1216 01:51:03,903 --> 01:51:05,830 You dressed me in this crap. 1217 01:51:06,030 --> 01:51:08,499 I bought you nice hair. Like it? 1218 01:51:08,699 --> 01:51:09,958 Yes, I like the hair. 1219 01:51:11,077 --> 01:51:12,669 That's down to me. 1220 01:51:23,005 --> 01:51:24,640 Get off my pyramids. 1221 01:51:24,840 --> 01:51:27,727 You get off my pyramids! I'm onto something big. 1222 01:51:27,927 --> 01:51:31,564 Like always with you! And we get the crap. 1223 01:51:31,764 --> 01:51:34,942 Finders keepers, losers weepers! 1224 01:51:35,142 --> 01:51:36,234 "Losers weepers"! 1225 01:51:37,144 --> 01:51:38,403 Tough! 1226 01:51:40,231 --> 01:51:42,074 Look, isn't that Olympic material? 1227 01:51:42,942 --> 01:51:44,952 Amazing foot work. 1228 01:51:45,152 --> 01:51:47,205 He looks like a pro. 1229 01:51:47,405 --> 01:51:51,124 He's not about to retire. Huh, Grandpa? 1230 01:51:54,203 --> 01:51:55,629 Want it? 1231 01:51:57,874 --> 01:51:59,132 There you go! 1232 01:52:22,023 --> 01:52:23,658 That's good. 1233 01:52:23,858 --> 01:52:28,495 Hold on. I'll call it hands-ball. 1234 01:52:29,280 --> 01:52:32,041 Edifis! Good to see you. 1235 01:52:32,241 --> 01:52:33,625 Can I have it? 1236 01:52:49,008 --> 01:52:50,767 Look, Michael Jordanus. 1237 01:52:53,846 --> 01:52:56,064 You're cruisin' for a bruisin'! 1238 01:52:57,308 --> 01:53:00,110 Please, mister, can I have my ball back? 1239 01:53:10,863 --> 01:53:14,625 So, are you sure we were a hit? 1240 01:53:14,825 --> 01:53:16,627 A hit-ette. 1241 01:53:16,827 --> 01:53:18,379 Stop sulking. 1242 01:53:18,579 --> 01:53:20,715 - Yes or no? - Yes. 1243 01:53:20,915 --> 01:53:22,174 Kiss! 1244 01:53:23,459 --> 01:53:25,386 - No, people can... - Kiss! 1245 01:53:25,586 --> 01:53:28,556 ...see us. - I said, kiss! 1246 01:53:28,756 --> 01:53:31,184 - I'm Edifis. - Now! 1247 01:53:31,384 --> 01:53:32,642 Now! 1248 01:53:35,471 --> 01:53:36,688 There! 1249 01:53:40,726 --> 01:53:43,112 The Olympics weren't bad, huh? 1250 01:53:43,312 --> 01:53:46,281 Well, you can't beat a good wild boar hunt. 1251 01:53:54,365 --> 01:53:57,794 Hey, Brutus! You said you'd cover us in gold. 1252 01:53:57,994 --> 01:53:59,962 We're just covered in chains. 1253 01:54:00,162 --> 01:54:02,674 I never said that. You misunderstood me. 1254 01:54:02,874 --> 01:54:04,300 Silence! 1255 01:54:04,500 --> 01:54:06,635 Caesar needs peace and quiet 1256 01:54:07,920 --> 01:54:10,139 to admire his imperial reflection. 1257 01:54:10,339 --> 01:54:11,640 Hey, you two! 1258 01:54:13,134 --> 01:54:14,518 Row faster and silently! 1259 01:54:16,262 --> 01:54:17,729 You too, my son. 1260 01:54:18,973 --> 01:54:20,774 Ave, Dad. 1261 01:54:22,894 --> 01:54:24,194 Ave, me.84426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.