All language subtitles for Arde Madrid - Temporada 1 [HDTV 720p][Cap.101][AC3 5.1 Castellano][www.descargas2020.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:10,400 (MUJER) ¡Un, dos! 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,400 ¡Un, dos! 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,479 ¡Un, dos! 4 00:00:14,800 --> 00:00:16,479 ¡Un, dos! 5 00:00:16,959 --> 00:00:18,600 ¡Un, dos! 6 00:00:19,040 --> 00:00:20,720 ¡Un, dos! 7 00:00:21,080 --> 00:00:22,800 ¡Un, dos! 8 00:00:23,040 --> 00:00:24,520 ¡Un, dos! 9 00:00:24,600 --> 00:00:28,119 Por ejemplo, el otro día, me comentaba la compañera Teresa, 10 00:00:28,200 --> 00:00:31,400 que se casó hace un par de meses, que su marido le había pegado. 11 00:00:32,640 --> 00:00:35,640 Pues bien, si tu marido te pega, tienes que pensar: 12 00:00:36,560 --> 00:00:37,840 "¿Qué he hecho mal?". 13 00:00:38,520 --> 00:00:40,320 "Porque él lo hace para que aprenda". 14 00:00:41,000 --> 00:00:42,640 "Nadie nace sabiendo, chica". 15 00:00:43,479 --> 00:00:45,520 Pero hay que ser lista, ¿eh? 16 00:00:45,600 --> 00:00:47,200 Una buena esposa tiene que saber 17 00:00:47,280 --> 00:00:49,360 cuándo su marido viene cansado del trabajo 18 00:00:49,439 --> 00:00:51,800 para no sacarle de quicio. ¿Entendido? 19 00:00:52,080 --> 00:00:53,320 (Llaman a la puerta) 20 00:00:53,400 --> 00:00:54,479 Bien. 21 00:00:55,840 --> 00:00:57,760 Ana María. Disculpa un momento. 22 00:01:01,400 --> 00:01:02,879 Clara Pérez quiere verte. 23 00:01:03,680 --> 00:01:05,080 ¿Para qué? Ni idea. 24 00:01:07,959 --> 00:01:09,119 Pensad en eso. 25 00:01:22,400 --> 00:01:23,479 (Llaman a la puerta) 26 00:01:26,280 --> 00:01:28,520 ¿Permiso? Ana María. Pase. 27 00:01:28,600 --> 00:01:29,600 Pase, pase. 28 00:01:31,600 --> 00:01:32,680 Siéntese. 29 00:01:36,520 --> 00:01:37,760 De un tiempo a esta parte, 30 00:01:37,840 --> 00:01:41,080 hemos observado su dedicación y buen hacer por la causa de España. 31 00:01:43,000 --> 00:01:45,160 Pero voy al grano, que no tengo mucho tiempo, 32 00:01:45,239 --> 00:01:46,520 me esperan en la junta. 33 00:01:46,600 --> 00:01:48,040 Verá... (CARRASPEA) 34 00:01:48,280 --> 00:01:50,840 Cierta actriz americana lleva un tiempo en Madrid. 35 00:01:51,280 --> 00:01:54,280 Dejando a un lado que lleva una vida completamente disipada, 36 00:01:54,840 --> 00:01:56,879 tenemos motivos suficientes para pensar 37 00:01:56,959 --> 00:01:59,360 que en su casa se están produciendo reuniones... 38 00:02:00,119 --> 00:02:01,200 peligrosas. 39 00:02:02,040 --> 00:02:04,439 Comunistas, anarquistas 40 00:02:04,920 --> 00:02:07,280 y toda esa calaña del artisteo. 41 00:02:07,879 --> 00:02:11,040 Lo bueno es que está buscando personal de servicio doméstico. 42 00:02:11,560 --> 00:02:13,800 Y usted está buscando trabajo, ¿no es así? 43 00:02:14,520 --> 00:02:15,720 Sí, señora. ¡Ah! 44 00:02:16,520 --> 00:02:17,640 ¿Sabe usted inglés? 45 00:02:18,400 --> 00:02:20,160 Bueno, me defiendo. Eh... 46 00:02:20,239 --> 00:02:22,520 "Thank you", "hello", "kitchen", "onion"... 47 00:02:22,600 --> 00:02:24,119 Perfecto, más que suficiente. 48 00:02:24,520 --> 00:02:28,520 Queremos que vaya a trabajar a esa casa y nos cuente lo que pasa allí. 49 00:02:29,239 --> 00:02:32,560 Hay un problema: quieren matrimonio interno, para chófer y criada. 50 00:02:32,640 --> 00:02:35,080 Así que nos hemos adelantado a buscarle un marido. 51 00:02:36,320 --> 00:02:37,959 ¿Cómo? De mentira, claro. 52 00:02:38,520 --> 00:02:40,320 Es el sobrino de Maite Criado. 53 00:02:41,000 --> 00:02:42,439 Él está al corriente de todo. 54 00:02:42,520 --> 00:02:46,040 Sabe que deben fingir que están casados y, claro, la respetará. 55 00:02:47,000 --> 00:02:49,479 Lo que no puede saber, bajo ningún concepto, 56 00:02:49,720 --> 00:02:51,600 es lo que usted hará allí realmente. 57 00:02:51,959 --> 00:02:53,200 Me entiende, ¿verdad? 58 00:02:53,640 --> 00:02:56,080 Ana María, yo sé que no es fácil lo que le pedimos, 59 00:02:56,160 --> 00:02:58,200 pero las órdenes vienen de arriba, 60 00:02:58,280 --> 00:02:59,520 de doña Pilar. 61 00:03:01,239 --> 00:03:03,959 El caudillo se está empezando a incomodar con todo esto. 62 00:03:06,640 --> 00:03:08,080 Usted no se puede negar. 63 00:03:09,119 --> 00:03:10,239 ¿No? 64 00:03:11,239 --> 00:03:14,040 Y más, teniendo a su hermano como lo tiene. 65 00:03:16,320 --> 00:03:17,439 ¿Cuánto paga? 66 00:03:17,520 --> 00:03:19,920 300 pesetas a la semana. No está mal, ¿verdad? 67 00:03:21,200 --> 00:03:23,200 ¿Quién es la señora? Ava Gardner. 68 00:03:24,439 --> 00:03:26,800 ¿La de los toreros? Exacto, la de los toreros. 69 00:03:27,680 --> 00:03:28,800 Bien. 70 00:03:30,000 --> 00:03:32,560 La residencia está en Doctor Arce, 11. 71 00:03:33,239 --> 00:03:35,800 Empieza el lunes. Buena suerte, Ana María. 72 00:03:35,879 --> 00:03:37,640 ¡Arriba España! ¡Arriba España! 73 00:03:37,879 --> 00:03:40,080 (Música) 74 00:03:53,840 --> 00:03:55,119 ¿Qué eres, coja? 75 00:03:55,840 --> 00:03:57,760 Sí. ¿Algún problema? 76 00:03:58,959 --> 00:04:00,959 No. Que no me habían dicho que eras coja. 77 00:04:01,439 --> 00:04:02,479 Pues ya ves... 78 00:04:04,320 --> 00:04:05,920 Toma. A ver si te queda bien. 79 00:04:14,280 --> 00:04:15,320 Bueno... 80 00:04:15,840 --> 00:04:16,959 Venga, súbete. 81 00:04:17,760 --> 00:04:18,879 ¿A la moto? 82 00:04:19,520 --> 00:04:20,600 Claro. 83 00:04:24,160 --> 00:04:25,320 ¡Venga, mujer! 84 00:04:36,680 --> 00:04:38,879 (Música) 85 00:04:59,879 --> 00:05:01,360 En cuanto a la comida, 86 00:05:01,439 --> 00:05:04,200 A la señora le gusta la comida de aquí, la española: 87 00:05:04,280 --> 00:05:06,320 su cocido madrileño, 88 00:05:06,400 --> 00:05:07,680 las croquetas. 89 00:05:07,760 --> 00:05:10,200 Pero también le gusta la comida americana. 90 00:05:14,720 --> 00:05:18,280 Así que algunas recetas básicas ustedes tienen que saber. 91 00:05:18,360 --> 00:05:19,720 ¿Alguna pregunta? 92 00:05:20,080 --> 00:05:21,320 No. 93 00:05:22,280 --> 00:05:24,080 El inglés. ¿Ella sabe español? 94 00:05:25,400 --> 00:05:27,479 Nosotros hablamos un poquito de inglés. 95 00:05:28,439 --> 00:05:30,239 Yo tengo un libro... 96 00:05:30,760 --> 00:05:33,640 que podemos repasarlo y eso. Lo tengo... 97 00:05:33,720 --> 00:05:36,239 Perfecto. Solo necesito la firma. 98 00:05:36,320 --> 00:05:37,400 Aquí, ¿no? 99 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Ea... 100 00:05:53,439 --> 00:05:55,200 Y ahora, vamos a ver la casa, ¿no? 101 00:05:55,280 --> 00:05:56,560 Venga, vamos a verla. 102 00:05:56,760 --> 00:05:58,720 (The Bambi Molesters "Malagueña") 103 00:06:55,680 --> 00:06:57,600 (Timbre) 104 00:06:58,920 --> 00:07:00,160 (Ronquidos) 105 00:07:00,239 --> 00:07:01,360 Manolo. 106 00:07:03,280 --> 00:07:05,239 Manolo. (GRUÑE) 107 00:07:05,439 --> 00:07:06,560 ¡Chist! 108 00:07:10,800 --> 00:07:12,720 Buenos días. Buenos días. 109 00:07:13,000 --> 00:07:14,280 ¡Uy, qué cara! 110 00:07:32,080 --> 00:07:33,439 Qué barbaridad. 111 00:07:34,280 --> 00:07:35,560 Qué barbaridad. 112 00:07:46,920 --> 00:07:48,840 Pero, ¿hasta qué hora estuvieron ayer? 113 00:07:49,439 --> 00:07:51,479 Hasta las 6:00. ¿Solo has dormido 2 horas? 114 00:07:52,640 --> 00:07:53,959 Yo tampoco he dormido nada. 115 00:08:02,040 --> 00:08:03,160 ¿Y esto? 116 00:08:03,760 --> 00:08:04,840 Yo que sé... 117 00:08:08,680 --> 00:08:09,800 Ana Mari. 118 00:08:10,959 --> 00:08:12,040 Hay un niño. 119 00:08:12,720 --> 00:08:13,840 Señoras. 120 00:08:13,920 --> 00:08:16,119 Ah, no, no, no, no. No es un niño, no es un niño. 121 00:08:16,200 --> 00:08:17,439 ¡Buenos días! 122 00:08:19,560 --> 00:08:20,560 ¿Qué hace? 123 00:08:20,640 --> 00:08:21,640 Está meando. No. 124 00:08:21,920 --> 00:08:23,239 Que está meando. 125 00:08:23,320 --> 00:08:24,879 No, hombre, por favor. ¡Oiga! 126 00:08:24,959 --> 00:08:26,360 Uy, qué asco... ¡Caballero! 127 00:08:26,600 --> 00:08:28,400 ¡Por favor, madre mía! ¡Ay, qué asco! 128 00:08:29,119 --> 00:08:30,160 ¡Oiga! 129 00:08:30,239 --> 00:08:31,720 ¿En su casa se mea en la pared? 130 00:08:31,800 --> 00:08:33,840 (HABLA EN LENGUA EXTRANJERA) ¿Qué habla? 131 00:08:33,920 --> 00:08:35,200 No, que este no es de aquí. 132 00:08:35,280 --> 00:08:37,439 Venga ya, fuera de aquí, hombre. (MASCULLA) 133 00:08:38,800 --> 00:08:40,439 Ahora sí. Ahora ya sí. 134 00:08:40,959 --> 00:08:42,200 (MASCULLA) ¿Eh? 135 00:08:47,080 --> 00:08:49,000 (Timbre) 136 00:08:53,760 --> 00:08:54,959 (Llama a la puerta) 137 00:08:55,040 --> 00:08:56,200 (Ladrido) 138 00:08:56,280 --> 00:08:57,320 ¿Señora? 139 00:09:00,680 --> 00:09:02,080 Señora, ¿se encuentra bien? 140 00:09:02,520 --> 00:09:05,160 Ana Mari, ¿has bajado a la perra? 141 00:09:05,239 --> 00:09:06,560 No, señora, ahora la bajo. 142 00:09:07,680 --> 00:09:10,000 ¿Le traigo el desayuno? No desayuno, no. 143 00:09:11,479 --> 00:09:12,920 No me siento bien. 144 00:09:13,800 --> 00:09:15,160 ¿Cómo se dice...? 145 00:09:17,680 --> 00:09:19,200 ¿No estoy católica? 146 00:09:22,040 --> 00:09:24,400 ¡Ah! Que no está usted muy católica, vamos. 147 00:09:24,479 --> 00:09:25,640 Poco católica. 148 00:09:25,720 --> 00:09:27,760 Ahora le traigo un café y una aspirina. 149 00:09:27,840 --> 00:09:29,920 Si, aspirina necesito. 150 00:09:32,640 --> 00:09:33,840 ¡Gracias! 151 00:09:36,520 --> 00:09:38,640 Además, yo no he tenido que poner ni un duro. 152 00:09:38,720 --> 00:09:41,360 Las 70 000 pesetas me las dio el gitano por adelantado. 153 00:09:41,439 --> 00:09:44,160 Y yo a míster Robert... ¿El que trabaja para el Sr. Sicre? 154 00:09:44,239 --> 00:09:45,840 Claro, ¿no te enteras? 155 00:09:45,920 --> 00:09:49,360 El Sr. Sicre convenció a Franco para traer ese whisky a España. 156 00:09:50,080 --> 00:09:52,800 El caso es que yo a míster Robert le di sus 50 000 pesetas. 157 00:09:52,879 --> 00:09:54,959 Esta tarde tengo las nueve cajas de whisky, 158 00:09:55,040 --> 00:09:57,080 se las doy a los gitanos y todos contentos. 159 00:09:57,320 --> 00:10:00,360 Sobre todo yo, que me llevo limpias 20 000 cuquis. 160 00:10:01,000 --> 00:10:03,520 Esto un "win win", que dicen los americanos. 161 00:10:03,600 --> 00:10:04,959 Toma el huevo, "win win". 162 00:10:05,119 --> 00:10:07,560 Podías lavarte y vestirte para sentarte a la mesa. 163 00:10:09,959 --> 00:10:10,959 Bueno... 164 00:10:12,080 --> 00:10:14,800 Pero la cosa está cambiando mucho, Ana Mari, pero mucho. 165 00:10:14,879 --> 00:10:17,840 La gente se pirra por lo americano y eso Franco lo sabe 166 00:10:17,920 --> 00:10:20,879 y está abriendo las puertas, porque a él también le conviene, 167 00:10:20,959 --> 00:10:22,600 porque está viendo capitalismo. 168 00:10:23,360 --> 00:10:25,879 ¿Tú sabes lo que es la oferta de la ley y de la demanda? 169 00:10:27,560 --> 00:10:29,439 Tu qué vas a saber, analfabeta... 170 00:10:30,800 --> 00:10:32,600 Pues esa es la base del capitalismo. 171 00:10:32,680 --> 00:10:34,920 El comunismo es todos iguales, todos pobres. 172 00:10:35,520 --> 00:10:36,879 Y el capitalismo es... 173 00:10:37,720 --> 00:10:39,400 quien la pille, para él, ¿sabes? 174 00:10:39,479 --> 00:10:41,920 Pero hay que estar al "liquindoi", a la que salta. 175 00:10:42,000 --> 00:10:43,320 ¿Sabes lo que quiero decir? 176 00:10:43,520 --> 00:10:44,600 ¿Y eso es legal? 177 00:10:45,560 --> 00:10:46,680 Bueno... 178 00:10:47,720 --> 00:10:49,920 A ver, legal o no legal, eso es relativo. 179 00:10:50,360 --> 00:10:53,320 Yo soy un mero intermediario, que he tenido la suerte 180 00:10:53,400 --> 00:10:55,920 de conocer a un americano que trae el whisky y punto. 181 00:10:58,560 --> 00:11:00,119 ¿De qué me tienes que convencer? 182 00:11:01,000 --> 00:11:03,280 De que me dejes meter esta noche aquí el whisky. 183 00:11:11,920 --> 00:11:14,959 Mira, Manolo, creo que te estás confundiendo conmigo. 184 00:11:16,080 --> 00:11:18,680 Si acepté este paripé, es porque tengo mis razones, 185 00:11:18,760 --> 00:11:21,720 no porque sea una delincuente y me dé igual ocho que ochenta. 186 00:11:25,280 --> 00:11:27,080 Tus chanchullos, fuera de esta casa. 187 00:11:28,720 --> 00:11:30,520 A no ser que la señora esté implicada. 188 00:11:30,600 --> 00:11:32,560 La señora no se tiene que enterar de nada. 189 00:11:32,640 --> 00:11:35,360 ¿El whisky es de contrabando? Pero ¿a ti qué más te da? 190 00:11:36,000 --> 00:11:39,119 Si eso lo metemos ahí y mañana cuando se levante ya está fuera. 191 00:11:51,800 --> 00:11:54,000 Pues tu hermano me va a echar una mano con esto. 192 00:12:51,479 --> 00:12:52,479 ¿Champán? 193 00:13:03,800 --> 00:13:05,920 Déjalo Ana Mari. No, no, no, no, no. 194 00:13:09,280 --> 00:13:11,560 Con permiso. Gracias. 195 00:13:19,879 --> 00:13:21,000 Espera. 196 00:13:22,000 --> 00:13:24,720 Mira, se ha manchado. Hay que cambiar las sábanas. 197 00:13:29,119 --> 00:13:30,479 Ah... (SUSPIRA) 198 00:13:31,680 --> 00:13:33,119 ¿Y a ti qué te pasa? 199 00:13:33,200 --> 00:13:35,160 (RESOPLA) 200 00:13:35,520 --> 00:13:38,439 ¿Qué es, por la sangre? Pero niña, si eso es normal. 201 00:13:41,119 --> 00:13:42,680 (SOLLOZA) 202 00:13:47,640 --> 00:13:48,640 ¿Qué te pasa? 203 00:13:54,280 --> 00:13:55,800 Que tengo dos faltas, Ana Mari. 204 00:13:56,840 --> 00:13:58,040 ¿Dos faltas? 205 00:13:58,360 --> 00:13:59,920 Pero ¿tú tienes novio? No. 206 00:14:00,600 --> 00:14:02,000 No, tenía. 207 00:14:02,400 --> 00:14:04,119 El muy mierda ya está con otra. 208 00:14:05,800 --> 00:14:07,800 Yo, de verdad, nunca quería hacer nada. 209 00:14:07,879 --> 00:14:09,680 Nunca quise hacer nada, nunca. 210 00:14:09,760 --> 00:14:12,560 Pero es que él me insistía, y se apretaba, 211 00:14:13,040 --> 00:14:16,760 y se refregaba contra mí, y yo notaba su cosa dura, ahí. 212 00:14:17,680 --> 00:14:19,800 Y un día, un día, 213 00:14:19,920 --> 00:14:21,600 dejé que me tocara los pechos. 214 00:14:23,720 --> 00:14:25,080 No sabes cómo se puso. 215 00:14:26,320 --> 00:14:27,879 Se puso que es que ya... 216 00:14:29,439 --> 00:14:30,959 Que es que no se pudo hacer nada. 217 00:14:32,560 --> 00:14:34,239 ¿Y...? ¿Y...? 218 00:14:35,439 --> 00:14:36,640 Que lo hicimos. 219 00:14:38,479 --> 00:14:39,680 Lo hicimos. 220 00:14:40,280 --> 00:14:42,360 ¿Todo? Es que no lo sé. 221 00:14:42,439 --> 00:14:43,640 No lo sé, creo que sí. 222 00:14:43,720 --> 00:14:46,000 Porque él me dijo que no lo había echado dentro. 223 00:14:46,840 --> 00:14:49,959 Pero yo estoy segura de que lo había echado dentro, por el olor. 224 00:14:50,680 --> 00:14:52,239 Por el olor y porque... 225 00:14:54,439 --> 00:14:57,360 yo después me vi en las bragas su... su leche. 226 00:14:59,520 --> 00:15:00,680 Madre mía... 227 00:15:01,280 --> 00:15:03,720 Pero si eres una niña, apenas estás desarrollada. 228 00:15:05,840 --> 00:15:07,119 Qué mala suerte. 229 00:15:07,760 --> 00:15:09,800 Qué mala suerte, para una vez que lo hago. 230 00:15:11,479 --> 00:15:13,479 Mira tú, llevas cuatro años casada 231 00:15:14,640 --> 00:15:17,040 y no te quedas. Y Manolo te lo echará dentro, ¿no? 232 00:15:18,080 --> 00:15:19,439 Eso son intimidades. 233 00:15:21,119 --> 00:15:22,720 Pero es que lo peor no es eso. 234 00:15:26,200 --> 00:15:28,680 Lo peor es que no me lo quito de la cabeza. 235 00:15:28,760 --> 00:15:31,479 Yo lo volvería a hacer ahora mismo, porque me encantó. 236 00:15:31,560 --> 00:15:34,600 Me gustó muchísimo, muchísimo, Ana Mari, yo me acuerdo... 237 00:15:35,560 --> 00:15:37,439 y me da... me da un calor. 238 00:15:38,280 --> 00:15:39,800 Menos mal que tengo la piedra. 239 00:15:40,959 --> 00:15:42,320 La piedra. ¿Qué piedra? 240 00:15:43,160 --> 00:15:44,239 Esta piedra. 241 00:15:44,520 --> 00:15:46,879 La llevo conmigo, para aliviarme si me aprieta. 242 00:15:46,959 --> 00:15:49,920 Si no hay hombre, no hay pecado. ¿O también hay pecado? 243 00:15:51,959 --> 00:15:53,160 ¿También es pecado? 244 00:15:54,840 --> 00:15:57,920 Esto no lo puedes tener aquí. Tranquila, que yo tengo cuidado. 245 00:15:58,320 --> 00:16:01,160 ¿Cuidado? Cuidado es el que tenías que haber tenido. 246 00:16:12,200 --> 00:16:14,760 ¿Cómo voy a pedir la prueba de la rana delante de esta? 247 00:16:15,080 --> 00:16:17,959 Pero vamos a ver, ¿cuál le está dando por la mañana, señora? 248 00:16:18,040 --> 00:16:19,160 Bueno... 249 00:16:19,239 --> 00:16:20,720 Ana Mari... ¿Qué? 250 00:16:20,800 --> 00:16:22,360 ¿Puedes decir que es para ti? 251 00:16:23,000 --> 00:16:24,720 Que tú estás casada, ¿qué más te da? 252 00:16:24,800 --> 00:16:26,560 Que te he dicho que no. Venga. 253 00:16:26,640 --> 00:16:30,040 Estas, las alargaditas. -No, por Dios. Son barbitúricos. 254 00:16:30,119 --> 00:16:32,560 Si se los da por la mañana, está dormido todo el día. 255 00:16:32,640 --> 00:16:34,920 Vamos a ver. Redonditas, mañanas, an... 256 00:16:35,000 --> 00:16:36,080 Anfetaminas. 257 00:16:36,160 --> 00:16:38,479 Alargaditas, noches, bar... -...bitúricos. 258 00:16:38,560 --> 00:16:40,360 ¿Se lo apunto? -No, muchas gracias. 259 00:16:41,239 --> 00:16:42,800 Sí, lo suyo, Soledad. 260 00:16:42,879 --> 00:16:45,280 Chicas, que alegría que nos encontremos aquí. 261 00:16:45,720 --> 00:16:48,479 Me gustaría comentarles un asuntito. 262 00:16:48,560 --> 00:16:50,080 Sí. Usted dirá. 263 00:16:50,160 --> 00:16:52,920 ¿Serían tan amables de decirle a su señora 264 00:16:53,000 --> 00:16:55,840 que mi marido no pudo pegar un ojo en toda la noche? 265 00:16:56,360 --> 00:16:58,280 Por los ruidos de la fiesta, ¿no? 266 00:16:59,600 --> 00:17:02,439 Nosotras no somos nadie para decir nada a nuestra señora. 267 00:17:03,879 --> 00:17:05,360 ¿No son las sirvientas? 268 00:17:06,080 --> 00:17:08,400 Sí. Pero es que nuestra señora es... 269 00:17:08,959 --> 00:17:10,160 Ava Gardner. 270 00:17:11,520 --> 00:17:14,439 ¡Y mi marido es el general Juan Domingo Perón! 271 00:17:16,000 --> 00:17:17,119 ¡Isabel! 272 00:17:18,360 --> 00:17:19,400 Venga. 273 00:17:23,560 --> 00:17:25,000 Muy buenas. Buenos días. 274 00:17:27,879 --> 00:17:29,080 ¿Qué va a ser? 275 00:17:33,119 --> 00:17:34,720 Pues verá, es que la niña... 276 00:17:35,119 --> 00:17:36,200 Pilar. 277 00:17:37,400 --> 00:17:38,520 Pilar. 278 00:17:40,160 --> 00:17:41,360 Oye, Pilar... 279 00:17:42,000 --> 00:17:43,439 ¡Pilar! ¿Dónde vas? 280 00:17:43,760 --> 00:17:45,239 ¡Pilar! ¡Pilar! 281 00:17:45,320 --> 00:17:46,959 (Claxon) 282 00:17:47,640 --> 00:17:48,840 Pero vamos a ver... 283 00:17:49,760 --> 00:17:51,920 ¿Tú estás loca? ¿Quieres que te atropelle? 284 00:17:53,000 --> 00:17:54,479 ¡Pues que me atropelle! 285 00:17:54,560 --> 00:17:56,560 ¡Que me atropellen, que me da igual! 286 00:17:56,800 --> 00:17:58,040 ¡Que me maten! 287 00:17:58,280 --> 00:17:59,840 ¡Y así ya no hay problema! 288 00:18:00,040 --> 00:18:02,040 ¡Y se acabó, y ya está! 289 00:18:02,439 --> 00:18:03,600 ¡Déjame! 290 00:18:04,840 --> 00:18:06,600 Conmigo no te encares, ¿eh? Déjame. 291 00:18:10,760 --> 00:18:11,879 Ana Mari. 292 00:18:12,160 --> 00:18:13,160 ¿Estás dormida? 293 00:18:14,000 --> 00:18:15,119 Ya no. 294 00:18:18,400 --> 00:18:21,320 Estoy pensando que igual me tienes que ayudar con las cajas. 295 00:18:21,760 --> 00:18:24,560 Porque eso tiene que pesar y yo tengo una hernia. 296 00:18:25,080 --> 00:18:27,000 Tú tienes una cara que no te lo crees. 297 00:18:27,479 --> 00:18:30,720 Me tendría que operar, pero me da yuyu. 298 00:18:33,840 --> 00:18:35,400 Además, que últimamente... 299 00:18:37,320 --> 00:18:38,840 Nada, nada. 300 00:18:42,040 --> 00:18:43,280 Últimamente, ¿qué? 301 00:18:44,720 --> 00:18:46,040 Nada, que te vas a reír. 302 00:18:46,119 --> 00:18:47,239 No creo. 303 00:18:47,840 --> 00:18:49,080 Pues que, a veces, 304 00:18:49,959 --> 00:18:53,040 si hago algún esfuerzo, o no sé por qué, 305 00:18:53,400 --> 00:18:57,080 pero se conoce que me tira de la hernia y se me sube un huevo. 306 00:18:58,600 --> 00:19:00,720 Pero vamos, que se me sube, que... 307 00:19:01,239 --> 00:19:02,640 que veo las estrellas. 308 00:19:03,160 --> 00:19:05,119 Eso le pasaba también a Jorge San Pelayo. 309 00:19:05,840 --> 00:19:08,479 ¿A quién? A un chico de los campamentos. 310 00:19:09,119 --> 00:19:10,760 Estaba yo de jefa de triada 311 00:19:11,160 --> 00:19:14,000 y el día que subimos a Siete Picos fue a arriar la bandera, 312 00:19:14,439 --> 00:19:16,239 y le dio un tirón que se quedó doblado. 313 00:19:16,879 --> 00:19:18,320 Menos mal que se lo arreglé yo. 314 00:19:19,200 --> 00:19:21,160 Pero ¿tú le bajaste el huevo? Sí. 315 00:19:21,760 --> 00:19:24,600 Sí, le fui dando así, con cuidadito con cuidadito, 316 00:19:25,800 --> 00:19:26,840 y se lo bajé. 317 00:19:34,160 --> 00:19:36,040 (Música de suspense) 318 00:19:43,439 --> 00:19:44,760 Chist, Manolo... 319 00:19:45,239 --> 00:19:46,879 Manolo. Ana Mari. 320 00:19:47,959 --> 00:19:49,040 Que no bajo. 321 00:19:49,119 --> 00:19:50,760 ¿Qué dices? Que no bajo. 322 00:19:50,840 --> 00:19:52,680 ¿No me vas a ayudar? No. 323 00:19:53,439 --> 00:19:54,640 ¡Anda, que te den! 324 00:19:54,720 --> 00:19:55,840 ¡Ana Mari! 325 00:19:57,200 --> 00:19:58,760 ¿Sí? ¡Ah! 326 00:19:58,840 --> 00:20:00,520 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 327 00:20:00,600 --> 00:20:03,040 Nada, quiero pedirte perdón por lo de esta mañana. 328 00:20:03,119 --> 00:20:04,760 No te preocupes, no te preocupes. 329 00:20:04,840 --> 00:20:05,959 (Timbre) 330 00:20:06,040 --> 00:20:07,680 Ve a ver qué quiere la señora. ¿Yo? 331 00:20:07,760 --> 00:20:08,760 Sí, tú. 332 00:20:08,840 --> 00:20:11,160 Ay, no, de verdad que... ¡Que vayas y no vengas! 333 00:20:11,239 --> 00:20:12,280 Ve, venga. 334 00:20:18,119 --> 00:20:19,160 ¡Uy! 335 00:20:19,239 --> 00:20:20,239 Buenas tardes. 336 00:20:20,320 --> 00:20:21,320 Buenas. 337 00:20:21,400 --> 00:20:23,080 Parece que tenemos fiestita... 338 00:20:24,280 --> 00:20:25,439 Sí. 339 00:20:25,520 --> 00:20:28,040 Bueno, y que a la señora siempre le gusta tener. 340 00:20:28,360 --> 00:20:29,680 Ya sabe... 341 00:20:32,200 --> 00:20:33,600 Vamos, Canela. 342 00:21:05,239 --> 00:21:08,360 (CANTAN FLAMENCO) 343 00:21:15,520 --> 00:21:16,600 ¡Manolo! 344 00:21:17,000 --> 00:21:18,080 ¡Manolo! 345 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 ¿Qué pasa, Jacinto? Hola. 346 00:21:23,520 --> 00:21:24,959 Dame una alegría, Manolo. 347 00:21:27,520 --> 00:21:29,320 Aquí la tengo. ¿Eh? 348 00:21:29,680 --> 00:21:32,119 Es que no hay otra. Es que no hay... 349 00:21:32,200 --> 00:21:33,479 Pues 500 pesetas. 350 00:21:34,439 --> 00:21:37,320 Manolo, que es un autógrafo. Ya, pero está besado por ella. 351 00:21:37,400 --> 00:21:40,600 Me la quitan de las manos. No, no, no, no. Espera. 352 00:21:40,680 --> 00:21:41,959 Espera, espera. 353 00:21:42,040 --> 00:21:43,239 Venga, hombre. 354 00:21:43,320 --> 00:21:46,360 Tú eres mi ruina, Manolo. ¿En qué mejor te lo vas a gastar? 355 00:21:46,439 --> 00:21:49,000 Es una perdición, Manolo. Venga, ya estamos en paz. 356 00:21:49,080 --> 00:21:50,400 Ay. ¡Espera! 357 00:21:50,479 --> 00:21:53,800 Consígueme uno de Yul Brynner. Vale. Veré que puedo hacer, ¿eh? 358 00:21:53,879 --> 00:21:55,760 ¡Por favor, de Sophia Loren! Sí. 359 00:21:56,879 --> 00:21:58,560 # Vengo de la Mancha. 360 00:21:59,080 --> 00:22:01,080 # Viva Sevilla. 361 00:22:01,160 --> 00:22:04,520 # Ole mi pueblo y mi... # 362 00:22:05,040 --> 00:22:06,280 ¡Ole! 363 00:22:07,000 --> 00:22:08,680 ¡Eh, cuñado! ¿Qué tal? 364 00:22:08,920 --> 00:22:10,439 ¡Qué bien hueles! ¿Eh? 365 00:22:10,760 --> 00:22:12,560 ¿Tú no habrás fumado grifa, no? 366 00:22:13,080 --> 00:22:14,680 No le deis grifa, que él no puede. 367 00:22:14,760 --> 00:22:17,239 He estado chupando un paloduz, por eso huelo raro. 368 00:22:17,320 --> 00:22:18,400 Ah, bueno. 369 00:22:19,320 --> 00:22:21,439 El gitano ese está preguntando por ti. 370 00:22:21,520 --> 00:22:23,000 Hostia, está ahí el Ezequiel. 371 00:22:23,879 --> 00:22:25,520 Voy a hablar con él. Espera aquí. 372 00:22:27,160 --> 00:22:29,760 ¿Qué pasa, Manolo? ¡Qué elegancia, por Dios! 373 00:22:29,840 --> 00:22:32,239 ¿Has visto? ¿Es verdad que ese es tu cuñado? 374 00:22:32,320 --> 00:22:34,800 No sabía que te habías casado. Qué bien... 375 00:22:34,879 --> 00:22:36,879 ¿Y quién es la afortunada, Manolo? 376 00:22:37,640 --> 00:22:39,280 Anda, aparta, que me lías. 377 00:22:39,360 --> 00:22:42,520 -Anda, vaya, el tío... Quién te ha visto y quién te ve. 378 00:22:42,600 --> 00:22:45,239 A ver si vas a cagar tú ahora alto. -¿Qué pasa, Manolo? 379 00:22:45,320 --> 00:22:46,879 ¿Qué pasa? ¿Me traes pasteles? 380 00:22:46,959 --> 00:22:48,000 No. 381 00:22:48,640 --> 00:22:50,560 ¿Y tu señora, la Ava Gardner esa? 382 00:22:50,640 --> 00:22:52,600 Pues ahí está, esperando los pasteles. 383 00:22:52,680 --> 00:22:56,600 A ver si la traes donde mi tío, que tú dices, pero nadie la ha visto. 384 00:22:56,840 --> 00:22:58,520 Sí, la tengo que llevar. 385 00:22:58,600 --> 00:23:02,119 Escúchame. Dile a tu tío el Vargas que ya tengo lo suyo. 386 00:23:02,200 --> 00:23:03,239 Bien. 387 00:23:03,320 --> 00:23:05,320 Mañana hacemos la entrega, como le dije. 388 00:23:05,400 --> 00:23:07,479 Vale. Se lo va a llevar el Floren. 389 00:23:07,560 --> 00:23:08,920 Mi compadre. Tu compadre. 390 00:23:09,000 --> 00:23:10,239 Exactamente. Vale. 391 00:23:10,320 --> 00:23:12,640 Se lo van a quitar de las manos. Me va a pedir más. 392 00:23:12,720 --> 00:23:13,920 A ver si es verdad. 393 00:23:14,800 --> 00:23:16,160 Una cosa... Dime. 394 00:23:16,239 --> 00:23:18,479 Tu cuñado está un poco... "p'allá", ¿no? 395 00:23:18,560 --> 00:23:19,840 ¿Por qué dices eso? 396 00:23:20,040 --> 00:23:21,520 Coño, Manolo, mira eso. 397 00:23:24,560 --> 00:23:26,239 (MUJER) Hay que estar tonto... 398 00:23:26,320 --> 00:23:28,160 (FLOREN) Ay, ay, ay... 399 00:23:28,239 --> 00:23:29,879 (MUJER) ¡Qué poca vergüenza! 400 00:23:29,959 --> 00:23:31,600 (Risas) 401 00:23:47,439 --> 00:23:49,600 ¡Eh! No puedes pasar. 402 00:23:50,560 --> 00:23:53,439 ¿Ni siquiera un momentito, para ver si veo a mi cuñado? 403 00:23:53,520 --> 00:23:54,560 ¿Y quién es tu cuñado? 404 00:23:54,640 --> 00:23:56,920 Manolo, el que trabaja para Ava Gardner. 405 00:23:57,600 --> 00:23:59,439 Espera aquí. Cosme. 406 00:24:04,400 --> 00:24:05,520 Oye... 407 00:24:05,600 --> 00:24:06,680 Oh, mira... 408 00:24:07,080 --> 00:24:08,560 ¡Carmen! -Buenas noches. 409 00:24:08,640 --> 00:24:10,479 Felicidades por la boda. -Gracias. 410 00:24:10,560 --> 00:24:12,479 Carmen, ¿para cuándo los churumbeles? 411 00:24:12,560 --> 00:24:14,080 Bueno... -Cuando Dios quiera. 412 00:24:14,160 --> 00:24:15,360 A ver si es pronto. 413 00:24:15,439 --> 00:24:17,800 Lo siento, no nos podemos parar, pero gracias. 414 00:24:17,879 --> 00:24:19,800 Eres muy guapa, Carmen. -Gracias. 415 00:24:20,320 --> 00:24:23,400 ¿Esa quién es, la Sophia Loren? -No, esa es Carmen Sevilla. 416 00:24:23,479 --> 00:24:26,879 Yo llevo esperando a Sophia Loren toda la noche, desde que abrieron. 417 00:24:27,200 --> 00:24:28,760 Está dentro el de "Ben Hur". 418 00:24:29,200 --> 00:24:30,600 ¿De verdad? -Sí. 419 00:24:30,680 --> 00:24:31,879 Lo he visto yo. 420 00:24:31,959 --> 00:24:34,280 ¡Floren! Pasa, pasa. Viene conmigo, ¿eh? 421 00:24:34,360 --> 00:24:35,479 Viene conmigo. 422 00:24:38,320 --> 00:24:40,200 Venga, ¿qué quieres beber? Te invito. 423 00:24:41,439 --> 00:24:43,879 Una clara con limón. ¿Una clara con limón? 424 00:24:44,160 --> 00:24:45,320 ¡Que tengo dinero! 425 00:24:45,959 --> 00:24:48,239 Mira, ¿ves que tienen ahí ese whisky? 426 00:24:48,560 --> 00:24:49,840 ¿Lo ves? Sí. 427 00:24:50,280 --> 00:24:52,080 ¿Cuánto cuesta el whisky americano? 428 00:24:52,400 --> 00:24:54,840 Solo o con agua dura, 40 el vaso. 429 00:24:54,920 --> 00:24:57,840 Ah no, no. Pues entonces, ponme dos claras con limón. 430 00:24:58,280 --> 00:25:00,920 Pero, ¿tú puedes beber trabajando? 431 00:25:01,000 --> 00:25:03,840 Claro que sí. ¿Has visto cómo le salen las cuentas? 432 00:25:08,439 --> 00:25:09,560 ¿Quieres verla? 433 00:25:12,600 --> 00:25:13,640 Sí. 434 00:25:14,439 --> 00:25:15,479 ¿Dónde? 435 00:25:17,640 --> 00:25:18,840 Ven. 436 00:25:19,360 --> 00:25:21,520 (Luigi Tenco "Ieri") 437 00:25:30,479 --> 00:25:31,680 Mira. 438 00:25:32,360 --> 00:25:33,520 ¿La ves o no la ves? 439 00:25:33,600 --> 00:25:34,720 ¿Eh? 440 00:25:36,080 --> 00:25:38,239 Muy... muy guapa. Sí. 441 00:25:39,000 --> 00:25:41,600 Aquí ni se te ocurra robar. ¡Ni se te ocurra robar! 442 00:25:44,400 --> 00:25:46,760 ¡Manolo, ven a bailar! 443 00:25:49,760 --> 00:25:50,879 "Come on!". 444 00:25:52,200 --> 00:25:53,439 ¡Manolo! 445 00:25:54,119 --> 00:25:56,360 Venga, ve. Que no, que no... 446 00:25:56,680 --> 00:25:58,200 Manolo, que quiere que vayas. 447 00:25:58,280 --> 00:26:00,520 Baila, Manolo, baila. Venga, ve. 448 00:26:04,800 --> 00:26:06,680 (Luigi Tenco "Ieri") 449 00:26:51,720 --> 00:26:53,200 (Gritos y silbidos) 450 00:26:56,000 --> 00:26:58,239 (Gracia Montes "Soy una feria") 451 00:27:08,760 --> 00:27:10,280 # En un duelo 452 00:27:10,360 --> 00:27:12,920 # de amargos desconsuelos 453 00:27:13,439 --> 00:27:15,400 # estamos empeñados, 454 00:27:15,479 --> 00:27:17,400 # vida mía. 455 00:27:17,640 --> 00:27:19,680 # Tus armas son las dudas 456 00:27:19,760 --> 00:27:23,479 # y los celos. 457 00:27:23,560 --> 00:27:25,959 # Las mías, la franqueza 458 00:27:26,040 --> 00:27:28,520 # y la alegría. 459 00:27:36,800 --> 00:27:40,280 # Me estás constantemente avasallando. 460 00:27:41,200 --> 00:27:43,000 # No cantes, no te rías, 461 00:27:43,080 --> 00:27:45,119 # ponte seria. 462 00:27:45,200 --> 00:27:49,119 # Y siempre terminamos tarifando. 463 00:27:49,800 --> 00:27:52,520 # Pues yo, quieras o no, 464 00:27:52,600 --> 00:27:55,160 # soy una feria, soy una feria, 465 00:27:55,239 --> 00:27:58,200 # soy una feria, soy una feria. # 466 00:28:03,800 --> 00:28:05,040 Oh, no... 467 00:28:05,879 --> 00:28:08,119 No... ¿Quieres ir a Villa Rosa? 468 00:28:11,800 --> 00:28:13,920 (TARAREA) 469 00:28:14,280 --> 00:28:17,040 # Soy feliz, soy feliz... # 470 00:28:17,439 --> 00:28:19,000 Me gusta mucho. 471 00:28:19,119 --> 00:28:20,239 ¡Eh! 472 00:28:20,920 --> 00:28:22,080 Cuidado. 473 00:28:22,600 --> 00:28:24,200 Manolo, ¿la entro yo? 474 00:28:24,600 --> 00:28:27,479 No, ya la llevo yo. No, no... ¡Fuera! 475 00:28:27,560 --> 00:28:28,800 Ya estamos. 476 00:28:30,959 --> 00:28:32,600 Ya está, ya está. 477 00:28:33,000 --> 00:28:35,080 Una copa... ¿Una copa? 478 00:28:35,160 --> 00:28:37,600 ¿Otra copa quiere? Sí... 479 00:28:37,720 --> 00:28:41,280 Si ya... Se ha bebido usted ya el Manzanares. 480 00:28:41,360 --> 00:28:42,840 (RÍE) 481 00:28:43,640 --> 00:28:45,239 Un "cigarette" más. 482 00:28:45,320 --> 00:28:46,840 Si es muy tarde, señora. 483 00:28:46,920 --> 00:28:48,800 ¡No, Manolo, no! 484 00:28:55,080 --> 00:28:58,879 Yo soy mucho españolito. 485 00:28:59,200 --> 00:29:00,840 ¡Torero! 486 00:29:00,920 --> 00:29:02,200 Sí... 487 00:29:02,280 --> 00:29:03,959 Fuerte, fuerte... 488 00:29:06,360 --> 00:29:08,360 Ava, Ava, Ava, Ava, Ava... 489 00:29:08,879 --> 00:29:10,000 Señora... 490 00:29:12,239 --> 00:29:14,040 ¿Quieres follar? 491 00:29:15,239 --> 00:29:16,439 ¡Ven aquí! 492 00:29:16,720 --> 00:29:18,520 Venga... Bésame. 493 00:29:19,520 --> 00:29:21,000 No... ¿Por qué? 494 00:29:21,080 --> 00:29:22,720 Eh... ¿Qué problema? 495 00:29:23,000 --> 00:29:24,600 Pero... Tu ser maricón, ¿eh? 496 00:29:24,680 --> 00:29:26,920 No, no. Maricón no, pero... 497 00:29:27,000 --> 00:29:28,879 Españolito bravo... 498 00:29:51,640 --> 00:29:52,720 ¿Señora? 499 00:29:57,360 --> 00:29:58,520 Señora. 500 00:30:00,239 --> 00:30:01,360 ¿Vamos? 501 00:30:11,840 --> 00:30:13,040 Ozú... 502 00:31:36,320 --> 00:31:37,879 Esto es agua, joder. 503 00:31:39,360 --> 00:31:40,600 Esto es agua... 504 00:31:47,959 --> 00:31:49,160 Joder... 505 00:31:54,479 --> 00:31:56,160 # En un duelo 506 00:31:56,239 --> 00:31:58,680 # de amargos desconsuelos 507 00:31:59,119 --> 00:32:01,320 # estamos empeñados, 508 00:32:01,400 --> 00:32:03,160 # vida mía. 509 00:32:03,520 --> 00:32:05,560 # Tus armas son las dudas 510 00:32:05,640 --> 00:32:09,479 # y los celos. 511 00:32:09,879 --> 00:32:11,879 # Las mías, la franqueza 512 00:32:11,959 --> 00:32:14,320 # y la alegría. 513 00:32:16,280 --> 00:32:20,400 # Si sabes de verdad que yo te quiero, 514 00:32:20,479 --> 00:32:24,560 # alégrame la vida, compañero, 515 00:32:24,920 --> 00:32:29,080 # y déjate de penas y miserias. 516 00:32:29,160 --> 00:32:33,119 # Olvídate de negros sinsabores 517 00:32:33,560 --> 00:32:37,560 # y viste tu bandera de colores. 518 00:32:37,840 --> 00:32:40,640 # Pues yo, quieras o no, 519 00:32:41,000 --> 00:32:43,280 # soy una feria, soy una feria, 520 00:32:43,360 --> 00:32:45,439 # soy una feria, soy una feria. 521 00:32:45,520 --> 00:32:48,520 # soy una feria, soy una feria, soy una feria. 522 00:32:48,600 --> 00:32:52,520 # Soy una feria, soy una feria, soy una feria. # 42141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.