All language subtitles for Apocalisse Joe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:04,764 B�t �i neb�t. 2 00:03:00,146 --> 00:03:02,239 V�dycky jsem m�la r�da jeho sm�ch. 3 00:03:02,849 --> 00:03:04,749 Je to opravdu on. Otev�ete. 4 00:03:04,784 --> 00:03:07,514 Pokud zaplat�te kauci, m��ete si ho odv�st. 5 00:03:10,557 --> 00:03:13,720 Tak poj�, ty ��astliv�e. P�i�la si pro tebe tv� teta. 6 00:03:13,760 --> 00:03:15,728 Po�kejte! Je�t� okam�ik. 7 00:03:17,230 --> 00:03:19,221 Do dne�ka jsem nem�l soud. 8 00:03:19,299 --> 00:03:20,960 Rad�ji m� nepropou�t�jte. 9 00:03:21,000 --> 00:03:23,560 Byla za tebe zaplacen� kauce, tak jsi voln�. 10 00:03:23,970 --> 00:03:25,972 A co kdy� budu znovu st��let? 11 00:03:25,972 --> 00:03:28,133 Pustit m� je riziko, kter� byste nem�l podstupovat. 12 00:03:28,308 --> 00:03:29,969 P�esn� tohle jsem j� ��kal. 13 00:03:30,176 --> 00:03:31,666 Ale to nen� pravda. 14 00:03:31,911 --> 00:03:34,846 Nen� ��dn� krimin�ln�k, aby jste ho tady dr�eli. Ni�eho se nedopustil. 15 00:03:35,014 --> 00:03:36,948 Jak jste ho mohli zav��t? 16 00:03:37,016 --> 00:03:39,382 Otev�ete ty dve�e. Jen se br�nil. 17 00:03:39,452 --> 00:03:40,919 Rad�ji bych s tebou ne�el. 18 00:03:40,954 --> 00:03:43,889 P�edstav si, co bych mohl zase prov�st! Nech m� tady. 19 00:03:43,990 --> 00:03:45,753 M� �plnou pravdu. 20 00:03:45,792 --> 00:03:48,260 D��v to byla z�bava, ale to u� te� skon�ilo. 21 00:03:48,795 --> 00:03:50,592 Nevr�t�m se dom�. 22 00:03:52,732 --> 00:03:55,758 Tahle cela m�stsk�ho v�zen� nen� zrovna p��stupn�..., 23 00:03:55,802 --> 00:03:57,770 ...m�li byste sem d�t po��dn� dve�e. 24 00:03:58,838 --> 00:04:01,774 Joe, hned sem poj� nebo ti jednu vraz�m. 25 00:04:01,774 --> 00:04:03,298 Teto, pros�m, zachovej klid. 26 00:04:03,476 --> 00:04:05,137 Nen� ��dn� d�vod, abych musel odch�zet. 27 00:04:05,178 --> 00:04:06,873 V�, �e se nikdy nep�izp�sob�m. 28 00:04:06,913 --> 00:04:10,007 U� p�ed �esti lety ses m� sna�ila vychov�vat. Pro� to nevzd�? 29 00:04:10,250 --> 00:04:12,047 Chce se st�t slavn�m hercem. 30 00:04:12,085 --> 00:04:14,747 Ale v�dycky skon�� v m�stn�m v�zen�. 31 00:04:15,154 --> 00:04:18,419 No, zaplatila jsem za n�j kauci, tak mi ho sem p�ive�te. 32 00:04:23,196 --> 00:04:24,288 Tak poj�. 33 00:04:24,597 --> 00:04:26,224 Bude mi chyb�t tv� poezie. 34 00:04:28,401 --> 00:04:30,335 T�� m�, �e jsem t� poznal. 35 00:04:34,340 --> 00:04:35,568 Ty proklat�e! 36 00:04:35,942 --> 00:04:37,343 B�. 37 00:04:37,343 --> 00:04:40,744 Te� nebude� m�t na Shakespeare �as, p�e�la na tebe zodpov�dnost. 38 00:04:41,114 --> 00:04:42,775 Tv�j str�c Frank zem�el. 39 00:04:43,016 --> 00:04:44,415 Nev�m, co se mu p�ihodilo. 40 00:04:44,484 --> 00:04:48,181 Joe..., zd�dil jsi zlat� d�l. 41 00:04:48,755 --> 00:04:50,086 Co�e? 42 00:04:50,156 --> 00:04:52,454 Pro� si mysl�, �e m�l pen�ze? 43 00:04:53,259 --> 00:04:55,386 Vzhledem k tomu, �e vlastnil zlatou ��lu. 44 00:04:55,428 --> 00:04:57,919 P�irozen� se o�ek�v�, �e si ji p�jde� n�rokovat. 45 00:05:00,033 --> 00:05:01,591 Takov� je jeho v�le. 46 00:05:02,135 --> 00:05:04,262 P�i�la po�tou p�ed deseti dny p��mo z Landberry. 47 00:05:04,437 --> 00:05:06,769 Proto jsem t� hledala. 48 00:05:08,207 --> 00:05:09,799 Kde je Landberry? 49 00:05:10,176 --> 00:05:12,542 Jak to m�m v�d�t? N�koho se zeptej! 50 00:05:12,745 --> 00:05:15,111 N�kdo bude v�d�t, kde je, neboj se. 51 00:05:16,683 --> 00:05:18,048 Tak�e, hodn� �t�st�. 52 00:05:57,190 --> 00:05:59,124 Sephianoth, m�j v�ru. 53 00:05:59,292 --> 00:06:00,827 Napl� �eku. 54 00:06:00,827 --> 00:06:02,692 Nikdo ji nebude moci zastavit. 55 00:06:38,131 --> 00:06:40,599 Chce�, abych t� oholil, mlad� mu�i? 56 00:06:40,900 --> 00:06:42,561 Cht�l bys m�t vousy jako �id? 57 00:06:42,668 --> 00:06:44,727 Nebo si chce� d�t jen dou�ek? 58 00:06:45,671 --> 00:06:50,267 �lov�k si potom p�ipad� d�le�it�j�� a umo��uje to rychlej�� b�h. 59 00:06:50,643 --> 00:06:53,441 P�t dolar� za l�hev. To je rozumn� cena. 60 00:06:55,848 --> 00:06:58,942 Mysl� si, �e v�echny nemoci vyl���, kdy� se napije z l�hve. 61 00:07:00,420 --> 00:07:02,786 Ty �eny m� p�iv�d� k ��lenstv�. 62 00:07:02,855 --> 00:07:05,346 Jak jsem �ekl, pokud pot�ebuje� ubytov�n�, m��e� ho m�t. 63 00:07:05,391 --> 00:07:08,918 Pokud pot�ebuje�, aby t� tam nav�t�vila �ena, mohu to za��dit. 64 00:07:09,128 --> 00:07:11,995 Zn� to skv�le, ale ve skute�nosti jenom proj�d�m. 65 00:07:12,498 --> 00:07:14,159 N�koho hled�m. 66 00:07:14,534 --> 00:07:15,967 Jeho jm�no je Berg. 67 00:07:16,903 --> 00:07:20,134 Nejsi ��dn� zlod�j, �e? Nebo podvodn�k? 68 00:07:20,840 --> 00:07:23,138 Jsi lovec lid�! J� to v�d�l! 69 00:07:23,910 --> 00:07:26,208 Tak�e, co mi pov� o tom Bergovi? 70 00:07:26,846 --> 00:07:30,043 Jde o d�l, o kter�m tvrd�, �e ho vlastn�. 71 00:07:30,283 --> 00:07:32,774 V�, kde ho najdu? 72 00:07:33,419 --> 00:07:36,547 M��e� to zkusit u Rity. �asto tam b�v� se sv�mi chlapy. 73 00:07:36,656 --> 00:07:38,749 To je sal�n, co? - P�esn� tak. 74 00:07:38,858 --> 00:07:40,860 Chod� tam chlastat whisky a hr�t poker. 75 00:07:40,860 --> 00:07:42,350 V�dycky vyhr�v�. 76 00:07:42,395 --> 00:07:45,728 M��e� sledovat jen hru, nemus� ani s�zet. 77 00:07:45,765 --> 00:07:47,164 Dob�e, d�ky. 78 00:07:47,700 --> 00:07:49,395 Tak zat�m. 79 00:07:50,670 --> 00:07:52,467 Je na �ase zahr�t si poker. 80 00:07:52,839 --> 00:07:54,830 D�vej pozor, co d�l�... 81 00:08:38,584 --> 00:08:40,051 Dej mi drink. 82 00:08:44,190 --> 00:08:45,521 Kdo je Berg? 83 00:08:45,925 --> 00:08:48,018 Ten s cigaretou. 84 00:08:48,127 --> 00:08:50,152 Hraje karty u stolu. 85 00:08:51,731 --> 00:08:54,757 Vsad�m se o drink, �e jsi sem p�i�el, abys na�el n�jakou �enskou. 86 00:08:55,067 --> 00:08:56,329 M�m pravdu? 87 00:08:58,371 --> 00:09:00,305 Ob�v�m se, �e tomu tak nen�. 88 00:09:05,745 --> 00:09:07,235 Jmenuji se Joe Clifford. 89 00:09:07,547 --> 00:09:09,242 Tady je z�v� m�ho str�ce. 90 00:09:18,958 --> 00:09:20,823 To je skv�l� p�edstaven�. 91 00:09:20,860 --> 00:09:22,987 Pane, nejsem tady, abych hr�l karty nebo se rval. 92 00:09:23,429 --> 00:09:25,522 Pot�ebuji tohle vy�e�it. 93 00:09:25,565 --> 00:09:29,296 T�� m�, �e t� pozn�v�m, Joe. Pro� si nesedne�? 94 00:09:30,636 --> 00:09:35,505 Majetek bude ��edn� p�eveden na m�ho synovce. 95 00:09:36,509 --> 00:09:38,807 Na rodinu toho starce jsem nikdy ani nepomyslel. 96 00:09:39,312 --> 00:09:40,870 Od t�to chv�le s n� bude� muset po��tat. 97 00:09:41,013 --> 00:09:42,708 Smrt tv�ho str�ce byla tragick�. 98 00:09:43,282 --> 00:09:44,909 V�ichni s tebou souc�t�me. 99 00:09:45,117 --> 00:09:47,278 J� v�m, j� v�m... Jenom sam� l�i. 100 00:09:48,387 --> 00:09:50,355 A te� opus� d�l. 101 00:09:51,724 --> 00:09:54,488 Ale tv�j str�c se o d�l vsadil. 102 00:09:54,727 --> 00:09:56,627 Mysl�m, �e m�l tehdy flash. 103 00:09:59,532 --> 00:10:02,057 Je to jen hra, ale m� p�in�� uspokojen�. 104 00:10:02,268 --> 00:10:03,860 Proto�e v n� m�v�m �t�st�. 105 00:10:03,903 --> 00:10:05,734 Tv�j star� str�c nikdy nevyhr�l. 106 00:10:06,772 --> 00:10:08,865 Nebude to dlouho trvat a poraz�m t�. 107 00:10:09,075 --> 00:10:10,372 �ekni mu, Floyde, jak to bylo. 108 00:10:10,810 --> 00:10:13,540 Byl opil� a pohyboval se bl�zko propasti. 109 00:10:13,813 --> 00:10:16,407 Dopoledne jsme na�li jeho t�lo asi sedmdes�t metr� hluboko. 110 00:10:18,517 --> 00:10:21,281 ��dn� n�pad na �e�en� nem�, �e? 111 00:10:21,420 --> 00:10:23,285 Byl bych nerad, kdyby t� n�co hloup�ho napadlo. 112 00:10:23,456 --> 00:10:29,190 I kdy� m� bude� �alovat, upozor�uji t�, �e prohraje�. 113 00:10:29,528 --> 00:10:32,656 To je pravda. S�zka tv�ho str�ce byla zaregistrov�na v Dallasu. 114 00:10:32,832 --> 00:10:35,300 Nemus� ho hned napadat. Berg vyhr�l spravedliv� a �estn�. 115 00:10:35,368 --> 00:10:36,699 Jak u� bylo �e�eno. 116 00:10:45,511 --> 00:10:46,944 ��astnou cestu! 117 00:10:47,713 --> 00:10:49,203 N�kdy p��t�! 118 00:10:51,984 --> 00:10:55,385 Je�t� neodj�d�m. N�jakou dobu se tady zdr��m. 119 00:10:55,454 --> 00:10:58,719 Cht�l bych se porozhl�dnout po m�st�. Uvid�me se! 120 00:10:59,191 --> 00:11:00,453 Kde jsi byl? 121 00:11:03,229 --> 00:11:05,959 Jak jde o whisky, hned se na�tve�. 122 00:11:10,369 --> 00:11:12,735 T�eba bychom se mohli sej�t. 123 00:11:13,272 --> 00:11:15,035 Myslel jsem na tot�. 124 00:11:15,074 --> 00:11:16,541 Ok, jdeme na to! 125 00:11:33,225 --> 00:11:34,852 Domluvil si s tebou sch�zku, �e? 126 00:11:35,628 --> 00:11:36,925 To je zl�! 127 00:11:37,296 --> 00:11:40,788 Dr� se od n�j d�l nebo bude� pot�ebovat ochranu. 128 00:11:40,866 --> 00:11:42,060 Rozum� mi? 129 00:11:42,201 --> 00:11:43,725 Ur�it� ch�pe�... 130 00:12:25,945 --> 00:12:27,708 Hej, ty, poj� bl�! 131 00:12:29,849 --> 00:12:33,307 Tady jsou tvoje pen�ze, a te� se dej do pr�ce! 132 00:12:40,092 --> 00:12:43,755 Bergu, pod�vej se, chytili jsme zlod�je! 133 00:12:44,930 --> 00:12:46,989 Pod�vej se, co si vzali s sebou. 134 00:12:47,900 --> 00:12:49,765 N�kte�� lidi se nikdy nepou��. 135 00:12:50,169 --> 00:12:51,727 Nem� smysl je ani u�it. 136 00:12:52,138 --> 00:12:54,038 Je zbyte�n� je litovat. 137 00:12:54,874 --> 00:12:56,068 Mysl�? 138 00:13:02,581 --> 00:13:03,946 P�ive� je! 139 00:13:22,168 --> 00:13:24,762 Vy�aduje to velkou odvahu, kdy� se mi chcete postavit. 140 00:13:26,038 --> 00:13:28,006 Dej jim zbran�. 141 00:13:33,179 --> 00:13:36,376 Vezm�te si je, p�nov�. 142 00:13:36,649 --> 00:13:38,514 Kde je v�echna ta va�e odvaha? 143 00:13:40,719 --> 00:13:42,448 Kam se pod�la? 144 00:13:45,591 --> 00:13:47,354 Kde ji m�te? 145 00:13:55,467 --> 00:13:57,162 Seberte ty zbran�! 146 00:14:00,773 --> 00:14:02,832 Po�kat... Moment... 147 00:14:03,642 --> 00:14:05,837 Nem�te pr�vo hr�t si na soudce. 148 00:14:12,151 --> 00:14:13,550 Opravdu? 149 00:14:34,340 --> 00:14:36,331 Postarej se o n�, Bodo. 150 00:14:42,781 --> 00:14:44,214 Vid�li jste... 151 00:14:56,528 --> 00:14:59,554 Pomalu, Bodo, nebo mu zlom� vaz. 152 00:15:28,193 --> 00:15:31,651 Rad�i se bra� nebo to pro tebe dopadne �patn�. 153 00:15:57,456 --> 00:16:00,323 Jeden m�j p��tel mi ��kal, �e t� dneska odpoledne vid�l v dole. 154 00:16:00,626 --> 00:16:02,059 Je to ��asn�. 155 00:16:02,227 --> 00:16:03,751 Co jsi zjistil? 156 00:16:03,929 --> 00:16:05,863 A m�l bych n�co objevit? 157 00:16:06,031 --> 00:16:08,056 Tak�e jsi tam �pehoval, co? 158 00:16:08,167 --> 00:16:10,931 Kolik v�m dlu��m? - Pades�t cent�, proto�e to bylo jen zast�i�en�. 159 00:16:10,970 --> 00:16:12,004 Dob�e... 160 00:16:12,004 --> 00:16:15,496 Dal�� poplatek ve v��i 25 cent� za zrcadlo a m�j dohled. 161 00:16:15,708 --> 00:16:18,506 D�lal jsi tu samou pr�ci a jen za pades�t cent�. 162 00:16:18,711 --> 00:16:20,770 J� v�m, ale ty nechce�, abych to d�lal j�. 163 00:16:20,879 --> 00:16:22,005 Ostatn�, je to tak lep��. 164 00:16:22,047 --> 00:16:26,040 Proto�e j� nev�m nic o vlasech a mus�m dohl�et na svoji dceru. 165 00:16:26,418 --> 00:16:27,942 Dob�e, a� je po tv�m... 166 00:16:32,157 --> 00:16:34,352 Mohu s v�mi na chv�li mluvit, �erife? 167 00:16:37,730 --> 00:16:39,288 Co chce�? 168 00:16:39,398 --> 00:16:42,424 V�te, �e Berg dneska bezcitn� zabil p�t mu��? 169 00:16:42,468 --> 00:16:44,169 Nev�m, kde jsi sly�el tyhle �e�i..., 170 00:16:44,169 --> 00:16:46,364 ...ale Berg ��kal, �e byli zast�eleni. 171 00:16:46,405 --> 00:16:50,205 Pot�, co byli odhaleni s ta�kou plnou ukraden�ho zlata. 172 00:16:51,410 --> 00:16:53,469 Co jste to za �erifa? 173 00:16:56,148 --> 00:16:58,139 V���te v�emu, co v�m �ekne jeden �lov�k. 174 00:16:58,350 --> 00:16:59,749 Berg l�e. 175 00:17:00,686 --> 00:17:02,017 Pro� si to mysl�? 176 00:17:02,254 --> 00:17:04,279 Byl se pod�vat v dole. 177 00:17:05,557 --> 00:17:08,727 A� u� si mysl�te cokoliv, ��k�m v�m pravdu. 178 00:17:08,727 --> 00:17:10,319 Zn�m pravdu, nezveli�uje� ji? 179 00:17:10,362 --> 00:17:12,557 Berg s�m o sob� m� spoustu d�vod�, aby lhal. 180 00:17:12,865 --> 00:17:16,232 S�m zast�elil dva mu�e, jeho mu�i pak vy��dili dal�� t�i. 181 00:17:16,568 --> 00:17:18,195 L�e�. - Ani v nejmen��m. 182 00:17:18,237 --> 00:17:19,261 Je to velmi jednoduch�. 183 00:17:19,338 --> 00:17:22,374 Nechcete n�m rad�ji ��ct, Floyde, �e Berg je v� p��tel? 184 00:17:22,374 --> 00:17:25,036 Neuv��il byste zpr�v�m, kter� jsou nam��eny proti Bergovi. 185 00:17:25,210 --> 00:17:27,178 Na va�em m�st� bych m�l neklidn� span�. 186 00:17:27,346 --> 00:17:30,315 Nemyslete si, �e v�s n�kdo poslouch�, jste u� skoro nap�l mrtv�. 187 00:17:32,051 --> 00:17:33,882 Pro� tady z�st�v�? 188 00:17:36,522 --> 00:17:39,150 Proto�e st�le je�t� nem�m jasno o smrti m�ho str�ce. 189 00:17:39,258 --> 00:17:40,748 A j� se nevzd�m. 190 00:17:40,826 --> 00:17:42,953 B�te to ��ct sv�mu p��teli Bergovi. 191 00:17:44,363 --> 00:17:46,923 V�born�, chlap�e, napij se! - D�m si pozd�ji. 192 00:17:49,668 --> 00:17:52,637 Ne�ekne� mi, kdo jsi a co tu pohled�v�? 193 00:17:53,005 --> 00:17:54,905 Moc m� to nezaj�m�..., 194 00:17:54,973 --> 00:17:57,965 ...ale lid� cht�j� v�d�t, co to bylo dneska za st�elbu. 195 00:17:58,277 --> 00:18:00,245 A ka�d� vypr�v� n�co jin�ho. 196 00:18:00,712 --> 00:18:02,043 Jen proj�d�m. 197 00:18:02,915 --> 00:18:04,746 Star� Clifford byl m�j str�c. 198 00:18:05,017 --> 00:18:06,712 A m�m podez�en�, �e... 199 00:18:06,852 --> 00:18:08,012 Pravd�podobn�... 200 00:18:08,053 --> 00:18:10,487 ...byl m�j str�c zavra�d�n a ud�lal to Berg. 201 00:18:11,390 --> 00:18:14,382 Pro� mi nechce� ��ct pravdu, jak ti mu�i zem�eli. 202 00:18:14,426 --> 00:18:16,417 M� povinnost ��kat mi pravdu. 203 00:18:16,462 --> 00:18:18,293 To je jen formalita, ne? 204 00:18:19,398 --> 00:18:22,299 Ne��k�m, �e v���m historce Joea Clifforda. 205 00:18:22,367 --> 00:18:24,369 V���m tomu, co jsi ��kal ty. 206 00:18:24,369 --> 00:18:26,269 Ale mus�m si b�t jist�. 207 00:18:26,505 --> 00:18:28,439 Vykl�dal ti l�i, Floyde. 208 00:18:29,074 --> 00:18:31,406 Zab�jen� nen� m�j styl. 209 00:18:31,777 --> 00:18:33,369 Ni�emu nev��. 210 00:18:34,480 --> 00:18:35,708 Tenhle parchant... 211 00:18:35,948 --> 00:18:39,543 Pro� bych lhal, snad proto, abych z�skal zlat� d�l? 212 00:18:40,252 --> 00:18:42,277 Tentokr�t jsem nucen ti v��it. 213 00:18:42,454 --> 00:18:44,547 P��t� to m��e b�t jinak. 214 00:18:44,823 --> 00:18:46,381 V�m, �e nejsem zrovna dobr� �erif. 215 00:18:46,458 --> 00:18:48,756 Ale odedne�ka se budu v�c sna�it. 216 00:18:56,301 --> 00:18:57,996 Co to zkou��te? 217 00:19:05,677 --> 00:19:08,168 M��eme to s n�m skon�it hned te�, sta��, kdy� �ekne�. 218 00:19:08,814 --> 00:19:10,748 Je to bl�zen, ne? 219 00:19:19,158 --> 00:19:21,558 D�v� si do j�dla moc cukru. 220 00:19:22,027 --> 00:19:23,289 V�m..., 221 00:19:23,695 --> 00:19:26,323 ...�e proti n�m ve skute�nosti nic nem�. 222 00:19:26,732 --> 00:19:29,724 N� nep��tel je mlad� Clifford, moji p��tel�. 223 00:19:29,768 --> 00:19:31,633 Postar�m se o n�j. 224 00:19:31,770 --> 00:19:32,759 Jestli chcete, aby... 225 00:19:32,804 --> 00:19:34,863 Jak chce�, ale mus� b�t diskr�tn�. 226 00:19:36,141 --> 00:19:37,335 Jd�te. 227 00:19:56,228 --> 00:19:58,389 V�echno je za��zeno, Bergu. 228 00:19:59,298 --> 00:20:02,392 Pan Clifford se chyst� zmizet. 229 00:20:14,346 --> 00:20:15,745 Vypad�te skv�le. 230 00:20:17,282 --> 00:20:18,249 D�kuji. 231 00:20:22,254 --> 00:20:24,916 Myslel jsem, �e jsi ��kal, �e chce� z�stat b�hem dne st��zliv�. 232 00:20:24,957 --> 00:20:27,983 Jo, to jsem ��kal, ale je�t� jsem se nerozhodl, kter� den to bude. 233 00:20:28,760 --> 00:20:29,920 Vid�m... 234 00:20:39,805 --> 00:20:41,170 Rad�ji zamkni dve�e. 235 00:21:23,015 --> 00:21:25,584 Nen� tu, na co �ek�te? Pokra�ujte! 236 00:21:25,584 --> 00:21:27,017 Pod�v�m se po Joeu Cliffordovi. 237 00:21:27,085 --> 00:21:29,246 Z�sta� tady, zajdu do sal�nu. 238 00:21:29,321 --> 00:21:31,152 Posp� si a zav�i! - Hned to bude. 239 00:21:36,194 --> 00:21:37,286 Vypadni! 240 00:21:38,463 --> 00:21:40,260 Za��n� tu b�t dusno, odejdi. 241 00:21:41,099 --> 00:21:42,088 B�! 242 00:21:46,838 --> 00:21:49,739 No tak, b� odsud! Pros�m, Joe, zmiz! 243 00:21:50,108 --> 00:21:52,167 U� nebude� m�t �anci, jestli si t� v�imnou. 244 00:21:52,477 --> 00:21:54,001 Nen� ��dn� d�vod, abych ut�kal. 245 00:21:54,146 --> 00:21:56,979 Je mi jasn�, �e d��ve nebo pozd�ji se jim mus�m postavit. 246 00:21:57,616 --> 00:22:00,141 Kam jde�, amigo? - Nahoru, nav�t�vit svoji holku. 247 00:22:00,585 --> 00:22:02,485 Nechce� se trochu nap�t a pobavit se? 248 00:22:02,854 --> 00:22:04,048 Postar�m se tady o ty dole. 249 00:22:04,222 --> 00:22:05,985 Vezmu si je na starost. 250 00:22:08,493 --> 00:22:10,017 Zmiz odsud! 251 00:22:10,862 --> 00:22:13,387 P��teli, tohle je moje m�sto. 252 00:22:18,403 --> 00:22:20,769 Hej, Ale, dej n�m n�co k pit�. 253 00:22:34,052 --> 00:22:36,077 Co to, kurva, bylo? 254 00:22:39,658 --> 00:22:42,388 Chci si p�ip�t na obchodn� jedn�n�, kter� tu m�me. 255 00:22:42,561 --> 00:22:44,461 Je mi l�to, ale pozd�ji. 256 00:22:51,503 --> 00:22:53,437 To je le�, co mi ��k�. 257 00:22:53,972 --> 00:22:55,405 On m� drink. 258 00:22:55,707 --> 00:22:57,106 Chce� dou�ek? 259 00:23:03,548 --> 00:23:05,345 Kde je Joe Clifford? 260 00:23:13,959 --> 00:23:15,756 Te� nebude� p�t. 261 00:23:16,294 --> 00:23:17,522 Nebudu? 262 00:23:18,463 --> 00:23:19,896 Ty mi v tom zabr�n�? 263 00:23:20,232 --> 00:23:21,756 P�esn� tak. 264 00:23:23,402 --> 00:23:24,869 Tak poj�. 265 00:23:27,072 --> 00:23:29,700 Budu ti muset uk�zat mal� trik. 266 00:23:33,378 --> 00:23:35,039 To se mi zd� skv�l�, p�nov�... 267 00:23:35,180 --> 00:23:36,738 Jsem p�ipraven� se p�iu�it! 268 00:24:16,588 --> 00:24:17,816 Hej, Steve! 269 00:24:21,493 --> 00:24:24,155 Sva�te ho, chlapci. chci se trochu pobavit. 270 00:24:24,229 --> 00:24:25,719 Dej mi svou zbra�, Louisi! 271 00:24:27,165 --> 00:24:29,759 Mo�n� t� �mrt� nezaj�maj�, ale m� ano. 272 00:24:31,169 --> 00:24:32,261 Pus�te ho! 273 00:24:36,608 --> 00:24:39,304 Rozdejte si to, jestli chcete, ale nikdo nepou�ije zbra�. 274 00:24:39,377 --> 00:24:40,776 To nen� spravedliv�! 275 00:24:41,947 --> 00:24:44,507 Nem��ete nechat tohle monstrum, aby se s n�m rvalo. 276 00:25:25,891 --> 00:25:27,381 Jen klid. 277 00:25:50,282 --> 00:25:53,683 Joe, je tv�j, vy��dil jsi ho! 278 00:25:56,121 --> 00:25:58,316 M��ete si odv�st tohohle vola zp�tky Bergovi. 279 00:25:59,124 --> 00:26:00,318 Padejte! 280 00:26:12,170 --> 00:26:13,432 Dob�e, Clifforde! 281 00:26:13,538 --> 00:26:15,802 Varuji v�s, �erife, znova m� neobt�ujte. 282 00:26:16,007 --> 00:26:17,770 Ale byli v p�esile, co jste cht�l, abych ud�lal? 283 00:26:17,809 --> 00:26:19,834 Kdy� bojuji, tak s�m! 284 00:26:24,115 --> 00:26:25,912 Pro� sis to nep��l? 285 00:26:27,619 --> 00:26:29,109 Co t�m chce� ��ct? 286 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 Rozum� mi, Joe. 287 00:26:30,755 --> 00:26:32,552 Je tu jeden probl�m, p��t� poslouchej, co ��k�m. 288 00:26:32,691 --> 00:26:34,591 M�l bys v�d�t, �e Berg t� nenech� b�t. 289 00:26:34,926 --> 00:26:36,860 B�t na tv�m m�st�, opustila bych m�sto. 290 00:26:37,228 --> 00:26:39,093 Nevzd�v�m se tak snadno. 291 00:26:39,297 --> 00:26:40,889 Mus�m naj�t n�co, co m� bude �ivit. 292 00:26:40,932 --> 00:26:42,456 Vyd�lat n�jak� pen�ze. 293 00:26:42,601 --> 00:26:45,297 Napadlo t�, �e bys pracoval pro �enu? 294 00:26:45,971 --> 00:26:47,598 Tady by to bylo vhodn�. 295 00:26:47,739 --> 00:26:49,036 Nejsem ��n�k! 296 00:26:49,708 --> 00:26:51,198 Tak jsem to nemyslela. 297 00:26:51,276 --> 00:26:53,767 Pot�ebuji schopn�ho mu�e, kter� se tady o to postar�. 298 00:26:54,079 --> 00:26:56,206 Jin�mi slovy, n�koho, kdo mi pom��e... 299 00:26:56,281 --> 00:26:57,976 ...udr�et po��dek. 300 00:26:59,384 --> 00:27:02,979 Hl�da�e? Pro� ne. 301 00:27:03,154 --> 00:27:04,849 Po�kej chvilku, kam jde�? 302 00:27:07,359 --> 00:27:08,849 Pro� t� to zaj�m�? 303 00:27:09,394 --> 00:27:11,624 Nen� t�eba, abys p�esp�val v hotelu. 304 00:27:12,497 --> 00:27:13,725 To nen� nutn�... 305 00:27:13,932 --> 00:27:15,559 Dobrou noc! 306 00:27:25,243 --> 00:27:27,336 Tak, ty se o n�j postar�, jo? 307 00:27:28,079 --> 00:27:30,775 Nem��ete m� kv�li tomu vinit! Koneckonc� j�... 308 00:27:31,549 --> 00:27:33,449 Nem��ete m� vinit z toho, co ud�lali! 309 00:27:34,219 --> 00:27:35,948 Murry, Terry, Pate... 310 00:27:36,554 --> 00:27:38,749 D�m ka�d�mu z v�s p��le�itost, abyste zdvojn�sobili sv� pen�ze. 311 00:27:39,124 --> 00:27:40,421 D�m v�m �kol. 312 00:27:40,659 --> 00:27:43,457 Od t�to chv�le budete sledovat na�eho p��tele Clifforda. 313 00:27:43,595 --> 00:27:45,563 P�inut�te ho, aby bojoval proti jednomu z v�s a zabijete ho! 314 00:27:46,998 --> 00:27:49,159 Je mi jedno, jestli ho p�i tom st�el�te do zad! 315 00:27:49,501 --> 00:27:51,560 Skon�ete to s t�m bastardem! 316 00:27:52,671 --> 00:27:54,195 Znal jsem va�eho str�ce, pane. 317 00:27:54,272 --> 00:27:56,297 Dal mi pr�ci. Byl to dobr� �lov�k. 318 00:27:58,176 --> 00:27:59,165 A d�l? 319 00:27:59,344 --> 00:28:01,744 Pokud chcete zn�t pravdu o smrti sv�ho str�ce..., 320 00:28:01,946 --> 00:28:04,005 ...p�ij�te dnes ve�er do Bloomov�ch st�j�. 321 00:28:04,516 --> 00:28:05,915 Bu�te ke m� trochu �t�dr�. 322 00:28:06,584 --> 00:28:09,348 Pot�ebuji pen�ze, abych mohl p�ekro�it hranice. 323 00:28:23,168 --> 00:28:24,760 No tak, d�lejte! 324 00:28:32,010 --> 00:28:33,409 Hl�dej vchod. 325 00:28:33,445 --> 00:28:35,037 Vy dva, poj�te se mnou. 326 00:28:36,948 --> 00:28:38,540 Uvid�me se ve�er, pane. 327 00:28:40,051 --> 00:28:42,542 Po�kejte tu, vr�t�m se. 328 00:28:55,333 --> 00:28:57,528 Je pravda, �e ukr�v� Clifforda? 329 00:28:57,669 --> 00:28:58,795 Ano, to je. 330 00:28:58,837 --> 00:29:00,464 Varoval jsem t�, vzpom�n� si? 331 00:29:00,705 --> 00:29:02,263 Vypadni, Braddoxi! 332 00:29:02,907 --> 00:29:05,137 Rad�i se dr� toho, co ��k�m, a neple� se do toho! 333 00:29:05,343 --> 00:29:06,640 Nebo chce�, abych p�itvrdil? 334 00:29:06,745 --> 00:29:08,804 Jo, zd� se, �e m� slabost pro �eny... 335 00:29:08,913 --> 00:29:10,437 V�m, kam chce� j�t... - Ude�il bys i �enu? 336 00:29:10,482 --> 00:29:11,915 Utrhnu ti hlavu! 337 00:29:12,183 --> 00:29:14,083 Je tu polopr�zdno, nezd� se v�m? 338 00:29:14,352 --> 00:29:15,444 Je�t� je brzy. 339 00:29:15,487 --> 00:29:17,751 Hej, Ale, ten chlap, co v�dycky pije u stolu... 340 00:29:20,759 --> 00:29:22,818 Jo... Jak se jen jmenuje... Clifford! 341 00:29:24,462 --> 00:29:28,364 Vid�l jsi ho dneska? - Ne. 342 00:29:28,433 --> 00:29:30,560 Skon�il jsi? - Poslouchej, co ti ��k�m... 343 00:29:31,569 --> 00:29:34,732 Bu� zticha... A v�echno bude v po��dku. 344 00:29:38,543 --> 00:29:39,840 Nezapome�. 345 00:29:53,491 --> 00:29:55,459 Braddox si u��v�. 346 00:29:57,428 --> 00:29:59,555 A pro� nejdeme tak� my nahoru? 347 00:30:16,114 --> 00:30:17,445 Hled�te m�? 348 00:30:18,650 --> 00:30:20,743 Nesete od Berga n�jakou zpr�vu? 349 00:30:22,086 --> 00:30:23,747 Ne, mysl�m, �e se m�l�te. 350 00:30:24,022 --> 00:30:25,421 Nic d�le�it�ho. 351 00:30:34,032 --> 00:30:36,267 A pit�, co sis objednal? 352 00:30:36,267 --> 00:30:38,235 Dlu�� mi t�i dolary. 353 00:30:52,383 --> 00:30:54,351 A nevracejte se sem, pochopili jste? 354 00:30:58,723 --> 00:31:01,749 Vsad�m se, �e u� na tebe venku v�ichni �ekaj�. 355 00:31:06,965 --> 00:31:08,193 Vyhr�la jsi. 356 00:32:11,362 --> 00:32:12,727 Spletl ses, Clifforde! 357 00:32:14,065 --> 00:32:15,293 To byl o�kliv� omyl! 358 00:32:16,634 --> 00:32:18,465 Na koho st��l�? 359 00:32:42,794 --> 00:32:44,489 Co to, k �ertu, d�l�? 360 00:32:47,031 --> 00:32:48,999 Jdi se tam pod�vat, j� z�stanu tady za rohem. 361 00:33:19,697 --> 00:33:21,062 Jsem tady naho�e! 362 00:33:22,233 --> 00:33:24,098 Tady! Na t�hle stran�! 363 00:33:50,228 --> 00:33:51,559 Tak jo, jdeme. 364 00:34:11,916 --> 00:34:13,440 Hej, dej mi sirku. 365 00:34:17,422 --> 00:34:19,390 D��ve nebo pozd�ji ho ur�it� dostaneme. 366 00:34:19,757 --> 00:34:21,657 Chce to jen trochu trp�livosti. 367 00:34:22,794 --> 00:34:24,762 Mysl� si, �e ho najdeme? Pov�z mi pravdu. 368 00:34:24,862 --> 00:34:26,830 Nesm� to pokazit. - Co ��k�? 369 00:34:26,931 --> 00:34:28,660 U� jsi m� na�el, chlap�e. 370 00:35:30,394 --> 00:35:32,225 To bylo hezk�. 371 00:35:34,031 --> 00:35:35,726 Te� vsta�. 372 00:35:39,403 --> 00:35:40,768 Nest��lej. 373 00:35:41,405 --> 00:35:43,566 Ty nechce� um��t? - Ne! 374 00:35:43,674 --> 00:35:44,766 Dob�e. 375 00:35:45,776 --> 00:35:47,505 U� m� to zab�jen� zm�h�. 376 00:35:48,146 --> 00:35:49,977 Po�kej tady, ale bu� zticha. 377 00:36:34,759 --> 00:36:36,886 Nejdete trochu pozd�, �erife? 378 00:36:37,962 --> 00:36:39,623 V�echny jsem zabil. 379 00:36:39,697 --> 00:36:41,688 V legitimn� sebeobran�. 380 00:36:43,100 --> 00:36:47,560 V takov�m p��pad� spravedlnost m��e vykonat kdokoliv, nem�m pravdu? 381 00:36:49,240 --> 00:36:51,003 Co tomu ��k�te, �erife? 382 00:37:29,080 --> 00:37:30,547 Douf�m, �e jste p�inesl pen�ze. 383 00:37:30,748 --> 00:37:32,113 M�m pen�ze. 384 00:37:34,385 --> 00:37:36,012 Tak mi �ekn�te n�co o m�m str�ci. 385 00:37:39,924 --> 00:37:41,687 Dob�e, poslouchejte. 386 00:37:42,560 --> 00:37:46,360 V� str�c nespadl do propasti, Bergovi mu�i ho tam postr�ili. 387 00:37:46,664 --> 00:37:48,666 Nap�ed do n�j nalili whisky, aby ho opili. 388 00:37:48,666 --> 00:37:51,260 Pak ho p�inutili, aby se vzdal dolu. 389 00:37:52,036 --> 00:37:54,266 �ekl jste mi, co jsem tu�il. 390 00:37:54,772 --> 00:37:57,332 Dob�e, amigo, te� to zopakujete p�ed �erifem. 391 00:37:57,675 --> 00:37:59,905 Ale... Jste bl�zen? 392 00:37:59,977 --> 00:38:02,741 Pane, kdy� m� uvid� Bergovi mu�i, budu mrtv�. 393 00:38:03,047 --> 00:38:06,039 M�m to na pap��e. V�echno jsem sepsal a podepsal. 394 00:38:06,150 --> 00:38:07,549 Tady, m�m to s sebou. 395 00:38:07,818 --> 00:38:11,219 M��ete to p�edat �erifovi. ��et, co se t� noci stalo. 396 00:38:24,468 --> 00:38:26,231 Sta�� v�m to? 397 00:38:27,171 --> 00:38:28,900 D�kuji. Moc v�m d�kuji, pane! 398 00:38:32,510 --> 00:38:33,977 Nikdo nejde. 399 00:38:46,424 --> 00:38:49,757 Te� ti to v�echno spo��t�m. 400 00:38:53,331 --> 00:38:56,596 Abys v�d�l, jsem tak� tvrdohlav�, ale vyl��il jsem se z toho. 401 00:38:59,070 --> 00:39:00,765 To je nesmysl, Joe! 402 00:39:00,871 --> 00:39:03,362 D�m ti podepsat pr�zdn� pap�r a je to vy�e�en�. 403 00:39:03,774 --> 00:39:05,776 Vzd� se pr�v na d�l. 404 00:39:05,776 --> 00:39:07,767 Pro� bych ti to m�l usnadnit? 405 00:39:08,112 --> 00:39:10,376 Byla to v�le m�ho str�ce. 406 00:39:19,156 --> 00:39:21,750 Jestli budeme takhle pokra�ovat, tak ho zabijeme, pane Bergu. 407 00:39:23,194 --> 00:39:25,253 Nejsi tak hloup�, Clifforde. 408 00:39:25,696 --> 00:39:27,493 Podepi� a pust�m t�. 409 00:39:29,033 --> 00:39:30,364 Ne... 410 00:39:42,847 --> 00:39:44,371 Jen do toho, Bodo. 411 00:39:52,256 --> 00:39:53,746 Nemus� to d�lat... 412 00:39:54,158 --> 00:39:55,750 Podep�i to. 413 00:39:56,026 --> 00:39:57,561 Chci to podepsat... 414 00:39:57,561 --> 00:39:59,358 To sta��, Bodo. 415 00:40:02,166 --> 00:40:04,794 Nesp�chej, Clifforde. 416 00:40:05,102 --> 00:40:06,729 Jen pomalu. 417 00:40:06,771 --> 00:40:08,568 Rozva� si to v klidu. 418 00:40:29,760 --> 00:40:31,455 M� pevnou ruku? 419 00:40:32,563 --> 00:40:36,329 Mysl�m, �e ano... To ti slibuji, Bergu. 420 00:40:36,934 --> 00:40:39,129 Jakmile podep�e�, stanou se z n�s velc� p��tel�. 421 00:40:42,740 --> 00:40:44,765 M� cigaretu? - Braddoxi! 422 00:40:45,075 --> 00:40:46,736 D�m ti jednu. 423 00:41:05,196 --> 00:41:06,493 Vypadn�te. 424 00:41:06,564 --> 00:41:09,362 Vyhod�m to tady do vzduchu, jestli se p�ibl��te. 425 00:41:17,775 --> 00:41:19,176 Po�kejte! Po�kejte! 426 00:41:19,176 --> 00:41:21,474 Kam b��te, hlup�ci? Vra�te se zp�tky! 427 00:41:21,579 --> 00:41:22,876 Rychle, d�lejte, co ��k�m! 428 00:41:22,980 --> 00:41:25,881 P�ece si nemysl�te, �e to nech� vybuchnout? Zabil by i s�m sebe. 429 00:41:26,183 --> 00:41:27,741 Dovnit�! Pohyb! A rychle! 430 00:41:27,785 --> 00:41:31,152 Ty tak�! Na co �ek�? Pohyb! Padej! Dovnit�! 431 00:41:50,107 --> 00:41:52,098 Vis� mezi dv�ma ko�mi! T�mhle je! 432 00:42:20,437 --> 00:42:23,099 Kdo je to? Pod�v�me se? 433 00:42:23,574 --> 00:42:25,269 Ano, poj�. 434 00:42:38,656 --> 00:42:40,055 D�kuji, synu. 435 00:43:03,247 --> 00:43:04,714 Dobr� mu�i... 436 00:43:06,784 --> 00:43:07,944 Vy tam. 437 00:43:10,020 --> 00:43:11,180 Poj�te sem. 438 00:43:12,656 --> 00:43:14,647 Co to m� b�t? 439 00:43:14,825 --> 00:43:16,417 Je to tam naps�no. 440 00:43:16,627 --> 00:43:20,188 Douf�m, �e to nen� jeden z t�ch podez�el�ch a podivn�ch p��b�h�. 441 00:43:20,397 --> 00:43:22,058 O �em to pojedn�v�? 442 00:43:22,833 --> 00:43:24,892 Je to o pomst�... Pomsta a vra�da. 443 00:43:25,102 --> 00:43:27,798 V�born�! Aspo� to bude z�bavn�. 444 00:43:30,774 --> 00:43:32,537 Dovol� mi j�t? 445 00:43:32,977 --> 00:43:36,037 Tak jo... Ale m�m obavy, jestli se ti to bude l�bit. 446 00:43:36,380 --> 00:43:40,043 Je moj� povinnost� zjistit, jestli je historie vhodn� pro d�vky. 447 00:43:40,117 --> 00:43:41,948 N�co podobn�ho jsem vid�l v Chicagu... 448 00:43:42,019 --> 00:43:44,579 P�edvedli trochu... Prost� v�ci, kter� by d�vka jako ty... 449 00:43:44,822 --> 00:43:46,050 Po�kej... Jen minutku... 450 00:43:46,156 --> 00:43:48,920 Se�ore! Se�ore, mohu s v�mi mluvit? 451 00:43:50,260 --> 00:43:53,491 Pr�� tady hodn�? - P�irozen�, n�kdy ano. 452 00:43:53,731 --> 00:43:55,426 Ale z�le�� na po�as�. 453 00:43:55,466 --> 00:43:58,526 To mi nevad�... - Nechci b�t vlezl�, ale... 454 00:43:58,869 --> 00:44:00,427 Vypad�te, �e pot�ebujete oholit. 455 00:44:00,504 --> 00:44:02,802 Vyzkou�ejte tureck� holen� proveden� s citem... 456 00:44:02,840 --> 00:44:05,331 Dopadne to tak, �e budete vypadat jako hladov�j�c� �ebr�k... 457 00:44:05,509 --> 00:44:08,273 Budete vypadat... - Copak m� nepozn�v�? 458 00:44:08,946 --> 00:44:11,779 Co se tady, hrome, d�je? Joe! 459 00:44:12,750 --> 00:44:14,775 Kde jsi byl? D�lali jsme si o tebe starosti. 460 00:44:14,818 --> 00:44:16,308 Mysleli jsme, �e jsi mrtv�. 461 00:44:16,353 --> 00:44:17,752 Nesly�el jsi, �e p�ed dv�ma m�s�ci... 462 00:44:21,659 --> 00:44:24,253 Ne! To nesm�te! Nem��ete! 463 00:44:30,034 --> 00:44:32,059 Pan Berg na to nem� pr�vo! 464 00:44:32,336 --> 00:44:34,964 Nev�m, o co jde... Ale nem� to pr�vo! 465 00:44:35,739 --> 00:44:38,876 Tohle je moje p�da! Nikdo m� nem��e vyhnat z m�ho pozemku! 466 00:44:38,876 --> 00:44:40,867 Nemohu nic d�lat! A u� jsem v�m ��kal, �e... 467 00:44:41,011 --> 00:44:42,000 Ne! 468 00:44:42,046 --> 00:44:45,641 Nikdy jsem mu neposkytla ��dn� d�vod, aby tohle ud�lal... V��te mi! 469 00:44:46,684 --> 00:44:49,448 Po�kejte! Zadr�te! Vid�l jsem t�... 470 00:44:49,586 --> 00:44:51,053 P�esta�te, brat�i! 471 00:44:55,025 --> 00:44:58,552 Pro� obt�ujete tuhle bezmocnou �enu? 472 00:44:58,729 --> 00:45:00,788 Jak� to m� d�vod? 473 00:45:01,498 --> 00:45:03,693 Ot�e, j� jsem neud�lala nic �patn�ho... 474 00:45:03,734 --> 00:45:06,862 Jen jdi, dobr� �eno, zachovej si v�ru a d�v�ru. 475 00:45:07,337 --> 00:45:08,531 Ot�e... 476 00:45:08,739 --> 00:45:12,004 Pro� bych m�la opou�t�t svoji p�du? ��kaj�, �e bych m�la odej�t... 477 00:45:12,242 --> 00:45:14,710 ��kaj�, �e bych m�la odej�t je�t� dnes... 478 00:45:14,778 --> 00:45:17,611 Tvrd�, �e m�j pozemek nen� m�j..., 479 00:45:18,115 --> 00:45:21,084 ...ale �e pat�� panu Bergovi! 480 00:45:21,251 --> 00:45:23,776 Pom��ete mi, ot�e? - Nestrachuj se, �eno. 481 00:45:23,887 --> 00:45:27,050 Nemohou si p�ivlastnit, co je tvoje. 482 00:45:27,124 --> 00:45:28,284 Co je to za blbost? 483 00:45:28,492 --> 00:45:32,629 Va�e mu�e nav�t�v� ohniv� blesk. 484 00:45:32,629 --> 00:45:35,894 Prudk� z�blesky ukon�� va�e �ivoty. 485 00:45:37,034 --> 00:45:40,128 A kdy za�nou ty po��ry? - Pr�v� te�! 486 00:45:55,953 --> 00:45:57,284 Tady jsem, Joe. 487 00:45:58,522 --> 00:46:00,547 Str��me je do vozu. Budeme je pot�ebovat. 488 00:46:00,591 --> 00:46:02,024 Vylez nahoru. 489 00:46:03,193 --> 00:46:04,751 Madre de Dios... 490 00:46:12,336 --> 00:46:17,865 Jsem vd��n�... Ale nep�edpokl�dala jsem, �e budete st��let. 491 00:46:18,709 --> 00:46:20,410 Nesm�te br�t tuhle sutanu moc v�n�..., 492 00:46:20,410 --> 00:46:23,402 ...m�m ji jen p�j�enou na ochranu p�ed rann�m chladem. 493 00:46:35,659 --> 00:46:39,857 C�t�m, jak se krev val� dol� a hadi..., 494 00:46:40,264 --> 00:46:45,497 ...jako pekeln� obludy vyl�zaj� z temn�ch d�r a nast�v�... 495 00:46:45,569 --> 00:46:47,161 ...konec sv�ta. 496 00:46:47,371 --> 00:46:49,202 Odv�n� vra�da. 497 00:46:50,007 --> 00:46:53,443 Dneska ve�er provedu sv�j promy�len� pl�n. 498 00:46:54,211 --> 00:46:57,442 Jen mus�m po�kat na vhodnou p��le�itost. 499 00:46:57,581 --> 00:47:01,039 Jedno uklouznut�. Jeden �patn� krok. Nevyzpytateln� osud. 500 00:47:01,451 --> 00:47:04,852 A p��chod smrti je neodvratn�. 501 00:47:07,491 --> 00:47:09,584 Jak hnusn� je na�e chamtivost? 502 00:47:10,761 --> 00:47:16,097 Zl� v��itky a touha po zlat�, zabij� tohoto kr�le. 503 00:47:17,034 --> 00:47:19,059 Neb�t obvin�n z vra�dy... 504 00:47:19,136 --> 00:47:24,768 Posledn� c�l va�eho oslavn�ho �ivota. 505 00:47:32,583 --> 00:47:34,813 Jeho Veli�enstvo se ji� vr�tilo, m�j pane. 506 00:47:35,052 --> 00:47:36,542 Kde te� je? 507 00:47:36,753 --> 00:47:38,152 Ve sv� lo�nici. 508 00:47:38,522 --> 00:47:39,955 Je s�m? 509 00:47:40,290 --> 00:47:41,757 Ano, m�j pane. 510 00:47:41,959 --> 00:47:43,586 Tak m��ete j�t. 511 00:47:53,904 --> 00:47:56,702 Co se stalo? - Nic moc. 512 00:47:56,840 --> 00:48:00,003 P�t mu�� bylo zabito v dom� Tia Nancy. 513 00:48:00,744 --> 00:48:02,541 V�ichni z nich byli va�i mu�i. 514 00:48:02,880 --> 00:48:05,075 Vid�l jsem je ut�kat. 515 00:48:05,282 --> 00:48:07,079 Mysl�m, �e se tam byli pobavit. 516 00:48:07,184 --> 00:48:08,378 Byl to n�kdo, koho zn�? 517 00:48:08,452 --> 00:48:10,477 Ne, byla tma, nesv�til ani m�s�c. 518 00:48:10,687 --> 00:48:13,281 Nevid�l jsem ho moc dob�e, ale on si musel v�imnout m�ho vozu. 519 00:48:13,457 --> 00:48:15,049 V�iml jsem, �e byl vysok�. 520 00:48:16,126 --> 00:48:17,923 D�lejte, odj�d�me. 521 00:49:26,263 --> 00:49:28,458 Co tady d�lali? 522 00:49:50,687 --> 00:49:52,780 To je pr�ce Joea Clifforda. 523 00:49:52,889 --> 00:49:55,449 Mysl�, �e se sem vr�til? - D�m na to krk, �e se vr�til. 524 00:49:55,559 --> 00:49:58,528 Tak�e to divadlo bylo, jen abychom si mysleli, �e je to Clifford. 525 00:49:58,662 --> 00:50:01,358 A zat�m Clifford byl tady... - Dost, Braddoxi! 526 00:50:01,598 --> 00:50:04,001 Jak by mohl vystupovat v divadle a z�rove� zab�t p�t mu��? 527 00:50:04,001 --> 00:50:06,629 Pane, j� v�m, �e to zn� ��len�, ale po��d si mysl�m, �e to byl Clifford. 528 00:50:06,670 --> 00:50:08,763 P�esta� vym��let hlouposti! Mus�me se vr�tit. 529 00:50:09,039 --> 00:50:11,974 Berg m� pravdu, jak by mohl b�t na dvou m�stech najednou? 530 00:50:12,743 --> 00:50:15,678 Dr� hubu, tup�e! Copak nevid�, �e to bylo v�echno p�ipraven�? 531 00:50:16,847 --> 00:50:18,781 Ti chlapi um�eli kolem des�t�. 532 00:50:18,849 --> 00:50:20,783 Jdeme, u� v�m, co ud�l�m. 533 00:50:58,088 --> 00:51:00,750 Pozor, chlapi, m�jte o�i otev�en�. Vzpom�n�te si? 534 00:51:00,991 --> 00:51:03,391 Ned�lejte hluk, jinak dostanete kulku do hlavy. 535 00:51:03,593 --> 00:51:06,562 Wally, ho�te s sebou, jd�te tam a schovejte se. 536 00:51:15,205 --> 00:51:16,604 Jd�te tam! 537 00:51:23,280 --> 00:51:24,440 Clifforde? 538 00:51:27,184 --> 00:51:30,176 Vy jste dokonce s�m zbab�lec. 539 00:51:32,589 --> 00:51:35,422 Klane, co to, sakra, d�l�? 540 00:51:37,027 --> 00:51:38,517 �ek�m tady! 541 00:51:41,998 --> 00:51:43,431 Je to past! 542 00:52:03,587 --> 00:52:05,111 Ho� mi svoji pu�ku, rychle! 543 00:52:37,787 --> 00:52:39,948 V �em je probl�m? Boj� se? 544 00:52:41,525 --> 00:52:42,924 Trochu. 545 00:52:43,126 --> 00:52:45,754 Na�i p��tel� zmizeli rychle pry�, co? 546 00:52:45,896 --> 00:52:47,887 No, budeme se s nimi muset zase st�etnout. 547 00:52:48,165 --> 00:52:50,690 Tohle m�sto b�valo velmi klidn�. 548 00:52:50,800 --> 00:52:52,961 A bude znovu, a� bude Clifford pry�. 549 00:52:53,036 --> 00:52:57,029 Je to pot�ista. Na�e probl�my za�aly, kdy� se objevil Berg. 550 00:52:57,073 --> 00:52:58,131 Jak�? 551 00:52:58,341 --> 00:52:59,933 Ned�vejte se na m� takhle. 552 00:53:00,076 --> 00:53:03,409 Dal jste svolen� sv�mu p��teli Bergovi, �e m��e kohokoliv zab�t. 553 00:53:03,780 --> 00:53:06,749 P�iv�ral jste o�i nad v��m, co prov�d�l, proto�e jste se ho b�l. 554 00:53:06,950 --> 00:53:08,884 Je to tak, Joe Clifford, nem� strach. 555 00:53:09,186 --> 00:53:10,983 Nechci ho tady. 556 00:53:12,489 --> 00:53:15,652 �eknu v�m pravdu, boj�te se Clifforda..., 557 00:53:15,759 --> 00:53:17,522 ...proto�e on nem� z Berga strach. 558 00:53:17,561 --> 00:53:19,756 To znamen�, �e se boj�te Berga. 559 00:53:19,863 --> 00:53:22,957 D�l je jedin�, co Clifforda zaj�m�... 560 00:53:23,033 --> 00:53:25,297 ...a a� si to uv�dom�te, bude to lep�� pro v�echny. 561 00:53:26,269 --> 00:53:28,260 Mysl�te, �e m� jen jeden po�adavek? 562 00:53:28,438 --> 00:53:30,736 Clifford chce v�c ne� na co m� n�rok. 563 00:53:34,477 --> 00:53:36,877 Chce se pomst�t za sv�ho str�ce. 564 00:54:14,684 --> 00:54:17,448 Kde je Berg? - T�mhle. 565 00:54:17,654 --> 00:54:19,349 Dole, u stanu. 566 00:54:22,826 --> 00:54:24,293 M�me n�v�t�vu. 567 00:54:26,763 --> 00:54:29,231 Dobr� r�no, �erife. - I v�m. 568 00:54:36,606 --> 00:54:38,267 Dobr� den, Floyde. 569 00:54:38,408 --> 00:54:42,276 Bergu, m�m d�kazy, �e jsi nechal zavra�dit Franka Clifforda. 570 00:54:42,679 --> 00:54:45,147 Jak ur�it� v�, mus�m t� zatknout. 571 00:54:45,315 --> 00:54:46,543 Co mi k tomu �ekne�? 572 00:54:46,616 --> 00:54:50,279 Lep�� je nezap�rat, ale zd� se to cel� trochu hloup�. 573 00:54:51,221 --> 00:54:52,882 Tak�e se mus� vr�tit... 574 00:54:54,257 --> 00:54:55,781 Co je to? 575 00:54:56,359 --> 00:54:58,122 Pak m�l Clifford pravdu... 576 00:54:58,228 --> 00:55:00,696 A j� jsem byl bl�zen. - Ale mus�m t� varovat..., 577 00:55:00,897 --> 00:55:02,762 ...d�kazy jsou na jeho stran�. 578 00:55:02,832 --> 00:55:05,323 Nem�l bys trvat na tom dokumentu. 579 00:55:05,435 --> 00:55:07,460 Jsi st�le velk� hlup�k. 580 00:55:08,038 --> 00:55:11,269 Vyhro�uje� mi s d�kazy, �erife. 581 00:55:12,042 --> 00:55:15,375 Ale mysl�m, �e to nic nem�n�. 582 00:55:16,079 --> 00:55:18,570 V Landberry jsem kr�lem j�! 583 00:55:28,558 --> 00:55:32,995 V�te, kdy� jsme byli mal� kluci, ��k�val jsem Floydovi, �e je zl�. 584 00:55:33,229 --> 00:55:35,527 M�l jste pravdu, ne? 585 00:55:39,502 --> 00:55:42,699 Bohu�el, m�lil jsem se, nejsi ani trochu zl�. 586 00:55:56,553 --> 00:55:58,453 ��dn� n�znaky, �e by se Floyd vracel? 587 00:56:03,126 --> 00:56:05,094 Nem�l tam jezdit. 588 00:56:05,328 --> 00:56:07,762 Nebude moci d�lat nic, kdy� se Berg nep�izn�. 589 00:56:08,098 --> 00:56:10,623 Chci ��ct, pro� jsi ho nechal j�t? 590 00:56:10,767 --> 00:56:12,564 Tady nejsme v arm�d�. 591 00:56:13,303 --> 00:56:15,134 Je to jen �lov�k, Joe. 592 00:56:17,640 --> 00:56:19,403 Jo, j� v�m. 593 00:56:21,778 --> 00:56:24,269 Kdy si mysl�, �e se vr�t�? 594 00:56:24,881 --> 00:56:26,405 Velmi brzy. 595 00:57:20,703 --> 00:57:23,228 Tak�e nakonec si zahr�l na �erifa? 596 00:57:23,306 --> 00:57:25,365 Kdo to ud�lal? - Berg! 597 00:57:38,688 --> 00:57:41,316 V�en� ob�an� Landberry..., 598 00:57:41,391 --> 00:57:43,416 ...pan Berg poslal va�eho �erifa zp�tky dom�. 599 00:57:43,693 --> 00:57:45,285 Pro� se na n�j nejdete pod�vat? 600 00:57:45,395 --> 00:57:48,228 Pokud za hodinu nep�ivedete Joea Clifforda..., 601 00:57:48,364 --> 00:57:50,798 ...v�ichni dopadnete stejn�! 602 00:57:55,405 --> 00:57:57,396 Pomozte mi, nenechte se odradit! 603 00:59:08,945 --> 00:59:11,072 Na�el jsem pu�ku. Nebudu v�hat ji pou��t. 604 00:59:11,180 --> 00:59:14,149 Nic netref�m, ale ud�l�m aspo� po��dn� hluk. 605 00:59:14,183 --> 00:59:16,481 Jen z�sta� z dohledu a d�lej, co se d�. 606 00:59:17,287 --> 00:59:19,721 A kde nech�me d�v�ata? 607 00:59:22,125 --> 00:59:24,252 Mysl�m, �e kancel�� �erifa je bezpe�n� m�sto. 608 00:59:24,327 --> 00:59:25,954 Nikdo je tam nebude obt�ovat. 609 00:59:25,995 --> 00:59:28,156 M��e� j�t s nimi, Ale. Vezmi si pu�ku. 610 00:59:28,264 --> 00:59:30,323 Nezapome� n�boje. - M�te pravdu. 611 00:59:32,101 --> 00:59:33,398 Posly�, Joe..., 612 00:59:33,636 --> 00:59:35,797 ...jak� jsou na�e �ance? 613 00:59:36,506 --> 00:59:38,406 Je�t� jsem o tom nep�em��lel... 614 00:59:38,875 --> 00:59:40,775 Ale te�, kdy� jsi to zm�nil..., 615 00:59:41,177 --> 00:59:42,769 ...tak mal�. 616 01:01:59,716 --> 01:02:01,081 Jsou tu v�ichni? 617 01:02:01,150 --> 01:02:02,913 Kde je, zatracen�, Wally? 618 01:02:03,486 --> 01:02:05,681 Tady je. - Dob�e, tak jdeme na to! 619 01:02:38,254 --> 01:02:39,346 St�jte! 620 01:02:39,522 --> 01:02:41,285 Kde jsou v�ichni? 621 01:02:41,591 --> 01:02:42,615 Poje�te! 622 01:02:46,429 --> 01:02:47,726 St�jte! 623 01:02:48,131 --> 01:02:49,428 Zastavte se! 624 01:02:59,008 --> 01:03:00,236 Ok, te�! 625 01:03:20,163 --> 01:03:21,858 D�lejte, rozd�lte se! 626 01:03:27,804 --> 01:03:29,328 Utekli. 627 01:03:29,639 --> 01:03:31,004 V�ichni jsou pry�! 628 01:03:31,340 --> 01:03:34,400 M�sto je cel� na�e, jak jsem v�m sl�bil. 629 01:03:35,444 --> 01:03:36,968 A m�l jsem pravdu. 630 01:03:38,581 --> 01:03:41,106 Dob�e, jdeme na to! 631 01:03:41,317 --> 01:03:43,285 Ka�d� v�, co m� d�lat. 632 01:03:43,553 --> 01:03:46,716 Bodo, ty je� tam! 633 01:04:15,284 --> 01:04:18,685 Bergu, jsme p�ipraveni. Rozd�lili jsme se, jak jsi p�ik�zal. 634 01:04:18,721 --> 01:04:20,746 Tam, tam a tam. 635 01:04:21,123 --> 01:04:22,613 Jsou pokryt� v�echny domy. 636 01:04:22,658 --> 01:04:25,252 Pokud je Clifford po��d je�t� tady, dostaneme ho! 637 01:04:26,662 --> 01:04:28,493 Douf�m, �e ano, Braddoxi. 638 01:04:32,602 --> 01:04:34,797 Je chytr�, ur�it� uprchl z m�sta. 639 01:04:42,678 --> 01:04:45,112 D�vejte pozor jeden na druh�ho, synku. 640 01:04:45,248 --> 01:04:46,237 Vr�t�m se. 641 01:04:46,282 --> 01:04:48,614 Trochu s n�m zat�es, aby nebre�el. 642 01:04:53,222 --> 01:04:54,280 Co? 643 01:05:29,592 --> 01:05:31,389 Po��d si mysl�, �e utekl, Braddoxi? 644 01:05:31,460 --> 01:05:33,758 Te� m�me v�ude plno starost�, ty hlup�ku! 645 01:06:04,927 --> 01:06:07,555 Prohl�dn�te tuhle ��st m�sta! A vy druhou stranu! 646 01:06:09,365 --> 01:06:10,832 Co to d�l�? 647 01:06:58,314 --> 01:06:59,872 To je Clifford! Zab ho! 648 01:07:03,986 --> 01:07:06,819 To nen� on... Je t�mhle! 649 01:08:00,910 --> 01:08:02,741 Rychle pry�! 650 01:09:00,202 --> 01:09:02,397 Jd�te se pod�vat, jestli je sal�n otev�en�. 651 01:09:47,416 --> 01:09:48,974 Posly�, Bergu... 652 01:09:49,084 --> 01:09:51,814 Myslel jsem, �e... - Moc mysl�, Braddoxi! 653 01:09:53,122 --> 01:09:55,420 �ekni mi, kolik lid� jsi ztratil. Jak se opova�uje�... 654 01:09:55,457 --> 01:09:57,652 Ale Bergu, on nen� s�m, mus� m�t n�jak� lidi... 655 01:09:57,726 --> 01:09:59,387 Zd� se, �e m� pomoc m�sta! 656 01:09:59,428 --> 01:10:02,198 P�esn� to jsem m�l na mysli! - Chce to v�c mu��! 657 01:10:02,198 --> 01:10:04,393 Nen� s�m... - Poslechni si tohle... 658 01:10:04,500 --> 01:10:07,230 Dostane� kulku do hlavy..., 659 01:10:07,303 --> 01:10:10,966 ...jestli p�ijde� o dal�� mu�e. - Dob�e, Bergu... Rozum�m. 660 01:10:11,440 --> 01:10:13,142 My ho chyt�me, m��e� si t�m b�t jist�. 661 01:10:13,142 --> 01:10:14,734 S�m se o n�ho postar�m, to ti slibuji... 662 01:10:14,810 --> 01:10:16,038 Souhlas�? 663 01:10:17,780 --> 01:10:20,146 M� p�t minut a nepoka� to. 664 01:10:20,316 --> 01:10:22,807 A �ekni Bodovi, a� jde s Braddoxem. 665 01:10:36,065 --> 01:10:37,862 Och, p�i�el jste m� nav�t�vit... 666 01:10:37,967 --> 01:10:39,958 Je to od v�s velmi laskav�, doktore. Jo, myslel jsem, �e... 667 01:10:40,236 --> 01:10:42,101 Myslel jsem, �e bych tady mohl z�stat. 668 01:10:42,504 --> 01:10:44,870 Nezapomn�l jste na n�co? 669 01:10:45,207 --> 01:10:46,970 Pok�i�ovat se. 670 01:10:47,209 --> 01:10:48,676 Tak je to lep��. 671 01:10:59,154 --> 01:11:02,021 M�m n�pad, p�jdu nahoru na v�! 672 01:11:02,625 --> 01:11:05,116 Chci vid�t, co se tam venku d�je... 673 01:11:05,194 --> 01:11:07,754 Pokud nem�te nic lep��ho na pr�ci, m��ete se za m� modlit. 674 01:11:08,030 --> 01:11:10,692 Pomodl�m se za v�echny mu�e, doktore Klane. 675 01:11:10,966 --> 01:11:12,490 To bude nejlep��. 676 01:11:15,704 --> 01:11:17,934 Na �eb��ku opatrn�, je dost chatrn�. 677 01:11:31,553 --> 01:11:32,918 Zastavte! 678 01:11:33,188 --> 01:11:34,917 Rychle se kryjte! 679 01:11:35,357 --> 01:11:37,348 Ale je jich tolik... 680 01:11:51,573 --> 01:11:53,507 D�lejte, hlup�ci, vyra�te dve�e! 681 01:12:02,384 --> 01:12:03,783 Dob�e, tak poj�me! 682 01:12:10,459 --> 01:12:12,222 Sundej si klobouk, synu! 683 01:12:20,069 --> 01:12:22,604 V dom� P�n� nejsou zbran� zapot�eb�. 684 01:12:22,604 --> 01:12:24,799 A kdo to st��l� z v�e, svat� Miguel? 685 01:12:29,578 --> 01:12:30,977 Rozj�mejte. 686 01:12:31,513 --> 01:12:33,572 Pokra�ujte ve sv�ch modlitb�ch. 687 01:12:42,791 --> 01:12:44,759 Vylezte nahoru a zbavte se ho! 688 01:13:01,410 --> 01:13:03,708 No tak, d�lejte! Rychle! 689 01:14:28,063 --> 01:14:29,865 M�m vyhodit n�co dal��ho? 690 01:14:29,865 --> 01:14:31,162 Ne, nic. 691 01:14:31,767 --> 01:14:33,928 Uvid�m, jestli budu muset. 692 01:14:37,506 --> 01:14:39,497 Postav to tam. Mus�me pokra�ovat. 693 01:14:41,510 --> 01:14:43,535 Chazi, zkontroluj to vzadu. 694 01:14:50,085 --> 01:14:51,575 Kam jde�? 695 01:14:52,855 --> 01:14:54,755 Postavit se jim. 696 01:14:55,591 --> 01:14:57,684 Nebo se trochu pobavit? 697 01:14:58,927 --> 01:15:01,725 Mohou b�t v sal�nu. - Kam m�m j�t? 698 01:15:04,366 --> 01:15:06,095 Na druhou stranu. 699 01:15:07,302 --> 01:15:08,769 M�m j�t? 700 01:15:10,205 --> 01:15:11,502 Jdu. 701 01:15:54,983 --> 01:15:57,383 M�m v�m nal�t ml�ko? 702 01:15:57,452 --> 01:15:58,783 Nechte m�. 703 01:16:03,158 --> 01:16:05,353 Nechci ti je zlomit. 704 01:16:05,561 --> 01:16:07,688 Kde je Clifford? - To nev�m. 705 01:16:08,397 --> 01:16:10,456 Osv�� to va�i pam�t, doktore. 706 01:16:11,767 --> 01:16:14,600 Nem��eme ztr�cet �as. Kde je Clifford? 707 01:16:15,704 --> 01:16:18,798 Mluvte, kde je? - P��mo tady. 708 01:16:46,735 --> 01:16:49,499 Prost�ed� je tady trochu nezdrav�. 709 01:16:50,339 --> 01:16:52,773 M�l bys j�t, kdy� je po v�em, ok? 710 01:16:59,281 --> 01:17:01,044 V�ude je klid. 711 01:17:31,346 --> 01:17:33,075 Tvoje posledn� p��n�? 712 01:18:13,422 --> 01:18:16,550 Te� jsme tu jen vy dv� a j�. Bu�te bez obav, j� nikam neodejdu. 713 01:18:17,459 --> 01:18:18,824 Jdi tam. 714 01:18:18,960 --> 01:18:20,325 Padej! 715 01:18:22,998 --> 01:18:25,364 P�ece v�, �e jsme p�r. 716 01:18:25,634 --> 01:18:27,659 Takhle v�echno zni�it. 717 01:18:30,038 --> 01:18:31,869 Nech m�! 718 01:18:31,907 --> 01:18:33,738 M� r�da Clifforda, co? 719 01:18:35,944 --> 01:18:38,276 To nen� pravda. 720 01:18:38,480 --> 01:18:41,779 P��sah�m, �e mezi n�mi nic nebylo. 721 01:18:42,084 --> 01:18:45,349 Braddoxi, pros�m! Nen� d�vod, aby jsi byl na�tvan�. 722 01:18:45,520 --> 01:18:48,421 Nem� ��dn� d�vod. Opravdu ��dn�! 723 01:18:48,724 --> 01:18:50,555 To sta��... T�hni! 724 01:18:51,126 --> 01:18:53,424 Ned�lej to... - Sbohem, drah�! 725 01:18:54,162 --> 01:18:55,993 Tady tv� cesta kon��. 726 01:18:56,331 --> 01:18:59,698 Pro�ili jsme dobr� �asy. Ty a j�, spole�n�. 727 01:19:00,302 --> 01:19:02,327 Byla jsi ta prav� �ena pro m�. 728 01:19:03,105 --> 01:19:04,766 M�la jsi pravdu, Rito. 729 01:19:05,140 --> 01:19:07,506 St�le... - Ne, drah�, pro m� je to konec. 730 01:19:08,777 --> 01:19:10,745 Ust�el�m mu hlavu. 731 01:19:12,114 --> 01:19:14,639 Donalde, najdi Braddoxe! 732 01:19:29,564 --> 01:19:31,759 Rito? Rito! 733 01:19:31,967 --> 01:19:34,800 Ale, najdi doktora. Ud�lej n�co! 734 01:19:35,537 --> 01:19:37,698 U� se ned� d�lat v�bec nic. 735 01:19:44,513 --> 01:19:47,539 Clifford �el tam. Poj�! 736 01:21:04,759 --> 01:21:06,488 Kdo to ud�lal? 737 01:21:07,395 --> 01:21:08,862 Braddox. 738 01:21:14,135 --> 01:21:17,070 T�mhle prch�. Uj�d� na sv�m koni. 739 01:21:57,913 --> 01:21:59,244 P�t. 740 01:22:00,248 --> 01:22:01,545 �est. 741 01:22:18,400 --> 01:22:20,300 To je za Ritu. 742 01:22:37,919 --> 01:22:40,581 Ale, do okna. Kryj m�. 743 01:22:44,926 --> 01:22:47,258 P�iprav sud se st�eln�m prachem. 744 01:22:47,729 --> 01:22:49,720 A� ho bude� m�t p�ipraven�..., 745 01:22:51,232 --> 01:22:53,462 ...tak mi ho p�ines. 746 01:22:56,638 --> 01:22:58,606 Za�ni st��let. 747 01:23:00,909 --> 01:23:02,740 Jen tak d�l. 748 01:26:29,884 --> 01:26:32,284 Maj� tu dost lid�. P�ejdi na druhou stranu. 749 01:26:32,387 --> 01:26:34,412 Vy dva m�jte o�i doko��n. 750 01:29:10,311 --> 01:29:12,802 Hornictv� je �pln� odli�n� od holi�stv�. 751 01:29:14,415 --> 01:29:15,939 Nen� to zadarmo. 752 01:29:15,983 --> 01:29:18,781 Douf�m, �e po tom v�em dostanu alespo� 50 % ze zisku dolu. 753 01:29:19,220 --> 01:29:21,051 Mus� se sna�it hledat. 754 01:29:21,222 --> 01:29:23,156 A najmout n�jak� chlapy, kte�� um�j� st��let. 755 01:29:23,191 --> 01:29:24,625 Mohou pohl�dat d�l. 756 01:29:24,625 --> 01:29:26,394 P�ivez z Dallasu dvacet tane�nic. 757 01:29:26,394 --> 01:29:29,397 P�isp�j� k tomu, aby v tomhle m�st� bylo trochu v�c z�bavy. 758 01:29:29,397 --> 01:29:31,490 Dej v�em zadarmo jednu whisky! - Ano... Ne! 759 01:29:35,136 --> 01:29:36,398 Posly�, Joe... 760 01:29:36,871 --> 01:29:38,998 Kdy se vr�t� do Landberry? 761 01:29:39,907 --> 01:29:42,102 Kdo v�... - ��kal jsi, �e jede� do Lond�na? 762 01:29:44,312 --> 01:29:47,145 Ano. M�m tam sch�zku. 763 01:29:48,015 --> 01:29:49,915 S t�m Shakespearem. 764 01:29:51,085 --> 01:29:52,677 Budete mi chyb�t. 765 01:29:52,987 --> 01:29:54,215 Oba dva. 766 01:29:54,689 --> 01:29:56,088 Vzpome�te si na m�. 767 01:30:04,499 --> 01:30:07,229 Kdo by to byl �ekl, �e m� takov� odhodl�n�? 768 01:30:07,702 --> 01:30:09,067 Shakespeare. 769 01:30:09,504 --> 01:30:12,996 Kdo to je? - Jeho p��tel. 770 01:30:16,411 --> 01:30:24,409 Z portugalsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 2/2014. 58646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.