Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,435 --> 00:01:02,635
DarkSide
Fishing in Yemen
2
00:01:02,636 --> 00:01:07,136
Darks Fly Fishers:
�lvaroEJ e Lica
3
00:01:45,593 --> 00:01:47,095
Prezado Dr. Jones,
4
00:01:47,096 --> 00:01:51,182
escrevo em nome de um cliente
de poder aquisitivo bem elevado
5
00:01:51,183 --> 00:01:55,478
que quer financiar um projeto
de introdu��o � cria��o
6
00:01:55,479 --> 00:01:59,023
e a pesca de salm�o no I�men.
7
00:01:59,024 --> 00:02:01,359
Gostaria de encontr�-lo
para debatermos
8
00:02:01,360 --> 00:02:05,530
como dar in�cio
a esse projeto desafiador.
9
00:02:06,506 --> 00:02:09,300
Devo dizer que o Minist�rio
de Rela��es Exteriores
10
00:02:09,301 --> 00:02:13,312
apoia o projeto com um s�mbolo
da coopera��o Anglo-Iemenita.
11
00:02:14,414 --> 00:02:18,200
Atenciosamente,
Srta. Harriet Chetwode-Talbot.
12
00:02:18,201 --> 00:02:21,201
Consultoria de Investimentos
Fitzharris & Price.
13
00:02:32,815 --> 00:02:34,367
Tenha uma boa noite.
14
00:02:34,368 --> 00:02:37,253
Igualmente.
Lembran�as ao soldado.
15
00:02:37,254 --> 00:02:39,936
Somos apenas amigos.
Nos vimos poucas vezes.
16
00:02:39,937 --> 00:02:41,949
-Diga isso na segunda.
-Cale-se.
17
00:02:49,741 --> 00:02:52,034
-Ol�.
-� �timo v�-la.
18
00:02:52,035 --> 00:02:54,579
-Sim, igualmente. Desculpe.
-Sim?
19
00:02:54,580 --> 00:02:56,247
-Sim.
-Igualmente.
20
00:02:56,248 --> 00:02:58,666
-"Sim" j� � um come�o.
-Pare, estou nervosa.
21
00:02:58,667 --> 00:03:00,573
-Por qu�?
-Eu n�o sei.
22
00:03:00,574 --> 00:03:02,628
Estou tentando ser
adulta e sofisticada.
23
00:03:02,629 --> 00:03:06,340
Certo. Adulta, com certeza.
Muito bem.
24
00:03:07,467 --> 00:03:08,768
-Harriet?
-Sim?
25
00:03:08,769 --> 00:03:11,026
O �ltimo a chegar ao restaurante
paga a conta.
26
00:03:11,027 --> 00:03:14,065
O qu�?
Seu filho da m�e.
27
00:03:14,807 --> 00:03:17,286
Prezada
Harriet Chetwode-Talbot...
28
00:03:18,169 --> 00:03:21,971
Obrigado pelo seu email.
Como um perito em pesca,
29
00:03:21,972 --> 00:03:25,111
permita-me discorrer
sobre o salm�o.
30
00:03:25,112 --> 00:03:30,940
Salmon�deos requerem �gua fresca
e bem oxigenada para a desova.
31
00:03:31,866 --> 00:03:34,419
Al�m disso, no ciclo de vida
inicial do salm�o,
32
00:03:34,420 --> 00:03:36,479
uma reserva consider�vel
de insetos,
33
00:03:36,480 --> 00:03:39,420
provenientes dos rios
do Norte da Europa,
34
00:03:39,421 --> 00:03:43,385
� essencial para a sobreviv�ncia
do salm�o jovem.
35
00:03:44,037 --> 00:03:46,531
Tais rios ficam um pouco longe
do Oceano �ndico,
36
00:03:46,532 --> 00:03:49,583
ou mesmo do Mar Vermelho,
como voc� deve estar ciente,
37
00:03:49,584 --> 00:03:53,221
mas parece que o Minist�rio
de Rela��es Exteriores, n�o.
38
00:03:54,096 --> 00:03:56,945
Conclu�mos que as condi��es
no I�men
39
00:03:56,946 --> 00:04:00,307
para o andamento desse projeto
s�o invi�veis.
40
00:04:00,308 --> 00:04:03,695
-Fundamentalmente invi�veis.
-Isso.
41
00:04:03,696 --> 00:04:08,438
"Fundamentalmente invi�veis."
42
00:04:08,439 --> 00:04:09,904
"Sendo assim,
sentimos muito
43
00:04:09,905 --> 00:04:13,741
em sermos incapazes
de ajud�-la nesse projeto.
44
00:04:13,742 --> 00:04:18,454
Atenciosamente,
Dr. Alfred Jones."
45
00:04:18,455 --> 00:04:21,373
Coloquei pat� de f�gado
no seu sandu�che.
46
00:04:23,793 --> 00:04:25,553
Quanta gentileza.
47
00:04:26,879 --> 00:04:30,424
-Certo. Vou dormir.
-J�?
48
00:04:31,384 --> 00:04:34,982
-O transfer vem �s 5:00.
-Certo.
49
00:04:35,596 --> 00:04:38,282
Vou repassar o artigo
dos tric�pteros.
50
00:04:38,283 --> 00:04:40,184
Voc� pode ler no avi�o.
51
00:04:40,185 --> 00:04:43,629
Estou atolada de tarefas.
Leio quando voltar.
52
00:04:43,630 --> 00:04:46,307
Certo. Boa noite.
53
00:04:55,908 --> 00:04:58,536
Meu Deus.
Eu n�o fa�o isso.
54
00:04:58,537 --> 00:05:02,799
-D� para perceber.
-N�o fa�o isso h� muito tempo.
55
00:05:02,800 --> 00:05:05,146
-Tudo bem.
-Sou t�mida.
56
00:05:05,147 --> 00:05:07,142
-Durmo no sof�.
-Sou t�o t�mida.
57
00:05:07,143 --> 00:05:09,380
-Harriet, � s�rio...
-Cale-se.
58
00:05:11,132 --> 00:05:13,175
Voc� dizia que � t�mida.
59
00:05:13,176 --> 00:05:16,929
Sou t�mida e quieta.
60
00:05:16,930 --> 00:05:19,023
Como o Hitler.
� s�rio.
61
00:05:19,640 --> 00:05:21,125
Robert, eu...
62
00:05:21,126 --> 00:05:23,045
N�o fique comigo
e me esque�a depois.
63
00:05:23,046 --> 00:05:26,288
N�o quero ser motivo de piada
no quartel.
64
00:05:26,289 --> 00:05:28,255
Seja gentil comigo.
65
00:05:28,256 --> 00:05:30,551
Eu n�o estou de brincadeira.
De verdade.
66
00:05:30,552 --> 00:05:32,878
Se quiser que eu
durma no sof�...
67
00:05:32,879 --> 00:05:36,240
Se falar isso mais uma vez,
Capit�o Mayers,
68
00:05:36,241 --> 00:05:38,200
voc� vai dormir
no maldito sof�.
69
00:05:38,201 --> 00:05:41,879
Capit�o Robert Mayers,
3-6-4-7-7-2.
70
00:05:45,950 --> 00:05:47,727
Maxwell.
� bom que seja importante.
71
00:05:47,728 --> 00:05:49,295
Sra. Maxwell,
temos um problema.
72
00:05:49,296 --> 00:05:51,297
-O qu�?
-C�digo Vermelho no Afeganist�o.
73
00:05:51,298 --> 00:05:53,140
V� dormir.
74
00:05:54,684 --> 00:05:56,841
Diga-me que n�o �
uma mesquita.
75
00:05:56,842 --> 00:06:00,181
-� um local de ora��es...
-� uma merda de mesquita!
76
00:06:00,182 --> 00:06:01,891
-O que foi?
-V� dormir.
77
00:06:01,892 --> 00:06:04,477
-Foi uma opera��o conjunta.
-N�o, n�o.
78
00:06:04,478 --> 00:06:07,288
O governo brit�nico
n�o teve nada com isso.
79
00:06:07,289 --> 00:06:12,068
E quero que at� as cabras
no Afeganist�o saibam disso.
80
00:06:12,069 --> 00:06:16,313
N�o achei que essa guerra fosse
nos tornar mais impopulares,
81
00:06:16,314 --> 00:06:17,907
mas eu estava errada.
82
00:06:17,908 --> 00:06:21,767
Vera Lynn vai se suicidar
em solidariedade.
83
00:06:21,768 --> 00:06:23,905
Parab�ns, malditos soldados.
84
00:06:28,326 --> 00:06:29,710
Ou�am.
85
00:06:29,711 --> 00:06:32,473
Precisamos de uma boa not�cia
vinda do Oriente M�dio.
86
00:06:32,474 --> 00:06:34,848
E � para hoje.
Voc�s t�m uma hora. Anda.
87
00:06:39,741 --> 00:06:41,820
BOAS NOT�CIAS DO ORIENTE M�DIO
88
00:06:45,309 --> 00:06:47,172
Boa not�cia, �?
89
00:06:47,173 --> 00:06:50,470
Girl band em turn�
no Oriente M�dio.
90
00:06:50,471 --> 00:06:53,198
Talvez. Talvez.
91
00:06:56,445 --> 00:06:57,989
Certo.
92
00:06:58,823 --> 00:07:00,941
Talvez, n�o.
93
00:07:02,076 --> 00:07:05,454
Rally transar�bico brit�nico.
94
00:07:06,914 --> 00:07:09,548
Pelo amor de Deus.
95
00:07:09,549 --> 00:07:14,158
Vamos. Descubram algo.
O que � isso?
96
00:07:14,159 --> 00:07:18,534
Projeto de introdu��o � cria��o
e a pesca de salm�o no I�men.
97
00:07:19,260 --> 00:07:22,521
Pesca de salm�o.
No I�men.
98
00:07:22,522 --> 00:07:27,184
� o melhor que esses idiotas
educados em Oxford conseguem?
99
00:07:27,852 --> 00:07:30,745
Pois n�o?
Sim, Primeiro Ministro.
100
00:07:30,746 --> 00:07:32,962
Estou trabalhando nisso agora.
101
00:07:32,963 --> 00:07:37,344
Acho que encontrei algo
que vai gostar.
102
00:07:38,179 --> 00:07:42,358
Pesca de salm�o. Esses imbecis
est�o tentando me demitir?
103
00:07:43,400 --> 00:07:45,502
A� vamos n�s.
104
00:07:45,503 --> 00:07:47,955
Pescaria, ent�o.
105
00:07:48,794 --> 00:07:51,566
DEPARTAMENTO DE PESCA
E AGRICULTURA
106
00:07:57,381 --> 00:08:01,588
-Bom dia.
-Bom dia.
107
00:08:01,589 --> 00:08:03,387
-Bom dia.
-Ol�.
108
00:08:16,108 --> 00:08:19,278
Sra. Maxwell na linha 1,
senhor.
109
00:08:19,279 --> 00:08:21,197
Estou ocupado.
110
00:08:21,198 --> 00:08:23,644
Ela diz que � urgente,
senhor.
111
00:08:23,645 --> 00:08:25,076
Que Maxwell?
112
00:08:25,077 --> 00:08:27,669
Assessora de imprensa
do Primeiro Ministro.
113
00:08:29,288 --> 00:08:31,983
-Patricia.
-Ainda n�o te mandaram embora?
114
00:08:31,984 --> 00:08:34,126
O Minist�rio me informou
sobre o projeto
115
00:08:34,127 --> 00:08:37,916
de pesca de salm�o no I�men.
Gostou disso?
116
00:08:37,917 --> 00:08:39,515
-Bom, eu...
-N�s gostamos.
117
00:08:39,516 --> 00:08:41,842
Precisamos de uma boa not�cia
do Oriente M�dio.
118
00:08:41,843 --> 00:08:43,828
Consertar as rela��es
Anglo-Iemenitas.
119
00:08:43,829 --> 00:08:46,372
Estreitar os la�os com a cultura
�rabe-ocidental
120
00:08:46,373 --> 00:08:49,075
atrav�s do velho esporte
de tirar peixes dos rios.
121
00:08:49,076 --> 00:08:52,829
-O que acha?
-Acho arriscado, sendo sincero.
122
00:08:52,830 --> 00:08:54,185
Ent�o n�o seja.
123
00:08:54,186 --> 00:08:57,374
O cara � sheikh do petr�leo.
Tira dinheiro at� do rabo.
124
00:08:57,375 --> 00:09:01,402
Bom amigo do Ocidente
e do partido. D� um jeito.
125
00:09:01,403 --> 00:09:04,907
Faremos todo o poss�vel,
Patricia.
126
00:09:04,908 --> 00:09:07,952
-Formarei uma equipe para isso.
-O qu�?
127
00:09:07,953 --> 00:09:12,264
N�o vem com conversinha,
seu burocrata de merda.
128
00:09:12,265 --> 00:09:15,209
N�o � para arquivar o projeto.
Mandei fazer!
129
00:09:15,210 --> 00:09:17,802
Sim, Patricia.
Agora...
130
00:09:17,803 --> 00:09:19,475
mesmo.
131
00:09:21,649 --> 00:09:23,283
Sr. Jones?
132
00:09:25,603 --> 00:09:27,321
Bom dia, Sr. Jones.
133
00:09:27,322 --> 00:09:29,912
Bom dia, Betty.
O final de semana foi bom?
134
00:09:29,913 --> 00:09:33,653
Sim, obrigada.
Sr. Sugden quer v�-lo.
135
00:09:33,654 --> 00:09:36,816
Ele quer?
O que acha disto?
136
00:09:37,682 --> 00:09:39,757
� para o artigo
dos tric�pteros.
137
00:09:39,758 --> 00:09:41,652
Preciso de algo apelativo
para a capa.
138
00:09:41,653 --> 00:09:44,321
Algo que chocaria
a gera��o YouTube.
139
00:09:44,322 --> 00:09:47,321
Sei que n�o � o que se espera
de um artigo cient�fico,
140
00:09:47,322 --> 00:09:50,856
mas precisamos nos atualizar,
Sra. Burnside.
141
00:09:50,857 --> 00:09:53,417
Sr. Sugden quer v�-lo,
Sr. Jones.
142
00:09:53,418 --> 00:09:55,032
Acho que tenho uma foto
143
00:09:55,033 --> 00:09:58,729
de um tric�ptero sendo comido
por uma aranha.
144
00:10:02,882 --> 00:10:06,385
Aqui est�. Coisa linda.
O que acha desta para...
145
00:10:06,386 --> 00:10:08,920
Deus do c�u.
146
00:10:10,039 --> 00:10:11,758
Muito apelativo?
147
00:10:11,759 --> 00:10:13,717
N�o se for para
um filme de terror.
148
00:10:13,718 --> 00:10:16,353
Olha, aquele email
sobre o projeto do salm�o...
149
00:10:16,354 --> 00:10:19,064
Perdi as pegadinhas
do Dia da Mentira?
150
00:10:19,065 --> 00:10:23,039
Gostou da minha resposta
para os bestas do Minist�rio?
151
00:10:23,040 --> 00:10:25,571
Recebi outro email
do Minist�rio hoje.
152
00:10:25,572 --> 00:10:28,749
-Eu os enfureci, n�o foi?
-N�o aceitaria uma reuni�o?
153
00:10:28,750 --> 00:10:30,728
Com essa Chetwode-Talbot.
154
00:10:30,729 --> 00:10:32,870
Ela representa esse tal
de Sheikh Muhammed.
155
00:10:32,871 --> 00:10:34,870
Por que eu faria isso?
156
00:10:34,871 --> 00:10:38,158
Por que eu atravessaria Londres
para discutir essa bobagem?
157
00:10:38,159 --> 00:10:40,718
Tenho mais o que fazer,
como pode ver.
158
00:10:40,719 --> 00:10:42,817
O Minist�rio,
em sua infinita sabedoria,
159
00:10:42,818 --> 00:10:46,492
acha que esse projeto
� importante, Alfred.
160
00:10:46,493 --> 00:10:50,919
C�us, como esse governo
� intrometido.
161
00:10:51,605 --> 00:10:54,199
Dr. Jones,
como o seu superior,
162
00:10:54,200 --> 00:10:56,293
pe�o-lhe,
com todo o meu poder,
163
00:10:56,294 --> 00:11:00,380
que marque uma reuni�o
com Harriet Chetwode-Talbot.
164
00:11:01,023 --> 00:11:05,967
-Devo entender como uma ordem?
-Entenda como quiser.
165
00:11:07,446 --> 00:11:09,420
Nazista.
166
00:11:09,421 --> 00:11:12,234
Babaca. Bom dia.
167
00:11:16,914 --> 00:11:18,771
Dr. Jones?
168
00:11:18,772 --> 00:11:21,678
A Srta. Chetwode-Talbot
est� me esperando.
169
00:11:21,679 --> 00:11:25,305
� um nome bem dif�cil.
Me chame de Harriet.
170
00:11:25,306 --> 00:11:28,792
-Prazer em conhec�-la.
-Igualmente. Quer me acompanhar?
171
00:11:28,793 --> 00:11:30,237
Sim.
172
00:11:33,889 --> 00:11:35,747
Pode entrar.
173
00:11:37,476 --> 00:11:39,942
Por favor, sente-se.
174
00:11:39,943 --> 00:11:43,828
Onde quiser.
Ch� ou caf�?
175
00:11:44,550 --> 00:11:48,097
-N�o precisa, obrigado.
-Ent�o...
176
00:11:49,071 --> 00:11:53,033
A Fitzharris & Price administra
os bens do sheikh nesse pa�s,
177
00:11:53,034 --> 00:11:56,120
e mais algumas propriedades
na Esc�cia.
178
00:11:56,121 --> 00:11:58,854
Ele � um pescador nato,
ent�o nos pediu...
179
00:11:58,855 --> 00:12:00,848
-�gua.
-Perd�o?
180
00:12:00,849 --> 00:12:03,571
�gua, Srta. Chetwode-Talbot.
H2O.
181
00:12:03,572 --> 00:12:05,532
Com ou sem g�s?
182
00:12:05,533 --> 00:12:08,159
N�o para mim,
para os peixes.
183
00:12:09,508 --> 00:12:13,488
Peixes precisam de �gua.
Entende isso?
184
00:12:13,489 --> 00:12:15,597
Sim, claro.
185
00:12:15,598 --> 00:12:20,119
N�o vamos desperdi�ar tempo,
deixe-me esclarecer uma coisa.
186
00:12:20,120 --> 00:12:24,131
Aqui faz muito frio.
Chove muito.
187
00:12:24,132 --> 00:12:28,707
Aqui � muito calor. Chove pouco.
V� a diferen�a?
188
00:12:28,708 --> 00:12:31,288
A� � a Ar�bia Saudita.
N�o � o I�men.
189
00:12:31,289 --> 00:12:33,604
Est� fugindo da quest�o.
190
00:12:33,605 --> 00:12:35,636
Com todo respeito,
n�o � isso.
191
00:12:35,637 --> 00:12:38,120
Ao contr�rio da Ar�bia Saudita,
em partes do I�men
192
00:12:38,121 --> 00:12:41,421
chove at� 250mm por m�s
na �poca de chuvas.
193
00:12:41,422 --> 00:12:44,928
-As mon��es trazem �s chuvas.
-E na seca?
194
00:12:44,929 --> 00:12:47,106
Interessantemente...
195
00:12:47,107 --> 00:12:49,882
Explora��es recentes
de petr�leo
196
00:12:49,883 --> 00:12:53,223
descobriram grandes quantidades
de aqu�feros de �gua doce,
197
00:12:53,224 --> 00:12:56,643
que poderiam reabastecer o wadi
na esta��o seca usando um a�ude.
198
00:12:56,644 --> 00:12:58,028
Com certeza.
199
00:12:58,029 --> 00:13:01,265
Por que n�o me liga depois
que ele construir o a�ude?
200
00:13:01,266 --> 00:13:03,778
Est� pronto h� dois anos.
201
00:13:04,593 --> 00:13:08,088
Ser� usado para irrigar
milhares de acres no deserto.
202
00:13:08,089 --> 00:13:11,504
Poder�amos plantar mel�ncia,
milho, algod�o.
203
00:13:11,505 --> 00:13:14,787
Vai me dizer que n�o faz calor
no I�men?
204
00:13:14,788 --> 00:13:16,163
Nas �reas montanhosas,
205
00:13:16,164 --> 00:13:18,974
as temperaturas caem � noite
para menos de 20�C.
206
00:13:18,975 --> 00:13:21,376
Respeito seu conhecimento
t�cnico, Dr. Jones,
207
00:13:21,377 --> 00:13:25,939
mas o salm�o do Pac�fico chega
at� a California, creio eu.
208
00:13:25,940 --> 00:13:28,442
Onde a temperatura
n�o � t�o diferente.
209
00:13:30,035 --> 00:13:31,945
-�gua.
-Para o peixe?
210
00:13:31,946 --> 00:13:33,897
-N�o, para mim.
-Claro.
211
00:13:36,150 --> 00:13:38,744
-Srta. Chetwode-Talbot.
-Pois n�o, Dr. Jones?
212
00:13:38,745 --> 00:13:40,871
Isso � rid�culo.
213
00:13:40,872 --> 00:13:45,439
N�o tem como o salm�o sobreviver
nesse tipo de ambiente.
214
00:13:45,440 --> 00:13:47,919
Se o seu sheikh
quer jogar dinheiro fora,
215
00:13:47,920 --> 00:13:50,118
por que ele n�o compra
um time de futebol?
216
00:13:50,119 --> 00:13:51,548
Dr. Jones...
217
00:13:51,549 --> 00:13:55,420
N�o cabe a mim explicar
as motiva��es do sheikh.
218
00:13:55,421 --> 00:13:56,870
Mas lhe digo isso,
219
00:13:56,871 --> 00:14:00,874
ele � diferente
de todos os nossos clientes.
220
00:14:00,875 --> 00:14:04,704
Eu o descreveria
como um vision�rio.
221
00:14:04,705 --> 00:14:06,438
-Um vision�rio?
-Sim, eu sei,
222
00:14:06,439 --> 00:14:08,440
n�o � uma palavra
muito moderna,
223
00:14:08,441 --> 00:14:10,817
mas se decidir
seguir em frente,
224
00:14:10,818 --> 00:14:12,602
poder� descobrir
por si mesmo.
225
00:14:12,603 --> 00:14:16,073
Vim a pedido do meu chefe
para discutir esse projeto
226
00:14:16,074 --> 00:14:18,492
e foi o que eu fiz.
227
00:14:18,493 --> 00:14:20,978
Obrigado pelo seu tempo,
Srta. Chetwode-Talbot.
228
00:14:20,979 --> 00:14:22,996
Encontrarei a sa�da.
Adeus.
229
00:14:24,173 --> 00:14:26,162
Obrigado.
230
00:14:34,199 --> 00:14:37,286
-Recebeu meu email?
-Sim. O que dizia?
231
00:14:37,287 --> 00:14:39,591
Fui � reuni�o.
Perda de tempo, como previa.
232
00:14:39,592 --> 00:14:41,506
Se n�o se importa,
voltarei ao trabalho.
233
00:14:41,507 --> 00:14:43,406
Dr. Jones.
234
00:14:47,571 --> 00:14:49,653
O que � isso?
235
00:14:50,699 --> 00:14:54,927
-P45.
-Desculpe, eu n�o entendo.
236
00:14:54,928 --> 00:14:58,624
O P45 � o documento oficial
dado ao empregado
237
00:14:58,625 --> 00:15:01,530
quando seus servi�os
n�o s�o mais necess�rios.
238
00:15:01,531 --> 00:15:06,089
-Mas, Bernard, este tem...
-Ou voc� pode assinar esta carta
239
00:15:06,090 --> 00:15:09,176
dizendo que est� radiante
em se dedicar, exclusivamente,
240
00:15:09,177 --> 00:15:13,382
ao projeto de pesca de salm�o
no I�men com in�cio imediato.
241
00:15:13,383 --> 00:15:17,175
-Voc� quem sabe.
-Mas, Bernard...
242
00:15:17,176 --> 00:15:19,645
Voc� sabe que isso
� uma piada.
243
00:15:19,646 --> 00:15:21,939
N�o d� para criar salm�o l�...
244
00:15:21,940 --> 00:15:23,934
Assine ali.
245
00:15:24,900 --> 00:15:28,815
Isso � chantagem, Sugden.
� um absurdo.
246
00:15:28,816 --> 00:15:31,823
Fitzharris & Price pagar�
seu sal�rio durante o projeto.
247
00:15:31,824 --> 00:15:35,986
Quase o dobro do que recebe.
Eu diria que isso � um absurdo.
248
00:15:35,987 --> 00:15:39,026
Dobro?
Posso pensar a respeito?
249
00:15:39,027 --> 00:15:40,407
N�o.
250
00:15:40,408 --> 00:15:42,993
-Pode me emprestar sua caneta?
-N�o.
251
00:15:42,994 --> 00:15:45,639
� a minha caneta especial.
252
00:16:09,695 --> 00:16:11,446
Parem, parem.
253
00:16:11,447 --> 00:16:14,680
Brian, o que tem
no compasso sete?
254
00:16:14,681 --> 00:16:17,060
Devia ter pedido demiss�o.
255
00:16:17,061 --> 00:16:21,615
-N�o pode fazer isso.
-Quest�o de princ�pios.
256
00:16:21,616 --> 00:16:24,620
Tenho um nome a zelar
na comunidade cient�fica, Mary.
257
00:16:24,621 --> 00:16:26,473
Uma reputa��o.
258
00:16:27,129 --> 00:16:30,597
-Voc� tem uma hipoteca.
-Dois, tr�s, quatro.
259
00:16:47,691 --> 00:16:49,860
Eu deveria pedir demiss�o.
260
00:16:49,861 --> 00:16:52,665
Poder�amos ter um filho.
261
00:16:52,666 --> 00:16:57,326
Por que n�o? Voc� trabalharia
e eu cuidaria dele.
262
00:16:57,327 --> 00:17:00,241
Poderia lev�-lo ao parque
e a escola.
263
00:17:00,242 --> 00:17:03,490
E para pescar. O que acha?
264
00:17:04,499 --> 00:17:06,693
Est�o enlouquecendo
em Genebra.
265
00:17:06,694 --> 00:17:08,153
Uma hora eles compram euros,
266
00:17:08,154 --> 00:17:10,797
na outra, mal conseguem
vend�-los para comprar d�lares.
267
00:17:10,798 --> 00:17:13,420
Est�o em p�nico, e adivinha
de quem eles querem ajuda?
268
00:17:13,421 --> 00:17:15,109
N�o posso imaginar.
269
00:17:15,110 --> 00:17:19,052
-Diga um comando.
-Cale-se.
270
00:17:19,053 --> 00:17:20,653
Diga um comando.
271
00:17:23,477 --> 00:17:26,446
O que dizia antes?
272
00:17:27,064 --> 00:17:28,982
Nada.
273
00:17:28,983 --> 00:17:30,851
Diga um comando.
274
00:17:31,735 --> 00:17:33,570
Mary.
275
00:17:36,657 --> 00:17:38,659
C�us.
276
00:17:39,643 --> 00:17:42,322
Deve te satisfazer
por um tempo.
277
00:17:46,108 --> 00:17:48,208
Obrigado, Mary.
278
00:17:54,049 --> 00:17:57,783
-Boa noite.
-Boa noite, querida.
279
00:18:12,984 --> 00:18:14,686
Jesus.
280
00:18:16,655 --> 00:18:18,481
Bom dia.
281
00:18:19,700 --> 00:18:21,542
Sim, senhor.
282
00:18:27,457 --> 00:18:30,627
-Preciso ir.
-Agora?
283
00:18:30,628 --> 00:18:33,163
Sim, fui chamado.
284
00:18:35,048 --> 00:18:36,891
Sinto muito.
285
00:18:38,719 --> 00:18:40,977
� para o Afeganist�o?
286
00:18:42,506 --> 00:18:45,967
Algum lugar arenoso,
com certeza.
287
00:18:48,103 --> 00:18:50,287
-Vou preparar um ch�.
-N�o...
288
00:18:50,288 --> 00:18:52,882
-Est� tudo bem, Robert.
-Vem aqui.
289
00:18:54,860 --> 00:18:57,496
As �ltimas semanas...
290
00:18:58,655 --> 00:19:02,437
-O que temos � fant�stico.
-Maravilhoso.
291
00:19:02,438 --> 00:19:07,692
N�o vou mentir.
N�o sei quando voltarei.
292
00:19:09,666 --> 00:19:11,748
Esperar� por mim?
293
00:19:21,787 --> 00:19:26,149
-Agora, v� buscar aquele ch�.
-Seu filho da m�e.
294
00:19:33,815 --> 00:19:36,835
Primeiramente, precisar�amos
pegar 10 mil salm�es
295
00:19:36,836 --> 00:19:38,612
do Mar do Norte,
para que d� certo,
296
00:19:38,613 --> 00:19:41,198
lev�-los vivos ao I�men,
n�o me pergunte como,
297
00:19:41,199 --> 00:19:42,866
onde eles seriam depositados
298
00:19:42,867 --> 00:19:47,913
num tanque no wadi com controle
de temperatura e oxig�nio,
299
00:19:47,914 --> 00:19:51,041
que seria, am�m, aberto
durante a esta��o chuvosa,
300
00:19:51,042 --> 00:19:55,378
permitindo que os salm�es migrem
rio acima, por 10 km,
301
00:19:55,379 --> 00:19:57,047
o que faria com que o sheikh
302
00:19:57,048 --> 00:20:01,927
pudesse pesc�-los
a hora que quisesse.
303
00:20:01,928 --> 00:20:04,429
At� chegar a seca,
claro,
304
00:20:04,430 --> 00:20:06,729
quando ir�o todos...
305
00:20:07,535 --> 00:20:09,013
morrer.
306
00:20:09,014 --> 00:20:12,999
A n�o ser que, durante o ano,
o a�ude abaste�a o wadi.
307
00:20:13,000 --> 00:20:15,598
Mas � claro, seu idiota.
308
00:20:15,599 --> 00:20:18,077
Por que n�o usar valiosos
recursos naturais
309
00:20:18,078 --> 00:20:21,006
para apoiar a pr�tica esportiva
de um �nico homem?
310
00:20:21,007 --> 00:20:24,558
Agora que temos �gua
para o ano todo,
311
00:20:24,559 --> 00:20:28,019
por que n�o construir
lugares para a desova,
312
00:20:28,020 --> 00:20:30,305
criar o primeiro salm�o �rabe
do mundo,
313
00:20:30,306 --> 00:20:33,516
e ensin�-los a migrarem
para o Oceano �ndico...
314
00:20:33,517 --> 00:20:37,500
Cantarolando, "Andamos felizes.
Passo a passo e dedo a dedo."
315
00:20:37,501 --> 00:20:40,204
-Custo aproximado?
-Custo?
316
00:20:40,205 --> 00:20:42,508
Custo...
317
00:20:42,509 --> 00:20:45,503
40 milh�es.
N�o, 45...
318
00:20:45,504 --> 00:20:47,172
-50 milh�es.
-D�lares?
319
00:20:47,173 --> 00:20:49,134
-D�lares.
-D�lares.
320
00:20:49,135 --> 00:20:52,352
-Ou libras.
-Libras.
321
00:20:53,470 --> 00:20:55,479
Pelo menos.
322
00:20:58,967 --> 00:21:01,553
Ent�o � teoricamente poss�vel?
323
00:21:02,487 --> 00:21:04,551
Teoricamente
� t�o poss�vel
324
00:21:04,552 --> 00:21:08,076
quanto uma miss�o
tripulada a Marte.
325
00:21:09,110 --> 00:21:11,605
� impressionante, Dr. Jones.
326
00:21:11,606 --> 00:21:15,484
N�o, � babaquice.
Olha, eu inventei tudo.
327
00:21:15,485 --> 00:21:18,961
Falava do desenho.
Voc� tem talento, devo dizer.
328
00:21:20,997 --> 00:21:22,827
Excelente come�o.
329
00:21:22,828 --> 00:21:25,790
Presumo que devemos
come�ar a trabalhar agora?
330
00:21:25,791 --> 00:21:31,253
S�o apenas ideias aleat�rias.
Isso � uma piada.
331
00:21:31,254 --> 00:21:34,727
Imagino que n�o faria piada
com um projeto de 50 milh�es.
332
00:21:34,728 --> 00:21:36,787
N�o quando � o respons�vel
por ele.
333
00:21:37,415 --> 00:21:41,979
O sheikh quer muito conhec�-lo.
Ele voltar� em algumas semanas.
334
00:21:41,980 --> 00:21:45,271
Enquanto isso,
posso fazer algo mais?
335
00:21:45,272 --> 00:21:48,867
Na verdade, sim.
Pode organizar uma reuni�o
336
00:21:48,868 --> 00:21:52,246
com os engenheiros hidrel�tricos
da Three Gorges Dam?
337
00:21:52,247 --> 00:21:55,520
-Aquela da China?
-Existe outra?
338
00:21:55,521 --> 00:21:57,951
E uma reuni�o
com a British Oxygen Company.
339
00:21:57,952 --> 00:22:00,555
E qual � o nome daquela grande
de transporte a�reo?
340
00:22:00,556 --> 00:22:03,606
De militares russos...
Antonovs.
341
00:22:03,607 --> 00:22:05,750
Descubra como alugar
duas aeronaves,
342
00:22:05,751 --> 00:22:08,745
uma para levar os peixes
e outra para o dinheiro.
343
00:22:08,746 --> 00:22:11,313
Quando isso estiver ponto,
ficarei feliz em come�ar.
344
00:22:11,314 --> 00:22:14,834
-Bom dia, Srta. Chetwode-Talbot.
-Bom dia, Dr. Jones.
345
00:22:33,570 --> 00:22:36,156
-Mary!
-Aqui.
346
00:22:36,948 --> 00:22:39,230
Deixei aquela Chetwode-Talbot
doidinha.
347
00:22:39,231 --> 00:22:40,549
Voc� teria morrido de rir.
348
00:22:40,550 --> 00:22:44,038
Falei para ela conseguir
uma reuni�o com o pessoal...
349
00:22:45,548 --> 00:22:49,079
-Aonde vai?
-Genebra. Eu te avisei.
350
00:22:49,080 --> 00:22:53,506
-N�o disse que seria agora.
-Eu vou. Amanh�.
351
00:22:53,507 --> 00:22:57,390
-Por quanto tempo?
-Seis semanas, inicialmente.
352
00:22:57,391 --> 00:23:01,212
-Seis semanas?
-N�o precisa gritar.
353
00:23:03,049 --> 00:23:05,159
Mas s�o seis semanas, Mary.
354
00:23:05,160 --> 00:23:09,899
� uma grande oportunidade.
Dirigirei toda a opera��o.
355
00:23:09,900 --> 00:23:13,501
Poderia me parabenizar.
356
00:23:17,455 --> 00:23:19,232
�timo.
357
00:23:32,220 --> 00:23:35,757
J� chega.
O trabalho ou o casamento.
358
00:23:35,758 --> 00:23:39,087
Precisa escolher agora,
maldi��o.
359
00:23:46,009 --> 00:23:48,741
Existem avi�es, Fred.
360
00:23:49,496 --> 00:23:53,255
E tenho os domingos de folga.
Quase todos.
361
00:23:53,925 --> 00:23:57,464
Pode pegar seus equipamentos
e come�ar a pescar de novo.
362
00:23:57,465 --> 00:23:59,505
Voc� nem me perguntou.
363
00:23:59,506 --> 00:24:03,401
-J� aceitou de cara.
-Eu sei, me desculpe.
364
00:24:03,402 --> 00:24:07,557
Apenas me pareceu ser
a decis�o certa.
365
00:24:09,599 --> 00:24:11,669
Talvez, para n�s dois.
366
00:24:14,687 --> 00:24:17,966
Fred, n�o quero partir
brigada com voc�.
367
00:24:20,443 --> 00:24:23,694
N�o. N�o.
368
00:24:25,657 --> 00:24:28,849
Vou abrir um espumante.
Tudo bem?
369
00:24:31,538 --> 00:24:33,790
Chegaram relatos do Afeganist�o
370
00:24:33,791 --> 00:24:37,545
de que um soldado brit�nico
foi morto em servi�o em Helmand.
371
00:24:37,546 --> 00:24:39,879
Um explosivo foi detonado
372
00:24:39,880 --> 00:24:43,195
durante uma revista rotineira
em uma vilarejo local.
373
00:24:56,020 --> 00:24:59,581
O Ministro da Cultura
foi fotografado fazendo o qu�?
374
00:24:59,582 --> 00:25:01,781
Pelado ou vestido?
375
00:25:01,782 --> 00:25:03,441
Menino ou menina?
376
00:25:03,442 --> 00:25:05,458
Idade?
377
00:25:05,459 --> 00:25:08,307
Pelo menos n�o � crime.
378
00:25:08,308 --> 00:25:12,645
Emita um comunicado dizendo
que s� tratamos de pol�tica.
379
00:25:12,646 --> 00:25:14,564
Estamos concentrados no desafio
380
00:25:14,565 --> 00:25:17,959
de levar este pa�s novamente
a prosperidade econ�mica,
381
00:25:17,960 --> 00:25:22,405
e n�o lidamos com tabl�ides
sensacionalistas, etc.
382
00:25:22,406 --> 00:25:25,825
Enquanto isso, coloque esse
in�til na capa dos jornais
383
00:25:25,826 --> 00:25:27,552
desculpando-se
por ter nascido.
384
00:25:27,553 --> 00:25:31,030
Quero mat�rias com a esposa
e os filhos lindos.
385
00:25:31,031 --> 00:25:33,766
Se n�o forem lindos,
ache um cavalo ou sei l� o qu�.
386
00:25:33,767 --> 00:25:36,598
Joshua! Tira o capuz.
387
00:25:38,062 --> 00:25:40,128
N�o fa�a cara feia para mim.
388
00:25:40,129 --> 00:25:42,385
N�o sou uma das suas vadias
do sub�rbio.
389
00:25:42,386 --> 00:25:44,385
Sou sua m�e, porra!
390
00:25:50,116 --> 00:25:52,700
Preciso ir. Reuni�o.
391
00:25:55,321 --> 00:25:57,205
SHEIKH MUHAMMED BIN ZAIDI
BANI TIHAMA
392
00:25:57,206 --> 00:25:59,661
TRANSFERIU 50 MILH�ES
PARA O PROJETO DO SALM�O
393
00:26:05,598 --> 00:26:06,950
Prezado Dr. Jones,
394
00:26:06,951 --> 00:26:10,111
o sheikh requisita sua presen�a
na sua casa em Glen Tulloch
395
00:26:10,112 --> 00:26:12,263
para discutir
o projeto do salm�o.
396
00:26:12,264 --> 00:26:15,583
Por favor, informe qual o dia
de sua prefer�ncia. Obrigada.
397
00:26:15,584 --> 00:26:18,699
Harriet Chetwode-Talbot,
Fitzharris & Price.
398
00:26:23,066 --> 00:26:26,619
Sr. Sugden quer v�-lo
na cantina, senhor.
399
00:26:27,234 --> 00:26:30,074
Ele que v� para o inferno.
400
00:26:31,109 --> 00:26:32,487
Obrigado, Betty.
401
00:26:33,201 --> 00:26:36,134
-Quem � ele?
-Aquele ali. Fred!
402
00:26:36,135 --> 00:26:38,565
Posso apresent�-lo
a Patricia Maxwell?
403
00:26:38,566 --> 00:26:41,765
Ela � assessora de imprensa
do Primeiro Ministro.
404
00:26:41,766 --> 00:26:43,116
Ol�.
405
00:26:46,881 --> 00:26:50,700
50 milh�es do Sheikh Muhammed
406
00:26:50,701 --> 00:26:52,169
sei l� o qu�.
407
00:26:52,170 --> 00:26:54,922
� o primeiro pagamento para
o desenvolvimento do projeto
408
00:26:54,923 --> 00:26:56,814
de cria��o e pesca
de salm�o.
409
00:26:56,815 --> 00:26:59,435
O Primeiro Ministro quer isso.
� o que precisamos,
410
00:26:59,436 --> 00:27:03,648
not�cias anglo-ar�bicas
que n�o envolvam explos�es.
411
00:27:03,649 --> 00:27:05,792
Eu quero saber,
vai dar certo?
412
00:27:05,793 --> 00:27:09,407
Se vai dar certo?
Olha, os obst�culos...
413
00:27:09,408 --> 00:27:11,207
Nem sei por onde come�ar,
414
00:27:11,208 --> 00:27:15,894
mas, para in�cio de conversa,
precisar�amos de 10 mil salm�es.
415
00:27:15,895 --> 00:27:17,524
Isso � muito?
416
00:27:17,525 --> 00:27:19,426
Se forem sair
de �guas brit�nicas,
417
00:27:19,427 --> 00:27:21,076
e n�o sei de onde mais
sairiam...
418
00:27:21,077 --> 00:27:23,904
Precisar�amos do aval
da Secretaria do Meio Ambiente.
419
00:27:23,905 --> 00:27:25,860
Isso � com voc�, Bernard.
420
00:27:26,629 --> 00:27:30,091
Articule com o Meio Ambiente
e consiga os salm�es do mo�o.
421
00:27:30,092 --> 00:27:31,993
-Srta. Maxwell.
-� Sra.
422
00:27:31,994 --> 00:27:34,028
Sou bem casada.
Mais detalhes na Quem.
423
00:27:34,029 --> 00:27:36,946
Sra. Maxwell, existem 2 milh�es
de pescadores no Reino Unido
424
00:27:36,947 --> 00:27:39,004
que s�o, eu diria,
muito protetores...
425
00:27:39,005 --> 00:27:40,401
Quantos?
426
00:27:40,402 --> 00:27:43,265
-2 milh�es.
-2 milh�es?
427
00:27:43,266 --> 00:27:46,061
-Sim.
-Puta merda.
428
00:27:46,062 --> 00:27:50,154
Dois milh�es desfilando
com suas varinhas por a�?
429
00:27:51,404 --> 00:27:53,260
S�o do tipo que votam
a nosso favor?
430
00:27:53,261 --> 00:27:55,962
Eles votam em quem protege
os peixes.
431
00:27:55,963 --> 00:27:57,948
Aposto que sim.
432
00:27:57,949 --> 00:28:02,081
Precisamos do Primeiro Ministro
na capa da Pescaria Semanal.
433
00:28:02,082 --> 00:28:04,284
Melhor amigo dos pescadores.
434
00:28:04,285 --> 00:28:06,916
Tirando um salm�o do anzol.
Gostei disso.
435
00:28:06,917 --> 00:28:08,454
Adorei.
436
00:28:08,455 --> 00:28:11,427
Esse povo tem revistas?
Eles leem?
437
00:28:11,428 --> 00:28:13,593
Sim. Pesca e Companhia,
Truta e Salm�o,
438
00:28:13,594 --> 00:28:18,010
-Mundo Pesca, Bassmania...
-Bassmania?
439
00:28:18,011 --> 00:28:21,511
Maravilha.
Isso � maravilhoso.
440
00:28:21,512 --> 00:28:23,566
� maravilhoso.
441
00:28:25,605 --> 00:28:27,988
Esse projeto
se tornou prioridade.
442
00:28:27,989 --> 00:28:30,462
No que eu puder ajudar,
s� me avisar.
443
00:28:30,463 --> 00:28:32,490
Dois milh�es.
444
00:28:33,765 --> 00:28:36,320
Minha nossa, que ra�a.
445
00:28:36,321 --> 00:28:38,384
Acho que ela n�o entendeu
a complexidade.
446
00:28:38,385 --> 00:28:39,844
� com voc�, Bernard.
447
00:28:39,845 --> 00:28:43,790
10 mil salm�es do Atl�ntico
na minha mesa at� sexta.
448
00:28:44,957 --> 00:28:49,051
� melhor fazer isso dar certo,
Jones.
449
00:28:50,185 --> 00:28:51,791
PRIMEIRO MINISTRO,
VOC� PESCA?
450
00:28:51,792 --> 00:28:53,587
DEPENDE
451
00:28:53,588 --> 00:28:55,193
SIM OU N�O?
452
00:28:55,992 --> 00:28:58,014
TALVEZ
453
00:28:58,763 --> 00:29:01,558
PAI DO C�U, EXISTEM
2 MILH�ES DE PESCADORES POR A�
454
00:29:01,559 --> 00:29:04,622
ENT�O EU PESCO
455
00:29:10,200 --> 00:29:12,353
Faz muito tempo
que n�o venho aqui.
456
00:29:12,354 --> 00:29:14,546
-�?
-Muito tempo.
457
00:29:23,922 --> 00:29:25,268
Viu s�?
458
00:29:25,269 --> 00:29:27,424
-� ali que ele mora?
-Sim.
459
00:29:27,425 --> 00:29:31,139
Ele tem muitas propriedades,
mas essa � a sua favorita.
460
00:30:02,743 --> 00:30:04,831
Conhe�a Malcolm, o mordomo.
461
00:30:04,832 --> 00:30:07,828
-Esse � o Dr. Jones.
-Bem vindo, Sr.
462
00:30:10,168 --> 00:30:13,378
Vossa Excel�ncia imaginou
que gostaria de pescar um pouco
463
00:30:13,379 --> 00:30:15,139
enquanto espera.
464
00:30:18,426 --> 00:30:20,290
Muito obrigado.
465
00:31:05,790 --> 00:31:09,260
Deixe-me apresent�-lo ao Sheikh
Muhammed bin Zaidi bani Tihama.
466
00:31:09,261 --> 00:31:10,591
Esse � o Dr. Jones.
467
00:31:10,592 --> 00:31:12,660
� um prazer conhec�-lo,
Vossa Excel�ncia.
468
00:31:12,661 --> 00:31:16,092
� um prazer conhecer o criador
de Woolly Jones.
469
00:31:16,093 --> 00:31:17,935
Gentileza sua.
470
00:31:17,936 --> 00:31:20,780
Srta. Chetwode-Talbot, sabia
que, h� mais de 10 anos,
471
00:31:20,781 --> 00:31:24,367
-eu pesco com uma Woolly Jones?
-S�rio? O que � isso?
472
00:31:24,368 --> 00:31:27,120
Dr. Jones inventou
um inseto famoso.
473
00:31:27,121 --> 00:31:30,648
� um h�bito sentimental
dos adoradores de insetos
474
00:31:30,649 --> 00:31:32,445
colocar o pr�prio nome...
475
00:31:32,446 --> 00:31:35,061
Eu n�o aprovo
esse tipo de coisa, mas...
476
00:31:35,062 --> 00:31:37,672
Woolly Jones � um �timo nome.
477
00:31:37,673 --> 00:31:40,268
� um �timo inseto,
com certeza.
478
00:31:40,269 --> 00:31:43,886
Deixe-me mostr�-lo um belo lugar
logo ali.
479
00:31:43,887 --> 00:31:46,876
Certamente.
Mostre o caminho.
480
00:31:48,683 --> 00:31:50,601
Acha que sou louco?
481
00:31:50,602 --> 00:31:52,870
-N�o, Vossa Excel�ncia.
-Claro que acha.
482
00:31:52,871 --> 00:31:55,559
Questionaria seu ju�zo
se n�o achasse.
483
00:31:56,190 --> 00:31:58,025
Embora eu tenha ju�zo
para saber
484
00:31:58,026 --> 00:32:02,229
que nessas �guas h� um peixe
muito mais inteligente que eu.
485
00:32:04,240 --> 00:32:07,994
Admiro os brit�nicos
por muitas raz�es,
486
00:32:07,995 --> 00:32:10,955
mas, ainda, h� muitos
mist�rios para mim.
487
00:32:10,956 --> 00:32:15,957
Os ricos t�m medo dos pobres.
Os pobres t�m medo dos ricos.
488
00:32:15,958 --> 00:32:18,087
At� mesmo os pol�ticos...
489
00:32:18,088 --> 00:32:21,013
Eles tentam soar
como os moradores do East End.
490
00:32:21,924 --> 00:32:23,801
� um �timo projeto,
mas mesmo assim.
491
00:32:23,802 --> 00:32:26,780
O grande sistema de classes
brit�nico.
492
00:32:26,781 --> 00:32:28,780
Exatamente.
493
00:32:28,781 --> 00:32:32,268
Mas os pescadores,
eu notei,
494
00:32:32,269 --> 00:32:35,422
n�o ligam se eu sou preto
ou branco, rico ou pobre,
495
00:32:35,423 --> 00:32:37,356
se uso burca ou botas.
496
00:32:37,357 --> 00:32:42,686
S� se importam com os peixes,
o rio e o nosso esporte.
497
00:32:44,071 --> 00:32:46,879
Para eles,
as �nicas virtudes s�o:
498
00:32:46,880 --> 00:32:51,711
paci�ncia, toler�ncia
e humildade.
499
00:32:53,372 --> 00:32:55,395
Eu admiro isso.
500
00:33:02,840 --> 00:33:05,718
Est� impressionado com a minha
ingenuidade, Dr. Alfred.
501
00:33:05,719 --> 00:33:07,503
N�o, voc� pegou.
502
00:33:07,504 --> 00:33:09,867
-O qu�?
-Pegou um.
503
00:33:11,849 --> 00:33:14,582
-� um sinal.
-Um sinal?
504
00:33:14,583 --> 00:33:18,348
Um sinal de que eu devo me calar
e pescar.
505
00:33:19,065 --> 00:33:20,972
Vem aqui.
506
00:33:26,822 --> 00:33:28,683
-Bom trabalho, senhor.
-Obrigado.
507
00:33:28,684 --> 00:33:30,433
Muito bom.
508
00:33:48,552 --> 00:33:52,014
-Srta. Chetwode-Talbot.
-Ol�, Dr. Jones.
509
00:33:53,724 --> 00:33:55,660
� seu?
510
00:33:55,661 --> 00:33:58,149
-O vestido.
-Sim.
511
00:33:59,480 --> 00:34:01,397
Isto n�o � meu.
512
00:34:01,398 --> 00:34:05,311
-Cai muito bem em voc�.
-Obrigado.
513
00:34:06,028 --> 00:34:10,440
Parece que conhecem meu tamanho.
N�o acha isso um pouco estranho?
514
00:34:10,441 --> 00:34:13,135
Imagina o alfaiate do sheikh
me perseguindo em Londres
515
00:34:13,136 --> 00:34:15,910
com algum tipo de medidor
por sat�lite?
516
00:34:17,373 --> 00:34:20,193
Eles me perguntaram
qual era o seu tamanho.
517
00:34:20,194 --> 00:34:23,730
E eu adivinhei.
518
00:34:27,758 --> 00:34:29,535
Para futura refer�ncia,
519
00:34:29,536 --> 00:34:31,986
tenho 81cm de cintura,
Srta. Chetwode-Talbot.
520
00:34:31,987 --> 00:34:34,034
-Certo.
-N�o tenho 84.
521
00:34:34,849 --> 00:34:38,615
-Evito comer massas.
-Entendi, me desculpe.
522
00:34:39,270 --> 00:34:40,898
Obrigada.
523
00:34:43,983 --> 00:34:48,256
Srta. Harriet me contou
sobre o seu incr�vel plano.
524
00:34:49,155 --> 00:34:51,449
Plano?
N�o � bem um plano,
525
00:34:51,450 --> 00:34:53,776
est� mais para um estudo
de viabilidade.
526
00:34:53,777 --> 00:34:56,419
Voc� disse que �
teoricamente poss�vel.
527
00:34:56,420 --> 00:34:59,734
-Teoricamente.
-Isso mesmo.
528
00:34:59,735 --> 00:35:03,767
Seria um milagre de Deus
se desse certo.
529
00:35:03,768 --> 00:35:05,875
Sou um homem de ci�ncia.
530
00:35:05,876 --> 00:35:09,792
-N�o � religioso?
-N�o, n�o sou.
531
00:35:09,793 --> 00:35:12,747
Mas voc� � um pescador,
Dr. Jones.
532
00:35:12,748 --> 00:35:15,154
Desculpe, n�o entendi.
533
00:35:16,974 --> 00:35:21,238
Pesca por quantas horas
antes de pegar algo?
534
00:35:21,239 --> 00:35:24,957
-Dezenas?
-Centenas, �s vezes.
535
00:35:24,958 --> 00:35:29,107
� um bom uso do seu tempo,
para um homem de ci�ncia?
536
00:35:30,029 --> 00:35:34,283
Mas voc� persiste,
fa�a sol ou fa�a chuva,
537
00:35:34,284 --> 00:35:38,621
com poucas chances de sucesso.
Por qu�?
538
00:35:38,622 --> 00:35:42,527
Porque voc� � um homem de f�,
Dr. Alfred.
539
00:35:44,627 --> 00:35:46,462
E, no final,
540
00:35:46,463 --> 00:35:51,050
voc� � recompensado, pela sua f�
e regularidade, com um peixe.
541
00:35:51,702 --> 00:35:53,219
Com todo respeito,
542
00:35:53,220 --> 00:35:56,755
pescaria e religi�o s�o coisas
diferentes, Vossa Excel�ncia.
543
00:35:56,756 --> 00:36:00,326
Com todo respeito,
eu discordo.
544
00:36:02,728 --> 00:36:05,079
Um brinde?
545
00:36:08,567 --> 00:36:12,392
-� f�.
-E aos peixes.
546
00:36:12,393 --> 00:36:14,402
� f� e aos peixes.
547
00:36:14,403 --> 00:36:18,836
� f� e aos peixes.
E � ci�ncia.
548
00:36:18,837 --> 00:36:21,245
E � ci�ncia.
549
00:36:27,920 --> 00:36:30,464
Est� triste hoje,
Srta. Harriet?
550
00:36:30,465 --> 00:36:33,286
N�o, estou bem.
De verdade.
551
00:36:33,287 --> 00:36:36,804
Tenhos muitas esposas para saber
quando uma mulher est� triste.
552
00:36:36,805 --> 00:36:39,829
Mas as minhas n�o ficam
t�o caladas.
553
00:36:45,104 --> 00:36:48,460
Robert,
o meu namorado,
554
00:36:48,461 --> 00:36:51,841
foi enviado ao Afeganist�o.
555
00:36:51,842 --> 00:36:54,201
Ou algum lugar parecido.
556
00:36:55,865 --> 00:36:58,903
-Sinto muito.
-Est� tudo bem.
557
00:36:58,904 --> 00:37:00,716
Por quanto tempo?
558
00:37:00,717 --> 00:37:03,664
Eles n�o nos d�o
essa informa��o.
559
00:37:03,665 --> 00:37:05,631
Que angustiante.
560
00:37:06,333 --> 00:37:08,725
Tento n�o pensar nisso.
561
00:37:09,795 --> 00:37:12,886
-Voc� � casado, Dr. Alfred?
-Sim.
562
00:37:12,887 --> 00:37:15,201
Gentileza dela em deix�-lo vir.
563
00:37:15,202 --> 00:37:19,922
Minha esposa est� trabalhando
em Genebra, ent�o...
564
00:37:19,923 --> 00:37:24,109
Voc�s dois tem mais em comum
do que parece.
565
00:37:28,022 --> 00:37:32,675
Fui indelicado.
Por favor, me perdoem.
566
00:37:32,676 --> 00:37:35,287
Momento perfeito
para me retirar.
567
00:37:36,330 --> 00:37:37,673
-Boa noite.
-Boa noite.
568
00:37:37,674 --> 00:37:40,409
-Obrigada pela bela noite.
-De nada.
569
00:37:41,452 --> 00:37:43,512
-Dr. Alfred.
-Vossa Excel�ncia.
570
00:37:43,513 --> 00:37:46,081
Sei que foi for�ado
a nos ajudar,
571
00:37:46,082 --> 00:37:48,106
mas,
se n�o abrir seu cora��o,
572
00:37:48,107 --> 00:37:50,794
nada dar� certo.
573
00:37:50,795 --> 00:37:53,153
Ent�o, por favor,
considere.
574
00:37:53,154 --> 00:37:56,708
-Claro.
-Espero nos vermos de novo.
575
00:38:01,680 --> 00:38:04,178
-Dr. Jones.
-Sim?
576
00:38:04,179 --> 00:38:07,478
Queria saber o que achou.
577
00:38:07,479 --> 00:38:12,649
O ingl�s do sheikh tem um p�
no misticismo, n�o acha?
578
00:38:12,650 --> 00:38:17,029
Mas, por mais louco
que seja esse projeto,
579
00:38:17,030 --> 00:38:20,649
tive um dia agrad�vel
como h� tempos n�o tinha.
580
00:38:20,650 --> 00:38:23,987
Ent�o, se o sheikh financiar,
vamos em frente.
581
00:38:23,988 --> 00:38:25,290
�timo.
582
00:38:25,291 --> 00:38:27,890
-Boa noite, Srta.
-Boa noite, Dr. Jones.
583
00:38:27,891 --> 00:38:31,251
-Foi um prazer.
-Igualmente.
584
00:38:54,675 --> 00:38:56,852
Tem ideia do escarc�u
que seria
585
00:38:56,853 --> 00:39:01,064
se a Secretaria retirasse 10 mil
salm�es dos rios brit�nicos
586
00:39:01,065 --> 00:39:03,158
e os enviasse
para a merda do I�men?
587
00:39:03,159 --> 00:39:05,736
-Quantos poderia enviar?
-Nenhum!
588
00:39:05,737 --> 00:39:08,288
Por Deus, Bernard!
589
00:39:08,289 --> 00:39:11,734
Pescadores
s�o loucos obsessivos.
590
00:39:11,735 --> 00:39:14,849
S�o mais perigosos
que a Al Qaeda.
591
00:39:14,850 --> 00:39:16,839
J� vi um pescador entrar no rio
592
00:39:16,840 --> 00:39:21,258
e tentar afogar um canoeiro
que estava treinando.
593
00:39:21,259 --> 00:39:23,733
N�o h� possibilidade
de conseguir esses peixes
594
00:39:23,734 --> 00:39:25,884
dos rios brit�nicos.
595
00:39:27,825 --> 00:39:30,000
-Pois n�o?
-Dr. Jones. Ol�.
596
00:39:30,001 --> 00:39:31,829
Srta. Chetwode-Talbot.
Prazer rev�-la.
597
00:39:31,830 --> 00:39:34,005
-T�nhamos uma reuni�o?
-N�o.
598
00:39:34,006 --> 00:39:36,692
Lembra que pediu um encontro
599
00:39:36,693 --> 00:39:39,777
com os engenheiros hidrel�tricos
da Three Gorges Dam?
600
00:39:39,778 --> 00:39:41,567
-Eu pedi isso?
-Sim.
601
00:39:41,568 --> 00:39:43,226
Acho que me precipitei.
602
00:39:43,227 --> 00:39:44,941
-Eles est�o l� fora.
-Quem?
603
00:39:44,942 --> 00:39:47,886
Os engenheiros hidrel�tricos
da Three Gorges Dam.
604
00:39:47,887 --> 00:39:49,910
-Aqui?
-Mandei um email
605
00:39:49,911 --> 00:39:52,875
sobre o c�lculo do fluxo,
e acho que houve...
606
00:39:52,876 --> 00:39:55,924
Meu mandarim est� enferrujado.
607
00:39:58,630 --> 00:40:00,101
Puta merda.
608
00:40:00,102 --> 00:40:04,251
Conseguimos controlar o fluxo
de �gua desde a foz.
609
00:40:05,971 --> 00:40:07,806
Mas n�s...
610
00:40:07,807 --> 00:40:12,510
Nos preocupamos com a capacidade
das paredes arenosas.
611
00:40:14,438 --> 00:40:18,401
Existe a possibilidade
de inunda��es repentinas.
612
00:40:21,245 --> 00:40:23,402
Muito obrigado.
613
00:40:26,033 --> 00:40:27,751
Acha que conseguimos?
614
00:40:27,752 --> 00:40:31,066
-Acho que sim.
-Desculpe-me, Dr. Jones.
615
00:40:31,067 --> 00:40:34,125
Imagina. Acho que encontramos
nossos engenheiros.
616
00:40:34,126 --> 00:40:35,506
-Sim.
-Digo,
617
00:40:35,507 --> 00:40:38,080
se o projeto, � claro,
chegar a esse est�gio.
618
00:40:38,717 --> 00:40:41,147
Seu mandarim � melhor
do que eu esperava.
619
00:40:41,148 --> 00:40:42,623
-Obrigada.
-Bernard Sugden,
620
00:40:42,624 --> 00:40:44,134
-Chefe do Departamento.
-Ol�.
621
00:40:44,135 --> 00:40:46,870
-Alfred a est� incomodando?
-N�o.
622
00:40:46,871 --> 00:40:49,130
Srta. Chetwode-Talbot
da Fitzharris & Price.
623
00:40:49,131 --> 00:40:50,521
Ol�.
624
00:40:50,522 --> 00:40:52,894
Aposto que ele n�o sabe
seu primeiro nome.
625
00:40:52,895 --> 00:40:55,049
Quem eram esses japas?
626
00:40:55,050 --> 00:40:57,914
S�o os engenheiros
da Three Gorges Dam.
627
00:40:57,915 --> 00:41:01,351
-Aquela da China?
-E tem outra?
628
00:41:02,486 --> 00:41:04,625
Gostaria de ter sido
apresentado.
629
00:41:04,626 --> 00:41:08,880
Bernard � quem vai conseguir
10 mil salm�es do Atl�ntico.
630
00:41:08,881 --> 00:41:10,600
Em que p� est� isso?
631
00:41:10,601 --> 00:41:14,381
N�o se preocupe com isso, Fred.
Est� tudo certo.
632
00:41:14,382 --> 00:41:16,722
N�o perca tempo.
Precisamos agir logo.
633
00:41:16,723 --> 00:41:18,858
-Nosso prazo � apertado.
-Sim.
634
00:41:18,859 --> 00:41:22,206
Nos reunimos na cantina
ou Fred trouxe o lanche?
635
00:41:22,207 --> 00:41:24,791
Vamos sair para almo�ar,
Bernard.
636
00:41:24,792 --> 00:41:26,218
Temos muito a planejar.
637
00:41:26,219 --> 00:41:28,637
Clare, pe�a a Betty para trazer
a minha bolsa.
638
00:41:28,638 --> 00:41:30,699
Certamente, Dr. Jones.
639
00:41:35,310 --> 00:41:37,471
N�o vai beber mesmo?
640
00:41:37,472 --> 00:41:39,713
No almo�o?
641
00:41:39,714 --> 00:41:42,753
Dr. Jones, n�o falava mandarim
h� 4 anos,
642
00:41:42,754 --> 00:41:44,987
ent�o eu vou comemorar.
643
00:41:44,988 --> 00:41:48,912
S� bebo no fim de semana.
E s� ap�s �s 19h.
644
00:41:48,913 --> 00:41:52,294
-Sem exce��o?
-N�o que eu me lembre.
645
00:41:53,412 --> 00:41:55,947
Lembrei. Nos casamos
numa sexta feira,
646
00:41:55,948 --> 00:41:59,459
mas era feriado
na Irlanda do Norte,
647
00:41:59,460 --> 00:42:02,811
ent�o me permiti
tomar uma ta�a.
648
00:42:05,349 --> 00:42:08,059
Tentei fazer piada,
Srta. Chetwode-Talbot.
649
00:42:08,060 --> 00:42:10,996
Certo. Boa.
650
00:42:12,848 --> 00:42:15,424
Acha mesmo que est� indo bem?
651
00:42:15,425 --> 00:42:17,715
-O qu�?
-O projeto.
652
00:42:17,716 --> 00:42:19,756
O projeto.
653
00:42:19,757 --> 00:42:21,757
� uma loucura total,
claro,
654
00:42:21,758 --> 00:42:25,569
um homem ter mais dinheiro
do que bom senso, mas...
655
00:42:25,570 --> 00:42:29,797
N�o tenho provas
de que n�o dar� certo.
656
00:42:29,798 --> 00:42:31,200
Teoricamente, � claro.
657
00:42:31,201 --> 00:42:33,702
Em teoria.
Teoricamente falando...
658
00:42:33,703 --> 00:42:35,738
-Veremos.
-Claro.
659
00:42:36,595 --> 00:42:39,099
Essas s�o as empresas
que concorrem
660
00:42:39,100 --> 00:42:41,743
para construir os tanques
na foz do rio.
661
00:42:41,744 --> 00:42:43,637
-Vamos dar uma olhada?
-Agora?
662
00:42:43,638 --> 00:42:45,088
Podemos ver isso agora.
663
00:42:45,089 --> 00:42:47,239
D� para trabalhar e comer,
n�o?
664
00:42:47,240 --> 00:42:49,263
Sim. Tudo bem.
665
00:42:49,264 --> 00:42:51,355
-Esse � da...
-Antes disso, sa�de.
666
00:42:51,356 --> 00:42:54,834
-Sa�de.
-Brindar com �gua d� azar.
667
00:42:54,835 --> 00:42:57,348
� o que alguns acham.
668
00:43:00,187 --> 00:43:02,714
-EWB...
-Desculpe.
669
00:43:02,715 --> 00:43:04,816
� do quartel.
� o Robert.
670
00:43:04,817 --> 00:43:07,195
Desculpe.
Al�.
671
00:43:07,196 --> 00:43:09,059
Al�.
672
00:43:10,822 --> 00:43:12,660
Sim?
673
00:43:17,120 --> 00:43:18,986
O qu�?
674
00:43:22,167 --> 00:43:23,973
O qu�?
675
00:43:40,386 --> 00:43:43,391
Voc� est� bem,
Srta. Chetwode-Talbot?
676
00:43:45,232 --> 00:43:47,665
Ele est� desaparecido.
677
00:43:49,653 --> 00:43:51,881
O que isso significa?
678
00:43:53,782 --> 00:43:57,031
-Vamos subir...
-Eu preciso de um tempo.
679
00:43:58,745 --> 00:44:01,665
Al�. Meu nome �
Harriet Chetwode-Talbot.
680
00:44:01,666 --> 00:44:06,920
S� o conhecia h� 3 semanas,
mas sou a namorada do Robert.
681
00:44:06,921 --> 00:44:10,328
Gostaria de saber
se ouviu algo...
682
00:44:11,216 --> 00:44:15,230
Claro.
Desculpe, Sra. Mayers.
683
00:44:15,887 --> 00:44:19,431
Sim, � claro. Adeus.
684
00:44:22,469 --> 00:44:24,728
Voc� ligou para Harriet
Chetwode-Talbot.
685
00:44:24,729 --> 00:44:26,860
Deixe uma mensagem
ap�s o sinal.
686
00:44:26,861 --> 00:44:29,950
Srta. Chetwode-Talbot,
� o Dr. Jones.
687
00:44:29,951 --> 00:44:32,571
Perdoe-me por ligar
na sua casa.
688
00:44:32,572 --> 00:44:35,190
N�o sabia o que fazer.
689
00:44:35,191 --> 00:44:38,460
Sei que n�o est� sendo
uma semana f�cil,
690
00:44:38,461 --> 00:44:41,997
mas queria saber quando
voltar� a trabalhar.
691
00:44:41,998 --> 00:44:43,498
Tive uma reuni�o produtiva
692
00:44:43,499 --> 00:44:46,451
com os engenheiros
da British Oxygen Company.
693
00:44:46,452 --> 00:44:51,056
Tenho muitas informa��es novas.
Muitas mesmo.
694
00:44:51,840 --> 00:44:56,011
N�o preciso lembr�-la
que nosso prazo � curto.
695
00:44:56,012 --> 00:45:00,605
O tempo e a mar�, como sabe,
n�o esperam pelo homem.
696
00:45:00,606 --> 00:45:03,364
Ou mulher.
697
00:45:04,186 --> 00:45:08,418
Enfim, mal posso esperar
para ter not�cias suas.
698
00:45:08,419 --> 00:45:09,885
Tchau.
699
00:45:44,568 --> 00:45:46,718
Posso entrar?
700
00:45:47,396 --> 00:45:49,156
Por qu�?
701
00:45:49,157 --> 00:45:52,000
Pode pegar um resfriado.
702
00:45:59,249 --> 00:46:01,692
-Muito legal.
-O qu�?
703
00:46:01,693 --> 00:46:04,730
Seu apartamento.
� muito agrad�vel.
704
00:46:15,424 --> 00:46:17,717
Olha, eu n�o voltarei
ao trabalho,
705
00:46:17,718 --> 00:46:20,095
porque preciso ficar aqui.
706
00:46:20,096 --> 00:46:23,058
Caso as not�cias cheguem.
707
00:46:23,059 --> 00:46:27,290
Qualquer um com um m�nimo
de considera��o...
708
00:46:27,936 --> 00:46:31,481
ou humanidade,
ou qualquer sentimento,
709
00:46:31,482 --> 00:46:35,569
que n�o seja portador
de autismo,
710
00:46:35,570 --> 00:46:37,821
saberia que a �ltima coisa
que preciso
711
00:46:37,822 --> 00:46:41,783
� da sua liga��o inoportuna
712
00:46:41,784 --> 00:46:46,358
me pedindo para ir trabalhar
para falar de peixes.
713
00:46:47,330 --> 00:46:49,954
Quer me dar not�cias
sobre pescaria.
714
00:46:49,955 --> 00:46:52,327
Dr. Jones,
pode pegar seu trabalho
715
00:46:52,328 --> 00:46:55,922
e enfiar no meio do rabo.
716
00:46:57,883 --> 00:47:00,372
N�o vim conversar
sobre trabalho.
717
00:47:00,373 --> 00:47:02,154
Ent�o por que veio?
718
00:47:02,155 --> 00:47:04,760
Fiz um sandu�che para voc�.
719
00:47:05,857 --> 00:47:07,287
Por qu�?
720
00:47:07,288 --> 00:47:10,407
Imagino que n�o esteja comendo,
est�?
721
00:47:16,026 --> 00:47:19,489
N�o est�.
� importante.
722
00:47:20,864 --> 00:47:23,691
Precisa comer um pouco.
723
00:47:27,662 --> 00:47:29,454
Srta. Chetwode-Talbot.
724
00:47:29,455 --> 00:47:31,214
Aqui.
725
00:47:33,443 --> 00:47:35,835
Eu n�o sei o que fazer.
726
00:47:36,471 --> 00:47:39,192
Eu n�o sei porque...
727
00:47:39,193 --> 00:47:43,482
-Sinto muito, Dr. Jones.
-Me chame de Fred.
728
00:47:43,483 --> 00:47:45,426
Me chame de Fred.
729
00:47:45,427 --> 00:47:47,446
-Est� melhor?
-Sim.
730
00:47:47,447 --> 00:47:48,838
Est� melhor?
731
00:47:48,839 --> 00:47:50,732
-Desculpe.
-N�o...
732
00:47:50,733 --> 00:47:54,548
Vou pegar um prato...
Pode colocar isto num prato.
733
00:47:54,549 --> 00:47:57,108
Eu pego, pode deixar.
734
00:48:12,958 --> 00:48:18,547
Perdoe-me pelo que disse antes.
Foi imperdo�vel.
735
00:48:18,548 --> 00:48:20,924
A �nica coisa boa do autismo
736
00:48:20,925 --> 00:48:23,009
� que � dif�cil magoar
seus portadores.
737
00:48:23,010 --> 00:48:25,581
Est� tudo bem,
pode dizer o que quiser.
738
00:48:26,972 --> 00:48:30,103
N�o precisa...
Eu estava chateada.
739
00:48:30,104 --> 00:48:32,215
E com raz�o.
740
00:48:33,420 --> 00:48:36,752
Tomei a liberdade de comprar
uma garrafa de vinho.
741
00:48:36,753 --> 00:48:38,057
Espero que n�o se importe.
742
00:48:38,058 --> 00:48:42,810
Sei que n�o � fim de semana,
mas cai bem com o pato.
743
00:48:42,811 --> 00:48:46,658
-N�o estou com fome.
-Harriet, voc� precisa comer...
744
00:48:46,659 --> 00:48:49,954
Posso cham�-la de Harriet?
745
00:48:59,154 --> 00:49:01,664
Meu pai �...
746
00:49:01,665 --> 00:49:03,758
Ele � ex-militar,
747
00:49:03,759 --> 00:49:08,138
ent�o ele � bem r�gido,
n�o � de se emocionar,
748
00:49:08,139 --> 00:49:10,757
mas eu sou bem sentimental.
749
00:49:10,758 --> 00:49:13,766
Acho que � assim
que ele me define.
750
00:49:14,394 --> 00:49:17,461
Nunca fui forte, receio.
751
00:49:17,462 --> 00:49:20,108
Mas voc� ainda tem
um namorado.
752
00:49:20,109 --> 00:49:23,284
N�o sei muito sobre esse meio,
mas...
753
00:49:24,070 --> 00:49:26,820
Robert n�o foi dado como morto,
foi?
754
00:49:26,821 --> 00:49:30,410
Mas "desaparecido"
� o termo do Ex�rcito para...
755
00:49:30,411 --> 00:49:32,830
Morto? N�o.
Como funcion�rio p�blico,
756
00:49:32,831 --> 00:49:37,459
sei que o Minist�rio de Defesa
detesta incertezas.
757
00:49:37,460 --> 00:49:40,357
Se ele estivesse morto,
estaria na lista de mortos.
758
00:49:40,358 --> 00:49:43,798
-Pode n�o usar essa palavra?
-Me perdoe.
759
00:49:47,553 --> 00:49:50,521
Eles disseram que ligariam
quando tivessem not�cias.
760
00:49:51,514 --> 00:49:54,449
Mas n�o ligaram,
ent�o acho que n�o tem nada.
761
00:49:58,363 --> 00:49:59,730
Venha para o I�men.
762
00:49:59,731 --> 00:50:02,083
Partiremos amanh�,
s� por alguns dias.
763
00:50:02,084 --> 00:50:04,527
Estudos geol�gicos,
pesquisa de engenharia.
764
00:50:04,528 --> 00:50:06,071
Temos uma equipe
de arque�logos
765
00:50:06,072 --> 00:50:08,131
para se certificar de que
n�o vamos inundar
766
00:50:08,132 --> 00:50:11,031
a Arca da Alian�a,
o que seria uma l�stima.
767
00:50:11,785 --> 00:50:15,288
N�o posso ir porque
podem me ligar e...
768
00:50:15,289 --> 00:50:18,622
Voc� voltaria imediatamente
no jato particular do sheikh.
769
00:50:19,718 --> 00:50:23,596
-Por que ele faria isso?
-Porque eu pedi a ele.
770
00:50:24,556 --> 00:50:29,010
Seus servi�os s�o muito
estimados pelo sheikh,
771
00:50:29,011 --> 00:50:31,062
e por mim.
772
00:50:33,890 --> 00:50:36,772
O projeto precisa de voc�.
773
00:50:37,611 --> 00:50:40,313
Quem se importa?
774
00:50:40,314 --> 00:50:44,322
� pescaria.
Quem se importa com isso?
775
00:50:46,234 --> 00:50:48,697
Por mais estranho que pare�a,
eu me importo.
776
00:50:48,698 --> 00:50:51,008
Sei que � viagem minha,
777
00:50:51,009 --> 00:50:54,670
mas, �s vezes,
me pego imaginando
778
00:50:54,671 --> 00:50:58,873
essa louca aventura
dando certo.
779
00:50:58,874 --> 00:51:01,926
Claro, com um pouco de sorte
e com as pessoas certas.
780
00:51:03,453 --> 00:51:06,548
E voc�,
com toda certeza,
781
00:51:06,549 --> 00:51:08,299
� umas das pessoas
mais certas
782
00:51:08,300 --> 00:51:11,129
que tive a felicidade
de conhecer.
783
00:51:11,130 --> 00:51:15,462
Se me perdoar pela formula��o
da senten�a anterior.
784
00:51:50,041 --> 00:51:53,101
Voc� n�o acha, �s vezes,
que somos parte
785
00:51:53,102 --> 00:51:55,248
de uma pegadinha?
786
00:51:55,249 --> 00:51:58,157
Como assim?
Por criar salm�o? Aqui?
787
00:51:58,767 --> 00:52:01,637
Sim, come�o a achar isso.
788
00:52:30,089 --> 00:52:32,855
N�o conhe�o mais ningu�m
que vai � igreja.
789
00:52:32,856 --> 00:52:35,203
Acho que nem eu.
790
00:52:35,204 --> 00:52:38,139
Aos domingos,
vamos ao Target.
791
00:52:53,471 --> 00:52:58,276
Essa areia grossa � perfeita
para a desova dos salm�es.
792
00:52:58,277 --> 00:53:00,186
Quem imaginaria que,
no meio do I�men,
793
00:53:00,187 --> 00:53:03,190
achar�amos as condi��es ideais
para a desova de salm�es?
794
00:53:10,580 --> 00:53:14,004
-Fred, olha.
-O qu�?
795
00:53:21,733 --> 00:53:24,171
-Obrigada.
-Obrigado.
796
00:53:28,815 --> 00:53:30,821
Harriet, a �gua.
797
00:53:30,822 --> 00:53:33,655
-� uma del�cia.
-� fria.
798
00:53:34,279 --> 00:53:37,285
A �gua na jarra � fria.
799
00:53:54,799 --> 00:53:57,303
Meu Deus.
800
00:53:58,011 --> 00:54:02,390
-Est� acontecendo, Fred.
-Est� mesmo.
801
00:54:56,027 --> 00:54:57,911
Inacredit�vel.
802
00:54:58,730 --> 00:55:04,068
Esses homens dizem que,
ao trazer vida a esse deserto,
803
00:55:04,069 --> 00:55:06,955
trago o Ocidente
�s nossas terras.
804
00:55:06,956 --> 00:55:09,833
Dizem que insultei Deus.
805
00:55:09,834 --> 00:55:12,387
Eu digo que s�o tolos.
806
00:55:13,161 --> 00:55:15,254
Mil desculpas, meus amigos.
807
00:55:15,255 --> 00:55:16,599
Por favor...
808
00:55:16,600 --> 00:55:21,171
N�o devo apresent�-los assim
a nossa grande empreitada.
809
00:55:22,929 --> 00:55:24,689
Olhem.
810
00:55:25,932 --> 00:55:29,117
N�o � magn�fico?
811
00:55:29,118 --> 00:55:31,920
-� lindo.
-Certamente.
812
00:55:32,822 --> 00:55:35,221
Incr�vel para caramba.
813
00:55:35,222 --> 00:55:38,315
-Ol�.
-Ol�.
814
00:56:07,941 --> 00:56:09,475
Pela �ltima vez,
Sugden,
815
00:56:09,476 --> 00:56:13,319
n�o tem possibilidade
de conseguir esses peixes.
816
00:56:14,230 --> 00:56:17,312
Tom, � ordem de cima.
Do alto escal�o.
817
00:56:17,313 --> 00:56:20,028
Nem se for ordem de Deus.
818
00:56:20,029 --> 00:56:23,197
Sugiro que d� um jeito, Tom.
819
00:56:23,198 --> 00:56:24,782
� uma ame�a, Sugden?
820
00:56:24,783 --> 00:56:29,243
Os tempos est�o dif�ceis, Tom.
Cortes para todos os lados.
821
00:56:29,244 --> 00:56:34,340
A Secretaria do Meio Ambiente
� t�o essencial assim?
822
00:56:35,644 --> 00:56:40,521
-� uma amea�a.
-Veja como uma oportunidade.
823
00:56:45,788 --> 00:56:47,205
Ent�o t�.
824
00:56:47,206 --> 00:56:49,727
Uma oportunidade.
825
00:56:50,767 --> 00:56:54,987
Hilary, ligue para Matthew Sweet
da Pesca & Companhia.
826
00:56:56,548 --> 00:56:58,720
PLANO ESCANDALOSO
PARA ACABAR COM OS RIOS
827
00:56:58,721 --> 00:57:01,077
SALVEM NOSSO SALM�O
828
00:57:01,078 --> 00:57:03,250
A IND�STRIA SE ENFURECE
COM SUGDEN
829
00:57:03,251 --> 00:57:05,246
SALVEM NOSSO SALM�O
DO SHEIKH
830
00:57:05,247 --> 00:57:08,049
A FACE DO MAL
831
00:57:20,179 --> 00:57:23,091
Foi tudo que me disseram,
ent�o eu...
832
00:57:23,092 --> 00:57:25,892
Tudo bem.
833
00:57:25,893 --> 00:57:29,355
Por favor, me ligue...
834
00:57:30,932 --> 00:57:33,039
Certo. Tchau.
835
00:57:33,040 --> 00:57:37,563
-Desculpe. Te acordei?
-N�o, n�o. Novidades?
836
00:57:37,564 --> 00:57:43,128
N�o. Apenas deixei mensagem
no telefone do Robert...
837
00:57:44,329 --> 00:57:48,662
O que � rid�culo porque
ele n�o est� com o telefone.
838
00:57:49,901 --> 00:57:52,120
E eu sei disso.
839
00:57:52,121 --> 00:57:54,989
-Estou ficando louca.
-N�o.
840
00:57:54,990 --> 00:57:58,085
Quando as coisas se complicam
na minha vida,
841
00:57:58,086 --> 00:58:00,981
eu converso
com os meus peixes.
842
00:58:02,213 --> 00:58:04,247
Eu tenho um lago.
843
00:58:04,882 --> 00:58:07,592
Conversar com um telefone
n�o � mais louco
844
00:58:07,593 --> 00:58:11,217
do que conversar com peixes.
845
00:58:11,218 --> 00:58:14,488
N�o o imagino tendo
uma vida complicada.
846
00:58:16,311 --> 00:58:18,996
N�o se fala dos seus sentimentos
com um colega,
847
00:58:18,997 --> 00:58:21,216
n�o �,
Srta. Chetwode-Talbot?
848
00:58:26,437 --> 00:58:28,539
N�o, eu acho...
849
00:58:29,407 --> 00:58:32,660
Acho que as coisas est�o
para l� de complicadas.
850
00:58:32,661 --> 00:58:35,028
Est�o assim h� algum tempo.
851
00:58:35,029 --> 00:58:37,874
Mary est� em Genebra.
Eu estou aqui.
852
00:58:37,875 --> 00:58:40,429
Os peixes est�o sozinhos
em Surrey.
853
00:58:43,221 --> 00:58:47,250
-Nos casamos muito jovens.
-Me desculpe.
854
00:58:47,251 --> 00:58:49,844
N�o sabia que as coisas
estavam t�o dif�ceis.
855
00:58:49,845 --> 00:58:53,936
N�o se desculpe.
Sempre h� esperan�a.
856
00:58:53,937 --> 00:58:56,475
Para mim e para voc�.
857
00:59:02,532 --> 00:59:06,110
Eu nem me lembro
do rosto dele.
858
00:59:06,944 --> 00:59:08,836
N�o claramente.
859
00:59:10,281 --> 00:59:13,203
Mas estou presa...
860
00:59:13,204 --> 00:59:17,664
N�o consigo seguir em frente.
Isso faz algum sentido?
861
00:59:18,831 --> 00:59:21,513
Sim. Muito.
862
00:59:22,501 --> 00:59:25,671
Sinto que estou preso
h� anos.
863
00:59:25,672 --> 00:59:28,181
Mas voc� pode
seguir em frente.
864
00:59:29,217 --> 00:59:32,305
Creio que sim, na teoria.
865
00:59:34,063 --> 00:59:36,853
Voc� deveria ser feliz, Fred.
866
00:59:44,849 --> 00:59:47,604
Sabia que teria um lago.
867
01:00:14,376 --> 01:00:18,223
O traidor teve
a sua chance.
868
01:00:20,592 --> 01:00:22,934
Voc� sabe o que fazer.
869
01:00:23,732 --> 01:00:26,806
N�o falhe conosco.
870
01:00:39,502 --> 01:00:42,114
Acho a ideia de levar
o salm�o escoc�s
871
01:00:42,115 --> 01:00:45,051
para um pa�s estrangeiro
um completo absurdo.
872
01:00:45,052 --> 01:00:48,788
Os peixes migram nesses rios
h� dezenas de milhares de anos.
873
01:00:48,789 --> 01:00:51,211
Pesquei nos rios da Esc�cia
a minha vida toda.
874
01:00:51,212 --> 01:00:52,512
Sim, Primeiro Ministro.
875
01:00:52,513 --> 01:00:56,085
Parece que os gentis pescadores
n�o s�o t�o gentis assim.
876
01:00:56,086 --> 01:00:58,164
...estuprando e saqueando
os nossos rios.
877
01:00:58,165 --> 01:01:00,288
Vetou tudo?
878
01:01:00,289 --> 01:01:02,485
N�o, n�o,
Primeiro Ministro.
879
01:01:02,486 --> 01:01:06,513
S� temos de achar os peixes
em algum outro lugar.
880
01:01:22,041 --> 01:01:24,501
Essas torres est�o
bloqueando o sinal.
881
01:01:24,502 --> 01:01:26,631
Bem, sinto muit�ssimo por isso,
senhora.
882
01:01:26,632 --> 01:01:28,869
Queira me acompanhar,
por favor.
883
01:01:30,870 --> 01:01:32,612
Sra. Maxwell.
884
01:01:32,613 --> 01:01:34,907
-� um prazer conhec�-lo.
-� uma honra.
885
01:01:34,908 --> 01:01:37,891
Feliz anivers�rio,
Patricia.
886
01:01:37,892 --> 01:01:40,762
Alguns de voc�s no gabinete
n�o faria mal nenhum.
887
01:01:40,763 --> 01:01:42,236
Muito bem,
Vossa Excel�ncia.
888
01:01:43,090 --> 01:01:46,972
Estou grato que p�de arrumar
um tempo para o nosso projeto.
889
01:01:46,973 --> 01:01:50,221
Fomos a uma esp�cie de limbo
por voc�, Vossa Excel�ncia.
890
01:01:50,222 --> 01:01:52,077
Mas o Primeiro Ministro
adora pescar.
891
01:01:52,078 --> 01:01:53,569
-� mesmo?
-Sim.
892
01:01:53,570 --> 01:01:55,469
Rod nunca perde o jeito.
893
01:01:55,470 --> 01:01:59,298
Enfim, vamos ao neg�cios.
O peixe. O salm�o.
894
01:01:59,299 --> 01:02:02,097
N�o o conseguiremos
de �guas brit�nicas.
895
01:02:02,098 --> 01:02:04,792
Est�o fazendo um alvoro�o,
como j� deve saber.
896
01:02:04,793 --> 01:02:07,275
N�o sei o que tem a pesca.
Enfim, n�o vai dar.
897
01:02:09,430 --> 01:02:12,806
-Sim, mas pensei que...
-Entretanto,
898
01:02:12,807 --> 01:02:15,258
eu resolvi
o seu problema.
899
01:02:16,752 --> 01:02:19,726
Viu? Devem haver milhares
s� neste aqui.
900
01:02:19,727 --> 01:02:22,495
Ele tem quatro criat�rios
ao sul e ao norte da costa.
901
01:02:22,496 --> 01:02:25,298
� o fornecedor da Tesco.
Bem debaixo dos nossos narizes.
902
01:02:25,299 --> 01:02:27,994
Esses peixes foram criados
para consumo. � cruel.
903
01:02:27,995 --> 01:02:29,850
Nunca migraram
em suas vidas.
904
01:02:29,851 --> 01:02:31,722
Nem os seus parentes
h� duas gera��es.
905
01:02:31,723 --> 01:02:33,697
Por que migrariam
por n�s?
906
01:02:34,528 --> 01:02:35,828
N�s os soltar�amos,
907
01:02:35,829 --> 01:02:39,061
eles vagariam pela correnteza
e nunca mais seriam vistos.
908
01:02:39,062 --> 01:02:42,427
Tire alguns daqui
e depois renove o estoque.
909
01:02:42,428 --> 01:02:44,474
N�o parece
haver falta deles.
910
01:02:44,475 --> 01:02:47,350
...em tr�nsito
para os supermercados.
911
01:02:47,351 --> 01:02:50,408
Esses peixes nunca migrar�o.
N�o da maneira adequada.
912
01:02:50,409 --> 01:02:52,420
Como assim?
Peixe � peixe, n�o?
913
01:02:52,421 --> 01:02:57,226
N�o. Veja, Sra. Maxwell,
eu tenho uma vis�o.
914
01:02:57,227 --> 01:03:00,528
E impostores cansados
n�o fazem parte dela.
915
01:03:00,529 --> 01:03:03,708
Infelizmente, Sua Majestade
tamb�m tem uma vis�o,
916
01:03:03,709 --> 01:03:06,618
e a vis�o dela �: peixe
de criat�rio, ou peixe nenhum.
917
01:03:06,619 --> 01:03:08,888
Ent�o, agrade�o
pelo seu precioso tempo.
918
01:03:08,889 --> 01:03:10,741
E recuso.
919
01:03:12,598 --> 01:03:13,981
Tamb�m, sem consultores.
920
01:03:13,982 --> 01:03:16,966
De volta � sua mesa
na segunda, Fred.
921
01:03:16,967 --> 01:03:19,248
Sendo assim,
me demito.
922
01:03:19,249 --> 01:03:21,230
-Demiss�o aceita.
-Obrigado.
923
01:03:21,231 --> 01:03:22,782
De nada.
924
01:03:25,612 --> 01:03:28,457
Ent�o, isto nos deixa
com o qu�?
925
01:03:28,458 --> 01:03:30,831
Bem, sem salm�o.
926
01:03:31,642 --> 01:03:34,721
Temos de ter f�,
Dr. Alfred.
927
01:03:34,722 --> 01:03:36,903
� um sentimento louv�vel,
Vossa Excel�ncia,
928
01:03:36,904 --> 01:03:39,817
mas estamos ficando
sem tempo.
929
01:03:39,818 --> 01:03:42,827
N�o se pega f�
com vara de pescar.
930
01:04:06,878 --> 01:04:08,906
Ol�, Fred.
931
01:04:19,225 --> 01:04:22,687
Sheikh Muhammed
bin Zaidi bani Tihama!
932
01:04:28,766 --> 01:04:31,511
Voc� est� bem?
933
01:04:32,206 --> 01:04:34,209
Aquele homem
n�o parecia direito.
934
01:04:34,210 --> 01:04:36,299
E ele lhe apontou uma arma!
Voc� est� bem?
935
01:04:36,300 --> 01:04:38,487
-Sim.
-Tem certeza?
936
01:04:42,260 --> 01:04:44,835
Obrigado, Dr. Alfred.
Muito obrigado.
937
01:04:44,836 --> 01:04:46,598
N�o seja tolo.
938
01:04:46,599 --> 01:04:48,836
Foi apenas uma jogada.
939
01:04:49,662 --> 01:04:52,350
Uma bela jogada.
940
01:04:52,351 --> 01:04:55,343
Uma jogada essencial,
devo dizer.
941
01:04:55,344 --> 01:04:59,336
�, acho que deva
dizer isso mesmo.
942
01:04:59,337 --> 01:05:01,406
-Aqui.
-Meu Deus, Fred. Est� bem?
943
01:05:01,407 --> 01:05:03,973
Sim. Foi muito r�pido.
Foi em instantes.
944
01:05:03,974 --> 01:05:06,711
-Como fez aquilo?
-Fiz um giro para a direita.
945
01:05:06,712 --> 01:05:09,844
-Eu o acertei?
-Sim. Foi extraordin�rio.
946
01:05:11,746 --> 01:05:14,818
-Voc� est� bem?
-Sim, muito obrigado.
947
01:05:14,819 --> 01:05:18,259
Por favor, continue seu trabalho
como se nada acontecera.
948
01:05:18,260 --> 01:05:20,699
-Claro, claro.
-Devo-lhe minha vida.
949
01:05:20,700 --> 01:05:22,332
N�o. Por favor,
qualquer um...
950
01:05:22,333 --> 01:05:25,559
Essa n�o � uma met�fora
brit�nica, Dr. Alfred.
951
01:05:25,560 --> 01:05:28,046
A d�vida ser� paga.
952
01:05:28,047 --> 01:05:31,339
-Tchau.
-Tchau.
953
01:05:39,702 --> 01:05:42,568
Em resposta a pergunta
do Membro Honor�rio,
954
01:05:42,569 --> 01:05:44,813
do dia sete
do m�s passado,
955
01:05:44,814 --> 01:05:47,582
o Ministro da Defesa pode,
agora, confirmar
956
01:05:47,583 --> 01:05:50,330
que uma a��o das For�as
Especiais Brit�nicas
957
01:05:50,331 --> 01:05:54,996
ocorreu no dia 13 de setembro
contra terroristas conhecidos.
958
01:05:54,997 --> 01:05:58,421
Os detalhes s�o sigilosos.
Entretanto,
959
01:05:58,422 --> 01:06:02,170
posso dizer
que graves feridos
960
01:06:02,171 --> 01:06:05,368
foram deixados
pelas For�as Brit�nicas.
961
01:06:05,369 --> 01:06:08,117
� com muito pesar
que informo � Casa,
962
01:06:08,118 --> 01:06:10,719
que n�o houve
sobreviventes.
963
01:06:10,720 --> 01:06:14,019
Uma investiga��o interna
est� sendo feita.
964
01:07:08,365 --> 01:07:10,957
Sinto muito
por t�-lo acordado.
965
01:07:10,958 --> 01:07:14,146
-N�o. N�o sinta.
-Eu apenas...
966
01:07:14,147 --> 01:07:17,098
-Tudo bem.
-� que...
967
01:07:17,099 --> 01:07:20,891
Nunca tive a chance
de conhec�-lo de verdade.
968
01:08:25,400 --> 01:08:26,856
Mary?
969
01:08:26,857 --> 01:08:30,513
-Fred? A� est� voc�.
-N�o imaginava que...
970
01:08:30,514 --> 01:08:33,227
Tirei um dia de folga
e pensei em surpreend�-lo.
971
01:08:33,228 --> 01:08:35,898
Comprei este maravilhoso
queijo comt�
972
01:08:35,899 --> 01:08:39,203
de uma lojinha
em Genebra.
973
01:08:39,883 --> 01:08:41,729
Est� tudo bem, Fred?
974
01:08:41,730 --> 01:08:45,798
E o seu terno e gravata?
Est� de folga?
975
01:08:45,799 --> 01:08:48,216
Eu pedi demiss�o.
976
01:08:48,217 --> 01:08:51,991
N�o seja rid�culo.
Pediu demiss�o?
977
01:08:51,992 --> 01:08:54,845
E o seu sal�rio?
� a sua �nica renda.
978
01:08:54,846 --> 01:08:57,754
O governo saiu do projeto
de pesca de salm�es,
979
01:08:57,755 --> 01:08:59,900
e n�s investimos tanto tempo
e energia nele.
980
01:08:59,901 --> 01:09:03,237
Eu n�o queria
me afastar do projeto.
981
01:09:03,238 --> 01:09:06,491
-N�s?
-Bem...
982
01:09:06,492 --> 01:09:08,719
todos os envolvidos.
983
01:09:08,720 --> 01:09:11,749
Ainda estou recebendo
se essa � a preocupa��o.
984
01:09:11,750 --> 01:09:13,698
Fitzharris & Price
t�m sido mais que...
985
01:09:13,699 --> 01:09:16,707
Deveria saber
que ela estaria envolvida.
986
01:09:16,708 --> 01:09:18,081
Refere-se a Harriet.
987
01:09:18,082 --> 01:09:20,665
Trabalh�vamos juntos,
� claro que est� envolvida.
988
01:09:20,666 --> 01:09:23,299
-Harriet?
-O que quer dizer, Mary?
989
01:09:23,300 --> 01:09:27,495
J� vi a foto dela no site
da Fitzharris & Price.
990
01:09:27,496 --> 01:09:30,689
-Voc� est� se fazendo de tolo.
-Voc� que est� sendo rid�cula.
991
01:09:30,690 --> 01:09:31,990
Estou?
992
01:09:31,991 --> 01:09:35,572
N�o estou abandonando
um emprego decente e respeitado
993
01:09:35,573 --> 01:09:39,204
por um projeto ris�vel
e uma secret�ria de minissaia.
994
01:09:39,205 --> 01:09:43,164
-Ela n�o � uma secret�ria.
-O que ela �, ent�o, Fred?
995
01:09:43,165 --> 01:09:46,834
Ela � uma colega.
Uma colega muito talentosa e...
996
01:09:46,835 --> 01:09:48,953
-E?
-E uma amiga!
997
01:09:48,954 --> 01:09:51,181
Ela � apenas uma amiga!
998
01:10:09,072 --> 01:10:11,239
Est� apaixonado por ela?
999
01:10:14,117 --> 01:10:17,193
N�o fiz nada, Mary.
N�o tinha expectativas.
1000
01:10:17,194 --> 01:10:20,767
N�o perguntei sobre
as suas expectativas.
1001
01:10:20,768 --> 01:10:23,809
Perguntei se estava
apaixonado por ela.
1002
01:10:27,611 --> 01:10:29,669
Isso � uma crise
de meia idade.
1003
01:10:29,670 --> 01:10:34,119
-Isso � historinha. � pat�tico.
-Sinto muit�ssimo, Mary.
1004
01:10:34,120 --> 01:10:39,040
Voc� voltar�, Fred.
Ou tentar�.
1005
01:10:39,041 --> 01:10:43,254
Seis meses e implorar�
para que eu o aceite de volta.
1006
01:10:44,000 --> 01:10:46,336
Est� no seu DNA.
1007
01:10:46,337 --> 01:10:50,085
Achei que um maldito cientista
saberia muito bem disso!
1008
01:11:23,280 --> 01:11:27,187
Seis meses e implorar�
para que eu o aceite de volta.
1009
01:11:28,281 --> 01:11:31,155
Est� no seu DNA.
1010
01:11:42,319 --> 01:11:44,849
N�o precisamos de peixes
de rios da regi�o.
1011
01:11:44,850 --> 01:11:47,269
Tudo dar� certo
com o salm�o de criat�rio.
1012
01:11:48,146 --> 01:11:50,785
Eu sei. N�o gosto
muito deles, mas...
1013
01:11:50,786 --> 01:11:53,548
Eles v�o migrar.
Eu sei que v�o.
1014
01:11:54,537 --> 01:11:56,838
Sim, Vossa Excel�ncia.
1015
01:11:56,839 --> 01:12:00,446
Apesar de nossas obje��es
filos�ficas e morais,
1016
01:12:00,447 --> 01:12:02,532
os salm�es de criat�rio
v�o migrar.
1017
01:12:02,533 --> 01:12:04,696
Tenho certeza absoluta.
1018
01:12:04,697 --> 01:12:07,646
Voc� � incans�vel,
Doutor.
1019
01:12:07,647 --> 01:12:10,377
Descobriu
alguma nova pesquisa?
1020
01:12:10,378 --> 01:12:14,146
-Um novo artigo, talvez?
-N�o. Eu simplesmente sei.
1021
01:12:15,630 --> 01:12:20,343
Voc� simplesmente sabe.
Entendo.
1022
01:12:25,883 --> 01:12:28,522
F�, Dr. Alfred?
1023
01:12:31,287 --> 01:12:34,381
Droga. Est� bem.
Ent�o, � a f�.
1024
01:13:10,903 --> 01:13:12,466
E ent�o?
1025
01:13:14,025 --> 01:13:15,514
Est�o vivos.
1026
01:13:46,306 --> 01:13:49,571
Ai, essa doeu!
1027
01:13:51,125 --> 01:13:53,028
Desculpe, querido.
1028
01:13:53,029 --> 01:13:54,351
-Sra. Maxwell?
-O qu�?
1029
01:13:54,352 --> 01:13:56,869
Um dos oficiais
que se achava estar morto,
1030
01:13:56,870 --> 01:13:59,973
Capit�o Robert Mayers,
foi encontrado vivo.
1031
01:13:59,974 --> 01:14:02,364
-Que bom.
-Estamos contentes.
1032
01:14:02,365 --> 01:14:05,360
-Sim. Muito bom.
-Boas not�cias para a fam�lia.
1033
01:14:05,361 --> 01:14:07,530
E sua namorada,
Srta. Chetwode-Talbot.
1034
01:14:07,531 --> 01:14:11,831
Espere, espere.
Quem mais sabe disso?
1035
01:14:11,832 --> 01:14:13,340
A senhora �
a primeira a saber.
1036
01:14:13,341 --> 01:14:14,827
Est� bem.
E mantenha assim.
1037
01:14:14,828 --> 01:14:16,963
Embargo total � imprensa.
Entendeu?
1038
01:14:16,964 --> 01:14:19,780
-Sim, Sra. Maxwell.
-E o neg�cio do salm�o?
1039
01:14:19,781 --> 01:14:22,650
-Ainda est� acontecendo?
-At� onde sei.
1040
01:14:22,651 --> 01:14:24,344
-Est�?
-Sim.
1041
01:14:24,345 --> 01:14:26,337
-No I�men?
-Sim.
1042
01:14:26,338 --> 01:14:27,823
Perfeito.
1043
01:14:29,008 --> 01:14:32,351
Isso tudo est�
se concretizando muito bem.
1044
01:14:40,576 --> 01:14:42,330
PRIMEIRO MINISTRO,
SABE PESCAR?
1045
01:14:42,331 --> 01:14:43,439
SIM
1046
01:14:43,440 --> 01:14:44,879
S�RIO?
1047
01:14:47,046 --> 01:14:48,554
N�O
1048
01:14:53,494 --> 01:14:56,212
PODE LIBERAR O IN�TIL TOLO
PARA UMA VIAGEM AO I�MEN?
1049
01:14:56,213 --> 01:14:58,215
SIM
1050
01:15:26,112 --> 01:15:29,217
Eu quis criar
um pequeno milagre.
1051
01:15:29,218 --> 01:15:34,238
Algo para glorificar Deus
e unir nossas tribos.
1052
01:15:34,239 --> 01:15:39,674
Pergunto-me se n�o criamos algo
que glorifica o homem.
1053
01:15:40,445 --> 01:15:45,510
� uma linha t�nue.
Arrog�ncia, Dr. Alfred.
1054
01:15:46,788 --> 01:15:49,267
Arrog�ncia.
1055
01:16:06,412 --> 01:16:09,493
-� bonito aqui.
-Lindo.
1056
01:16:17,984 --> 01:16:19,919
Sabe, Fred...
1057
01:16:19,920 --> 01:16:24,945
Acho que esse projeto
me salvou.
1058
01:16:24,946 --> 01:16:27,059
Sabe, com tudo
o que aconteceu.
1059
01:16:29,228 --> 01:16:31,831
Ent�o, � melhor esses peixes
de criat�rio migrarem.
1060
01:16:31,832 --> 01:16:33,943
-Acredito que o far�o.
-Acredita?
1061
01:16:33,944 --> 01:16:37,766
Sim, creio que est� na ess�ncia
deles subir a correnteza,
1062
01:16:37,767 --> 01:16:42,318
mesmo se eles nunca o fizeram,
ou se seus pais nunca o fizeram.
1063
01:16:45,832 --> 01:16:47,493
Olhe isto.
1064
01:16:49,908 --> 01:16:52,197
Olha s�.
1065
01:16:55,058 --> 01:16:57,442
Mary disse algo
sobre mim.
1066
01:16:59,594 --> 01:17:02,963
Disse que estava geneticamente
programado para voltar
1067
01:17:02,964 --> 01:17:05,555
� mon�tona e tediosa vida
com ela.
1068
01:17:05,556 --> 01:17:08,449
Que estava no meu DNA.
1069
01:17:10,294 --> 01:17:13,063
E voc� acha que est�?
1070
01:17:13,064 --> 01:17:16,270
N�o. Eu perten�o
a esse lugar.
1071
01:17:16,271 --> 01:17:18,566
Sempre pertenci.
1072
01:17:29,221 --> 01:17:31,707
-Harriet...
-Sim.
1073
01:17:36,034 --> 01:17:41,127
Estava pensando
sobre voc� e eu.
1074
01:17:42,877 --> 01:17:44,861
Uma possibilidade te�rica,
1075
01:17:44,862 --> 01:17:49,275
assim como uma miss�o
tripulada a Marte �.
1076
01:17:49,276 --> 01:17:51,795
Obviamente.
1077
01:17:53,643 --> 01:17:56,274
Ou a pesca de salm�o
no I�men.
1078
01:18:05,499 --> 01:18:06,940
Sim.
1079
01:18:07,588 --> 01:18:09,952
-Sim?
-Sim.
1080
01:18:12,469 --> 01:18:15,234
S� preciso de tempo.
1081
01:18:15,235 --> 01:18:18,766
Claro, claro.
O tempo que precisar.
1082
01:18:19,998 --> 01:18:21,877
Obrigada.
1083
01:18:23,465 --> 01:18:25,468
Obrigada.
1084
01:18:38,091 --> 01:18:39,967
Sr. Ministro
das Rela��es Exteriores.
1085
01:18:39,968 --> 01:18:41,694
-Brian Fleet.
-O �timo pescador.
1086
01:18:41,695 --> 01:18:44,539
Para ser sincero,
j� faz um tempo.
1087
01:18:44,540 --> 01:18:46,328
Um pouco enferrujado, sabe?
1088
01:18:46,329 --> 01:18:48,899
Algumas habilidades
nunca se esquece.
1089
01:18:48,900 --> 01:18:50,617
Sigo este homem
para a sua tenda.
1090
01:18:50,618 --> 01:18:52,892
Juntar-me-ei a voc�s
em breve.
1091
01:18:52,893 --> 01:18:54,353
O que dizia?
1092
01:18:54,354 --> 01:18:57,908
Pescaria � a �ltima coisa
pela qual se interessar�o.
1093
01:18:57,909 --> 01:19:01,118
Prepare-se para as fotos
da sua vida, meu caro.
1094
01:19:01,119 --> 01:19:05,348
NSE. Nenhum salm�o exigido.
1095
01:19:09,466 --> 01:19:12,755
� uma Wooly Jones?
1096
01:19:12,756 --> 01:19:16,156
-N�o. � um novo que inventei.
-� mesmo?
1097
01:19:16,157 --> 01:19:18,165
Como se chama?
1098
01:19:20,760 --> 01:19:24,440
Chama-se
"A Beleza de Chetwode-Talbot".
1099
01:19:24,441 --> 01:19:27,653
-Que legal.
-� verdade.
1100
01:19:27,654 --> 01:19:29,032
N�o est� sendo engra�ado.
1101
01:19:29,033 --> 01:19:31,164
N�o. Como disse,
n�o tenho senso de humor.
1102
01:19:31,165 --> 01:19:33,440
Isso � verdade.
1103
01:19:40,707 --> 01:19:43,923
-Linda.
-Sim, ela �.
1104
01:19:58,237 --> 01:20:01,313
-Aqui.
-Obrigado.
1105
01:20:04,036 --> 01:20:07,348
N�o acha que dever�amos
estar nos preparando?
1106
01:20:07,349 --> 01:20:11,027
-Estou me preparando.
-Para o neg�cio todo, sabe.
1107
01:20:11,028 --> 01:20:14,378
Est� tudo pronto, Harriet.
Est� tudo bem. Relaxe.
1108
01:20:14,379 --> 01:20:16,466
Voc� acabou de...
1109
01:20:16,467 --> 01:20:20,234
Dr. Alfred Jones
mandou eu relaxar.
1110
01:20:20,235 --> 01:20:23,830
No que o mundo est�
se transformando.
1111
01:20:36,009 --> 01:20:38,111
Meu Deus.
1112
01:20:45,020 --> 01:20:46,705
Harriet?
1113
01:21:27,769 --> 01:21:30,185
Est� bem,
Harriet e Robert...
1114
01:21:41,885 --> 01:21:44,037
Est� bem. Quietos,
seus inferiores.
1115
01:21:44,038 --> 01:21:46,963
Nada de coisa militar.
� sigiloso. N�o entenderiam.
1116
01:21:46,964 --> 01:21:49,654
A �nica coisa que precisam
saber � que esse homem,
1117
01:21:49,655 --> 01:21:53,070
Capit�o Mayers,
� um her�i de guerra.
1118
01:21:53,071 --> 01:21:55,123
S� coisas de interesse humano.
Senhor.
1119
01:21:55,124 --> 01:21:57,987
Harriet, pode nos contar
qual � a sensa��o?
1120
01:21:57,988 --> 01:22:01,740
� como...
1121
01:22:01,741 --> 01:22:05,091
� um choque,
mas � maravilhoso.
1122
01:22:05,092 --> 01:22:06,893
Por favor,
podem dar um beijo?
1123
01:22:17,323 --> 01:22:19,288
Sinto muito,
meu amigo.
1124
01:22:19,289 --> 01:22:23,449
N�o. � um milagre.
1125
01:22:24,261 --> 01:22:25,866
De fato.
1126
01:22:27,383 --> 01:22:29,527
Todavia,
1127
01:22:29,528 --> 01:22:31,489
eu sinto muito.
1128
01:22:31,490 --> 01:22:35,342
Senhores, acho que isso � tudo.
Privacidade ao casal, por favor.
1129
01:22:35,343 --> 01:22:37,721
Gostaria de dizer
que o Governo Brit�nico
1130
01:22:37,722 --> 01:22:40,962
est� orgulhoso de seu pequeno,
por�m, significativo papel
1131
01:22:40,963 --> 01:22:45,423
no reencontro de Harriet
e Capit�o Mayers.
1132
01:22:46,099 --> 01:22:48,178
� para isso
que estamos aqui.
1133
01:23:11,730 --> 01:23:14,170
Isso � estranho.
1134
01:23:14,934 --> 01:23:18,428
-Estranho de um jeito ruim?
-N�o, de um jeito bom.
1135
01:23:25,430 --> 01:23:29,353
Importa-se se n�s n�o...
1136
01:23:29,354 --> 01:23:31,451
N�o. Claro que n�o.
1137
01:23:33,420 --> 01:23:35,557
N�o h� pressa.
1138
01:23:40,379 --> 01:23:42,374
Poderia s� me abra�ar?
1139
01:23:54,592 --> 01:23:58,009
Como voc� se meteu
nisso aqui, H?
1140
01:23:58,010 --> 01:24:03,102
Pesca de salm�o aqui?
� rid�culo.
1141
01:24:04,364 --> 01:24:07,522
Com o sheikh,
nunca se sabe.
1142
01:24:08,975 --> 01:24:13,259
Espero que haja um hotel
seis estrelas e aulas de golfe.
1143
01:24:14,171 --> 01:24:17,583
Esse n�o � o estilo dele.
1144
01:24:19,308 --> 01:24:22,121
N�o acredite nisso.
1145
01:24:23,269 --> 01:24:26,200
Ele recuperar� o dinheiro
de alguma forma.
1146
01:24:27,183 --> 01:24:30,511
Esses �rabes
n�o s�o bobos.
1147
01:24:38,907 --> 01:24:42,663
DE MARY:
N�O ME ABANDONE
1148
01:24:52,377 --> 01:24:54,839
PARA MARY: SINTO MUITO.
1149
01:24:54,840 --> 01:25:00,840
� O MELHOR A SE FAZER,
MARY.
1150
01:25:10,145 --> 01:25:13,856
ENVIANDO PARA MARY...
1151
01:25:36,720 --> 01:25:39,344
Voc� tamb�m
n�o dorme?
1152
01:25:40,135 --> 01:25:42,234
N�o. N�o muito.
1153
01:25:46,322 --> 01:25:49,961
Pele menos, n�o tem
os malditos jornalistas agora.
1154
01:25:54,332 --> 01:25:57,002
Voc� foi muito bom
para com a Harriet, Fred.
1155
01:25:57,003 --> 01:26:01,942
-Eu agrade�o.
-Eu a amo.
1156
01:26:01,943 --> 01:26:04,148
Ela � �tima.
1157
01:26:04,867 --> 01:26:07,362
Ela � incr�vel.
1158
01:26:07,363 --> 01:26:08,976
N�o.
1159
01:26:10,055 --> 01:26:12,345
Eu a amo.
1160
01:26:25,420 --> 01:26:28,439
Ela ama voc�?
1161
01:26:28,440 --> 01:26:31,249
Agora, eu n�o sei.
1162
01:26:31,250 --> 01:26:34,616
Ontem,
voc� n�o estava vivo.
1163
01:26:34,617 --> 01:26:37,188
Desculpe-me por n�o estar morto
em uma trincheira.
1164
01:26:39,071 --> 01:26:41,934
N�o acho que eu possa
aceitar as suas desculpas.
1165
01:26:45,204 --> 01:26:46,960
Isso � uma piada?
1166
01:26:50,116 --> 01:26:54,500
Sim. Algo do tipo.
Nunca fui bom em piadas.
1167
01:26:59,650 --> 01:27:02,689
Est� tudo bem, Robert.
S�rio.
1168
01:27:03,632 --> 01:27:06,076
Est� tudo bem.
1169
01:27:14,870 --> 01:27:17,800
O dia chegou.
1170
01:27:17,801 --> 01:27:20,597
Antes do a�ude,
isso era um leito de rio seco.
1171
01:27:20,598 --> 01:27:23,934
E, agora, como todos podem ver,
temos �gua.
1172
01:27:23,935 --> 01:27:28,713
E hoje, esperamos descobrir
a �nica coisa que falta.
1173
01:27:28,714 --> 01:27:31,870
Ent�o, obrigado a todos
por virem.
1174
01:27:31,871 --> 01:27:34,526
Nenhum de voc�s,
nem mesmo eu,
1175
01:27:34,527 --> 01:27:38,972
sabe se esse curioso experimento
funcionar� de verdade.
1176
01:27:38,973 --> 01:27:43,078
-� melhor funcionar.
-N�o importa, querido.
1177
01:27:43,079 --> 01:27:44,798
Tudo o que importa � voc�.
1178
01:27:44,799 --> 01:27:47,373
Pescando no notici�rio
com nosso her�i de guerra.
1179
01:27:47,374 --> 01:27:49,713
-N�o fa�o isso h� anos.
-Pelo amor de Deus.
1180
01:27:49,714 --> 01:27:51,254
Ali tem 10 mil peixes,
1181
01:27:51,255 --> 01:27:53,036
se n�o conseguir
pegar nenhum,
1182
01:27:53,037 --> 01:27:55,392
volte para
os Transportes.
1183
01:27:55,393 --> 01:27:59,938
Minha inten��o � colorir
esse deserto de verde.
1184
01:28:00,595 --> 01:28:03,130
Fazer uma ind�stria agr�cola
para o meu povo.
1185
01:28:03,131 --> 01:28:06,831
E os seus filhos e filhas
das gera��es futuras.
1186
01:28:06,832 --> 01:28:08,591
-Bem na marca.
-Aqui estamos n�s,
1187
01:28:08,592 --> 01:28:12,317
Mu�ulmanos, Crist�os,
e os curiosos pag�os.
1188
01:28:12,318 --> 01:28:15,787
Estamos todos aqui reunidos
em um ato de f�.
1189
01:28:15,788 --> 01:28:18,566
E por que n�o?
1190
01:28:18,567 --> 01:28:22,459
E, agora, o momento
pelo qual esperamos.
1191
01:28:22,460 --> 01:28:25,601
O fruto de todos
os nossos esfor�os.
1192
01:28:26,972 --> 01:28:29,278
O momento da verdade.
1193
01:28:29,279 --> 01:28:31,739
Abra os canais.
1194
01:28:46,140 --> 01:28:48,804
-Aonde est�o indo?
-Para o lado errado.
1195
01:28:48,805 --> 01:28:50,898
Est�o indo
no sentido oposto.
1196
01:29:03,421 --> 01:29:05,059
Espere um pouco.
1197
01:29:12,490 --> 01:29:15,599
Est�o virando.
Espere, espere.
1198
01:29:15,600 --> 01:29:18,091
-Est�o indo rio acima.
-Espere, espere.
1199
01:29:20,314 --> 01:29:23,366
Meu Deus, est�o migrando.
Olhe, Fred.
1200
01:29:28,846 --> 01:29:31,787
-Est�o migrando, Fred!
-Est�o migrando!
1201
01:29:35,859 --> 01:29:38,135
Lourinho, des�a aqui.
Des�a.
1202
01:29:38,136 --> 01:29:41,269
Olhe, temos de tirar
uma foto dele com o sheikh.
1203
01:29:42,342 --> 01:29:44,068
Est� funcionando,
Vossa Excel�ncia!
1204
01:29:44,069 --> 01:29:47,463
-Est� mesmo!
-Est�o indo rio acima!
1205
01:29:47,464 --> 01:29:49,755
Vamos pescar,
Dr. Alfred.
1206
01:30:13,613 --> 01:30:15,460
Ligue a c�mera, querido.
1207
01:30:15,461 --> 01:30:18,329
-Preciso adentrar mais.
-Pelo amor de Deus.
1208
01:30:18,330 --> 01:30:21,601
Vamos, v�.
Filmou isso?
1209
01:30:21,602 --> 01:30:24,620
Sim, Sra. Maxwell.
Mas podemos aproxim�-los?
1210
01:30:24,621 --> 01:30:28,077
Vou tentar.
Robert, meu amor.
1211
01:30:28,078 --> 01:30:31,282
Pode voltar
um pouquinho?
1212
01:30:31,283 --> 01:30:34,003
Estou preocupado com o que
ele est� fazendo com a vara.
1213
01:30:52,199 --> 01:30:56,377
Perfeito. E, Brian,
um sorriso seria bom.
1214
01:30:56,378 --> 01:30:58,341
Filmou isso?
1215
01:30:59,886 --> 01:31:02,559
Meu Deus,
ele � in�til, n�o �?
1216
01:31:09,373 --> 01:31:12,137
� mais divertido sem as cal�as
arremangadas, Dr. Alfred.
1217
01:31:12,138 --> 01:31:13,497
Sim.
1218
01:31:30,800 --> 01:31:32,853
Acho que peguei um,
Dr. Alfred.
1219
01:31:32,854 --> 01:31:35,449
Que beleza,
Vossa Excel�ncia.
1220
01:31:38,701 --> 01:31:40,336
Cuidado, atr�s de voc�!
1221
01:31:40,337 --> 01:31:42,304
Vossa Excel�ncia,
atr�s de voc�!
1222
01:32:08,228 --> 01:32:11,238
-Suba.
-O senhor primeiro.
1223
01:32:11,965 --> 01:32:15,593
Eu pago minhas d�vidas,
Dr. Alfred.
1224
01:32:15,594 --> 01:32:19,255
Est� bem. Depois,
eu o ajudo a subir.
1225
01:32:26,502 --> 01:32:31,152
Aqui, Vossa Excel�ncia.
Segure. Vamos.
1226
01:34:02,261 --> 01:34:04,462
N�o precisaremos
mais disso.
1227
01:34:34,503 --> 01:34:37,378
N�o entendo
quem faria isso.
1228
01:34:37,379 --> 01:34:38,947
E por que o fariam?
1229
01:34:40,402 --> 01:34:42,299
Eu sei quem.
1230
01:34:42,300 --> 01:34:46,932
-E sei o porqu�.
-Pode encontr�-los? Prend�-los?
1231
01:34:46,933 --> 01:34:49,028
Para qu�?
1232
01:34:50,053 --> 01:34:51,503
Justi�a.
1233
01:34:54,735 --> 01:34:57,819
Justi�a.
1234
01:34:58,782 --> 01:35:02,539
Acho que
esses destruidores...
1235
01:35:02,540 --> 01:35:05,421
Homens maus,
com certeza.
1236
01:35:05,422 --> 01:35:07,836
Mas acho que, talvez,
eles tenham um prop�sito.
1237
01:35:09,781 --> 01:35:13,810
Esperava que as pessoas
entendessem o que faz�amos.
1238
01:35:14,459 --> 01:35:20,446
Esperava que entendessem
que n�o era sobre a pesca.
1239
01:35:22,973 --> 01:35:27,509
No fim das contas,
eu pedi demais.
1240
01:35:31,277 --> 01:35:33,768
O senhor tentar�
novamente?
1241
01:35:36,929 --> 01:35:41,023
A quest�o �:
"n�s tentaremos de novo?"
1242
01:35:41,024 --> 01:35:43,041
Era nosso.
1243
01:35:45,172 --> 01:35:48,557
Acho que, talvez, Robert
queira ir para casa.
1244
01:35:50,283 --> 01:35:52,675
Ent�o, eu n�o sei.
1245
01:35:55,849 --> 01:35:58,948
E sua casa lhe chama,
Dr. Fred?
1246
01:35:58,949 --> 01:36:02,959
N�o tenho mais
uma casa.
1247
01:36:02,960 --> 01:36:05,528
Houve um momento
em que eu tinha tudo, mas...
1248
01:36:06,603 --> 01:36:09,780
Agora,
n�o sei o que fazer.
1249
01:36:12,646 --> 01:36:15,879
Quando a hora chegar,
voc� saber�.
1250
01:36:22,697 --> 01:36:24,105
Bem, at� l�...
1251
01:36:51,609 --> 01:36:53,486
Obrigada.
1252
01:36:57,268 --> 01:37:00,034
S� vou me despedir
do Fred.
1253
01:37:01,560 --> 01:37:04,489
-Tem certeza?
-Desculpe?
1254
01:37:10,382 --> 01:37:12,932
Escute, Harriet...
1255
01:37:14,071 --> 01:37:17,197
Quando eu estava
no deserto,
1256
01:37:17,198 --> 01:37:19,978
a �nica coisa
que me motivava
1257
01:37:19,979 --> 01:37:21,548
era a sua lembran�a.
1258
01:37:31,062 --> 01:37:33,376
Voc� n�o me deve nada.
1259
01:37:34,937 --> 01:37:37,490
Quero que entenda isso.
1260
01:38:11,973 --> 01:38:14,380
Ent�o...
1261
01:38:15,494 --> 01:38:18,002
N�s estamos indo.
1262
01:38:22,312 --> 01:38:25,191
-Sinto muit�ssimo, Fred.
-Era uma ideia incr�vel.
1263
01:38:25,192 --> 01:38:27,001
Quase deu certo.
1264
01:38:29,863 --> 01:38:33,165
Eu n�o falava
do projeto.
1265
01:38:33,166 --> 01:38:36,516
N�o. N�o tenho certeza
se eu estava falando.
1266
01:38:39,573 --> 01:38:41,961
Nunca quis machuc�-lo assim.
1267
01:38:41,962 --> 01:38:44,250
N�o � culpa sua.
1268
01:38:50,899 --> 01:38:53,246
Eu n�o sei o que fazer.
1269
01:38:54,230 --> 01:38:57,559
Receio n�o poder
ajud�-la com isso.
1270
01:38:59,883 --> 01:39:02,113
Voc� vai ficar?
1271
01:39:02,768 --> 01:39:05,172
Ficar para o qu�?
1272
01:39:06,715 --> 01:39:08,855
N�o h�
mais nada aqui.
1273
01:39:09,407 --> 01:39:13,828
N�o h� voc�,
e sequer um peixe no rio.
1274
01:39:24,192 --> 01:39:27,312
Bom, algu�m precisa agir.
Boa sorte, Harriet.
1275
01:39:31,322 --> 01:39:33,511
Dr. Alfred!
1276
01:39:33,512 --> 01:39:35,395
Olhe!
1277
01:39:42,095 --> 01:39:43,548
Eles est�o vivos!
1278
01:39:54,733 --> 01:39:57,209
Eu vou ficar.
1279
01:39:57,981 --> 01:40:00,394
Quero recome�ar.
1280
01:40:01,158 --> 01:40:03,371
E o farei sozinho
se precisar.
1281
01:40:03,372 --> 01:40:05,808
Come�arei devagar.
1282
01:40:05,809 --> 01:40:08,396
Uma abordagem diferente,
alguns peixes para come�ar.
1283
01:40:08,397 --> 01:40:10,217
Envolver mais
a comunidade local.
1284
01:40:10,218 --> 01:40:13,571
Tornar o projeto deles.
� assim que o protegeremos.
1285
01:40:17,648 --> 01:40:20,520
Precisa de uma assistente,
Dr. Jones?
1286
01:40:20,521 --> 01:40:24,515
Creio que sim. Suponho
que o sheikh tem algu�m que...
1287
01:40:26,004 --> 01:40:27,875
Uma assistente?
1288
01:40:30,422 --> 01:40:32,137
Uma parceira.
1289
01:40:34,493 --> 01:40:36,305
Uma parceira.
1290
01:40:39,027 --> 01:40:42,818
Sim,
Srta. Chetwode-Talbot.
1291
01:40:42,819 --> 01:40:44,893
Mais do que tudo.
1292
01:41:25,153 --> 01:41:26,513
PATSY, CAD� VOC�?
1293
01:41:26,514 --> 01:41:28,253
VOLTANDO NO PR�XIMO CAMELO
1294
01:41:28,254 --> 01:41:29,617
DESASTRE?
1295
01:41:29,618 --> 01:41:31,757
LOGO SER� UM SUCESSO
O PROJETO FOI RETOMADO
1296
01:41:31,758 --> 01:41:33,341
SINTO CHEIRO DE PRIMEIRA P�GINA.
1297
01:41:33,342 --> 01:41:35,020
SECRET�RIO DE RELA��ES
EXTERIORES?
1298
01:41:35,021 --> 01:41:36,380
VIVO E BEM
INFELIZMENTE
1299
01:41:36,381 --> 01:41:37,828
N�O D� PARA TER TUDO
1300
01:41:37,829 --> 01:41:39,504
N�O PODEMOS NOS LIVRAR
DESSE MERDA?
1301
01:41:39,505 --> 01:41:41,624
REALOCAR SEUS TALENTOS
PARA OUTRO LUGAR?
1302
01:41:41,625 --> 01:41:44,597
QUE DEPARTAMENTO?
1303
01:41:45,395 --> 01:41:46,797
PESCA?
1304
01:41:46,798 --> 01:41:48,308
PERFEITO
1305
01:41:48,309 --> 01:41:51,809
@DarkLegendas
www.darksite.tv
98600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.