All language subtitles for American Dad s17e11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,603 --> 00:00:04,138 Where do you think the trash goes 2 00:00:04,172 --> 00:00:05,739 when you put it down the chute? 3 00:00:05,773 --> 00:00:09,143 Maybe it goes to California. 4 00:00:09,177 --> 00:00:10,811 Thrilling news! 5 00:00:10,844 --> 00:00:13,914 I've finally built the labyrinth I've always wanted. 6 00:00:13,947 --> 00:00:16,684 What's a labyrinth? It's an elaborate maze 7 00:00:16,717 --> 00:00:18,986 filled with riddles and monsters. 8 00:00:19,019 --> 00:00:21,889 Monsters? You ask a lot of questions, Smith. 9 00:00:21,922 --> 00:00:23,491 Well, here's a statement. 10 00:00:23,524 --> 00:00:24,992 I'm in a good mood, too. 11 00:00:25,025 --> 00:00:27,161 Tonight's family game night at my house. 12 00:00:27,195 --> 00:00:28,529 Family game night?! 13 00:00:28,562 --> 00:00:30,064 Why didn't you say so?! 14 00:00:30,098 --> 00:00:31,699 Get out of here, Smith! 15 00:00:32,866 --> 00:00:35,069 Everyone, please remember, 16 00:00:35,103 --> 00:00:37,205 you do not need to come into work 17 00:00:37,238 --> 00:00:40,441 if you have family game night, a tickle in your throat, 18 00:00:40,474 --> 00:00:43,377 or see any unlucky numbers on your drive in. 19 00:00:47,281 --> 00:00:49,750 [ Insects chirping ] 20 00:00:52,052 --> 00:00:54,422 Left hand -- red. 21 00:00:54,455 --> 00:00:58,692 [ Straining ] 22 00:00:58,726 --> 00:01:00,261 Whoa! 23 00:01:00,294 --> 00:01:02,530 Left hand -- red? That's impossible. 24 00:01:02,563 --> 00:01:04,565 This stupid game's rigged against me. 25 00:01:04,598 --> 00:01:06,934 Whose idea was this? I bet it was yours. 26 00:01:06,967 --> 00:01:09,203 Steve, you've been coming for my throne for years. 27 00:01:09,237 --> 00:01:11,071 But never forget where you came from -- 28 00:01:11,105 --> 00:01:12,573 my balls. 29 00:01:15,809 --> 00:01:17,311 Ooh! Oh, my bad. 30 00:01:17,345 --> 00:01:19,147 It's right foot -- green. 31 00:01:19,180 --> 00:01:21,315 Hey! I'm already on green. 32 00:01:21,349 --> 00:01:23,251 [ Straining ] 33 00:01:23,284 --> 00:01:25,719 Stan wins! 34 00:01:25,753 --> 00:01:28,589 [ Beat boxing ] 35 00:01:28,622 --> 00:01:30,391 Now, without further ado, 36 00:01:30,424 --> 00:01:32,660 I will celebrate in the traditional manner. 37 00:01:32,693 --> 00:01:35,996 [ Beat boxing continues ] 38 00:01:36,029 --> 00:01:37,231 [ All sigh ] 39 00:01:37,265 --> 00:01:38,732 Tuttle: Looks like another 40 00:01:38,766 --> 00:01:41,969 victorious game night for Stan! 41 00:01:42,002 --> 00:01:45,005 Why do we always let Mr. S win at game night? 42 00:01:45,038 --> 00:01:48,342 He's such a bad loser that we really have no other option. 43 00:01:48,376 --> 00:01:51,579 Believe me. It kills me to see that man happy. 44 00:01:51,612 --> 00:01:54,848 Yeah, when dad loses, he gets toxic. 45 00:01:54,882 --> 00:01:58,752 [ Intro to Britney Spears' "Toxic plays ] 46 00:01:58,786 --> 00:02:00,954 That's four! 47 00:02:00,988 --> 00:02:02,990 I win! 48 00:02:03,023 --> 00:02:05,426 I know you cheated and I know you watch me and your mom 49 00:02:05,459 --> 00:02:07,094 do it, you little creepo. 50 00:02:07,127 --> 00:02:09,763 Francine, I don't love you anymore. [ Gasps ] 51 00:02:09,797 --> 00:02:12,366 And you! You're not very good at basketball. 52 00:02:12,400 --> 00:02:14,368 [ Gasps ] [ Strains ] 53 00:02:14,402 --> 00:02:16,103 [ Grunting ] 54 00:02:16,136 --> 00:02:19,173 [ Intro to Britney Spears' "Toxic" plays ] 55 00:02:19,207 --> 00:02:21,041 Joke's on him. That only fueled me 56 00:02:21,074 --> 00:02:23,944 to take my game to the next level. 57 00:02:23,977 --> 00:02:26,547 Well, I would like to win every once in a while. 58 00:02:26,580 --> 00:02:28,482 And I would like my butt to smell like 59 00:02:28,516 --> 00:02:30,184 strawberries and not butthole. 60 00:02:30,218 --> 00:02:32,386 But neither is happening, Jeffy, my boy! 61 00:02:35,856 --> 00:02:37,825 Mmm! 62 00:02:37,858 --> 00:02:39,727 Mmm! 63 00:02:39,760 --> 00:02:41,829 Isn't anyone gonna ask me what I'm eating? 64 00:02:41,862 --> 00:02:43,130 It's foie gras. 65 00:02:43,163 --> 00:02:44,732 I just tried it for the first time 66 00:02:44,765 --> 00:02:46,967 at Frog Ross's Foie Gras-taurant. 67 00:02:47,000 --> 00:02:49,403 Roger, you know how they make that stuff? 68 00:02:49,437 --> 00:02:51,205 It is disgusting and cruel. 69 00:02:51,239 --> 00:02:52,673 They force-feed geese 70 00:02:52,706 --> 00:02:54,842 until their fattened livers are bursting. 71 00:02:54,875 --> 00:02:56,210 With flavor. 72 00:02:56,244 --> 00:02:57,911 I was so full, I barely even wanted 73 00:02:57,945 --> 00:02:59,680 to stop at Burger King afterward. 74 00:03:04,718 --> 00:03:06,086 Hey, Stan. 75 00:03:06,119 --> 00:03:07,855 Cool to see you in my alcove. 76 00:03:07,888 --> 00:03:09,923 Are you trying to hide a dirty rag? 77 00:03:09,957 --> 00:03:11,559 That's why most people come in here. 78 00:03:11,592 --> 00:03:13,994 I'm trying to pick out something for tonight's game night, 79 00:03:14,027 --> 00:03:16,330 but I've won all these. It's getting boring. 80 00:03:16,364 --> 00:03:18,732 If you really want a game that will shake things up -- 81 00:03:18,766 --> 00:03:21,835 I'm not doing sex dice with my family. 82 00:03:21,869 --> 00:03:24,004 We don't have to invite the family. 83 00:03:24,037 --> 00:03:24,938 [ Humming ] 84 00:03:24,972 --> 00:03:26,574 Aah! 85 00:03:26,607 --> 00:03:29,277 [ Sobbing ] 86 00:03:29,310 --> 00:03:31,078 Sir, is something wrong? 87 00:03:31,111 --> 00:03:33,046 You seem a little off today. 88 00:03:33,080 --> 00:03:35,249 Is this about that botched coup 89 00:03:35,283 --> 00:03:37,285 where we paid the Libyan dictator's barber 90 00:03:37,318 --> 00:03:38,752 to give him an embarrassing haircut, 91 00:03:38,786 --> 00:03:40,688 but then everybody loved the haircut 92 00:03:40,721 --> 00:03:42,456 and his power only grew stronger? 93 00:03:42,490 --> 00:03:44,358 It's my damned labyrinth. 94 00:03:44,392 --> 00:03:46,026 No one can escape it. 95 00:03:46,059 --> 00:03:48,696 If no one wins, I can't congratulate them. 96 00:03:48,729 --> 00:03:51,599 And I already know what I'm going to say. 97 00:03:51,632 --> 00:03:54,201 "Attaboy! You finished my labyrinth, 98 00:03:54,234 --> 00:03:55,803 and I'm proud of you!" 99 00:03:55,836 --> 00:03:59,139 Sir, I think I have the answer to your prayers. 100 00:03:59,172 --> 00:04:02,376 Maybe you didn't hear earlier today when I was in my house, 101 00:04:02,410 --> 00:04:05,045 but I'm a little bored of all the games my family owns. 102 00:04:05,078 --> 00:04:06,580 Oh, no! 103 00:04:06,614 --> 00:04:07,915 I need a challenge. 104 00:04:07,948 --> 00:04:09,650 You know what we should do... 105 00:04:09,683 --> 00:04:12,586 We should kiss. No. I should play your labyrinth. 106 00:04:12,620 --> 00:04:13,921 Yes, of course. 107 00:04:13,954 --> 00:04:15,789 Now on to that kiss 108 00:04:15,823 --> 00:04:17,925 you've been begging me for. 109 00:04:17,958 --> 00:04:19,760 [ Smooches ] 110 00:04:19,793 --> 00:04:22,262 ♪♪ 111 00:04:22,296 --> 00:04:24,832 [ Door opens ] I went to buy some foie gras, 112 00:04:24,865 --> 00:04:26,166 but it was too expensive, 113 00:04:26,199 --> 00:04:28,469 so I did the next-best thing. 114 00:04:28,502 --> 00:04:31,839 Meet Ross, Chandler, Joey, Monica, Rachel, 115 00:04:31,872 --> 00:04:35,242 and Phoebe, my geese! 116 00:04:35,275 --> 00:04:38,178 I grabbed them from the park to make my own foie gras. 117 00:04:38,211 --> 00:04:40,581 This is a very good idea, Roger. 118 00:04:40,614 --> 00:04:43,116 I am 100% on board. 119 00:04:45,853 --> 00:04:47,154 Follow me, please. 120 00:04:48,556 --> 00:04:51,525 [ Sobbing ] 121 00:04:51,559 --> 00:04:53,594 [ Beeping ] 122 00:04:53,627 --> 00:04:55,095 For this week's game night, 123 00:04:55,128 --> 00:04:57,297 I have something a little different planned. 124 00:04:57,331 --> 00:04:59,166 It already feels a little different. 125 00:04:59,199 --> 00:05:01,168 We're gonna do a labyrinth. 126 00:05:01,201 --> 00:05:03,203 [ Elevator dings ] Come on. 127 00:05:03,236 --> 00:05:06,707 Ugh! I really don't feel like doing a labyrinth tonight. 128 00:05:06,740 --> 00:05:09,443 I'll do anything to get off this noisy-ass elevator. 129 00:05:09,477 --> 00:05:12,446 Dinging when the door opens, beeping on every floor. 130 00:05:12,480 --> 00:05:14,848 We get it! You're an elevator! 131 00:05:14,882 --> 00:05:16,684 I'm sure it won't take that lo-- 132 00:05:16,717 --> 00:05:17,818 Gulp. 133 00:05:17,851 --> 00:05:21,188 ♪♪ 134 00:05:21,221 --> 00:05:25,726 [ Sighs ] The one time I forget my Rollerblades. 135 00:05:28,095 --> 00:05:31,231 This is a strange thing the government built. 136 00:05:33,901 --> 00:05:35,102 [ Door slams and locks ] 137 00:05:36,604 --> 00:05:40,841 Hi! I'm Grunklebean, A.K.A. "The Cool Bean." 138 00:05:40,874 --> 00:05:43,911 Can anyone tell me what happened in the Tampa Bay Lightning game? 139 00:05:43,944 --> 00:05:46,614 This lady's hilarious. 140 00:05:49,783 --> 00:05:52,019 [ Humming ] Aah! 141 00:05:52,052 --> 00:05:54,254 What the hell is this place? 142 00:05:54,287 --> 00:05:56,356 Great question. I'll have my Groban 143 00:05:56,390 --> 00:05:57,858 explain everything. 144 00:05:57,891 --> 00:06:00,160 What's a Groban? Great question. 145 00:06:00,193 --> 00:06:02,763 I'll have my Groban explain everything. 146 00:06:02,796 --> 00:06:05,666 ♪♪ 147 00:06:05,699 --> 00:06:08,268 ♪ Welcome to the labyrinth 148 00:06:08,301 --> 00:06:11,071 ♪ In the CIA basementh 149 00:06:11,104 --> 00:06:14,174 ♪ It's a maze filled with riddles ♪ 150 00:06:14,207 --> 00:06:17,244 ♪ And puzzles and challenges 151 00:06:17,277 --> 00:06:20,548 ♪ And tons of freaky-ass creatures ♪ 152 00:06:20,581 --> 00:06:23,617 ♪ Ooh, ooh, yeah ♪ If you get into trouble 153 00:06:23,651 --> 00:06:26,620 ♪ Ooh, yeah ♪ Bullock will rescue and bring you home-a ♪ 154 00:06:26,654 --> 00:06:29,089 ♪ Ooh ♪ But if you want to win 155 00:06:29,122 --> 00:06:31,258 ♪ You got to make it to that Toyota Tacoma ♪ 156 00:06:31,291 --> 00:06:34,361 ♪ Make it to that Toyota Tacoma ♪ 157 00:06:34,394 --> 00:06:36,697 Take it, Dr. Dubs! 158 00:06:36,730 --> 00:06:38,942 [ Rapping ] ♪ That's right, Dr. Dubs comin' straight from the streets ♪ 159 00:06:38,966 --> 00:06:41,435 ♪ In my lab, I make monsters and sick-ass beats ♪ 160 00:06:41,469 --> 00:06:44,204 ♪ Now, there's only one rule in this place I'm so proud of ♪ 161 00:06:44,237 --> 00:06:47,741 ♪ You gotta make sure you don't fall in lo-ove ♪ 162 00:06:47,775 --> 00:06:50,478 Mmm. [ Slurping ] 163 00:06:50,511 --> 00:06:53,313 Enjoy the labyrinth! 164 00:06:53,346 --> 00:06:54,682 [ Roars ] 165 00:06:59,453 --> 00:07:00,588 Hiya! 166 00:07:00,621 --> 00:07:02,623 I'm Werb-Berg the Woober. 167 00:07:02,656 --> 00:07:04,725 This is my puzzle palace. 168 00:07:04,758 --> 00:07:08,462 To pass, you must parse my puzzling puzzle. 169 00:07:08,496 --> 00:07:10,263 Got it. Physical challenge. 170 00:07:12,466 --> 00:07:15,235 Dad, I think this floor is a puzzle. 171 00:07:15,268 --> 00:07:18,639 The floor? Don't you dare touch that beautiful mosaic. 172 00:07:18,672 --> 00:07:20,073 It's a puzzle. 173 00:07:20,107 --> 00:07:22,109 Did I not make that clear enough? 174 00:07:22,142 --> 00:07:24,444 It's not you, Wahlberg. You're fine. 175 00:07:24,478 --> 00:07:26,647 We got a whole thing going on. 176 00:07:26,680 --> 00:07:29,182 Maybe we should do the puzzle? 177 00:07:29,216 --> 00:07:30,784 [ Grunts ] 178 00:07:30,818 --> 00:07:32,019 Aha! 179 00:07:32,052 --> 00:07:33,887 It's a gingerbread wall. 180 00:07:37,157 --> 00:07:38,692 This place is rigged. 181 00:07:38,726 --> 00:07:40,961 I should have expected this from a scum-sucking, 182 00:07:40,994 --> 00:07:43,196 bottom-feeding Woober. Wha?! 183 00:07:43,230 --> 00:07:45,866 Oh, no! Bad-loser alert. 184 00:07:45,899 --> 00:07:49,202 [ Intro to Britney Spears' "Toxic plays ] 185 00:07:49,236 --> 00:07:50,337 Let's finish -- quick! 186 00:07:50,370 --> 00:07:54,675 [ All grunting ] 187 00:07:56,143 --> 00:07:57,811 Huh. 188 00:08:01,014 --> 00:08:02,482 Good job, Stan! 189 00:08:02,516 --> 00:08:06,219 You bit the right rock. 190 00:08:06,253 --> 00:08:08,021 Yeah, I did. 191 00:08:08,055 --> 00:08:09,422 This is my labyrinth. 192 00:08:11,024 --> 00:08:12,960 No. I will not clap. 193 00:08:12,993 --> 00:08:15,629 Jesus, Jeff! Who cares? 194 00:08:15,663 --> 00:08:17,297 It's just making a noise 195 00:08:17,330 --> 00:08:19,867 by slapping two meat sticks together. 196 00:08:19,900 --> 00:08:22,502 It doesn't mean anything. 197 00:08:22,536 --> 00:08:25,005 ♪♪ 198 00:08:25,038 --> 00:08:26,306 Oh, baby! 199 00:08:26,339 --> 00:08:27,741 This smells so good! 200 00:08:27,775 --> 00:08:29,242 Okay, what's the next step? 201 00:08:29,276 --> 00:08:31,144 This is all pretty sick and twisted. 202 00:08:31,178 --> 00:08:33,647 You have to force-feed the geese several times 203 00:08:33,681 --> 00:08:35,148 a day with this thing. 204 00:08:35,182 --> 00:08:36,984 It's called a gavage. 205 00:08:37,017 --> 00:08:40,220 I'm sure they like it. Look, I'll try some. 206 00:08:40,253 --> 00:08:42,422 Mmm! This is kind of good. 207 00:08:44,224 --> 00:08:46,860 Really good! I can't get enough! 208 00:08:46,894 --> 00:08:50,330 [ Gagging ] 209 00:08:50,363 --> 00:08:52,008 [ Gulping ] When I signed up to help you, Roger, 210 00:08:52,032 --> 00:08:55,368 I didn't know it would be so corny. 211 00:08:55,402 --> 00:08:57,337 [ Ting! ] Thank you. 212 00:08:57,370 --> 00:08:59,539 But that joke's in this book. 213 00:09:03,076 --> 00:09:05,579 Like my orb? Yes. 214 00:09:05,613 --> 00:09:09,049 Aaaand are you enjoying my labyrinth? 215 00:09:09,082 --> 00:09:11,351 Well, the craftmanship is a little bit shoddy, 216 00:09:11,384 --> 00:09:13,887 and there's more duct tape -- Shh! 217 00:09:13,921 --> 00:09:16,023 ♪ It doesn't matter what you think ♪ 218 00:09:16,056 --> 00:09:18,659 ♪ This is my labyrinth so just shut up ♪ 219 00:09:20,260 --> 00:09:23,797 Hello. I am The Riddle Lord. 220 00:09:23,831 --> 00:09:25,532 Cool, man. I'm Steve. 221 00:09:25,565 --> 00:09:26,634 Let's hear that riddle. 222 00:09:26,667 --> 00:09:28,535 I build up castles. 223 00:09:28,568 --> 00:09:30,203 I tear down mountains. 224 00:09:30,237 --> 00:09:31,905 I make some men blind. 225 00:09:31,939 --> 00:09:34,041 I help others to see. 226 00:09:34,074 --> 00:09:35,475 What am I? 227 00:09:35,508 --> 00:09:36,810 Stevie Wonder! Final answer! 228 00:09:36,844 --> 00:09:39,813 What? That makes zero sense. 229 00:09:39,847 --> 00:09:41,181 Got it. It's sand. 230 00:09:43,116 --> 00:09:45,418 Stan! You were right! 231 00:09:45,452 --> 00:09:48,455 It was Stevie Wonder. 232 00:09:48,488 --> 00:09:50,824 No. Stop Cabbage Patching! 233 00:09:50,858 --> 00:09:53,994 I'm sick of letting you win everything! Letting me win? 234 00:09:54,027 --> 00:09:56,072 Yeah. That's what we're doing now and have been doing 235 00:09:56,096 --> 00:09:58,465 every game night for years. 236 00:09:58,498 --> 00:10:02,002 I've been tricking you -- me, Jeff, 237 00:10:02,035 --> 00:10:05,939 the guy who's still legally not allowed to use scissors. 238 00:10:05,973 --> 00:10:09,076 My dumb ass has been fooling you, 239 00:10:09,109 --> 00:10:11,845 all because you're such a bad loser. 240 00:10:11,879 --> 00:10:13,747 What? Is this true? 241 00:10:13,781 --> 00:10:16,616 Well, you do get a little mean when you lose. 242 00:10:16,650 --> 00:10:17,951 Rebuttal. 243 00:10:17,985 --> 00:10:19,619 [Bleep] you! I'm never mean, 244 00:10:19,653 --> 00:10:21,488 you [bleep] [bleep]ing gutter turds. 245 00:10:21,521 --> 00:10:23,256 You [bleep]ing [bleep] [bleep] 246 00:10:23,290 --> 00:10:25,425 Father, why do the people fight so? 247 00:10:25,458 --> 00:10:28,361 Don't judge them, my sweet Groban. 248 00:10:28,395 --> 00:10:30,497 It's just human nature. [ Gasps ] 249 00:10:30,530 --> 00:10:32,632 Uh-huh. Yeah, that's right. I can talk. 250 00:10:32,666 --> 00:10:35,635 You know what? I'll show you how wrong you are. 251 00:10:35,669 --> 00:10:37,504 I'm going to beat this labyrinth on my own, 252 00:10:37,537 --> 00:10:39,807 and you'll see just how great I am at games. 253 00:10:39,840 --> 00:10:42,509 It's not that you're bad at games, Stan. 254 00:10:42,542 --> 00:10:44,845 It's that you're a bad loser. 255 00:10:44,878 --> 00:10:47,815 Although, you are very, very bad at games. 256 00:10:47,848 --> 00:10:50,450 You tried to eat the plastic hippos when we played 257 00:10:50,483 --> 00:10:52,052 Hungry Hungry Hippos. 258 00:10:52,085 --> 00:10:53,520 Uh, tried? 259 00:10:53,553 --> 00:10:55,588 I ate every last one. 260 00:10:57,390 --> 00:11:00,493 Actually, there's another riddle to pick the doors. 261 00:11:00,527 --> 00:11:01,895 Stan: Suck it, Riddle Lord! 262 00:11:01,929 --> 00:11:03,864 [ Gasps ] 263 00:11:03,897 --> 00:11:05,966 Cheer up. I'll hear your riddle. 264 00:11:05,999 --> 00:11:09,236 Alright. A Jew, a blonde, and a gay are stuck on a houseboat. 265 00:11:13,406 --> 00:11:15,508 Another puzzle. 266 00:11:15,542 --> 00:11:17,978 Um, this isn't a puzzle, bud. 267 00:11:18,011 --> 00:11:19,412 [ Grunting ] It's just a dead end. 268 00:11:19,446 --> 00:11:21,815 Every dead end is a blocked highway, 269 00:11:21,849 --> 00:11:24,818 and every day is a winding road -- 270 00:11:24,852 --> 00:11:27,654 Sheryl Crow. 271 00:11:27,687 --> 00:11:29,356 Aah! 272 00:11:31,524 --> 00:11:34,427 This bone piano is not here by accident. 273 00:11:34,461 --> 00:11:36,563 It must be the key to opening the door. 274 00:11:36,596 --> 00:11:38,766 [ Note plays ] 275 00:11:38,799 --> 00:11:40,333 Aah! 276 00:11:40,367 --> 00:11:42,502 Geez, Louise, Hayley! 277 00:11:42,535 --> 00:11:44,872 I said open the "door," not the "floor." 278 00:11:44,905 --> 00:11:46,606 [ Corny jingle plays ] 279 00:11:48,075 --> 00:11:49,509 [ All gasp ] 280 00:11:49,542 --> 00:11:53,814 I didn't know labyrinths had an essay portion. 281 00:11:58,651 --> 00:12:01,054 Here you go, Professor Lasagna. 282 00:12:01,088 --> 00:12:04,691 Interestingly, you all wrote lengthy defenses 283 00:12:04,724 --> 00:12:08,361 of the man in the song "Baby, It's Cold Outside," 284 00:12:08,395 --> 00:12:11,398 even though the question was about the Civil War. 285 00:12:11,431 --> 00:12:12,900 Together: C-minus. 286 00:12:12,933 --> 00:12:14,534 You may pass. 287 00:12:14,567 --> 00:12:20,808 ♪♪ 288 00:12:20,841 --> 00:12:23,576 I can't believe we got through the last three challenges 289 00:12:23,610 --> 00:12:25,312 just by flashing my cooter. 290 00:12:25,345 --> 00:12:26,890 Mom, that's not how we got through those. 291 00:12:26,914 --> 00:12:28,215 We kept telling you to stop. 292 00:12:28,248 --> 00:12:29,416 Attaboy! 293 00:12:29,449 --> 00:12:30,818 You finished my labyrinth, 294 00:12:30,851 --> 00:12:32,920 and I'm proud of you! 295 00:12:32,953 --> 00:12:38,725 ♪♪ 296 00:12:38,758 --> 00:12:42,762 [ Groans ] Where are you taking me? 297 00:12:42,796 --> 00:12:45,298 I'm not leaving until I get through this labyrinth. 298 00:12:45,332 --> 00:12:46,967 You think I'm a loser. 299 00:12:47,000 --> 00:12:49,269 I'm gonna stay here and prove it. 300 00:12:49,302 --> 00:12:50,904 Prove that you're a loser? 301 00:12:50,938 --> 00:12:53,006 You know what I meant. Game night isn't over 302 00:12:53,040 --> 00:12:54,207 until I say it is. 303 00:12:59,512 --> 00:13:01,081 [ Cellphone chimes ] 304 00:13:01,114 --> 00:13:03,150 Uhp, got a calendar alert. 305 00:13:03,183 --> 00:13:05,485 We're supposed to get your dad out of the labyrinth 306 00:13:05,518 --> 00:13:07,654 if he's still stuck there after a month. 307 00:13:07,687 --> 00:13:09,156 [ Geese honking ] 308 00:13:09,189 --> 00:13:10,323 Cool sack, Rog. 309 00:13:10,357 --> 00:13:11,825 Yeah, cool sack. 310 00:13:11,859 --> 00:13:13,160 That's my liver! 311 00:13:15,695 --> 00:13:18,665 We need to go back to the labyrinth to get Stan. 312 00:13:18,698 --> 00:13:19,967 What's a labyrinth? 313 00:13:20,000 --> 00:13:21,468 Your life's dream? 314 00:13:22,569 --> 00:13:23,803 Toyota Tacoma? 315 00:13:25,138 --> 00:13:26,139 The Groban?! 316 00:13:26,173 --> 00:13:27,941 Oh, that place. 317 00:13:27,975 --> 00:13:29,776 Yeah, it got weird down there, 318 00:13:29,809 --> 00:13:32,846 so I just locked it up and kind of forgot about it. 319 00:13:32,880 --> 00:13:36,483 But if you want to go back there, knock yourself out. 320 00:13:39,887 --> 00:13:42,222 Good luck finding your friend. 321 00:13:42,255 --> 00:13:43,723 [ Elevator dings ] 322 00:13:46,759 --> 00:13:50,230 Wow. Bullock really let this place go. 323 00:13:50,263 --> 00:13:57,737 ♪♪ 324 00:13:57,770 --> 00:13:59,539 [ Door slams ] 325 00:13:59,572 --> 00:14:01,074 You shouldn't have come back here. 326 00:14:01,108 --> 00:14:03,143 Dad?! Now wait next door 327 00:14:03,176 --> 00:14:04,577 in the Puzzle Palace. 328 00:14:04,611 --> 00:14:06,613 As you can see, I'm trying to take a poop. 329 00:14:13,686 --> 00:14:14,854 Wow. 330 00:14:14,888 --> 00:14:16,823 It's really gone to hell down here. 331 00:14:16,856 --> 00:14:18,858 Sorry it doesn't look like the perfect people 332 00:14:18,892 --> 00:14:20,393 you follow on Instagram. 333 00:14:20,427 --> 00:14:21,661 This is real life. 334 00:14:21,694 --> 00:14:23,663 What have you been doing down here? 335 00:14:23,696 --> 00:14:25,999 I tried to get out, but you guys were right. 336 00:14:26,033 --> 00:14:27,367 I suck at games. 337 00:14:27,400 --> 00:14:29,169 I'm a loser. Don't worry. 338 00:14:29,202 --> 00:14:30,503 We'll work together 339 00:14:30,537 --> 00:14:32,272 and get you out of here. Fine. 340 00:14:32,305 --> 00:14:34,908 Let me just swing by my place and grab a few things. 341 00:14:34,942 --> 00:14:36,676 Your place? 342 00:14:36,709 --> 00:14:39,012 Sorry it's so messy right now. 343 00:14:39,046 --> 00:14:41,348 Hey, Dad, why are there two pillows? 344 00:14:41,381 --> 00:14:44,117 Oh, Stan, I didn't know we had company. 345 00:14:45,552 --> 00:14:50,723 Um, guys, th-- Uh, this is Herbert, my roommate. 346 00:14:50,757 --> 00:14:53,927 Herbert, this is my friend, Francine. 347 00:14:53,961 --> 00:14:56,096 Grunklebean killed himself? 348 00:14:57,230 --> 00:14:59,799 Not sure. We've had a few plagues. 349 00:14:59,832 --> 00:15:02,769 This place was paradise before you came here. 350 00:15:02,802 --> 00:15:04,104 I moved here from Hawaii! 351 00:15:04,137 --> 00:15:05,872 Come on. Let's get through 352 00:15:05,905 --> 00:15:07,740 this labyrinth and get you home. 353 00:15:07,774 --> 00:15:09,309 Take us with you. 354 00:15:09,342 --> 00:15:10,810 I want to try a cronut 355 00:15:10,843 --> 00:15:12,812 while they're still all the rage. 356 00:15:12,845 --> 00:15:15,148 Yeah. Or maybe everyone else leaves, 357 00:15:15,182 --> 00:15:16,883 and me and Stan stay here forever. 358 00:15:16,916 --> 00:15:18,618 Whatever. We'll figure it out. 359 00:15:21,188 --> 00:15:23,056 Ugh. Grody. 360 00:15:23,090 --> 00:15:24,724 What the hell happened to this water? 361 00:15:24,757 --> 00:15:27,294 Oh, it's not so bad. 362 00:15:27,327 --> 00:15:29,229 [ Groans ] 363 00:15:29,262 --> 00:15:32,232 These walls are weakened by the termites. 364 00:15:32,265 --> 00:15:33,500 [ Grunts ] 365 00:15:33,533 --> 00:15:34,934 We're not termites. 366 00:15:34,968 --> 00:15:37,070 We're Flermites. 367 00:15:37,104 --> 00:15:38,738 Shut up! Just -- Just shut up! 368 00:15:38,771 --> 00:15:40,907 I've had it up to here with Floobles and Grungles 369 00:15:40,940 --> 00:15:42,509 and Gogurts and Snoobrals 370 00:15:42,542 --> 00:15:44,911 and Deeples and Scoozers and Snackrats. 371 00:15:44,944 --> 00:15:47,814 I can't take it anymore! I'm as mad as a Wuznut! 372 00:15:47,847 --> 00:15:50,683 ♪♪ 373 00:15:53,120 --> 00:15:54,954 I'm sorry. I got carried away there. 374 00:15:54,988 --> 00:15:56,556 I-I actually like Snoobrals. 375 00:15:58,458 --> 00:16:00,927 ♪♪ 376 00:16:00,960 --> 00:16:03,096 I don't get why I'm so fat. 377 00:16:03,130 --> 00:16:06,766 My corn mix is only 1 Weight Watchers point. 378 00:16:06,799 --> 00:16:09,469 Per teaspoon? Oh, boy. 379 00:16:09,502 --> 00:16:10,670 [ Camera shutter clicks ] 380 00:16:10,703 --> 00:16:12,039 #GooseLife. 381 00:16:12,072 --> 00:16:14,474 #TakeAGanderAtMyGeese. 382 00:16:14,507 --> 00:16:16,143 #BuildTheWall. 383 00:16:16,176 --> 00:16:18,678 Is that an Instagram? Are you crazy?! 384 00:16:18,711 --> 00:16:21,814 You've just sent out a beacon to all the geese killers out there. 385 00:16:21,848 --> 00:16:23,850 Oh, don't be silly. 386 00:16:23,883 --> 00:16:25,618 Sully Sullenberger! 387 00:16:25,652 --> 00:16:27,820 The pilot hero of the Hudson?! 388 00:16:27,854 --> 00:16:31,658 And Frog Ross, a man who needs no introduction? 389 00:16:31,691 --> 00:16:33,726 Those geese are mine, Sully. 390 00:16:33,760 --> 00:16:36,296 I need them for my Foie Gras-taurant. 391 00:16:36,329 --> 00:16:38,331 No way, Ross-ay. 392 00:16:38,365 --> 00:16:41,734 I will be the one who kills those geese, not you. 393 00:16:41,768 --> 00:16:42,869 Sully? 394 00:16:42,902 --> 00:16:44,237 Is this revenge 395 00:16:44,271 --> 00:16:45,905 for the geese that flew into your engine? 396 00:16:45,938 --> 00:16:48,175 No. I've always hated geese. 397 00:16:48,208 --> 00:16:50,810 I flew that plane into them on purpose. 398 00:16:50,843 --> 00:16:52,579 You see, as a child, 399 00:16:52,612 --> 00:16:55,148 both my parents died in a car accident 400 00:16:55,182 --> 00:16:57,884 while they were on their way to see the movie "Geese," 401 00:16:57,917 --> 00:17:00,887 starring John Travolta and Olivia Newton-John. 402 00:17:02,289 --> 00:17:03,756 Wait. Don't fight. I have a solution. 403 00:17:03,790 --> 00:17:05,725 Um, Sully's dead. 404 00:17:05,758 --> 00:17:08,528 Oh. Wow. So he is. 405 00:17:08,561 --> 00:17:11,431 Now give me those geese or I'll kill all y'all! 406 00:17:11,464 --> 00:17:12,765 Are you hungry? 407 00:17:12,799 --> 00:17:14,934 I'm always hungry. 408 00:17:14,967 --> 00:17:17,170 Sharpen up my knife. Chopping off my liver. 409 00:17:17,204 --> 00:17:18,405 Sizzle-sizzle, pop-pop. 410 00:17:18,438 --> 00:17:20,207 Cinnamon! 411 00:17:20,240 --> 00:17:22,175 [ Geese honking ] 412 00:17:22,209 --> 00:17:25,044 Mmm! Mmm?! [ Geese honk ] 413 00:17:25,078 --> 00:17:27,046 Huh. Wonder why that happened. 414 00:17:27,080 --> 00:17:30,250 Foie gras-sta la vista, babies. 415 00:17:30,283 --> 00:17:35,355 ♪♪ 416 00:17:35,388 --> 00:17:38,891 Alright, Professor Lasagna, what's the essay this time? 417 00:17:38,925 --> 00:17:40,260 Together: No essays. 418 00:17:40,293 --> 00:17:43,096 We fight to the death! 419 00:17:43,130 --> 00:17:46,266 Yo, Lasagna, who put the Grunkle in your beans? 420 00:17:46,299 --> 00:17:47,800 Nice, babe. You've been wanting 421 00:17:47,834 --> 00:17:49,536 to say that for years. 422 00:17:49,569 --> 00:17:50,903 [ Roars ] 423 00:17:52,439 --> 00:17:54,207 [ Riddle Lord screams ] 424 00:17:54,241 --> 00:17:56,276 Everybody, now! 425 00:17:56,309 --> 00:17:57,744 [ Roars ] 426 00:17:57,777 --> 00:17:59,312 [ All grunting ] 427 00:18:01,314 --> 00:18:03,883 [ Gasping ] 428 00:18:03,916 --> 00:18:07,420 We defeated him through the power of knots! 429 00:18:10,357 --> 00:18:12,091 Oh, no. 430 00:18:12,125 --> 00:18:13,793 Spikes. 431 00:18:13,826 --> 00:18:15,162 Don't worry. I've got the perfect 432 00:18:15,195 --> 00:18:18,631 labyrinth hack for this. 433 00:18:18,665 --> 00:18:21,368 Luckily, this place is filled with corpses. 434 00:18:27,340 --> 00:18:31,478 Ooh! Stan, I think one's still alive. 435 00:18:31,511 --> 00:18:33,680 Why do I feel embarrassed? 436 00:18:33,713 --> 00:18:35,248 Oh, dude, my bad. 437 00:18:35,282 --> 00:18:36,916 Ooh! 438 00:18:36,949 --> 00:18:38,185 Sorry. 439 00:18:38,218 --> 00:18:39,519 Pardon us. 440 00:18:41,221 --> 00:18:42,922 Oh, no! 441 00:18:42,955 --> 00:18:44,857 Jeff, you got to be more careful. 442 00:18:44,891 --> 00:18:47,194 Aah! Noooooo! 443 00:18:47,227 --> 00:18:50,530 [ Slo-mo ] Noooooo! 444 00:18:53,400 --> 00:18:56,803 Herbert, you saved my life. 445 00:18:56,836 --> 00:18:59,939 But I broke Dr. Weitzman's one rule. 446 00:18:59,972 --> 00:19:03,310 You did? I fell in love. 447 00:19:04,744 --> 00:19:06,946 With who? Riddle Lord? 448 00:19:06,979 --> 00:19:08,448 That guy's ugly! 449 00:19:08,481 --> 00:19:09,882 Why couldn't you love me?! 450 00:19:12,652 --> 00:19:15,888 We made it! Whoo-hoo! We did it! 451 00:19:15,922 --> 00:19:18,291 A Nissan Frontier? 452 00:19:18,325 --> 00:19:21,794 Man, this place has gotten worse than I thought. 453 00:19:21,828 --> 00:19:23,663 Guys, thank you. 454 00:19:23,696 --> 00:19:25,398 Living with all these awful creatures -- 455 00:19:25,432 --> 00:19:27,133 who never had my back! -- 456 00:19:27,166 --> 00:19:29,902 made me really appreciate you showing up. 457 00:19:29,936 --> 00:19:33,306 Even though I was a total dick, you never gave up on me. 458 00:19:33,340 --> 00:19:36,643 Because we're not monsters in a labyrinth, Stan. 459 00:19:36,676 --> 00:19:37,910 We're a family. 460 00:19:37,944 --> 00:19:39,246 Wow. 461 00:19:39,279 --> 00:19:40,880 I've never thought about it that way. 462 00:19:40,913 --> 00:19:42,649 Come on. Let's go home. 463 00:19:42,682 --> 00:19:44,083 Flermite: You're not going anywhere! 464 00:19:44,116 --> 00:19:45,918 This is for killing my husband -- 465 00:19:45,952 --> 00:19:48,888 I mean flusband! 466 00:19:48,921 --> 00:19:51,224 [ All screaming ] 467 00:19:54,594 --> 00:19:56,496 We're back at the beginning? 468 00:19:56,529 --> 00:19:58,765 Ugh! I can't believe this shit. 469 00:19:58,798 --> 00:20:00,333 Welcome to -- Ugh! 470 00:20:00,367 --> 00:20:02,335 Honey, it's gonna be okay. 471 00:20:02,369 --> 00:20:04,170 We live in this labyrinth now. 472 00:20:04,203 --> 00:20:05,505 It's not so bad down here. 473 00:20:05,538 --> 00:20:06,939 Let's get some snacks. 474 00:20:08,107 --> 00:20:10,510 Snacks? This is all garbage. 475 00:20:10,543 --> 00:20:12,812 It leads to the snacks. 476 00:20:18,885 --> 00:20:21,421 You got us out of the labyrinth! 477 00:20:21,454 --> 00:20:23,122 Dad, this is amazing! 478 00:20:23,155 --> 00:20:25,625 [ Laughs ] No, no. We're just getting snacks. 479 00:20:25,658 --> 00:20:27,226 Now, who wants some Takis? 480 00:20:27,260 --> 00:20:28,761 Dad, we're out of the labyrinth. 481 00:20:28,795 --> 00:20:30,930 You did it! You saved us! 482 00:20:30,963 --> 00:20:32,399 I did? Wait! 483 00:20:32,432 --> 00:20:34,867 I did! I won! 484 00:20:34,901 --> 00:20:39,038 ♪ Oh, the taste of your lips, I'm on a ride ♪ 485 00:20:39,071 --> 00:20:41,708 ♪ You're toxic, I'm slippin' under ♪ 486 00:20:41,741 --> 00:20:43,376 ♪ With a taste of a poison paradise ♪ 487 00:20:43,410 --> 00:20:46,045 Grunklebean! You've alive! 488 00:20:46,078 --> 00:20:48,147 Of course. That's just how I sleep. 489 00:20:48,180 --> 00:20:51,117 ♪ Don't you know that you're toxic? ♪ 490 00:20:51,150 --> 00:20:53,219 ♪ And I love what you do 491 00:20:53,252 --> 00:20:54,597 ♪ Don't you know that you're toxic? ♪ 492 00:20:54,621 --> 00:20:55,955 Is it a problem 493 00:20:55,988 --> 00:20:57,890 that all these monsters are getting loose? 494 00:20:57,924 --> 00:20:58,991 Probably. 495 00:20:59,025 --> 00:21:02,161 [ Monsters chanting "Kill!" ] 496 00:21:02,194 --> 00:21:03,930 Bye! Have a beautiful time! 497 00:21:06,198 --> 00:21:07,967 ♪♪ 34410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.