Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,338 --> 00:00:06,707
Stan, are you entering
the names?
2
00:00:06,740 --> 00:00:08,509
Usually you need me
to do that.
3
00:00:08,542 --> 00:00:11,179
Actually, I watched
a tutorial on my phone,
4
00:00:11,212 --> 00:00:12,813
so I can do it now.
5
00:00:12,846 --> 00:00:14,915
Player one -- Stan.
6
00:00:17,118 --> 00:00:19,687
Oh, little typo, not going
to beat myself up.
7
00:00:19,720 --> 00:00:22,390
Want me to find you a 6-pound
ball in the kids' section?
8
00:00:22,423 --> 00:00:23,924
No need.
9
00:00:23,957 --> 00:00:26,560
That's my pink baby
on ball island over there.
10
00:00:26,594 --> 00:00:28,696
Well, I'll go talk
to the DJ then
11
00:00:28,729 --> 00:00:31,565
and have him play
your bowling song, "Disco Duck."
12
00:00:31,599 --> 00:00:33,334
It's not my bowling song.
13
00:00:33,367 --> 00:00:36,604
It's my get-loose song,
and I've already texted the DJ.
14
00:00:36,637 --> 00:00:39,740
This goes out to Stam,
who sent me a text
15
00:00:39,773 --> 00:00:41,942
asking for that Dusk-o Dick
16
00:00:41,975 --> 00:00:45,379
and sent me a picture
of his shoes.
17
00:00:45,413 --> 00:00:47,715
Well, you're doing
everything wrong,
18
00:00:47,748 --> 00:00:49,750
but you're getting
everything you want.
19
00:00:49,783 --> 00:00:52,186
It's the Stam Smith way,
baby.
20
00:00:52,220 --> 00:00:55,055
* Mama, I said,
"Send me a plumber" *
21
00:00:55,089 --> 00:00:57,358
* Ha ha ha ha ha
22
00:00:57,391 --> 00:00:58,692
* Disco,
disco duck *
23
00:00:58,726 --> 00:01:00,561
You want to feel old?
24
00:01:00,594 --> 00:01:02,730
I'm the kid
from "The Sixth Sense."
25
00:01:02,763 --> 00:01:04,064
* Disco duck
26
00:01:06,634 --> 00:01:09,237
* Good morning, U.S.A.
27
00:01:09,270 --> 00:01:13,073
* I got a feelin' that
it's gonna be a wonderful day *
28
00:01:13,107 --> 00:01:16,210
* The sun in the sky
has a smile on his face *
29
00:01:16,244 --> 00:01:20,614
* And he's shinin' a salute
to the American race *
30
00:01:22,450 --> 00:01:25,886
* Oh, boy, it's swell to say
31
00:01:25,919 --> 00:01:28,055
* Good --
* Good morning, U.S.A.
32
00:01:28,088 --> 00:01:29,357
Aah!
33
00:01:30,758 --> 00:01:34,061
* Good morning, U.S.A.
34
00:01:34,094 --> 00:01:37,598
**
35
00:01:37,631 --> 00:01:39,500
Ready to turn in?
36
00:01:39,533 --> 00:01:42,303
Your Sleepytime Long Island
iced tea is ready.
37
00:01:42,336 --> 00:01:44,138
Nah, that's a little heavy
before bed.
38
00:01:44,172 --> 00:01:46,607
I'll just SodaStream
some Fireball.
39
00:01:47,775 --> 00:01:49,243
[ Whooshing ]
40
00:01:49,277 --> 00:01:51,011
[ Sighs ]
41
00:01:53,614 --> 00:01:57,285
When did my husband
become such a big boy?
42
00:01:57,318 --> 00:02:00,954
Seems like he needs me less
and less these days.
43
00:02:00,988 --> 00:02:03,624
[ Gulping ]
44
00:02:03,657 --> 00:02:06,694
Ooh, shooting star.
Make a wish.
45
00:02:06,727 --> 00:02:10,331
I wish Stan still needed me.
46
00:02:10,364 --> 00:02:13,634
I wish I had a closer
relationship with the family
47
00:02:13,667 --> 00:02:16,036
and they were made
out of candy.
48
00:02:16,069 --> 00:02:17,671
Sorry for blocking the TV.
49
00:02:17,705 --> 00:02:19,973
This whole house
is massive dead zone.
50
00:02:20,007 --> 00:02:21,709
I mean, we can send a man
to the Moon,
51
00:02:21,742 --> 00:02:23,877
but I can't look up the lyrics
to "Cotton Eye Joe"
52
00:02:23,911 --> 00:02:26,146
with just eight porns
running in the background?
53
00:02:26,180 --> 00:02:28,216
Oh, wait.
I've got five bars.
54
00:02:28,249 --> 00:02:30,318
[ Moaning on phone ]
Seven bars?
55
00:02:30,351 --> 00:02:32,019
10 bars?!
56
00:02:35,189 --> 00:02:36,690
[ Moaning stops ]
Sorry, mute that.
57
00:02:36,724 --> 00:02:38,392
26 bars?!
58
00:02:38,426 --> 00:02:41,028
It's like I'm linked
directly to the satellite.
59
00:02:41,061 --> 00:02:43,531
[ Both gasp ]
Dad!
60
00:02:43,564 --> 00:02:45,566
A shooting star
just hit the house.
61
00:02:45,599 --> 00:02:47,067
Everybody, make a wish.
62
00:02:47,100 --> 00:02:49,002
Is everybody candy?
63
00:02:49,036 --> 00:02:50,371
Ohh.
64
00:02:50,404 --> 00:02:52,873
**
65
00:02:52,906 --> 00:02:54,542
With several months
of physical therapy,
66
00:02:54,575 --> 00:02:56,677
your body should
fully return to normal.
67
00:02:56,710 --> 00:02:58,412
Of course, you'll
never walk again.
68
00:02:58,446 --> 00:03:00,414
-What?
-Of course he'll walk again.
69
00:03:00,448 --> 00:03:03,917
Big maybe, but if you're
dead set on walking,
70
00:03:03,951 --> 00:03:05,853
your insurance does pay
for a physical therapist
71
00:03:05,886 --> 00:03:07,187
to come to your house.
72
00:03:07,221 --> 00:03:10,524
Oh. Oh, no, no.
My husband needs me.
73
00:03:10,558 --> 00:03:12,226
This is what I wished for.
74
00:03:12,260 --> 00:03:13,494
Ah, yes.
I forgot.
75
00:03:13,527 --> 00:03:15,529
This was the result
of a wish.
76
00:03:15,563 --> 00:03:17,365
Well, you've got a long road
ahead of you,
77
00:03:17,398 --> 00:03:19,400
but you know
what they say.
78
00:03:19,433 --> 00:03:21,902
Laughter is
the best medicine.
79
00:03:21,935 --> 00:03:23,504
Louie Anderson tickets!
80
00:03:23,537 --> 00:03:25,573
Wait.
These are for last month.
81
00:03:25,606 --> 00:03:27,174
That's the joke.
Get it?
82
00:03:27,207 --> 00:03:29,343
Old tickets.
[ Laughs ]
83
00:03:29,377 --> 00:03:31,345
I sincerely want you
to get better.
84
00:03:31,379 --> 00:03:35,215
Mwah, mwah, mwah.
85
00:03:35,249 --> 00:03:38,719
Now, if you'll excuse me,
this bird's got to fly.
86
00:03:38,752 --> 00:03:40,354
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, okay!
87
00:03:40,388 --> 00:03:42,456
Okay, I messed up.
Help!
88
00:03:42,490 --> 00:03:44,124
I thought this would be funny,
but it's not.
89
00:03:44,157 --> 00:03:46,527
I don't want to die.
I can't hold on.
90
00:03:46,560 --> 00:03:50,030
I'm slipping.
I'm -- Aaaah!
91
00:03:50,063 --> 00:03:51,265
[ Farts ]
92
00:03:51,299 --> 00:03:53,567
We're on
the first floor.
93
00:03:53,601 --> 00:03:54,802
That's the joke.
94
00:03:54,835 --> 00:03:57,371
Ew, tough crowd.
You know what?
95
00:03:57,405 --> 00:04:00,774
I think I left the cure for
paralysis down in the cellar.
96
00:04:04,478 --> 00:04:05,946
Get me out of here.
97
00:04:05,979 --> 00:04:07,381
Something's got to work.
98
00:04:07,415 --> 00:04:08,949
Rubber chicken, nah.
99
00:04:08,982 --> 00:04:10,751
Whoopee cushion, nah.
100
00:04:10,784 --> 00:04:13,754
Ooh, a doctor could be funny.
101
00:04:18,459 --> 00:04:20,428
It's not a satellite.
102
00:04:20,461 --> 00:04:22,162
I think it's
a robot swan.
103
00:04:22,195 --> 00:04:23,664
It says "satellite"
on it.
104
00:04:23,697 --> 00:04:26,500
Wow. Ever since this swan
crushed your dad,
105
00:04:26,534 --> 00:04:28,402
you've been a real grump.
-What's up?
106
00:04:28,436 --> 00:04:30,338
This man is here to pick up
his satellite.
107
00:04:30,371 --> 00:04:32,640
I guessed that he was Korean,
and I was right.
108
00:04:34,508 --> 00:04:35,976
Tuttle?
Tuttle?Tuttle?
109
00:04:36,009 --> 00:04:38,346
The satellite belongs
to a Korean TV station
110
00:04:38,379 --> 00:04:39,847
that monitors Tuttle.
111
00:04:39,880 --> 00:04:41,749
He doesn't know that
he's the star of Korea's
112
00:04:41,782 --> 00:04:43,851
most popular reality show.
113
00:04:43,884 --> 00:04:48,021
It's called "Sad Fatso,"
like "The Truman Show"
114
00:04:48,055 --> 00:04:50,691
but with a sad fatso.
[ Chuckles ]
115
00:04:50,724 --> 00:04:52,960
Our viewers
are very cruel.
116
00:04:52,993 --> 00:04:54,628
[ Whistles ]
117
00:04:56,029 --> 00:04:58,198
[ Engine whirring ]
118
00:05:02,570 --> 00:05:04,538
Well, that's the end
of that adventure.
119
00:05:04,572 --> 00:05:06,774
Or is it actually
just beginning?
120
00:05:06,807 --> 00:05:08,041
Oh, my God.
There you go again.
121
00:05:08,075 --> 00:05:09,977
Could you agree with me once?
122
00:05:10,010 --> 00:05:11,712
I feel like you're always
standing behind me
123
00:05:11,745 --> 00:05:13,814
waiting to say,
"Actually, it's the opposite.
124
00:05:13,847 --> 00:05:15,182
Actually, it's the opposite."
125
00:05:15,215 --> 00:05:16,684
I just think we could go
to Tuttle's house
126
00:05:16,717 --> 00:05:18,118
and steal the spotlight.
127
00:05:18,151 --> 00:05:20,721
If they like Tuttle,
wait till they see us.
128
00:05:20,754 --> 00:05:24,157
I'm in. This will show Snot
that I do have star power.
129
00:05:24,191 --> 00:05:25,893
Yeah, I got to prove it
to Snot, too.
130
00:05:25,926 --> 00:05:27,327
So it's decided.
131
00:05:27,361 --> 00:05:29,430
It was a swan.
132
00:05:30,998 --> 00:05:32,833
Here it comes.
133
00:05:32,866 --> 00:05:34,535
Open wide.
134
00:05:34,568 --> 00:05:36,203
Shouldn't I
be feeding myself?
135
00:05:36,236 --> 00:05:37,905
My left arm
is completely healed.
136
00:05:37,938 --> 00:05:39,473
-No.
-You're right.
137
00:05:39,507 --> 00:05:41,008
Don't look so down.
138
00:05:41,041 --> 00:05:43,577
If you finish your yogurt,
you'll get a trophy.
139
00:05:43,611 --> 00:05:46,146
Trophy?
I'm a grown man.
140
00:05:46,179 --> 00:05:47,648
[ Gasps ]
Goo-goo-ga-ga.
141
00:05:47,681 --> 00:05:49,182
Baby wants.
What's the deal?
142
00:05:49,216 --> 00:05:50,551
I just have to finish
the yogurt?
143
00:05:50,584 --> 00:05:52,185
And your grapes.
144
00:05:52,219 --> 00:05:54,522
Aw, no!
No grapes.
145
00:05:54,555 --> 00:05:56,857
-Yes, grapes.
-No yogurt either.
146
00:05:56,890 --> 00:05:58,225
Trophy for nothing.
147
00:05:58,258 --> 00:06:00,160
That's not how
it works, Stan.
148
00:06:00,193 --> 00:06:02,262
I hate it.
149
00:06:02,295 --> 00:06:04,898
Put the grapes in the yogurt
so I don't see 'em.
150
00:06:06,534 --> 00:06:11,204
**
151
00:06:11,238 --> 00:06:13,774
Must walk.
152
00:06:13,807 --> 00:06:16,944
Obtain item.
153
00:06:16,977 --> 00:06:18,612
Good job, Stan.
154
00:06:18,646 --> 00:06:20,948
-Where'd you come from?
-I was right behind you.
155
00:06:20,981 --> 00:06:24,251
Wait, did you think the trophy
was moving by itself?
156
00:06:24,284 --> 00:06:26,587
I don't know, Francine.
Maybe you didn't notice,
157
00:06:26,620 --> 00:06:29,089
but I only recently
got really into trophies.
158
00:06:29,122 --> 00:06:31,391
I don't know everything
they can do yet.
159
00:06:31,425 --> 00:06:40,200
**
160
00:06:40,233 --> 00:06:41,435
[ Grunting ]
161
00:06:41,469 --> 00:06:50,110
**
162
00:06:50,143 --> 00:06:51,779
Wow, Stan.
163
00:06:51,812 --> 00:06:53,581
You're 100%.
164
00:06:53,614 --> 00:06:55,749
I couldn't have done
any of this without you.
165
00:06:55,783 --> 00:06:58,652
We're a team.
I love helping you.
166
00:06:58,686 --> 00:07:00,821
I think you're ready to go
back to work.
167
00:07:00,854 --> 00:07:02,255
Absolutely...
168
00:07:02,289 --> 00:07:04,792
not without my baby.
169
00:07:04,825 --> 00:07:07,427
Smith, what a rando thing
to say.
170
00:07:07,461 --> 00:07:09,663
Also, what is your wife
doing here?
171
00:07:09,697 --> 00:07:12,232
You can't have a civilian
in the briefing room.
172
00:07:12,265 --> 00:07:14,234
But she nursed me
back to health.
173
00:07:14,267 --> 00:07:15,736
My body is whole again,
174
00:07:15,769 --> 00:07:18,506
but my soul still craves
her desperately.
175
00:07:18,539 --> 00:07:21,341
I need her emotionally,
spiritually, physically.
176
00:07:21,374 --> 00:07:23,911
Ever since regaining
sensation in my extremities,
177
00:07:23,944 --> 00:07:25,813
I've become
highly orgasmic.
178
00:07:25,846 --> 00:07:27,314
Yes, yes, I know.
179
00:07:27,347 --> 00:07:30,484
I was CC'd on all
your e-mails to HR.
180
00:07:30,518 --> 00:07:33,020
Smith, escort your wife
to the parking lot,
181
00:07:33,053 --> 00:07:35,355
and don't come back
unless you're alone.
182
00:07:35,388 --> 00:07:36,657
I won't...
183
00:07:36,690 --> 00:07:39,627
be back, that is,
because I quit.
184
00:07:39,660 --> 00:07:41,762
Yeah!
Wait, you're quitting?
185
00:07:41,795 --> 00:07:43,363
I don't need this job.
186
00:07:43,396 --> 00:07:44,832
I just need you.
187
00:07:44,865 --> 00:07:47,334
-You're right.
-Plus what are they going to do?
188
00:07:47,367 --> 00:07:50,370
Stop paying me?
Take away my company car?
189
00:07:51,672 --> 00:07:52,873
We totally showed him.
190
00:07:52,906 --> 00:07:54,441
We sure did.
191
00:07:54,474 --> 00:07:57,277
Do you think it was
a first place showing him?
192
00:07:57,310 --> 00:08:00,714
Stan, are you angling
for a trophy?
193
00:08:00,748 --> 00:08:02,683
[ Squeals ]
All right.
194
00:08:02,716 --> 00:08:04,284
But you're out a job now,
195
00:08:04,317 --> 00:08:07,054
so let's not go crazy
buying trophies.
196
00:08:07,087 --> 00:08:08,556
Oh, no, no.
Of course.
197
00:08:08,589 --> 00:08:10,691
[ Ding ]
198
00:08:10,724 --> 00:08:13,460
Buying the whole trophy store
was the right move.
199
00:08:13,493 --> 00:08:15,796
Plus now we both
have jobs.
200
00:08:15,829 --> 00:08:17,497
And every time
we buy a trophy,
201
00:08:17,531 --> 00:08:19,332
we're the ones
getting paid for it.
202
00:08:19,366 --> 00:08:21,134
Oh, Stan.
203
00:08:21,168 --> 00:08:23,804
[ Both moaning ]
204
00:08:23,837 --> 00:08:26,439
You even taste like trophy.
205
00:08:27,775 --> 00:08:30,010
I know what my man likes.
206
00:08:34,748 --> 00:08:36,516
[ Both moaning ]
207
00:08:36,550 --> 00:08:39,319
Opening this shop together
was so smart.
208
00:08:39,352 --> 00:08:41,021
Now we can be together
all the time.
209
00:08:41,054 --> 00:08:44,658
True. But you don't know
this about me,
210
00:08:44,692 --> 00:08:47,494
and I've never
admitted it to anyone,
211
00:08:47,527 --> 00:08:51,198
but I've never run
a trophy shop before.
212
00:08:51,231 --> 00:08:53,333
That's fine.
We'll lean on each other.
213
00:08:53,366 --> 00:08:56,203
And especially
you can lean on me.
214
00:08:56,236 --> 00:08:57,771
Like it did
in the back room?
215
00:08:57,805 --> 00:08:59,873
[ Chuckles ] Oh, Stan.
216
00:08:59,907 --> 00:09:03,076
You're making me want to
give you the small business.
217
00:09:03,110 --> 00:09:07,547
Then I better call
the Better Business Bur-oh,
218
00:09:07,581 --> 00:09:09,617
oh, oh!
219
00:09:09,650 --> 00:09:12,452
And I'll liquidate
your assets.
220
00:09:12,485 --> 00:09:14,254
-Excuse me.
-What?
221
00:09:14,287 --> 00:09:16,456
You've been here for an hour.
Can't you just pick one?
222
00:09:16,489 --> 00:09:17,758
I have.
223
00:09:17,791 --> 00:09:19,426
Smart choice.
224
00:09:19,459 --> 00:09:23,296
That one figured heavily
in our most recent lovemakings.
225
00:09:23,330 --> 00:09:25,532
Let me just give it a, uh...
226
00:09:25,565 --> 00:09:27,735
Ready for Wimbledon.
227
00:09:30,738 --> 00:09:33,206
What's with all these
wishy-washy customers?
228
00:09:33,240 --> 00:09:35,976
-Who needs them?
-Actually, we kind of do.
229
00:09:36,009 --> 00:09:37,477
We need the money.
230
00:09:37,510 --> 00:09:39,880
We paid all your medical bills
out of pocket.
231
00:09:39,913 --> 00:09:41,114
Out of pocket?
232
00:09:41,148 --> 00:09:43,817
I got something coming out
of my pocket.
233
00:09:43,851 --> 00:09:46,153
[ Both moaning ]
234
00:09:47,320 --> 00:09:49,823
**
235
00:09:49,857 --> 00:09:51,458
Remember, gang,
Tuttle can't --
236
00:09:51,491 --> 00:09:53,393
Shut up, Klaus.
I'm in charge now.
237
00:09:53,426 --> 00:09:57,164
Remember, gang, Tuttle can't...
believe...
238
00:09:57,197 --> 00:10:00,300
it's not...butter.
Klaus?
239
00:10:00,333 --> 00:10:02,135
He can't find out
he's on a show,
240
00:10:02,169 --> 00:10:03,971
or it'll end,
and we won't get famous.
241
00:10:04,004 --> 00:10:06,774
Famous Amos little cookies.
Yes, back in charge.
242
00:10:08,108 --> 00:10:11,645
[ Gasps ] The Smiths,
what a nice surprise!
243
00:10:11,679 --> 00:10:13,446
Come in.
244
00:10:13,480 --> 00:10:15,115
Excuse the mess.
245
00:10:15,148 --> 00:10:17,517
After filling out a depression
survey at Kimchi Hut,
246
00:10:17,550 --> 00:10:20,253
I started getting free stuff
in the mail,
247
00:10:20,287 --> 00:10:22,690
like this new
security system.
248
00:10:22,723 --> 00:10:24,624
I wasn't expecting company.
249
00:10:24,658 --> 00:10:27,527
Let me see if I have
any sweet potatoes left.
250
00:10:27,560 --> 00:10:31,665
Quick, now is our chance
to finally be Korean famous.
251
00:10:31,699 --> 00:10:33,633
What do we do?
252
00:10:33,667 --> 00:10:35,168
Uh...
253
00:10:35,202 --> 00:10:37,971
Say something,
anything.
254
00:10:38,005 --> 00:10:39,439
Korea diarrhea.
255
00:10:39,472 --> 00:10:41,441
-Oh, God!
-Not that!
256
00:10:41,474 --> 00:10:44,077
We need to regroup
and think of what to do.
257
00:10:45,078 --> 00:10:46,680
Don't go.
258
00:10:46,714 --> 00:10:48,716
I just found a tiny mouse
in my bed,
259
00:10:48,749 --> 00:10:51,018
and I need help
naming him.
260
00:10:51,051 --> 00:10:53,520
**
261
00:10:53,553 --> 00:10:55,288
Where are you, baby?
I need you.
262
00:10:55,322 --> 00:10:57,190
There's a guy here
looking at the trophies.
263
00:10:57,224 --> 00:10:59,559
What if he tries to talk to me?
This one's nice.
264
00:10:59,592 --> 00:11:01,061
Oh, God!
It's happening!
265
00:11:01,094 --> 00:11:02,963
[ Phone beeps ]
Oh, yeah, yeah, yeah.
266
00:11:02,996 --> 00:11:05,298
I-I-I love that one,
uh, a car mechanic
267
00:11:05,332 --> 00:11:07,334
holding an axle
over his head.
268
00:11:07,367 --> 00:11:09,302
I think it's actually
a weight lifting trophy.
269
00:11:09,336 --> 00:11:11,238
Okay, look, I don't know
if I can do this right now, man.
270
00:11:11,271 --> 00:11:12,806
You don't get
what the trophy is,
271
00:11:12,840 --> 00:11:15,008
and I'm getting agitated
trying to explain it to you.
272
00:11:15,042 --> 00:11:16,643
Dude, I just want to pay
for the trophy.
273
00:11:16,676 --> 00:11:18,912
You know what?
We're closed right now.
274
00:11:18,946 --> 00:11:20,480
This is weird.
275
00:11:20,513 --> 00:11:24,151
Oh, yeah?
Your face looks a -- a cookie.
276
00:11:24,184 --> 00:11:27,520
Not my best line, but results
speak for themselves.
277
00:11:27,554 --> 00:11:28,856
Ah.
278
00:11:28,889 --> 00:11:31,424
Stan, I pop out
for a quick pickle,
279
00:11:31,458 --> 00:11:33,393
and you're chasing
customers away?
280
00:11:33,426 --> 00:11:34,862
I know.
I just freaked out.
281
00:11:34,895 --> 00:11:36,429
You weren't here,
and I panicked.
282
00:11:36,463 --> 00:11:38,832
Oh, don't you ever leave me
alone again. I love you.
283
00:11:38,866 --> 00:11:40,901
Well, it feels good
to be needed,
284
00:11:40,934 --> 00:11:43,336
but we also need
to run a business.
285
00:11:43,370 --> 00:11:46,173
Okay, new plan -- I live
under your dress
286
00:11:46,206 --> 00:11:48,742
where everything's
is perfect forever.
287
00:11:48,776 --> 00:11:51,178
Tuttle: What are we going
to do with you,
288
00:11:51,211 --> 00:11:53,246
you sweet little potato?
289
00:11:53,280 --> 00:11:58,618
Mash ya, fry ya, grill ya,
bake ya, twice bake ya?
290
00:11:58,651 --> 00:12:01,421
What's that?
You think I should kill myself?
291
00:12:01,454 --> 00:12:04,291
Not so sweet after all,
are ya, potato?
292
00:12:04,324 --> 00:12:06,794
-Hyah!
-Hut, hut, hut, hey-ah!
293
00:12:06,827 --> 00:12:08,595
-Hyah!
-Hut, hut, hey-ah!
294
00:12:08,628 --> 00:12:13,066
**
295
00:12:13,100 --> 00:12:15,635
Tuttle loves it.
Hear that, Korea?
296
00:12:15,668 --> 00:12:16,937
Korea?
297
00:12:16,970 --> 00:12:19,539
Uh, that's hip slang.
298
00:12:19,572 --> 00:12:21,308
Hear that, Korea.
299
00:12:21,341 --> 00:12:23,743
Like when people yell,
"Brooklyn!"
300
00:12:23,777 --> 00:12:25,112
It just sounds good.
301
00:12:25,145 --> 00:12:26,780
Brooklyn!
302
00:12:26,814 --> 00:12:28,115
Ew.
303
00:12:29,649 --> 00:12:31,384
Memphis Stormfront here
304
00:12:31,418 --> 00:12:34,221
with "Stormfront
at Your Storefront,"
305
00:12:34,254 --> 00:12:38,258
where I, Stormfront, visit
a local business' storefront.
306
00:12:38,291 --> 00:12:39,993
Although we're already inside.
Never mind.
307
00:12:40,027 --> 00:12:41,494
Let's get on with it.
308
00:12:41,528 --> 00:12:42,963
What's the most
exciting thing
309
00:12:42,996 --> 00:12:44,397
about owning
your own business?
310
00:12:44,431 --> 00:12:46,666
Interacting
with the local community.
311
00:12:46,699 --> 00:12:49,436
I mean, we've met most
of little league coaches.
312
00:12:49,469 --> 00:12:51,805
Sorry, Memphis.
The most exciting part --
313
00:12:51,839 --> 00:12:55,075
these parts.
314
00:12:55,108 --> 00:12:58,645
Stan, can you please cool it
for 2 seconds?
315
00:12:58,678 --> 00:13:01,314
If we don't get some customers,
we're going to go under,
316
00:13:01,348 --> 00:13:03,150
and I want to stay
in business.
317
00:13:03,183 --> 00:13:05,485
And this is what I want.
318
00:13:05,518 --> 00:13:08,121
I'm serious, Stan.
319
00:13:08,155 --> 00:13:09,356
You were saying?
320
00:13:09,389 --> 00:13:11,291
This shop is a special
place for us.
321
00:13:11,324 --> 00:13:12,592
For just us.
322
00:13:12,625 --> 00:13:14,494
And we'd love to
share it with you.
323
00:13:14,527 --> 00:13:16,296
-But we can't.
-Of course we can.
324
00:13:16,329 --> 00:13:19,032
But it's very expensive and
very far from where you live.
325
00:13:19,066 --> 00:13:21,001
And who needs
a trophy anyway? Grow up.
326
00:13:21,034 --> 00:13:23,503
That's it, Stan!
You're fired!
327
00:13:23,536 --> 00:13:25,638
Fired?
You can't fire me.
328
00:13:25,672 --> 00:13:28,108
Yes, I can.
I'm the boss.
329
00:13:28,141 --> 00:13:30,710
Well, I'm the boss, too.
I'll just rehire me.
330
00:13:30,743 --> 00:13:33,280
Sure, that could have worked
before you got fired,
331
00:13:33,313 --> 00:13:35,282
but now you have
no authority here.
332
00:13:35,315 --> 00:13:38,318
God, you're so good
at business.
333
00:13:38,351 --> 00:13:40,787
Bright side -- now that
we're not coworkers,
334
00:13:40,820 --> 00:13:43,490
we can date in the open.
We don't have to tiptoe around.
335
00:13:43,523 --> 00:13:45,158
Get out, Stan!
336
00:13:45,192 --> 00:13:47,060
[ Crying ]
337
00:13:47,094 --> 00:13:48,495
You two are really
cute together.
338
00:13:48,528 --> 00:13:49,963
I know, right?
339
00:13:49,997 --> 00:13:51,564
[ Crying ]
340
00:13:51,598 --> 00:13:53,200
No.
341
00:13:59,706 --> 00:14:01,841
For the last time,
this is a trophy shop.
342
00:14:01,875 --> 00:14:03,543
I don't sell pickles.
343
00:14:03,576 --> 00:14:06,713
The sign outside clearly says
"Stan's Trophies."
344
00:14:09,216 --> 00:14:10,918
But you didn't cover up
"Pickle House."
345
00:14:10,951 --> 00:14:12,719
That's the only part
the lights up.
346
00:14:12,752 --> 00:14:15,522
It's called an eye-grabber,
and it got you in here, right?
347
00:14:15,555 --> 00:14:17,824
-Yeah, to buy pickles!
-Oh, my God.
348
00:14:17,857 --> 00:14:19,392
I-I can't explain business
349
00:14:19,426 --> 00:14:20,693
to a pickle-sucking idiot.
350
00:14:20,727 --> 00:14:22,195
You're the idiot.
351
00:14:22,229 --> 00:14:24,531
There's already a trophy
shop across the street.
352
00:14:24,564 --> 00:14:26,233
I know.
It's my wife's.
353
00:14:26,266 --> 00:14:28,668
That's why I turned this pickle
shop into a trophy store.
354
00:14:28,701 --> 00:14:30,270
I'm putting her out of business
355
00:14:30,303 --> 00:14:33,773
so she'll have to come
crawling back to me like a worm.
356
00:14:33,806 --> 00:14:35,242
It's all very healthy.
357
00:14:35,275 --> 00:14:37,010
You know what?
[ Sighs ]
358
00:14:37,044 --> 00:14:39,112
If it'll help you two
get back together,
359
00:14:39,146 --> 00:14:41,114
I will take a trophy.
360
00:14:41,148 --> 00:14:44,184
I don't know where to get those.
My wife did all the ordering.
361
00:14:44,217 --> 00:14:46,753
Sorry, I have to ask.
362
00:14:46,786 --> 00:14:48,255
How did this all start?
363
00:14:48,288 --> 00:14:51,258
A satellite landed on me.
364
00:14:51,291 --> 00:14:53,693
Dang, she's got
a lot of business.
365
00:14:53,726 --> 00:14:56,796
And it's about to become mine.
366
00:14:56,829 --> 00:14:59,232
[ Horn honks ]
367
00:15:02,769 --> 00:15:05,772
Oh, I guess it does kind of
look like a pickle.
368
00:15:06,739 --> 00:15:09,542
Don't pay these sky-high
prices for a trophy.
369
00:15:09,576 --> 00:15:12,412
Why? You want us to save
our money for pickles?
370
00:15:12,445 --> 00:15:14,547
I like pickles.
You selling pickles?
371
00:15:14,581 --> 00:15:17,050
No, just listen to my rap.
* I'm the pickle king
372
00:15:17,084 --> 00:15:18,551
* Of course, trophies
are my thing *
373
00:15:18,585 --> 00:15:20,087
* When I get 'em in stock
374
00:15:20,120 --> 00:15:21,721
* There'll be a line
around the block *
375
00:15:21,754 --> 00:15:23,923
* So don't miss a beat,
head across the street *
376
00:15:23,957 --> 00:15:27,294
* And show me how to fill out
a trophy order sheet *
377
00:15:27,327 --> 00:15:28,828
Pickle mania.
378
00:15:28,861 --> 00:15:30,630
Stan,
what are you doing?
379
00:15:30,663 --> 00:15:32,465
You trying to steal
my customers?
380
00:15:32,499 --> 00:15:34,434
I'm simply trying to spread
the word about my
381
00:15:34,467 --> 00:15:37,470
Pickle Days sells event
where all trophies are half off.
382
00:15:37,504 --> 00:15:40,840
Okay, I don't love that you're
trying to hurt my business,
383
00:15:40,873 --> 00:15:44,077
but it's nice that you didn't
need me to do it with you.
384
00:15:44,111 --> 00:15:45,678
But I do need you.
385
00:15:45,712 --> 00:15:48,181
Everyone looks at me and sees
a highly successful
386
00:15:48,215 --> 00:15:51,251
trophy salesman,
but inside this pickle costume
387
00:15:51,284 --> 00:15:54,354
is a helpless man who doesn't
even have any trophies to sell.
388
00:15:54,387 --> 00:15:57,157
Stan, I think
you should go home.
389
00:15:57,190 --> 00:15:58,858
Yes, let's go home.
390
00:15:58,891 --> 00:16:00,360
That's not what I said.
391
00:16:00,393 --> 00:16:01,861
I can't go home.
392
00:16:01,894 --> 00:16:04,664
I have to stay here and make
a living for both of us.
393
00:16:04,697 --> 00:16:06,133
Until when?
394
00:16:06,166 --> 00:16:09,569
Until I turn this trophy shop
into a success.
395
00:16:11,971 --> 00:16:14,274
A smashing success?
396
00:16:14,307 --> 00:16:16,009
Yes, that would be nice.
397
00:16:16,043 --> 00:16:18,945
You might just get
your wish, Francine...
398
00:16:18,978 --> 00:16:21,114
about the smashing,
that is.
399
00:16:21,148 --> 00:16:23,550
Good, I'm glad
you're finally listening.
400
00:16:23,583 --> 00:16:27,020
Oh, I hear you.
[ Laughing ]
401
00:16:27,054 --> 00:16:29,789
Smash, smash, smash.
402
00:16:29,822 --> 00:16:33,793
**
403
00:16:33,826 --> 00:16:35,628
[ Car door opens, closes ]
404
00:16:35,662 --> 00:16:37,964
**
405
00:16:37,997 --> 00:16:40,133
Francine's always
going to be too busy for me
406
00:16:40,167 --> 00:16:42,735
as long as her trophy shop's
in business.
407
00:16:42,769 --> 00:16:45,905
**
408
00:16:45,938 --> 00:16:49,842
No pickles here,
just us shadows.
409
00:16:49,876 --> 00:16:53,080
**
410
00:16:53,113 --> 00:16:57,417
It's time to smash, smash,
smash the competition.
411
00:16:57,450 --> 00:17:00,920
**
412
00:17:00,953 --> 00:17:02,255
Looks simple enough.
413
00:17:03,456 --> 00:17:05,425
[ Clangs ]
Ow, my hands.
414
00:17:05,458 --> 00:17:07,427
Oh, plus it loud.
415
00:17:07,460 --> 00:17:08,995
I need my wife.
416
00:17:09,028 --> 00:17:10,763
Francine.
417
00:17:10,797 --> 00:17:12,932
**
418
00:17:12,965 --> 00:17:15,068
Pickle man's real?
419
00:17:15,102 --> 00:17:17,036
I don't want to die!
420
00:17:17,070 --> 00:17:18,971
[ Tires squeal ]
421
00:17:22,909 --> 00:17:24,277
My plan's working.
422
00:17:24,311 --> 00:17:26,213
Yes, yes.
423
00:17:29,449 --> 00:17:33,786
I never measured the pickle.
My one mistake.
424
00:17:33,820 --> 00:17:35,522
[ Gunshot ]
425
00:17:35,555 --> 00:17:36,956
What are you doing?
426
00:17:36,989 --> 00:17:39,759
I'm sending you back to hell,
pickle man!
427
00:17:39,792 --> 00:17:42,429
**
428
00:17:42,462 --> 00:17:43,796
Are you crazy?
429
00:17:43,830 --> 00:17:45,765
There's pressurized
brine tanks in there.
430
00:17:45,798 --> 00:17:47,534
[ Gunshots ]
431
00:17:47,567 --> 00:17:49,236
**
432
00:17:49,269 --> 00:17:51,138
Aah!
433
00:17:58,611 --> 00:17:59,812
[ Door closes ]
434
00:17:59,846 --> 00:18:01,748
I got a newspaper
from Korea.
435
00:18:01,781 --> 00:18:05,585
We can finally read reviews of
our appearance on Tuttle's show.
436
00:18:05,618 --> 00:18:07,587
Now, who can read Korean?
437
00:18:07,620 --> 00:18:09,989
I can try.
438
00:18:10,022 --> 00:18:11,958
The review's online.
We read it already.
439
00:18:11,991 --> 00:18:13,293
They hate us.
440
00:18:13,326 --> 00:18:15,495
"'Sad Fatso' tanks
in the ratings.
441
00:18:15,528 --> 00:18:17,430
New characters suck."
442
00:18:17,464 --> 00:18:19,299
Blah, blah, blah, blah, blah,
blah, blah, blah, blah.
443
00:18:19,332 --> 00:18:21,168
They didn't even
mention me.
444
00:18:22,435 --> 00:18:24,471
[ Knock on door ]
445
00:18:24,504 --> 00:18:26,739
I baked us all
a friendship cake.
446
00:18:26,773 --> 00:18:28,341
It's rainbow inside.
447
00:18:28,375 --> 00:18:31,077
We don't care
about you anymore.
448
00:18:31,110 --> 00:18:39,986
**
449
00:18:40,019 --> 00:18:41,954
Don't look at me.
450
00:18:41,988 --> 00:18:50,330
**
451
00:18:50,363 --> 00:18:58,705
**
452
00:18:58,738 --> 00:19:00,673
No, Al.
453
00:19:00,707 --> 00:19:02,842
Yes, Al.
454
00:19:02,875 --> 00:19:04,977
[ Speaks Korean ]
455
00:19:05,011 --> 00:19:11,651
**
456
00:19:11,684 --> 00:19:14,153
[ All shouting ]
457
00:19:14,187 --> 00:19:16,723
[ Murmuring ]
458
00:19:16,756 --> 00:19:22,195
**
459
00:19:22,229 --> 00:19:27,667
**
460
00:19:27,700 --> 00:19:30,303
[ Sobbing ]
461
00:19:30,337 --> 00:19:32,872
[ Cheering ]
462
00:19:32,905 --> 00:19:38,077
**
463
00:19:38,110 --> 00:19:40,680
[ Groans ]
464
00:19:40,713 --> 00:19:42,749
Honey, you're awake.
465
00:19:42,782 --> 00:19:44,551
Oh, good.
I'm in the hospital.
466
00:19:44,584 --> 00:19:46,018
Oh, this is great news.
467
00:19:46,052 --> 00:19:47,754
You can nurse me back
to health again.
468
00:19:47,787 --> 00:19:50,590
Actually, Stan,
I won't be doing that.
469
00:19:50,623 --> 00:19:52,925
What?
But -- But I need you.
470
00:19:52,959 --> 00:19:55,762
No, Stan,
you only think you do,
471
00:19:55,795 --> 00:19:59,532
and I'm sorry I made you
completely reliant on me.
472
00:19:59,566 --> 00:20:03,035
So this time, let's leave it
to the professionals.
473
00:20:03,069 --> 00:20:05,738
A professional
window washer?
474
00:20:05,772 --> 00:20:09,108
[ Screeching ]
475
00:20:09,141 --> 00:20:11,344
You're in good hands.
I'm going to take off.
476
00:20:11,378 --> 00:20:14,514
[ Screeching ]
477
00:20:14,547 --> 00:20:16,283
Please stop.
I'm done squeegeeing.
478
00:20:16,316 --> 00:20:19,085
Now I just got to get these
little stubborn bugs off.
479
00:20:19,118 --> 00:20:20,787
Plink, plink,
plink, plink, plink.
480
00:20:23,756 --> 00:20:25,958
[ Water running ]
481
00:20:25,992 --> 00:20:27,627
[ Faucet squeaks, spits ]
482
00:20:29,762 --> 00:20:30,963
[ Light switch clicks ]
483
00:20:30,997 --> 00:20:36,403
**
484
00:20:36,436 --> 00:20:38,070
[ Floorboards creak ]
485
00:20:38,104 --> 00:20:43,743
**
486
00:20:43,776 --> 00:20:46,245
[ Floorboards creaking ]
487
00:20:46,279 --> 00:20:50,317
**
488
00:20:50,350 --> 00:20:53,119
[ Door creaks ]
489
00:20:53,152 --> 00:20:54,754
[ Maniacal laughter ]
490
00:20:54,787 --> 00:20:56,923
No, I killed you.
491
00:20:56,956 --> 00:20:58,891
I killed you!
492
00:20:58,925 --> 00:21:00,427
[ Screams ]
493
00:21:02,128 --> 00:21:04,263
Bye-bye!
See you soon.
494
00:21:06,132 --> 00:21:07,967
**
34259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.