Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:03,237
Where do you think the trash goes
2
00:00:03,269 --> 00:00:04,837
when you put it down the chute?
3
00:00:04,870 --> 00:00:08,241
Maybe it goes to California.
4
00:00:08,275 --> 00:00:09,910
Thrilling news!
5
00:00:09,943 --> 00:00:13,013
I've finally built the
labyrinth I've always wanted.
6
00:00:13,045 --> 00:00:15,781
- What's a labyrinth?
- It's an elaborate maze
7
00:00:15,814 --> 00:00:18,084
filled with riddles and monsters.
8
00:00:18,118 --> 00:00:20,988
- Monsters?
- You ask a lot of questions, Smith.
9
00:00:21,020 --> 00:00:22,589
Well, here's a statement.
10
00:00:22,621 --> 00:00:24,090
I'm in a good mood, too.
11
00:00:24,124 --> 00:00:26,260
Tonight's family game night at my house.
12
00:00:26,293 --> 00:00:27,628
Family game night?!
13
00:00:27,660 --> 00:00:29,162
Why didn't you say so?!
14
00:00:29,196 --> 00:00:30,798
Get out of here, Smith!
15
00:00:31,965 --> 00:00:34,168
Everyone, please remember,
16
00:00:34,200 --> 00:00:36,302
you do not need to come into work
17
00:00:36,335 --> 00:00:39,539
if you have family game night,
a tickle in your throat,
18
00:00:39,572 --> 00:00:42,475
or see any unlucky
numbers on your drive in.
19
00:00:42,702 --> 00:00:44,159
_
20
00:00:44,287 --> 00:00:46,039
_
21
00:00:51,151 --> 00:00:53,520
Left hand... red.
22
00:00:57,823 --> 00:00:59,358
Whoa!
23
00:00:59,392 --> 00:01:01,627
Left hand... red? That's impossible.
24
00:01:01,660 --> 00:01:03,663
This stupid game's rigged against me.
25
00:01:03,696 --> 00:01:06,032
Whose idea was this? I bet it was yours.
26
00:01:06,065 --> 00:01:08,301
Steve, you've been coming
for my throne for years.
27
00:01:08,334 --> 00:01:10,169
But never forget where you came from...
28
00:01:10,202 --> 00:01:11,671
my balls.
29
00:01:14,908 --> 00:01:16,410
Ooh! Oh, my bad.
30
00:01:16,443 --> 00:01:18,245
It's right foot... green.
31
00:01:18,277 --> 00:01:20,413
Hey! I'm already on green.
32
00:01:22,381 --> 00:01:24,817
Stan wins!
33
00:01:27,720 --> 00:01:29,488
Now, without further ado,
34
00:01:29,521 --> 00:01:31,758
I will celebrate in
the traditional manner.
35
00:01:36,363 --> 00:01:37,831
Looks like another
36
00:01:37,863 --> 00:01:41,067
victorious game night for Stan!
37
00:01:41,101 --> 00:01:44,104
Why do we always let
Mr. S win at game night?
38
00:01:44,137 --> 00:01:47,441
He's such a bad loser that we
really have no other option.
39
00:01:47,473 --> 00:01:50,676
Believe me.
It kills me to see that man happy.
40
00:01:50,709 --> 00:01:53,946
Yeah, when dad loses, he gets toxic.
41
00:01:57,884 --> 00:02:00,053
That's four!
42
00:02:00,086 --> 00:02:02,089
I win!
43
00:02:02,122 --> 00:02:04,524
I know you cheated and I know
you watch me and your mom
44
00:02:04,556 --> 00:02:06,192
do it, you little creepo.
45
00:02:06,226 --> 00:02:08,837
Francine, I don't love you anymore.
46
00:02:08,894 --> 00:02:11,464
And you!
You're not very good at basketball.
47
00:02:18,305 --> 00:02:20,140
Joke's on him. That only fueled me
48
00:02:20,173 --> 00:02:23,043
to take my game to the next level.
49
00:02:23,075 --> 00:02:25,645
Well, I would like to win
every once in a while.
50
00:02:25,679 --> 00:02:27,580
And I would like my butt to smell like
51
00:02:27,614 --> 00:02:29,283
strawberries and not butthole.
52
00:02:29,316 --> 00:02:31,485
But neither is happening, Jeffy, my boy!
53
00:02:34,954 --> 00:02:36,923
Mmm!
54
00:02:36,955 --> 00:02:38,824
Mmm!
55
00:02:38,858 --> 00:02:40,926
Isn't anyone gonna ask
me what I'm eating?
56
00:02:40,960 --> 00:02:42,229
It's foie gras.
57
00:02:42,262 --> 00:02:43,830
I just tried it for the first time
58
00:02:43,863 --> 00:02:46,066
at Frog Ross's Foie Gras-taurant.
59
00:02:46,098 --> 00:02:48,501
Roger, you know
how they make that stuff?
60
00:02:48,535 --> 00:02:50,304
It is disgusting and cruel.
61
00:02:50,336 --> 00:02:51,771
They force-feed geese
62
00:02:51,805 --> 00:02:53,940
until their fattened
livers are bursting.
63
00:02:53,972 --> 00:02:55,309
With flavor.
64
00:02:55,341 --> 00:02:57,009
I was so full, I barely even wanted
65
00:02:57,043 --> 00:02:58,779
to stop at Burger King afterward.
66
00:03:03,527 --> 00:03:05,903
Hey, Stan. Cool to see you in my alcove.
67
00:03:05,935 --> 00:03:07,971
Are you trying to hide a dirty rag?
68
00:03:08,005 --> 00:03:09,607
That's why most people come in here.
69
00:03:09,640 --> 00:03:12,042
I'm trying to pick out something
for tonight's game night,
70
00:03:12,076 --> 00:03:14,379
but I've won all these.
It's getting boring.
71
00:03:14,411 --> 00:03:16,780
If you really want a game
that will shake things up...
72
00:03:16,814 --> 00:03:19,884
I'm not doing sex dice with my family.
73
00:03:19,916 --> 00:03:22,052
We don't have to invite the family.
74
00:03:23,019 --> 00:03:24,622
Aah!
75
00:03:27,357 --> 00:03:29,126
Sir, is something wrong?
76
00:03:29,160 --> 00:03:31,095
You seem a little off today.
77
00:03:31,128 --> 00:03:33,297
Is this about that botched coup
78
00:03:33,331 --> 00:03:35,333
where we paid the
Libyan dictator's barber
79
00:03:35,366 --> 00:03:36,801
to give him an embarrassing haircut,
80
00:03:36,833 --> 00:03:38,735
but then everybody loved the haircut
81
00:03:38,768 --> 00:03:40,504
and his power only grew stronger?
82
00:03:40,537 --> 00:03:42,406
It's my damned labyrinth.
83
00:03:42,439 --> 00:03:44,074
No one can escape it.
84
00:03:44,107 --> 00:03:46,743
If no one wins,
I can't congratulate them.
85
00:03:46,777 --> 00:03:49,647
And I already know
what I'm going to say.
86
00:03:49,679 --> 00:03:52,249
"Attaboy! You finished my labyrinth,
87
00:03:52,283 --> 00:03:53,851
and I'm proud of you!"
88
00:03:53,884 --> 00:03:57,188
Sir, I think I have the
answer to your prayers.
89
00:03:57,220 --> 00:04:00,425
Maybe you didn't hear earlier
today when I was in my house,
90
00:04:00,457 --> 00:04:03,093
but I'm a little bored of
all the games my family owns.
91
00:04:03,126 --> 00:04:04,629
Oh, no!
92
00:04:04,661 --> 00:04:05,962
I need a challenge.
93
00:04:05,995 --> 00:04:07,699
You know what we should do...
94
00:04:07,731 --> 00:04:10,634
- We should kiss.
- No. I should play your labyrinth.
95
00:04:10,667 --> 00:04:11,968
Yes, of course.
96
00:04:12,001 --> 00:04:13,838
Now on to that kiss
97
00:04:13,870 --> 00:04:15,973
you've been begging me for.
98
00:04:21,328 --> 00:04:22,879
I went to buy some foie gras,
99
00:04:22,912 --> 00:04:24,215
but it was too expensive,
100
00:04:24,247 --> 00:04:26,516
so I did the next-best thing.
101
00:04:26,550 --> 00:04:29,886
Meet Ross, Chandler,
Joey, Monica, Rachel,
102
00:04:29,920 --> 00:04:33,290
and Phoebe, my geese!
103
00:04:33,324 --> 00:04:36,227
I grabbed them from the park
to make my own foie gras.
104
00:04:36,259 --> 00:04:38,629
This is a very good idea, Roger.
105
00:04:38,662 --> 00:04:41,166
I am 100% on board.
106
00:04:43,900 --> 00:04:45,203
Follow me, please.
107
00:04:51,675 --> 00:04:53,143
For this week's game night,
108
00:04:53,177 --> 00:04:55,345
I have something a
little different planned.
109
00:04:55,379 --> 00:04:57,215
It already feels a little different.
110
00:04:57,247 --> 00:04:59,216
We're gonna do a labyrinth.
111
00:04:59,537 --> 00:05:01,251
Come on.
112
00:05:01,285 --> 00:05:04,756
Ugh! I really don't feel like
doing a labyrinth tonight.
113
00:05:04,788 --> 00:05:07,491
I'll do anything to get off
this noisy-ass elevator.
114
00:05:07,525 --> 00:05:10,495
Dinging when the door opens,
beeping on every floor.
115
00:05:10,528 --> 00:05:12,897
We get it! You're an elevator!
116
00:05:12,929 --> 00:05:14,732
I'm sure it won't take that lo...
117
00:05:14,764 --> 00:05:15,866
Gulp.
118
00:05:20,477 --> 00:05:23,775
The one time I forget my Rollerblades.
119
00:05:26,143 --> 00:05:29,280
This is a strange thing
the government built.
120
00:05:34,651 --> 00:05:38,889
Hi! I'm Grunklebean,
A.K.A. "The Cool Bean."
121
00:05:38,922 --> 00:05:41,958
Can anyone tell me what happened
in the Tampa Bay Lightning game?
122
00:05:41,992 --> 00:05:44,662
This lady's hilarious.
123
00:05:47,649 --> 00:05:49,136
Aah!
124
00:05:49,170 --> 00:05:51,372
What the hell is this place?
125
00:05:51,406 --> 00:05:53,475
Great question. I'll have my Groban
126
00:05:53,507 --> 00:05:54,976
explain everything.
127
00:05:55,009 --> 00:05:57,278
- What's a Groban?
- Great question.
128
00:05:57,312 --> 00:05:59,882
I'll have my Groban explain everything.
129
00:06:02,817 --> 00:06:05,386
♪ Welcome to the labyrinth ♪
130
00:06:05,420 --> 00:06:08,189
♪ In the CIA basementh ♪
131
00:06:08,223 --> 00:06:11,293
♪ It's a maze filled with riddles ♪
132
00:06:11,326 --> 00:06:14,362
♪ And puzzles and challenges ♪
133
00:06:14,396 --> 00:06:17,665
♪ And tons of freaky-ass creatures ♪
134
00:06:17,699 --> 00:06:20,735
- ♪ Ooh, ooh, yeah ♪
- ♪ If you get into trouble ♪
135
00:06:20,769 --> 00:06:23,739
- ♪ Ooh, yeah ♪
- ♪ Bullock will rescue and bring you home-a ♪
136
00:06:23,771 --> 00:06:26,207
- ♪ Ooh ♪
- ♪ But if you want to win ♪
137
00:06:26,240 --> 00:06:28,377
♪ You got to make it
to that Toyota Tacoma ♪
138
00:06:28,410 --> 00:06:31,480
♪ Make it to that Toyota Tacoma ♪
139
00:06:31,512 --> 00:06:33,814
Take it, Dr. Dubs!
140
00:06:33,848 --> 00:06:36,050
♪ That's right, Dr. Dubs
comin' straight from the streets ♪
141
00:06:36,083 --> 00:06:38,554
♪ In my lab,
I make monsters and sick-ass beats ♪
142
00:06:38,586 --> 00:06:41,322
♪ Now, there's only one rule
in this place I'm so proud of ♪
143
00:06:41,355 --> 00:06:44,860
♪ You gotta make sure you
don't fall in lo-ove ♪
144
00:06:44,893 --> 00:06:46,212
Mmm.
145
00:06:47,629 --> 00:06:50,432
Enjoy the labyrinth!
146
00:06:56,571 --> 00:06:57,706
Hiya!
147
00:06:57,739 --> 00:06:59,741
I'm Werb-Berg the Woober.
148
00:06:59,773 --> 00:07:01,843
This is my puzzle palace.
149
00:07:01,875 --> 00:07:05,580
To pass,
you must parse my puzzling puzzle.
150
00:07:05,614 --> 00:07:07,383
Got it. Physical challenge.
151
00:07:09,583 --> 00:07:12,353
Dad, I think this floor is a puzzle.
152
00:07:12,386 --> 00:07:15,757
The floor? Don't you dare
touch that beautiful mosaic.
153
00:07:15,790 --> 00:07:17,192
It's a puzzle.
154
00:07:17,225 --> 00:07:19,227
Did I not make that clear enough?
155
00:07:19,259 --> 00:07:21,562
It's not you, Wahlberg. You're fine.
156
00:07:21,595 --> 00:07:23,764
We got a whole thing going on.
157
00:07:23,797 --> 00:07:26,300
Maybe we should do the puzzle?
158
00:07:27,935 --> 00:07:29,136
Aha!
159
00:07:29,170 --> 00:07:31,006
It's a gingerbread wall.
160
00:07:34,274 --> 00:07:35,810
This place is rigged.
161
00:07:35,843 --> 00:07:38,079
I should have expected
this from a scum-sucking,
162
00:07:38,112 --> 00:07:40,314
- bottom-feeding Woober.
- Wha?!
163
00:07:40,348 --> 00:07:42,985
Oh, no! Bad-loser alert.
164
00:07:46,353 --> 00:07:47,455
Let's finish... quick!
165
00:07:54,292 --> 00:07:55,330
Huh.
166
00:07:58,132 --> 00:07:59,600
Good job, Stan!
167
00:07:59,634 --> 00:08:03,338
You bit the right rock.
168
00:08:03,370 --> 00:08:05,139
Yeah, I did.
169
00:08:05,172 --> 00:08:06,542
This is my labyrinth.
170
00:08:08,143 --> 00:08:10,078
No. I will not clap.
171
00:08:10,110 --> 00:08:12,747
Jesus, Jeff! Who cares?
172
00:08:12,781 --> 00:08:14,415
It's just making a noise
173
00:08:14,449 --> 00:08:16,985
by slapping two meat sticks together.
174
00:08:17,018 --> 00:08:19,621
It doesn't mean anything.
175
00:08:22,156 --> 00:08:23,424
Oh, baby!
176
00:08:23,458 --> 00:08:24,860
This smells so good!
177
00:08:24,893 --> 00:08:26,361
Okay, what's the next step?
178
00:08:26,394 --> 00:08:28,263
This is all pretty sick and twisted.
179
00:08:28,295 --> 00:08:30,765
You have to force-feed
the geese several times
180
00:08:30,798 --> 00:08:32,266
a day with this thing.
181
00:08:32,299 --> 00:08:34,101
It's called a gavage.
182
00:08:34,134 --> 00:08:37,338
I'm sure they like it.
Look, I'll try some.
183
00:08:37,371 --> 00:08:39,540
Mmm! This is kind of good.
184
00:08:41,341 --> 00:08:43,978
Really good! I can't get enough!
185
00:08:47,481 --> 00:08:49,116
When I signed up to help you, Roger,
186
00:08:49,149 --> 00:08:52,486
I didn't know it would be so corny.
187
00:08:52,519 --> 00:08:54,456
Thank you.
188
00:08:54,489 --> 00:08:56,658
But that joke's in this book.
189
00:09:00,195 --> 00:09:02,698
- Like my orb?
- Yes.
190
00:09:02,730 --> 00:09:06,168
Aaaand are you enjoying my labyrinth?
191
00:09:06,201 --> 00:09:08,470
Well, the craftmanship
is a little bit shoddy,
192
00:09:08,503 --> 00:09:11,006
- and there's more duct tape...
- Shh!
193
00:09:11,038 --> 00:09:13,140
♪ It doesn't matter what you think ♪
194
00:09:13,173 --> 00:09:15,778
♪ This is my labyrinth so just shut up ♪
195
00:09:17,378 --> 00:09:20,916
Hello. I am The Riddle Lord.
196
00:09:20,948 --> 00:09:22,650
Cool, man. I'm Steve.
197
00:09:22,683 --> 00:09:23,751
Let's hear that riddle.
198
00:09:23,784 --> 00:09:25,653
I build up castles.
199
00:09:25,687 --> 00:09:27,321
I tear down mountains.
200
00:09:27,355 --> 00:09:29,023
I make some men blind.
201
00:09:29,057 --> 00:09:31,158
I help others to see.
202
00:09:31,192 --> 00:09:32,594
What am I?
203
00:09:32,626 --> 00:09:33,928
Stevie Wonder! Final answer!
204
00:09:33,961 --> 00:09:36,932
What? That makes zero sense.
205
00:09:36,965 --> 00:09:38,300
Got it. It's sand.
206
00:09:40,235 --> 00:09:42,537
Stan! You were right!
207
00:09:42,570 --> 00:09:45,574
It was Stevie Wonder.
208
00:09:45,606 --> 00:09:47,942
No. Stop Cabbage Patching!
209
00:09:47,975 --> 00:09:51,112
- I'm sick of letting you win everything!
- Letting me win?
210
00:09:51,145 --> 00:09:53,180
Yeah. That's what we're
doing now and have been doing
211
00:09:53,214 --> 00:09:55,584
every game night for years.
212
00:09:55,616 --> 00:09:59,119
I've been tricking you... me, Jeff,
213
00:09:59,207 --> 00:10:03,057
the guy who's still legally
not allowed to use scissors.
214
00:10:03,091 --> 00:10:06,193
My dumb ass has been fooling you,
215
00:10:06,226 --> 00:10:08,963
all because you're such a bad loser.
216
00:10:08,996 --> 00:10:10,865
What? Is this true?
217
00:10:10,898 --> 00:10:13,735
Well, you do get a little mean
when you lose.
218
00:10:13,768 --> 00:10:15,070
Rebuttal.
219
00:10:15,102 --> 00:10:16,737
[BLEEP] you! I'm never mean,
220
00:10:16,770 --> 00:10:18,606
you [BLEEP] [BLEEP]ing gutter turds.
221
00:10:18,639 --> 00:10:20,374
You [BLEEP]ing [BLEEP] [BLEEP]
222
00:10:20,408 --> 00:10:22,543
Father, why do the people fight so?
223
00:10:22,576 --> 00:10:25,480
Don't judge them, my sweet Groban.
224
00:10:25,513 --> 00:10:27,340
It's just human nature.
225
00:10:27,648 --> 00:10:29,750
Uh-huh. Yeah, that's right. I can talk.
226
00:10:29,783 --> 00:10:32,754
You know what?
I'll show you how wrong you are.
227
00:10:32,787 --> 00:10:34,623
I'm going to beat this
labyrinth on my own,
228
00:10:34,655 --> 00:10:36,924
and you'll see just how
great I am at games.
229
00:10:36,957 --> 00:10:39,627
It's not that you're bad at games, Stan.
230
00:10:39,661 --> 00:10:41,963
It's that you're a bad loser.
231
00:10:41,995 --> 00:10:44,932
Although, you are very,
very bad at games.
232
00:10:44,966 --> 00:10:47,568
You tried to eat the plastic
hippos when we played
233
00:10:47,601 --> 00:10:49,170
Hungry Hungry Hippos.
234
00:10:49,203 --> 00:10:50,638
Uh, tried?
235
00:10:50,672 --> 00:10:52,707
I ate every last one.
236
00:10:54,509 --> 00:10:57,611
Actually, there's another riddle
to pick the doors.
237
00:10:57,644 --> 00:10:59,014
Suck it, Riddle Lord!
238
00:11:01,014 --> 00:11:03,083
Cheer up. I'll hear your riddle.
239
00:11:03,116 --> 00:11:06,355
Alright. A Jew, a blonde,
and a gay are stuck on a houseboat.
240
00:11:10,524 --> 00:11:12,626
Another puzzle.
241
00:11:12,659 --> 00:11:15,095
Um, this isn't a puzzle, bud.
242
00:11:15,129 --> 00:11:16,531
It's just a dead end.
243
00:11:16,563 --> 00:11:18,933
Every dead end is a blocked highway,
244
00:11:18,966 --> 00:11:21,937
and every day is a winding road...
245
00:11:21,970 --> 00:11:24,773
Sheryl Crow.
246
00:11:24,806 --> 00:11:26,475
Aah!
247
00:11:28,643 --> 00:11:31,546
This bone piano is not here by accident.
248
00:11:31,578 --> 00:11:33,681
It must be the key to opening the door.
249
00:11:35,917 --> 00:11:37,451
Aah!
250
00:11:37,485 --> 00:11:39,620
Geez, Louise, Hayley!
251
00:11:39,653 --> 00:11:41,990
I said open the "door," not the "floor."
252
00:11:48,010 --> 00:11:50,933
I didn't know labyrinths
had an essay portion.
253
00:11:55,769 --> 00:11:58,172
Here you go, Professor Lasagna.
254
00:11:58,206 --> 00:12:01,810
Interestingly,
you all wrote lengthy defenses
255
00:12:01,842 --> 00:12:05,479
of the man in the song "Baby,
It's Cold Outside,"
256
00:12:05,513 --> 00:12:08,516
even though the question
was about the Civil War.
257
00:12:08,548 --> 00:12:10,018
C-minus.
258
00:12:10,051 --> 00:12:11,653
You may pass.
259
00:12:17,959 --> 00:12:20,695
I can't believe we got through
the last three challenges
260
00:12:20,727 --> 00:12:22,429
just by flashing my cooter.
261
00:12:22,462 --> 00:12:23,998
Mom, that's not
how we got through those.
262
00:12:24,032 --> 00:12:25,333
We kept telling you to stop.
263
00:12:25,365 --> 00:12:26,533
Attaboy!
264
00:12:26,567 --> 00:12:27,936
You finished my labyrinth,
265
00:12:27,969 --> 00:12:30,038
and I'm proud of you!
266
00:12:38,463 --> 00:12:39,880
Where are you taking me?
267
00:12:39,913 --> 00:12:42,417
I'm not leaving until I
get through this labyrinth.
268
00:12:42,450 --> 00:12:44,085
You think I'm a loser.
269
00:12:44,118 --> 00:12:46,388
I'm gonna stay here and prove it.
270
00:12:46,421 --> 00:12:48,023
Prove that you're a loser?
271
00:12:48,056 --> 00:12:50,124
You know what I meant.
Game night isn't over
272
00:12:50,158 --> 00:12:51,326
until I say it is.
273
00:12:54,029 --> 00:12:56,429
_
274
00:12:58,231 --> 00:13:00,267
Uhp, got a calendar alert.
275
00:13:00,301 --> 00:13:02,604
We're supposed to get your
dad out of the labyrinth
276
00:13:02,637 --> 00:13:04,773
if he's still stuck there after a month.
277
00:13:06,307 --> 00:13:07,442
Cool sack, Rog.
278
00:13:07,475 --> 00:13:08,944
Yeah, cool sack.
279
00:13:08,976 --> 00:13:10,278
That's my liver!
280
00:13:12,813 --> 00:13:15,783
We need to go back to the
labyrinth to get Stan.
281
00:13:15,817 --> 00:13:17,085
What's a labyrinth?
282
00:13:17,118 --> 00:13:18,587
Your life's dream?
283
00:13:19,687 --> 00:13:20,922
Toyota Tacoma?
284
00:13:22,255 --> 00:13:23,257
The Groban?!
285
00:13:23,291 --> 00:13:25,060
Oh, that place.
286
00:13:25,092 --> 00:13:26,894
Yeah, it got weird down there,
287
00:13:26,927 --> 00:13:29,965
so I just locked it up and
kind of forgot about it.
288
00:13:29,998 --> 00:13:33,602
But if you want to go back there,
knock yourself out.
289
00:13:37,004 --> 00:13:39,341
Good luck finding your friend.
290
00:13:43,878 --> 00:13:47,349
Wow. Bullock really let this place go.
291
00:13:56,691 --> 00:13:58,192
You shouldn't have come back here.
292
00:13:58,225 --> 00:14:00,260
- Dad?!
- Now wait next door
293
00:14:00,293 --> 00:14:01,696
in the Puzzle Palace.
294
00:14:01,729 --> 00:14:03,732
As you can see,
I'm trying to take a poop.
295
00:14:10,089 --> 00:14:12,832
Wow. It's really gone to hell down here.
296
00:14:12,865 --> 00:14:14,866
Sorry it doesn't look
like the perfect people
297
00:14:14,899 --> 00:14:16,401
you follow on Instagram.
298
00:14:16,434 --> 00:14:17,669
This is real life.
299
00:14:17,702 --> 00:14:19,672
What have you been doing down here?
300
00:14:19,705 --> 00:14:22,008
I tried to get out,
but you guys were right.
301
00:14:22,040 --> 00:14:23,375
I suck at games.
302
00:14:23,409 --> 00:14:25,177
- I'm a loser.
- Don't worry.
303
00:14:25,210 --> 00:14:26,512
We'll work together
304
00:14:26,544 --> 00:14:28,280
- and get you out of here.
- Fine.
305
00:14:28,313 --> 00:14:30,916
Let me just swing by my
place and grab a few things.
306
00:14:30,950 --> 00:14:32,685
Your place?
307
00:14:33,526 --> 00:14:35,020
Sorry it's so messy right now.
308
00:14:35,053 --> 00:14:37,356
Hey, Dad, why are there two pillows?
309
00:14:37,389 --> 00:14:40,125
Oh, Stan, I didn't know we had company.
310
00:14:41,559 --> 00:14:46,731
Um, guys, th...
Uh, this is Herbert, my roommate.
311
00:14:46,764 --> 00:14:49,936
Herbert, this is my friend, Francine.
312
00:14:49,968 --> 00:14:52,104
Grunklebean killed himself?
313
00:14:53,237 --> 00:14:55,808
Not sure. We've had a few plagues.
314
00:14:55,841 --> 00:14:58,778
This place was paradise
before you came here.
315
00:14:58,811 --> 00:15:00,112
I moved here from Hawaii!
316
00:15:00,144 --> 00:15:01,880
Come on. Let's get through
317
00:15:01,913 --> 00:15:03,749
this labyrinth and get you home.
318
00:15:03,782 --> 00:15:05,317
Take us with you.
319
00:15:05,351 --> 00:15:06,818
I want to try a cronut
320
00:15:06,851 --> 00:15:08,821
while they're still all the rage.
321
00:15:08,854 --> 00:15:11,157
Yeah. Or maybe everyone else leaves,
322
00:15:11,189 --> 00:15:12,891
and me and Stan stay here forever.
323
00:15:12,924 --> 00:15:14,626
Whatever. We'll figure it out.
324
00:15:17,989 --> 00:15:19,065
Ugh. Grody.
325
00:15:19,097 --> 00:15:20,732
What the hell happened to this water?
326
00:15:20,765 --> 00:15:23,301
Oh, it's not so bad.
327
00:15:25,943 --> 00:15:28,240
These walls are weakened
by the termites.
328
00:15:29,540 --> 00:15:30,942
We're not termites.
329
00:15:30,976 --> 00:15:33,078
We're Flermites.
330
00:15:33,111 --> 00:15:34,746
Shut up! Just... Just shut up!
331
00:15:34,779 --> 00:15:36,915
I've had it up to here
with Floobles and Grungles
332
00:15:36,948 --> 00:15:38,516
and Gogurts and Snoobrals
333
00:15:38,549 --> 00:15:40,919
and Deeples and Scoozers and Snackrats.
334
00:15:40,952 --> 00:15:43,822
I can't take it anymore!
I'm as mad as a Wuznut!
335
00:15:49,128 --> 00:15:50,963
I'm sorry. I got carried away there.
336
00:15:50,995 --> 00:15:52,564
I-I actually like Snoobrals.
337
00:15:56,968 --> 00:15:59,104
I don't get why I'm so fat.
338
00:15:59,138 --> 00:16:02,774
My corn mix is only 1
Weight Watchers point.
339
00:16:02,808 --> 00:16:05,477
Per teaspoon? Oh, boy.
340
00:16:06,711 --> 00:16:08,047
#GooseLife.
341
00:16:08,080 --> 00:16:10,483
#TakeAGanderAtMyGeese.
342
00:16:10,515 --> 00:16:12,150
#BuildTheWall.
343
00:16:12,183 --> 00:16:14,687
Is that an Instagram? Are you crazy?!
344
00:16:14,720 --> 00:16:17,822
You've just sent out a beacon to
all the geese killers out there.
345
00:16:17,856 --> 00:16:19,859
Oh, don't be silly.
346
00:16:19,891 --> 00:16:21,626
Sully Sullenberger!
347
00:16:21,659 --> 00:16:23,828
The pilot hero of the Hudson?!
348
00:16:23,861 --> 00:16:27,665
And Frog Ross,
a man who needs no introduction?
349
00:16:27,698 --> 00:16:29,734
Those geese are mine, Sully.
350
00:16:29,768 --> 00:16:32,303
I need them for my Foie Gras-taurant.
351
00:16:32,336 --> 00:16:34,340
No way, Ross-ay.
352
00:16:34,373 --> 00:16:37,743
I will be the one who kills
those geese, not you.
353
00:16:37,775 --> 00:16:38,877
Sully?
354
00:16:38,910 --> 00:16:40,245
Is this revenge
355
00:16:40,279 --> 00:16:41,913
for the geese that
flew into your engine?
356
00:16:41,947 --> 00:16:44,183
No. I've always hated geese.
357
00:16:44,216 --> 00:16:46,818
I flew that plane into them on purpose.
358
00:16:46,851 --> 00:16:48,586
You see, as a child,
359
00:16:48,620 --> 00:16:51,157
both my parents died in a car accident
360
00:16:51,189 --> 00:16:53,892
while they were on their way
to see the movie "Geese,"
361
00:16:53,926 --> 00:16:56,896
starring John Travolta
and Olivia Newton-John.
362
00:16:58,297 --> 00:16:59,764
Wait. Don't fight. I have a solution.
363
00:16:59,798 --> 00:17:01,733
Um, Sully's dead.
364
00:17:01,767 --> 00:17:04,537
Oh. Wow. So he is.
365
00:17:04,569 --> 00:17:07,439
Now give me those geese
or I'll kill all y'all!
366
00:17:07,472 --> 00:17:08,773
Are you hungry?
367
00:17:08,807 --> 00:17:10,942
I'm always hungry.
368
00:17:10,975 --> 00:17:13,178
Sharpen up my knife.
Chopping off my liver.
369
00:17:13,211 --> 00:17:14,413
Sizzle-sizzle, pop-pop.
370
00:17:14,445 --> 00:17:16,214
Cinnamon!
371
00:17:18,582 --> 00:17:20,574
Mmm! Mmm?!
372
00:17:21,086 --> 00:17:23,055
Huh. Wonder why that happened.
373
00:17:23,087 --> 00:17:26,258
Foie gras-sta la vista, babies.
374
00:17:31,395 --> 00:17:34,899
Alright, Professor Lasagna,
what's the essay this time?
375
00:17:34,933 --> 00:17:36,268
No essays.
376
00:17:36,300 --> 00:17:39,105
We fight to the death!
377
00:17:39,137 --> 00:17:42,273
Yo, Lasagna,
who put the Grunkle in your beans?
378
00:17:42,307 --> 00:17:43,808
Nice, babe. You've been wanting
379
00:17:43,842 --> 00:17:45,544
to say that for years.
380
00:17:50,249 --> 00:17:52,284
Everybody, now!
381
00:17:59,924 --> 00:18:03,428
We defeated him through
the power of knots!
382
00:18:06,365 --> 00:18:08,099
Oh, no.
383
00:18:08,133 --> 00:18:09,802
Spikes.
384
00:18:09,835 --> 00:18:11,170
Don't worry. I've got the perfect
385
00:18:11,202 --> 00:18:14,639
labyrinth hack for this.
386
00:18:14,673 --> 00:18:17,375
Luckily,
this place is filled with corpses.
387
00:18:23,347 --> 00:18:27,485
- Ooh!
- Stan, I think one's still alive.
388
00:18:27,519 --> 00:18:29,688
Why do I feel embarrassed?
389
00:18:29,721 --> 00:18:31,257
Oh, dude, my bad.
390
00:18:31,289 --> 00:18:32,924
Ooh!
391
00:18:32,958 --> 00:18:34,192
Sorry.
392
00:18:34,225 --> 00:18:35,527
Pardon us.
393
00:18:37,229 --> 00:18:38,931
Oh, no!
394
00:18:39,605 --> 00:18:40,865
Jeff, you got to be more careful.
395
00:18:40,898 --> 00:18:43,202
- Aah!
- Noooooo!
396
00:18:43,234 --> 00:18:46,538
Noooooo!
397
00:18:49,407 --> 00:18:52,810
Herbert, you saved my life.
398
00:18:52,844 --> 00:18:55,948
But I broke Dr. Weitzman's one rule.
399
00:18:55,981 --> 00:18:59,317
- You did?
- I fell in love.
400
00:19:00,751 --> 00:19:02,954
With who? Riddle Lord?
401
00:19:02,988 --> 00:19:04,456
That guy's ugly!
402
00:19:04,489 --> 00:19:05,892
Why couldn't you love me?!
403
00:19:09,325 --> 00:19:11,897
- We made it!
- Whoo-hoo! We did it!
404
00:19:11,930 --> 00:19:14,299
A Nissan Frontier?
405
00:19:14,333 --> 00:19:17,803
Man, this place has gotten
worse than I thought.
406
00:19:17,836 --> 00:19:19,672
Guys, thank you.
407
00:19:19,704 --> 00:19:21,406
Living with all these awful creatures...
408
00:19:21,440 --> 00:19:23,142
who never had my back!...
409
00:19:23,174 --> 00:19:25,911
made me really appreciate
you showing up.
410
00:19:25,943 --> 00:19:29,315
Even though I was a total dick,
you never gave up on me.
411
00:19:29,347 --> 00:19:32,651
Because we're not monsters
in a labyrinth, Stan.
412
00:19:32,683 --> 00:19:33,918
We're a family.
413
00:19:33,952 --> 00:19:35,253
Wow.
414
00:19:35,287 --> 00:19:36,889
I've never thought about it that way.
415
00:19:36,922 --> 00:19:38,656
Come on. Let's go home.
416
00:19:38,690 --> 00:19:40,092
You're not going anywhere!
417
00:19:40,125 --> 00:19:41,926
This is for killing my husband...
418
00:19:41,960 --> 00:19:44,896
I mean flusband!
419
00:19:50,602 --> 00:19:52,504
We're back at the beginning?
420
00:19:52,537 --> 00:19:54,773
Ugh! I can't believe this shit.
421
00:19:54,806 --> 00:19:56,342
Welcome to... Ugh!
422
00:19:56,375 --> 00:19:58,344
Honey, it's gonna be okay.
423
00:19:58,376 --> 00:20:00,178
We live in this labyrinth now.
424
00:20:00,211 --> 00:20:01,512
It's not so bad down here.
425
00:20:01,546 --> 00:20:02,949
Let's get some snacks.
426
00:20:04,115 --> 00:20:06,518
Snacks? This is all garbage.
427
00:20:06,550 --> 00:20:08,820
It leads to the snacks.
428
00:20:14,893 --> 00:20:17,429
You got us out of the labyrinth!
429
00:20:17,461 --> 00:20:19,131
Dad, this is amazing!
430
00:20:19,739 --> 00:20:21,634
No, no. We're just getting snacks.
431
00:20:21,666 --> 00:20:23,234
Now, who wants some Takis?
432
00:20:23,268 --> 00:20:24,769
Dad, we're out of the labyrinth.
433
00:20:24,802 --> 00:20:26,938
You did it! You saved us!
434
00:20:26,971 --> 00:20:28,406
I did? Wait!
435
00:20:28,440 --> 00:20:30,875
I did! I won!
436
00:20:30,908 --> 00:20:35,046
♪ Oh, the taste of your lips,
I'm on a ride ♪
437
00:20:35,079 --> 00:20:37,715
♪ You're toxic, I'm slippin' under ♪
438
00:20:37,749 --> 00:20:39,385
♪ With a taste of a poison paradise ♪
439
00:20:39,417 --> 00:20:42,053
Grunklebean! You've alive!
440
00:20:42,086 --> 00:20:44,155
Of course. That's just how I sleep.
441
00:20:44,189 --> 00:20:47,125
♪ Don't you know that you're toxic? ♪
442
00:20:47,158 --> 00:20:49,227
♪ And I love what you do ♪
443
00:20:49,260 --> 00:20:50,596
♪ Don't you know that you're toxic? ♪
444
00:20:50,628 --> 00:20:51,963
Is it a problem
445
00:20:51,997 --> 00:20:53,899
that all these monsters
are getting loose?
446
00:20:53,932 --> 00:20:55,000
Probably.
447
00:20:55,032 --> 00:20:58,169
Kill! Kill! Kill! Kill!
448
00:20:58,202 --> 00:20:59,939
Bye! Have a beautiful time!
449
00:21:02,206 --> 00:21:03,975
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
31580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.