Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,369 --> 00:01:05,772
AVION PRESIDENCIAL
2
00:03:09,296 --> 00:03:13,892
Palacio Presidencial - Kazakhst�n
antigua rep�blica de la U.R.S.S.
3
00:04:04,018 --> 00:04:05,315
Oigan. Conteo de cabezas.
4
00:04:06,654 --> 00:04:08,417
Dos, tres...
5
00:04:08,489 --> 00:04:09,956
...cuatro, cinco...
6
00:04:10,024 --> 00:04:11,389
...seis.
7
00:04:12,693 --> 00:04:14,024
Bomba lista.
8
00:04:14,128 --> 00:04:15,459
Vamos.
9
00:04:29,009 --> 00:04:30,169
�Paso libre!
10
00:04:47,595 --> 00:04:50,291
Chico Bajo, habla Gato Negro.
11
00:04:50,364 --> 00:04:52,355
Llegaremos a Romeo LZ, en 1-9.
12
00:04:53,167 --> 00:04:54,759
Tenemos al reh�n. Entendido.
13
00:04:58,572 --> 00:05:00,563
Vamos. �R�pido, r�pido!
14
00:05:02,242 --> 00:05:03,504
�De prisa!
15
00:05:08,482 --> 00:05:09,414
�Adentro!
16
00:05:13,253 --> 00:05:14,584
�Prot�janse!
17
00:05:19,927 --> 00:05:20,859
�V�monos!
18
00:05:30,304 --> 00:05:32,363
Habla Chico Bajo.
El paquete est� envuelto.
19
00:05:36,176 --> 00:05:40,579
MOSCU - Tres semanas despu�s
20
00:05:48,188 --> 00:05:49,678
Damas y caballeros.
21
00:05:50,658 --> 00:05:54,560
Hace 3 semanas, fuerzas especiales
rusas y norteamericanas...
22
00:05:55,829 --> 00:05:58,457
...aprehendieron al l�der
autoproclamado de Kazakhst�n...
23
00:05:58,532 --> 00:06:00,625
...el General Iv�n Radek.
24
00:06:04,705 --> 00:06:08,607
Las fuerzas de Radek buscaban
la supresi�n de la democracia.
25
00:06:09,677 --> 00:06:14,239
Su arsenal nuclear pod�a haber llevado
el mundo a una nueva guerra fr�a.
26
00:06:15,382 --> 00:06:18,545
Pero gracias al apoyo de uno
de los m�s grandes l�deres del mundo...
27
00:06:19,119 --> 00:06:21,110
...Radek est� ahora en prisi�n.
28
00:06:26,293 --> 00:06:28,693
Hoy honramos a este valiente hombre.
29
00:06:30,831 --> 00:06:33,459
Damas y caballeros, mi amigo...
30
00:06:33,534 --> 00:06:36,094
...el Presidente de los Estados Unidos
de Am�rica.
31
00:06:52,086 --> 00:06:54,452
Los muertos recuerdan
nuestra indiferencia.
32
00:06:55,689 --> 00:06:57,748
Los muertos recuerdan nuestro silencio.
33
00:06:57,991 --> 00:07:00,653
He venido esta noche
a que me feliciten.
34
00:07:01,695 --> 00:07:03,959
Pero cuando visit�
los campos de la Cruz Roja...
35
00:07:04,031 --> 00:07:06,090
...saturados por el �xodo de...
36
00:07:06,166 --> 00:07:09,829
...refugiados que huyen
del horror de Kazakhst�n...
37
00:07:10,871 --> 00:07:14,136
...vi que no me merezco
esas felicitaciones, ni yo ni nadie.
38
00:07:14,208 --> 00:07:17,371
- �Qu� hace?
- Ese no es el discurso.
39
00:07:17,444 --> 00:07:19,912
La verdad, actuamos demasiado tarde.
40
00:07:21,081 --> 00:07:25,575
S�lo actuamos cuando nuestra
seguridad nacional se vio amenazada.
41
00:07:27,621 --> 00:07:31,648
El r�gimen de Radek asesin� a m�s
de 200,000 hombres, mujeres y ni�os.
42
00:07:31,725 --> 00:07:33,716
Y lo vimos por televisi�n.
43
00:07:34,228 --> 00:07:38,221
Dejamos que sucediera. La gente
fue masacrada durante m�s de un a�o.
44
00:07:39,266 --> 00:07:41,257
Y emitimos sanciones econ�micas...
45
00:07:41,335 --> 00:07:43,599
...y nos escondimos
detr�s de la diplomacia.
46
00:07:43,670 --> 00:07:45,661
�C�mo nos atrevimos?
47
00:07:46,240 --> 00:07:47,969
Los muertos se acuerdan.
48
00:07:48,041 --> 00:07:49,474
La paz verdadera...
49
00:07:49,543 --> 00:07:53,536
...no es s�lo la ausencia de conflicto
sino la presencia de justicia.
50
00:07:56,216 --> 00:07:59,014
Hoy prometo cambiar
la pol�tica de los EE.UU.
51
00:08:00,020 --> 00:08:03,751
Jam�s volver� a permitir
que nuestros intereses pol�ticos...
52
00:08:05,125 --> 00:08:08,322
...nos impidan hacer
lo moralmente correcto.
53
00:08:08,395 --> 00:08:11,831
La atrocidad y el terror
no son armas pol�ticas.
54
00:08:11,932 --> 00:08:13,991
Y que sepan quienes los usan...
55
00:08:15,702 --> 00:08:17,636
...que sus d�as est�n contados.
56
00:08:19,039 --> 00:08:20,666
Jam�s negociaremos.
57
00:08:22,609 --> 00:08:25,669
Ya no toleraremos eso
y ya no tendremos miedo.
58
00:08:29,583 --> 00:08:32,051
Les toca a Uds. tener miedo.
59
00:09:07,988 --> 00:09:09,512
El ruso fue un buen detalle.
60
00:09:09,590 --> 00:09:12,115
Mi mam� quer�a que estudiara franc�s.
61
00:09:12,192 --> 00:09:14,057
�Sabe a qu� nos comprometi�?
62
00:09:14,127 --> 00:09:16,652
S�, yo s� exactamente
a qu� nos compromet�.
63
00:09:22,603 --> 00:09:25,538
Caballeros, bienvenidos
al Fuerza A�rea 1.
64
00:09:25,606 --> 00:09:28,200
Presenten su equipo para inspecci�n.
65
00:09:28,275 --> 00:09:30,641
Ya lo inspeccionaron antes.
66
00:09:30,744 --> 00:09:33,406
En este avi�n viaja
el Presidente de EE.UU.
67
00:09:33,480 --> 00:09:35,141
Entiendo. Disculpe.
68
00:09:37,351 --> 00:09:39,376
Ponga su pulgar en la pantalla.
69
00:09:47,694 --> 00:09:49,286
Acceso permitido.
70
00:10:06,413 --> 00:10:09,610
Hola, yo soy Melanie Mitchell,
Subsecretaria de Prensa.
71
00:10:09,683 --> 00:10:11,173
Los voy a escoltar.
72
00:10:11,251 --> 00:10:14,414
Es un gran placer conocerla por fin.
73
00:10:14,488 --> 00:10:16,786
Nos da gusto recibirlo, con su equipo.
74
00:10:16,857 --> 00:10:19,155
Si ya tienen todos su autorizaci�n...
75
00:10:19,960 --> 00:10:23,794
El Presidente tiene un horario
muy lleno. Las reglas son:
76
00:10:23,864 --> 00:10:27,800
Durante el vuelo, dos miembros
de su equipo pueden filmar.
77
00:10:27,868 --> 00:10:31,065
Tendr�n 10 minutos con el Presidente,
20 con la tripulaci�n.
78
00:10:37,044 --> 00:10:40,013
El Presidente
se enfrentar� al Congreso.
79
00:10:40,080 --> 00:10:42,173
No le besar� el culo por cada voto.
80
00:10:42,249 --> 00:10:45,480
Que ellos voten en contra
y defiendan su posici�n.
81
00:10:45,552 --> 00:10:47,850
Estoy con �l. Te llamo luego.
82
00:10:47,921 --> 00:10:49,320
�Qu� dijeron del discurso?
83
00:10:49,389 --> 00:10:53,348
Es la nota del d�a. Lo llamaron
"el discurso de tener miedo".
84
00:10:54,962 --> 00:10:56,987
La pr�xima vez que abandone as�...
85
00:10:57,064 --> 00:11:00,932
...la pol�tica establecida,
disc�talo con su Asesor de Seguridad.
86
00:11:02,402 --> 00:11:03,926
S� lo discutimos.
87
00:11:04,004 --> 00:11:07,269
En privado, donde pens�
que se quedar�a el asunto.
88
00:11:07,374 --> 00:11:10,309
Ahora es del dominio p�blico.
Es mi pol�tica.
89
00:11:11,845 --> 00:11:13,039
Ap�yala.
90
00:11:13,113 --> 00:11:15,707
Los aliados se molestar�n.
No los consult�.
91
00:11:15,782 --> 00:11:18,216
Puede afectarnos en las elecciones.
92
00:11:18,285 --> 00:11:22,187
Es lo correcto y Uds. lo saben.
93
00:11:24,091 --> 00:11:26,150
Ya se arruin� el vecindario.
94
00:11:26,927 --> 00:11:29,088
Si gusta, tenemos tiempo
para un recorrido.
95
00:11:30,130 --> 00:11:33,395
Ser�a encantador. Andrei, Boris.
96
00:11:33,467 --> 00:11:35,332
Nada m�s s�ganme.
97
00:11:35,402 --> 00:11:38,530
Delante de esta cabina
est� el Servicio Secreto.
98
00:11:38,605 --> 00:11:42,268
Nunca trate de pasar sin escolta.
99
00:11:42,342 --> 00:11:43,639
Hola.
100
00:11:44,678 --> 00:11:46,669
Gracias por la advertencia.
101
00:11:47,514 --> 00:11:49,573
Estas son las oficinas.
102
00:12:15,842 --> 00:12:19,573
Muchas caracter�sticas del avi�n
son secretas, pero resiste balas...
103
00:12:19,646 --> 00:12:23,742
...y est� protegido de la pulsaci�n
de una explosi�n nuclear.
104
00:12:23,850 --> 00:12:26,114
No s� si me proporciona
un gran alivio.
105
00:12:27,154 --> 00:12:28,587
Arriba est�n los pilotos...
106
00:12:28,655 --> 00:12:34,184
...y el centro de comunicaci�n
m�s avanzado en o sobre la Tierra.
107
00:12:34,261 --> 00:12:38,220
Podr�amos gobernar el pa�s desde aqu�
o dirigir una guerra.
108
00:12:38,298 --> 00:12:41,358
El Presidente ha llamado
a los astronautas del Shuttle desde ah�.
109
00:12:42,369 --> 00:12:46,100
El Presidente est� llegando,
que tomen sus asientos.
110
00:12:46,173 --> 00:12:48,505
Me voy a ir
para que puedan descansar.
111
00:13:03,723 --> 00:13:05,486
Sr. Presidente, bienvenido.
112
00:13:05,559 --> 00:13:07,026
Hola, Danny, �c�mo est�s?
113
00:13:09,396 --> 00:13:12,388
Cambio de planes, Danny.
V�monos a Barbados.
114
00:13:13,066 --> 00:13:15,000
Lo que Ud. quiera. Usted manda.
115
00:13:15,068 --> 00:13:16,558
Ya quisiera yo.
116
00:13:18,071 --> 00:13:21,199
- �D�nde est� mi tribu?
- El ballet acab� tarde. Ya vienen.
117
00:13:21,274 --> 00:13:22,866
�Grabaste el juego?
118
00:13:22,943 --> 00:13:24,672
Estuvo muy re�ido, se�or.
119
00:13:24,744 --> 00:13:26,871
No me des un reporte.
Lo quiero ver.
120
00:13:28,715 --> 00:13:30,683
Partiremos dentro de media hora.
121
00:13:32,819 --> 00:13:35,253
Pon el juego, por favor.
�S�, Jack?
122
00:13:35,322 --> 00:13:37,449
Los iraqu�es mandaron dos brigadas...
123
00:13:37,524 --> 00:13:40,960
Me acabo de enterar.
Dame 15 minutos. Junta a todos.
124
00:13:41,995 --> 00:13:45,123
"Haz que cedan el bal�n".
�Oy� del juego?
125
00:13:45,198 --> 00:13:47,189
No me digas el marcador.
126
00:13:47,267 --> 00:13:49,235
Excelente juego.
127
00:13:49,302 --> 00:13:51,827
Necesitamos corregir ciertas cosas.
128
00:13:51,905 --> 00:13:53,770
- �Qu� era eso?
- Nada importante.
129
00:13:53,840 --> 00:13:55,137
Aminorar los da�os.
130
00:13:55,208 --> 00:13:56,505
Necesito un minuto.
131
00:13:56,576 --> 00:13:58,771
�Qu� tal si alguien
de la Casa Blanca...
132
00:13:58,845 --> 00:14:00,813
Necesito un minuto a solas.
133
00:14:00,881 --> 00:14:03,315
...modificara lo que Ud. dijo?
134
00:14:03,383 --> 00:14:06,216
D�jalo. Hazte un favor a ti mismo.
135
00:14:06,286 --> 00:14:09,847
Es mi pol�tica.
D�jalo o vete en otro avi�n.
136
00:14:09,923 --> 00:14:13,723
Los rusos quieren entrevistarlo
sobre la vida en la Casa Blanca.
137
00:14:13,793 --> 00:14:15,454
No hay vida en la Casa Blanca.
138
00:14:15,529 --> 00:14:18,726
Tiene raz�n.
El Presidente necesita tiempo solo.
139
00:14:20,200 --> 00:14:24,296
14-13, a favor de Michigan.
Felicidades, Sr. Presidente.
140
00:14:28,041 --> 00:14:30,566
�Usted fue el
que se durmi� en la funci�n?
141
00:14:30,644 --> 00:14:32,669
No, se�ora, estuvo muy amena.
142
00:14:33,680 --> 00:14:36,478
V�monos, Alice.
La puedes acabar en el avi�n.
143
00:14:37,317 --> 00:14:39,308
Tratemos de sonre�r, �s�?
144
00:14:55,035 --> 00:14:56,730
Silencio, papi est� dormido.
145
00:15:00,607 --> 00:15:02,268
�C�mo estuvo el ballet?
146
00:15:03,510 --> 00:15:04,977
�Estuvo fant�stico!
147
00:15:06,613 --> 00:15:08,376
�Me quieres matar?
148
00:15:08,448 --> 00:15:10,006
�Estuvo muy bien? �Te gust�?
149
00:15:10,083 --> 00:15:12,916
�Hombres de mallas?
�O�ste mi discurso?
150
00:15:15,121 --> 00:15:16,679
Har�s que te reelijan.
151
00:15:16,756 --> 00:15:19,088
Eso mismo les digo.
152
00:15:27,200 --> 00:15:28,758
�Est�n c�modos?
153
00:15:28,835 --> 00:15:30,359
S�, muy c�modos.
154
00:15:30,437 --> 00:15:32,428
Les traje paquetes de prensa.
155
00:15:47,887 --> 00:15:49,980
Interferencia. Eso es trampa.
156
00:15:50,657 --> 00:15:52,147
S�lo si lo ven.
157
00:15:53,326 --> 00:15:55,021
As� es el mundo, ni�a.
158
00:16:00,267 --> 00:16:03,361
�Por qu� no me llevaste contigo
al campo de refugiados?
159
00:16:06,640 --> 00:16:08,835
Para empezar, hab�a ciertos riesgos.
160
00:16:12,846 --> 00:16:16,839
Todav�a eres joven.
No necesitas ver esas cosas ahora.
161
00:16:17,851 --> 00:16:19,842
Como si no las viera
en los noticieros.
162
00:16:20,854 --> 00:16:22,719
Es diferente en la tele.
163
00:16:22,822 --> 00:16:26,588
Estoy lista para cosas
que no crees que estoy lista.
164
00:16:26,660 --> 00:16:28,787
Quiz� yo no est� listo.
165
00:16:28,862 --> 00:16:33,424
Tengo 12 a�os. En la �poca de los
cavern�colas, yo ya tendr�a hijos.
166
00:16:35,402 --> 00:16:38,371
A eso le llamamos progreso.
Te est�s perdiendo lo mejor.
167
00:16:39,673 --> 00:16:41,004
�Dios m�o!
168
00:16:43,643 --> 00:16:45,975
Tenemos muchas ganas de verlos.
169
00:16:48,348 --> 00:16:50,373
Tiene muchos deseos de crecer.
170
00:16:50,450 --> 00:16:53,886
Ya lo s�. S�, los dos.
171
00:16:53,953 --> 00:16:56,046
Bueno, adi�s.
172
00:16:57,991 --> 00:17:01,290
No puede seguir siendo
tu hijita para siempre.
173
00:17:01,361 --> 00:17:06,663
Esperaba que lo fuera hasta
que tuviera 14 � 15 a�os... o 50.
174
00:17:09,536 --> 00:17:11,527
Odiaron tu discurso, �verdad?
175
00:17:12,238 --> 00:17:14,763
Temen que no tenga agallas
para respaldarlo.
176
00:17:14,841 --> 00:17:17,867
Y si lo hacemos,
que ser�a un suicidio pol�tico.
177
00:17:17,944 --> 00:17:20,310
�Recuerdas nuestra primera campa�a?
178
00:17:20,380 --> 00:17:21,711
�Para diputado?
179
00:17:21,781 --> 00:17:24,215
Yendo de ac� para all� con...
180
00:17:24,284 --> 00:17:26,548
�Qui�n era nuestro voluntario? Henry.
181
00:17:26,619 --> 00:17:30,817
- El convertible con el techo roto.
- Y le entraba nieve.
182
00:17:30,890 --> 00:17:34,417
S�lo nosotros pens�bamos
que pod�as ganar.
183
00:17:34,494 --> 00:17:38,863
A ti no te import�. Sab�as lo que
se ten�a que hacer y lo hiciste.
184
00:17:38,932 --> 00:17:43,869
Hablaste de coraz�n.
Eso fue lo que o� hoy.
185
00:17:45,939 --> 00:17:47,497
Me sent� bien.
186
00:17:48,441 --> 00:17:50,102
Apuesto a que s�.
187
00:17:58,084 --> 00:18:01,417
Perdone la interrupci�n,
pero ya est�n todos reunidos.
188
00:18:06,459 --> 00:18:08,757
Fuerza A�rea 1.
189
00:18:08,828 --> 00:18:13,390
Es un honor autorizar su despegue
inmediato por la pista 25.
190
00:18:13,466 --> 00:18:15,366
Fuerza A�rea 1, listo para despegue.
191
00:18:15,435 --> 00:18:18,097
Gracias por su hospitalidad, Mosc�.
192
00:19:11,424 --> 00:19:15,588
En Mosc�, el Presidente Marshall
defendi� la acci�n militar...
193
00:19:15,662 --> 00:19:19,792
...contra Radek, de la que se hab�a
dicho que "no se repetir�a".
194
00:19:19,866 --> 00:19:22,130
Pero mostrando sus emociones,
lo cual es inusual...
195
00:19:22,202 --> 00:19:25,694
...el Presidente aludi�
a un cambio de pol�tica exterior...
196
00:19:25,772 --> 00:19:29,173
...diciendo que EE.UU.
no tolerar� ning�n terrorismo.
197
00:19:29,242 --> 00:19:32,234
Mientras tanto,
la deposici�n de Radek ha frenado...
198
00:19:33,413 --> 00:19:36,211
Estas dos brigadas de la Guardia
Republicana de Hussein...
199
00:19:36,282 --> 00:19:38,341
...se movieron al norte.
200
00:19:38,418 --> 00:19:42,320
El sabe que tomaremos represalias.
�Para qu� mand� tanques?
201
00:19:42,388 --> 00:19:45,482
Puede ser en respuesta a su discurso.
202
00:19:45,558 --> 00:19:47,617
- Quiz� tiene un yerno ah�.
- Qu� gracioso.
203
00:19:47,694 --> 00:19:50,128
Tiene un par de yernos
a quienes todav�a no mat�.
204
00:19:50,196 --> 00:19:52,391
�Qu� dice Relaciones Exteriores?
205
00:19:52,465 --> 00:19:54,592
El embajador iraqu� dice
que es un ejercicio.
206
00:19:55,735 --> 00:19:58,465
No perdamos tiempo.
Manden al Nimitz de nuevo.
207
00:20:04,110 --> 00:20:05,634
Muchachos.
208
00:20:15,255 --> 00:20:16,779
�Durmiendo en el trabajo?
209
00:20:33,573 --> 00:20:37,304
Este es el reporte del Equipo
de Avanzada del agente en Miami.
210
00:20:37,377 --> 00:20:38,867
Echenle un ojo.
211
00:21:39,739 --> 00:21:41,798
�Hay humo en la cabina!
212
00:21:41,874 --> 00:21:44,570
Todos v�yanse a la parte
de atr�s del avi�n.
213
00:21:44,644 --> 00:21:47,238
�Humo! �Avisen a los pilotos!
214
00:22:00,460 --> 00:22:02,121
Sr. Presidente, qu�dese atr�s.
215
00:22:06,833 --> 00:22:08,164
�Todos al piso!
216
00:22:18,845 --> 00:22:22,542
�C�digo Rojo! �Tenemos un C�digo Rojo!
�Hubo disparos a bordo!
217
00:22:22,615 --> 00:22:25,243
C�digo Rojo recibido.
Cierra la puerta.
218
00:22:25,318 --> 00:22:27,843
Control, habla Fuerza A�rea 1
declarando una emergencia.
219
00:22:31,290 --> 00:22:32,723
�Qu�dense atr�s!
220
00:22:35,628 --> 00:22:37,721
�Avanza! �Yo te proteger�!
221
00:22:37,797 --> 00:22:39,389
�Mu�vete! �R�pido, r�pido!
222
00:22:40,366 --> 00:22:42,357
- �Qu� pas�?
- �Hubo disparos!
223
00:22:42,435 --> 00:22:45,029
- �Y mi familia?
- Nos estamos encargando de ellas.
224
00:22:45,104 --> 00:22:47,470
�Ni�o Explorador saliendo!
225
00:22:48,241 --> 00:22:49,299
�Papi?
226
00:22:49,375 --> 00:22:51,639
- �Alice, regresa!
- �Papi!
227
00:22:51,711 --> 00:22:53,042
�Alice, ag�chate!
228
00:22:54,981 --> 00:22:57,541
Ll�valo por aqu�.
229
00:22:57,617 --> 00:23:00,279
Torre de Ramstein,
habla Fuerza A�rea 1. C�digo Rojo.
230
00:23:00,353 --> 00:23:01,911
Base A�rea de Ramstein, Alemania
231
00:23:01,988 --> 00:23:04,650
Necesito ayuda.
Llegar� en 15 minutos.
232
00:23:04,724 --> 00:23:09,559
Fuerza A�rea 1, entendido.
El equipo de emergencia estar� listo.
233
00:23:22,442 --> 00:23:24,239
�Ni�o Explorador a la b�veda!
234
00:23:24,977 --> 00:23:27,169
�El malet�n!
235
00:23:30,950 --> 00:23:32,508
Tr�elo para ac�.
236
00:23:33,352 --> 00:23:35,286
M�telo en la c�psula.
237
00:23:36,456 --> 00:23:37,855
�No se muevan!
238
00:23:39,192 --> 00:23:40,921
�Traigan al Presidente!
239
00:23:43,529 --> 00:23:44,791
�Nos est�n persiguiendo!
240
00:23:44,864 --> 00:23:46,297
- �D�nde est� mi familia?
- S�base, se�or.
241
00:23:46,365 --> 00:23:47,957
�Y mi familia?
242
00:23:55,341 --> 00:23:59,243
Fuerza A�rea 1,
aterrice pista 0-9. Pista 0-9.
243
00:23:59,312 --> 00:24:02,804
Entendido. Rumbo 1-8-5.
Descendiendo a 1,500 metros.
244
00:24:20,299 --> 00:24:22,290
�R�pido, la c�psula de escape!
245
00:24:34,614 --> 00:24:38,209
Ramstein,
c�psula de emergencia ha salido.
246
00:24:38,284 --> 00:24:41,549
Repito, c�psula de emergencia
ha salido.
247
00:24:41,621 --> 00:24:45,682
Captando el radiofaro
y enviando unidades de rescate.
248
00:24:54,867 --> 00:24:57,062
- �Ya lleg� el Gral. Northwood?
- S�.
249
00:24:59,705 --> 00:25:03,004
- �P�ngame al corriente!
- Por aqu�, evitar� a la prensa.
250
00:25:03,075 --> 00:25:04,770
�Est� a salvo el Presidente?
251
00:25:04,844 --> 00:25:06,835
A�n no.
El equipo lo va a rescatar.
252
00:25:21,794 --> 00:25:24,194
Habla L�der de Vuelo "Halo".
Ya tienen escolta.
253
00:25:24,263 --> 00:25:27,630
Espacio a�reo despejado.
Fuerza Alerta, movilizada.
254
00:25:27,700 --> 00:25:29,600
- �Ya llegaron todos?
- Casi.
255
00:25:29,669 --> 00:25:32,570
�C�mo diablos
se metieron en ese avi�n?
256
00:25:32,638 --> 00:25:34,765
Caballeros, Sr. Ministro.
257
00:25:37,310 --> 00:25:41,303
Ramstein, estamos a 15 km,
entrando "al rojo vivo".
258
00:25:41,380 --> 00:25:45,908
Entendido. El viento est� a 0-9-0,
a 20 km/h. Pueden aterrizar.
259
00:25:54,627 --> 00:25:55,855
�Est�n aterrizando!
260
00:25:58,397 --> 00:26:00,490
�Ag�chense! �Abajo!
261
00:26:05,171 --> 00:26:06,502
�Abran la puerta1
262
00:26:08,507 --> 00:26:09,667
�Abran la puerta1
263
00:26:19,018 --> 00:26:21,384
�Abran! �Abran la puerta!
264
00:26:21,454 --> 00:26:24,787
Pase lo que pase,
aterrizamos este avi�n.
265
00:26:27,193 --> 00:26:29,559
Vamos. Alerones a 30.
266
00:26:40,673 --> 00:26:42,834
Si aterrizamos, se acab�.
267
00:27:03,562 --> 00:27:04,893
�Vuelva a elevarnos!
268
00:27:10,069 --> 00:27:12,128
�Ahora mismo!
�Eleve este avi�n!
269
00:27:14,140 --> 00:27:15,471
�Arriba, arriba!
270
00:27:18,077 --> 00:27:20,102
- �Vuelva a elevarnos!
- �Artie!
271
00:27:22,048 --> 00:27:24,175
- �El�velo!
- �Artie!
272
00:27:24,250 --> 00:27:27,151
�El�velo, o morir�!
273
00:27:29,055 --> 00:27:30,181
�El�venos!
274
00:28:00,152 --> 00:28:01,744
�No! �Dios santo!
275
00:29:08,187 --> 00:29:12,954
Comun�quese con los F-15. �Que no
pierdan de vista al Fuerza A�rea 1!
276
00:29:13,025 --> 00:29:16,392
- �Qu� planes hay en el aire?
- No tenemos.
277
00:29:16,462 --> 00:29:20,193
M�s vale que empecemos
a idearlos, �no?
278
00:29:20,266 --> 00:29:22,166
�Cu�nto les durar� el combustible?
279
00:29:22,234 --> 00:29:24,828
- Depende de la velocidad, el viento.
- Altura.
280
00:29:24,904 --> 00:29:28,533
Traigan un piloto.
�Conjeturas informadas de ad�nde van?
281
00:29:28,607 --> 00:29:31,804
- A Irak, Libia, Argelia.
- Conjeturas, pero no informadas.
282
00:29:31,877 --> 00:29:35,973
Avisen a los aliados.
Sigilosamente, �s�?
283
00:29:36,048 --> 00:29:39,745
Trata de relajarte, Kathryn.
Yo estoy a cargo.
284
00:29:39,819 --> 00:29:42,549
No s�, a m� me parece
que ellos est�n a cargo.
285
00:29:49,795 --> 00:29:52,127
Vamos rumbo a casa.
286
00:29:56,435 --> 00:29:57,993
Vamos por �l.
287
00:30:07,213 --> 00:30:08,737
�El Presidente?
288
00:30:09,482 --> 00:30:11,814
El Presidente ya no est� a bordo.
289
00:30:12,551 --> 00:30:14,644
Lleg� a la c�psula y se escap�.
290
00:30:30,369 --> 00:30:34,066
En Mosc� encontraron
un equipo de noticias asesinado.
291
00:30:34,140 --> 00:30:36,768
El equipo autorizado
para volar en el Fuerza A�rea 1.
292
00:30:38,177 --> 00:30:39,940
D�ganme que no es tan f�cil.
293
00:30:40,012 --> 00:30:42,708
Se necesitar�a identificaci�n falsa,
fotos, huellas...
294
00:30:42,781 --> 00:30:45,045
Se podr�a con ayuda de Mosc�.
295
00:30:45,117 --> 00:30:46,846
�C�mo subieron armas?
296
00:30:46,919 --> 00:30:49,717
No se puede hacer eso.
Es imposible.
297
00:30:49,788 --> 00:30:53,189
Pero hab�a armas a bordo.
�Qui�n tiene acceso a ellas?
298
00:30:53,259 --> 00:30:55,022
�Alguien les ayud�?
299
00:30:55,094 --> 00:30:59,531
�Qu� tal si tuvieron ayuda?
�En qui�n conf�an ellos all� arriba?
300
00:30:59,598 --> 00:31:00,929
�En qui�n confiamos?
301
00:31:03,135 --> 00:31:06,195
Sra. Vicepresidenta,
Sr. Ministro...
302
00:31:06,272 --> 00:31:08,570
...cancelamos los c�digos
de lanzamiento expuestos.
303
00:31:08,641 --> 00:31:10,609
Ya hay nuevos.
304
00:31:11,377 --> 00:31:15,108
Ramstein, la c�psula de escape
del Presidente ha sido localizada.
305
00:31:15,181 --> 00:31:17,809
Estamos siguiendo
el radiofaro a 2-8-5 grados.
306
00:31:22,788 --> 00:31:26,383
Ah� est�. Ramstein,
tenemos una se�al fuerte.
307
00:31:26,458 --> 00:31:28,619
Tiempo de llegada: 2 minutos.
308
00:31:37,336 --> 00:31:39,327
�D�nde est�n la esposa y la hija?
309
00:31:52,518 --> 00:31:54,509
�D�nde est� mi esposo?
310
00:31:56,922 --> 00:32:00,722
Huy�. El cobarde
eligi� salvarse a s� mismo.
311
00:32:03,162 --> 00:32:06,962
Pero uno siempre
puede hacer un trato.
312
00:32:07,967 --> 00:32:09,594
Esc�cheme.
313
00:32:10,703 --> 00:32:14,036
No s� qui�n es usted
ni qu� quiere...
314
00:32:14,106 --> 00:32:17,371
...pero nunca se lo dar�n.
315
00:32:17,443 --> 00:32:20,105
Jam�s negociar�.
316
00:32:21,680 --> 00:32:23,113
�De veras?
317
00:32:24,116 --> 00:32:25,743
Su esposa...
318
00:32:25,818 --> 00:32:27,149
...su hija.
319
00:32:28,220 --> 00:32:30,586
Un hombre no podr�a llevar eso
en su conciencia.
320
00:32:31,624 --> 00:32:35,390
Y ser�a da�ino, pol�ticamente.
321
00:32:42,334 --> 00:32:44,393
Yo creo que s� va a negociar.
322
00:32:56,348 --> 00:32:58,646
Ya vimos la c�psula de escape.
323
00:32:58,717 --> 00:33:02,813
Su ubicaci�n de Ramstein
es 2-8-4 grados, a 19 km de distancia.
324
00:33:56,375 --> 00:33:58,309
Ya reunimos todas las armas.
325
00:33:59,144 --> 00:34:01,476
Nevsky, vuelve a revisar el avi�n.
326
00:34:01,547 --> 00:34:03,538
Te toca la primera guardia.
327
00:34:18,230 --> 00:34:19,822
Voy a revisar abajo.
328
00:34:32,711 --> 00:34:33,973
Listo.
329
00:35:01,006 --> 00:35:04,066
�Es el Fuerza A�rea 1!
Quieren hablar con la vicepresidenta.
330
00:35:16,021 --> 00:35:17,352
Hola. �Pueden o�rme?
331
00:35:20,125 --> 00:35:24,061
Habla la Vicepresidenta de los EE.UU.
�Con qui�n hablo?
332
00:35:25,798 --> 00:35:28,733
Habla la persona que controla
el Fuerza A�rea 1...
333
00:35:28,834 --> 00:35:32,497
...el avi�n m�s "seguro" del mundo.
334
00:35:34,339 --> 00:35:36,000
�Qu� desea?
335
00:35:37,042 --> 00:35:38,737
Ya llegaremos a eso.
336
00:35:40,813 --> 00:35:42,804
Quisiera hablar con la Primera Dama.
337
00:35:43,649 --> 00:35:45,617
No. �Por qu�?
338
00:35:45,684 --> 00:35:47,675
Necesito saber que est�n a salvo.
339
00:35:47,753 --> 00:35:51,314
El Presidente est� a salvo.
Pero eso ya lo saben.
340
00:35:52,424 --> 00:35:54,722
Huy� de aqu� como un perro azotado.
341
00:35:56,361 --> 00:35:59,694
Ha de morirse de ganas
de que �l empiece a tomar decisiones...
342
00:35:59,765 --> 00:36:04,327
...para poder dejar de sudar
a trav�s de su blusa de seda.
343
00:36:08,340 --> 00:36:11,366
�Cu�l es el estado
de la gente a bordo?
344
00:36:11,443 --> 00:36:13,104
Hay algunos muertos.
345
00:36:14,713 --> 00:36:16,681
�Qu� intenciones tiene?
346
00:36:17,316 --> 00:36:21,776
Qu� arrogancia, creer que puede entender
mis intenciones.
347
00:36:21,854 --> 00:36:25,290
Quiero entender
qu� es lo que quiere.
348
00:36:25,357 --> 00:36:26,915
�Qu� quiero?
349
00:36:28,427 --> 00:36:32,864
Cuando la Madre Rusia se convierta
en una gran naci�n de nuevo...
350
00:36:34,266 --> 00:36:39,704
...cuando saquen a los capitalistas
del Kremlim y los maten en la calle...
351
00:36:40,906 --> 00:36:44,865
...cuando nuestros enemigos huyan
y se escondan del miedo...
352
00:36:44,943 --> 00:36:46,934
...al o�r mencionar nuestro nombre...
353
00:36:47,012 --> 00:36:51,540
...y EE.UU. nos pida perd�n...
354
00:36:51,617 --> 00:36:54,677
...en ese gran d�a de liberaci�n...
355
00:36:56,121 --> 00:36:58,487
...sabr�n lo que yo quiero.
356
00:37:00,526 --> 00:37:02,653
Podemos permitir
que exprese sus agravios.
357
00:37:02,728 --> 00:37:05,094
Podemos comunicarnos
con el gobierno ruso.
358
00:37:05,163 --> 00:37:07,631
Pero necesitamos tiempo.
359
00:37:07,699 --> 00:37:10,930
�De veras? Cuando hable
con el Presidente...
360
00:37:11,003 --> 00:37:14,302
...recu�rdele
que tengo a su esposa...
361
00:37:14,373 --> 00:37:17,968
...su hija, Jefe de Personal,
Asesor de Seguridad Nacional...
362
00:37:18,043 --> 00:37:21,740
...sus documentos secretos
y su guante de b�isbol.
363
00:37:22,981 --> 00:37:28,180
Si los quiere recuperar,
har� que el r�gimen t�tere de Mosc�...
364
00:37:28,253 --> 00:37:31,518
...suelte al General Radek.
365
00:37:31,590 --> 00:37:33,353
Cincuenta por uno.
366
00:37:33,425 --> 00:37:35,586
Es un buen trato.
367
00:37:35,661 --> 00:37:37,595
�C�mo est� su blusa?
368
00:37:40,432 --> 00:37:44,459
�Qu� seguridad tengo
de que cumplir� su palabra?
369
00:37:44,536 --> 00:37:45,867
Esperar� confirmaci�n...
370
00:37:45,938 --> 00:37:48,372
...de que el General Radek
ha sido liberado.
371
00:37:49,474 --> 00:37:50,964
Hasta entonces...
372
00:37:52,878 --> 00:37:55,972
...ejecutar� a un reh�n
cada media hora.
373
00:37:58,717 --> 00:38:00,708
Le doy mi palabra.
374
00:38:02,988 --> 00:38:06,719
Debe entender que nosotros...
�Hola?
375
00:38:06,792 --> 00:38:08,191
�Colgaron!
376
00:38:12,197 --> 00:38:15,633
Maldita sea,
nadie le hace esto a los EE.UU.
377
00:38:15,701 --> 00:38:19,364
El Presidente usar� su guante
para atrapar las pelotas de este tipo.
378
00:38:19,438 --> 00:38:22,236
No podemos hacer nada en media hora.
379
00:38:22,307 --> 00:38:25,743
Es un fan�tico. No negocia.
S�lo podemos cansarlo.
380
00:38:25,811 --> 00:38:27,142
�Sr. Ministro!
381
00:38:35,821 --> 00:38:39,188
Encontramos la c�psula de escape.
Est� vac�a.
382
00:38:44,062 --> 00:38:45,723
�D�nde est� el Presidente?
383
00:38:49,601 --> 00:38:53,196
Creo que tenemos que-
Existe la posibilidad de que...
384
00:38:53,271 --> 00:38:56,001
...el Presidente est� muerto.
385
00:38:59,478 --> 00:39:01,469
�Por qu� no nos lo dir�an?
386
00:39:02,981 --> 00:39:05,973
Quiz� sea una distracci�n.
Para tratar de ganar tiempo.
387
00:39:07,019 --> 00:39:09,613
Por temor a represalias.
388
00:39:09,688 --> 00:39:13,124
Y las tendr�n. Liberaremos a Radek
en el espacio exterior.
389
00:39:13,191 --> 00:39:17,457
Es il�gico. Ese terrorista sab�a
que recuperar�amos la c�psula...
390
00:39:17,529 --> 00:39:19,554
...que hablar�amos con Marshall.
391
00:39:19,631 --> 00:39:23,123
No lo enterremos todav�a.
Quiz� siga vivo en el avi�n.
392
00:39:23,201 --> 00:39:25,692
El Presidente gan�
la Medalla de Honor.
393
00:39:25,771 --> 00:39:27,796
En Vietnam vol�
m�s misiones de rescate...
394
00:39:27,873 --> 00:39:29,864
...que ning�n otro de mis hombres.
395
00:39:29,941 --> 00:39:31,431
�Sabe pelear!
396
00:39:31,510 --> 00:39:34,035
Est� arriesgando mucho su vida.
397
00:39:34,112 --> 00:39:38,048
La sorpresa es una ventaja formidable
en combate.
398
00:39:38,116 --> 00:39:40,983
Si est� all� arriba,
es nuestra mejor posibilidad.
399
00:39:41,053 --> 00:39:43,647
Esa c�psula tiene su raz�n de ser.
400
00:39:43,722 --> 00:39:46,520
El no tiene derecho a jugar
con su vida.
401
00:41:02,968 --> 00:41:05,459
Todo est� bien.
402
00:41:28,026 --> 00:41:29,994
SALON DE JUNTAS
403
00:41:51,016 --> 00:41:53,416
�Qu� dice el perfil psicol�gico?
�Es extremista?
404
00:41:53,485 --> 00:41:57,444
Es partidario de Radek.
�Qu� m�s necesitamos saber?
405
00:41:57,522 --> 00:42:00,582
Seguir� hasta el �ltimo reh�n
o hasta dar la vida.
406
00:42:00,659 --> 00:42:03,355
Si sueltan a Radek,
Asia Central arder�.
407
00:42:03,428 --> 00:42:04,759
Ya lo s�.
408
00:42:04,830 --> 00:42:08,163
�Reconstruir la U.R.S.S.
a base de un genocidio?
409
00:42:08,233 --> 00:42:10,258
�Radek con un arsenal nuclear?
410
00:42:11,469 --> 00:42:16,065
Lo siento, pero 50 personas
es un precio bajo para evitar eso.
411
00:42:16,141 --> 00:42:18,132
�Aun si una es el Presidente?
412
00:42:18,210 --> 00:42:21,646
La presidencia es m�s grande
que un solo hombre.
413
00:42:21,713 --> 00:42:26,650
�No podemos liberarlo hoy y tomar
medidas ma�ana? Volveremos a atraparlo.
414
00:42:26,718 --> 00:42:30,711
Si Petrov suelta a Radek,
su gobierno caer�.
415
00:42:30,789 --> 00:42:34,919
Nadie le har� frente a Radek.
�Lo quiere atrapar? �Estar� en Mosc�!
416
00:42:35,961 --> 00:42:39,795
Sr. Ministro, no necesitamos teatro,
necesitamos opciones.
417
00:42:39,865 --> 00:42:41,856
- No hay opciones.
- Tome la decisi�n.
418
00:42:41,933 --> 00:42:43,730
Ella no puede decidirlo.
419
00:42:43,802 --> 00:42:47,704
Esta es una situaci�n militar.
Yo soy el Ministro de Defensa.
420
00:42:47,772 --> 00:42:50,366
Faltando Marshall,
la decisi�n recae en m�.
421
00:42:50,442 --> 00:42:52,467
Llame al Procurador General.
Que traiga una Constituci�n.
422
00:42:52,544 --> 00:42:55,672
Tenemos...
Dios m�o, 19 minutos.
423
00:42:57,549 --> 00:43:00,040
Voy a hablar
con el Presidente Petrov.
424
00:47:17,142 --> 00:47:20,043
Sra. Vicepresidenta,
no lo puedo soltar.
425
00:47:20,111 --> 00:47:24,480
Dirigir�amos toda nuestra fuerza militar
contra ese �nico objetivo.
426
00:47:24,549 --> 00:47:26,016
Lo recapturar�amos.
427
00:47:26,084 --> 00:47:31,021
Hay millones de vidas en juego.
�Estoy tratando de salvar a un pa�s!
428
00:47:31,089 --> 00:47:32,613
Yo tambi�n.
429
00:47:32,690 --> 00:47:36,524
Ning�n pa�s puede superar la p�rdida
de un gran l�der ni reemplazarlo.
430
00:47:36,594 --> 00:47:37,925
Seamos pragm�ticos.
431
00:47:37,996 --> 00:47:39,520
50 vidas no significan nada...
432
00:47:39,597 --> 00:47:40,928
...en un esquema global.
433
00:47:40,999 --> 00:47:42,830
Entonces yo ser� pragm�tica.
434
00:47:42,901 --> 00:47:48,362
Nuestro presidente arriesg� mucho para
ayudarlo, a pesar de mucha oposici�n.
435
00:47:48,439 --> 00:47:50,737
Ser�a pol�ticamente imposible
volver a hacerlo.
436
00:47:50,808 --> 00:47:53,902
Si fuera para salvar su vida,
lo har�a con gusto...
437
00:47:53,978 --> 00:47:55,843
...pero necesito estar seguro.
438
00:47:55,914 --> 00:47:58,474
Y Ud. no me puede decir
que est� vivo, �o s�?
439
00:47:59,484 --> 00:48:01,384
No, Sr. Presidente, no puedo.
440
00:48:01,452 --> 00:48:04,944
Entonces no hay nada que pueda hacer.
Lo lamento mucho. Adi�s.
441
00:48:08,793 --> 00:48:11,284
P�ngase en acci�n con sus generales.
442
00:48:32,050 --> 00:48:35,611
Estuvo 5 a�os en Afganist�n conmigo.
443
00:48:37,522 --> 00:48:40,855
Descubran qui�n lo mat�
o yacer�n junto a �l.
444
00:48:58,643 --> 00:49:01,203
No pueden mantener el avi�n
en el aire para siempre.
445
00:49:01,279 --> 00:49:03,611
S�lo hay 4 pistas de aterrizaje
en Kazakhst�n.
446
00:49:03,681 --> 00:49:08,015
Est�n controladas por las fuerzas
de Radek. Tenemos que tomarlas.
447
00:49:08,853 --> 00:49:10,844
Yo me arriesgar�a en el aire.
448
00:49:10,922 --> 00:49:14,858
Vi los estudios sobre esa posibilidad.
Olv�delo. �Podemos hacer esto?
449
00:49:14,926 --> 00:49:17,451
�En tan poco tiempo?
Ser�a sangriento.
450
00:49:17,528 --> 00:49:20,053
El primer reh�n morir�
en 3 minutos.
451
00:49:20,131 --> 00:49:21,792
Negocie m�s tiempo.
452
00:49:29,641 --> 00:49:31,632
Ya es hora.
453
00:49:32,076 --> 00:49:36,103
Transfiere el tel�fono
al cuarto de juntas.
454
00:50:00,938 --> 00:50:03,202
Ustedes dos, vengan.
455
00:50:07,345 --> 00:50:08,642
�Ahora mismo!
456
00:50:24,062 --> 00:50:26,053
Van a transferir la llamada ac�.
457
00:50:28,533 --> 00:50:30,160
Entonces...
458
00:50:30,234 --> 00:50:31,826
...esperemos, nada m�s.
459
00:50:38,943 --> 00:50:40,103
Con permiso.
460
00:50:42,613 --> 00:50:46,014
Se�or, yo soy el Asesor
de Seguridad Nacional.
461
00:50:46,084 --> 00:50:47,984
El Presidente me hace caso.
462
00:50:48,052 --> 00:50:51,317
Creo que est� negociando
con la Vicepresidenta.
463
00:50:51,389 --> 00:50:55,052
Nuestro vicepresidente
es como la reina de Inglaterra.
464
00:50:55,126 --> 00:50:58,755
No puede ni conseguir boletos de avi�n
sin consultar con alguien como yo.
465
00:50:58,830 --> 00:51:01,458
As� que, d�jeme hablar
con la Casa Blanca...
466
00:51:01,532 --> 00:51:05,593
...porque yo soy la persona
que puede hacer que todo salga bien.
467
00:51:11,876 --> 00:51:13,605
�Ya lo soltaron?
468
00:51:13,678 --> 00:51:17,910
Habl� con el gobierno ruso.
Las cosas est�n en movimiento.
469
00:51:17,982 --> 00:51:22,112
Pero debemos ser realistas.
Esto va a llevar m�s tiempo.
470
00:51:23,087 --> 00:51:24,520
�M�s tiempo?
471
00:51:30,795 --> 00:51:33,457
Su Asesor de Seguridad Nacional
ha sido ejecutado.
472
00:51:34,832 --> 00:51:36,697
Era un buen negociador.
473
00:51:37,769 --> 00:51:39,259
Le compr� otra media hora.
474
00:51:50,648 --> 00:51:52,138
Sra. Marshall...
475
00:51:53,451 --> 00:51:54,975
...Alice...
476
00:51:55,052 --> 00:51:58,215
...vengan conmigo, por favor.
477
00:52:36,461 --> 00:52:39,225
Es la primera vez
que ves matar a alguien, �eh?
478
00:52:39,297 --> 00:52:40,787
D�jela en paz.
479
00:52:42,934 --> 00:52:44,925
�Crees que soy un monstruo?
480
00:52:45,770 --> 00:52:47,795
�Por haber matado a este hombre?
481
00:52:47,872 --> 00:52:50,033
El hijo de alguien...
482
00:52:51,442 --> 00:52:53,740
...el pap� de alguien.
483
00:52:55,346 --> 00:52:57,439
Yo tambi�n soy hijo de alguien.
484
00:52:58,850 --> 00:53:01,512
Tengo tres ni�os peque�os.
485
00:53:02,920 --> 00:53:04,410
�Te sorprende eso?
486
00:53:08,759 --> 00:53:09,987
D�gale que conteste.
487
00:53:10,061 --> 00:53:12,154
- D�jela en paz.
- �C�llese!
488
00:53:17,702 --> 00:53:19,693
�Por qu� lo mat�?
489
00:53:20,738 --> 00:53:22,729
Porque tengo un ideal.
490
00:53:24,342 --> 00:53:27,505
Cuando mat� a ese hombre,
supe en ese instante...
491
00:53:28,813 --> 00:53:30,804
...qu� tan poderoso era mi ideal.
492
00:53:31,916 --> 00:53:34,908
Que soy capaz de volverle
la espalda a Dios mismo...
493
00:53:36,521 --> 00:53:38,512
...por la Madre Rusia.
494
00:53:40,224 --> 00:53:42,317
Mis dudas, mis temores...
495
00:53:42,393 --> 00:53:44,520
...mi propia moralidad...
496
00:53:46,831 --> 00:53:48,890
...desaparecen en este momento...
497
00:53:50,902 --> 00:53:52,392
...por este amor.
498
00:53:55,606 --> 00:54:00,566
Tu padre tambi�n ha matado.
�El es un hombre malo?
499
00:54:00,645 --> 00:54:02,579
Eso no es verdad.
500
00:54:02,647 --> 00:54:06,447
�Por qu�? �Porque lo hace
vestido de esmoquin...
501
00:54:06,517 --> 00:54:09,145
...con una llamada
y una bomba teledirigida?
502
00:54:11,455 --> 00:54:14,083
Usted es un monstruo.
503
00:54:14,158 --> 00:54:16,353
Y mi padre es un gran hombre.
504
00:54:17,495 --> 00:54:19,588
Ud. no se parece en nada a mi padre.
505
00:54:48,259 --> 00:54:50,250
�Cu�l es el maldito n�mero?
506
00:54:55,866 --> 00:54:57,128
�Qu� ciudad, por favor?
507
00:54:57,201 --> 00:54:59,192
Washington, D.C. La Casa Blanca.
508
00:55:00,671 --> 00:55:02,832
- Aqu� tiene el n�mero.
- �Me puede conectar Ud.?
509
00:55:02,907 --> 00:55:05,671
- Hay un cargo de $1.00.
- Est� bien.
510
00:55:20,691 --> 00:55:22,989
Casa Blanca.
�Con qui�n quiere hablar?
511
00:55:24,695 --> 00:55:26,526
Escuche con atenci�n.
512
00:55:26,597 --> 00:55:29,862
Esta es una llamada de emergencia.
Habla el Presidente.
513
00:55:29,934 --> 00:55:31,765
Con�cteme con la Vicepresidenta.
514
00:55:31,836 --> 00:55:33,701
�Qui�n dijo que llamaba?
515
00:55:36,807 --> 00:55:38,331
Habla el Presidente.
516
00:55:38,409 --> 00:55:40,468
S�, y yo soy la Primera Dama.
517
00:55:40,544 --> 00:55:42,444
No cuelgue, es una emergencia.
518
00:55:42,513 --> 00:55:46,609
Se�or, el Presidente no marca
este n�mero de tel�fono.
519
00:55:46,684 --> 00:55:48,675
Rastree la llamada.
520
00:55:48,753 --> 00:55:51,779
Siga su procedimiento
de seguridad rutinario...
521
00:55:53,190 --> 00:55:55,385
...y rastree la maldita llamada.
522
00:55:55,459 --> 00:55:59,520
Si quiere seguir molestando,
perfecto.
523
00:56:07,905 --> 00:56:10,703
Hola. �Hay alguien ah�?
524
00:56:10,775 --> 00:56:12,208
�No se mueva!
525
00:56:13,210 --> 00:56:14,541
Estoy rastreando la llamada.
526
00:56:14,612 --> 00:56:16,739
- Deme su arma.
- �Sigue ah�?
527
00:56:16,814 --> 00:56:18,145
Muy lentamente.
528
00:56:18,215 --> 00:56:19,580
Dios m�o.
529
00:56:20,785 --> 00:56:22,582
Lo voy a comunicar.
530
00:56:28,693 --> 00:56:30,923
Llam� alguien que dec�a ser
el Presidente.
531
00:56:31,762 --> 00:56:36,131
La persona ya no est�,
pero la l�nea sigue activa.
532
00:56:36,200 --> 00:56:38,191
Transfiera la llamada.
533
00:56:39,537 --> 00:56:40,936
Esc�cheme.
534
00:56:41,772 --> 00:56:43,933
Esc�cheme. Ud. sabe qui�n soy.
535
00:56:44,008 --> 00:56:47,171
Soy el Presidente
de los Estados Unidos.
536
00:56:48,879 --> 00:56:50,870
Aun as�,lo puedo matar.
537
00:56:50,948 --> 00:56:52,939
Manos a la cabeza. Y mu�vase.
538
00:56:55,619 --> 00:56:56,608
�Vamos!
539
00:57:03,360 --> 00:57:07,592
Tienen suerte. �Qu� puede hacer
mi gente? �Atacar con los F-15?
540
00:57:07,665 --> 00:57:10,099
Este avi�n tiene defensas t�cticas.
541
00:57:10,167 --> 00:57:11,498
Nos est� hablando.
542
00:57:11,569 --> 00:57:14,367
- �Qu� quiere decir?
- Pueden sentirse seguros.
543
00:57:14,438 --> 00:57:19,341
Nadie saldr� lastimado.
La computadora evadir� cualquier cohete.
544
00:57:19,410 --> 00:57:22,345
- S�lo nos sacudir�a.
- Nos est� diciendo qu� hacer.
545
00:57:22,413 --> 00:57:26,144
La explosi�n nos tirar�a al piso,
eso es todo.
546
00:57:26,217 --> 00:57:27,377
�C�llese, maldita sea!
547
00:57:28,686 --> 00:57:31,780
�Est� diciendo
lo que creo que est� diciendo?
548
00:57:31,856 --> 00:57:34,120
- Necesitamos actuar ya.
- Es arriesgado.
549
00:57:34,191 --> 00:57:36,284
Le est�n apuntando con un arma.
550
00:57:36,360 --> 00:57:39,022
�Nos est� pidiendo
que ataquemos el avi�n?
551
00:57:39,096 --> 00:57:44,625
No nos lo est� pidiendo. Su Presidente
emiti� una orden. �H�ganlo!
552
00:57:49,340 --> 00:57:52,104
�Seguro que eso es lo que quiere?
553
00:57:52,176 --> 00:57:55,703
Ya me oy�, Carlton.
Y rogu�mosle a Dios que d� resultado.
554
00:57:55,780 --> 00:57:57,748
Muchachos, �branme un espacio.
555
00:57:57,815 --> 00:58:00,682
Tengo �rdenes de dispararle
al Fuerza A�rea 1.
556
00:58:13,464 --> 00:58:14,658
Estoy en posici�n.
557
00:58:16,167 --> 00:58:17,361
Cohetes listos.
558
00:58:21,172 --> 00:58:23,834
Blanco en la mira.
Lo tengo fijo.
559
00:58:25,876 --> 00:58:27,901
Ojal� d� resultado.
Zorro 3.
560
00:58:32,049 --> 00:58:33,846
COHETE APUNTANDO - EVASION
561
00:58:48,566 --> 00:58:50,625
COHETE APUNTANDO
562
00:58:51,602 --> 00:58:52,762
�Qu� est� pasando?
563
00:58:54,305 --> 00:58:55,966
Los norteamericanos dispararon.
564
00:58:56,040 --> 00:58:57,337
No tengo control.
565
00:58:58,742 --> 00:59:00,369
La computadora est� volando el avi�n.
566
00:59:03,180 --> 00:59:05,614
LISTA
567
00:59:10,287 --> 00:59:12,221
BROZA DESPLEGADA
568
00:59:19,363 --> 00:59:21,058
�Est�n locos?
569
01:00:25,195 --> 01:00:26,287
Habla Marshall.
570
01:00:26,363 --> 01:00:28,297
�Hay alguien ah�?
571
01:00:28,365 --> 01:00:29,696
Aqu� estamos, Sr. Presidente.
572
01:00:29,767 --> 01:00:31,564
�Mi familia est� a salvo?
573
01:00:31,635 --> 01:00:33,899
Los terroristas dicen tenerlas.
574
01:00:33,971 --> 01:00:35,563
�Qui�nes son?
575
01:00:35,639 --> 01:00:37,971
�Qu� quieren?
576
01:00:38,042 --> 01:00:39,373
Son ultranacionalistas rusos.
577
01:00:39,443 --> 01:00:40,467
Quieren que Radek...
578
01:00:40,544 --> 01:00:42,034
...salga de la c�rcel.
579
01:00:43,847 --> 01:00:45,781
�Qu� opciones t�cticas tenemos?
580
01:00:45,849 --> 01:00:49,580
Las estamos investigando,
pero nos tienen arrinconados.
581
01:00:49,653 --> 01:00:51,018
�Intentos de rescate?
582
01:00:51,088 --> 01:00:54,251
No podemos hacer nada
con el avi�n en el aire.
583
01:00:54,325 --> 01:00:57,886
Hay que aterrizar el avi�n.
Qu�tenme de las bocinas.
584
01:00:57,962 --> 01:00:59,589
�D�nde est� Bennett?
585
01:00:59,663 --> 01:01:00,823
Sr. Presidente.
586
01:01:00,898 --> 01:01:02,957
No podemos soltar a Radek.
587
01:01:03,033 --> 01:01:06,560
Matar�n a un reh�n cada media hora
hasta que salga.
588
01:01:06,637 --> 01:01:08,730
No quiero un avi�n
lleno de muertos.
589
01:01:10,474 --> 01:01:12,499
Mataron a Jack Doherty.
590
01:01:14,311 --> 01:01:15,642
�Dios m�o!
591
01:01:16,714 --> 01:01:19,911
No podemos aceptar sus demandas.
No se acabar�a ah�.
592
01:01:19,984 --> 01:01:22,475
Y si Ud. muere, �ah� acaba esto?
593
01:01:22,553 --> 01:01:24,953
Kathryn, tenemos un trabajo
que hacer...
594
01:01:25,022 --> 01:01:26,387
...sin importar el costo.
595
01:01:27,057 --> 01:01:28,388
Kathryn...
596
01:01:30,060 --> 01:01:32,290
...si le das una galleta
a un rat�n...
597
01:01:34,298 --> 01:01:36,425
Va a querer un vaso de leche.
598
01:01:38,068 --> 01:01:40,059
Tenemos que aterrizar este avi�n.
599
01:01:51,081 --> 01:01:52,173
�Ya volvi� Bazylev?
600
01:01:52,249 --> 01:01:53,477
No.
601
01:02:40,731 --> 01:02:42,756
Hay que hacer que aterrice.
602
01:03:03,754 --> 01:03:06,882
Ese hombre de all� abajo nos elude.
603
01:03:06,957 --> 01:03:09,517
Se me est� acabando la paciencia.
604
01:03:47,764 --> 01:03:49,288
CONTROL DE COMBUSTIBLE
605
01:04:05,382 --> 01:04:07,407
Quise pedirle que nos acompa�ara.
606
01:04:08,552 --> 01:04:10,645
Esto empezaba a sentirse vac�o.
607
01:04:12,956 --> 01:04:14,116
Si�ntese.
608
01:04:14,191 --> 01:04:15,624
Por favor.
609
01:04:18,862 --> 01:04:19,851
COMBUSTIBLE
610
01:04:22,399 --> 01:04:23,730
Venga.
611
01:04:38,916 --> 01:04:40,907
D�game su nombre de nuevo...
612
01:04:41,919 --> 01:04:43,443
...para que conste.
613
01:04:44,454 --> 01:04:46,217
Melanie.
614
01:04:47,257 --> 01:04:48,622
Melanie Mitchell.
615
01:04:50,160 --> 01:04:52,526
�Viaja usted a menudo...
616
01:04:52,596 --> 01:04:56,191
...con el Presidente?
617
01:04:56,433 --> 01:04:59,527
As� que conoce a todos en el avi�n.
618
01:05:05,209 --> 01:05:07,677
Apuesto a que les cae bien, �no?
619
01:05:07,744 --> 01:05:10,076
Es una persona amable, �s�?
620
01:05:15,619 --> 01:05:17,177
Supongo que s�.
621
01:05:35,138 --> 01:05:36,662
Est� temblando.
622
01:05:38,475 --> 01:05:40,136
�Por qu� tiene miedo?
623
01:05:41,845 --> 01:05:44,837
Porque no quiero morir.
624
01:05:46,183 --> 01:05:47,548
No quiero morir.
625
01:05:49,253 --> 01:05:50,584
D�game:
626
01:05:50,654 --> 01:05:53,282
�Qu� estoy haciendo
en este momento?
627
01:05:55,192 --> 01:05:57,456
Est� apunt�ndome con una pistola.
628
01:05:58,962 --> 01:06:00,657
Gracias, Melanie.
629
01:06:01,798 --> 01:06:05,290
Este mensaje es para el agente
del Servicio Secreto all� abajo.
630
01:06:06,603 --> 01:06:08,867
Voy a contar hasta 10.
631
01:06:08,939 --> 01:06:12,739
Si no se rinde,
esta amable mujer morir�.
632
01:06:15,012 --> 01:06:16,274
Uno.
633
01:06:17,981 --> 01:06:19,972
- Dos.
- �No lo haga1
634
01:06:20,784 --> 01:06:23,082
- Tres.
- D�jeme hablar con �l.
635
01:06:23,153 --> 01:06:24,643
Cuatro.
636
01:06:24,721 --> 01:06:26,211
- Le ruego.
- Cinco.
637
01:06:26,290 --> 01:06:28,451
D�jeme hablar con el agente.
638
01:06:28,525 --> 01:06:30,789
- Seis.
- Quiz� me haga caso a m�.
639
01:06:31,662 --> 01:06:33,061
Siete.
640
01:06:33,130 --> 01:06:34,222
�No, se lo ruego!
641
01:06:34,298 --> 01:06:35,390
Ocho.
642
01:06:35,465 --> 01:06:37,797
- �No lo haga, por favor1
- Nueve.
643
01:06:59,923 --> 01:07:02,687
Reflexionemos un momento sobre eso.
644
01:07:03,527 --> 01:07:05,518
Y entonces, volveremos a empezar.
645
01:07:06,630 --> 01:07:07,995
La pr�xima vez...
646
01:07:08,832 --> 01:07:10,891
...escoger� a alguien m�s importante.
647
01:07:31,388 --> 01:07:33,379
Ya s� lo que est� pensando,
Primera Dama.
648
01:07:35,225 --> 01:07:37,250
Quiere que yo me muera.
649
01:07:37,327 --> 01:07:40,990
Quiz� me muera.
En la guerra, hay muertos.
650
01:07:41,064 --> 01:07:43,055
�Esto no es una guerra!
651
01:07:44,067 --> 01:07:46,865
�Acaba de asesinar
a una mujer indefensa!
652
01:07:46,937 --> 01:07:51,397
�Uds., que asesinaron a 100,000 iraqu�es
para ahorrar un centavo por litro...
653
01:07:51,475 --> 01:07:54,740
...de gasolina, me van a dar
un serm�n sobre la guerra?
654
01:07:54,811 --> 01:07:55,869
�No!
655
01:07:58,648 --> 01:08:00,639
�En qu� le puedo servir?
656
01:08:00,717 --> 01:08:02,981
Jefe, ay�deme a soltar
un poco de combustible.
657
01:08:03,987 --> 01:08:08,219
�Qui�n est� en el equipaje?
Dijo que era del Servicio Secreto.
658
01:08:08,291 --> 01:08:09,656
No tengo idea.
659
01:08:09,726 --> 01:08:13,822
Melanie muri� porque el tipo
no dio la cara. �Qui�n es el infeliz?
660
01:08:13,897 --> 01:08:15,956
A nosotros nos gustar�a saber.
661
01:08:16,032 --> 01:08:19,991
Alguien que sabe que si cazas con una
bala, esperas hasta ver bien el blanco.
662
01:08:20,070 --> 01:08:22,265
�Qu� quiere decir?
663
01:08:22,339 --> 01:08:26,776
Que el que est� all� abajo
puede ser nuestra �nica esperanza.
664
01:08:26,843 --> 01:08:30,404
Nuestra �nica esperanza es que
Washington obedezca a este desgraciado.
665
01:08:30,480 --> 01:08:33,506
Porque en cualquier momento,
otro de nosotros morir�.
666
01:08:34,818 --> 01:08:36,308
�Y sabe qu�?
667
01:08:37,320 --> 01:08:39,447
Me temo que quiz� sea yo.
668
01:08:44,194 --> 01:08:46,094
�Ve el panel de mantenimiento?
669
01:08:47,097 --> 01:08:50,362
Abralo. Hay un interruptor rojo.
Mu�valo para arriba.
670
01:08:50,434 --> 01:08:51,901
Un momento.
671
01:08:54,271 --> 01:08:56,705
Hay unas luces indicadoras.
672
01:08:56,773 --> 01:08:59,765
Para arrojar combustible,
cierre el circuito de la bomba.
673
01:08:59,843 --> 01:09:03,108
No hay interruptor,
tendr� que cruzar los cables.
674
01:09:03,180 --> 01:09:05,239
Abra la puerta de control.
675
01:09:08,151 --> 01:09:10,483
Debe de haber 5 cables.
676
01:09:10,554 --> 01:09:11,816
�Los ve?
677
01:09:11,888 --> 01:09:13,219
S�, los veo.
678
01:09:13,290 --> 01:09:15,781
Caray, son muchos malditos cables.
Est� bien.
679
01:09:17,160 --> 01:09:20,493
Bien, hay cinco: verde, amarillo...
680
01:09:20,564 --> 01:09:21,826
...rojo, blanco y azul.
681
01:09:21,898 --> 01:09:23,422
D�jeme verificar algo.
682
01:09:23,500 --> 01:09:25,559
Por Dios, ap�rese.
683
01:09:25,635 --> 01:09:28,433
Si lo hace mal,
el avi�n se estrella.
684
01:09:28,505 --> 01:09:31,633
Entonces no podemos equivocarnos.
685
01:09:31,708 --> 01:09:33,403
Primero, corte el verde.
686
01:09:33,477 --> 01:09:35,775
El cable verde.
Bueno, verde.
687
01:09:37,214 --> 01:09:39,148
Cortado.
688
01:09:39,216 --> 01:09:42,708
Luego, cruce �se con el...
689
01:09:42,786 --> 01:09:45,721
�Con el qu�? �Hola?
690
01:09:45,789 --> 01:09:47,950
�Que lo cruce con el qu�?
Repita eso.
691
01:09:48,024 --> 01:09:50,117
�Cruce el cable verde...?
692
01:09:52,929 --> 01:09:54,021
BATERIA BAJA
693
01:09:54,831 --> 01:09:56,856
�Por el amor de Dios!
694
01:09:58,401 --> 01:09:59,527
Verde.
695
01:09:59,603 --> 01:10:01,036
Amarillo.
696
01:10:01,104 --> 01:10:03,095
Rojo, blanco y azul cruzan
sobre el verde.
697
01:10:06,543 --> 01:10:08,477
Cuento con Uds., rojo, blanco y azul.
698
01:10:27,163 --> 01:10:30,098
Parece que Fuerza A�rea 1
est� perdiendo combustible.
699
01:10:34,938 --> 01:10:36,200
Perdemos combustible.
700
01:10:36,273 --> 01:10:38,332
ARROJANDO COMBUSTIBLE
701
01:10:38,408 --> 01:10:40,968
Lo bombearon desde la zona electr�nica.
702
01:10:48,018 --> 01:10:49,417
Voy abajo.
703
01:10:51,721 --> 01:10:52,619
Ll�vate a Sergei.
704
01:11:01,464 --> 01:11:03,864
Si sale alguien
que no seamos nosotros, dispara.
705
01:11:03,934 --> 01:11:05,629
Entendido.
706
01:11:39,836 --> 01:11:41,929
�Un cargador, r�pido!
707
01:11:47,611 --> 01:11:49,101
�Est�s bien?
708
01:11:57,587 --> 01:11:58,815
�Sergei? �Kolchak?
709
01:11:58,888 --> 01:12:00,549
�Qu� pasa?
710
01:12:02,826 --> 01:12:04,384
Lo matamos. Ay�danos.
711
01:12:14,104 --> 01:12:19,201
Sra. Vicepresidenta,
es hora de que demuestre su buena fe.
712
01:12:19,275 --> 01:12:21,607
Le� el paquete de prensa.
713
01:12:21,678 --> 01:12:26,980
Entiendo que Fuerza A�rea 1
puede cargar combustible en el aire.
714
01:12:28,084 --> 01:12:30,917
Necesitamos combustible,
y lo necesitamos ahora mismo.
715
01:12:31,988 --> 01:12:34,980
Estoy segura de que
podemos llegar a un arreglo.
716
01:12:35,058 --> 01:12:38,653
Si aterriza, le daremos combustible
a cambio de rehenes.
717
01:12:38,728 --> 01:12:40,787
�D�jese de idioteces!
718
01:12:40,864 --> 01:12:45,324
Esto es simple. Sin combustible,
el avi�n se estrella, todos mueren.
719
01:12:45,402 --> 01:12:47,700
Estamos haciendo todo lo posible.
720
01:12:47,771 --> 01:12:49,898
�D�game lo que quiero o�r...
721
01:12:49,973 --> 01:12:52,771
...o ejecutar� a un miembro
del personal de m�s rango y luego...
722
01:12:52,842 --> 01:12:56,005
...matar� un reh�n por minuto...
723
01:12:56,079 --> 01:12:59,606
...hasta que el avi�n se caiga
o llegue el avi�n del combustible!
724
01:13:04,754 --> 01:13:06,381
�Qu� dice?
725
01:13:08,525 --> 01:13:10,322
Va para all� el combustible.
726
01:13:10,393 --> 01:13:11,758
Gracias.
727
01:13:16,866 --> 01:13:18,458
Nos van a reabastecer.
728
01:13:21,671 --> 01:13:22,865
Listo.
729
01:13:36,319 --> 01:13:37,809
�Todo bien?
730
01:13:38,221 --> 01:13:39,245
S�.
731
01:13:46,629 --> 01:13:48,096
Mu�vase.
732
01:14:04,814 --> 01:14:06,338
�Qu� hace usted aqu�?
733
01:14:06,416 --> 01:14:07,974
Nunca me fui.
734
01:14:14,758 --> 01:14:16,623
Vigila la puerta.
735
01:14:17,460 --> 01:14:20,486
- �Y mi familia?
- Se las llevaron a otro lado.
736
01:14:20,563 --> 01:14:22,656
Hay que tratar de retomar el avi�n.
737
01:14:22,732 --> 01:14:25,257
No mientras tengan a mi familia.
738
01:14:25,335 --> 01:14:28,304
�Y si da�amos el avi�n
y los forzamos a aterrizar?
739
01:14:28,371 --> 01:14:32,171
Trat� de soltar combustible.
Nos van a reabastecer en vuelo.
740
01:14:32,242 --> 01:14:36,144
�Un avi�n tanque?
Dios m�o. �Se�or?
741
01:14:36,980 --> 01:14:39,471
Quiz� podamos sacar
a todos del avi�n.
742
01:14:40,817 --> 01:14:44,776
Tenemos paraca�das de emergencia
en la cola, pero vamos muy alto.
743
01:14:44,854 --> 01:14:49,257
Si hacemos que el tanque baje
a 4,500 metros, podemos saltar.
744
01:14:49,325 --> 01:14:52,226
No sirven los tel�fonos
y ellos controlan el radio.
745
01:14:52,295 --> 01:14:56,129
�Sr. Presidente? �Se�or?
Las m�quinas de fax.
746
01:14:56,199 --> 01:14:57,723
Los tel�fonos no sirven.
747
01:14:57,801 --> 01:15:00,929
Las l�neas de voz y de fax
son distintas.
748
01:15:01,004 --> 01:15:02,972
Incapacitando unas quiz�...
749
01:15:03,039 --> 01:15:04,666
...las otras a�n funcionen.
750
01:15:08,645 --> 01:15:11,773
Si esto funciona,
la asciendo a Jefa de Correos.
751
01:15:11,848 --> 01:15:13,406
Prepara a todos.
752
01:15:13,483 --> 01:15:16,714
Recuerde, 4,500 metros y 360 km/h.
Si no, es un suicidio.
753
01:15:18,021 --> 01:15:19,511
Vas a necesitar esto.
754
01:15:21,524 --> 01:15:23,219
Buena suerte a todos.
755
01:15:33,570 --> 01:15:34,901
Necesito una pluma.
756
01:15:34,971 --> 01:15:36,962
- �Ad�nde va?
- Al Cuarto de Emergencias.
757
01:15:38,241 --> 01:15:40,471
Estoy muy orgullosa
de que se haya quedado con nosotros.
758
01:15:42,145 --> 01:15:43,203
Gracias.
759
01:15:43,279 --> 01:15:44,576
Pase lo que pase...
760
01:16:15,111 --> 01:16:16,772
�V�monos!
761
01:16:34,130 --> 01:16:36,257
Lleg� el Procurador General.
762
01:16:40,603 --> 01:16:41,592
Gracias por venir.
763
01:16:42,939 --> 01:16:44,634
Me alegra que haya venido.
764
01:16:44,707 --> 01:16:48,370
�Quieren saber lo que dice
la Constituci�n sobre esta situaci�n?
765
01:16:49,946 --> 01:16:53,245
Seg�n entiendo yo, si el Presidente
est� fuera de comunicaci�n...
766
01:16:53,316 --> 01:16:57,275
...en una situaci�n militar,
el Ministro de Defensa manda.
767
01:16:57,353 --> 01:16:59,981
- Por supuesto.
- Entonces, ya est�.
768
01:17:00,056 --> 01:17:04,459
No, no est�. El Presidente no est�
simplemente fuera de comunicaci�n.
769
01:17:04,527 --> 01:17:09,965
Est� bajo coacci�n. Su familia
est� de reh�n, quiz� �l lo est�.
770
01:17:10,033 --> 01:17:14,766
Eso hace que est� incapacitado,
seg�n la 25ta. Enmienda.
771
01:17:14,837 --> 01:17:17,169
Como si hubiera tenido
una apoplej�a.
772
01:17:17,240 --> 01:17:20,403
El Presidente disputar�a
que est� incapacitado.
773
01:17:20,476 --> 01:17:25,140
Lo est� si la mayor�a del Gabinete,
con Ud. incluida, dice que lo est�.
774
01:17:25,214 --> 01:17:29,742
Quiz� el Presidente est� vivo,
pero quiz� no sea el Presidente.
775
01:17:29,819 --> 01:17:32,151
�Sra. Vicepresidenta?
Necesita ver esto.
776
01:17:36,459 --> 01:17:40,259
Interrumpimos este programa para
comunicarles un bolet�n informativo.
777
01:17:40,330 --> 01:17:43,561
CNN ha recibido reportes
no confirmados de que...
778
01:17:43,633 --> 01:17:46,101
...Fuerza A�rea 1 se estrell�.
779
01:17:46,169 --> 01:17:48,763
�Dios m�o!
�De d�nde sacaron eso?
780
01:17:52,308 --> 01:17:54,970
Repito, tenemos reportes
no confirmados...
781
01:17:55,044 --> 01:17:57,308
Llama al cuarto de prensa.
Debemos emitir una declaraci�n.
782
01:17:57,380 --> 01:17:58,711
Walter. General.
783
01:17:59,716 --> 01:18:03,584
Esto sigue un reporte no confirmado
de un aterrizaje abortado en...
784
01:18:30,947 --> 01:18:32,505
�Se estrell� el avi�n?
785
01:18:32,582 --> 01:18:34,641
Eso es un rumor.
786
01:18:34,717 --> 01:18:35,877
�D�nde empez�?
787
01:18:35,952 --> 01:18:38,352
No s�.
788
01:18:38,421 --> 01:18:42,482
�Escuchen! No puedo confirmar nada
en este momento.
789
01:18:48,197 --> 01:18:49,459
Damas y caballeros...
790
01:18:49,532 --> 01:18:51,363
...tengo una declaraci�n.
791
01:18:54,771 --> 01:18:58,901
El avi�n del Presidente,
Fuerza A�rea 1, ha sido secuestrado.
792
01:19:01,444 --> 01:19:05,175
Por favor. Damas y caballeros,
por favor d�jenme terminar.
793
01:19:06,582 --> 01:19:09,073
Por razones de seguridad,
no puedo divulgar...
794
01:19:09,152 --> 01:19:12,644
...la identidad de los secuestradores
ni de los secuestrados.
795
01:19:12,722 --> 01:19:16,158
Pero le quiero asegurar
al pueblo norteamericano...
796
01:19:16,225 --> 01:19:19,558
...que estamos haciendo todo
lo posible para resolver esto.
797
01:19:21,330 --> 01:19:24,231
Por la seguridad de la gente
que va en el avi�n...
798
01:19:24,300 --> 01:19:27,599
...no puedo decirles m�s
de lo que les he dicho.
799
01:19:27,670 --> 01:19:29,501
�Marshall a�n es Presidente?
800
01:19:29,572 --> 01:19:33,235
Yo estoy trabajando
con el Consejo Nacional de Seguridad...
801
01:19:33,309 --> 01:19:35,209
...hasta que vuelva el Presidente.
802
01:19:35,278 --> 01:19:37,337
Y Marshall
sigue siendo el Presidente.
803
01:19:39,315 --> 01:19:40,805
En este momento...
804
01:19:42,085 --> 01:19:46,351
En este momento quisiera pedir
a todos los norteamericanos...
805
01:19:50,426 --> 01:19:54,055
...que recen por la seguridad
de todos en el Fuerza A�rea 1.
806
01:19:54,130 --> 01:19:55,529
Gracias.
807
01:19:59,168 --> 01:20:00,567
El Presidente.
808
01:20:08,744 --> 01:20:11,304
�D�nde est� el Presidente?
809
01:20:19,956 --> 01:20:21,548
�Est� todo bien ah� abajo?
810
01:20:25,061 --> 01:20:26,323
S�.
811
01:20:54,202 --> 01:20:56,102
�Pongan atenci�n!
812
01:20:56,171 --> 01:20:59,800
Este es el cord�n principal. Cuando
est�n lejos del avi�n, tiren de �l.
813
01:20:59,875 --> 01:21:04,574
Si el paraca�das no se abre, �ste es
el de reserva. Tiren para abajo, �s�?
814
01:21:18,360 --> 01:21:20,988
ALTURA 9,000 METROS
815
01:21:27,235 --> 01:21:30,568
Fuerza A�rea 1, �me escucha?
816
01:21:30,639 --> 01:21:33,540
S�, lo escuchamos. Adelante.
817
01:21:33,608 --> 01:21:38,409
Habla el Extender 1-0. Tenemos �rdenes
de suministrarles combustible.
818
01:21:38,480 --> 01:21:39,913
Adelante.
819
01:21:39,981 --> 01:21:43,348
Baje a 4,500 metros y disminuya
la velocidad a 350 km/h.
820
01:21:44,386 --> 01:21:47,150
Entendido. 350 km/h.
821
01:21:50,892 --> 01:21:52,382
�Lo recibieron!
�Lo recibieron!
822
01:21:54,029 --> 01:21:55,724
Se�or, su paraca�das.
823
01:21:56,631 --> 01:21:59,361
- Por favor.
- No me ir� sin mi familia.
824
01:22:01,102 --> 01:22:03,969
Abra la puerta del recept�culo.
825
01:22:04,039 --> 01:22:06,303
Tire de la palanca amarilla
en el panel superior.
826
01:22:08,310 --> 01:22:09,299
Hecho.
827
01:22:09,377 --> 01:22:12,107
Reduzca la distancia, con cuidado.
828
01:22:15,617 --> 01:22:17,141
Ya casi llegamos.
829
01:22:19,454 --> 01:22:21,115
�Y sus paraca�das?
830
01:22:21,189 --> 01:22:22,850
Nos quedamos con el Presidente, Sr.
831
01:22:25,026 --> 01:22:26,186
Gracias.
832
01:22:33,235 --> 01:22:35,226
As� est� bien. �Empezamos!
833
01:22:41,643 --> 01:22:43,372
ACTIVANDO RAMPA PARACAIDAS
834
01:22:48,650 --> 01:22:50,413
Ve a ver... �r�pido!
835
01:23:02,931 --> 01:23:04,523
�Los rehenes ya no est�n!
836
01:23:28,723 --> 01:23:30,554
Podemos ver...
837
01:23:30,625 --> 01:23:33,150
...bueno, hasta ahora,
25 paraca�das.
838
01:23:56,651 --> 01:23:59,313
No lo puedo controlar.
�No puedo!
839
01:23:59,387 --> 01:24:01,912
Fuerza A�rea 1, sep�rese, sep�rese.
840
01:24:08,596 --> 01:24:10,928
�Se�or! �Ag�rrese de mi mano!
841
01:24:24,279 --> 01:24:26,440
�Rompan la formaci�n1
�Ya, ya, ya!
842
01:24:41,563 --> 01:24:43,793
- �No se mueva!
- �D�jeme salvarlo!
843
01:24:44,632 --> 01:24:47,192
�Es el Presidente,
por el amor de Dios!
844
01:24:47,268 --> 01:24:48,929
�Vaya por �l!
845
01:24:57,178 --> 01:24:58,338
�Ag�rrese de mi mano!
846
01:25:01,449 --> 01:25:02,848
�Mayor!
847
01:25:06,955 --> 01:25:08,889
Lo tengo.
848
01:25:19,634 --> 01:25:21,101
�Tenemos al Presidente!
849
01:25:22,670 --> 01:25:24,729
Perdimos la nave de reabastecimiento.
850
01:25:24,806 --> 01:25:26,831
Han contado 32 sobrevivientes.
851
01:25:26,908 --> 01:25:29,399
A�n tienen rehenes.
�Y la Primera Familia?
852
01:25:29,477 --> 01:25:30,705
No sabemos nada.
853
01:25:30,779 --> 01:25:33,077
Perder rehenes
desesperar� a los rusos.
854
01:25:33,148 --> 01:25:35,480
Tenemos al Fuerza A�rea 1
en la l�nea.
855
01:25:36,484 --> 01:25:40,147
Habla la Vicepresidenta Bennett.
Los escucho.
856
01:25:40,221 --> 01:25:42,086
Tengo aqu�, de reh�n...
857
01:25:42,157 --> 01:25:45,684
...al Presidente
de los EE.UU. de Am�rica.
858
01:25:46,795 --> 01:25:50,788
Pronto entraremos al espacio a�reo
soberano de Kazakhst�n.
859
01:25:51,933 --> 01:25:55,801
Retirar�n su escolta militar
en la frontera.
860
01:25:57,305 --> 01:25:59,364
Si violan nuestro espacio a�reo...
861
01:25:59,441 --> 01:26:02,376
...ejecutar� a un miembro
de la Primera Familia.
862
01:26:04,012 --> 01:26:06,003
D�gale a nuestros cazas
que se retiren.
863
01:26:08,850 --> 01:26:10,181
Comun�queme con "Ops".
864
01:26:13,455 --> 01:26:17,516
Ud. dijo que el Gabinete puede declarar
que el Presidente est� incapacitado.
865
01:26:17,592 --> 01:26:20,117
- �Ud. firmar�a?
- Bajo las circunstancias.
866
01:26:20,195 --> 01:26:22,186
Vea qui�n m�s lo har�a.
867
01:26:35,977 --> 01:26:38,036
�R�pido, r�pido! �Mu�vase!
868
01:26:40,148 --> 01:26:41,479
�Pap�!
869
01:26:45,186 --> 01:26:47,177
Todo saldr� bien.
Todo saldr� bien.
870
01:27:10,945 --> 01:27:13,345
Ha estado muy ocupado abajo...
871
01:27:14,649 --> 01:27:15,980
...�verdad?
872
01:27:17,752 --> 01:27:19,413
Matando a mis hombres.
873
01:27:39,574 --> 01:27:41,565
No le conviene hacer eso.
874
01:27:43,044 --> 01:27:46,536
Yo soy por lo que vino.
No olvide eso.
875
01:27:46,614 --> 01:27:47,876
Las mato a ellas.
876
01:27:49,317 --> 01:27:51,979
O s�lo a una.
Escoja usted.
877
01:27:53,288 --> 01:27:57,156
Eso es lo que hace en la Casa Blanca,
�no? Jugar a ser Dios.
878
01:28:04,065 --> 01:28:05,464
Adelante.
879
01:28:05,533 --> 01:28:07,660
�Cu�l de las dos vive?
880
01:28:09,771 --> 01:28:11,568
- Te quiero.
- Y yo a ti.
881
01:28:21,082 --> 01:28:24,916
Ud. no est� aqu� para esto.
Ud. quiere algo.
882
01:28:26,154 --> 01:28:27,621
�Qu� quiere?
883
01:28:27,689 --> 01:28:29,054
A Radek.
884
01:28:29,123 --> 01:28:30,886
No puedo hacer eso.
885
01:28:30,959 --> 01:28:33,086
Entonces morir�n los tres.
886
01:28:33,161 --> 01:28:35,755
Har�a lo que fuera,
�no me pida lo imposible!
887
01:28:35,830 --> 01:28:39,960
El hombre m�s poderoso del mundo
y hay cosas que no puede hacer.
888
01:28:40,034 --> 01:28:44,198
Qu� curioso.
�Ya basta de jodidas mentiras!
889
01:28:44,272 --> 01:28:46,365
�No!
890
01:28:54,882 --> 01:28:56,747
Petrov no entregar� a Radek.
891
01:28:56,818 --> 01:29:00,083
Petrov es un perro.
Har� lo que usted le diga.
892
01:29:05,226 --> 01:29:06,591
D�gale que haga eso.
893
01:29:07,829 --> 01:29:12,789
Petrov me us�. Yo s�lo quer�a parar
el derramamiento de sangre.
894
01:29:12,867 --> 01:29:16,064
El quer�a una victoria personal.
Petrov odia a Radek.
895
01:29:16,137 --> 01:29:20,096
Claro que lo odia.
Radek es todo lo que �l no es.
896
01:29:20,174 --> 01:29:22,608
Un gran hombre,
un hombre fuerte.
897
01:29:22,677 --> 01:29:24,269
�Quiere decir que Petrov...
898
01:29:26,047 --> 01:29:27,571
...le negar�a su petici�n?
899
01:29:27,649 --> 01:29:32,313
Ud. le ayudar�a a Petrov.
�Es usted un idiota?
900
01:29:32,387 --> 01:29:36,255
Lo convertir� en h�roe:
el hombre que par� a los terroristas.
901
01:29:37,258 --> 01:29:40,091
Mejor a�n,
el hombre que me par� a m�.
902
01:29:41,696 --> 01:29:44,164
Act�a como si no tuviera nada
que ver con esto.
903
01:29:46,534 --> 01:29:48,559
Todo esto es obra suya.
904
01:29:50,071 --> 01:29:52,938
Esta infecci�n
que Ud. llama "libertad".
905
01:29:53,007 --> 01:29:55,373
Sin significado ni prop�sito.
906
01:29:55,443 --> 01:29:58,503
Le ha entregado mi pa�s...
907
01:29:58,579 --> 01:30:01,070
...a los g�ngsters
y a las prostitutas.
908
01:30:02,717 --> 01:30:05,709
Usted nos ha quitado todo.
909
01:30:09,557 --> 01:30:11,115
No queda nada.
910
01:30:20,234 --> 01:30:21,724
Ll�melo.
911
01:30:28,276 --> 01:30:29,675
No.
912
01:30:38,653 --> 01:30:40,348
�No! �D�jela!
913
01:30:40,421 --> 01:30:41,979
�Si�ntese!
914
01:30:42,824 --> 01:30:44,348
No tengo m�s remedio.
915
01:30:46,361 --> 01:30:47,726
Usted s�.
916
01:30:47,795 --> 01:30:49,387
D�jela en paz.
917
01:30:49,464 --> 01:30:52,262
Perder a un hijo
lo deja a uno hueco.
918
01:30:52,333 --> 01:30:54,096
Nosotros somos soldados.
919
01:30:55,136 --> 01:30:57,127
Qu�teme la vida a m�.
920
01:30:58,973 --> 01:31:00,736
�No tiene honor?
921
01:31:01,576 --> 01:31:02,873
Contar� hasta cinco.
922
01:31:03,745 --> 01:31:04,769
Todo saldr� bien.
923
01:31:04,846 --> 01:31:05,870
Uno.
924
01:31:05,947 --> 01:31:07,175
Todo va a salir bien.
925
01:31:07,248 --> 01:31:08,237
Dos.
926
01:31:08,316 --> 01:31:09,340
Lo har�.
927
01:31:12,620 --> 01:31:13,985
Lo har�.
928
01:31:18,493 --> 01:31:20,586
Deje a mi familia en paz.
929
01:31:28,269 --> 01:31:29,395
D�jelas en paz.
930
01:31:49,690 --> 01:31:52,716
Se�or, el Presidente de los EE.UU.
931
01:31:53,828 --> 01:31:55,318
Sr. Presidente.
932
01:31:58,299 --> 01:32:02,429
Interceptamos esto: el Presidente
pidi� a Petrov que suelte a Radek.
933
01:32:03,671 --> 01:32:06,105
- No puede hacer eso.
- No ha de tener otra opci�n.
934
01:32:06,174 --> 01:32:08,438
Nosotros s� la tenemos.
935
01:32:08,509 --> 01:32:13,071
El Gabinete ya testific�
que el Presidente est� incapacitado.
936
01:32:13,147 --> 01:32:14,580
Firme y usted manda.
937
01:32:14,649 --> 01:32:16,549
No, no firmar�.
938
01:32:17,318 --> 01:32:22,312
EE.UU. no negocia con terroristas.
Es un principio fundamental.
939
01:32:22,390 --> 01:32:24,620
No puede usted ceder.
940
01:32:24,692 --> 01:32:27,525
Ser� temporada de caza en el pa�s.
Muchos morir�n.
941
01:32:30,264 --> 01:32:32,255
Jim no tom� esta decisi�n
como Presidente...
942
01:32:32,333 --> 01:32:34,665
...sino como esposo y padre.
943
01:32:38,139 --> 01:32:40,630
La historia la juzgar�
por lo que hace ahora.
944
01:32:40,708 --> 01:32:42,835
Por el amor de Dios, firme.
945
01:32:53,087 --> 01:32:54,349
No.
946
01:33:17,945 --> 01:33:20,436
Queda usted en libertad.
947
01:33:21,616 --> 01:33:26,076
Puedo confirmar ahora
que est�n liberando al General Radek.
948
01:33:26,153 --> 01:33:29,748
Repito, est�n liberando
al General Radek.
949
01:34:00,288 --> 01:34:01,949
Est� confirmado.
950
01:34:04,725 --> 01:34:07,216
Est�n soltando al General.
951
01:34:08,296 --> 01:34:09,593
Ahora, �qu�?
952
01:34:09,664 --> 01:34:11,655
Volveremos a nuestra patria...
953
01:34:12,667 --> 01:34:15,830
...donde Radek decidir�
qu� uso darle a usted...
954
01:34:15,903 --> 01:34:19,339
...ahora que sabemos
que est� dispuesto a negociar.
955
01:34:20,641 --> 01:34:23,303
Nuestro pa�s necesita tantas cosas.
956
01:34:23,377 --> 01:34:25,038
Ud. dijo que nos soltar�a.
957
01:34:25,112 --> 01:34:26,602
Perd�neme, les ment�.
958
01:35:10,124 --> 01:35:11,489
Escuchen.
959
01:36:48,255 --> 01:36:50,655
- �Est� herido?
- Qu�date con el mayor.
960
01:36:50,725 --> 01:36:52,716
Alice, m�tete en la cabina.
961
01:36:53,594 --> 01:36:55,118
�Grace!
962
01:37:23,157 --> 01:37:25,819
- �Su�ltela!
- No, hasta que Radek est� en libertad.
963
01:37:27,895 --> 01:37:31,092
�Cancela todo!
�No les des a Radek!
964
01:37:31,165 --> 01:37:34,225
�Si le pasa algo al General,
su esposa muere!
965
01:37:43,010 --> 01:37:44,602
Camaradas.
966
01:37:44,678 --> 01:37:46,805
Nuestras fuerzas han llegado.
967
01:37:47,314 --> 01:37:48,838
Van a recoger al General.
968
01:37:48,916 --> 01:37:50,747
�Oye eso?
969
01:37:50,818 --> 01:37:52,445
Ya casi termina.
970
01:38:26,287 --> 01:38:28,050
�Suelte su arma!
971
01:38:32,626 --> 01:38:33,888
�Su�ltela!
972
01:38:39,266 --> 01:38:40,858
Cometi� Ud. un error...
973
01:38:41,869 --> 01:38:44,303
...al matar a mi piloto,
Sr. Presidente.
974
01:38:45,372 --> 01:38:48,068
�No queda nadie
que pueda pilotear el avi�n!
975
01:38:51,312 --> 01:38:53,303
Y Ud. no tiene paraca�das.
976
01:38:55,783 --> 01:38:58,149
Pase lo que pase...
977
01:38:59,587 --> 01:39:02,249
...usted pierde y yo gano.
978
01:39:56,610 --> 01:39:58,669
B�jese de mi avi�n.
979
01:40:17,631 --> 01:40:19,565
�Est�s bien?
980
01:40:19,633 --> 01:40:21,897
Est�n llevando al General al patio.
981
01:40:23,237 --> 01:40:25,569
�Corre, corre!
982
01:40:25,639 --> 01:40:27,300
�Llama a Petrov!
983
01:41:07,948 --> 01:41:11,008
�Alto1 �No se mueva1
984
01:41:29,770 --> 01:41:32,432
�Lo mataron!
�Sr. Presidente!
985
01:41:41,648 --> 01:41:46,085
Casi se escapa. �Me oy�, Sr.?
�Radek est� muerto1
986
01:41:46,153 --> 01:41:49,384
�Es el Presidente!
�Hemos retomado el avi�n!
987
01:41:59,133 --> 01:42:00,532
�C�mo est�?
988
01:42:00,601 --> 01:42:02,125
No est� bien, se�or.
989
01:42:03,704 --> 01:42:05,831
- �Sabes pilotear un avi�n?
- No, se�or.
990
01:42:05,906 --> 01:42:07,897
Ven conmigo.
Necesito un copiloto.
991
01:42:10,477 --> 01:42:12,172
�Hace cu�nto que no vuela?
992
01:42:12,246 --> 01:42:16,273
25 a�os. Piloteaba aviones peque�os.
Nunca jets.
993
01:42:18,452 --> 01:42:19,942
Nada como esto.
994
01:42:20,020 --> 01:42:22,420
- �Hay alguien ah�?
- S�, aqu� estamos.
995
01:42:22,489 --> 01:42:24,548
�Me puede ayudar alguien?
996
01:42:24,625 --> 01:42:28,288
Habla el Coronel Jackson.
Necesita salir de territorio hostil.
997
01:42:28,362 --> 01:42:29,761
Buena idea.
998
01:42:29,830 --> 01:42:32,355
Mire arriba de la pantalla
de video central.
999
01:42:32,433 --> 01:42:36,665
Hay una serie de n�meros luminosos.
Uno debe de decir 1-1-0.
1000
01:42:37,838 --> 01:42:39,203
Ese es su rumbo.
1001
01:42:39,273 --> 01:42:42,731
Abajo, hay una perilla en medio
de un c�rculo de rayas.
1002
01:42:42,810 --> 01:42:45,244
Dele vuelta contra
el sentido del reloj...
1003
01:42:45,312 --> 01:42:46,677
...hasta el 2-9-0.
1004
01:42:48,715 --> 01:42:49,909
Estamos virando.
1005
01:42:53,720 --> 01:42:55,950
Siga ese rumbo
para salir de Kazakhst�n.
1006
01:42:57,024 --> 01:43:00,983
No podemos aterrizar en piloto
autom�tico. Revisemos algunas cosas.
1007
01:43:02,629 --> 01:43:05,189
�D�nde est� la pista segura
m�s cercana?
1008
01:43:05,265 --> 01:43:06,755
En Incirlik, Turqu�a.
1009
01:43:08,469 --> 01:43:10,528
General Northwood, �qu� es eso?
1010
01:43:12,739 --> 01:43:16,140
Sra. Vicepresidenta, �sos son MiG.
1011
01:43:16,210 --> 01:43:17,973
Los van a interceptar.
1012
01:43:18,045 --> 01:43:20,240
Despegaron de Aktubinsk.
1013
01:43:20,314 --> 01:43:22,339
Es una base leal a Radek.
1014
01:43:23,350 --> 01:43:27,150
General, mande a nuestros cazas
a Kazakhst�n.
1015
01:43:27,221 --> 01:43:29,849
Ord�neles que protejan
al Presidente a toda costa.
1016
01:43:29,923 --> 01:43:32,915
En el acercamiento final,
mantenga los aceleradores a la mitad.
1017
01:43:33,994 --> 01:43:36,189
Sr. Presidente, �me escucha?
1018
01:43:36,263 --> 01:43:39,391
Seis MiG se le est�n acercando.
1019
01:43:39,500 --> 01:43:41,365
Estoy mandando unos F-15
para protegerlo.
1020
01:43:41,435 --> 01:43:42,424
�Mierda!
1021
01:43:42,503 --> 01:43:43,697
�Dijo MiG?
1022
01:43:43,770 --> 01:43:47,706
S�, MiG. Coraz�n, si�ntate
y am�rrate el cintur�n.
1023
01:43:47,774 --> 01:43:49,332
Puede haber problemas.
1024
01:43:51,745 --> 01:43:56,808
Si los MiG se acercan m�s,
tendr� que maniobrar esta cosa.
1025
01:43:56,884 --> 01:43:57,873
�C�mo paso a control manual?
1026
01:43:57,951 --> 01:44:01,216
Empuje el bot�n
junto a su pulgar izquierdo.
1027
01:44:01,288 --> 01:44:03,313
Voy a dar vuelta a la derecha.
1028
01:44:03,390 --> 01:44:06,291
Nada m�s h�galo
tranquila y suavemente.
1029
01:44:06,360 --> 01:44:09,625
Es cuesti�n de hacerlo, �verdad?
1030
01:44:09,696 --> 01:44:11,857
Es como andar en bicicleta.
1031
01:44:11,932 --> 01:44:16,164
Vuelo Halo, tenemos permiso
para disparar, rumbo 0-9-0.
1032
01:44:16,236 --> 01:44:18,295
�Arrojen los tanques y asciendan1
1033
01:44:23,210 --> 01:44:25,201
�Qu� tan lejos est�n los MiG?
1034
01:44:26,213 --> 01:44:27,373
RADAR UBICANDONOS
1035
01:44:29,316 --> 01:44:30,374
Olv�delo.
1036
01:44:48,902 --> 01:44:50,494
Viene uno.
Defensas activadas.
1037
01:44:50,571 --> 01:44:52,129
Vira a la izquierda.
1038
01:44:57,544 --> 01:44:58,738
�Santo cielo!
1039
01:44:58,812 --> 01:45:00,245
Necesitamos ayuda.
1040
01:45:00,314 --> 01:45:01,906
Habla Fuerza A�rea 1.
1041
01:45:01,982 --> 01:45:04,007
�Nos est�n atacando1
�D�nde est�n?
1042
01:45:04,084 --> 01:45:08,248
Habla Vuelo Halo acerc�ndonos
a su posici�n. Llegaremos en 2 minutos.
1043
01:45:08,322 --> 01:45:09,983
Quiz� no estemos en 2 minutos.
1044
01:45:17,965 --> 01:45:18,954
�Nos dieron!
1045
01:45:21,335 --> 01:45:22,734
Nos estamos incendiando.
1046
01:45:22,803 --> 01:45:24,100
Un motor est� en llamas.
1047
01:45:24,171 --> 01:45:25,433
El motor 4 se incendi�.
1048
01:45:25,505 --> 01:45:27,268
Tire de la manija de incendio.
1049
01:45:27,341 --> 01:45:29,309
Ya est�.
1050
01:45:32,145 --> 01:45:34,613
- Estamos rotando.
- Tim�n izquierdo.
1051
01:45:34,681 --> 01:45:35,807
Necesita compensar.
1052
01:45:35,882 --> 01:45:37,213
�Bajo la potencia?
1053
01:45:37,417 --> 01:45:38,714
No, perder�a velocidad.
1054
01:45:38,785 --> 01:45:40,776
- Aj�stela.
- �C�mo?
1055
01:45:40,887 --> 01:45:44,118
- Perilla. Pedestal trasero.
- �Santo cielo!
1056
01:45:44,191 --> 01:45:45,818
Hay una luz roja.
1057
01:45:45,892 --> 01:45:48,622
�Estamos perdiendo combustible!
1058
01:45:50,364 --> 01:45:51,626
Vuelo Halo.
1059
01:45:51,698 --> 01:45:53,893
Cada uno rastree un "bandido".
1060
01:45:53,967 --> 01:45:56,162
Prep�rense para alcance m�ximo.
1061
01:45:56,236 --> 01:45:58,295
�Y... Zorro 3!
1062
01:46:15,022 --> 01:46:16,922
�Cazamos uno1 �Cazamos uno1
1063
01:46:21,194 --> 01:46:23,128
�Cazamos dos!
1064
01:46:23,196 --> 01:46:26,188
4 bandidos m�s, rumbo 0-9-0.
�Vuelo Halo, ataquen!
1065
01:46:30,170 --> 01:46:31,501
Llegaron los buenos.
1066
01:46:34,241 --> 01:46:36,038
Huya al oeste.
1067
01:46:36,109 --> 01:46:37,508
- Lo protegeremos.
- �Hecho!
1068
01:46:39,946 --> 01:46:40,970
�El�vese!
1069
01:46:41,048 --> 01:46:42,913
- �Tiene uno atr�s1
- �Qu�tenmelo!
1070
01:46:45,018 --> 01:46:46,212
�Sali� cohete!
�Vire a la izquierda y ascienda!
1071
01:46:46,286 --> 01:46:47,776
�Vire a la izquierda y ascienda1
1072
01:46:47,854 --> 01:46:50,550
�Carajo!
�Se�or, perdimos las defensas!
1073
01:46:51,792 --> 01:46:53,555
Perdieron las defensas.
1074
01:46:53,627 --> 01:46:55,151
Voy a ir.
1075
01:47:03,804 --> 01:47:04,793
�El Dos cay�1
1076
01:47:04,905 --> 01:47:06,031
�Halo Dos cay�!
1077
01:47:06,940 --> 01:47:08,373
Fuerza A�rea 1, �sigue ah�?
1078
01:47:08,442 --> 01:47:10,637
S�, todav�a estamos aqu�.
1079
01:47:16,717 --> 01:47:18,810
�No tan r�pido, desgraciado!
1080
01:47:27,494 --> 01:47:29,325
Los �ltimos tres MiG est�n huyendo.
1081
01:47:29,396 --> 01:47:31,421
�Pas� el peligro1
1082
01:47:34,267 --> 01:47:35,734
Bob, �todav�a est�s ah�?
1083
01:47:35,802 --> 01:47:37,099
Tengo un problema.
1084
01:47:38,672 --> 01:47:39,730
Mi tim�n est� lento.
1085
01:47:39,806 --> 01:47:41,364
D�jeme ver, se�or.
1086
01:47:45,412 --> 01:47:47,209
Ah, caray.
1087
01:47:47,314 --> 01:47:49,578
Su avi�n est� bastante da�ado.
1088
01:47:50,317 --> 01:47:52,285
�Controla el tim�n de profundidad?
1089
01:47:52,352 --> 01:47:55,549
Tambi�n est� lento.
Y seguimos perdiendo combustible.
1090
01:47:58,525 --> 01:48:02,689
Tenemos un problema ac� arriba.
El Fuerza A�rea 1 est� muy averiado.
1091
01:48:03,830 --> 01:48:06,196
Con ese da�o,
es imposible que aterrice.
1092
01:48:11,104 --> 01:48:12,594
Lo siento, se�or.
1093
01:48:14,508 --> 01:48:16,100
Gracias por su ayuda.
1094
01:48:16,176 --> 01:48:18,041
Me quedar� al lado suyo, Sr.
1095
01:48:18,111 --> 01:48:20,807
Vuele derecho hasta
que tengamos una soluci�n.
1096
01:48:22,115 --> 01:48:23,104
Se�or...
1097
01:48:25,952 --> 01:48:27,817
...se esmer�.
1098
01:48:47,674 --> 01:48:50,973
Los motores andan mal,
est�n perdiendo combustible.
1099
01:48:51,044 --> 01:48:53,035
Debemos de poder hacer algo.
1100
01:48:53,113 --> 01:48:55,104
�Esa es la fuerza
contra aeropistas?
1101
01:48:56,016 --> 01:48:57,711
S�, �por qu�?
1102
01:48:57,818 --> 01:49:00,013
Se me ocurri�
una idea descabellada.
1103
01:49:00,086 --> 01:49:04,523
El tiempo es cr�tico. Vire al norte.
Recibir� m�s detalles en camino.
1104
01:49:06,226 --> 01:49:08,217
Cambio de �rdenes recibido.
1105
01:49:14,034 --> 01:49:16,025
Mantenga su curso, se�or.
1106
01:49:16,102 --> 01:49:19,367
Lo alcanzar�n del sur
en unos 25 minutos.
1107
01:49:20,707 --> 01:49:22,766
Sabemos que es arriesgado...
1108
01:49:22,843 --> 01:49:24,902
...pero no hay m�s remedio.
1109
01:49:29,349 --> 01:49:31,874
Saldr� bien.
Todo dar� resultado.
1110
01:49:48,134 --> 01:49:53,128
Norteamericanos preocupados
se han reunido frente a la Casa Blanca.
1111
01:49:53,206 --> 01:49:57,006
CNN se ha enterado que el Fuerza A�rea 1
est� seriamente averiado...
1112
01:49:57,077 --> 01:49:58,772
...y no puede aterrizar.
1113
01:49:58,845 --> 01:50:01,939
Seg�n los informes,
la Primera Familia sigue a bordo.
1114
01:50:02,015 --> 01:50:06,213
Parece que una atrevida operaci�n
de rescate se ha iniciado.
1115
01:50:09,089 --> 01:50:12,422
Libertad 2-4 acerc�ndose
por su izquierda. �Me oye?
1116
01:50:12,492 --> 01:50:13,982
Fuerte y claramente.
1117
01:50:14,060 --> 01:50:17,826
Gibbs, ya llegaron.
Abre la puerta.
1118
01:50:17,898 --> 01:50:19,365
Necesitamos 3,000 m, 360 km/h.
1119
01:50:19,432 --> 01:50:21,593
Bajemos la velocidad.
1120
01:50:24,004 --> 01:50:28,998
Fuerza A�rea 1 y Libertad 2-4,
habla Estrella Azul. Est�n en mi radar.
1121
01:50:42,088 --> 01:50:45,023
Libertad 2-4, se les va a acabar
el combustible.
1122
01:50:45,091 --> 01:50:48,618
Entendido. Fuerza A�rea 1,
debe mantener las alas a nivel.
1123
01:50:48,695 --> 01:50:51,687
Si fallan los motores,
sacrifique altitud por velocidad.
1124
01:50:58,505 --> 01:51:00,166
�Listo!
1125
01:51:00,240 --> 01:51:03,073
Libertad 2-4, l�der de rampa.
Primer rescatador, fuera.
1126
01:51:03,143 --> 01:51:05,771
Otra vez para arriba. Despacio.
1127
01:51:05,845 --> 01:51:09,110
Fuerza A�rea 1,
vire a la izquierda 6 grados.
1128
01:51:12,819 --> 01:51:14,218
�Mi velocidad?
1129
01:51:14,287 --> 01:51:16,687
Todo est� bien.
Trate de mantenerla.
1130
01:51:16,790 --> 01:51:20,453
Un poco m�s a la izquierda.
Tres, dos. �Alto1
1131
01:51:31,004 --> 01:51:32,801
�Ag�rreme el brazo1
1132
01:51:32,872 --> 01:51:34,669
�T�reme hacia adentro!
1133
01:51:34,741 --> 01:51:37,107
�Vamos! �Tire!
1134
01:51:40,513 --> 01:51:42,504
- Deseng�ncheme.
- Ya.
1135
01:51:47,687 --> 01:51:49,985
Libertad enganchado.
�Y el Presidente?
1136
01:51:50,924 --> 01:51:52,915
En la cabina de vuelo.
1137
01:52:02,869 --> 01:52:04,131
MOTOR 1 APAGADO
1138
01:52:04,204 --> 01:52:05,831
Perdimos otro motor.
1139
01:52:05,905 --> 01:52:07,998
Libertad, perdimos otro motor.
1140
01:52:08,074 --> 01:52:09,541
Libertad 2-4, entendido.
1141
01:52:10,877 --> 01:52:12,708
Se�or, es hora de irse.
1142
01:52:12,779 --> 01:52:15,475
- �Qui�n pilotear� el avi�n?
- Yo, se�or.
1143
01:52:16,516 --> 01:52:17,448
�Ya lo tengo!
1144
01:52:17,517 --> 01:52:21,510
�Fuera! Rampa a piloto:
segundo rescatador va en camino.
1145
01:52:31,931 --> 01:52:33,865
�Sr. Presidente, por aqu�!
1146
01:52:33,933 --> 01:52:35,366
�Mi familia primero!
1147
01:52:35,435 --> 01:52:37,665
- Tengo �rdenes de sacarlo a Ud.
- �Ellas primero!
1148
01:52:41,908 --> 01:52:46,174
El 3er. rescatador est� abordando
el Fuerza A�rea 1. Listo para traslado.
1149
01:52:46,246 --> 01:52:48,237
Asumiendo posici�n receptiva.
1150
01:52:52,485 --> 01:52:55,477
- �Pap�!
- Estar�s a salvo, cari�o.
1151
01:52:56,322 --> 01:52:57,914
- �Me lo juras?
- Te lo juro.
1152
01:52:57,991 --> 01:52:59,720
Cierra los ojos.
1153
01:52:59,793 --> 01:53:02,421
T� puedes. �Ag�rrate fuerte!
1154
01:53:03,363 --> 01:53:05,354
No pasa nada.
No te preocupes.
1155
01:53:10,737 --> 01:53:11,726
Est� a salvo.
1156
01:53:17,110 --> 01:53:18,338
Ag�rrese. Ag�rrese.
1157
01:53:18,411 --> 01:53:20,402
Rampa a piloto: la tenemos.
1158
01:53:26,653 --> 01:53:28,644
Yo voy justo detr�s de ti.
1159
01:53:44,537 --> 01:53:47,529
- �Ud. sigue, se�or!
- No, �l. Est� herido.
1160
01:53:47,607 --> 01:53:49,302
No, v�yase usted.
1161
01:53:49,375 --> 01:53:51,434
Vamos, Shep. Vamos, amigo.
1162
01:53:57,517 --> 01:53:59,212
Perdimos otro motor.
1163
01:54:04,891 --> 01:54:09,328
Est� descendiendo muy r�pidamente.
S�lo podemos sacar a una persona m�s.
1164
01:54:11,631 --> 01:54:14,623
Pasando 1,800 m.
Impacto en 2 minutos.
1165
01:54:14,701 --> 01:54:17,636
�Saquen al Presidente de ah�!
1166
01:54:22,909 --> 01:54:24,206
�Lleg�!
1167
01:54:24,277 --> 01:54:26,541
Prepare su arn�s.
�Hora de irse!
1168
01:54:26,613 --> 01:54:28,137
�Y los dem�s?
1169
01:54:28,214 --> 01:54:32,241
�No hay tiempo!
�S�lo me puedo llevar a una persona!
1170
01:54:32,318 --> 01:54:33,945
�No! �Nos vamos todos!
1171
01:54:34,020 --> 01:54:36,853
Imposible, se�or.
Me lo tengo que llevar.
1172
01:54:36,923 --> 01:54:40,950
Sr. Presidente,
es hora de que se baje del avi�n.
1173
01:54:41,027 --> 01:54:42,551
�V�yase, se�or, v�yase!
1174
01:54:44,731 --> 01:54:46,596
�V�yase, por favor!
1175
01:54:56,009 --> 01:54:57,499
�Eras t�?
1176
01:55:11,524 --> 01:55:12,718
�D�me el arn�s!
1177
01:55:12,792 --> 01:55:15,022
Yo puse mi vida en tus manos.
1178
01:55:15,094 --> 01:55:18,120
El pr�ximo presidente
har� lo mismo. �D�mela!
1179
01:55:21,901 --> 01:55:25,064
Tenemos que soltar el cable.
Descendemos a 360 m.
1180
01:55:27,207 --> 01:55:29,732
�Yo me voy a bajar de este avi�n!
1181
01:55:43,990 --> 01:55:45,355
210 m.
1182
01:55:48,328 --> 01:55:49,659
150 m.
1183
01:55:49,729 --> 01:55:50,593
Tenemos que subir.
1184
01:56:20,326 --> 01:56:25,889
Cay� Fuerza A�rea 1.
Repito, cay� Fuerza A�rea 1.
1185
01:56:25,965 --> 01:56:28,661
Libertad 2-4,
�tienen al Presidente?
1186
01:56:32,372 --> 01:56:34,431
�Cambie de posici�n!
�Ud. puede!
1187
01:56:38,011 --> 01:56:40,502
Libertad, �tienen al Presidente?
1188
01:56:40,580 --> 01:56:41,569
Aguarden.
1189
01:56:41,648 --> 01:56:43,582
�Sigan enrollando!
1190
01:56:55,895 --> 01:56:58,329
�Aguante, se�or!
1191
01:56:59,832 --> 01:57:01,322
�Ya lo tenemos!
1192
01:57:05,138 --> 01:57:07,629
El Libertad 2-4
est� cambiando de clave.
1193
01:57:07,707 --> 01:57:08,969
Libertad 2-4 es ahora...
1194
01:57:09,042 --> 01:57:10,703
...el Fuerza A�rea 1.
1195
01:57:19,886 --> 01:57:21,012
Sr. Presidente...
1196
01:57:21,854 --> 01:57:24,049
...�bienvenido a bordo, se�or!
1197
01:58:21,854 --> 01:59:24,049
Climarq� Inc. - 2004
www. cineencasa. 8m. com
90696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.