All language subtitles for Air Force One (1997).720.bdrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,369 --> 00:01:05,772 AVION PRESIDENCIAL 2 00:03:09,296 --> 00:03:13,892 Palacio Presidencial - Kazakhst�n antigua rep�blica de la U.R.S.S. 3 00:04:04,018 --> 00:04:05,315 Oigan. Conteo de cabezas. 4 00:04:06,654 --> 00:04:08,417 Dos, tres... 5 00:04:08,489 --> 00:04:09,956 ...cuatro, cinco... 6 00:04:10,024 --> 00:04:11,389 ...seis. 7 00:04:12,693 --> 00:04:14,024 Bomba lista. 8 00:04:14,128 --> 00:04:15,459 Vamos. 9 00:04:29,009 --> 00:04:30,169 �Paso libre! 10 00:04:47,595 --> 00:04:50,291 Chico Bajo, habla Gato Negro. 11 00:04:50,364 --> 00:04:52,355 Llegaremos a Romeo LZ, en 1-9. 12 00:04:53,167 --> 00:04:54,759 Tenemos al reh�n. Entendido. 13 00:04:58,572 --> 00:05:00,563 Vamos. �R�pido, r�pido! 14 00:05:02,242 --> 00:05:03,504 �De prisa! 15 00:05:08,482 --> 00:05:09,414 �Adentro! 16 00:05:13,253 --> 00:05:14,584 �Prot�janse! 17 00:05:19,927 --> 00:05:20,859 �V�monos! 18 00:05:30,304 --> 00:05:32,363 Habla Chico Bajo. El paquete est� envuelto. 19 00:05:36,176 --> 00:05:40,579 MOSCU - Tres semanas despu�s 20 00:05:48,188 --> 00:05:49,678 Damas y caballeros. 21 00:05:50,658 --> 00:05:54,560 Hace 3 semanas, fuerzas especiales rusas y norteamericanas... 22 00:05:55,829 --> 00:05:58,457 ...aprehendieron al l�der autoproclamado de Kazakhst�n... 23 00:05:58,532 --> 00:06:00,625 ...el General Iv�n Radek. 24 00:06:04,705 --> 00:06:08,607 Las fuerzas de Radek buscaban la supresi�n de la democracia. 25 00:06:09,677 --> 00:06:14,239 Su arsenal nuclear pod�a haber llevado el mundo a una nueva guerra fr�a. 26 00:06:15,382 --> 00:06:18,545 Pero gracias al apoyo de uno de los m�s grandes l�deres del mundo... 27 00:06:19,119 --> 00:06:21,110 ...Radek est� ahora en prisi�n. 28 00:06:26,293 --> 00:06:28,693 Hoy honramos a este valiente hombre. 29 00:06:30,831 --> 00:06:33,459 Damas y caballeros, mi amigo... 30 00:06:33,534 --> 00:06:36,094 ...el Presidente de los Estados Unidos de Am�rica. 31 00:06:52,086 --> 00:06:54,452 Los muertos recuerdan nuestra indiferencia. 32 00:06:55,689 --> 00:06:57,748 Los muertos recuerdan nuestro silencio. 33 00:06:57,991 --> 00:07:00,653 He venido esta noche a que me feliciten. 34 00:07:01,695 --> 00:07:03,959 Pero cuando visit� los campos de la Cruz Roja... 35 00:07:04,031 --> 00:07:06,090 ...saturados por el �xodo de... 36 00:07:06,166 --> 00:07:09,829 ...refugiados que huyen del horror de Kazakhst�n... 37 00:07:10,871 --> 00:07:14,136 ...vi que no me merezco esas felicitaciones, ni yo ni nadie. 38 00:07:14,208 --> 00:07:17,371 - �Qu� hace? - Ese no es el discurso. 39 00:07:17,444 --> 00:07:19,912 La verdad, actuamos demasiado tarde. 40 00:07:21,081 --> 00:07:25,575 S�lo actuamos cuando nuestra seguridad nacional se vio amenazada. 41 00:07:27,621 --> 00:07:31,648 El r�gimen de Radek asesin� a m�s de 200,000 hombres, mujeres y ni�os. 42 00:07:31,725 --> 00:07:33,716 Y lo vimos por televisi�n. 43 00:07:34,228 --> 00:07:38,221 Dejamos que sucediera. La gente fue masacrada durante m�s de un a�o. 44 00:07:39,266 --> 00:07:41,257 Y emitimos sanciones econ�micas... 45 00:07:41,335 --> 00:07:43,599 ...y nos escondimos detr�s de la diplomacia. 46 00:07:43,670 --> 00:07:45,661 �C�mo nos atrevimos? 47 00:07:46,240 --> 00:07:47,969 Los muertos se acuerdan. 48 00:07:48,041 --> 00:07:49,474 La paz verdadera... 49 00:07:49,543 --> 00:07:53,536 ...no es s�lo la ausencia de conflicto sino la presencia de justicia. 50 00:07:56,216 --> 00:07:59,014 Hoy prometo cambiar la pol�tica de los EE.UU. 51 00:08:00,020 --> 00:08:03,751 Jam�s volver� a permitir que nuestros intereses pol�ticos... 52 00:08:05,125 --> 00:08:08,322 ...nos impidan hacer lo moralmente correcto. 53 00:08:08,395 --> 00:08:11,831 La atrocidad y el terror no son armas pol�ticas. 54 00:08:11,932 --> 00:08:13,991 Y que sepan quienes los usan... 55 00:08:15,702 --> 00:08:17,636 ...que sus d�as est�n contados. 56 00:08:19,039 --> 00:08:20,666 Jam�s negociaremos. 57 00:08:22,609 --> 00:08:25,669 Ya no toleraremos eso y ya no tendremos miedo. 58 00:08:29,583 --> 00:08:32,051 Les toca a Uds. tener miedo. 59 00:09:07,988 --> 00:09:09,512 El ruso fue un buen detalle. 60 00:09:09,590 --> 00:09:12,115 Mi mam� quer�a que estudiara franc�s. 61 00:09:12,192 --> 00:09:14,057 �Sabe a qu� nos comprometi�? 62 00:09:14,127 --> 00:09:16,652 S�, yo s� exactamente a qu� nos compromet�. 63 00:09:22,603 --> 00:09:25,538 Caballeros, bienvenidos al Fuerza A�rea 1. 64 00:09:25,606 --> 00:09:28,200 Presenten su equipo para inspecci�n. 65 00:09:28,275 --> 00:09:30,641 Ya lo inspeccionaron antes. 66 00:09:30,744 --> 00:09:33,406 En este avi�n viaja el Presidente de EE.UU. 67 00:09:33,480 --> 00:09:35,141 Entiendo. Disculpe. 68 00:09:37,351 --> 00:09:39,376 Ponga su pulgar en la pantalla. 69 00:09:47,694 --> 00:09:49,286 Acceso permitido. 70 00:10:06,413 --> 00:10:09,610 Hola, yo soy Melanie Mitchell, Subsecretaria de Prensa. 71 00:10:09,683 --> 00:10:11,173 Los voy a escoltar. 72 00:10:11,251 --> 00:10:14,414 Es un gran placer conocerla por fin. 73 00:10:14,488 --> 00:10:16,786 Nos da gusto recibirlo, con su equipo. 74 00:10:16,857 --> 00:10:19,155 Si ya tienen todos su autorizaci�n... 75 00:10:19,960 --> 00:10:23,794 El Presidente tiene un horario muy lleno. Las reglas son: 76 00:10:23,864 --> 00:10:27,800 Durante el vuelo, dos miembros de su equipo pueden filmar. 77 00:10:27,868 --> 00:10:31,065 Tendr�n 10 minutos con el Presidente, 20 con la tripulaci�n. 78 00:10:37,044 --> 00:10:40,013 El Presidente se enfrentar� al Congreso. 79 00:10:40,080 --> 00:10:42,173 No le besar� el culo por cada voto. 80 00:10:42,249 --> 00:10:45,480 Que ellos voten en contra y defiendan su posici�n. 81 00:10:45,552 --> 00:10:47,850 Estoy con �l. Te llamo luego. 82 00:10:47,921 --> 00:10:49,320 �Qu� dijeron del discurso? 83 00:10:49,389 --> 00:10:53,348 Es la nota del d�a. Lo llamaron "el discurso de tener miedo". 84 00:10:54,962 --> 00:10:56,987 La pr�xima vez que abandone as�... 85 00:10:57,064 --> 00:11:00,932 ...la pol�tica establecida, disc�talo con su Asesor de Seguridad. 86 00:11:02,402 --> 00:11:03,926 S� lo discutimos. 87 00:11:04,004 --> 00:11:07,269 En privado, donde pens� que se quedar�a el asunto. 88 00:11:07,374 --> 00:11:10,309 Ahora es del dominio p�blico. Es mi pol�tica. 89 00:11:11,845 --> 00:11:13,039 Ap�yala. 90 00:11:13,113 --> 00:11:15,707 Los aliados se molestar�n. No los consult�. 91 00:11:15,782 --> 00:11:18,216 Puede afectarnos en las elecciones. 92 00:11:18,285 --> 00:11:22,187 Es lo correcto y Uds. lo saben. 93 00:11:24,091 --> 00:11:26,150 Ya se arruin� el vecindario. 94 00:11:26,927 --> 00:11:29,088 Si gusta, tenemos tiempo para un recorrido. 95 00:11:30,130 --> 00:11:33,395 Ser�a encantador. Andrei, Boris. 96 00:11:33,467 --> 00:11:35,332 Nada m�s s�ganme. 97 00:11:35,402 --> 00:11:38,530 Delante de esta cabina est� el Servicio Secreto. 98 00:11:38,605 --> 00:11:42,268 Nunca trate de pasar sin escolta. 99 00:11:42,342 --> 00:11:43,639 Hola. 100 00:11:44,678 --> 00:11:46,669 Gracias por la advertencia. 101 00:11:47,514 --> 00:11:49,573 Estas son las oficinas. 102 00:12:15,842 --> 00:12:19,573 Muchas caracter�sticas del avi�n son secretas, pero resiste balas... 103 00:12:19,646 --> 00:12:23,742 ...y est� protegido de la pulsaci�n de una explosi�n nuclear. 104 00:12:23,850 --> 00:12:26,114 No s� si me proporciona un gran alivio. 105 00:12:27,154 --> 00:12:28,587 Arriba est�n los pilotos... 106 00:12:28,655 --> 00:12:34,184 ...y el centro de comunicaci�n m�s avanzado en o sobre la Tierra. 107 00:12:34,261 --> 00:12:38,220 Podr�amos gobernar el pa�s desde aqu� o dirigir una guerra. 108 00:12:38,298 --> 00:12:41,358 El Presidente ha llamado a los astronautas del Shuttle desde ah�. 109 00:12:42,369 --> 00:12:46,100 El Presidente est� llegando, que tomen sus asientos. 110 00:12:46,173 --> 00:12:48,505 Me voy a ir para que puedan descansar. 111 00:13:03,723 --> 00:13:05,486 Sr. Presidente, bienvenido. 112 00:13:05,559 --> 00:13:07,026 Hola, Danny, �c�mo est�s? 113 00:13:09,396 --> 00:13:12,388 Cambio de planes, Danny. V�monos a Barbados. 114 00:13:13,066 --> 00:13:15,000 Lo que Ud. quiera. Usted manda. 115 00:13:15,068 --> 00:13:16,558 Ya quisiera yo. 116 00:13:18,071 --> 00:13:21,199 - �D�nde est� mi tribu? - El ballet acab� tarde. Ya vienen. 117 00:13:21,274 --> 00:13:22,866 �Grabaste el juego? 118 00:13:22,943 --> 00:13:24,672 Estuvo muy re�ido, se�or. 119 00:13:24,744 --> 00:13:26,871 No me des un reporte. Lo quiero ver. 120 00:13:28,715 --> 00:13:30,683 Partiremos dentro de media hora. 121 00:13:32,819 --> 00:13:35,253 Pon el juego, por favor. �S�, Jack? 122 00:13:35,322 --> 00:13:37,449 Los iraqu�es mandaron dos brigadas... 123 00:13:37,524 --> 00:13:40,960 Me acabo de enterar. Dame 15 minutos. Junta a todos. 124 00:13:41,995 --> 00:13:45,123 "Haz que cedan el bal�n". �Oy� del juego? 125 00:13:45,198 --> 00:13:47,189 No me digas el marcador. 126 00:13:47,267 --> 00:13:49,235 Excelente juego. 127 00:13:49,302 --> 00:13:51,827 Necesitamos corregir ciertas cosas. 128 00:13:51,905 --> 00:13:53,770 - �Qu� era eso? - Nada importante. 129 00:13:53,840 --> 00:13:55,137 Aminorar los da�os. 130 00:13:55,208 --> 00:13:56,505 Necesito un minuto. 131 00:13:56,576 --> 00:13:58,771 �Qu� tal si alguien de la Casa Blanca... 132 00:13:58,845 --> 00:14:00,813 Necesito un minuto a solas. 133 00:14:00,881 --> 00:14:03,315 ...modificara lo que Ud. dijo? 134 00:14:03,383 --> 00:14:06,216 D�jalo. Hazte un favor a ti mismo. 135 00:14:06,286 --> 00:14:09,847 Es mi pol�tica. D�jalo o vete en otro avi�n. 136 00:14:09,923 --> 00:14:13,723 Los rusos quieren entrevistarlo sobre la vida en la Casa Blanca. 137 00:14:13,793 --> 00:14:15,454 No hay vida en la Casa Blanca. 138 00:14:15,529 --> 00:14:18,726 Tiene raz�n. El Presidente necesita tiempo solo. 139 00:14:20,200 --> 00:14:24,296 14-13, a favor de Michigan. Felicidades, Sr. Presidente. 140 00:14:28,041 --> 00:14:30,566 �Usted fue el que se durmi� en la funci�n? 141 00:14:30,644 --> 00:14:32,669 No, se�ora, estuvo muy amena. 142 00:14:33,680 --> 00:14:36,478 V�monos, Alice. La puedes acabar en el avi�n. 143 00:14:37,317 --> 00:14:39,308 Tratemos de sonre�r, �s�? 144 00:14:55,035 --> 00:14:56,730 Silencio, papi est� dormido. 145 00:15:00,607 --> 00:15:02,268 �C�mo estuvo el ballet? 146 00:15:03,510 --> 00:15:04,977 �Estuvo fant�stico! 147 00:15:06,613 --> 00:15:08,376 �Me quieres matar? 148 00:15:08,448 --> 00:15:10,006 �Estuvo muy bien? �Te gust�? 149 00:15:10,083 --> 00:15:12,916 �Hombres de mallas? �O�ste mi discurso? 150 00:15:15,121 --> 00:15:16,679 Har�s que te reelijan. 151 00:15:16,756 --> 00:15:19,088 Eso mismo les digo. 152 00:15:27,200 --> 00:15:28,758 �Est�n c�modos? 153 00:15:28,835 --> 00:15:30,359 S�, muy c�modos. 154 00:15:30,437 --> 00:15:32,428 Les traje paquetes de prensa. 155 00:15:47,887 --> 00:15:49,980 Interferencia. Eso es trampa. 156 00:15:50,657 --> 00:15:52,147 S�lo si lo ven. 157 00:15:53,326 --> 00:15:55,021 As� es el mundo, ni�a. 158 00:16:00,267 --> 00:16:03,361 �Por qu� no me llevaste contigo al campo de refugiados? 159 00:16:06,640 --> 00:16:08,835 Para empezar, hab�a ciertos riesgos. 160 00:16:12,846 --> 00:16:16,839 Todav�a eres joven. No necesitas ver esas cosas ahora. 161 00:16:17,851 --> 00:16:19,842 Como si no las viera en los noticieros. 162 00:16:20,854 --> 00:16:22,719 Es diferente en la tele. 163 00:16:22,822 --> 00:16:26,588 Estoy lista para cosas que no crees que estoy lista. 164 00:16:26,660 --> 00:16:28,787 Quiz� yo no est� listo. 165 00:16:28,862 --> 00:16:33,424 Tengo 12 a�os. En la �poca de los cavern�colas, yo ya tendr�a hijos. 166 00:16:35,402 --> 00:16:38,371 A eso le llamamos progreso. Te est�s perdiendo lo mejor. 167 00:16:39,673 --> 00:16:41,004 �Dios m�o! 168 00:16:43,643 --> 00:16:45,975 Tenemos muchas ganas de verlos. 169 00:16:48,348 --> 00:16:50,373 Tiene muchos deseos de crecer. 170 00:16:50,450 --> 00:16:53,886 Ya lo s�. S�, los dos. 171 00:16:53,953 --> 00:16:56,046 Bueno, adi�s. 172 00:16:57,991 --> 00:17:01,290 No puede seguir siendo tu hijita para siempre. 173 00:17:01,361 --> 00:17:06,663 Esperaba que lo fuera hasta que tuviera 14 � 15 a�os... o 50. 174 00:17:09,536 --> 00:17:11,527 Odiaron tu discurso, �verdad? 175 00:17:12,238 --> 00:17:14,763 Temen que no tenga agallas para respaldarlo. 176 00:17:14,841 --> 00:17:17,867 Y si lo hacemos, que ser�a un suicidio pol�tico. 177 00:17:17,944 --> 00:17:20,310 �Recuerdas nuestra primera campa�a? 178 00:17:20,380 --> 00:17:21,711 �Para diputado? 179 00:17:21,781 --> 00:17:24,215 Yendo de ac� para all� con... 180 00:17:24,284 --> 00:17:26,548 �Qui�n era nuestro voluntario? Henry. 181 00:17:26,619 --> 00:17:30,817 - El convertible con el techo roto. - Y le entraba nieve. 182 00:17:30,890 --> 00:17:34,417 S�lo nosotros pens�bamos que pod�as ganar. 183 00:17:34,494 --> 00:17:38,863 A ti no te import�. Sab�as lo que se ten�a que hacer y lo hiciste. 184 00:17:38,932 --> 00:17:43,869 Hablaste de coraz�n. Eso fue lo que o� hoy. 185 00:17:45,939 --> 00:17:47,497 Me sent� bien. 186 00:17:48,441 --> 00:17:50,102 Apuesto a que s�. 187 00:17:58,084 --> 00:18:01,417 Perdone la interrupci�n, pero ya est�n todos reunidos. 188 00:18:06,459 --> 00:18:08,757 Fuerza A�rea 1. 189 00:18:08,828 --> 00:18:13,390 Es un honor autorizar su despegue inmediato por la pista 25. 190 00:18:13,466 --> 00:18:15,366 Fuerza A�rea 1, listo para despegue. 191 00:18:15,435 --> 00:18:18,097 Gracias por su hospitalidad, Mosc�. 192 00:19:11,424 --> 00:19:15,588 En Mosc�, el Presidente Marshall defendi� la acci�n militar... 193 00:19:15,662 --> 00:19:19,792 ...contra Radek, de la que se hab�a dicho que "no se repetir�a". 194 00:19:19,866 --> 00:19:22,130 Pero mostrando sus emociones, lo cual es inusual... 195 00:19:22,202 --> 00:19:25,694 ...el Presidente aludi� a un cambio de pol�tica exterior... 196 00:19:25,772 --> 00:19:29,173 ...diciendo que EE.UU. no tolerar� ning�n terrorismo. 197 00:19:29,242 --> 00:19:32,234 Mientras tanto, la deposici�n de Radek ha frenado... 198 00:19:33,413 --> 00:19:36,211 Estas dos brigadas de la Guardia Republicana de Hussein... 199 00:19:36,282 --> 00:19:38,341 ...se movieron al norte. 200 00:19:38,418 --> 00:19:42,320 El sabe que tomaremos represalias. �Para qu� mand� tanques? 201 00:19:42,388 --> 00:19:45,482 Puede ser en respuesta a su discurso. 202 00:19:45,558 --> 00:19:47,617 - Quiz� tiene un yerno ah�. - Qu� gracioso. 203 00:19:47,694 --> 00:19:50,128 Tiene un par de yernos a quienes todav�a no mat�. 204 00:19:50,196 --> 00:19:52,391 �Qu� dice Relaciones Exteriores? 205 00:19:52,465 --> 00:19:54,592 El embajador iraqu� dice que es un ejercicio. 206 00:19:55,735 --> 00:19:58,465 No perdamos tiempo. Manden al Nimitz de nuevo. 207 00:20:04,110 --> 00:20:05,634 Muchachos. 208 00:20:15,255 --> 00:20:16,779 �Durmiendo en el trabajo? 209 00:20:33,573 --> 00:20:37,304 Este es el reporte del Equipo de Avanzada del agente en Miami. 210 00:20:37,377 --> 00:20:38,867 Echenle un ojo. 211 00:21:39,739 --> 00:21:41,798 �Hay humo en la cabina! 212 00:21:41,874 --> 00:21:44,570 Todos v�yanse a la parte de atr�s del avi�n. 213 00:21:44,644 --> 00:21:47,238 �Humo! �Avisen a los pilotos! 214 00:22:00,460 --> 00:22:02,121 Sr. Presidente, qu�dese atr�s. 215 00:22:06,833 --> 00:22:08,164 �Todos al piso! 216 00:22:18,845 --> 00:22:22,542 �C�digo Rojo! �Tenemos un C�digo Rojo! �Hubo disparos a bordo! 217 00:22:22,615 --> 00:22:25,243 C�digo Rojo recibido. Cierra la puerta. 218 00:22:25,318 --> 00:22:27,843 Control, habla Fuerza A�rea 1 declarando una emergencia. 219 00:22:31,290 --> 00:22:32,723 �Qu�dense atr�s! 220 00:22:35,628 --> 00:22:37,721 �Avanza! �Yo te proteger�! 221 00:22:37,797 --> 00:22:39,389 �Mu�vete! �R�pido, r�pido! 222 00:22:40,366 --> 00:22:42,357 - �Qu� pas�? - �Hubo disparos! 223 00:22:42,435 --> 00:22:45,029 - �Y mi familia? - Nos estamos encargando de ellas. 224 00:22:45,104 --> 00:22:47,470 �Ni�o Explorador saliendo! 225 00:22:48,241 --> 00:22:49,299 �Papi? 226 00:22:49,375 --> 00:22:51,639 - �Alice, regresa! - �Papi! 227 00:22:51,711 --> 00:22:53,042 �Alice, ag�chate! 228 00:22:54,981 --> 00:22:57,541 Ll�valo por aqu�. 229 00:22:57,617 --> 00:23:00,279 Torre de Ramstein, habla Fuerza A�rea 1. C�digo Rojo. 230 00:23:00,353 --> 00:23:01,911 Base A�rea de Ramstein, Alemania 231 00:23:01,988 --> 00:23:04,650 Necesito ayuda. Llegar� en 15 minutos. 232 00:23:04,724 --> 00:23:09,559 Fuerza A�rea 1, entendido. El equipo de emergencia estar� listo. 233 00:23:22,442 --> 00:23:24,239 �Ni�o Explorador a la b�veda! 234 00:23:24,977 --> 00:23:27,169 �El malet�n! 235 00:23:30,950 --> 00:23:32,508 Tr�elo para ac�. 236 00:23:33,352 --> 00:23:35,286 M�telo en la c�psula. 237 00:23:36,456 --> 00:23:37,855 �No se muevan! 238 00:23:39,192 --> 00:23:40,921 �Traigan al Presidente! 239 00:23:43,529 --> 00:23:44,791 �Nos est�n persiguiendo! 240 00:23:44,864 --> 00:23:46,297 - �D�nde est� mi familia? - S�base, se�or. 241 00:23:46,365 --> 00:23:47,957 �Y mi familia? 242 00:23:55,341 --> 00:23:59,243 Fuerza A�rea 1, aterrice pista 0-9. Pista 0-9. 243 00:23:59,312 --> 00:24:02,804 Entendido. Rumbo 1-8-5. Descendiendo a 1,500 metros. 244 00:24:20,299 --> 00:24:22,290 �R�pido, la c�psula de escape! 245 00:24:34,614 --> 00:24:38,209 Ramstein, c�psula de emergencia ha salido. 246 00:24:38,284 --> 00:24:41,549 Repito, c�psula de emergencia ha salido. 247 00:24:41,621 --> 00:24:45,682 Captando el radiofaro y enviando unidades de rescate. 248 00:24:54,867 --> 00:24:57,062 - �Ya lleg� el Gral. Northwood? - S�. 249 00:24:59,705 --> 00:25:03,004 - �P�ngame al corriente! - Por aqu�, evitar� a la prensa. 250 00:25:03,075 --> 00:25:04,770 �Est� a salvo el Presidente? 251 00:25:04,844 --> 00:25:06,835 A�n no. El equipo lo va a rescatar. 252 00:25:21,794 --> 00:25:24,194 Habla L�der de Vuelo "Halo". Ya tienen escolta. 253 00:25:24,263 --> 00:25:27,630 Espacio a�reo despejado. Fuerza Alerta, movilizada. 254 00:25:27,700 --> 00:25:29,600 - �Ya llegaron todos? - Casi. 255 00:25:29,669 --> 00:25:32,570 �C�mo diablos se metieron en ese avi�n? 256 00:25:32,638 --> 00:25:34,765 Caballeros, Sr. Ministro. 257 00:25:37,310 --> 00:25:41,303 Ramstein, estamos a 15 km, entrando "al rojo vivo". 258 00:25:41,380 --> 00:25:45,908 Entendido. El viento est� a 0-9-0, a 20 km/h. Pueden aterrizar. 259 00:25:54,627 --> 00:25:55,855 �Est�n aterrizando! 260 00:25:58,397 --> 00:26:00,490 �Ag�chense! �Abajo! 261 00:26:05,171 --> 00:26:06,502 �Abran la puerta1 262 00:26:08,507 --> 00:26:09,667 �Abran la puerta1 263 00:26:19,018 --> 00:26:21,384 �Abran! �Abran la puerta! 264 00:26:21,454 --> 00:26:24,787 Pase lo que pase, aterrizamos este avi�n. 265 00:26:27,193 --> 00:26:29,559 Vamos. Alerones a 30. 266 00:26:40,673 --> 00:26:42,834 Si aterrizamos, se acab�. 267 00:27:03,562 --> 00:27:04,893 �Vuelva a elevarnos! 268 00:27:10,069 --> 00:27:12,128 �Ahora mismo! �Eleve este avi�n! 269 00:27:14,140 --> 00:27:15,471 �Arriba, arriba! 270 00:27:18,077 --> 00:27:20,102 - �Vuelva a elevarnos! - �Artie! 271 00:27:22,048 --> 00:27:24,175 - �El�velo! - �Artie! 272 00:27:24,250 --> 00:27:27,151 �El�velo, o morir�! 273 00:27:29,055 --> 00:27:30,181 �El�venos! 274 00:28:00,152 --> 00:28:01,744 �No! �Dios santo! 275 00:29:08,187 --> 00:29:12,954 Comun�quese con los F-15. �Que no pierdan de vista al Fuerza A�rea 1! 276 00:29:13,025 --> 00:29:16,392 - �Qu� planes hay en el aire? - No tenemos. 277 00:29:16,462 --> 00:29:20,193 M�s vale que empecemos a idearlos, �no? 278 00:29:20,266 --> 00:29:22,166 �Cu�nto les durar� el combustible? 279 00:29:22,234 --> 00:29:24,828 - Depende de la velocidad, el viento. - Altura. 280 00:29:24,904 --> 00:29:28,533 Traigan un piloto. �Conjeturas informadas de ad�nde van? 281 00:29:28,607 --> 00:29:31,804 - A Irak, Libia, Argelia. - Conjeturas, pero no informadas. 282 00:29:31,877 --> 00:29:35,973 Avisen a los aliados. Sigilosamente, �s�? 283 00:29:36,048 --> 00:29:39,745 Trata de relajarte, Kathryn. Yo estoy a cargo. 284 00:29:39,819 --> 00:29:42,549 No s�, a m� me parece que ellos est�n a cargo. 285 00:29:49,795 --> 00:29:52,127 Vamos rumbo a casa. 286 00:29:56,435 --> 00:29:57,993 Vamos por �l. 287 00:30:07,213 --> 00:30:08,737 �El Presidente? 288 00:30:09,482 --> 00:30:11,814 El Presidente ya no est� a bordo. 289 00:30:12,551 --> 00:30:14,644 Lleg� a la c�psula y se escap�. 290 00:30:30,369 --> 00:30:34,066 En Mosc� encontraron un equipo de noticias asesinado. 291 00:30:34,140 --> 00:30:36,768 El equipo autorizado para volar en el Fuerza A�rea 1. 292 00:30:38,177 --> 00:30:39,940 D�ganme que no es tan f�cil. 293 00:30:40,012 --> 00:30:42,708 Se necesitar�a identificaci�n falsa, fotos, huellas... 294 00:30:42,781 --> 00:30:45,045 Se podr�a con ayuda de Mosc�. 295 00:30:45,117 --> 00:30:46,846 �C�mo subieron armas? 296 00:30:46,919 --> 00:30:49,717 No se puede hacer eso. Es imposible. 297 00:30:49,788 --> 00:30:53,189 Pero hab�a armas a bordo. �Qui�n tiene acceso a ellas? 298 00:30:53,259 --> 00:30:55,022 �Alguien les ayud�? 299 00:30:55,094 --> 00:30:59,531 �Qu� tal si tuvieron ayuda? �En qui�n conf�an ellos all� arriba? 300 00:30:59,598 --> 00:31:00,929 �En qui�n confiamos? 301 00:31:03,135 --> 00:31:06,195 Sra. Vicepresidenta, Sr. Ministro... 302 00:31:06,272 --> 00:31:08,570 ...cancelamos los c�digos de lanzamiento expuestos. 303 00:31:08,641 --> 00:31:10,609 Ya hay nuevos. 304 00:31:11,377 --> 00:31:15,108 Ramstein, la c�psula de escape del Presidente ha sido localizada. 305 00:31:15,181 --> 00:31:17,809 Estamos siguiendo el radiofaro a 2-8-5 grados. 306 00:31:22,788 --> 00:31:26,383 Ah� est�. Ramstein, tenemos una se�al fuerte. 307 00:31:26,458 --> 00:31:28,619 Tiempo de llegada: 2 minutos. 308 00:31:37,336 --> 00:31:39,327 �D�nde est�n la esposa y la hija? 309 00:31:52,518 --> 00:31:54,509 �D�nde est� mi esposo? 310 00:31:56,922 --> 00:32:00,722 Huy�. El cobarde eligi� salvarse a s� mismo. 311 00:32:03,162 --> 00:32:06,962 Pero uno siempre puede hacer un trato. 312 00:32:07,967 --> 00:32:09,594 Esc�cheme. 313 00:32:10,703 --> 00:32:14,036 No s� qui�n es usted ni qu� quiere... 314 00:32:14,106 --> 00:32:17,371 ...pero nunca se lo dar�n. 315 00:32:17,443 --> 00:32:20,105 Jam�s negociar�. 316 00:32:21,680 --> 00:32:23,113 �De veras? 317 00:32:24,116 --> 00:32:25,743 Su esposa... 318 00:32:25,818 --> 00:32:27,149 ...su hija. 319 00:32:28,220 --> 00:32:30,586 Un hombre no podr�a llevar eso en su conciencia. 320 00:32:31,624 --> 00:32:35,390 Y ser�a da�ino, pol�ticamente. 321 00:32:42,334 --> 00:32:44,393 Yo creo que s� va a negociar. 322 00:32:56,348 --> 00:32:58,646 Ya vimos la c�psula de escape. 323 00:32:58,717 --> 00:33:02,813 Su ubicaci�n de Ramstein es 2-8-4 grados, a 19 km de distancia. 324 00:33:56,375 --> 00:33:58,309 Ya reunimos todas las armas. 325 00:33:59,144 --> 00:34:01,476 Nevsky, vuelve a revisar el avi�n. 326 00:34:01,547 --> 00:34:03,538 Te toca la primera guardia. 327 00:34:18,230 --> 00:34:19,822 Voy a revisar abajo. 328 00:34:32,711 --> 00:34:33,973 Listo. 329 00:35:01,006 --> 00:35:04,066 �Es el Fuerza A�rea 1! Quieren hablar con la vicepresidenta. 330 00:35:16,021 --> 00:35:17,352 Hola. �Pueden o�rme? 331 00:35:20,125 --> 00:35:24,061 Habla la Vicepresidenta de los EE.UU. �Con qui�n hablo? 332 00:35:25,798 --> 00:35:28,733 Habla la persona que controla el Fuerza A�rea 1... 333 00:35:28,834 --> 00:35:32,497 ...el avi�n m�s "seguro" del mundo. 334 00:35:34,339 --> 00:35:36,000 �Qu� desea? 335 00:35:37,042 --> 00:35:38,737 Ya llegaremos a eso. 336 00:35:40,813 --> 00:35:42,804 Quisiera hablar con la Primera Dama. 337 00:35:43,649 --> 00:35:45,617 No. �Por qu�? 338 00:35:45,684 --> 00:35:47,675 Necesito saber que est�n a salvo. 339 00:35:47,753 --> 00:35:51,314 El Presidente est� a salvo. Pero eso ya lo saben. 340 00:35:52,424 --> 00:35:54,722 Huy� de aqu� como un perro azotado. 341 00:35:56,361 --> 00:35:59,694 Ha de morirse de ganas de que �l empiece a tomar decisiones... 342 00:35:59,765 --> 00:36:04,327 ...para poder dejar de sudar a trav�s de su blusa de seda. 343 00:36:08,340 --> 00:36:11,366 �Cu�l es el estado de la gente a bordo? 344 00:36:11,443 --> 00:36:13,104 Hay algunos muertos. 345 00:36:14,713 --> 00:36:16,681 �Qu� intenciones tiene? 346 00:36:17,316 --> 00:36:21,776 Qu� arrogancia, creer que puede entender mis intenciones. 347 00:36:21,854 --> 00:36:25,290 Quiero entender qu� es lo que quiere. 348 00:36:25,357 --> 00:36:26,915 �Qu� quiero? 349 00:36:28,427 --> 00:36:32,864 Cuando la Madre Rusia se convierta en una gran naci�n de nuevo... 350 00:36:34,266 --> 00:36:39,704 ...cuando saquen a los capitalistas del Kremlim y los maten en la calle... 351 00:36:40,906 --> 00:36:44,865 ...cuando nuestros enemigos huyan y se escondan del miedo... 352 00:36:44,943 --> 00:36:46,934 ...al o�r mencionar nuestro nombre... 353 00:36:47,012 --> 00:36:51,540 ...y EE.UU. nos pida perd�n... 354 00:36:51,617 --> 00:36:54,677 ...en ese gran d�a de liberaci�n... 355 00:36:56,121 --> 00:36:58,487 ...sabr�n lo que yo quiero. 356 00:37:00,526 --> 00:37:02,653 Podemos permitir que exprese sus agravios. 357 00:37:02,728 --> 00:37:05,094 Podemos comunicarnos con el gobierno ruso. 358 00:37:05,163 --> 00:37:07,631 Pero necesitamos tiempo. 359 00:37:07,699 --> 00:37:10,930 �De veras? Cuando hable con el Presidente... 360 00:37:11,003 --> 00:37:14,302 ...recu�rdele que tengo a su esposa... 361 00:37:14,373 --> 00:37:17,968 ...su hija, Jefe de Personal, Asesor de Seguridad Nacional... 362 00:37:18,043 --> 00:37:21,740 ...sus documentos secretos y su guante de b�isbol. 363 00:37:22,981 --> 00:37:28,180 Si los quiere recuperar, har� que el r�gimen t�tere de Mosc�... 364 00:37:28,253 --> 00:37:31,518 ...suelte al General Radek. 365 00:37:31,590 --> 00:37:33,353 Cincuenta por uno. 366 00:37:33,425 --> 00:37:35,586 Es un buen trato. 367 00:37:35,661 --> 00:37:37,595 �C�mo est� su blusa? 368 00:37:40,432 --> 00:37:44,459 �Qu� seguridad tengo de que cumplir� su palabra? 369 00:37:44,536 --> 00:37:45,867 Esperar� confirmaci�n... 370 00:37:45,938 --> 00:37:48,372 ...de que el General Radek ha sido liberado. 371 00:37:49,474 --> 00:37:50,964 Hasta entonces... 372 00:37:52,878 --> 00:37:55,972 ...ejecutar� a un reh�n cada media hora. 373 00:37:58,717 --> 00:38:00,708 Le doy mi palabra. 374 00:38:02,988 --> 00:38:06,719 Debe entender que nosotros... �Hola? 375 00:38:06,792 --> 00:38:08,191 �Colgaron! 376 00:38:12,197 --> 00:38:15,633 Maldita sea, nadie le hace esto a los EE.UU. 377 00:38:15,701 --> 00:38:19,364 El Presidente usar� su guante para atrapar las pelotas de este tipo. 378 00:38:19,438 --> 00:38:22,236 No podemos hacer nada en media hora. 379 00:38:22,307 --> 00:38:25,743 Es un fan�tico. No negocia. S�lo podemos cansarlo. 380 00:38:25,811 --> 00:38:27,142 �Sr. Ministro! 381 00:38:35,821 --> 00:38:39,188 Encontramos la c�psula de escape. Est� vac�a. 382 00:38:44,062 --> 00:38:45,723 �D�nde est� el Presidente? 383 00:38:49,601 --> 00:38:53,196 Creo que tenemos que- Existe la posibilidad de que... 384 00:38:53,271 --> 00:38:56,001 ...el Presidente est� muerto. 385 00:38:59,478 --> 00:39:01,469 �Por qu� no nos lo dir�an? 386 00:39:02,981 --> 00:39:05,973 Quiz� sea una distracci�n. Para tratar de ganar tiempo. 387 00:39:07,019 --> 00:39:09,613 Por temor a represalias. 388 00:39:09,688 --> 00:39:13,124 Y las tendr�n. Liberaremos a Radek en el espacio exterior. 389 00:39:13,191 --> 00:39:17,457 Es il�gico. Ese terrorista sab�a que recuperar�amos la c�psula... 390 00:39:17,529 --> 00:39:19,554 ...que hablar�amos con Marshall. 391 00:39:19,631 --> 00:39:23,123 No lo enterremos todav�a. Quiz� siga vivo en el avi�n. 392 00:39:23,201 --> 00:39:25,692 El Presidente gan� la Medalla de Honor. 393 00:39:25,771 --> 00:39:27,796 En Vietnam vol� m�s misiones de rescate... 394 00:39:27,873 --> 00:39:29,864 ...que ning�n otro de mis hombres. 395 00:39:29,941 --> 00:39:31,431 �Sabe pelear! 396 00:39:31,510 --> 00:39:34,035 Est� arriesgando mucho su vida. 397 00:39:34,112 --> 00:39:38,048 La sorpresa es una ventaja formidable en combate. 398 00:39:38,116 --> 00:39:40,983 Si est� all� arriba, es nuestra mejor posibilidad. 399 00:39:41,053 --> 00:39:43,647 Esa c�psula tiene su raz�n de ser. 400 00:39:43,722 --> 00:39:46,520 El no tiene derecho a jugar con su vida. 401 00:41:02,968 --> 00:41:05,459 Todo est� bien. 402 00:41:28,026 --> 00:41:29,994 SALON DE JUNTAS 403 00:41:51,016 --> 00:41:53,416 �Qu� dice el perfil psicol�gico? �Es extremista? 404 00:41:53,485 --> 00:41:57,444 Es partidario de Radek. �Qu� m�s necesitamos saber? 405 00:41:57,522 --> 00:42:00,582 Seguir� hasta el �ltimo reh�n o hasta dar la vida. 406 00:42:00,659 --> 00:42:03,355 Si sueltan a Radek, Asia Central arder�. 407 00:42:03,428 --> 00:42:04,759 Ya lo s�. 408 00:42:04,830 --> 00:42:08,163 �Reconstruir la U.R.S.S. a base de un genocidio? 409 00:42:08,233 --> 00:42:10,258 �Radek con un arsenal nuclear? 410 00:42:11,469 --> 00:42:16,065 Lo siento, pero 50 personas es un precio bajo para evitar eso. 411 00:42:16,141 --> 00:42:18,132 �Aun si una es el Presidente? 412 00:42:18,210 --> 00:42:21,646 La presidencia es m�s grande que un solo hombre. 413 00:42:21,713 --> 00:42:26,650 �No podemos liberarlo hoy y tomar medidas ma�ana? Volveremos a atraparlo. 414 00:42:26,718 --> 00:42:30,711 Si Petrov suelta a Radek, su gobierno caer�. 415 00:42:30,789 --> 00:42:34,919 Nadie le har� frente a Radek. �Lo quiere atrapar? �Estar� en Mosc�! 416 00:42:35,961 --> 00:42:39,795 Sr. Ministro, no necesitamos teatro, necesitamos opciones. 417 00:42:39,865 --> 00:42:41,856 - No hay opciones. - Tome la decisi�n. 418 00:42:41,933 --> 00:42:43,730 Ella no puede decidirlo. 419 00:42:43,802 --> 00:42:47,704 Esta es una situaci�n militar. Yo soy el Ministro de Defensa. 420 00:42:47,772 --> 00:42:50,366 Faltando Marshall, la decisi�n recae en m�. 421 00:42:50,442 --> 00:42:52,467 Llame al Procurador General. Que traiga una Constituci�n. 422 00:42:52,544 --> 00:42:55,672 Tenemos... Dios m�o, 19 minutos. 423 00:42:57,549 --> 00:43:00,040 Voy a hablar con el Presidente Petrov. 424 00:47:17,142 --> 00:47:20,043 Sra. Vicepresidenta, no lo puedo soltar. 425 00:47:20,111 --> 00:47:24,480 Dirigir�amos toda nuestra fuerza militar contra ese �nico objetivo. 426 00:47:24,549 --> 00:47:26,016 Lo recapturar�amos. 427 00:47:26,084 --> 00:47:31,021 Hay millones de vidas en juego. �Estoy tratando de salvar a un pa�s! 428 00:47:31,089 --> 00:47:32,613 Yo tambi�n. 429 00:47:32,690 --> 00:47:36,524 Ning�n pa�s puede superar la p�rdida de un gran l�der ni reemplazarlo. 430 00:47:36,594 --> 00:47:37,925 Seamos pragm�ticos. 431 00:47:37,996 --> 00:47:39,520 50 vidas no significan nada... 432 00:47:39,597 --> 00:47:40,928 ...en un esquema global. 433 00:47:40,999 --> 00:47:42,830 Entonces yo ser� pragm�tica. 434 00:47:42,901 --> 00:47:48,362 Nuestro presidente arriesg� mucho para ayudarlo, a pesar de mucha oposici�n. 435 00:47:48,439 --> 00:47:50,737 Ser�a pol�ticamente imposible volver a hacerlo. 436 00:47:50,808 --> 00:47:53,902 Si fuera para salvar su vida, lo har�a con gusto... 437 00:47:53,978 --> 00:47:55,843 ...pero necesito estar seguro. 438 00:47:55,914 --> 00:47:58,474 Y Ud. no me puede decir que est� vivo, �o s�? 439 00:47:59,484 --> 00:48:01,384 No, Sr. Presidente, no puedo. 440 00:48:01,452 --> 00:48:04,944 Entonces no hay nada que pueda hacer. Lo lamento mucho. Adi�s. 441 00:48:08,793 --> 00:48:11,284 P�ngase en acci�n con sus generales. 442 00:48:32,050 --> 00:48:35,611 Estuvo 5 a�os en Afganist�n conmigo. 443 00:48:37,522 --> 00:48:40,855 Descubran qui�n lo mat� o yacer�n junto a �l. 444 00:48:58,643 --> 00:49:01,203 No pueden mantener el avi�n en el aire para siempre. 445 00:49:01,279 --> 00:49:03,611 S�lo hay 4 pistas de aterrizaje en Kazakhst�n. 446 00:49:03,681 --> 00:49:08,015 Est�n controladas por las fuerzas de Radek. Tenemos que tomarlas. 447 00:49:08,853 --> 00:49:10,844 Yo me arriesgar�a en el aire. 448 00:49:10,922 --> 00:49:14,858 Vi los estudios sobre esa posibilidad. Olv�delo. �Podemos hacer esto? 449 00:49:14,926 --> 00:49:17,451 �En tan poco tiempo? Ser�a sangriento. 450 00:49:17,528 --> 00:49:20,053 El primer reh�n morir� en 3 minutos. 451 00:49:20,131 --> 00:49:21,792 Negocie m�s tiempo. 452 00:49:29,641 --> 00:49:31,632 Ya es hora. 453 00:49:32,076 --> 00:49:36,103 Transfiere el tel�fono al cuarto de juntas. 454 00:50:00,938 --> 00:50:03,202 Ustedes dos, vengan. 455 00:50:07,345 --> 00:50:08,642 �Ahora mismo! 456 00:50:24,062 --> 00:50:26,053 Van a transferir la llamada ac�. 457 00:50:28,533 --> 00:50:30,160 Entonces... 458 00:50:30,234 --> 00:50:31,826 ...esperemos, nada m�s. 459 00:50:38,943 --> 00:50:40,103 Con permiso. 460 00:50:42,613 --> 00:50:46,014 Se�or, yo soy el Asesor de Seguridad Nacional. 461 00:50:46,084 --> 00:50:47,984 El Presidente me hace caso. 462 00:50:48,052 --> 00:50:51,317 Creo que est� negociando con la Vicepresidenta. 463 00:50:51,389 --> 00:50:55,052 Nuestro vicepresidente es como la reina de Inglaterra. 464 00:50:55,126 --> 00:50:58,755 No puede ni conseguir boletos de avi�n sin consultar con alguien como yo. 465 00:50:58,830 --> 00:51:01,458 As� que, d�jeme hablar con la Casa Blanca... 466 00:51:01,532 --> 00:51:05,593 ...porque yo soy la persona que puede hacer que todo salga bien. 467 00:51:11,876 --> 00:51:13,605 �Ya lo soltaron? 468 00:51:13,678 --> 00:51:17,910 Habl� con el gobierno ruso. Las cosas est�n en movimiento. 469 00:51:17,982 --> 00:51:22,112 Pero debemos ser realistas. Esto va a llevar m�s tiempo. 470 00:51:23,087 --> 00:51:24,520 �M�s tiempo? 471 00:51:30,795 --> 00:51:33,457 Su Asesor de Seguridad Nacional ha sido ejecutado. 472 00:51:34,832 --> 00:51:36,697 Era un buen negociador. 473 00:51:37,769 --> 00:51:39,259 Le compr� otra media hora. 474 00:51:50,648 --> 00:51:52,138 Sra. Marshall... 475 00:51:53,451 --> 00:51:54,975 ...Alice... 476 00:51:55,052 --> 00:51:58,215 ...vengan conmigo, por favor. 477 00:52:36,461 --> 00:52:39,225 Es la primera vez que ves matar a alguien, �eh? 478 00:52:39,297 --> 00:52:40,787 D�jela en paz. 479 00:52:42,934 --> 00:52:44,925 �Crees que soy un monstruo? 480 00:52:45,770 --> 00:52:47,795 �Por haber matado a este hombre? 481 00:52:47,872 --> 00:52:50,033 El hijo de alguien... 482 00:52:51,442 --> 00:52:53,740 ...el pap� de alguien. 483 00:52:55,346 --> 00:52:57,439 Yo tambi�n soy hijo de alguien. 484 00:52:58,850 --> 00:53:01,512 Tengo tres ni�os peque�os. 485 00:53:02,920 --> 00:53:04,410 �Te sorprende eso? 486 00:53:08,759 --> 00:53:09,987 D�gale que conteste. 487 00:53:10,061 --> 00:53:12,154 - D�jela en paz. - �C�llese! 488 00:53:17,702 --> 00:53:19,693 �Por qu� lo mat�? 489 00:53:20,738 --> 00:53:22,729 Porque tengo un ideal. 490 00:53:24,342 --> 00:53:27,505 Cuando mat� a ese hombre, supe en ese instante... 491 00:53:28,813 --> 00:53:30,804 ...qu� tan poderoso era mi ideal. 492 00:53:31,916 --> 00:53:34,908 Que soy capaz de volverle la espalda a Dios mismo... 493 00:53:36,521 --> 00:53:38,512 ...por la Madre Rusia. 494 00:53:40,224 --> 00:53:42,317 Mis dudas, mis temores... 495 00:53:42,393 --> 00:53:44,520 ...mi propia moralidad... 496 00:53:46,831 --> 00:53:48,890 ...desaparecen en este momento... 497 00:53:50,902 --> 00:53:52,392 ...por este amor. 498 00:53:55,606 --> 00:54:00,566 Tu padre tambi�n ha matado. �El es un hombre malo? 499 00:54:00,645 --> 00:54:02,579 Eso no es verdad. 500 00:54:02,647 --> 00:54:06,447 �Por qu�? �Porque lo hace vestido de esmoquin... 501 00:54:06,517 --> 00:54:09,145 ...con una llamada y una bomba teledirigida? 502 00:54:11,455 --> 00:54:14,083 Usted es un monstruo. 503 00:54:14,158 --> 00:54:16,353 Y mi padre es un gran hombre. 504 00:54:17,495 --> 00:54:19,588 Ud. no se parece en nada a mi padre. 505 00:54:48,259 --> 00:54:50,250 �Cu�l es el maldito n�mero? 506 00:54:55,866 --> 00:54:57,128 �Qu� ciudad, por favor? 507 00:54:57,201 --> 00:54:59,192 Washington, D.C. La Casa Blanca. 508 00:55:00,671 --> 00:55:02,832 - Aqu� tiene el n�mero. - �Me puede conectar Ud.? 509 00:55:02,907 --> 00:55:05,671 - Hay un cargo de $1.00. - Est� bien. 510 00:55:20,691 --> 00:55:22,989 Casa Blanca. �Con qui�n quiere hablar? 511 00:55:24,695 --> 00:55:26,526 Escuche con atenci�n. 512 00:55:26,597 --> 00:55:29,862 Esta es una llamada de emergencia. Habla el Presidente. 513 00:55:29,934 --> 00:55:31,765 Con�cteme con la Vicepresidenta. 514 00:55:31,836 --> 00:55:33,701 �Qui�n dijo que llamaba? 515 00:55:36,807 --> 00:55:38,331 Habla el Presidente. 516 00:55:38,409 --> 00:55:40,468 S�, y yo soy la Primera Dama. 517 00:55:40,544 --> 00:55:42,444 No cuelgue, es una emergencia. 518 00:55:42,513 --> 00:55:46,609 Se�or, el Presidente no marca este n�mero de tel�fono. 519 00:55:46,684 --> 00:55:48,675 Rastree la llamada. 520 00:55:48,753 --> 00:55:51,779 Siga su procedimiento de seguridad rutinario... 521 00:55:53,190 --> 00:55:55,385 ...y rastree la maldita llamada. 522 00:55:55,459 --> 00:55:59,520 Si quiere seguir molestando, perfecto. 523 00:56:07,905 --> 00:56:10,703 Hola. �Hay alguien ah�? 524 00:56:10,775 --> 00:56:12,208 �No se mueva! 525 00:56:13,210 --> 00:56:14,541 Estoy rastreando la llamada. 526 00:56:14,612 --> 00:56:16,739 - Deme su arma. - �Sigue ah�? 527 00:56:16,814 --> 00:56:18,145 Muy lentamente. 528 00:56:18,215 --> 00:56:19,580 Dios m�o. 529 00:56:20,785 --> 00:56:22,582 Lo voy a comunicar. 530 00:56:28,693 --> 00:56:30,923 Llam� alguien que dec�a ser el Presidente. 531 00:56:31,762 --> 00:56:36,131 La persona ya no est�, pero la l�nea sigue activa. 532 00:56:36,200 --> 00:56:38,191 Transfiera la llamada. 533 00:56:39,537 --> 00:56:40,936 Esc�cheme. 534 00:56:41,772 --> 00:56:43,933 Esc�cheme. Ud. sabe qui�n soy. 535 00:56:44,008 --> 00:56:47,171 Soy el Presidente de los Estados Unidos. 536 00:56:48,879 --> 00:56:50,870 Aun as�,lo puedo matar. 537 00:56:50,948 --> 00:56:52,939 Manos a la cabeza. Y mu�vase. 538 00:56:55,619 --> 00:56:56,608 �Vamos! 539 00:57:03,360 --> 00:57:07,592 Tienen suerte. �Qu� puede hacer mi gente? �Atacar con los F-15? 540 00:57:07,665 --> 00:57:10,099 Este avi�n tiene defensas t�cticas. 541 00:57:10,167 --> 00:57:11,498 Nos est� hablando. 542 00:57:11,569 --> 00:57:14,367 - �Qu� quiere decir? - Pueden sentirse seguros. 543 00:57:14,438 --> 00:57:19,341 Nadie saldr� lastimado. La computadora evadir� cualquier cohete. 544 00:57:19,410 --> 00:57:22,345 - S�lo nos sacudir�a. - Nos est� diciendo qu� hacer. 545 00:57:22,413 --> 00:57:26,144 La explosi�n nos tirar�a al piso, eso es todo. 546 00:57:26,217 --> 00:57:27,377 �C�llese, maldita sea! 547 00:57:28,686 --> 00:57:31,780 �Est� diciendo lo que creo que est� diciendo? 548 00:57:31,856 --> 00:57:34,120 - Necesitamos actuar ya. - Es arriesgado. 549 00:57:34,191 --> 00:57:36,284 Le est�n apuntando con un arma. 550 00:57:36,360 --> 00:57:39,022 �Nos est� pidiendo que ataquemos el avi�n? 551 00:57:39,096 --> 00:57:44,625 No nos lo est� pidiendo. Su Presidente emiti� una orden. �H�ganlo! 552 00:57:49,340 --> 00:57:52,104 �Seguro que eso es lo que quiere? 553 00:57:52,176 --> 00:57:55,703 Ya me oy�, Carlton. Y rogu�mosle a Dios que d� resultado. 554 00:57:55,780 --> 00:57:57,748 Muchachos, �branme un espacio. 555 00:57:57,815 --> 00:58:00,682 Tengo �rdenes de dispararle al Fuerza A�rea 1. 556 00:58:13,464 --> 00:58:14,658 Estoy en posici�n. 557 00:58:16,167 --> 00:58:17,361 Cohetes listos. 558 00:58:21,172 --> 00:58:23,834 Blanco en la mira. Lo tengo fijo. 559 00:58:25,876 --> 00:58:27,901 Ojal� d� resultado. Zorro 3. 560 00:58:32,049 --> 00:58:33,846 COHETE APUNTANDO - EVASION 561 00:58:48,566 --> 00:58:50,625 COHETE APUNTANDO 562 00:58:51,602 --> 00:58:52,762 �Qu� est� pasando? 563 00:58:54,305 --> 00:58:55,966 Los norteamericanos dispararon. 564 00:58:56,040 --> 00:58:57,337 No tengo control. 565 00:58:58,742 --> 00:59:00,369 La computadora est� volando el avi�n. 566 00:59:03,180 --> 00:59:05,614 LISTA 567 00:59:10,287 --> 00:59:12,221 BROZA DESPLEGADA 568 00:59:19,363 --> 00:59:21,058 �Est�n locos? 569 01:00:25,195 --> 01:00:26,287 Habla Marshall. 570 01:00:26,363 --> 01:00:28,297 �Hay alguien ah�? 571 01:00:28,365 --> 01:00:29,696 Aqu� estamos, Sr. Presidente. 572 01:00:29,767 --> 01:00:31,564 �Mi familia est� a salvo? 573 01:00:31,635 --> 01:00:33,899 Los terroristas dicen tenerlas. 574 01:00:33,971 --> 01:00:35,563 �Qui�nes son? 575 01:00:35,639 --> 01:00:37,971 �Qu� quieren? 576 01:00:38,042 --> 01:00:39,373 Son ultranacionalistas rusos. 577 01:00:39,443 --> 01:00:40,467 Quieren que Radek... 578 01:00:40,544 --> 01:00:42,034 ...salga de la c�rcel. 579 01:00:43,847 --> 01:00:45,781 �Qu� opciones t�cticas tenemos? 580 01:00:45,849 --> 01:00:49,580 Las estamos investigando, pero nos tienen arrinconados. 581 01:00:49,653 --> 01:00:51,018 �Intentos de rescate? 582 01:00:51,088 --> 01:00:54,251 No podemos hacer nada con el avi�n en el aire. 583 01:00:54,325 --> 01:00:57,886 Hay que aterrizar el avi�n. Qu�tenme de las bocinas. 584 01:00:57,962 --> 01:00:59,589 �D�nde est� Bennett? 585 01:00:59,663 --> 01:01:00,823 Sr. Presidente. 586 01:01:00,898 --> 01:01:02,957 No podemos soltar a Radek. 587 01:01:03,033 --> 01:01:06,560 Matar�n a un reh�n cada media hora hasta que salga. 588 01:01:06,637 --> 01:01:08,730 No quiero un avi�n lleno de muertos. 589 01:01:10,474 --> 01:01:12,499 Mataron a Jack Doherty. 590 01:01:14,311 --> 01:01:15,642 �Dios m�o! 591 01:01:16,714 --> 01:01:19,911 No podemos aceptar sus demandas. No se acabar�a ah�. 592 01:01:19,984 --> 01:01:22,475 Y si Ud. muere, �ah� acaba esto? 593 01:01:22,553 --> 01:01:24,953 Kathryn, tenemos un trabajo que hacer... 594 01:01:25,022 --> 01:01:26,387 ...sin importar el costo. 595 01:01:27,057 --> 01:01:28,388 Kathryn... 596 01:01:30,060 --> 01:01:32,290 ...si le das una galleta a un rat�n... 597 01:01:34,298 --> 01:01:36,425 Va a querer un vaso de leche. 598 01:01:38,068 --> 01:01:40,059 Tenemos que aterrizar este avi�n. 599 01:01:51,081 --> 01:01:52,173 �Ya volvi� Bazylev? 600 01:01:52,249 --> 01:01:53,477 No. 601 01:02:40,731 --> 01:02:42,756 Hay que hacer que aterrice. 602 01:03:03,754 --> 01:03:06,882 Ese hombre de all� abajo nos elude. 603 01:03:06,957 --> 01:03:09,517 Se me est� acabando la paciencia. 604 01:03:47,764 --> 01:03:49,288 CONTROL DE COMBUSTIBLE 605 01:04:05,382 --> 01:04:07,407 Quise pedirle que nos acompa�ara. 606 01:04:08,552 --> 01:04:10,645 Esto empezaba a sentirse vac�o. 607 01:04:12,956 --> 01:04:14,116 Si�ntese. 608 01:04:14,191 --> 01:04:15,624 Por favor. 609 01:04:18,862 --> 01:04:19,851 COMBUSTIBLE 610 01:04:22,399 --> 01:04:23,730 Venga. 611 01:04:38,916 --> 01:04:40,907 D�game su nombre de nuevo... 612 01:04:41,919 --> 01:04:43,443 ...para que conste. 613 01:04:44,454 --> 01:04:46,217 Melanie. 614 01:04:47,257 --> 01:04:48,622 Melanie Mitchell. 615 01:04:50,160 --> 01:04:52,526 �Viaja usted a menudo... 616 01:04:52,596 --> 01:04:56,191 ...con el Presidente? 617 01:04:56,433 --> 01:04:59,527 As� que conoce a todos en el avi�n. 618 01:05:05,209 --> 01:05:07,677 Apuesto a que les cae bien, �no? 619 01:05:07,744 --> 01:05:10,076 Es una persona amable, �s�? 620 01:05:15,619 --> 01:05:17,177 Supongo que s�. 621 01:05:35,138 --> 01:05:36,662 Est� temblando. 622 01:05:38,475 --> 01:05:40,136 �Por qu� tiene miedo? 623 01:05:41,845 --> 01:05:44,837 Porque no quiero morir. 624 01:05:46,183 --> 01:05:47,548 No quiero morir. 625 01:05:49,253 --> 01:05:50,584 D�game: 626 01:05:50,654 --> 01:05:53,282 �Qu� estoy haciendo en este momento? 627 01:05:55,192 --> 01:05:57,456 Est� apunt�ndome con una pistola. 628 01:05:58,962 --> 01:06:00,657 Gracias, Melanie. 629 01:06:01,798 --> 01:06:05,290 Este mensaje es para el agente del Servicio Secreto all� abajo. 630 01:06:06,603 --> 01:06:08,867 Voy a contar hasta 10. 631 01:06:08,939 --> 01:06:12,739 Si no se rinde, esta amable mujer morir�. 632 01:06:15,012 --> 01:06:16,274 Uno. 633 01:06:17,981 --> 01:06:19,972 - Dos. - �No lo haga1 634 01:06:20,784 --> 01:06:23,082 - Tres. - D�jeme hablar con �l. 635 01:06:23,153 --> 01:06:24,643 Cuatro. 636 01:06:24,721 --> 01:06:26,211 - Le ruego. - Cinco. 637 01:06:26,290 --> 01:06:28,451 D�jeme hablar con el agente. 638 01:06:28,525 --> 01:06:30,789 - Seis. - Quiz� me haga caso a m�. 639 01:06:31,662 --> 01:06:33,061 Siete. 640 01:06:33,130 --> 01:06:34,222 �No, se lo ruego! 641 01:06:34,298 --> 01:06:35,390 Ocho. 642 01:06:35,465 --> 01:06:37,797 - �No lo haga, por favor1 - Nueve. 643 01:06:59,923 --> 01:07:02,687 Reflexionemos un momento sobre eso. 644 01:07:03,527 --> 01:07:05,518 Y entonces, volveremos a empezar. 645 01:07:06,630 --> 01:07:07,995 La pr�xima vez... 646 01:07:08,832 --> 01:07:10,891 ...escoger� a alguien m�s importante. 647 01:07:31,388 --> 01:07:33,379 Ya s� lo que est� pensando, Primera Dama. 648 01:07:35,225 --> 01:07:37,250 Quiere que yo me muera. 649 01:07:37,327 --> 01:07:40,990 Quiz� me muera. En la guerra, hay muertos. 650 01:07:41,064 --> 01:07:43,055 �Esto no es una guerra! 651 01:07:44,067 --> 01:07:46,865 �Acaba de asesinar a una mujer indefensa! 652 01:07:46,937 --> 01:07:51,397 �Uds., que asesinaron a 100,000 iraqu�es para ahorrar un centavo por litro... 653 01:07:51,475 --> 01:07:54,740 ...de gasolina, me van a dar un serm�n sobre la guerra? 654 01:07:54,811 --> 01:07:55,869 �No! 655 01:07:58,648 --> 01:08:00,639 �En qu� le puedo servir? 656 01:08:00,717 --> 01:08:02,981 Jefe, ay�deme a soltar un poco de combustible. 657 01:08:03,987 --> 01:08:08,219 �Qui�n est� en el equipaje? Dijo que era del Servicio Secreto. 658 01:08:08,291 --> 01:08:09,656 No tengo idea. 659 01:08:09,726 --> 01:08:13,822 Melanie muri� porque el tipo no dio la cara. �Qui�n es el infeliz? 660 01:08:13,897 --> 01:08:15,956 A nosotros nos gustar�a saber. 661 01:08:16,032 --> 01:08:19,991 Alguien que sabe que si cazas con una bala, esperas hasta ver bien el blanco. 662 01:08:20,070 --> 01:08:22,265 �Qu� quiere decir? 663 01:08:22,339 --> 01:08:26,776 Que el que est� all� abajo puede ser nuestra �nica esperanza. 664 01:08:26,843 --> 01:08:30,404 Nuestra �nica esperanza es que Washington obedezca a este desgraciado. 665 01:08:30,480 --> 01:08:33,506 Porque en cualquier momento, otro de nosotros morir�. 666 01:08:34,818 --> 01:08:36,308 �Y sabe qu�? 667 01:08:37,320 --> 01:08:39,447 Me temo que quiz� sea yo. 668 01:08:44,194 --> 01:08:46,094 �Ve el panel de mantenimiento? 669 01:08:47,097 --> 01:08:50,362 Abralo. Hay un interruptor rojo. Mu�valo para arriba. 670 01:08:50,434 --> 01:08:51,901 Un momento. 671 01:08:54,271 --> 01:08:56,705 Hay unas luces indicadoras. 672 01:08:56,773 --> 01:08:59,765 Para arrojar combustible, cierre el circuito de la bomba. 673 01:08:59,843 --> 01:09:03,108 No hay interruptor, tendr� que cruzar los cables. 674 01:09:03,180 --> 01:09:05,239 Abra la puerta de control. 675 01:09:08,151 --> 01:09:10,483 Debe de haber 5 cables. 676 01:09:10,554 --> 01:09:11,816 �Los ve? 677 01:09:11,888 --> 01:09:13,219 S�, los veo. 678 01:09:13,290 --> 01:09:15,781 Caray, son muchos malditos cables. Est� bien. 679 01:09:17,160 --> 01:09:20,493 Bien, hay cinco: verde, amarillo... 680 01:09:20,564 --> 01:09:21,826 ...rojo, blanco y azul. 681 01:09:21,898 --> 01:09:23,422 D�jeme verificar algo. 682 01:09:23,500 --> 01:09:25,559 Por Dios, ap�rese. 683 01:09:25,635 --> 01:09:28,433 Si lo hace mal, el avi�n se estrella. 684 01:09:28,505 --> 01:09:31,633 Entonces no podemos equivocarnos. 685 01:09:31,708 --> 01:09:33,403 Primero, corte el verde. 686 01:09:33,477 --> 01:09:35,775 El cable verde. Bueno, verde. 687 01:09:37,214 --> 01:09:39,148 Cortado. 688 01:09:39,216 --> 01:09:42,708 Luego, cruce �se con el... 689 01:09:42,786 --> 01:09:45,721 �Con el qu�? �Hola? 690 01:09:45,789 --> 01:09:47,950 �Que lo cruce con el qu�? Repita eso. 691 01:09:48,024 --> 01:09:50,117 �Cruce el cable verde...? 692 01:09:52,929 --> 01:09:54,021 BATERIA BAJA 693 01:09:54,831 --> 01:09:56,856 �Por el amor de Dios! 694 01:09:58,401 --> 01:09:59,527 Verde. 695 01:09:59,603 --> 01:10:01,036 Amarillo. 696 01:10:01,104 --> 01:10:03,095 Rojo, blanco y azul cruzan sobre el verde. 697 01:10:06,543 --> 01:10:08,477 Cuento con Uds., rojo, blanco y azul. 698 01:10:27,163 --> 01:10:30,098 Parece que Fuerza A�rea 1 est� perdiendo combustible. 699 01:10:34,938 --> 01:10:36,200 Perdemos combustible. 700 01:10:36,273 --> 01:10:38,332 ARROJANDO COMBUSTIBLE 701 01:10:38,408 --> 01:10:40,968 Lo bombearon desde la zona electr�nica. 702 01:10:48,018 --> 01:10:49,417 Voy abajo. 703 01:10:51,721 --> 01:10:52,619 Ll�vate a Sergei. 704 01:11:01,464 --> 01:11:03,864 Si sale alguien que no seamos nosotros, dispara. 705 01:11:03,934 --> 01:11:05,629 Entendido. 706 01:11:39,836 --> 01:11:41,929 �Un cargador, r�pido! 707 01:11:47,611 --> 01:11:49,101 �Est�s bien? 708 01:11:57,587 --> 01:11:58,815 �Sergei? �Kolchak? 709 01:11:58,888 --> 01:12:00,549 �Qu� pasa? 710 01:12:02,826 --> 01:12:04,384 Lo matamos. Ay�danos. 711 01:12:14,104 --> 01:12:19,201 Sra. Vicepresidenta, es hora de que demuestre su buena fe. 712 01:12:19,275 --> 01:12:21,607 Le� el paquete de prensa. 713 01:12:21,678 --> 01:12:26,980 Entiendo que Fuerza A�rea 1 puede cargar combustible en el aire. 714 01:12:28,084 --> 01:12:30,917 Necesitamos combustible, y lo necesitamos ahora mismo. 715 01:12:31,988 --> 01:12:34,980 Estoy segura de que podemos llegar a un arreglo. 716 01:12:35,058 --> 01:12:38,653 Si aterriza, le daremos combustible a cambio de rehenes. 717 01:12:38,728 --> 01:12:40,787 �D�jese de idioteces! 718 01:12:40,864 --> 01:12:45,324 Esto es simple. Sin combustible, el avi�n se estrella, todos mueren. 719 01:12:45,402 --> 01:12:47,700 Estamos haciendo todo lo posible. 720 01:12:47,771 --> 01:12:49,898 �D�game lo que quiero o�r... 721 01:12:49,973 --> 01:12:52,771 ...o ejecutar� a un miembro del personal de m�s rango y luego... 722 01:12:52,842 --> 01:12:56,005 ...matar� un reh�n por minuto... 723 01:12:56,079 --> 01:12:59,606 ...hasta que el avi�n se caiga o llegue el avi�n del combustible! 724 01:13:04,754 --> 01:13:06,381 �Qu� dice? 725 01:13:08,525 --> 01:13:10,322 Va para all� el combustible. 726 01:13:10,393 --> 01:13:11,758 Gracias. 727 01:13:16,866 --> 01:13:18,458 Nos van a reabastecer. 728 01:13:21,671 --> 01:13:22,865 Listo. 729 01:13:36,319 --> 01:13:37,809 �Todo bien? 730 01:13:38,221 --> 01:13:39,245 S�. 731 01:13:46,629 --> 01:13:48,096 Mu�vase. 732 01:14:04,814 --> 01:14:06,338 �Qu� hace usted aqu�? 733 01:14:06,416 --> 01:14:07,974 Nunca me fui. 734 01:14:14,758 --> 01:14:16,623 Vigila la puerta. 735 01:14:17,460 --> 01:14:20,486 - �Y mi familia? - Se las llevaron a otro lado. 736 01:14:20,563 --> 01:14:22,656 Hay que tratar de retomar el avi�n. 737 01:14:22,732 --> 01:14:25,257 No mientras tengan a mi familia. 738 01:14:25,335 --> 01:14:28,304 �Y si da�amos el avi�n y los forzamos a aterrizar? 739 01:14:28,371 --> 01:14:32,171 Trat� de soltar combustible. Nos van a reabastecer en vuelo. 740 01:14:32,242 --> 01:14:36,144 �Un avi�n tanque? Dios m�o. �Se�or? 741 01:14:36,980 --> 01:14:39,471 Quiz� podamos sacar a todos del avi�n. 742 01:14:40,817 --> 01:14:44,776 Tenemos paraca�das de emergencia en la cola, pero vamos muy alto. 743 01:14:44,854 --> 01:14:49,257 Si hacemos que el tanque baje a 4,500 metros, podemos saltar. 744 01:14:49,325 --> 01:14:52,226 No sirven los tel�fonos y ellos controlan el radio. 745 01:14:52,295 --> 01:14:56,129 �Sr. Presidente? �Se�or? Las m�quinas de fax. 746 01:14:56,199 --> 01:14:57,723 Los tel�fonos no sirven. 747 01:14:57,801 --> 01:15:00,929 Las l�neas de voz y de fax son distintas. 748 01:15:01,004 --> 01:15:02,972 Incapacitando unas quiz�... 749 01:15:03,039 --> 01:15:04,666 ...las otras a�n funcionen. 750 01:15:08,645 --> 01:15:11,773 Si esto funciona, la asciendo a Jefa de Correos. 751 01:15:11,848 --> 01:15:13,406 Prepara a todos. 752 01:15:13,483 --> 01:15:16,714 Recuerde, 4,500 metros y 360 km/h. Si no, es un suicidio. 753 01:15:18,021 --> 01:15:19,511 Vas a necesitar esto. 754 01:15:21,524 --> 01:15:23,219 Buena suerte a todos. 755 01:15:33,570 --> 01:15:34,901 Necesito una pluma. 756 01:15:34,971 --> 01:15:36,962 - �Ad�nde va? - Al Cuarto de Emergencias. 757 01:15:38,241 --> 01:15:40,471 Estoy muy orgullosa de que se haya quedado con nosotros. 758 01:15:42,145 --> 01:15:43,203 Gracias. 759 01:15:43,279 --> 01:15:44,576 Pase lo que pase... 760 01:16:15,111 --> 01:16:16,772 �V�monos! 761 01:16:34,130 --> 01:16:36,257 Lleg� el Procurador General. 762 01:16:40,603 --> 01:16:41,592 Gracias por venir. 763 01:16:42,939 --> 01:16:44,634 Me alegra que haya venido. 764 01:16:44,707 --> 01:16:48,370 �Quieren saber lo que dice la Constituci�n sobre esta situaci�n? 765 01:16:49,946 --> 01:16:53,245 Seg�n entiendo yo, si el Presidente est� fuera de comunicaci�n... 766 01:16:53,316 --> 01:16:57,275 ...en una situaci�n militar, el Ministro de Defensa manda. 767 01:16:57,353 --> 01:16:59,981 - Por supuesto. - Entonces, ya est�. 768 01:17:00,056 --> 01:17:04,459 No, no est�. El Presidente no est� simplemente fuera de comunicaci�n. 769 01:17:04,527 --> 01:17:09,965 Est� bajo coacci�n. Su familia est� de reh�n, quiz� �l lo est�. 770 01:17:10,033 --> 01:17:14,766 Eso hace que est� incapacitado, seg�n la 25ta. Enmienda. 771 01:17:14,837 --> 01:17:17,169 Como si hubiera tenido una apoplej�a. 772 01:17:17,240 --> 01:17:20,403 El Presidente disputar�a que est� incapacitado. 773 01:17:20,476 --> 01:17:25,140 Lo est� si la mayor�a del Gabinete, con Ud. incluida, dice que lo est�. 774 01:17:25,214 --> 01:17:29,742 Quiz� el Presidente est� vivo, pero quiz� no sea el Presidente. 775 01:17:29,819 --> 01:17:32,151 �Sra. Vicepresidenta? Necesita ver esto. 776 01:17:36,459 --> 01:17:40,259 Interrumpimos este programa para comunicarles un bolet�n informativo. 777 01:17:40,330 --> 01:17:43,561 CNN ha recibido reportes no confirmados de que... 778 01:17:43,633 --> 01:17:46,101 ...Fuerza A�rea 1 se estrell�. 779 01:17:46,169 --> 01:17:48,763 �Dios m�o! �De d�nde sacaron eso? 780 01:17:52,308 --> 01:17:54,970 Repito, tenemos reportes no confirmados... 781 01:17:55,044 --> 01:17:57,308 Llama al cuarto de prensa. Debemos emitir una declaraci�n. 782 01:17:57,380 --> 01:17:58,711 Walter. General. 783 01:17:59,716 --> 01:18:03,584 Esto sigue un reporte no confirmado de un aterrizaje abortado en... 784 01:18:30,947 --> 01:18:32,505 �Se estrell� el avi�n? 785 01:18:32,582 --> 01:18:34,641 Eso es un rumor. 786 01:18:34,717 --> 01:18:35,877 �D�nde empez�? 787 01:18:35,952 --> 01:18:38,352 No s�. 788 01:18:38,421 --> 01:18:42,482 �Escuchen! No puedo confirmar nada en este momento. 789 01:18:48,197 --> 01:18:49,459 Damas y caballeros... 790 01:18:49,532 --> 01:18:51,363 ...tengo una declaraci�n. 791 01:18:54,771 --> 01:18:58,901 El avi�n del Presidente, Fuerza A�rea 1, ha sido secuestrado. 792 01:19:01,444 --> 01:19:05,175 Por favor. Damas y caballeros, por favor d�jenme terminar. 793 01:19:06,582 --> 01:19:09,073 Por razones de seguridad, no puedo divulgar... 794 01:19:09,152 --> 01:19:12,644 ...la identidad de los secuestradores ni de los secuestrados. 795 01:19:12,722 --> 01:19:16,158 Pero le quiero asegurar al pueblo norteamericano... 796 01:19:16,225 --> 01:19:19,558 ...que estamos haciendo todo lo posible para resolver esto. 797 01:19:21,330 --> 01:19:24,231 Por la seguridad de la gente que va en el avi�n... 798 01:19:24,300 --> 01:19:27,599 ...no puedo decirles m�s de lo que les he dicho. 799 01:19:27,670 --> 01:19:29,501 �Marshall a�n es Presidente? 800 01:19:29,572 --> 01:19:33,235 Yo estoy trabajando con el Consejo Nacional de Seguridad... 801 01:19:33,309 --> 01:19:35,209 ...hasta que vuelva el Presidente. 802 01:19:35,278 --> 01:19:37,337 Y Marshall sigue siendo el Presidente. 803 01:19:39,315 --> 01:19:40,805 En este momento... 804 01:19:42,085 --> 01:19:46,351 En este momento quisiera pedir a todos los norteamericanos... 805 01:19:50,426 --> 01:19:54,055 ...que recen por la seguridad de todos en el Fuerza A�rea 1. 806 01:19:54,130 --> 01:19:55,529 Gracias. 807 01:19:59,168 --> 01:20:00,567 El Presidente. 808 01:20:08,744 --> 01:20:11,304 �D�nde est� el Presidente? 809 01:20:19,956 --> 01:20:21,548 �Est� todo bien ah� abajo? 810 01:20:25,061 --> 01:20:26,323 S�. 811 01:20:54,202 --> 01:20:56,102 �Pongan atenci�n! 812 01:20:56,171 --> 01:20:59,800 Este es el cord�n principal. Cuando est�n lejos del avi�n, tiren de �l. 813 01:20:59,875 --> 01:21:04,574 Si el paraca�das no se abre, �ste es el de reserva. Tiren para abajo, �s�? 814 01:21:18,360 --> 01:21:20,988 ALTURA 9,000 METROS 815 01:21:27,235 --> 01:21:30,568 Fuerza A�rea 1, �me escucha? 816 01:21:30,639 --> 01:21:33,540 S�, lo escuchamos. Adelante. 817 01:21:33,608 --> 01:21:38,409 Habla el Extender 1-0. Tenemos �rdenes de suministrarles combustible. 818 01:21:38,480 --> 01:21:39,913 Adelante. 819 01:21:39,981 --> 01:21:43,348 Baje a 4,500 metros y disminuya la velocidad a 350 km/h. 820 01:21:44,386 --> 01:21:47,150 Entendido. 350 km/h. 821 01:21:50,892 --> 01:21:52,382 �Lo recibieron! �Lo recibieron! 822 01:21:54,029 --> 01:21:55,724 Se�or, su paraca�das. 823 01:21:56,631 --> 01:21:59,361 - Por favor. - No me ir� sin mi familia. 824 01:22:01,102 --> 01:22:03,969 Abra la puerta del recept�culo. 825 01:22:04,039 --> 01:22:06,303 Tire de la palanca amarilla en el panel superior. 826 01:22:08,310 --> 01:22:09,299 Hecho. 827 01:22:09,377 --> 01:22:12,107 Reduzca la distancia, con cuidado. 828 01:22:15,617 --> 01:22:17,141 Ya casi llegamos. 829 01:22:19,454 --> 01:22:21,115 �Y sus paraca�das? 830 01:22:21,189 --> 01:22:22,850 Nos quedamos con el Presidente, Sr. 831 01:22:25,026 --> 01:22:26,186 Gracias. 832 01:22:33,235 --> 01:22:35,226 As� est� bien. �Empezamos! 833 01:22:41,643 --> 01:22:43,372 ACTIVANDO RAMPA PARACAIDAS 834 01:22:48,650 --> 01:22:50,413 Ve a ver... �r�pido! 835 01:23:02,931 --> 01:23:04,523 �Los rehenes ya no est�n! 836 01:23:28,723 --> 01:23:30,554 Podemos ver... 837 01:23:30,625 --> 01:23:33,150 ...bueno, hasta ahora, 25 paraca�das. 838 01:23:56,651 --> 01:23:59,313 No lo puedo controlar. �No puedo! 839 01:23:59,387 --> 01:24:01,912 Fuerza A�rea 1, sep�rese, sep�rese. 840 01:24:08,596 --> 01:24:10,928 �Se�or! �Ag�rrese de mi mano! 841 01:24:24,279 --> 01:24:26,440 �Rompan la formaci�n1 �Ya, ya, ya! 842 01:24:41,563 --> 01:24:43,793 - �No se mueva! - �D�jeme salvarlo! 843 01:24:44,632 --> 01:24:47,192 �Es el Presidente, por el amor de Dios! 844 01:24:47,268 --> 01:24:48,929 �Vaya por �l! 845 01:24:57,178 --> 01:24:58,338 �Ag�rrese de mi mano! 846 01:25:01,449 --> 01:25:02,848 �Mayor! 847 01:25:06,955 --> 01:25:08,889 Lo tengo. 848 01:25:19,634 --> 01:25:21,101 �Tenemos al Presidente! 849 01:25:22,670 --> 01:25:24,729 Perdimos la nave de reabastecimiento. 850 01:25:24,806 --> 01:25:26,831 Han contado 32 sobrevivientes. 851 01:25:26,908 --> 01:25:29,399 A�n tienen rehenes. �Y la Primera Familia? 852 01:25:29,477 --> 01:25:30,705 No sabemos nada. 853 01:25:30,779 --> 01:25:33,077 Perder rehenes desesperar� a los rusos. 854 01:25:33,148 --> 01:25:35,480 Tenemos al Fuerza A�rea 1 en la l�nea. 855 01:25:36,484 --> 01:25:40,147 Habla la Vicepresidenta Bennett. Los escucho. 856 01:25:40,221 --> 01:25:42,086 Tengo aqu�, de reh�n... 857 01:25:42,157 --> 01:25:45,684 ...al Presidente de los EE.UU. de Am�rica. 858 01:25:46,795 --> 01:25:50,788 Pronto entraremos al espacio a�reo soberano de Kazakhst�n. 859 01:25:51,933 --> 01:25:55,801 Retirar�n su escolta militar en la frontera. 860 01:25:57,305 --> 01:25:59,364 Si violan nuestro espacio a�reo... 861 01:25:59,441 --> 01:26:02,376 ...ejecutar� a un miembro de la Primera Familia. 862 01:26:04,012 --> 01:26:06,003 D�gale a nuestros cazas que se retiren. 863 01:26:08,850 --> 01:26:10,181 Comun�queme con "Ops". 864 01:26:13,455 --> 01:26:17,516 Ud. dijo que el Gabinete puede declarar que el Presidente est� incapacitado. 865 01:26:17,592 --> 01:26:20,117 - �Ud. firmar�a? - Bajo las circunstancias. 866 01:26:20,195 --> 01:26:22,186 Vea qui�n m�s lo har�a. 867 01:26:35,977 --> 01:26:38,036 �R�pido, r�pido! �Mu�vase! 868 01:26:40,148 --> 01:26:41,479 �Pap�! 869 01:26:45,186 --> 01:26:47,177 Todo saldr� bien. Todo saldr� bien. 870 01:27:10,945 --> 01:27:13,345 Ha estado muy ocupado abajo... 871 01:27:14,649 --> 01:27:15,980 ...�verdad? 872 01:27:17,752 --> 01:27:19,413 Matando a mis hombres. 873 01:27:39,574 --> 01:27:41,565 No le conviene hacer eso. 874 01:27:43,044 --> 01:27:46,536 Yo soy por lo que vino. No olvide eso. 875 01:27:46,614 --> 01:27:47,876 Las mato a ellas. 876 01:27:49,317 --> 01:27:51,979 O s�lo a una. Escoja usted. 877 01:27:53,288 --> 01:27:57,156 Eso es lo que hace en la Casa Blanca, �no? Jugar a ser Dios. 878 01:28:04,065 --> 01:28:05,464 Adelante. 879 01:28:05,533 --> 01:28:07,660 �Cu�l de las dos vive? 880 01:28:09,771 --> 01:28:11,568 - Te quiero. - Y yo a ti. 881 01:28:21,082 --> 01:28:24,916 Ud. no est� aqu� para esto. Ud. quiere algo. 882 01:28:26,154 --> 01:28:27,621 �Qu� quiere? 883 01:28:27,689 --> 01:28:29,054 A Radek. 884 01:28:29,123 --> 01:28:30,886 No puedo hacer eso. 885 01:28:30,959 --> 01:28:33,086 Entonces morir�n los tres. 886 01:28:33,161 --> 01:28:35,755 Har�a lo que fuera, �no me pida lo imposible! 887 01:28:35,830 --> 01:28:39,960 El hombre m�s poderoso del mundo y hay cosas que no puede hacer. 888 01:28:40,034 --> 01:28:44,198 Qu� curioso. �Ya basta de jodidas mentiras! 889 01:28:44,272 --> 01:28:46,365 �No! 890 01:28:54,882 --> 01:28:56,747 Petrov no entregar� a Radek. 891 01:28:56,818 --> 01:29:00,083 Petrov es un perro. Har� lo que usted le diga. 892 01:29:05,226 --> 01:29:06,591 D�gale que haga eso. 893 01:29:07,829 --> 01:29:12,789 Petrov me us�. Yo s�lo quer�a parar el derramamiento de sangre. 894 01:29:12,867 --> 01:29:16,064 El quer�a una victoria personal. Petrov odia a Radek. 895 01:29:16,137 --> 01:29:20,096 Claro que lo odia. Radek es todo lo que �l no es. 896 01:29:20,174 --> 01:29:22,608 Un gran hombre, un hombre fuerte. 897 01:29:22,677 --> 01:29:24,269 �Quiere decir que Petrov... 898 01:29:26,047 --> 01:29:27,571 ...le negar�a su petici�n? 899 01:29:27,649 --> 01:29:32,313 Ud. le ayudar�a a Petrov. �Es usted un idiota? 900 01:29:32,387 --> 01:29:36,255 Lo convertir� en h�roe: el hombre que par� a los terroristas. 901 01:29:37,258 --> 01:29:40,091 Mejor a�n, el hombre que me par� a m�. 902 01:29:41,696 --> 01:29:44,164 Act�a como si no tuviera nada que ver con esto. 903 01:29:46,534 --> 01:29:48,559 Todo esto es obra suya. 904 01:29:50,071 --> 01:29:52,938 Esta infecci�n que Ud. llama "libertad". 905 01:29:53,007 --> 01:29:55,373 Sin significado ni prop�sito. 906 01:29:55,443 --> 01:29:58,503 Le ha entregado mi pa�s... 907 01:29:58,579 --> 01:30:01,070 ...a los g�ngsters y a las prostitutas. 908 01:30:02,717 --> 01:30:05,709 Usted nos ha quitado todo. 909 01:30:09,557 --> 01:30:11,115 No queda nada. 910 01:30:20,234 --> 01:30:21,724 Ll�melo. 911 01:30:28,276 --> 01:30:29,675 No. 912 01:30:38,653 --> 01:30:40,348 �No! �D�jela! 913 01:30:40,421 --> 01:30:41,979 �Si�ntese! 914 01:30:42,824 --> 01:30:44,348 No tengo m�s remedio. 915 01:30:46,361 --> 01:30:47,726 Usted s�. 916 01:30:47,795 --> 01:30:49,387 D�jela en paz. 917 01:30:49,464 --> 01:30:52,262 Perder a un hijo lo deja a uno hueco. 918 01:30:52,333 --> 01:30:54,096 Nosotros somos soldados. 919 01:30:55,136 --> 01:30:57,127 Qu�teme la vida a m�. 920 01:30:58,973 --> 01:31:00,736 �No tiene honor? 921 01:31:01,576 --> 01:31:02,873 Contar� hasta cinco. 922 01:31:03,745 --> 01:31:04,769 Todo saldr� bien. 923 01:31:04,846 --> 01:31:05,870 Uno. 924 01:31:05,947 --> 01:31:07,175 Todo va a salir bien. 925 01:31:07,248 --> 01:31:08,237 Dos. 926 01:31:08,316 --> 01:31:09,340 Lo har�. 927 01:31:12,620 --> 01:31:13,985 Lo har�. 928 01:31:18,493 --> 01:31:20,586 Deje a mi familia en paz. 929 01:31:28,269 --> 01:31:29,395 D�jelas en paz. 930 01:31:49,690 --> 01:31:52,716 Se�or, el Presidente de los EE.UU. 931 01:31:53,828 --> 01:31:55,318 Sr. Presidente. 932 01:31:58,299 --> 01:32:02,429 Interceptamos esto: el Presidente pidi� a Petrov que suelte a Radek. 933 01:32:03,671 --> 01:32:06,105 - No puede hacer eso. - No ha de tener otra opci�n. 934 01:32:06,174 --> 01:32:08,438 Nosotros s� la tenemos. 935 01:32:08,509 --> 01:32:13,071 El Gabinete ya testific� que el Presidente est� incapacitado. 936 01:32:13,147 --> 01:32:14,580 Firme y usted manda. 937 01:32:14,649 --> 01:32:16,549 No, no firmar�. 938 01:32:17,318 --> 01:32:22,312 EE.UU. no negocia con terroristas. Es un principio fundamental. 939 01:32:22,390 --> 01:32:24,620 No puede usted ceder. 940 01:32:24,692 --> 01:32:27,525 Ser� temporada de caza en el pa�s. Muchos morir�n. 941 01:32:30,264 --> 01:32:32,255 Jim no tom� esta decisi�n como Presidente... 942 01:32:32,333 --> 01:32:34,665 ...sino como esposo y padre. 943 01:32:38,139 --> 01:32:40,630 La historia la juzgar� por lo que hace ahora. 944 01:32:40,708 --> 01:32:42,835 Por el amor de Dios, firme. 945 01:32:53,087 --> 01:32:54,349 No. 946 01:33:17,945 --> 01:33:20,436 Queda usted en libertad. 947 01:33:21,616 --> 01:33:26,076 Puedo confirmar ahora que est�n liberando al General Radek. 948 01:33:26,153 --> 01:33:29,748 Repito, est�n liberando al General Radek. 949 01:34:00,288 --> 01:34:01,949 Est� confirmado. 950 01:34:04,725 --> 01:34:07,216 Est�n soltando al General. 951 01:34:08,296 --> 01:34:09,593 Ahora, �qu�? 952 01:34:09,664 --> 01:34:11,655 Volveremos a nuestra patria... 953 01:34:12,667 --> 01:34:15,830 ...donde Radek decidir� qu� uso darle a usted... 954 01:34:15,903 --> 01:34:19,339 ...ahora que sabemos que est� dispuesto a negociar. 955 01:34:20,641 --> 01:34:23,303 Nuestro pa�s necesita tantas cosas. 956 01:34:23,377 --> 01:34:25,038 Ud. dijo que nos soltar�a. 957 01:34:25,112 --> 01:34:26,602 Perd�neme, les ment�. 958 01:35:10,124 --> 01:35:11,489 Escuchen. 959 01:36:48,255 --> 01:36:50,655 - �Est� herido? - Qu�date con el mayor. 960 01:36:50,725 --> 01:36:52,716 Alice, m�tete en la cabina. 961 01:36:53,594 --> 01:36:55,118 �Grace! 962 01:37:23,157 --> 01:37:25,819 - �Su�ltela! - No, hasta que Radek est� en libertad. 963 01:37:27,895 --> 01:37:31,092 �Cancela todo! �No les des a Radek! 964 01:37:31,165 --> 01:37:34,225 �Si le pasa algo al General, su esposa muere! 965 01:37:43,010 --> 01:37:44,602 Camaradas. 966 01:37:44,678 --> 01:37:46,805 Nuestras fuerzas han llegado. 967 01:37:47,314 --> 01:37:48,838 Van a recoger al General. 968 01:37:48,916 --> 01:37:50,747 �Oye eso? 969 01:37:50,818 --> 01:37:52,445 Ya casi termina. 970 01:38:26,287 --> 01:38:28,050 �Suelte su arma! 971 01:38:32,626 --> 01:38:33,888 �Su�ltela! 972 01:38:39,266 --> 01:38:40,858 Cometi� Ud. un error... 973 01:38:41,869 --> 01:38:44,303 ...al matar a mi piloto, Sr. Presidente. 974 01:38:45,372 --> 01:38:48,068 �No queda nadie que pueda pilotear el avi�n! 975 01:38:51,312 --> 01:38:53,303 Y Ud. no tiene paraca�das. 976 01:38:55,783 --> 01:38:58,149 Pase lo que pase... 977 01:38:59,587 --> 01:39:02,249 ...usted pierde y yo gano. 978 01:39:56,610 --> 01:39:58,669 B�jese de mi avi�n. 979 01:40:17,631 --> 01:40:19,565 �Est�s bien? 980 01:40:19,633 --> 01:40:21,897 Est�n llevando al General al patio. 981 01:40:23,237 --> 01:40:25,569 �Corre, corre! 982 01:40:25,639 --> 01:40:27,300 �Llama a Petrov! 983 01:41:07,948 --> 01:41:11,008 �Alto1 �No se mueva1 984 01:41:29,770 --> 01:41:32,432 �Lo mataron! �Sr. Presidente! 985 01:41:41,648 --> 01:41:46,085 Casi se escapa. �Me oy�, Sr.? �Radek est� muerto1 986 01:41:46,153 --> 01:41:49,384 �Es el Presidente! �Hemos retomado el avi�n! 987 01:41:59,133 --> 01:42:00,532 �C�mo est�? 988 01:42:00,601 --> 01:42:02,125 No est� bien, se�or. 989 01:42:03,704 --> 01:42:05,831 - �Sabes pilotear un avi�n? - No, se�or. 990 01:42:05,906 --> 01:42:07,897 Ven conmigo. Necesito un copiloto. 991 01:42:10,477 --> 01:42:12,172 �Hace cu�nto que no vuela? 992 01:42:12,246 --> 01:42:16,273 25 a�os. Piloteaba aviones peque�os. Nunca jets. 993 01:42:18,452 --> 01:42:19,942 Nada como esto. 994 01:42:20,020 --> 01:42:22,420 - �Hay alguien ah�? - S�, aqu� estamos. 995 01:42:22,489 --> 01:42:24,548 �Me puede ayudar alguien? 996 01:42:24,625 --> 01:42:28,288 Habla el Coronel Jackson. Necesita salir de territorio hostil. 997 01:42:28,362 --> 01:42:29,761 Buena idea. 998 01:42:29,830 --> 01:42:32,355 Mire arriba de la pantalla de video central. 999 01:42:32,433 --> 01:42:36,665 Hay una serie de n�meros luminosos. Uno debe de decir 1-1-0. 1000 01:42:37,838 --> 01:42:39,203 Ese es su rumbo. 1001 01:42:39,273 --> 01:42:42,731 Abajo, hay una perilla en medio de un c�rculo de rayas. 1002 01:42:42,810 --> 01:42:45,244 Dele vuelta contra el sentido del reloj... 1003 01:42:45,312 --> 01:42:46,677 ...hasta el 2-9-0. 1004 01:42:48,715 --> 01:42:49,909 Estamos virando. 1005 01:42:53,720 --> 01:42:55,950 Siga ese rumbo para salir de Kazakhst�n. 1006 01:42:57,024 --> 01:43:00,983 No podemos aterrizar en piloto autom�tico. Revisemos algunas cosas. 1007 01:43:02,629 --> 01:43:05,189 �D�nde est� la pista segura m�s cercana? 1008 01:43:05,265 --> 01:43:06,755 En Incirlik, Turqu�a. 1009 01:43:08,469 --> 01:43:10,528 General Northwood, �qu� es eso? 1010 01:43:12,739 --> 01:43:16,140 Sra. Vicepresidenta, �sos son MiG. 1011 01:43:16,210 --> 01:43:17,973 Los van a interceptar. 1012 01:43:18,045 --> 01:43:20,240 Despegaron de Aktubinsk. 1013 01:43:20,314 --> 01:43:22,339 Es una base leal a Radek. 1014 01:43:23,350 --> 01:43:27,150 General, mande a nuestros cazas a Kazakhst�n. 1015 01:43:27,221 --> 01:43:29,849 Ord�neles que protejan al Presidente a toda costa. 1016 01:43:29,923 --> 01:43:32,915 En el acercamiento final, mantenga los aceleradores a la mitad. 1017 01:43:33,994 --> 01:43:36,189 Sr. Presidente, �me escucha? 1018 01:43:36,263 --> 01:43:39,391 Seis MiG se le est�n acercando. 1019 01:43:39,500 --> 01:43:41,365 Estoy mandando unos F-15 para protegerlo. 1020 01:43:41,435 --> 01:43:42,424 �Mierda! 1021 01:43:42,503 --> 01:43:43,697 �Dijo MiG? 1022 01:43:43,770 --> 01:43:47,706 S�, MiG. Coraz�n, si�ntate y am�rrate el cintur�n. 1023 01:43:47,774 --> 01:43:49,332 Puede haber problemas. 1024 01:43:51,745 --> 01:43:56,808 Si los MiG se acercan m�s, tendr� que maniobrar esta cosa. 1025 01:43:56,884 --> 01:43:57,873 �C�mo paso a control manual? 1026 01:43:57,951 --> 01:44:01,216 Empuje el bot�n junto a su pulgar izquierdo. 1027 01:44:01,288 --> 01:44:03,313 Voy a dar vuelta a la derecha. 1028 01:44:03,390 --> 01:44:06,291 Nada m�s h�galo tranquila y suavemente. 1029 01:44:06,360 --> 01:44:09,625 Es cuesti�n de hacerlo, �verdad? 1030 01:44:09,696 --> 01:44:11,857 Es como andar en bicicleta. 1031 01:44:11,932 --> 01:44:16,164 Vuelo Halo, tenemos permiso para disparar, rumbo 0-9-0. 1032 01:44:16,236 --> 01:44:18,295 �Arrojen los tanques y asciendan1 1033 01:44:23,210 --> 01:44:25,201 �Qu� tan lejos est�n los MiG? 1034 01:44:26,213 --> 01:44:27,373 RADAR UBICANDONOS 1035 01:44:29,316 --> 01:44:30,374 Olv�delo. 1036 01:44:48,902 --> 01:44:50,494 Viene uno. Defensas activadas. 1037 01:44:50,571 --> 01:44:52,129 Vira a la izquierda. 1038 01:44:57,544 --> 01:44:58,738 �Santo cielo! 1039 01:44:58,812 --> 01:45:00,245 Necesitamos ayuda. 1040 01:45:00,314 --> 01:45:01,906 Habla Fuerza A�rea 1. 1041 01:45:01,982 --> 01:45:04,007 �Nos est�n atacando1 �D�nde est�n? 1042 01:45:04,084 --> 01:45:08,248 Habla Vuelo Halo acerc�ndonos a su posici�n. Llegaremos en 2 minutos. 1043 01:45:08,322 --> 01:45:09,983 Quiz� no estemos en 2 minutos. 1044 01:45:17,965 --> 01:45:18,954 �Nos dieron! 1045 01:45:21,335 --> 01:45:22,734 Nos estamos incendiando. 1046 01:45:22,803 --> 01:45:24,100 Un motor est� en llamas. 1047 01:45:24,171 --> 01:45:25,433 El motor 4 se incendi�. 1048 01:45:25,505 --> 01:45:27,268 Tire de la manija de incendio. 1049 01:45:27,341 --> 01:45:29,309 Ya est�. 1050 01:45:32,145 --> 01:45:34,613 - Estamos rotando. - Tim�n izquierdo. 1051 01:45:34,681 --> 01:45:35,807 Necesita compensar. 1052 01:45:35,882 --> 01:45:37,213 �Bajo la potencia? 1053 01:45:37,417 --> 01:45:38,714 No, perder�a velocidad. 1054 01:45:38,785 --> 01:45:40,776 - Aj�stela. - �C�mo? 1055 01:45:40,887 --> 01:45:44,118 - Perilla. Pedestal trasero. - �Santo cielo! 1056 01:45:44,191 --> 01:45:45,818 Hay una luz roja. 1057 01:45:45,892 --> 01:45:48,622 �Estamos perdiendo combustible! 1058 01:45:50,364 --> 01:45:51,626 Vuelo Halo. 1059 01:45:51,698 --> 01:45:53,893 Cada uno rastree un "bandido". 1060 01:45:53,967 --> 01:45:56,162 Prep�rense para alcance m�ximo. 1061 01:45:56,236 --> 01:45:58,295 �Y... Zorro 3! 1062 01:46:15,022 --> 01:46:16,922 �Cazamos uno1 �Cazamos uno1 1063 01:46:21,194 --> 01:46:23,128 �Cazamos dos! 1064 01:46:23,196 --> 01:46:26,188 4 bandidos m�s, rumbo 0-9-0. �Vuelo Halo, ataquen! 1065 01:46:30,170 --> 01:46:31,501 Llegaron los buenos. 1066 01:46:34,241 --> 01:46:36,038 Huya al oeste. 1067 01:46:36,109 --> 01:46:37,508 - Lo protegeremos. - �Hecho! 1068 01:46:39,946 --> 01:46:40,970 �El�vese! 1069 01:46:41,048 --> 01:46:42,913 - �Tiene uno atr�s1 - �Qu�tenmelo! 1070 01:46:45,018 --> 01:46:46,212 �Sali� cohete! �Vire a la izquierda y ascienda! 1071 01:46:46,286 --> 01:46:47,776 �Vire a la izquierda y ascienda1 1072 01:46:47,854 --> 01:46:50,550 �Carajo! �Se�or, perdimos las defensas! 1073 01:46:51,792 --> 01:46:53,555 Perdieron las defensas. 1074 01:46:53,627 --> 01:46:55,151 Voy a ir. 1075 01:47:03,804 --> 01:47:04,793 �El Dos cay�1 1076 01:47:04,905 --> 01:47:06,031 �Halo Dos cay�! 1077 01:47:06,940 --> 01:47:08,373 Fuerza A�rea 1, �sigue ah�? 1078 01:47:08,442 --> 01:47:10,637 S�, todav�a estamos aqu�. 1079 01:47:16,717 --> 01:47:18,810 �No tan r�pido, desgraciado! 1080 01:47:27,494 --> 01:47:29,325 Los �ltimos tres MiG est�n huyendo. 1081 01:47:29,396 --> 01:47:31,421 �Pas� el peligro1 1082 01:47:34,267 --> 01:47:35,734 Bob, �todav�a est�s ah�? 1083 01:47:35,802 --> 01:47:37,099 Tengo un problema. 1084 01:47:38,672 --> 01:47:39,730 Mi tim�n est� lento. 1085 01:47:39,806 --> 01:47:41,364 D�jeme ver, se�or. 1086 01:47:45,412 --> 01:47:47,209 Ah, caray. 1087 01:47:47,314 --> 01:47:49,578 Su avi�n est� bastante da�ado. 1088 01:47:50,317 --> 01:47:52,285 �Controla el tim�n de profundidad? 1089 01:47:52,352 --> 01:47:55,549 Tambi�n est� lento. Y seguimos perdiendo combustible. 1090 01:47:58,525 --> 01:48:02,689 Tenemos un problema ac� arriba. El Fuerza A�rea 1 est� muy averiado. 1091 01:48:03,830 --> 01:48:06,196 Con ese da�o, es imposible que aterrice. 1092 01:48:11,104 --> 01:48:12,594 Lo siento, se�or. 1093 01:48:14,508 --> 01:48:16,100 Gracias por su ayuda. 1094 01:48:16,176 --> 01:48:18,041 Me quedar� al lado suyo, Sr. 1095 01:48:18,111 --> 01:48:20,807 Vuele derecho hasta que tengamos una soluci�n. 1096 01:48:22,115 --> 01:48:23,104 Se�or... 1097 01:48:25,952 --> 01:48:27,817 ...se esmer�. 1098 01:48:47,674 --> 01:48:50,973 Los motores andan mal, est�n perdiendo combustible. 1099 01:48:51,044 --> 01:48:53,035 Debemos de poder hacer algo. 1100 01:48:53,113 --> 01:48:55,104 �Esa es la fuerza contra aeropistas? 1101 01:48:56,016 --> 01:48:57,711 S�, �por qu�? 1102 01:48:57,818 --> 01:49:00,013 Se me ocurri� una idea descabellada. 1103 01:49:00,086 --> 01:49:04,523 El tiempo es cr�tico. Vire al norte. Recibir� m�s detalles en camino. 1104 01:49:06,226 --> 01:49:08,217 Cambio de �rdenes recibido. 1105 01:49:14,034 --> 01:49:16,025 Mantenga su curso, se�or. 1106 01:49:16,102 --> 01:49:19,367 Lo alcanzar�n del sur en unos 25 minutos. 1107 01:49:20,707 --> 01:49:22,766 Sabemos que es arriesgado... 1108 01:49:22,843 --> 01:49:24,902 ...pero no hay m�s remedio. 1109 01:49:29,349 --> 01:49:31,874 Saldr� bien. Todo dar� resultado. 1110 01:49:48,134 --> 01:49:53,128 Norteamericanos preocupados se han reunido frente a la Casa Blanca. 1111 01:49:53,206 --> 01:49:57,006 CNN se ha enterado que el Fuerza A�rea 1 est� seriamente averiado... 1112 01:49:57,077 --> 01:49:58,772 ...y no puede aterrizar. 1113 01:49:58,845 --> 01:50:01,939 Seg�n los informes, la Primera Familia sigue a bordo. 1114 01:50:02,015 --> 01:50:06,213 Parece que una atrevida operaci�n de rescate se ha iniciado. 1115 01:50:09,089 --> 01:50:12,422 Libertad 2-4 acerc�ndose por su izquierda. �Me oye? 1116 01:50:12,492 --> 01:50:13,982 Fuerte y claramente. 1117 01:50:14,060 --> 01:50:17,826 Gibbs, ya llegaron. Abre la puerta. 1118 01:50:17,898 --> 01:50:19,365 Necesitamos 3,000 m, 360 km/h. 1119 01:50:19,432 --> 01:50:21,593 Bajemos la velocidad. 1120 01:50:24,004 --> 01:50:28,998 Fuerza A�rea 1 y Libertad 2-4, habla Estrella Azul. Est�n en mi radar. 1121 01:50:42,088 --> 01:50:45,023 Libertad 2-4, se les va a acabar el combustible. 1122 01:50:45,091 --> 01:50:48,618 Entendido. Fuerza A�rea 1, debe mantener las alas a nivel. 1123 01:50:48,695 --> 01:50:51,687 Si fallan los motores, sacrifique altitud por velocidad. 1124 01:50:58,505 --> 01:51:00,166 �Listo! 1125 01:51:00,240 --> 01:51:03,073 Libertad 2-4, l�der de rampa. Primer rescatador, fuera. 1126 01:51:03,143 --> 01:51:05,771 Otra vez para arriba. Despacio. 1127 01:51:05,845 --> 01:51:09,110 Fuerza A�rea 1, vire a la izquierda 6 grados. 1128 01:51:12,819 --> 01:51:14,218 �Mi velocidad? 1129 01:51:14,287 --> 01:51:16,687 Todo est� bien. Trate de mantenerla. 1130 01:51:16,790 --> 01:51:20,453 Un poco m�s a la izquierda. Tres, dos. �Alto1 1131 01:51:31,004 --> 01:51:32,801 �Ag�rreme el brazo1 1132 01:51:32,872 --> 01:51:34,669 �T�reme hacia adentro! 1133 01:51:34,741 --> 01:51:37,107 �Vamos! �Tire! 1134 01:51:40,513 --> 01:51:42,504 - Deseng�ncheme. - Ya. 1135 01:51:47,687 --> 01:51:49,985 Libertad enganchado. �Y el Presidente? 1136 01:51:50,924 --> 01:51:52,915 En la cabina de vuelo. 1137 01:52:02,869 --> 01:52:04,131 MOTOR 1 APAGADO 1138 01:52:04,204 --> 01:52:05,831 Perdimos otro motor. 1139 01:52:05,905 --> 01:52:07,998 Libertad, perdimos otro motor. 1140 01:52:08,074 --> 01:52:09,541 Libertad 2-4, entendido. 1141 01:52:10,877 --> 01:52:12,708 Se�or, es hora de irse. 1142 01:52:12,779 --> 01:52:15,475 - �Qui�n pilotear� el avi�n? - Yo, se�or. 1143 01:52:16,516 --> 01:52:17,448 �Ya lo tengo! 1144 01:52:17,517 --> 01:52:21,510 �Fuera! Rampa a piloto: segundo rescatador va en camino. 1145 01:52:31,931 --> 01:52:33,865 �Sr. Presidente, por aqu�! 1146 01:52:33,933 --> 01:52:35,366 �Mi familia primero! 1147 01:52:35,435 --> 01:52:37,665 - Tengo �rdenes de sacarlo a Ud. - �Ellas primero! 1148 01:52:41,908 --> 01:52:46,174 El 3er. rescatador est� abordando el Fuerza A�rea 1. Listo para traslado. 1149 01:52:46,246 --> 01:52:48,237 Asumiendo posici�n receptiva. 1150 01:52:52,485 --> 01:52:55,477 - �Pap�! - Estar�s a salvo, cari�o. 1151 01:52:56,322 --> 01:52:57,914 - �Me lo juras? - Te lo juro. 1152 01:52:57,991 --> 01:52:59,720 Cierra los ojos. 1153 01:52:59,793 --> 01:53:02,421 T� puedes. �Ag�rrate fuerte! 1154 01:53:03,363 --> 01:53:05,354 No pasa nada. No te preocupes. 1155 01:53:10,737 --> 01:53:11,726 Est� a salvo. 1156 01:53:17,110 --> 01:53:18,338 Ag�rrese. Ag�rrese. 1157 01:53:18,411 --> 01:53:20,402 Rampa a piloto: la tenemos. 1158 01:53:26,653 --> 01:53:28,644 Yo voy justo detr�s de ti. 1159 01:53:44,537 --> 01:53:47,529 - �Ud. sigue, se�or! - No, �l. Est� herido. 1160 01:53:47,607 --> 01:53:49,302 No, v�yase usted. 1161 01:53:49,375 --> 01:53:51,434 Vamos, Shep. Vamos, amigo. 1162 01:53:57,517 --> 01:53:59,212 Perdimos otro motor. 1163 01:54:04,891 --> 01:54:09,328 Est� descendiendo muy r�pidamente. S�lo podemos sacar a una persona m�s. 1164 01:54:11,631 --> 01:54:14,623 Pasando 1,800 m. Impacto en 2 minutos. 1165 01:54:14,701 --> 01:54:17,636 �Saquen al Presidente de ah�! 1166 01:54:22,909 --> 01:54:24,206 �Lleg�! 1167 01:54:24,277 --> 01:54:26,541 Prepare su arn�s. �Hora de irse! 1168 01:54:26,613 --> 01:54:28,137 �Y los dem�s? 1169 01:54:28,214 --> 01:54:32,241 �No hay tiempo! �S�lo me puedo llevar a una persona! 1170 01:54:32,318 --> 01:54:33,945 �No! �Nos vamos todos! 1171 01:54:34,020 --> 01:54:36,853 Imposible, se�or. Me lo tengo que llevar. 1172 01:54:36,923 --> 01:54:40,950 Sr. Presidente, es hora de que se baje del avi�n. 1173 01:54:41,027 --> 01:54:42,551 �V�yase, se�or, v�yase! 1174 01:54:44,731 --> 01:54:46,596 �V�yase, por favor! 1175 01:54:56,009 --> 01:54:57,499 �Eras t�? 1176 01:55:11,524 --> 01:55:12,718 �D�me el arn�s! 1177 01:55:12,792 --> 01:55:15,022 Yo puse mi vida en tus manos. 1178 01:55:15,094 --> 01:55:18,120 El pr�ximo presidente har� lo mismo. �D�mela! 1179 01:55:21,901 --> 01:55:25,064 Tenemos que soltar el cable. Descendemos a 360 m. 1180 01:55:27,207 --> 01:55:29,732 �Yo me voy a bajar de este avi�n! 1181 01:55:43,990 --> 01:55:45,355 210 m. 1182 01:55:48,328 --> 01:55:49,659 150 m. 1183 01:55:49,729 --> 01:55:50,593 Tenemos que subir. 1184 01:56:20,326 --> 01:56:25,889 Cay� Fuerza A�rea 1. Repito, cay� Fuerza A�rea 1. 1185 01:56:25,965 --> 01:56:28,661 Libertad 2-4, �tienen al Presidente? 1186 01:56:32,372 --> 01:56:34,431 �Cambie de posici�n! �Ud. puede! 1187 01:56:38,011 --> 01:56:40,502 Libertad, �tienen al Presidente? 1188 01:56:40,580 --> 01:56:41,569 Aguarden. 1189 01:56:41,648 --> 01:56:43,582 �Sigan enrollando! 1190 01:56:55,895 --> 01:56:58,329 �Aguante, se�or! 1191 01:56:59,832 --> 01:57:01,322 �Ya lo tenemos! 1192 01:57:05,138 --> 01:57:07,629 El Libertad 2-4 est� cambiando de clave. 1193 01:57:07,707 --> 01:57:08,969 Libertad 2-4 es ahora... 1194 01:57:09,042 --> 01:57:10,703 ...el Fuerza A�rea 1. 1195 01:57:19,886 --> 01:57:21,012 Sr. Presidente... 1196 01:57:21,854 --> 01:57:24,049 ...�bienvenido a bordo, se�or! 1197 01:58:21,854 --> 01:59:24,049 Climarq� Inc. - 2004 www. cineencasa. 8m. com 90696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.