Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,477 --> 00:00:47,380
-Good morning.
-Hello.
2
00:00:53,618 --> 00:00:54,586
Who do we have here?
3
00:00:54,620 --> 00:00:56,721
He belongs to Robert Wade,
4
00:00:56,755 --> 00:00:58,791
the new president
of the giant mine.
5
00:00:58,823 --> 00:01:00,225
He's just cleared quarantine
6
00:01:00,258 --> 00:01:02,828
and he's going up with the rest
of the cargo with you.
7
00:01:02,861 --> 00:01:04,596
Okay. Well, you are
a beauty?
8
00:01:04,630 --> 00:01:07,366
We don't get breeds like
this up here. There you go.
9
00:01:11,136 --> 00:01:13,606
Chinook. That's an
interesting name.
10
00:01:13,639 --> 00:01:16,074
Okay, I'll bet your
family will be glad to see you.
11
00:01:16,107 --> 00:01:18,343
Right, let's get him aboard.
12
00:01:26,318 --> 00:01:27,286
Hi, there.
13
00:01:27,318 --> 00:01:28,286
Hi.
14
00:01:28,319 --> 00:01:30,223
I'm Mandisa. And
you must be Ryan?
15
00:01:30,256 --> 00:01:31,324
And you must be Emma.
16
00:01:31,357 --> 00:01:32,358
Yep.
17
00:01:32,390 --> 00:01:33,825
We've been expecting you.
18
00:01:33,859 --> 00:01:36,962
The plane is being loaded and
you will be leaving very soon.
19
00:01:36,996 --> 00:01:38,096
Okay, cool.
20
00:01:38,130 --> 00:01:40,131
Tell me, how do you find
Africa so far?
21
00:01:40,164 --> 00:01:41,967
Well, I haven't seen
that much yet.
22
00:01:42,000 --> 00:01:43,301
I think it's awesome.
23
00:01:43,334 --> 00:01:44,803
Well, come with me.
24
00:01:50,875 --> 00:01:51,978
Hey, Kruger.
25
00:01:54,545 --> 00:01:57,883
These are the Croft
children. Ryan and Emma.
26
00:01:58,984 --> 00:02:00,753
We're not children.
27
00:02:00,786 --> 00:02:02,588
Ryan. Don't be rude.
28
00:02:02,621 --> 00:02:07,259
Okay. Mr. Croft, sir, what say
we get your bags onboard.
29
00:02:24,543 --> 00:02:28,414
There's a giant
dog in the back.
30
00:02:28,447 --> 00:02:31,651
He's beautiful.
He looks like a husky.
31
00:02:31,684 --> 00:02:33,953
Actually, he's a Malamute.
32
00:02:33,985 --> 00:02:36,054
Cool. Hey, boy, how are you?
33
00:02:43,561 --> 00:02:44,630
Kruger.
34
00:02:49,335 --> 00:02:51,103
We've had a report come in
35
00:02:51,136 --> 00:02:53,773
about possible rebel activity
along the border.
36
00:02:53,805 --> 00:02:56,675
Maybe you should delay the
flight until tomorrow.
37
00:02:56,709 --> 00:02:58,343
Now look, I think
we'll be okay.
38
00:02:58,376 --> 00:03:01,346
I'll get up there and then I can
steer clear of the border.
39
00:03:01,380 --> 00:03:03,983
Okay. Just make sure you keep
constant radio contact.
40
00:03:04,015 --> 00:03:06,251
I will do. I'll see
you in four hours.
41
00:03:06,285 --> 00:03:07,252
Okay.
42
00:03:43,903 --> 00:03:47,203
AGAINST THE WILD 2
43
00:03:48,460 --> 00:03:50,363
Are you kids ready to
see some wildlife?
44
00:03:50,395 --> 00:03:51,763
Yeah. You bet I am.
45
00:03:51,797 --> 00:03:53,431
Yeah, awesome.
What will we see?
46
00:03:53,465 --> 00:03:57,470
Just sit tight, Africa
always offers a few surprises.
47
00:04:00,123 --> 00:04:03,123
Subrip: Pix
48
00:04:05,176 --> 00:04:06,644
Don't forget
clean underwear.
49
00:04:06,678 --> 00:04:08,381
Yeah, yeah.
50
00:04:08,413 --> 00:04:09,815
Don't "yeah, yeah" me mister.
51
00:04:09,847 --> 00:04:11,950
The van's going to be here
in a few minutes.
52
00:04:11,983 --> 00:04:12,984
I'll be ready.
53
00:04:13,018 --> 00:04:14,487
Clean socks, too?
54
00:04:14,519 --> 00:04:15,854
Man...
55
00:04:15,888 --> 00:04:18,657
Listen, be nice to your sister
while you're away, okay?
56
00:04:18,689 --> 00:04:19,791
Yeah, yeah.
57
00:04:19,825 --> 00:04:22,862
What did I just say about the
"yeah, yeahs"?
58
00:04:25,963 --> 00:04:27,766
Hey. How's it going in here?
59
00:04:27,799 --> 00:04:29,602
Great. I'm almost ready.
60
00:04:29,635 --> 00:04:30,936
Honey,
61
00:04:30,969 --> 00:04:33,406
you know you're just going for
the weekend, right?
62
00:04:33,438 --> 00:04:36,040
I know, but I
still need a lot of stuff.
63
00:04:36,073 --> 00:04:38,276
Okay. Well, hopefully you can
get it all in.
64
00:04:38,309 --> 00:04:41,413
And try to get along with Ryan.
65
00:04:41,446 --> 00:04:43,482
He can be such a dweeb, mom.
66
00:04:43,515 --> 00:04:46,652
Hey, come on. None of that
kind of talk.
67
00:04:59,864 --> 00:05:01,566
Hey, is your name
really Kruger?
68
00:05:01,600 --> 00:05:05,571
Yes. It's Roger Kruger.
Everyone just calls me Kruger.
69
00:05:05,604 --> 00:05:08,774
Cool. Just like in the movies.
70
00:05:08,806 --> 00:05:10,141
Cut it out, Ryan.
71
00:05:10,174 --> 00:05:12,710
No one wants to hear about those
stupid horror movies.
72
00:05:12,744 --> 00:05:15,080
They're not stupid.
I like them.
73
00:05:15,112 --> 00:05:18,249
You also like
pro wrestling. Duh.
74
00:05:18,282 --> 00:05:21,052
Okay, kids, look down to the
right of the plane
75
00:05:21,085 --> 00:05:23,922
I'm going to try and come in a
bit lower for you.
76
00:05:29,328 --> 00:05:31,864
My gosh, look at that.
77
00:05:34,499 --> 00:05:36,568
Did you know elephants can go
through up to
78
00:05:36,602 --> 00:05:38,404
six sets of teeth
in their lifetime?
79
00:05:38,436 --> 00:05:39,571
I didn't know that.
80
00:05:39,604 --> 00:05:41,840
If Ryan doesn't start brushing
his teeth more,
81
00:05:41,874 --> 00:05:43,775
he'll need
another set of teeth.
82
00:05:58,123 --> 00:06:01,827
Okay, now look down the left
side of the plane. giraffes.
83
00:06:01,859 --> 00:06:06,465
They're so neat! They're
amazing-looking.
84
00:06:06,498 --> 00:06:07,867
So cool.
85
00:06:07,900 --> 00:06:10,436
And did you know, even a
giraffe's tongue is long?
86
00:06:10,469 --> 00:06:11,937
About 21 inches.
87
00:06:11,970 --> 00:06:14,340
That's so interesting.
Hey, Ryan,
88
00:06:14,373 --> 00:06:17,075
why was the giraffe late?
89
00:06:17,109 --> 00:06:18,844
I dunno.
90
00:06:18,876 --> 00:06:22,747
Because he was caught in a
"giraffic" jam.
91
00:06:22,780 --> 00:06:25,817
Lame. So lame.
92
00:06:35,594 --> 00:06:37,530
So you kids are gonna
go see your dad?
93
00:06:37,563 --> 00:06:39,965
Yeah. He's one of the
vice-presidents at the mine.
94
00:06:39,998 --> 00:06:41,967
Big wheel?
95
00:06:41,999 --> 00:06:43,835
I guess you could say that.
96
00:06:43,869 --> 00:06:46,171
Well, that's the new president's
dog back there
97
00:06:46,203 --> 00:06:47,605
so you better be nice to him.
98
00:06:47,638 --> 00:06:49,174
What's his name?
99
00:06:49,207 --> 00:06:51,377
His tag says Chinook.
100
00:06:51,410 --> 00:06:53,311
I wish we had a dog.
101
00:07:06,224 --> 00:07:08,260
My gosh, look
at the zebras!
102
00:07:08,292 --> 00:07:10,528
There are so many of them.
103
00:07:13,999 --> 00:07:17,902
Beautiful creatures?
104
00:07:17,936 --> 00:07:20,272
Do you have any facts to tell us
about zebras?
105
00:07:20,304 --> 00:07:22,574
Not really.
Horses with stripes,
106
00:07:22,607 --> 00:07:23,942
that's about all I know.
107
00:07:23,975 --> 00:07:26,711
Look, they're running with their
friends, the wildebeest.
108
00:07:28,580 --> 00:07:33,318
Hey. Why don't you tell us
another one of your lame jokes?
109
00:07:33,352 --> 00:07:35,921
I don't know any zebra jokes.
110
00:07:44,162 --> 00:07:46,799
Hey, Mr. Kruger, look at that.
111
00:07:46,832 --> 00:07:49,535
Yeah, looks like a bit of bad
weather up ahead.
112
00:07:49,568 --> 00:07:53,038
We'll have to change our course
slightly just to avoid it.
113
00:07:58,542 --> 00:08:01,813
This time of year the weather
can change in a heartbeat.
114
00:08:25,369 --> 00:08:26,905
What was that!?
115
00:08:28,373 --> 00:08:31,510
Mayday! Mayday!
This is flight 280...
116
00:08:31,542 --> 00:08:35,114
Kruger! Kruger!
Come in, please!
117
00:08:35,147 --> 00:08:37,682
What is your position? Over.
118
00:08:37,715 --> 00:08:40,251
Mayday! Mayday!
119
00:08:40,284 --> 00:08:43,354
Put your heads between your
legs. Brace for impact.
120
00:08:45,856 --> 00:08:48,626
Flight ZS280! Position please!
121
00:08:52,596 --> 00:08:56,300
Kruger! Kruger!
Come in, please.
122
00:08:56,334 --> 00:08:59,071
What is your position? Over.
123
00:09:17,622 --> 00:09:21,994
Emma! Emma! Wake up, there's
a fire. Emma, wake up.
124
00:09:22,027 --> 00:09:23,528
There's a fire.
125
00:10:06,904 --> 00:10:10,274
Mr. Kruger! Mr. Kruger!
126
00:10:10,307 --> 00:10:12,845
Come on, we need to
get you out of here!
127
00:10:12,878 --> 00:10:20,419
Okay. Mr. Kruger, we
need to get you out of here.
128
00:10:22,287 --> 00:10:24,723
Emma, help!
129
00:10:36,801 --> 00:10:39,104
Careful.
130
00:11:03,094 --> 00:11:07,666
Ryan...
Ryan, the dog.
131
00:11:19,277 --> 00:11:21,013
Emma, catch these bags!
132
00:11:31,556 --> 00:11:33,492
Come on!
133
00:12:01,253 --> 00:12:07,459
Ryan. Ryan? Ryan!
Ryan Ryan.
134
00:12:07,492 --> 00:12:09,094
I'm okay.
135
00:12:13,931 --> 00:12:15,200
I'm okay.
136
00:12:15,233 --> 00:12:16,401
What happened?
137
00:12:16,433 --> 00:12:20,304
I heard a loud explosion and we
were crashing.
138
00:12:20,338 --> 00:12:23,609
We need to check on Mr. Kruger.
139
00:12:28,013 --> 00:12:30,215
Mr. Kruger, are you okay?
140
00:12:30,248 --> 00:12:33,886
My head... my leg. I'm in a
great deal of pain.
141
00:12:33,918 --> 00:12:36,420
Mr. Kruger, what should we do?
142
00:12:36,454 --> 00:12:38,790
Quickly make a fire from the
burning debris
143
00:12:38,822 --> 00:12:40,091
before it goes out.
144
00:12:40,124 --> 00:12:42,894
Gather wood and sticks. Hurry.
145
00:13:10,055 --> 00:13:14,191
Good. Good boy. You
must keep the fire going.
146
00:13:14,225 --> 00:13:17,763
It's the only way to fend off
lions. They'll come tonight.
147
00:13:17,796 --> 00:13:21,465
Lions? Ryan, he said lions.
148
00:13:21,499 --> 00:13:25,637
Mr. Kruger, when will the
searchers come for us?
149
00:13:25,670 --> 00:13:27,104
I have no idea.
150
00:13:27,138 --> 00:13:31,944
I tried to send out a Mayday...
151
00:13:31,976 --> 00:13:33,311
What should we do?
152
00:13:33,345 --> 00:13:37,282
Keep the fire going,
like he said.
153
00:13:37,315 --> 00:13:39,651
And see what's in the bags and
stuff I threw out.
154
00:13:39,683 --> 00:13:41,519
I'll find more wood.
155
00:13:41,552 --> 00:13:44,455
Okay. But don't go too far.
156
00:13:44,489 --> 00:13:46,358
We have no
idea what's out there.
157
00:13:46,391 --> 00:13:49,294
Don't forget we have Chinook.
158
00:13:49,326 --> 00:13:51,196
Yeah.
159
00:13:51,229 --> 00:13:54,432
He looks like he'd be pretty
good in a fight.
160
00:14:10,248 --> 00:14:12,484
I'm Jennifer Croft. Are you
Mandisa?
161
00:14:12,517 --> 00:14:14,252
Yes, ma'am. Please take a seat.
162
00:14:14,284 --> 00:14:18,122
No, I can't sit.
So what's the latest?
163
00:14:18,156 --> 00:14:20,625
As I told you on the phone,
164
00:14:20,657 --> 00:14:23,595
we think the plane went down
somewhere close to this area...
165
00:14:23,628 --> 00:14:26,364
based on the last
radar coordinates.
166
00:14:26,398 --> 00:14:27,532
Okay, so what do we do?
167
00:14:27,565 --> 00:14:30,801
Has a helicopter or a plane been
sent out there?
168
00:14:30,835 --> 00:14:33,372
The civil defence
authorities will be here soon.
169
00:14:33,404 --> 00:14:36,574
They'll take over the
search operation.
170
00:14:36,608 --> 00:14:38,143
My God...
171
00:14:38,176 --> 00:14:40,445
Did you manage to speak
to your husband?
172
00:14:40,478 --> 00:14:43,715
Yes, he... he was getting on the
plane to head down here.
173
00:14:46,917 --> 00:14:48,286
More cans.
174
00:14:48,319 --> 00:14:50,955
What's in that one?
175
00:14:50,989 --> 00:14:52,324
Cave-i-ar.
176
00:14:52,356 --> 00:14:54,525
I think it's caviar.
177
00:15:01,532 --> 00:15:04,568
That's gross, it smells!
178
00:15:04,601 --> 00:15:06,971
Here Chinook, you eat it.
179
00:15:11,542 --> 00:15:13,412
Well, at least he likes it.
180
00:15:13,445 --> 00:15:16,648
Yeah. He can have it all.
181
00:15:16,681 --> 00:15:20,185
Now here's something
I can eat...
182
00:15:23,187 --> 00:15:24,889
beans.
183
00:15:24,922 --> 00:15:28,025
I hope you have a can opener.
184
00:15:28,058 --> 00:15:30,561
It's not that hard
to get into a tin can.
185
00:15:30,595 --> 00:15:33,798
Okay, so what else do we have?
Is there anymore water?
186
00:15:33,831 --> 00:15:38,636
Well, I guess we have
whatever we put in the packs.
187
00:15:38,670 --> 00:15:42,674
That's okay. There should be a
stream near here
188
00:15:42,706 --> 00:15:44,875
or it will rain soon.
189
00:15:44,908 --> 00:15:49,280
Yeah. We won't be here long.
They're coming for us.
190
00:15:49,314 --> 00:15:53,351
I hope so. How will
they know where to find us?
191
00:15:53,383 --> 00:15:55,486
They use computers
and satellites
192
00:15:55,519 --> 00:15:58,189
and stuff to find
lost planes these days.
193
00:15:58,223 --> 00:16:00,459
I've seen it on TV.
194
00:16:00,492 --> 00:16:03,095
I think we should give Mr.
Kruger some water.
195
00:16:03,128 --> 00:16:04,796
Here, I'll do it.
196
00:16:18,442 --> 00:16:21,045
He's hurt so badly, Ryan.
197
00:16:21,079 --> 00:16:23,315
I don't know much about first
aid, you know.
198
00:16:23,348 --> 00:16:25,784
Well, I know we have to get
these wounds cleaned
199
00:16:25,816 --> 00:16:30,555
and bandaged. Otherwise,
he's going to get an infection.
200
00:16:30,588 --> 00:16:34,893
We need a clean cloth or
something like that.
201
00:16:41,965 --> 00:16:45,202
All I have is this
spare T-shirt.
202
00:16:45,235 --> 00:16:49,441
That'll work.
You tear it up into strips
203
00:16:49,474 --> 00:16:51,877
and I'll wash out this wound.
204
00:16:56,980 --> 00:16:58,182
Okay, here we go.
205
00:17:19,704 --> 00:17:21,740
Help me lift his head.
206
00:17:42,459 --> 00:17:46,497
It looks really good. You know,
you could be a nurse.
207
00:17:46,531 --> 00:17:48,066
Well, I hope it works.
208
00:17:48,099 --> 00:17:51,436
It seems to have stopped the
bleeding at least.
209
00:18:13,023 --> 00:18:15,092
Colonel Ibori, welcome.
210
00:18:15,126 --> 00:18:16,261
This is Jennifer Croft,
211
00:18:16,293 --> 00:18:17,762
the mother of the two children.
212
00:18:17,794 --> 00:18:19,163
Yes, Mrs. Croft.
213
00:18:19,196 --> 00:18:21,600
So sorry to be meeting under
these circumstances.
214
00:18:21,632 --> 00:18:23,901
Please be assured the
Civil Defense Authority
215
00:18:23,935 --> 00:18:26,037
is conducting a complete
search of the area.
216
00:18:26,070 --> 00:18:28,473
That's wonderful news.
Thank you, Colonel Ibori.
217
00:18:28,505 --> 00:18:31,008
How long before you think you
find the plane?
218
00:18:31,042 --> 00:18:35,179
Mrs. Croft. We're not receiving
a signal from the ELT.
219
00:18:35,213 --> 00:18:36,915
The ELT, what... what is that?
220
00:18:36,947 --> 00:18:39,016
It's the Emergency
Locator Transmitter.
221
00:18:39,050 --> 00:18:41,152
It sends out a signal
upon impact
222
00:18:41,185 --> 00:18:44,089
so we can locate a
downed plane by satellite.
223
00:18:44,121 --> 00:18:46,157
Okay, so why are we not
getting a signal?
224
00:18:46,189 --> 00:18:50,961
Well, when an ELT is destroyed
or burnt up on impact,
225
00:18:50,994 --> 00:18:54,099
then there's no signal.
226
00:18:54,131 --> 00:18:55,734
My God.
227
00:19:19,924 --> 00:19:22,227
I got here as quick as I could.
228
00:19:22,260 --> 00:19:26,931
Mr. Croft, I'm Colonel Ibori of
the Civil Defense Authority.
229
00:19:26,964 --> 00:19:29,267
We've set up camp about three
miles from here.
230
00:19:29,300 --> 00:19:32,369
Please come with me and I'll
brief you. Please.
231
00:19:32,403 --> 00:19:34,873
All right. Thank you.
232
00:19:38,009 --> 00:19:39,577
I'm so scared.
233
00:19:42,413 --> 00:19:44,582
What if a lion comes tonight?
234
00:19:47,217 --> 00:19:50,388
Mr. Kruger said the fire would
keep them away.
235
00:19:50,420 --> 00:19:52,122
What are you doing?
236
00:19:52,156 --> 00:19:55,994
Making a torch, just like they
do in the movies.
237
00:19:56,026 --> 00:19:58,330
We might need it.
238
00:19:58,362 --> 00:20:00,764
Thought you said they'd be
here by now.
239
00:20:00,798 --> 00:20:05,537
Well, I'm sure they'll be here
in the morning.
240
00:20:06,603 --> 00:20:07,638
What was that?
241
00:20:09,506 --> 00:20:12,543
Lions. Ryan, lions.
242
00:20:12,577 --> 00:20:16,448
Quick, the torch. Yours is
there. Light it!
243
00:20:24,955 --> 00:20:27,391
It's coming, Ryan, it's coming.
244
00:20:30,461 --> 00:20:32,063
It's over there!
245
00:20:45,309 --> 00:20:47,212
It's a tortoise.
246
00:20:50,514 --> 00:20:54,119
My gosh. I was so scared.
247
00:20:54,151 --> 00:20:56,955
It's kind of
cool-looking, anyways.
248
00:20:56,987 --> 00:20:58,689
It is kind of cute.
249
00:21:08,166 --> 00:21:10,335
If that tortoise is
all we're going to have
250
00:21:10,368 --> 00:21:14,839
to deal with tonight, I will be
very happy.
251
00:21:14,871 --> 00:21:18,008
I can't spend
another hour out here,
252
00:21:18,042 --> 00:21:20,445
let alone the entire night.
253
00:21:20,477 --> 00:21:23,380
Search plane should
see our fire any moment.
254
00:21:23,414 --> 00:21:24,749
I'm so scared.
255
00:21:30,154 --> 00:21:33,590
Colonel Ibori, our children
can't spend the night out there.
256
00:21:33,623 --> 00:21:35,726
We've got to find them,
right away!
257
00:21:35,760 --> 00:21:37,061
Calm down, Mrs. Croft.
258
00:21:37,093 --> 00:21:39,730
Search and Rescue work, at
night, is dangerous.
259
00:21:39,763 --> 00:21:41,099
From the air and the ground.
260
00:21:41,131 --> 00:21:43,617
So we're just going to sit
around here?
261
00:21:43,618 --> 00:21:47,238
Mr. Croft. Roger Kruger is an
expert on surviving in the bush.
262
00:21:47,271 --> 00:21:49,174
The children are in good hands
with him.
263
00:21:49,206 --> 00:21:52,310
And that's provided
he survived the...
264
00:21:52,342 --> 00:21:55,079
At dawn, we have a huge number
of aircraft
265
00:21:55,111 --> 00:21:58,148
and ground personnel
searching the entire area.
266
00:21:58,182 --> 00:22:00,551
Okay. Great. Well,
267
00:22:00,584 --> 00:22:03,554
let's just hope we find them in
the morning.
268
00:22:03,588 --> 00:22:08,158
Jennifer, Robin Wades dog,
Chinook, was on that plane.
269
00:22:08,192 --> 00:22:10,361
Is that supposed to make
me feel better?
270
00:22:10,394 --> 00:22:15,366
Well, Robert says he's a big dog,
very protective of children.
271
00:22:15,398 --> 00:22:18,101
Mrs. Croft, if the children have
a big dog with them
272
00:22:18,135 --> 00:22:19,404
that's a good thing.
273
00:22:19,436 --> 00:22:21,939
Many of our local tribes use
dogs for protection.
274
00:22:21,973 --> 00:22:24,175
They protect livestock, people,
275
00:22:24,207 --> 00:22:26,744
they're even used for
hunting lions.
276
00:22:26,776 --> 00:22:29,346
And food, water? What
if they're hurt?
277
00:22:29,379 --> 00:22:31,782
It's a supply plane
for the mine, Mrs. Croft.
278
00:22:31,815 --> 00:22:34,184
It should have enough supplies
on it to last
279
00:22:34,217 --> 00:22:36,186
until we find them.
280
00:23:11,522 --> 00:23:14,192
Mr. Kruger. Mr. Kruger.
281
00:23:15,760 --> 00:23:18,963
Emma, wake up. Emma! Emma!
282
00:23:22,465 --> 00:23:25,369
Mr. Kruger, he won't wake up.
283
00:23:25,403 --> 00:23:27,472
Did you give him some water?
284
00:23:27,504 --> 00:23:29,172
Yeah, okay.
285
00:23:38,182 --> 00:23:40,518
Not too much.
286
00:23:40,551 --> 00:23:44,821
Mr. Kruger. Mr. Kruger!
287
00:23:44,855 --> 00:23:47,292
He's hurt real bad, Emma.
288
00:23:47,324 --> 00:23:50,894
I tried my best to help him. He
needs to be in a hospital.
289
00:23:50,927 --> 00:23:55,632
I know, Emma. I know. You did a
great job fixing his head wound.
290
00:23:55,666 --> 00:23:59,404
What are going to do?
He could die.
291
00:23:59,436 --> 00:24:00,972
You know what?
292
00:24:01,004 --> 00:24:03,874
We're not that far away from the
giant mine.
293
00:24:03,907 --> 00:24:06,311
I could hike there.
294
00:24:06,343 --> 00:24:08,178
I don't know, Ryan.
295
00:24:08,212 --> 00:24:10,481
We've got to find help
right away.
296
00:24:10,513 --> 00:24:13,016
I bet I could be there in a
couple of hours.
297
00:24:13,050 --> 00:24:16,154
I'm not staying here by myself.
298
00:24:16,186 --> 00:24:18,055
Well, then we'll go together.
299
00:24:18,089 --> 00:24:20,524
We won't be long anyways.
300
00:24:20,558 --> 00:24:22,694
We'll leave a bottle of water
for Mr. Kruger
301
00:24:22,726 --> 00:24:25,162
in case he wakes up.
302
00:24:25,196 --> 00:24:26,965
Okay. As long as you're sure
303
00:24:26,997 --> 00:24:29,066
we're not that far
from the mine.
304
00:24:29,100 --> 00:24:32,003
We can't be.
We flew for so long.
305
00:24:32,035 --> 00:24:34,304
It has to be just up ahead.
306
00:24:34,338 --> 00:24:35,340
Really?
307
00:24:35,372 --> 00:24:36,506
Yeah.
308
00:24:36,540 --> 00:24:38,676
Mum and dad must be worried sick
about us.
309
00:24:38,708 --> 00:24:42,346
Well, we'll get to the mine and
they'll tell them we're okay.
310
00:24:42,379 --> 00:24:44,247
It shouldn't be that far away.
311
00:24:44,281 --> 00:24:47,385
Okay. As long as you're sure.
312
00:24:58,862 --> 00:25:01,798
Come on, Chinook. Come on.
313
00:25:10,107 --> 00:25:11,743
Mr. and Mrs. Croft,
good morning.
314
00:25:11,775 --> 00:25:13,777
Morning. Colonel,
do you have any news?
315
00:25:13,811 --> 00:25:16,747
We have launched 15 different
aircraft to search the area,
316
00:25:16,781 --> 00:25:18,316
helicopters and airplanes.
317
00:25:18,349 --> 00:25:21,119
Well, that's great news. Robert
Wade is putting all
318
00:25:21,151 --> 00:25:24,187
the resources of
the mine into the search.
319
00:25:24,221 --> 00:25:25,757
We also have a number of teams
320
00:25:25,790 --> 00:25:28,225
searching on the
ground in vehicles.
321
00:25:28,259 --> 00:25:30,628
Yeah, if only we had
an ELT signal.
322
00:25:30,660 --> 00:25:32,863
Yes, Mr. Croft,
that would be wonderful,
323
00:25:32,897 --> 00:25:36,934
but we don't so there's no point
in concerning ourselves with it.
324
00:25:36,966 --> 00:25:40,138
Emma and Ryan must be scared to
death right now.
325
00:25:40,170 --> 00:25:42,439
We're going to find them.
326
00:25:42,473 --> 00:25:47,110
You and I both know how smart
they are.
327
00:25:47,144 --> 00:25:49,047
I'm just so scared.
328
00:25:49,080 --> 00:25:52,949
I can't stand the thought of
losing both our children.
329
00:26:06,097 --> 00:26:07,898
Chinook, come on.
330
00:26:18,908 --> 00:26:22,446
My gosh, Ryan,
it's so hot. I'm boiling.
331
00:26:22,480 --> 00:26:25,183
Yeah, I know. Let's take a
little drink.
332
00:26:28,586 --> 00:26:31,355
Not too much! Not too much!
333
00:26:31,388 --> 00:26:32,689
I hardly had any.
334
00:26:32,723 --> 00:26:35,359
Well, it has to last.
Give me some.
335
00:26:39,996 --> 00:26:42,100
What are you doing?
336
00:26:42,132 --> 00:26:44,835
I'm keeping it.
I don't trust you.
337
00:26:44,869 --> 00:26:46,536
What about Chinook?
338
00:26:46,570 --> 00:26:50,407
Well, you said the
mine can't be that much further,
339
00:26:50,440 --> 00:26:53,510
he'll be okay
'til we get there. Right?
340
00:26:53,543 --> 00:26:55,213
I'm sure it isn't. Come on.
341
00:26:55,245 --> 00:26:58,215
Wait. Do you hear that?
342
00:26:58,248 --> 00:26:59,483
Hear what?
343
00:26:59,516 --> 00:27:00,717
Listen.
344
00:27:06,557 --> 00:27:07,925
Where is he going?
345
00:27:07,957 --> 00:27:09,392
Chinook, wait!
346
00:27:26,910 --> 00:27:29,112
We have to help him.
347
00:27:29,146 --> 00:27:30,648
Yeah, come on.
348
00:28:05,616 --> 00:28:07,785
Ryan;
Here he comes.
349
00:28:18,228 --> 00:28:20,297
He sure is cute.
350
00:28:20,330 --> 00:28:22,433
And very friendly.
351
00:28:22,465 --> 00:28:24,202
What shall we name him?
352
00:28:24,234 --> 00:28:26,904
Name him? He's not our pet.
353
00:28:26,936 --> 00:28:28,606
He thinks he is.
354
00:28:28,638 --> 00:28:32,542
My goodness,
first a dog, now an elephant.
355
00:28:32,576 --> 00:28:35,913
What will travel with us next,
a baboon?
356
00:28:35,946 --> 00:28:38,515
Yeah, that'd be pretty cool.
357
00:28:38,549 --> 00:28:40,451
I'm so thirsty, I'm dying here.
358
00:28:40,484 --> 00:28:42,186
Okay, just a bit.
359
00:28:46,090 --> 00:28:49,593
He must be so thirsty. Who
knows when he drank last?
360
00:28:49,627 --> 00:28:53,431
We're not giving him our last
drop of water.
361
00:28:53,464 --> 00:28:54,799
The mine can't be far.
362
00:28:54,831 --> 00:28:57,167
It should be just
over that hill.
363
00:28:57,201 --> 00:28:58,603
I hope you're right.
364
00:28:58,636 --> 00:29:00,303
Besides we still have
to name him.
365
00:29:00,337 --> 00:29:02,340
I think we should
call him Rumba.
366
00:29:02,372 --> 00:29:05,909
Rumba? Where did that
come from?
367
00:29:05,943 --> 00:29:09,647
I don't know. It just
popped in my head. Weird.
368
00:29:09,679 --> 00:29:11,849
Maybe it's 'cause one of my
friends back home
369
00:29:11,881 --> 00:29:13,650
dances the Rhumba.
370
00:29:13,684 --> 00:29:15,786
All right, then Rumba.
371
00:29:15,819 --> 00:29:17,922
It's actually a pretty good
elephant's name.
372
00:29:17,955 --> 00:29:20,291
But it doesn't
mean we're keeping him.
373
00:29:23,560 --> 00:29:26,830
I know. I know.
I just wish he was ours.
374
00:29:29,132 --> 00:29:32,702
Well, he lives in the African
wild, this is his home.
375
00:29:32,735 --> 00:29:34,906
Okay. Bye Rumba.
376
00:29:34,938 --> 00:29:36,040
Bye.
377
00:29:59,029 --> 00:30:02,366
Ryan, it looks like Rumba's
following us.
378
00:30:02,398 --> 00:30:05,802
Boy, this is
just like why they say
379
00:30:05,836 --> 00:30:08,906
never let a stray cat in.
380
00:30:08,938 --> 00:30:13,910
He thinks we're his new family.
What should we do?
381
00:30:13,944 --> 00:30:15,312
I don't know.
382
00:30:17,613 --> 00:30:21,718
Emma, look at this. Looks like
some sort of trail.
383
00:30:21,752 --> 00:30:24,621
We must be getting close
to a village now or something.
384
00:30:24,655 --> 00:30:26,590
Let's follow it.
385
00:30:26,622 --> 00:30:29,826
We still have to find Chinook.
Where did he go?
386
00:30:29,859 --> 00:30:33,898
Chinook! Chinook!
387
00:32:21,237 --> 00:32:23,740
Well, this looks like a good
place to camp.
388
00:32:23,773 --> 00:32:24,742
What?
389
00:32:26,409 --> 00:32:28,812
I'm starving. We should get a
fire going and eat.
390
00:32:28,846 --> 00:32:31,148
Camp? What do you mean camp?
391
00:32:31,180 --> 00:32:33,950
I thought you said the mine was
close by.
392
00:32:33,984 --> 00:32:38,089
Well, maybe we'll have to spend
another night out here.
393
00:32:38,121 --> 00:32:40,523
What? No way. No way. The lions
will get us.
394
00:32:40,557 --> 00:32:42,793
What about Mr. Kruger?
395
00:32:42,826 --> 00:32:45,162
Maybe they found him by now.
396
00:32:45,195 --> 00:32:46,263
What?
397
00:32:46,295 --> 00:32:48,832
If they did they would have
found us too.
398
00:32:48,866 --> 00:32:52,369
I can't believe I ever let you
talk me into leaving the plane.
399
00:32:54,370 --> 00:32:56,806
Well, I don't know.
400
00:32:56,840 --> 00:32:59,476
It made perfect sense
that the mine was close by.
401
00:33:03,213 --> 00:33:06,383
That's it. I'm making the
decisions from now on.
402
00:33:06,416 --> 00:33:07,518
You're fired.
403
00:33:07,551 --> 00:33:09,019
Yeah right.
404
00:33:09,051 --> 00:33:13,456
Seriously. I can't spend another
night out here.
405
00:33:13,490 --> 00:33:15,359
Well, it's not my fault.
406
00:33:15,391 --> 00:33:18,128
I thought we would either have
been found by now
407
00:33:18,161 --> 00:33:19,796
or found the mine.
408
00:33:19,830 --> 00:33:23,600
Now things are worse,
Ryan, way worse.
409
00:33:57,434 --> 00:33:59,436
What are you doing?
410
00:33:59,468 --> 00:34:02,572
Trying to get a fire started.
What's it look like?
411
00:34:06,577 --> 00:34:09,813
Do you still have that bug kit
dad gave you?
412
00:34:09,846 --> 00:34:11,148
Yeah. Why?
413
00:34:11,181 --> 00:34:12,816
Can I see it?
414
00:34:58,594 --> 00:35:01,799
Look fire. The sticks, get the
sticks.
415
00:35:01,831 --> 00:35:06,369
I don't believe this. We need to
get bigger pieces.
416
00:35:11,141 --> 00:35:13,577
There's one thing
that we will
417
00:35:13,610 --> 00:35:17,715
never run out of around here.
Which is dry wood.
418
00:35:17,748 --> 00:35:19,650
Time for some beans.
419
00:35:22,451 --> 00:35:24,220
I hope you brought a pot.
420
00:35:24,253 --> 00:35:26,022
And how are you going
to open that?
421
00:35:26,056 --> 00:35:28,692
Easy... bash it on a rock.
422
00:35:42,471 --> 00:35:45,475
That's the funniest thing I've
ever seen.
423
00:35:45,509 --> 00:35:48,579
Yeah, yeah,
very funny. Hilarious.
424
00:35:51,114 --> 00:35:53,217
Rumba's leaving.
425
00:35:53,250 --> 00:35:57,186
We can't keep him. Maybe he's
going back to his family.
426
00:35:57,219 --> 00:35:58,755
Rumba, don't go.
427
00:36:01,725 --> 00:36:03,761
Yeah, maybe. I just wish he
could stay.
428
00:36:14,804 --> 00:36:15,906
Anything?
429
00:36:15,938 --> 00:36:19,310
I am sorry, Mr. Croft,
not a trace.
430
00:36:19,342 --> 00:36:23,080
How can that be?
The plane can't just vanish.
431
00:36:23,112 --> 00:36:26,317
Mr. Croft, it's a huge
wilderness out there.
432
00:36:26,350 --> 00:36:28,652
The vegetation is
very thick in some areas.
433
00:36:28,685 --> 00:36:31,020
Our pilots could have flown over
it several times
434
00:36:31,054 --> 00:36:32,022
without noticing it.
435
00:36:32,054 --> 00:36:33,656
What about the ground searchers?
436
00:36:33,690 --> 00:36:36,327
We have teams out carefully
searching in a grid pattern,
437
00:36:36,360 --> 00:36:40,531
Mrs. Croft. Most of them have
agreed to camp out in the bush
438
00:36:40,563 --> 00:36:42,766
at night, at great
personal risk.
439
00:36:42,799 --> 00:36:48,072
Personal risk? What do
you mean personal risk? Lions?
440
00:36:48,105 --> 00:36:52,376
Yes, Mrs. Croft, that is a
concern, I'm afraid.
441
00:36:52,409 --> 00:36:55,946
My God, Paul,
we might never find them.
442
00:36:55,978 --> 00:36:58,549
Hopefully, they've started a
fire. Most wild animals
443
00:36:58,581 --> 00:37:02,051
will avoid contact
with humans if there's a fire.
444
00:37:02,085 --> 00:37:04,655
Our kids have only been camping
with us a few times.
445
00:37:04,688 --> 00:37:05,923
They're not survivalists.
446
00:37:05,956 --> 00:37:07,758
I appreciate that, Mrs. Croft.
447
00:37:07,790 --> 00:37:10,860
We're doing the best we can.
As I've said,
448
00:37:10,893 --> 00:37:14,531
Roger Kruger will know what to
do in a situation like this.
449
00:37:18,368 --> 00:37:20,737
Here, you do a couple.
450
00:37:20,770 --> 00:37:22,406
We might need them.
451
00:37:27,743 --> 00:37:29,712
I don't think there's a creepier
place
452
00:37:29,746 --> 00:37:31,081
to have to spend the night.
453
00:37:31,114 --> 00:37:32,983
Maybe nothing will come.
454
00:37:35,485 --> 00:37:39,623
Maybe the fire will keep the
animals away.
455
00:37:39,656 --> 00:37:42,192
And we won't have to worry.
456
00:37:48,998 --> 00:37:50,567
Plus, we have Chinook.
457
00:37:56,873 --> 00:37:58,909
Who wants to toast
a marshmallow?
458
00:37:58,942 --> 00:38:00,476
Me.
459
00:38:00,509 --> 00:38:02,745
So what happened to super
fishermen today?
460
00:38:02,779 --> 00:38:04,415
I thought you boys
were supposed
461
00:38:04,447 --> 00:38:05,815
to be bringing home dinner.
462
00:38:05,848 --> 00:38:08,117
Yeah, they just weren't biting.
463
00:38:08,150 --> 00:38:11,522
More like you just
couldn't catch one.
464
00:38:11,554 --> 00:38:12,989
Yeah, I'd like to see you try.
465
00:38:13,022 --> 00:38:15,425
Ryan, we'll try again tomorrow.
466
00:38:15,458 --> 00:38:17,994
I've got some great tips on the
best place for bass
467
00:38:18,027 --> 00:38:20,163
from the guy two RVs down.
468
00:38:20,197 --> 00:38:23,167
All right, as long as you boys
aren't out all day, all right.
469
00:38:23,199 --> 00:38:25,636
This is supposed to be a family
vacation, remember.
470
00:38:25,668 --> 00:38:28,504
Maybe we should also get the
address of a good restaurant.
471
00:38:28,538 --> 00:38:31,708
Nice one, Emma
472
00:38:31,741 --> 00:38:35,679
We'll see about that tomorrow.
473
00:38:40,549 --> 00:38:42,051
What was that?
474
00:38:43,319 --> 00:38:45,421
It could be another tortoise.
475
00:38:48,592 --> 00:38:50,727
What was that?
Something's out there.
476
00:38:50,759 --> 00:38:52,361
Light the torches. Hurry.
477
00:38:58,101 --> 00:39:00,337
They're everywhere.
What are they?
478
00:39:00,369 --> 00:39:01,705
Hyena!
479
00:39:05,407 --> 00:39:06,576
Get away.
480
00:39:20,589 --> 00:39:23,659
Emma, the bushes!
Set the bushes on fire,
481
00:39:23,692 --> 00:39:25,995
it's our only chance.
482
00:39:46,715 --> 00:39:51,188
Ryan, we're in so much trouble.
We're going to die out here.
483
00:39:51,221 --> 00:39:52,723
We chased them off...
484
00:39:52,755 --> 00:39:54,790
They'll come back!
485
00:39:54,824 --> 00:39:58,161
And no one will ever know what
happend to us.
486
00:39:58,194 --> 00:40:00,964
They'll eat us.
487
00:40:00,996 --> 00:40:05,301
Please, don't cry, Emma.
488
00:40:05,335 --> 00:40:10,440
I'll stay up and keep the
fire going.
489
00:40:10,473 --> 00:40:11,942
And you can sleep for a while.
490
00:40:11,975 --> 00:40:17,179
Sleep? I don't think I'm ever
going to sleep again.
491
00:40:17,212 --> 00:40:22,051
I'm going to have nightmares for
the rest of my life.
492
00:40:22,085 --> 00:40:24,121
I guess we'll stay up together.
493
00:40:24,154 --> 00:40:25,489
I dont get it.
494
00:40:25,522 --> 00:40:27,724
You watch horror movies
all the time
495
00:40:27,757 --> 00:40:30,027
and you still manage to sleep.
496
00:40:30,060 --> 00:40:31,929
How do you do it?
497
00:40:31,962 --> 00:40:33,563
Arent you scared?
498
00:40:33,596 --> 00:40:37,301
Of course I am.
499
00:40:37,333 --> 00:40:41,103
I wish we were with
mom and dad right now too.
500
00:40:41,136 --> 00:40:45,441
But, They'd want us to
keep it together.
501
00:40:45,475 --> 00:40:48,377
Until we're found.
502
00:40:48,411 --> 00:40:49,613
We have to.
503
00:41:19,042 --> 00:41:20,844
Emma, why did you
run off on me?
504
00:41:20,877 --> 00:41:22,779
I didn't run off, I've been
right here.
505
00:41:22,811 --> 00:41:25,748
It's dangerous.
We need to stick together.
506
00:41:25,781 --> 00:41:27,249
I had Chinook.
507
00:41:27,282 --> 00:41:28,752
What about me?
508
00:41:28,784 --> 00:41:32,855
Dear, Ryan Croft, soccer star
can't look after himself.
509
00:41:32,889 --> 00:41:35,225
I just about got eaten by a
giant chicken.
510
00:41:35,257 --> 00:41:36,560
A giant chicken?
511
00:41:36,592 --> 00:41:39,929
Yes. A giant chicken walked into
the camp and pecked me.
512
00:41:39,962 --> 00:41:41,831
You mean an ostrich, perhaps?
513
00:41:41,864 --> 00:41:43,833
Whatever. It was huge.
514
00:41:43,866 --> 00:41:46,669
We could have made two thousand
chicken fingers out of it.
515
00:41:46,703 --> 00:41:47,938
Now we need to keep going.
516
00:41:47,971 --> 00:41:49,005
Go where?
517
00:41:49,038 --> 00:41:52,008
The mine.
It's just over that ridge.
518
00:41:52,042 --> 00:41:55,511
No not this again. I'm
staying right here.
519
00:41:55,545 --> 00:41:57,481
We can't stay here,
it's dangerous.
520
00:41:57,514 --> 00:41:59,650
We don't know what's going to
come tonight.
521
00:41:59,683 --> 00:42:01,518
And do you
really want to go through
522
00:42:01,551 --> 00:42:03,020
another night like last night?
523
00:42:03,052 --> 00:42:04,286
No.
524
00:42:04,319 --> 00:42:07,757
Exactly. So let's fill the water
bottle and go.
525
00:42:07,790 --> 00:42:09,158
Come on, Chinook,
526
00:42:09,192 --> 00:42:12,929
his highness has spoken,
we're leaving now.
527
00:42:47,964 --> 00:42:49,433
My gosh, it's hot.
528
00:42:49,465 --> 00:42:52,168
See, I told you we should have
stayed at the water hole.
529
00:42:52,201 --> 00:42:55,104
Be quiet!
We've been through this.
530
00:43:14,891 --> 00:43:16,059
Ryan, do you hear that?
531
00:43:16,092 --> 00:43:17,060
Hear What?
532
00:43:19,261 --> 00:43:20,229
Ryan, look.
533
00:43:21,797 --> 00:43:23,165
What is that?
534
00:43:26,101 --> 00:43:27,069
Run!
535
00:44:14,049 --> 00:44:19,421
Croft!
536
00:44:19,455 --> 00:44:21,458
News. Colonel Ibori?
537
00:44:21,491 --> 00:44:23,259
Mr. and Mrs. Croft,
538
00:44:23,293 --> 00:44:26,897
I've received a radio message
from one of the outer villages.
539
00:44:26,929 --> 00:44:28,831
A hunting party of bushmen
540
00:44:28,864 --> 00:44:32,301
have found the plane
and the pilot.
541
00:44:32,335 --> 00:44:35,405
That's great news.
And our children?
542
00:44:35,438 --> 00:44:38,508
I'm sorry to report the children
were not there.
543
00:44:38,540 --> 00:44:42,244
Not... what do you mean not
there? Where are they?
544
00:44:42,277 --> 00:44:46,081
At this stage,
Mrs. Croft, we have no idea.
545
00:44:46,114 --> 00:44:49,118
The pilot is suffering from
extreme dehydration
546
00:44:49,152 --> 00:44:52,989
and heat stroke. He doesn't know
where the children are.
547
00:44:53,022 --> 00:44:54,324
So what do we do now?
548
00:44:54,357 --> 00:44:58,561
We continue to search
until we find them.
549
00:44:58,594 --> 00:45:01,831
I am afraid I have some
rather bad news.
550
00:45:01,864 --> 00:45:03,098
What?
551
00:45:05,534 --> 00:45:07,603
The plane was found
552
00:45:10,373 --> 00:45:12,108
here.
553
00:45:12,141 --> 00:45:14,411
The pilot went off course by
many miles
554
00:45:14,444 --> 00:45:16,112
and went too
close to the border.
555
00:45:16,145 --> 00:45:17,581
We have numerous reports of
556
00:45:17,614 --> 00:45:19,316
rebel activity along
the border.
557
00:45:19,348 --> 00:45:22,051
Okay. What does all this mean?
558
00:45:22,085 --> 00:45:23,987
Well, I can't order
my helicopters
559
00:45:24,020 --> 00:45:26,989
and ground crews close to that
area, it's far too dangerous.
560
00:45:27,022 --> 00:45:29,525
So you're going to leave our
children out there?
561
00:45:29,558 --> 00:45:31,060
We might not have much time.
562
00:45:31,094 --> 00:45:33,597
Mrs. Croft,
the children could have
563
00:45:33,630 --> 00:45:35,999
wandered off in any direction.
564
00:45:36,031 --> 00:45:39,235
If they've gone
across the border...
565
00:45:41,837 --> 00:45:44,673
Well, that's great.
That's just great!
566
00:45:44,706 --> 00:45:45,741
Jennifer!
567
00:45:49,212 --> 00:45:50,413
Hey, Jennifer.
568
00:45:50,446 --> 00:45:53,148
We have to do something.
We've got to do something now.
569
00:45:53,181 --> 00:45:56,585
Yeah, I know. I know.
I... I just feel helpless.
570
00:45:57,886 --> 00:45:59,788
All right, what about Robert,
your boss,
571
00:45:59,822 --> 00:46:01,057
what... what is he doing?
572
00:46:01,089 --> 00:46:03,025
Yeah I... I talked to
him this morning,
573
00:46:03,058 --> 00:46:04,393
he said the company's doing
574
00:46:04,427 --> 00:46:06,263
everything that they can on
their end.
575
00:46:06,295 --> 00:46:07,630
What's that even mean?
576
00:46:07,663 --> 00:46:11,133
Well, mainly flying over the
possible crash zones.
577
00:46:11,167 --> 00:46:12,835
Now that we've
found the wreckage
578
00:46:12,868 --> 00:46:15,104
that will narrow the
search here.
579
00:46:15,138 --> 00:46:16,538
Okay, I'm... I'm sorry.
580
00:46:16,572 --> 00:46:19,042
I don't want to sound like I'm
blaming you
581
00:46:19,074 --> 00:46:20,476
or the company or anybody,
582
00:46:20,509 --> 00:46:24,848
I'm just so angry and
frustrated and scared...
583
00:46:24,880 --> 00:46:29,652
So am I, Jen, so am I.
584
00:46:33,755 --> 00:46:36,558
What do we do now,
Chinook is gone.
585
00:46:41,297 --> 00:46:42,299
Chinook!
586
00:46:48,404 --> 00:46:49,406
Chinook!
587
00:46:55,277 --> 00:46:56,645
Chinook!
588
00:46:56,679 --> 00:46:58,081
Forget it.
589
00:46:59,514 --> 00:47:04,453
He was trampled and we didn't
even help him.
590
00:47:04,487 --> 00:47:06,523
Come on, we can't just
stay here.
591
00:47:08,958 --> 00:47:11,061
What are we going to
do now, Ryan?
592
00:47:13,628 --> 00:47:18,000
We have to keep going and get
over that ridge.
593
00:47:52,168 --> 00:47:56,272
That's just great!
Just great!
594
00:47:56,304 --> 00:48:02,011
What are we supposed to do now!?
I can't believe this! Like...
595
00:50:00,663 --> 00:50:04,367
I'm so tired, Ryan, I can't go
on anymore today.
596
00:50:04,400 --> 00:50:05,702
Yeah.
597
00:50:10,172 --> 00:50:12,741
Mum and dad must be worried sick
about us.
598
00:50:12,775 --> 00:50:15,411
And we haven't
seen a plane or anything.
599
00:50:15,444 --> 00:50:19,449
I don't know, I guess they must
be looking in the wrong spot.
600
00:50:19,482 --> 00:50:22,185
Poor Chinook.
I can't believe he's gone.
601
00:50:22,217 --> 00:50:23,853
Me neither.
602
00:50:23,886 --> 00:50:25,522
It's okay to cry,
you know, Ryan.
603
00:50:25,554 --> 00:50:27,422
You don't have to be
all boy out here,
604
00:50:27,456 --> 00:50:28,992
none of your friends are around.
605
00:50:29,025 --> 00:50:30,660
Yeah, I know.
606
00:50:30,692 --> 00:50:33,128
I'm so hungry.
We need a fire and some beans.
607
00:50:33,161 --> 00:50:35,230
Okay. I'll go find some wood.
608
00:50:43,906 --> 00:50:47,342
Yeah, is right.
Look at all the stars.
609
00:50:51,581 --> 00:50:54,083
That's what we've been missing
as city kids
610
00:50:56,319 --> 00:50:58,021
You know, I have an idea.
611
00:50:58,054 --> 00:50:59,923
What?
612
00:50:59,956 --> 00:51:04,394
That's where we're going to
spend the night, the tree.
613
00:51:04,427 --> 00:51:06,129
Sleep up there?
614
00:51:06,161 --> 00:51:09,631
Yeah well, it's safer than being
on the ground.
615
00:51:09,665 --> 00:51:12,235
Birds do it, why can't we?
616
00:51:12,268 --> 00:51:15,338
Yeah. That's the best idea
you've had so far.
617
00:51:40,563 --> 00:51:42,031
Hey, you can lie down.
618
00:51:42,063 --> 00:51:43,632
Okay, I'll try.
619
00:51:53,442 --> 00:51:54,978
Comfy.
620
00:51:55,011 --> 00:51:56,179
Really?
621
00:51:56,212 --> 00:52:00,416
No, not at all.
Do I ever miss my bed.
622
00:52:00,449 --> 00:52:03,552
I want to try
sleeping like a cat.
623
00:52:08,223 --> 00:52:09,424
Ryan?
624
00:52:09,458 --> 00:52:10,760
Yeah?
625
00:52:10,793 --> 00:52:13,796
Can lions climb trees?
626
00:52:13,828 --> 00:52:17,100
Well, I don't think so.
627
00:52:17,132 --> 00:52:19,002
That's reassuring.
628
00:52:19,034 --> 00:52:21,303
Well, I'm not an expert on
Africa, you know.
629
00:52:28,377 --> 00:52:29,579
Ryan.
630
00:52:29,612 --> 00:52:31,414
Yeah?
631
00:52:31,447 --> 00:52:33,416
I have a visitor.
632
00:52:33,449 --> 00:52:34,584
Really? What?
633
00:52:36,384 --> 00:52:39,955
I don't know,
but it's small, furry
634
00:52:39,989 --> 00:52:42,358
and very funny looking.
635
00:52:42,391 --> 00:52:45,494
Cool. What is that?
636
00:52:46,661 --> 00:52:48,997
I don't know.
A monkey of some sort?
637
00:52:49,031 --> 00:52:50,967
Yeah, that thing is cool.
638
00:52:51,000 --> 00:52:53,168
I bet we could make millions
selling those
639
00:52:53,201 --> 00:52:54,803
to kids back in the States.
640
00:52:54,837 --> 00:52:59,108
I think it's the cutest thing in
the world.
641
00:52:59,141 --> 00:53:01,577
I hope it comes back.
642
00:53:01,610 --> 00:53:05,782
Good night. Don't let the furry
tree-dwelling animals bite.
643
00:53:09,784 --> 00:53:10,819
Ryan?
644
00:53:10,853 --> 00:53:12,055
Yeah?
645
00:53:12,087 --> 00:53:14,022
Thanks for taking such
good care of me
646
00:53:14,056 --> 00:53:15,491
and being a good brother.
647
00:53:15,523 --> 00:53:21,297
You're welcome, Emma. It's going
to be okay, all right?
648
00:53:21,330 --> 00:53:25,701
Yeah. I just have to keep
reminding myself that.
649
00:53:25,735 --> 00:53:28,404
It's hard though. I worry that
650
00:53:28,436 --> 00:53:31,773
they'll never find us and mum
651
00:53:31,806 --> 00:53:34,810
and dad will never know what
happened to us.
652
00:53:34,844 --> 00:53:40,016
Yeah. I've thought of the same
thing, Emma. It scares me.
653
00:53:40,049 --> 00:53:43,753
But, somehow we just need to
keep believing that tomorrow
654
00:53:43,786 --> 00:53:48,057
will be the day that they find
us and we'll go home.
655
00:53:48,089 --> 00:53:51,626
Yeah, you're right,
Ryan. I'll try.
656
00:54:05,507 --> 00:54:08,243
Ryan!
657
00:54:11,313 --> 00:54:13,683
Is your furry friend back?
658
00:54:13,715 --> 00:54:18,353
No, much bigger.
Much, much bigger.
659
00:54:20,656 --> 00:54:21,858
It's a giraffe.
660
00:54:21,891 --> 00:54:23,059
Really?
661
00:54:25,226 --> 00:54:27,163
That's so awesome.
662
00:54:29,831 --> 00:54:31,567
Emma, watch this.
663
00:54:49,384 --> 00:54:52,421
You see that? Do you see that?
664
00:54:52,455 --> 00:54:53,489
Yeah
665
00:55:05,134 --> 00:55:09,272
You're like some sort of animal
magnet. They all love you.
666
00:55:17,645 --> 00:55:19,014
It's so cool.
667
00:55:22,951 --> 00:55:25,120
I wish mum and dad were
here to see this.
668
00:55:28,456 --> 00:55:29,692
Did you see that?
669
00:55:29,725 --> 00:55:30,860
Yeah.
670
00:55:40,002 --> 00:55:44,072
Over here. Hey... hey, giraffe.
671
00:55:50,679 --> 00:55:53,683
No one will ever believe this.
672
00:56:10,465 --> 00:56:13,768
Man, we have to find some
water soon.
673
00:56:13,802 --> 00:56:18,040
I've never appreciated water
more in my life than now.
674
00:56:18,072 --> 00:56:20,576
There has to be a stream around
here some place.
675
00:56:20,609 --> 00:56:23,145
Let's keep heading
the way we've been going.
676
00:56:23,177 --> 00:56:25,947
That way we know that we aren't
walking in circles.
677
00:56:25,980 --> 00:56:27,782
How do you know we haven't?
678
00:56:27,815 --> 00:56:28,884
Come on.
679
00:56:36,025 --> 00:56:40,029
Yeah... okay, thanks.
680
00:56:40,061 --> 00:56:41,264
So what'd he say?
681
00:56:41,297 --> 00:56:43,866
He said there's very little the
US government can do.
682
00:56:43,898 --> 00:56:45,234
It's not their jurisdiction.
683
00:56:45,266 --> 00:56:46,801
He says the embassy will
continue
684
00:56:46,835 --> 00:56:49,005
to monitor the situation,
whatever that means.
685
00:56:49,038 --> 00:56:51,173
Well, surely the US
military can help with
686
00:56:51,206 --> 00:56:53,142
extra helicopters
or something. I mean,
687
00:56:53,174 --> 00:56:55,176
governments help each
other all the time.
688
00:56:55,210 --> 00:56:57,612
No, he said the only
way for that to happen is for
689
00:56:57,645 --> 00:56:59,881
the local government to make a
specific request.
690
00:56:59,915 --> 00:57:02,652
This is so frustrating.
We're just helpless.
691
00:57:02,685 --> 00:57:05,955
I haven't given up, yet, Jen,
not by a long shot.
692
00:57:05,987 --> 00:57:07,822
We have two very
smart kids out there.
693
00:57:07,855 --> 00:57:10,692
We should have found
them by now.
694
00:57:10,726 --> 00:57:12,929
We're running out of time,
I know it.
695
00:57:19,201 --> 00:57:22,103
We need water, Emma, water.
696
00:57:22,136 --> 00:57:24,105
I just drank
the last bit.
697
00:57:24,139 --> 00:57:27,209
You did? What about me?
698
00:57:27,241 --> 00:57:30,211
There was only a little
tiny drop left.
699
00:57:30,244 --> 00:57:32,781
Well, you should
have shared that with me.
700
00:57:32,815 --> 00:57:34,850
I'm sorry.
701
00:57:34,882 --> 00:57:39,455
So hot. We've gotta find water.
702
00:57:39,487 --> 00:57:42,591
There has to be some around
here someplace.
703
00:57:42,625 --> 00:57:44,694
A water hole, at least.
704
00:58:46,154 --> 00:58:48,490
Emma.
705
00:58:48,523 --> 00:58:50,659
Mum?
706
00:58:50,692 --> 00:58:54,663
Emma. Emma.
707
00:58:54,697 --> 00:58:55,898
Mum?
708
01:00:04,632 --> 01:00:08,036
Check that out.
Clear beautiful, rain water.
709
01:00:08,069 --> 01:00:12,574
I'm so glad you did that.
You're a good smart brother.
710
01:00:12,607 --> 01:00:13,942
Thank you.
711
01:00:13,976 --> 01:00:16,178
We almost died, Ryan.
712
01:00:16,210 --> 01:00:18,246
But, you know what? I was calm.
713
01:00:18,279 --> 01:00:19,482
I wasn't afraid.
714
01:00:21,750 --> 01:00:23,385
Mum came to me.
715
01:00:23,418 --> 01:00:25,154
Mum? Mum was here?
716
01:00:27,188 --> 01:00:31,527
Yeah. Yeah, I saw her.
She called out to me.
717
01:00:33,529 --> 01:00:35,331
Then the rain came.
718
01:00:35,364 --> 01:00:37,333
What are you talking about?
719
01:00:37,366 --> 01:00:41,170
I'm not sure, but I saw her.
720
01:00:43,404 --> 01:00:46,341
I think your brain's playing
tricks on you.
721
01:00:46,375 --> 01:00:51,179
Yeah, maybe. Maybe not.
722
01:00:51,212 --> 01:00:52,447
Come on.
723
01:01:31,786 --> 01:01:33,022
Ryan...
724
01:01:34,989 --> 01:01:36,491
what do we do?
725
01:01:39,594 --> 01:01:41,596
Come on.
726
01:02:46,627 --> 01:02:48,363
I think it's gone.
727
01:02:48,397 --> 01:02:49,831
I'm not moving.
728
01:02:49,864 --> 01:02:51,299
It's gone, Emma.
729
01:02:51,333 --> 01:02:53,601
Why'd it want to kill us?
What did we do?
730
01:02:53,634 --> 01:02:57,438
I don't know. This
one was a lot meaner than Rumba.
731
01:03:03,779 --> 01:03:06,215
Good afternoon,
Mr. and Mrs. Croft.
732
01:03:06,248 --> 01:03:08,384
Col. Ibori, my wife and I have
been talking,
733
01:03:08,417 --> 01:03:10,152
we just can't
sit around any longer.
734
01:03:10,185 --> 01:03:12,587
We have to get involved
in this search.
735
01:03:12,621 --> 01:03:15,057
I'm sorry that's
against regulations.
736
01:03:15,089 --> 01:03:16,691
We don't care about the rebels.
737
01:03:16,725 --> 01:03:18,726
Okay, we'll take a jeep
into the area.
738
01:03:18,759 --> 01:03:19,994
I cannot allow that.
739
01:03:20,027 --> 01:03:22,063
All right, how about one
of the choppers.
740
01:03:22,096 --> 01:03:23,998
We can go up in
one of the choppers.
741
01:03:24,031 --> 01:03:25,366
I'll give it some thought.
742
01:03:25,400 --> 01:03:27,302
Typically I wouldn't allow
such a thing.
743
01:03:27,335 --> 01:03:29,571
We can't just stand around here
doing nothing.
744
01:03:29,603 --> 01:03:32,273
Mrs. Croft, hunters from several
745
01:03:32,306 --> 01:03:35,710
villages have agreed to assist
in the search for your children.
746
01:03:35,743 --> 01:03:37,612
They often track game for days.
747
01:03:37,645 --> 01:03:39,714
Right. That... that's great
news. Thanks,
748
01:03:39,748 --> 01:03:41,282
we appreciate it.
749
01:03:41,315 --> 01:03:44,520
Now we are going to attempt to
reach out to the rebels
750
01:03:44,552 --> 01:03:46,621
and explain the situation
to them.
751
01:03:46,654 --> 01:03:49,123
They may agree to
give my team safe passage
752
01:03:49,156 --> 01:03:53,027
in the disputed zone,
given the circumstances.
753
01:03:53,060 --> 01:03:54,295
How long will that take?
754
01:03:54,328 --> 01:03:56,898
Mr. Croft, you don't just make a
cell phone call to a
755
01:03:56,931 --> 01:04:00,234
rebel commander,they
are not easy people to reach.
756
01:04:00,268 --> 01:04:03,973
But we will try our best.
757
01:04:08,009 --> 01:04:09,578
Ryan, do you hear that?
758
01:04:09,610 --> 01:04:10,913
What?
759
01:04:10,946 --> 01:04:11,913
Listen...
760
01:04:15,217 --> 01:04:16,985
Water! Come on.
761
01:04:17,018 --> 01:04:17,986
Emma.
762
01:04:48,417 --> 01:04:51,886
My gosh. This is the best
water I've ever tasted.
763
01:05:34,395 --> 01:05:36,497
Check it out.
764
01:05:42,636 --> 01:05:44,272
Amazing.
765
01:05:44,306 --> 01:05:46,942
Now we have one big problem.
766
01:05:46,975 --> 01:05:48,342
Getting across?
767
01:05:48,375 --> 01:05:49,677
Yeah.
768
01:05:49,710 --> 01:05:51,379
Let's walk along the bank a bit.
769
01:05:51,413 --> 01:05:52,447
Okay.
770
01:06:52,139 --> 01:06:55,143
Well, this is how we get across.
771
01:06:55,177 --> 01:07:00,182
But it's so old and there's
boards missing and stuff.
772
01:07:00,214 --> 01:07:03,284
Well, if we go one at a time to
keep the weight down,
773
01:07:03,317 --> 01:07:05,086
I bet we'd be
okay. I'll go first...
774
01:07:05,119 --> 01:07:08,156
No,I'm the lightest,
I'll go first.
775
01:07:08,190 --> 01:07:12,394
Okay. Just hold
onto the ropes at all times.
776
01:07:12,427 --> 01:07:15,130
It should be fine.
777
01:07:30,511 --> 01:07:32,647
You're looking good.
778
01:07:47,628 --> 01:07:49,364
Working fine.
779
01:07:57,605 --> 01:07:58,940
I did it!
780
01:07:58,973 --> 01:08:02,210
I knew it would be okay.
Here I come.
781
01:08:05,380 --> 01:08:07,049
Slowly, Ryan.
782
01:08:22,163 --> 01:08:24,333
Maybe you should go back.
783
01:08:34,508 --> 01:08:35,509
Ryan!
784
01:08:35,543 --> 01:08:36,945
Don't come out here.
785
01:08:36,977 --> 01:08:39,447
Try and pull yourself up.
786
01:08:48,722 --> 01:08:49,790
Ryan!
787
01:08:52,861 --> 01:08:54,663
Ryan, below you!
788
01:08:57,197 --> 01:08:58,700
Get out of here.
789
01:08:58,732 --> 01:08:59,735
Ryan! Ryan!
790
01:09:13,481 --> 01:09:16,951
Chinook. Ryan
you won't believe this.
791
01:09:19,353 --> 01:09:21,056
Chinook. Help me, Chinook.
792
01:09:39,206 --> 01:09:40,709
I was so scared.
793
01:09:40,741 --> 01:09:42,543
Yeah, so was I.
794
01:09:42,576 --> 01:09:45,780
I can't believe Chinook's here.
He saved you.
795
01:09:45,813 --> 01:09:47,816
Thank you, boy.
796
01:09:47,848 --> 01:09:50,619
The mine's just over the next
hill, right?
797
01:09:50,651 --> 01:09:51,919
Yeah.
798
01:10:05,366 --> 01:10:08,003
Once we get to the mine I'm
never having another bean
799
01:10:08,035 --> 01:10:10,638
for the rest of my life.
800
01:10:10,672 --> 01:10:11,772
Me neither.
801
01:10:11,806 --> 01:10:14,209
So much has happened to us.
802
01:10:14,241 --> 01:10:20,681
Yeah, I know. Africa has tried
to kill us like 50 times.
803
01:10:20,714 --> 01:10:23,584
We're still going.
804
01:10:23,618 --> 01:10:25,654
Yeah, thanks to Chinook here.
805
01:10:25,687 --> 01:10:27,089
Mum and dad would be so proud
806
01:10:27,121 --> 01:10:29,257
of us if they knew what we've
been through.
807
01:10:29,289 --> 01:10:34,228
I miss them so much. Mum must be
freaking out.
808
01:10:34,262 --> 01:10:36,098
Yeah, me too.
809
01:10:36,130 --> 01:10:38,600
What, you miss mum or you're
freaking out?
810
01:10:38,633 --> 01:10:39,701
I miss mum.
811
01:10:39,734 --> 01:10:42,070
Chinook's owners must be worried
about him.
812
01:10:43,204 --> 01:10:44,406
What was that?
813
01:10:45,507 --> 01:10:46,775
I don't know.
814
01:10:46,807 --> 01:10:50,444
Lions. Lions.
They found us, Ryan.
815
01:10:50,477 --> 01:10:51,480
The torches!
816
01:11:01,388 --> 01:11:03,525
Where are they,
I can't tell.
817
01:11:05,759 --> 01:11:08,129
I'm so scared.
818
01:11:08,163 --> 01:11:09,364
Lion!
819
01:11:17,371 --> 01:11:19,607
What are you doing?
820
01:11:39,026 --> 01:11:41,395
Make that 51 times.
821
01:11:41,428 --> 01:11:44,331
I want mum, I want mum.
I want mum.
822
01:11:44,365 --> 01:11:47,402
They didn't get us. They're
scared of the fire just like the
823
01:11:47,435 --> 01:11:50,371
hyenas. Now look, we need to
make more torches
824
01:11:50,405 --> 01:11:53,208
now before they come back.
825
01:11:53,240 --> 01:11:55,243
Maybe we should make
another fire.
826
01:11:55,276 --> 01:11:56,545
Good idea.
827
01:12:50,664 --> 01:12:52,266
What are you supposed to be?
828
01:12:52,299 --> 01:12:55,770
I'm a warrior now.
If that lion wants to kill us,
829
01:12:55,803 --> 01:12:57,973
he's going to have to go
through me first.
830
01:12:58,005 --> 01:13:01,877
Okay, whatever. I swear I will
never understand boys.
831
01:13:04,945 --> 01:13:05,980
It's him.
832
01:13:06,013 --> 01:13:07,147
Get ready.
833
01:13:08,816 --> 01:13:10,118
He's coming.
834
01:13:12,887 --> 01:13:15,690
You want us! Come and get us!
835
01:13:15,722 --> 01:13:17,024
What are you doing?
836
01:13:17,057 --> 01:13:19,326
I'm trying to pick a
fight with him.
837
01:13:19,360 --> 01:13:20,362
Are you crazy?
838
01:13:20,395 --> 01:13:22,696
You stupid coward!
839
01:13:24,065 --> 01:13:26,701
Great, now you got him doing it.
840
01:13:28,937 --> 01:13:30,005
Get away!
841
01:13:31,271 --> 01:13:33,440
Give me yours. Away!
842
01:13:36,076 --> 01:13:38,713
Leave! Get away!
843
01:13:40,048 --> 01:13:41,449
Leave!
844
01:13:47,789 --> 01:13:51,826
Yeah, that's right,
Mr. Lion. You better run.
845
01:13:53,294 --> 01:13:54,930
Ryan.
846
01:13:54,963 --> 01:13:58,933
We scared him away.
He's not coming back.
847
01:13:58,967 --> 01:14:02,270
He could come back any time.
848
01:14:02,303 --> 01:14:03,672
And we will be ready.
849
01:14:03,704 --> 01:14:06,006
'Kay, you can drop
the whole Rambo act, okay?
850
01:14:06,039 --> 01:14:09,743
And wipe that stuff
off your face.
851
01:14:09,776 --> 01:14:10,945
Yeah okay
852
01:14:13,548 --> 01:14:17,285
I don't think we're going to be
able to sleep tonight.
853
01:15:08,535 --> 01:15:10,105
What is it, boy?
854
01:15:12,973 --> 01:15:15,310
Ryan, wake up. Ryan.
855
01:15:20,380 --> 01:15:21,782
What a night, man.
856
01:15:21,816 --> 01:15:24,119
I feel like I could sleep for
another 10 hours.
857
01:15:24,151 --> 01:15:27,888
Well, we can't. We need
to keep moving.
858
01:15:27,922 --> 01:15:31,159
I'm not sticking
around here much longer.
859
01:15:31,191 --> 01:15:32,660
Yeah, me neither.
860
01:15:32,694 --> 01:15:35,964
Hey, at least Chinook can take a
shift as a watchdog for us.
861
01:15:41,268 --> 01:15:46,674
Come on, boy. Come on.
Come on. Come on.
862
01:15:46,708 --> 01:15:50,277
Chinook, come on.
Come on. That a boy.
863
01:16:04,792 --> 01:16:05,994
You have news, colonel?
864
01:16:06,026 --> 01:16:07,828
Yes, Mr. Croft.
865
01:16:07,861 --> 01:16:09,797
Earlier today a group
of bushmen found
866
01:16:09,830 --> 01:16:11,865
the remains of a camp fire.
867
01:16:11,898 --> 01:16:14,134
And... and you think it was made
by our kids?
868
01:16:14,168 --> 01:16:16,771
We're quite sure it was.
There was a shoe
869
01:16:16,803 --> 01:16:19,173
print by the fire clearly made
by a running shoe
870
01:16:19,206 --> 01:16:21,543
worn by a boy about
your son's age.
871
01:16:21,575 --> 01:16:24,178
-That's... that's great.
-They're alive.
872
01:16:25,980 --> 01:16:29,084
Okay, so where was this
camp fire found?
873
01:16:29,116 --> 01:16:32,152
Right there. About 10 miles from
the crash site.
874
01:16:32,186 --> 01:16:34,355
Ten miles, how could
they walk so far?
875
01:16:34,387 --> 01:16:36,590
We are going to focus our search
here.
876
01:16:36,624 --> 01:16:38,960
Hopefully they kept heading in
the same direction.
877
01:16:38,993 --> 01:16:40,594
This is the best news we've had.
878
01:16:40,628 --> 01:16:42,263
Can we please join the
search now?
879
01:16:42,295 --> 01:16:44,699
Yes, Mrs. Croft,
that'll be fine.
880
01:16:44,731 --> 01:16:47,368
The good news is they're moving
away from the border.
881
01:17:03,618 --> 01:17:07,655
Come on, boy, come on.
882
01:17:07,687 --> 01:17:09,590
Hey! Look at that!
883
01:17:24,271 --> 01:17:26,540
No, the poor thing.
884
01:17:56,404 --> 01:17:58,138
What day is this?
885
01:17:58,172 --> 01:18:01,476
Good question. Friday?
886
01:18:01,508 --> 01:18:04,444
Gosh, it seems like we've been
out here forever.
887
01:18:04,477 --> 01:18:06,815
The mine just has to be
close by now.
888
01:18:06,847 --> 01:18:09,984
We've been walking for days.
889
01:18:10,017 --> 01:18:11,686
Yeah.
890
01:18:11,718 --> 01:18:14,655
How do you know it's been in a
straight line?
891
01:18:17,825 --> 01:18:21,596
I wonder if we'll ever get there
or we'll just die out here.
892
01:18:21,629 --> 01:18:26,701
Don't say that. We survived
everything so far.
893
01:18:26,734 --> 01:18:30,938
I'm getting weaker, Ryan.
I'm so hungry, so tired,
894
01:18:30,972 --> 01:18:32,941
I could just lie down right
here.
895
01:18:32,973 --> 01:18:35,543
We'll get back to mum and dad,
896
01:18:35,575 --> 01:18:38,378
a plane or helicopter will
see us soon.
897
01:18:38,411 --> 01:18:42,016
I hope you're right.
I can't last much longer.
898
01:18:42,048 --> 01:18:44,551
Yeah, I know.
899
01:19:52,218 --> 01:19:54,154
We'll be ready when that lion
comes back.
900
01:19:54,187 --> 01:19:55,856
We're not going
to have any of the
901
01:19:55,889 --> 01:19:58,092
macho warrior stuff again,
are we?
902
01:19:58,124 --> 01:19:59,359
Maybe.
903
01:19:59,392 --> 01:20:01,194
Give me a break.
You think girls
904
01:20:01,227 --> 01:20:02,562
like that kind of stuff?
905
01:20:02,596 --> 01:20:05,066
Well, back home they do.
906
01:20:05,098 --> 01:20:06,868
Yeah, who?
907
01:20:06,901 --> 01:20:11,371
All your friends. They totally
gawk at me when they come over.
908
01:20:11,405 --> 01:20:15,977
In your dreams,
macho man.
909
01:20:27,989 --> 01:20:30,458
Hey,why did you do that?
910
01:20:30,490 --> 01:20:32,326
Do what?
911
01:20:32,360 --> 01:20:33,895
Hit me with this.
912
01:20:36,864 --> 01:20:38,199
I didn't throw anything.
913
01:20:38,231 --> 01:20:39,700
Yeah, right.
914
01:20:42,902 --> 01:20:44,071
Hey!
915
01:20:47,340 --> 01:20:48,609
Ryan, look.
916
01:20:52,847 --> 01:20:57,185
It's a monkey. Maybe he thinks
you're a long lost relative.
917
01:21:01,888 --> 01:21:03,657
Okay, Chinook.
918
01:21:05,793 --> 01:21:08,029
Maybe we're trespassing, Ryan.
919
01:21:08,062 --> 01:21:09,130
Well, I'm not moving.
920
01:21:32,887 --> 01:21:37,991
Emma, you should get some sleep.
I'll sit up.
921
01:21:38,025 --> 01:21:40,862
Chinook is a pretty
good watch dog.
922
01:21:40,895 --> 01:21:42,629
I don't know.
After last night.
923
01:21:42,663 --> 01:21:44,932
Don't worry. We'll be okay.
924
01:21:44,964 --> 01:21:46,633
Okay,I'll try.
925
01:22:29,176 --> 01:22:31,344
Emma. Emma.
926
01:22:31,378 --> 01:22:32,380
Is the lion back?
927
01:22:32,413 --> 01:22:35,316
I think so. Get a torch.
928
01:22:47,895 --> 01:22:49,129
Get away!
929
01:22:57,404 --> 01:23:01,042
He's not gone. He's not gone,
I know it.
930
01:23:09,282 --> 01:23:12,053
My torch is out!
931
01:23:23,463 --> 01:23:25,932
We can't keep this
up all night.
932
01:23:25,965 --> 01:23:27,502
We will if we have to.
933
01:23:27,535 --> 01:23:29,871
I want to get out of here.
934
01:23:29,904 --> 01:23:31,539
Me too. Me too...
935
01:23:51,325 --> 01:23:53,494
Emma, what's wrong?
936
01:23:53,526 --> 01:23:55,929
We're still here.
937
01:23:55,963 --> 01:24:00,101
I just keep hoping that this is
a nightmare I'll wake up from.
938
01:24:00,133 --> 01:24:03,370
I'm sorry, Emma.
It's all my fault.
939
01:24:03,404 --> 01:24:06,807
I just kept thinking the
mine was so close by.
940
01:24:06,839 --> 01:24:08,342
We could be anywhere.
941
01:24:08,374 --> 01:24:12,212
Well, I think we've been walking
in a pretty straight line.
942
01:24:16,850 --> 01:24:18,886
That's all we have left.
943
01:24:18,919 --> 01:24:20,922
A sip for me and a sip for you.
944
01:24:20,954 --> 01:24:22,989
We better find more water today.
945
01:24:23,022 --> 01:24:24,357
We will.
946
01:24:24,391 --> 01:24:26,761
Better yet, that stupid mine.
947
01:24:26,794 --> 01:24:29,263
That lion could be around
here anywhere.
948
01:24:29,295 --> 01:24:30,731
Let's move out.
949
01:24:36,303 --> 01:24:39,073
It is so, so hot...
950
01:24:39,106 --> 01:24:41,609
Just try not to think about it.
951
01:24:41,642 --> 01:24:45,012
Come on, Chinook. Come on, boy.
952
01:25:13,374 --> 01:25:14,609
Run!
953
01:25:40,234 --> 01:25:41,636
Water.
954
01:25:48,241 --> 01:25:49,877
Ryan, look out!
955
01:25:54,013 --> 01:25:55,583
Ryan, what are we gonna do?
956
01:25:55,615 --> 01:25:59,819
I don't know. We can't go up and
we can't go down.
957
01:26:01,221 --> 01:26:02,723
The lion's still out there.
958
01:26:02,755 --> 01:26:04,859
We could send Chinook for help.
959
01:26:04,892 --> 01:26:06,227
Gimme a break, Emma.
960
01:26:07,361 --> 01:26:08,763
Did you hear that?
961
01:26:08,795 --> 01:26:12,098
Yeah, sounds like another big
elephant. Just what we need.
962
01:26:12,132 --> 01:26:13,933
Ryan, it's Rumba.
963
01:26:16,469 --> 01:26:20,473
-Rumba, here.
-Come... come on, Rumba.
964
01:26:40,160 --> 01:26:42,496
Thank you, Rumba.
965
01:26:48,835 --> 01:26:52,806
Bye Rumba.
I'll never forget you.
966
01:26:52,839 --> 01:26:54,842
You saved us, Rumba.
967
01:27:28,142 --> 01:27:29,610
Ryan, do you hear that?
968
01:27:29,642 --> 01:27:33,613
Yeah. A jeep. Come on!
969
01:27:42,655 --> 01:27:44,758
Stop! Stop!
970
01:28:07,880 --> 01:28:10,517
-Mr. Kruger. We need to find him.
-We left him, dad.
971
01:28:10,551 --> 01:28:12,419
No, it's okay, son.
He's been found.
972
01:28:12,453 --> 01:28:13,987
And he's recovering just fine.
973
01:28:14,021 --> 01:28:16,322
Emma, Ryan, are either of you
hurt? Are you okay?
974
01:28:16,356 --> 01:28:17,458
I'm fine, mum.
975
01:28:17,490 --> 01:28:18,825
I'm okay too, mum.
976
01:28:18,859 --> 01:28:21,462
You know, we've been searching
for days for you two.
977
01:28:21,495 --> 01:28:23,731
How'd you end
up all the way out here?
978
01:28:23,763 --> 01:28:25,632
We thought your mine
was close by
979
01:28:25,665 --> 01:28:28,168
and we really
needed to help Mr. Kruger.
980
01:28:28,201 --> 01:28:30,870
So we just started walking and
then we got lost.
981
01:28:30,904 --> 01:28:34,374
We saved an
elephant and then he saved us.
982
01:28:34,407 --> 01:28:36,142
An elephant saved you?
983
01:28:36,176 --> 01:28:39,413
Yeah, dad. And we
got chased by a lion.
984
01:28:39,445 --> 01:28:41,214
And a hyena almost ate us.
985
01:28:41,248 --> 01:28:43,116
How did you survive?
986
01:28:43,150 --> 01:28:44,819
We built fires.
987
01:28:44,852 --> 01:28:47,288
Yeah. And Chinook
helped us a lot.
988
01:28:47,320 --> 01:28:50,523
But then he got lost for a while
after the zebra stampede.
989
01:28:50,557 --> 01:28:52,793
Zebra stampede.
Paul...
990
01:28:52,825 --> 01:28:54,494
You guys are going
to have to
991
01:28:54,527 --> 01:28:56,196
write this all down in a book.
992
01:28:56,230 --> 01:28:58,132
Maybe they'll
make a movie about us.
993
01:28:58,164 --> 01:28:59,265
Yeah, right, Ryan.
994
01:28:59,298 --> 01:29:01,601
Right now I just want to get you
two home safely.
995
01:29:01,634 --> 01:29:03,471
Yeah, come on, you...
996
01:29:03,504 --> 01:29:05,606
And Ryan got pecked
by an ostrich.
997
01:29:05,638 --> 01:29:07,674
And a monkey
threw fruit at his head.
998
01:29:07,708 --> 01:29:09,143
I don't believe that.
999
01:29:09,176 --> 01:29:10,844
It really did happen, dad.
1000
01:29:10,878 --> 01:29:14,048
Okay, I just... you can tell us
all about it in the jeep.
1001
01:29:14,080 --> 01:29:16,715
All right? I just want to get
you two home, safe and sound.
71503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.