Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,016 --> 00:00:04,004
♪♪
2
00:00:06,005 --> 00:00:07,011
Bubblegum: All citizens
of the Candy Kingdom.
3
00:00:07,013 --> 00:00:09,023
Lumpy Space Princess:
Oh, my glob.
4
00:00:10,001 --> 00:00:11,011
[ Shing! ]
5
00:00:14,016 --> 00:00:16,006
[ Beeping ]
6
00:00:19,020 --> 00:00:21,014
[ Whooshing ]
7
00:00:24,023 --> 00:00:28,016
[ Beating ]
8
00:00:28,018 --> 00:00:34,015
♪♪
9
00:00:35,016 --> 00:00:37,002
♪♪
10
00:00:37,004 --> 00:00:39,010
BMO: Did you know there are
more stars in the sky
11
00:00:39,012 --> 00:00:43,003
than there are grains of sand
in the sky?
12
00:00:43,005 --> 00:00:44,017
It's true.
13
00:00:44,019 --> 00:00:46,019
This is a rare giant asteroid
14
00:00:46,021 --> 00:00:48,022
made entirely of heavy metal.
15
00:00:49,000 --> 00:00:51,013
His name is Lars Darksaber.
16
00:00:51,015 --> 00:00:54,005
I don't know any of these guys.
17
00:00:54,007 --> 00:00:56,009
Whoa!
Look at that big boy go!
18
00:00:56,011 --> 00:00:58,019
That's gotta be
the biggest comet I ever did --
19
00:00:58,021 --> 00:01:00,017
I...
20
00:01:00,019 --> 00:01:02,009
What the heck?
21
00:01:04,001 --> 00:01:05,019
Let's forget we saw this.
22
00:01:05,021 --> 00:01:11,002
Just another ineffable mystery
in a universe full of mysteries.
23
00:01:14,019 --> 00:01:16,023
I wrote this song for my hat!
24
00:01:17,001 --> 00:01:21,013
♪ Some people say
that space is lonely ♪
25
00:01:21,015 --> 00:01:26,004
♪ Silent, empty, sparkling,
and immense ♪
26
00:01:26,006 --> 00:01:31,012
♪ But wide-open spaces
put smiles on cowboy faces ♪
27
00:01:31,014 --> 00:01:36,004
♪ Even when they're stuck
inside their tents ♪
28
00:01:36,006 --> 00:01:40,023
♪ Yes, I've got my mission
to distract me ♪
29
00:01:41,001 --> 00:01:45,018
♪ From friendly folks
I had to leave back home ♪
30
00:01:45,020 --> 00:01:50,021
♪ And I've got my potatoes,
more exciting than tornadoes ♪
31
00:01:50,023 --> 00:01:55,023
♪ Potatoes, potatoes,
buy my fresh potatoes ♪
32
00:01:56,001 --> 00:01:58,008
♪ Terraforming Martian soil ♪
33
00:01:58,010 --> 00:02:02,000
♪ Just put 'em in a pot
to boil ♪
34
00:02:08,004 --> 00:02:11,006
Aaaaaaaaah!
35
00:02:11,008 --> 00:02:13,001
[ Grunts ]
36
00:02:13,017 --> 00:02:16,000
Anybody get mashed?
37
00:02:19,018 --> 00:02:21,015
Alert! Alert!
38
00:02:24,000 --> 00:02:26,007
Time to make the doughnuts.
39
00:02:27,011 --> 00:02:29,018
Boy, that meteoroid storm
was scary.
40
00:02:29,020 --> 00:02:33,013
There probably won't be
scary cool things on Mars.
41
00:02:35,002 --> 00:02:37,023
It will just be me, alone.
42
00:02:38,001 --> 00:02:40,015
Football: You'll always have me,
BMO.
43
00:02:40,017 --> 00:02:45,000
Yes, Football, but I meant new,
interesting people.
44
00:02:46,022 --> 00:02:51,005
♪ I have left my dream
of grand adventure ♪
45
00:02:51,007 --> 00:02:56,015
♪ For the quiet
of my Martian 'tater farm ♪
46
00:02:58,015 --> 00:03:00,006
Hi.
47
00:03:02,007 --> 00:03:03,018
You can stretch!
48
00:03:03,020 --> 00:03:05,020
Do you talk?
49
00:03:06,004 --> 00:03:07,002
Hmm.
50
00:03:07,004 --> 00:03:09,018
Well,
you are round and green,
51
00:03:09,020 --> 00:03:11,009
so I'm going
to call you Olive,
52
00:03:11,011 --> 00:03:13,023
after my favorite type
of bread.
53
00:03:14,001 --> 00:03:16,001
My name is BMO.
54
00:03:17,003 --> 00:03:19,021
[ Warbling ]
55
00:03:19,023 --> 00:03:21,020
[ Chuckles ]
56
00:03:23,015 --> 00:03:25,006
You like what you see,
huh?
57
00:03:25,008 --> 00:03:28,016
You've got good taste.
58
00:03:28,018 --> 00:03:31,003
Huh? What are you doing?
59
00:03:34,013 --> 00:03:35,023
[ Gasps ] That was Mars!
60
00:03:36,001 --> 00:03:37,019
We are going
the wrong way!
61
00:03:37,021 --> 00:03:39,011
Olive!
62
00:03:42,004 --> 00:03:44,015
[ Screams ]
63
00:03:44,017 --> 00:03:46,023
So trippy!
64
00:03:50,005 --> 00:03:51,003
Oh, no, no, no!
65
00:03:51,005 --> 00:03:53,000
The stars are all jacked!
66
00:03:53,002 --> 00:03:55,017
Olive, you interfered
with my mission!
67
00:03:55,019 --> 00:03:57,015
[ Growls ]
68
00:03:57,017 --> 00:04:00,020
♪♪
69
00:04:00,022 --> 00:04:02,015
Okay, I changed my mind!
70
00:04:02,017 --> 00:04:04,023
You can interfere, Olive!
71
00:04:05,001 --> 00:04:06,018
Please!
72
00:04:06,020 --> 00:04:12,020
♪♪
73
00:04:12,022 --> 00:04:14,009
15 minutes have elapsed.
74
00:04:14,011 --> 00:04:17,010
Subject continues to struggle
like a dum-dum.
75
00:04:17,012 --> 00:04:19,012
Its attempts are pitiful.
76
00:04:19,014 --> 00:04:21,012
But I am sworn
not to interfere.
77
00:04:21,014 --> 00:04:25,000
[ Chiming ]
78
00:04:25,002 --> 00:04:26,008
KS-2: Y4, report!
79
00:04:26,010 --> 00:04:28,001
I found a weird bug bot
on a rock.
80
00:04:28,003 --> 00:04:29,019
Ah, Hugo's not gonna care
about that.
81
00:04:29,021 --> 00:04:32,021
Don't come back
until you find something useful.
82
00:04:32,023 --> 00:04:34,022
Yes, ma'am.
83
00:04:36,006 --> 00:04:38,001
[ Sighs ]
84
00:04:38,003 --> 00:04:41,013
♪♪
85
00:04:42,004 --> 00:04:44,001
[ Warbling ]
86
00:04:44,003 --> 00:04:48,017
♪♪
87
00:04:48,019 --> 00:04:50,014
This is great!
88
00:04:50,016 --> 00:04:51,020
New entry.
89
00:04:51,022 --> 00:04:53,020
Gray Elves and Shell People
are squaring off
90
00:04:53,022 --> 00:04:55,017
over a newly excavated site.
91
00:04:55,019 --> 00:04:57,013
But which side will prevail?
92
00:04:57,015 --> 00:04:59,017
Do the less-dominant Shells
fail to grasp
93
00:04:59,019 --> 00:05:01,023
the importance
of the Elves' unity mission?
94
00:05:02,001 --> 00:05:04,021
Elves!
By the laws of the Drift,
95
00:05:04,023 --> 00:05:09,005
we assert our claim to this
very sweet photon transmogger.
96
00:05:09,007 --> 00:05:10,012
Heck, no, Cole.
97
00:05:10,014 --> 00:05:12,017
The transmogger belongs
to Mr. M.
98
00:05:12,019 --> 00:05:13,023
I have the receipt.
99
00:05:14,001 --> 00:05:16,005
From you.
You sold it, man.
100
00:05:16,007 --> 00:05:17,010
That never happened!
101
00:05:17,012 --> 00:05:19,009
And/or I don't remember
doing it!
102
00:05:19,011 --> 00:05:20,013
WE need that part!
103
00:05:20,015 --> 00:05:22,021
I challenge you
to a drift duel.
104
00:05:22,023 --> 00:05:24,004
One-on-one, Cole.
105
00:05:24,006 --> 00:05:26,015
Last man standing gets
the transmogger,
106
00:05:26,017 --> 00:05:28,013
AKA me.
107
00:05:28,015 --> 00:05:31,008
Oh, you think you're so tough
with your lava blaster.
108
00:05:31,010 --> 00:05:33,002
But it's no match
for my...
109
00:05:33,004 --> 00:05:35,015
[ Grunting ]
110
00:05:35,017 --> 00:05:37,020
...stink sacs!
111
00:05:37,022 --> 00:05:40,006
Such a rare
and majestic sight.
112
00:05:40,008 --> 00:05:41,023
Ew! No, thank you.
113
00:05:42,001 --> 00:05:44,013
Ooh, stink you right up.
114
00:05:44,015 --> 00:05:46,009
On the count of five.
115
00:05:46,011 --> 00:05:49,022
One, two, thr--
116
00:05:50,000 --> 00:05:52,021
Now, Lenny Longlegs!
117
00:05:52,023 --> 00:05:54,010
Hey, you're cheating!
118
00:05:54,012 --> 00:05:56,016
♪♪
119
00:05:56,018 --> 00:05:57,022
This is it!
120
00:05:58,000 --> 00:06:00,017
Ha, ha!
The Elves stand victorious ag--
121
00:06:06,011 --> 00:06:07,012
It's ruined!
122
00:06:07,014 --> 00:06:08,021
No!
No!
No!
No!
123
00:06:08,023 --> 00:06:12,005
Aaaaah!
Aaaaah!
Aaaaah!
Aaaaah!
124
00:06:14,022 --> 00:06:21,010
[ Laughing ]
125
00:06:21,012 --> 00:06:24,012
Phew! I thought that I was
toast bread for sure.
126
00:06:24,014 --> 00:06:27,006
But I'm completely
uninjured!
127
00:06:29,016 --> 00:06:33,015
Lucky I didn't crash
into anything important.
128
00:06:33,017 --> 00:06:35,009
[ All grunt ]
129
00:06:35,011 --> 00:06:37,011
Ha! You weird babies.
130
00:06:37,013 --> 00:06:39,004
That's nothing to cry about.
131
00:06:39,006 --> 00:06:41,015
It's just garbage trash.
132
00:06:41,017 --> 00:06:42,015
Shelves!
133
00:06:42,017 --> 00:06:45,011
I -- Ugh,
I mean Elves and Shells,
134
00:06:45,013 --> 00:06:47,000
I propose a truce.
135
00:06:47,002 --> 00:06:48,022
Let us put aside
our conflict.
136
00:06:49,000 --> 00:06:50,011
Good babies.
137
00:06:50,013 --> 00:06:52,007
Let us join our forces,
138
00:06:52,009 --> 00:06:53,022
and together, united,
139
00:06:54,000 --> 00:06:55,023
destroy that little robot!
140
00:06:56,001 --> 00:06:57,000
What?
141
00:06:57,002 --> 00:06:58,021
[ All shouting ]
142
00:06:58,023 --> 00:06:59,020
Oh, no.
143
00:06:59,022 --> 00:07:01,022
-Get him!
-After the robot!
144
00:07:02,000 --> 00:07:04,019
But I'm so cute.
145
00:07:04,021 --> 00:07:06,015
-Huh?
-Get them!
146
00:07:06,017 --> 00:07:08,020
BMO: [ Laughs ]
You're a rabbit!
147
00:07:08,022 --> 00:07:10,012
[ All shouting ]
148
00:07:10,014 --> 00:07:12,015
-Get him!
-Aaah!
149
00:07:12,017 --> 00:07:19,020
♪♪
150
00:07:19,022 --> 00:07:20,020
Aah!
151
00:07:20,022 --> 00:07:22,012
They have terrible aim.
152
00:07:22,014 --> 00:07:24,013
Keep both eyes open!
153
00:07:24,015 --> 00:07:25,023
Robot, what the heck?
154
00:07:26,001 --> 00:07:28,002
Cheese, I'm in trouble!
155
00:07:28,004 --> 00:07:29,016
♪♪
156
00:07:29,018 --> 00:07:32,004
We'll go around!
157
00:07:32,006 --> 00:07:34,008
Hup!
158
00:07:34,010 --> 00:07:37,014
Aaaah!
159
00:07:37,016 --> 00:07:39,007
Ah!
160
00:07:39,009 --> 00:07:41,010
Blah,
why did I interfere?
161
00:07:41,012 --> 00:07:44,013
Oh, stupid, stupid, stupid!
162
00:07:44,015 --> 00:07:46,008
[ All shouting ]
163
00:07:46,010 --> 00:07:48,010
Tantrum babies.
164
00:07:51,017 --> 00:07:53,009
[ Indistinct conversations ]
165
00:07:53,011 --> 00:07:56,021
Aah!
S-Sorry! Sorry!
166
00:07:56,023 --> 00:07:58,008
Sorry, sorry, sorry, sorry!
167
00:07:58,010 --> 00:07:59,017
Don't hate me!
168
00:07:59,019 --> 00:08:04,013
♪♪
169
00:08:04,015 --> 00:08:05,016
Ah!
170
00:08:05,018 --> 00:08:09,006
♪♪
171
00:08:09,008 --> 00:08:10,021
Move over!
172
00:08:10,023 --> 00:08:13,003
[ Grunting ]
173
00:08:13,005 --> 00:08:14,011
I'm stuck.
174
00:08:14,013 --> 00:08:17,012
[ Horn honks ]
175
00:08:18,003 --> 00:08:19,020
Mr. M?
176
00:08:21,000 --> 00:08:21,020
Well?
177
00:08:21,022 --> 00:08:23,008
Where's the transmogger?
178
00:08:23,010 --> 00:08:26,009
Some little bot came
outta nowhere a-and trashed it.
179
00:08:26,011 --> 00:08:27,021
But we'll track him down,
sir.
180
00:08:27,023 --> 00:08:29,014
Forget him!
Go back
181
00:08:29,016 --> 00:08:31,010
and see if you can salvage
the pieces.
182
00:08:31,012 --> 00:08:33,022
Shouldn't we report this
to Hugo?
183
00:08:34,000 --> 00:08:36,007
Oh!
No need to worry.
184
00:08:36,009 --> 00:08:38,019
I'll take care of that
personally.
185
00:08:41,009 --> 00:08:43,016
Y4: Field log, supplementary.
186
00:08:43,018 --> 00:08:46,019
After, uh,
thoughtful consideration,
187
00:08:46,021 --> 00:08:50,003
I've scientifically decided
to take the alien robot in
188
00:08:50,005 --> 00:08:53,010
for further study,
scientifically.
189
00:08:53,012 --> 00:08:56,002
[ Gasps ]
So beautiful!
190
00:08:56,004 --> 00:09:00,005
♪♪
191
00:09:00,007 --> 00:09:02,002
More Olives?
192
00:09:02,004 --> 00:09:03,007
Finally!
193
00:09:03,009 --> 00:09:04,020
Huh? Where are we?
194
00:09:04,022 --> 00:09:06,020
My secret lab.
195
00:09:06,022 --> 00:09:08,018
A secret lab?
196
00:09:10,014 --> 00:09:12,012
[ Gasps ]
A secret lab!
197
00:09:12,014 --> 00:09:15,002
It's just how I've always
pictured it...
198
00:09:15,004 --> 00:09:17,003
for the last two minutes.
199
00:09:17,005 --> 00:09:19,003
There's gotta be an "off"
switch somewhere.
200
00:09:19,005 --> 00:09:21,004
Aah!
Don't look at my bottom!
201
00:09:21,006 --> 00:09:23,010
It can simulate
embarrassment.
202
00:09:23,012 --> 00:09:25,008
Its maker must have been
a weirdo.
203
00:09:25,010 --> 00:09:27,001
I'm a self-made man.
204
00:09:27,003 --> 00:09:28,022
But who are you?
205
00:09:29,000 --> 00:09:31,009
You can call me Y4,
if you must.
206
00:09:31,011 --> 00:09:32,022
No, that's boring.
207
00:09:33,000 --> 00:09:35,015
I will call you Harmonica.
208
00:09:35,017 --> 00:09:36,023
I don't like that.
209
00:09:37,001 --> 00:09:38,010
It's funny, though.
210
00:09:38,012 --> 00:09:40,023
I have thought about calling
myself something else.
211
00:09:41,001 --> 00:09:42,008
Yeah, that's what I did.
212
00:09:42,010 --> 00:09:46,004
I called myself BMO,
and the rest is history.
213
00:09:46,006 --> 00:09:47,018
Really?
214
00:09:47,020 --> 00:09:49,004
'Cause it looks like it's just
printed on your side there.
215
00:09:49,006 --> 00:09:50,016
Okay, thank you.
216
00:09:50,018 --> 00:09:53,002
Pick a name now.
Okay.
217
00:09:53,004 --> 00:09:58,018
Hypothetically,
how about Wiiii...
218
00:09:58,020 --> 00:10:00,008
Five?
219
00:10:00,010 --> 00:10:03,003
I love it!
220
00:10:03,005 --> 00:10:05,010
Y5 will take care of that.
221
00:10:05,012 --> 00:10:07,012
I feel great
about this new name.
222
00:10:07,014 --> 00:10:08,019
Begin science log.
223
00:10:08,021 --> 00:10:10,011
The alien robot entity's
arm node
224
00:10:10,013 --> 00:10:14,019
seems to be attached
by a galaxy standard bolt.
225
00:10:14,021 --> 00:10:16,014
There we go.
226
00:10:16,016 --> 00:10:17,019
Good as new.
227
00:10:17,021 --> 00:10:19,020
Hello, BMO.
228
00:10:19,022 --> 00:10:21,016
I guess I gotta
knock you out now.
229
00:10:21,018 --> 00:10:25,005
For science.
230
00:10:25,007 --> 00:10:26,005
Oh.
231
00:10:26,007 --> 00:10:27,022
He's yours?
232
00:10:28,000 --> 00:10:30,004
BMO is his own big boy,
thank you.
233
00:10:30,006 --> 00:10:33,005
That old maintenance droid
seems to think you're important.
234
00:10:33,007 --> 00:10:34,011
Olive?
235
00:10:34,013 --> 00:10:37,009
She's a no-good-for-nothing
troublemaker.
236
00:10:37,011 --> 00:10:40,001
Don't give me
that puppy eye!
237
00:10:40,003 --> 00:10:41,005
Serious?
238
00:10:41,007 --> 00:10:43,015
What's the worst a li'l robot
can do?
239
00:10:47,011 --> 00:10:50,013
You know, you guys don't really
have to hang around.
240
00:10:50,015 --> 00:10:52,017
Pssh!
That dang robot has to come back
241
00:10:52,019 --> 00:10:54,017
to this ship eventually.
242
00:10:54,019 --> 00:10:56,014
Bob,
do you have any threes?
243
00:10:56,016 --> 00:10:58,006
Uh, go fish.
244
00:10:58,008 --> 00:10:59,014
[ Rumbling ]
245
00:10:59,016 --> 00:11:01,017
My winning hand!
246
00:11:01,019 --> 00:11:03,007
I got a bad feeling.
247
00:11:03,009 --> 00:11:05,009
[ Alarm blaring ]
248
00:11:05,011 --> 00:11:06,021
Woop, woop, woop, woop!
249
00:11:06,023 --> 00:11:09,011
I hear that
everywhere I go.
250
00:11:11,009 --> 00:11:13,017
The atmosphere is getting
sucked out of the breach!
251
00:11:13,019 --> 00:11:15,013
We need to vacate this pod!
252
00:11:15,015 --> 00:11:16,018
No, I need my ship!
253
00:11:16,020 --> 00:11:18,012
Your ship is long gone!
254
00:11:18,014 --> 00:11:19,020
Lead the way, lady.
255
00:11:19,022 --> 00:11:20,023
[ Distant screaming ]
256
00:11:21,001 --> 00:11:22,007
Cole: I do not like this!
257
00:11:22,009 --> 00:11:23,013
Come on, Y5!
258
00:11:23,015 --> 00:11:25,005
Toward the screaming!
259
00:11:25,007 --> 00:11:26,018
But that's not what I do!
260
00:11:26,020 --> 00:11:28,010
It's what I do...
261
00:11:28,012 --> 00:11:30,007
sometimes.
262
00:11:33,020 --> 00:11:35,001
[ Gasps ] Hooray!
263
00:11:35,003 --> 00:11:38,007
I can't stay made at you,
magic skateboard.
264
00:11:38,009 --> 00:11:40,004
Come on, Y5!
265
00:11:42,018 --> 00:11:44,006
Y5: Against
all rational thought,
266
00:11:44,008 --> 00:11:47,000
the intrepid researcher returns
to the breach to --
267
00:11:47,002 --> 00:11:48,011
Holy!
268
00:11:48,013 --> 00:11:50,003
-Help!
-Help!
269
00:11:50,005 --> 00:11:52,007
Ooh,
look at those legs waggle!
270
00:11:52,009 --> 00:11:53,011
Gimme the blowtorch!
271
00:11:53,013 --> 00:11:56,001
No! Mine!
Oh, no!
272
00:11:56,003 --> 00:11:58,003
Ahhh!
Ahhh!
273
00:11:58,005 --> 00:12:03,004
♪♪
274
00:12:03,006 --> 00:12:05,016
Oh!
275
00:12:05,018 --> 00:12:08,002
Hey, wait.
276
00:12:08,004 --> 00:12:12,012
He died as he lived --
sucking big time.
277
00:12:12,014 --> 00:12:13,019
Crab guy!
278
00:12:13,021 --> 00:12:16,007
You need to throw your shields
all at once!
279
00:12:16,009 --> 00:12:18,011
Uh, no.
Why would I?
280
00:12:18,013 --> 00:12:21,015
Because BMO has a mission.
281
00:12:21,017 --> 00:12:24,023
Shells, throw your shields
when the green box commands!
282
00:12:25,001 --> 00:12:26,008
Now!
283
00:12:26,010 --> 00:12:32,001
♪♪
284
00:12:32,003 --> 00:12:37,017
♪♪
285
00:12:37,019 --> 00:12:40,000
Easy like potato pie.
286
00:12:40,002 --> 00:12:41,012
BMO, that was incredible.
287
00:12:41,014 --> 00:12:44,005
You single-handedly
saved everyone!
288
00:12:52,017 --> 00:12:54,014
Olive.
289
00:12:54,016 --> 00:12:56,020
Okay.
I know what you're all thinking.
290
00:12:56,022 --> 00:12:59,012
With my ship gone,
I am trapped here.
291
00:12:59,014 --> 00:13:03,012
So, yes, I will save
your terrible land.
292
00:13:03,014 --> 00:13:05,021
It does need saving, correct?
293
00:13:05,023 --> 00:13:08,014
[ Rumbling ]
294
00:13:08,016 --> 00:13:10,014
Yes.
Very well.
295
00:13:10,016 --> 00:13:13,020
Then I appoint myself
your new sheriff.
296
00:13:16,023 --> 00:13:20,000
Now, show me where
the trouble is!
297
00:13:20,002 --> 00:13:23,006
Well, there's a lot of trouble
in the drift.
298
00:13:23,008 --> 00:13:26,010
[ Beeping ]
299
00:13:27,011 --> 00:13:32,011
♪♪
300
00:13:32,013 --> 00:13:33,012
Woof.
301
00:13:33,014 --> 00:13:36,010
Looks like I'm gonna need
a deputy.
302
00:13:40,012 --> 00:13:42,010
I can't pay you.
303
00:13:44,009 --> 00:13:46,020
[ Watch swishes ]
304
00:13:47,023 --> 00:13:49,001
BMO...
305
00:13:49,003 --> 00:13:51,009
you've just been
summoned to...
306
00:13:51,011 --> 00:13:54,003
meet some very
influential citizens.
307
00:13:54,005 --> 00:13:55,006
That's great!
308
00:13:55,008 --> 00:13:56,011
It will give me a chance
to check out
309
00:13:56,013 --> 00:13:58,014
my new stomping grounds.
310
00:13:58,016 --> 00:14:00,010
Great!
311
00:14:03,009 --> 00:14:05,023
Back home, I'd only walk
this far by accident.
312
00:14:06,001 --> 00:14:08,008
What was the name
of your home world again?
313
00:14:08,010 --> 00:14:09,018
It is far from here.
314
00:14:09,020 --> 00:14:14,023
A little blue-and-green planet
called BMO World.
315
00:14:15,001 --> 00:14:16,015
Never heard of it.
316
00:14:16,017 --> 00:14:17,020
Phew!
317
00:14:17,022 --> 00:14:18,023
Aah.
318
00:14:19,001 --> 00:14:20,021
I need to make a pit stop.
319
00:14:23,008 --> 00:14:25,021
Oh, my goodness!
320
00:14:25,023 --> 00:14:27,005
Hello, big cousin!
321
00:14:27,007 --> 00:14:29,000
Hugomat: Welcome, driftgoer.
322
00:14:29,002 --> 00:14:31,001
It's just a Hugomat.
323
00:14:31,003 --> 00:14:33,001
They're literally
everywhere.
324
00:14:37,017 --> 00:14:38,023
Cool!
325
00:14:39,001 --> 00:14:41,005
Your...sports energy drink...
326
00:14:41,007 --> 00:14:42,018
is ready.
327
00:14:42,020 --> 00:14:46,015
Whew!
Energy drinks.
328
00:14:46,017 --> 00:14:49,017
The future is amazing.
329
00:14:49,019 --> 00:14:51,022
Golly.
Did you make all of this?
330
00:14:52,000 --> 00:14:56,017
No. I didn't personally build
an ancient space station.
331
00:14:56,019 --> 00:14:58,008
Whoa!
332
00:14:58,010 --> 00:15:00,012
Buy my eggs!
Buy my eggs!
333
00:15:00,014 --> 00:15:02,012
Or I swear to glob
I'll eat them myself!
334
00:15:02,014 --> 00:15:07,013
♪♪
335
00:15:07,015 --> 00:15:10,003
Hey, check out
this hothouse mess.
336
00:15:10,005 --> 00:15:12,015
Nobody goes
into Jungle Pod.
337
00:15:12,017 --> 00:15:15,010
The life forms have all mutated
into strange
338
00:15:15,012 --> 00:15:17,009
and dangerous things.
339
00:15:17,011 --> 00:15:19,005
Come on.
340
00:15:19,007 --> 00:15:22,008
I will play with you,
strange things.
341
00:15:22,010 --> 00:15:23,017
[ Hisses ]
342
00:15:23,019 --> 00:15:25,018
[ Growls ]
343
00:15:25,020 --> 00:15:28,019
Darling: Dude, climb with
your legs, not your arms.
344
00:15:28,021 --> 00:15:30,001
Sweetie:
I'm getting tired!
345
00:15:30,003 --> 00:15:32,002
We're almost there, Sweetie!
Come on!
346
00:15:32,004 --> 00:15:34,006
What are you up to?
347
00:15:34,008 --> 00:15:36,015
Uh, well, hello, there,
Sheriff BMO.
348
00:15:36,017 --> 00:15:39,004
My brother and I are just, uh,
climbing up to the coin slot
349
00:15:39,006 --> 00:15:43,011
of this Hugomat
for some, uh, exercise.
350
00:15:43,013 --> 00:15:44,020
We love fitness!
351
00:15:44,022 --> 00:15:47,019
You two sound like some fishy
four flushers.
352
00:15:47,021 --> 00:15:49,016
I've got my eye on you...
353
00:15:49,018 --> 00:15:51,022
fishies!
354
00:15:52,000 --> 00:15:53,019
I'm so scared.
355
00:15:56,021 --> 00:15:58,004
♪♪
356
00:15:58,006 --> 00:16:02,005
[ Honking ]
357
00:16:02,007 --> 00:16:03,021
What's wrong, partner?
358
00:16:03,023 --> 00:16:07,018
Hey, you're that new guy who's
all over the inter-pod streams.
359
00:16:07,020 --> 00:16:08,023
Yes, I'm famous.
360
00:16:09,001 --> 00:16:11,023
Now tell us why you're crying,
ugly man.
361
00:16:12,001 --> 00:16:14,018
Well, it's one
of my baby space lards.
362
00:16:14,020 --> 00:16:17,009
It won't come back in
from stargrazin'.
363
00:16:17,011 --> 00:16:19,018
Which is what I call
grazin'.
364
00:16:19,020 --> 00:16:22,012
They look so cold
and scared!
365
00:16:22,014 --> 00:16:25,009
[ Clicks tongue ]
BMO lasso!
366
00:16:25,011 --> 00:16:28,014
♪♪
367
00:16:28,016 --> 00:16:31,004
[ Grunting ]
368
00:16:31,006 --> 00:16:33,007
Man, I don't know
what I would have done
369
00:16:33,009 --> 00:16:36,009
if this tender little baby
had frozen...
370
00:16:36,011 --> 00:16:38,017
before I could eat it.
371
00:16:38,019 --> 00:16:40,017
What?!
You want in on this?
372
00:16:40,019 --> 00:16:42,003
I make my own sauce.
373
00:16:42,005 --> 00:16:44,002
In my sauce gland.
No!
374
00:16:44,004 --> 00:16:45,014
I saved this lard.
375
00:16:45,016 --> 00:16:47,009
You will repay me
by caring for him
376
00:16:47,011 --> 00:16:49,010
and keeping him safe
forever.
377
00:16:49,012 --> 00:16:50,023
Also, his name is Ricky!
378
00:16:51,001 --> 00:16:51,022
Yaa!
379
00:16:52,000 --> 00:16:53,003
Yes, sir.
380
00:16:53,005 --> 00:16:54,011
Gimme that!
381
00:16:54,013 --> 00:16:56,020
This robot expends energy
in ways
382
00:16:56,022 --> 00:16:58,018
that yield it no benefit.
383
00:16:58,020 --> 00:17:00,022
So weird.
384
00:17:01,000 --> 00:17:02,013
Deputy, carry this.
385
00:17:02,015 --> 00:17:04,016
I don't have pockets.
386
00:17:05,016 --> 00:17:07,018
♪♪
387
00:17:07,020 --> 00:17:09,018
Mm.
388
00:17:09,020 --> 00:17:11,015
[ Rumbling ]
389
00:17:11,017 --> 00:17:14,008
[ Screaming ]
390
00:17:17,007 --> 00:17:19,009
It's another gravity outage!
391
00:17:20,018 --> 00:17:21,020
[ Grunts ]
392
00:17:21,022 --> 00:17:23,002
Aaaah!
393
00:17:23,004 --> 00:17:24,019
Ohh!
394
00:17:24,021 --> 00:17:27,006
Blooey.
This station is trash.
395
00:17:27,008 --> 00:17:29,001
I've got my work cut out
for me.
396
00:17:29,003 --> 00:17:31,015
Don't worry.
Hugo's got a plan to fix things.
397
00:17:31,017 --> 00:17:33,002
Who's Hugo?
398
00:17:33,004 --> 00:17:35,006
CGO: ♪ Hey, baby, I hear
the blues a-callin' ♪
399
00:17:35,008 --> 00:17:38,005
♪ Tossed salads
and scrambled eggs ♪
400
00:17:38,007 --> 00:17:39,010
Oh, my.
401
00:17:39,012 --> 00:17:40,015
♪ And maybe I seem
a bit confused ♪
402
00:17:40,017 --> 00:17:42,019
I think I know this song.
403
00:17:42,021 --> 00:17:44,002
♪ But I got you pegged ♪
Forget about
that old robot.
404
00:17:44,004 --> 00:17:46,011
We've got a mission,
remember?
405
00:17:46,013 --> 00:17:49,015
Good night, Seattle!
We love you!
406
00:17:49,017 --> 00:17:54,022
01110000, 01100001, 01110011,
0111001, 01110111,
407
00:17:55,000 --> 00:18:00,014
01101111, 01110010, 01100100.
408
00:18:00,016 --> 00:18:02,004
Who are we going to see
again?
409
00:18:02,006 --> 00:18:03,019
I forgot.
410
00:18:03,021 --> 00:18:06,000
[ Gasps ] Bunnies!
411
00:18:06,002 --> 00:18:07,016
So many bunnies!
412
00:18:07,018 --> 00:18:11,001
Haha,
this one runs a hotel!
413
00:18:11,003 --> 00:18:12,008
Dad: If he's impressed
with it,
414
00:18:12,010 --> 00:18:14,008
our place on the Unity Pod
is a lock.
415
00:18:14,010 --> 00:18:16,008
-If Y4's data isn't flawed...
-Um, I'm back.
416
00:18:16,010 --> 00:18:17,023
-...which, you know...
-Mom?
417
00:18:18,001 --> 00:18:20,016
Dad?
Come look what I found.
418
00:18:20,018 --> 00:18:21,023
Oh, my brain!
419
00:18:22,001 --> 00:18:23,021
A functioning
service droid!
420
00:18:23,023 --> 00:18:26,002
I haven't seen one of these
in forever.
421
00:18:26,004 --> 00:18:28,020
Mom, let me introduce you
to...
422
00:18:28,022 --> 00:18:30,000
Howdy, Mom!
423
00:18:30,002 --> 00:18:31,021
Nice to meet...
424
00:18:34,006 --> 00:18:37,007
♪♪
425
00:18:37,009 --> 00:18:40,000
There's bound to be
useful U-Pod parts in here.
426
00:18:40,002 --> 00:18:41,008
We should call Mr. M!
427
00:18:41,010 --> 00:18:43,004
I did good, right?
428
00:18:43,006 --> 00:18:45,010
These are some great...
429
00:18:45,012 --> 00:18:47,016
parts.
430
00:18:47,018 --> 00:18:49,005
[ Rumbling ]
431
00:18:49,007 --> 00:18:50,009
[ Alarm blares ]
Another failure?
432
00:18:50,011 --> 00:18:51,022
It's in Communications Pod!
433
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
There's never been
one this close before!
434
00:18:54,002 --> 00:18:55,009
What do we do?
435
00:18:55,011 --> 00:18:57,010
BMO likes alarms.
Y4, hush!
436
00:18:57,012 --> 00:18:59,008
The adults are talking.
437
00:19:01,007 --> 00:19:02,015
...eet you!
438
00:19:02,017 --> 00:19:03,017
Huh?
439
00:19:03,019 --> 00:19:06,006
BMO!
There's a pod in danger.
440
00:19:06,008 --> 00:19:08,009
Let's ride!
441
00:19:08,011 --> 00:19:09,015
[ Humming ]
442
00:19:09,017 --> 00:19:10,017
KS-2: Y4!
443
00:19:10,019 --> 00:19:12,002
What about Mr. M?
444
00:19:12,004 --> 00:19:15,016
Don't worry.
I'll watch over the, uh, parts.
445
00:19:18,006 --> 00:19:23,009
♪♪
446
00:19:23,011 --> 00:19:28,013
♪♪
447
00:19:28,015 --> 00:19:31,014
Come on, keep printing stuff
we can heist this thing with.
448
00:19:31,016 --> 00:19:33,006
We gotta bail!
449
00:19:33,008 --> 00:19:34,023
Wait!
450
00:19:35,001 --> 00:19:38,003
It's our duty to evacuate
the citizens.
451
00:19:38,005 --> 00:19:39,023
I will save you,
weird duck!
452
00:19:40,001 --> 00:19:41,016
I'm fine!
453
00:19:41,018 --> 00:19:42,021
Aah!
454
00:19:42,023 --> 00:19:44,017
Robots can't go
in the water!
455
00:19:44,019 --> 00:19:45,022
Fine!
456
00:19:46,000 --> 00:19:47,007
You are my arms and legs.
457
00:19:47,009 --> 00:19:49,015
Now help me get everyone
to safety!
458
00:19:49,017 --> 00:19:50,023
Bumbo: Excuse me.
459
00:19:51,001 --> 00:19:53,022
We're too small and stupid
to save ourselves.
460
00:19:54,000 --> 00:19:56,011
Don't worry, Bumbos.
461
00:19:56,013 --> 00:19:58,006
Bumbos: Uh-oh. Uh-oh.
Uh-oh. Uh-oh. Uh-oh.
462
00:19:58,008 --> 00:19:59,004
Shush!
463
00:19:59,006 --> 00:20:00,010
Hey, use your big brain
464
00:20:00,012 --> 00:20:02,019
and think of another way
out of here.
465
00:20:02,021 --> 00:20:03,023
Um...
466
00:20:04,001 --> 00:20:05,015
Oh!
467
00:20:05,017 --> 00:20:07,006
There's another hatch
over this way.
468
00:20:07,008 --> 00:20:08,017
Bumbos: Hop, hop, hop, hop.
Hop, hop, hop, hop.
469
00:20:08,019 --> 00:20:10,010
Hop, hop, hop, hop.
Through here.
470
00:20:10,012 --> 00:20:12,002
Hop, hop, hop, hop.
471
00:20:12,004 --> 00:20:13,019
Wait, I think
I forgot something.
472
00:20:13,021 --> 00:20:15,012
Can I go back?
Get out!
473
00:20:15,014 --> 00:20:16,019
Okay.
474
00:20:16,021 --> 00:20:19,011
Darling and Sweetie:
Sheriff! We messed up!
475
00:20:19,013 --> 00:20:20,019
Aaaaah!
476
00:20:20,021 --> 00:20:22,006
You can swim, right?
477
00:20:22,008 --> 00:20:23,015
Yes, but badly.
478
00:20:23,017 --> 00:20:25,012
Giddy up!
Ow!
479
00:20:25,014 --> 00:20:29,010
♪♪
480
00:20:29,012 --> 00:20:30,020
H-Hello?
KS-2: Y4!
481
00:20:30,022 --> 00:20:32,001
Where are you?!
482
00:20:32,003 --> 00:20:33,007
Mr. M is on his way
483
00:20:33,009 --> 00:20:35,021
to pick up that unit
for dismemberment.
484
00:20:35,023 --> 00:20:39,014
Heading back now!
Aaaah!
485
00:20:39,016 --> 00:20:41,005
What's going on?
486
00:20:41,007 --> 00:20:44,001
[ Cracking ]
487
00:20:48,017 --> 00:20:51,018
Both: Aaaah!
Get me outta here!
488
00:20:51,020 --> 00:20:55,012
Y5, chew through the glass
with your big, nasty teeth.
489
00:20:55,014 --> 00:20:58,018
Huh?
Yay, Olive!
490
00:20:58,020 --> 00:21:00,012
Swing!
Swing now!
491
00:21:00,014 --> 00:21:04,001
Hup!
492
00:21:04,003 --> 00:21:05,006
Geez, careful much?
493
00:21:05,008 --> 00:21:06,020
You almost smashed
our loot.
494
00:21:06,022 --> 00:21:09,020
Yeah,
watch it next time.
495
00:21:11,017 --> 00:21:13,020
Can't this rabbit swim
any faster?
496
00:21:13,022 --> 00:21:15,023
On it.
497
00:21:16,001 --> 00:21:17,016
Did you just light
a firework on my --
498
00:21:17,018 --> 00:21:20,005
[ Screaming ]
499
00:21:22,014 --> 00:21:24,003
I told you
we would make it.
500
00:21:24,005 --> 00:21:26,008
You sure are a worried wart,
Olive.
501
00:21:26,010 --> 00:21:30,011
Hey, Flatfoot, we found
this thing inside the Hugomat.
502
00:21:30,013 --> 00:21:32,009
We don't know
what it does.
503
00:21:32,011 --> 00:21:35,003
So, it's yours.
504
00:21:35,005 --> 00:21:38,005
Ooh, that's smooth data.
505
00:21:38,007 --> 00:21:40,005
[ Groans ]
506
00:21:40,007 --> 00:21:42,019
I can't believe I did that.
507
00:21:42,021 --> 00:21:44,021
How did it feel?
508
00:21:44,023 --> 00:21:46,005
Kinda...
509
00:21:46,007 --> 00:21:47,013
good, actually.
510
00:21:47,015 --> 00:21:48,019
Of course!
511
00:21:48,021 --> 00:21:51,008
You're my deputy,
after all!
512
00:21:51,010 --> 00:21:52,012
Oh!
513
00:21:52,014 --> 00:21:53,020
R-Right.
514
00:21:53,022 --> 00:21:56,005
Listen, BMO.
515
00:21:56,007 --> 00:21:59,007
Yes, my true friend?
516
00:21:59,009 --> 00:22:03,014
Uh, BMO, there's something
I need to tell you.
517
00:22:08,010 --> 00:22:10,021
Get in the car.
518
00:22:10,023 --> 00:22:13,019
We should accept this ride
from a stranger.
519
00:22:18,013 --> 00:22:21,007
[ Sniffs ]
520
00:22:21,009 --> 00:22:24,015
This is a pretty sick ride,
I gotta say.
521
00:22:25,017 --> 00:22:27,003
Aah!
522
00:22:30,006 --> 00:22:32,000
[ Gasps ] Is that...?
523
00:22:32,002 --> 00:22:35,010
That's the answer to all
the Drift's problems!
524
00:22:35,012 --> 00:22:36,012
Behold!
525
00:22:36,014 --> 00:22:38,002
The Unity Pod!
526
00:22:38,004 --> 00:22:40,017
Oh, I thought it was
a popcorn maker.
527
00:22:40,019 --> 00:22:43,014
Hugo's whippin' up some pretty
sweet gadgets in there,
528
00:22:43,016 --> 00:22:47,003
the raddest stuff your little
bot eyes will ever see.
529
00:22:47,005 --> 00:22:49,013
Oh, boy.
530
00:22:49,015 --> 00:22:51,012
So what if Hugo
takes BMO apart?
531
00:22:51,014 --> 00:22:53,016
It -- It's for the greater good,
right?
532
00:22:53,018 --> 00:22:56,022
And I am all about
the greater good.
533
00:22:57,001 --> 00:22:58,019
Greater good!
534
00:23:01,012 --> 00:23:04,012
So many Hugomats.
Yep, yep.
535
00:23:04,014 --> 00:23:06,006
I actually came up
with those myself.
536
00:23:06,008 --> 00:23:09,006
Isn't that right, boss?
537
00:23:09,008 --> 00:23:10,016
Huh?
Uh, yes.
538
00:23:10,018 --> 00:23:13,022
Ha, uh, the Hugomats
were Mr. M's idea.
539
00:23:14,000 --> 00:23:15,001
Hugo.
540
00:23:15,003 --> 00:23:17,000
That boy loves
flashy gadgets.
541
00:23:17,002 --> 00:23:19,010
Me?
I'm more of a pragmatist.
542
00:23:19,012 --> 00:23:21,021
You must be
KS-2's daughter.
543
00:23:21,023 --> 00:23:22,023
Nice to meet you.
544
00:23:23,001 --> 00:23:24,023
Uh, you, too, also.
545
00:23:25,001 --> 00:23:27,015
Is this the spicy tech
I heard about?
546
00:23:27,017 --> 00:23:28,021
You are so gray...
547
00:23:28,023 --> 00:23:30,001
and bald.
548
00:23:30,003 --> 00:23:32,018
Ha!
Yeah, I am.
549
00:23:32,020 --> 00:23:34,011
Oh!
Uh...
550
00:23:34,013 --> 00:23:35,011
[ Clears throat ]
551
00:23:35,013 --> 00:23:36,019
noice!
552
00:23:36,021 --> 00:23:39,012
Buh...
553
00:23:39,014 --> 00:23:42,018
Mr. M, why don't you
entertain our guests for a bit?
554
00:23:42,020 --> 00:23:44,004
[ Clicks tongue ]
You're a kid.
555
00:23:44,006 --> 00:23:46,000
Kids love dumb games,
right?
556
00:23:46,002 --> 00:23:48,005
Um...
Great!
557
00:23:48,007 --> 00:23:50,017
[ Humming ]
558
00:23:50,019 --> 00:23:51,023
[ Groans ]
559
00:23:52,001 --> 00:23:53,014
The greater good.
560
00:23:53,016 --> 00:23:59,015
♪♪
561
00:23:59,017 --> 00:24:02,011
What do you say
we spice things up a bit?
562
00:24:02,013 --> 00:24:05,015
If I win, I get
those fancy grav boots.
563
00:24:05,017 --> 00:24:07,004
What?
No way.
564
00:24:07,006 --> 00:24:08,008
Oh, come on.
565
00:24:08,010 --> 00:24:11,004
If I lose,
you get my fancy boots.
566
00:24:11,006 --> 00:24:12,017
Ugh.
567
00:24:12,019 --> 00:24:13,023
[ Gasps ]
568
00:24:14,001 --> 00:24:17,020
Dang, this robot is
one-of-a-kind.
569
00:24:17,022 --> 00:24:20,009
But nothing here
I can use.
570
00:24:20,011 --> 00:24:21,012
[ Sighs ]
571
00:24:21,014 --> 00:24:22,015
Bummer.
572
00:24:22,017 --> 00:24:25,001
Well, maybe next time,
KS-2's daughter.
573
00:24:25,003 --> 00:24:26,001
Not so fast!
574
00:24:26,003 --> 00:24:27,013
The sheriff
is here to help.
575
00:24:27,015 --> 00:24:30,006
Tell me what you need.
576
00:24:30,008 --> 00:24:31,021
Okay...
577
00:24:31,023 --> 00:24:35,004
We've located the final
component for the Unity Pod --
578
00:24:35,006 --> 00:24:36,021
the Genesis Crystal.
579
00:24:36,023 --> 00:24:40,020
Unfortunately, it lies within
the impenetrable Jungle Pod.
580
00:24:40,022 --> 00:24:44,003
And all our attempts to grab
it have been hot garbo.
581
00:24:44,005 --> 00:24:47,004
So, we're engineering
our own.
582
00:24:47,006 --> 00:24:48,023
How's it going, guys?
583
00:24:49,001 --> 00:24:50,017
I think we've finally
cracked it, sir.
584
00:24:50,019 --> 00:24:52,006
Permission to run a test?
585
00:24:52,008 --> 00:24:53,012
[ Whistles ]
586
00:24:53,014 --> 00:24:57,003
Cool, cool.
Commencing test 325.
587
00:24:58,007 --> 00:25:00,019
[ Warbling ]
588
00:25:00,021 --> 00:25:02,016
Huh?
589
00:25:07,019 --> 00:25:09,003
That --
That shouldn't count!
590
00:25:09,005 --> 00:25:11,009
Tough beans, kid.
A deal's a deal.
591
00:25:11,011 --> 00:25:12,012
No!
592
00:25:12,014 --> 00:25:14,014
Hugo Employee #2:
Sorry, Hugo.
593
00:25:14,016 --> 00:25:16,005
Please don't be mad.
594
00:25:16,007 --> 00:25:18,012
You are not
a very good scientist!
595
00:25:18,014 --> 00:25:21,002
Oh.
Reset for test 326.
596
00:25:21,004 --> 00:25:23,017
No, I will get you
the real junk.
597
00:25:23,019 --> 00:25:25,002
What?
Oh -- Really?
598
00:25:25,004 --> 00:25:26,018
I'm your Huckleberry.
599
00:25:26,020 --> 00:25:29,004
Mr. M: Now, I gotta agree
with the little bot, boss.
600
00:25:29,006 --> 00:25:31,009
He's quick,
plants won't eat him...
601
00:25:31,011 --> 00:25:33,022
That's right.
Plants hate me!
602
00:25:34,000 --> 00:25:36,003
I'm smelling
what you're baking.
603
00:25:36,005 --> 00:25:37,008
Smells good.
604
00:25:37,010 --> 00:25:39,003
You know what?
Let's try it.
605
00:25:39,005 --> 00:25:40,011
What the heck?
606
00:25:40,013 --> 00:25:42,017
Um, is that --
Saddle up, deputy!
607
00:25:42,019 --> 00:25:45,006
We are going to find
some treasure!
608
00:25:46,023 --> 00:25:49,000
Are you really sure
about this?
609
00:25:49,002 --> 00:25:52,002
I believe in us.
610
00:25:52,004 --> 00:25:53,020
I'll meet you
out front.
611
00:25:53,022 --> 00:25:55,003
[ Clicks tongue ]
612
00:26:00,001 --> 00:26:00,023
Aah!
Aah!
613
00:26:01,001 --> 00:26:02,016
Mom, uh, what, uh...
614
00:26:02,018 --> 00:26:04,020
There was some kind of accident
at the crystal lab.
615
00:26:04,022 --> 00:26:06,023
Apparently the new
prototype exploded...
616
00:26:07,001 --> 00:26:08,022
again.
BMO: Oh, Mom.
617
00:26:09,000 --> 00:26:10,007
Don't worry
about that fake.
618
00:26:10,009 --> 00:26:12,007
The BMO is headed
to the Jungle Pod
619
00:26:12,009 --> 00:26:14,017
right now
to fetch the real one.
620
00:26:14,019 --> 00:26:16,021
Why isn't BMO
in a million pieces?!
621
00:26:16,023 --> 00:26:19,004
Uh, Hugo didn't need him?
622
00:26:19,006 --> 00:26:20,014
Fantastic!
623
00:26:20,016 --> 00:26:22,023
So we're back
at square one.
624
00:26:23,001 --> 00:26:24,005
Lady, stop talking.
625
00:26:24,007 --> 00:26:25,017
Come on, sidekick deputy!
626
00:26:25,019 --> 00:26:28,022
What?! You're following
that little toy's orders?!
627
00:26:29,000 --> 00:26:31,004
No! I'm just following
Hugo's orders!
628
00:26:31,006 --> 00:26:33,018
Y4!
Tell me the truth!
629
00:26:37,016 --> 00:26:38,022
I'm sorry, Mom.
630
00:26:39,000 --> 00:26:40,023
I-I was just humoring it
at first.
631
00:26:41,001 --> 00:26:43,000
So we could get to Hugo,
no fuss.
632
00:26:43,002 --> 00:26:45,003
But I got carried away.
633
00:26:45,005 --> 00:26:48,004
I know I'm not some "deputy,"
alright?
634
00:26:48,006 --> 00:26:50,001
It was just a...
635
00:26:50,003 --> 00:26:51,021
dumb game.
636
00:26:54,001 --> 00:26:56,000
You two comin' or what?
637
00:26:56,002 --> 00:26:57,010
Yeah.
I am.
638
00:26:57,012 --> 00:27:00,020
Because I'm the only one
around here that doesn't bite.
639
00:27:02,004 --> 00:27:04,008
Aah!
640
00:27:04,010 --> 00:27:06,008
Stop it, Bad Olive!
641
00:27:06,010 --> 00:27:08,017
Olive!
Let him go.
642
00:27:08,019 --> 00:27:10,001
I don't need your help.
643
00:27:10,003 --> 00:27:12,001
BMO, I didn't mean
to hurt your feelings!
644
00:27:12,003 --> 00:27:14,021
I have no feelings!
645
00:27:14,023 --> 00:27:16,006
Forget about her, champ.
646
00:27:16,008 --> 00:27:20,000
Big, cool guys like us
don't need nobody else.
647
00:27:20,002 --> 00:27:22,008
You make
my feelings happy!
648
00:27:26,005 --> 00:27:28,006
KS-2: Y4!
Come on!
649
00:27:28,008 --> 00:27:30,002
Yes, ma'am.
650
00:27:38,007 --> 00:27:42,013
♪♪
651
00:27:42,015 --> 00:27:45,022
Yep, this doesn't feel
dangerous at all.
652
00:27:46,000 --> 00:27:49,014
[ Chuckles ]
653
00:27:49,016 --> 00:27:51,008
Aren't you coming?
654
00:27:51,010 --> 00:27:52,014
Oh, uh, no.
655
00:27:52,016 --> 00:27:55,000
It's real easy
to get lost in J-Pod.
656
00:27:55,002 --> 00:27:57,005
So I'll be guiding you
with this map.
657
00:27:57,007 --> 00:28:00,010
Oh.
But couldn't we bring the map?
658
00:28:00,012 --> 00:28:01,023
Think fast.
659
00:28:02,001 --> 00:28:04,016
We'll stay in touch
through that walkie-talkie.
660
00:28:04,018 --> 00:28:08,004
You'll only be alone
in the, uh, literal sense.
661
00:28:08,006 --> 00:28:10,007
BMO is never alone.
662
00:28:10,009 --> 00:28:11,015
Right, Football?
663
00:28:11,017 --> 00:28:14,012
Football: Please, don't bring me
in there, BMO.
664
00:28:16,012 --> 00:28:19,010
Keep walking straight
for 1,400 frames.
665
00:28:19,012 --> 00:28:21,001
Copy that.
666
00:28:21,003 --> 00:28:28,010
♪♪
667
00:28:28,012 --> 00:28:29,012
[ Growls ]
668
00:28:29,014 --> 00:28:33,011
1,002, 1,003, 1,004.
669
00:28:33,013 --> 00:28:35,006
I don't like this place,
BMO.
670
00:28:35,008 --> 00:28:37,004
You are a delicate soul,
Football.
671
00:28:37,006 --> 00:28:40,003
But BMO will not be
intimidated by nature!
672
00:28:40,005 --> 00:28:44,010
Aah!
Ah, so pretty.
673
00:28:44,012 --> 00:28:46,009
BMO, I'm scared.
674
00:28:46,011 --> 00:28:47,014
Oh, Football.
675
00:28:47,016 --> 00:28:49,013
I know
you're a scaredy cat,
676
00:28:49,015 --> 00:28:51,021
but I have to complete
my mission.
677
00:28:51,023 --> 00:28:57,007
BMO, I think maybe you're also
scared of this mission.
678
00:28:57,009 --> 00:28:58,007
No.
679
00:28:58,009 --> 00:29:00,014
BMO, if you bonk this up
and die,
680
00:29:00,016 --> 00:29:02,015
I couldn't live
with myself.
681
00:29:02,017 --> 00:29:05,015
Oh, Football,
I won't bonk up.
682
00:29:05,017 --> 00:29:06,013
Aah!
683
00:29:06,015 --> 00:29:08,001
Whack!
Whack!
684
00:29:08,003 --> 00:29:09,022
[ Panting ]
685
00:29:11,020 --> 00:29:13,011
Aaaaaah!
686
00:29:13,013 --> 00:29:18,018
♪♪
687
00:29:18,020 --> 00:29:21,006
Lucky this hole was here.
688
00:29:21,008 --> 00:29:22,006
Oh.
689
00:29:22,008 --> 00:29:23,018
Football: Not lucky, BMO.
690
00:29:23,020 --> 00:29:25,020
You are in the dirt hole now.
691
00:29:25,022 --> 00:29:28,003
Dirt hole!
692
00:29:28,005 --> 00:29:29,005
Aaaaah!
693
00:29:29,007 --> 00:29:30,020
Run, BMO!
694
00:29:30,022 --> 00:29:33,010
♪♪
695
00:29:33,012 --> 00:29:35,000
Aah!
696
00:29:35,002 --> 00:29:36,012
Aah!
697
00:29:36,014 --> 00:29:38,000
[ Grunts ]
698
00:29:38,002 --> 00:29:45,006
♪♪
699
00:29:45,008 --> 00:29:46,016
Ew!
700
00:29:46,018 --> 00:29:51,023
♪♪
701
00:29:52,001 --> 00:29:56,004
♪♪
702
00:29:56,006 --> 00:29:59,015
[ Gasps ] You are
my gross ticket out of here!
703
00:29:59,017 --> 00:30:02,005
Crusty piece of crab!
704
00:30:02,007 --> 00:30:03,021
Fly, donkus!
705
00:30:03,023 --> 00:30:11,011
♪♪
706
00:30:11,013 --> 00:30:12,015
Yay!
707
00:30:12,017 --> 00:30:16,010
You are my new best friend,
Crusty!
708
00:30:16,012 --> 00:30:17,020
Crusty!
709
00:30:17,022 --> 00:30:19,012
Mr. M: BMO?
710
00:30:19,014 --> 00:30:21,006
BMO!
711
00:30:21,008 --> 00:30:23,002
That was a close call,
Mr. M.
712
00:30:23,004 --> 00:30:27,017
Mother Drift got a taste of BMO,
but I licked her right back.
713
00:30:27,019 --> 00:30:29,008
Mr. M: Whose mother?
714
00:30:29,010 --> 00:30:33,004
♪♪
715
00:30:33,006 --> 00:30:34,012
KS-2: Y4!
716
00:30:34,014 --> 00:30:36,021
Could you bring me a J-clamp
from out by the --
717
00:30:36,023 --> 00:30:38,018
Where are
your gravity boots?
718
00:30:38,020 --> 00:30:41,013
I was playing cards with --
You gambled?!
719
00:30:41,015 --> 00:30:43,005
What?!
No!
720
00:30:43,007 --> 00:30:45,004
The -- It was Mr. --
Honestly, Y4!
721
00:30:45,006 --> 00:30:46,022
We'll talk about this
later.
722
00:30:47,000 --> 00:30:53,014
♪♪
723
00:30:53,016 --> 00:31:00,008
♪♪
724
00:31:00,010 --> 00:31:02,004
Ha!
725
00:31:05,002 --> 00:31:09,008
Wait.
That's another Hugomat stick.
726
00:31:09,010 --> 00:31:11,018
I wonder what's on these.
727
00:31:11,020 --> 00:31:13,002
Wow.
Okay.
728
00:31:13,004 --> 00:31:15,005
I didn't know you could do that.
729
00:31:15,007 --> 00:31:17,011
Whoa! What the h--
730
00:31:17,013 --> 00:31:19,018
Hey, good job, li'l guy!
731
00:31:19,020 --> 00:31:22,011
You'll be on top of the crystal
in a mm-bop!
732
00:31:25,001 --> 00:31:26,008
[ Gasps ]
733
00:31:26,010 --> 00:31:27,016
It's...
734
00:31:27,018 --> 00:31:29,009
mad indignant.
735
00:31:29,011 --> 00:31:32,003
All of the Hugomats
are networked.
736
00:31:32,005 --> 00:31:33,017
Mr. M has them identifying
737
00:31:33,019 --> 00:31:37,004
useful components in each pod
without anyone knowing.
738
00:31:37,006 --> 00:31:38,019
That's so...
739
00:31:38,021 --> 00:31:39,023
unethical.
740
00:31:40,001 --> 00:31:42,019
[ Sighs ] I hope BMO is okay.
741
00:31:42,021 --> 00:31:44,018
Football: I don't feel good
about this, BMO.
742
00:31:44,020 --> 00:31:46,022
I'm going to take this crystal,
Football.
743
00:31:47,000 --> 00:31:48,012
I'm going to be a hero.
744
00:31:48,014 --> 00:31:50,003
I don't need a deputy!
745
00:31:50,005 --> 00:31:53,000
I don't need anybody!
746
00:31:53,002 --> 00:31:55,019
[ Screeching ]
747
00:31:55,021 --> 00:32:02,002
♪♪
748
00:32:02,004 --> 00:32:05,005
Shoot, shoot, shoot,
shoot, shoot!
749
00:32:05,007 --> 00:32:07,019
Y5: Look, Olive.
The Genesis Crystal is...
750
00:32:07,021 --> 00:32:09,000
moving.
751
00:32:09,002 --> 00:32:10,015
BMO did it!
752
00:32:10,017 --> 00:32:12,015
Wait.
Wait, wait, wait!
753
00:32:12,017 --> 00:32:15,004
All of the failed pods
are missing components.
754
00:32:15,006 --> 00:32:18,011
By taking them,
Mr. M is killing the Drift.
755
00:32:18,013 --> 00:32:20,005
We have to warn Hugo!
756
00:32:20,007 --> 00:32:23,003
[ Screaming ]
757
00:32:23,005 --> 00:32:27,014
[ Roaring ]
758
00:32:27,016 --> 00:32:29,003
Blood!
759
00:32:29,005 --> 00:32:31,022
Blood-erflies!
760
00:32:32,000 --> 00:32:34,003
Mr. M!
I got the crystal!
761
00:32:34,005 --> 00:32:38,016
Throw it here
so you can run faster!
762
00:32:38,018 --> 00:32:39,021
Yes!
763
00:32:39,023 --> 00:32:41,018
Now catch me!
764
00:32:44,016 --> 00:32:46,009
Oh.
765
00:32:48,018 --> 00:32:49,017
[ Whistles ]
766
00:32:49,019 --> 00:32:52,021
Very unfortunate.
767
00:32:52,023 --> 00:32:55,002
Football: Oh, BMO,
you tried,
768
00:32:55,004 --> 00:32:57,005
but you were never the hero
of the story
769
00:32:57,007 --> 00:32:58,019
I like to call life.
770
00:32:58,021 --> 00:33:01,013
You were always
just the cute sidekick.
771
00:33:01,015 --> 00:33:02,021
Football!
772
00:33:02,023 --> 00:33:04,017
Oh, no, don't cry, BMO.
773
00:33:04,019 --> 00:33:07,002
You know I'm an empath.
774
00:33:07,004 --> 00:33:08,021
Huh?!
No! No!
775
00:33:08,023 --> 00:33:10,013
Football!
Help!
776
00:33:10,015 --> 00:33:13,015
BMO!
777
00:33:18,008 --> 00:33:19,017
[ Crackles ]
778
00:33:25,000 --> 00:33:27,002
Oh.
779
00:33:27,004 --> 00:33:31,023
This is probably bad, huh?
780
00:33:32,001 --> 00:33:33,002
[ Chuckles ]
781
00:33:33,004 --> 00:33:34,018
I think I'm dying.
782
00:33:34,020 --> 00:33:35,022
But that's okay.
783
00:33:36,000 --> 00:33:38,003
BMO always bounces back.
784
00:33:38,005 --> 00:33:40,021
Purple BMO: Mnh-mnh.
Not this time.
785
00:33:40,023 --> 00:33:42,014
But I'm supposed
to save the Drift.
786
00:33:42,016 --> 00:33:45,019
That's my job.
Now your job is to be dead.
787
00:33:45,021 --> 00:33:46,023
Oh, no.
788
00:33:47,001 --> 00:33:48,022
BMO, you can get
through this.
789
00:33:49,000 --> 00:33:50,016
Really?
Just kidding.
790
00:33:50,018 --> 00:33:52,008
Yellow BMO: You're not a hero.
791
00:33:52,010 --> 00:33:56,014
All BMOs: You're nothing
but a little kid, BMO.
792
00:33:56,016 --> 00:33:58,012
Oh.
793
00:33:58,014 --> 00:34:01,009
No.
BMO always bounces ba--
794
00:34:04,018 --> 00:34:08,005
Hugo!
Hugo, Hugo, Hugo!
795
00:34:08,007 --> 00:34:09,017
I never had to do this
much exercise
796
00:34:09,019 --> 00:34:11,010
before I ran into BMO --
Aah!
797
00:34:11,012 --> 00:34:13,014
I've been waiting
for those J-clamps.
798
00:34:13,016 --> 00:34:16,004
Mom, look what I grabbed
from Mr. M's office!
799
00:34:16,006 --> 00:34:17,017
He's behind all of it --
800
00:34:17,019 --> 00:34:19,023
the Drift collapse,
the pod failures.
801
00:34:20,001 --> 00:34:23,003
He's a no-good, rootin'-tootin'
four flusher!
802
00:34:23,005 --> 00:34:24,012
I don't know if those
are swear words,
803
00:34:24,014 --> 00:34:27,015
but that sassy robot
has messed you up.
804
00:34:27,017 --> 00:34:29,015
Mr. M: [ Whistling ]
805
00:34:29,017 --> 00:34:30,019
What's up, bunnies?
806
00:34:30,021 --> 00:34:33,003
Hopefully nothing...
slanderous.
807
00:34:33,005 --> 00:34:34,016
I am so sorry, sir.
808
00:34:34,018 --> 00:34:35,022
[ Stammers ]
809
00:34:36,000 --> 00:34:37,015
[ Chewing ]
810
00:34:37,017 --> 00:34:39,013
No harm done.
811
00:34:39,015 --> 00:34:45,001
Ha! I've already got all
the proof backed up right here!
812
00:34:45,003 --> 00:34:48,008
Woof.
813
00:34:48,010 --> 00:34:49,011
Mom!
814
00:34:49,013 --> 00:34:51,003
Where's BMO?
Uhp, uhp, uhp.
815
00:34:51,005 --> 00:34:54,007
The good news is that he got
the Genesis Crystal.
816
00:34:54,009 --> 00:34:59,008
The even better news
is that li'l BMO died a hero.
817
00:34:59,010 --> 00:35:01,002
Both: Hurrah!
No!
818
00:35:01,004 --> 00:35:02,009
I have to save him!
819
00:35:02,011 --> 00:35:04,009
No, Y4!
820
00:35:04,011 --> 00:35:07,008
My name is Y5.
821
00:35:07,010 --> 00:35:08,021
BMO is my friend.
822
00:35:08,023 --> 00:35:13,002
And I let him down because
I didn't want to disappoint you.
823
00:35:13,004 --> 00:35:14,004
Y4!
824
00:35:14,006 --> 00:35:15,016
Ha.
Kids, right?
825
00:35:15,018 --> 00:35:18,004
Always calling out
their deadbeat parents.
826
00:35:18,006 --> 00:35:20,001
What?
What?
827
00:35:20,003 --> 00:35:22,011
[ Panting ]
828
00:35:22,013 --> 00:35:25,016
I can't do this alone.
Olive's gone.
829
00:35:25,018 --> 00:35:27,015
It's too far
to the Jungle Pod.
830
00:35:27,017 --> 00:35:29,016
I'm too slow.
831
00:35:31,022 --> 00:35:33,016
Huh?
832
00:35:35,008 --> 00:35:38,009
[ Honking ]
833
00:35:38,011 --> 00:35:42,004
♪♪
834
00:35:42,006 --> 00:35:44,000
Ricky!
Aah!
835
00:35:44,002 --> 00:35:45,006
Stop.
Stop.
836
00:35:45,008 --> 00:35:46,010
He's not here.
837
00:35:46,012 --> 00:35:48,020
Listen, BMO's in trouble.
838
00:35:52,005 --> 00:35:53,021
[ Groaning ]
839
00:35:53,023 --> 00:35:54,021
BMO!
840
00:35:54,023 --> 00:35:58,003
I'll get you...o-o-o-o-ut!
841
00:35:58,005 --> 00:36:00,005
Aah!
842
00:36:00,007 --> 00:36:01,017
Aah!
843
00:36:01,019 --> 00:36:03,017
Stop!
Hey, back off!
844
00:36:03,019 --> 00:36:05,023
We had to squeeze all these
parts out of a sealed pod.
845
00:36:06,001 --> 00:36:09,010
That's my friend!
[ Crying ]
846
00:36:09,012 --> 00:36:11,002
I'll sell you the parts.
847
00:36:11,004 --> 00:36:14,000
Ain't this the bunny that what,
like, saved us?
848
00:36:14,002 --> 00:36:16,009
Please!
The Drift is in danger,
849
00:36:16,011 --> 00:36:20,010
and BMO's the only
one people will listen to!
850
00:36:20,012 --> 00:36:21,018
Ohh, my conscience gland.
851
00:36:21,020 --> 00:36:24,012
We may know somebody
who can help.
852
00:36:27,017 --> 00:36:29,000
-Ha!
-Yo, CGO.
853
00:36:29,002 --> 00:36:31,006
You up?
CGO?
854
00:36:33,006 --> 00:36:35,006
I smell that goody scrap.
855
00:36:35,008 --> 00:36:37,007
I call dibs.
Make us an offer.
856
00:36:37,009 --> 00:36:39,001
What?
Cut it out!
857
00:36:39,003 --> 00:36:43,001
I-I mean, ma'am, these two said
you could patch up the sheriff.
858
00:36:43,003 --> 00:36:44,004
Hmm.
859
00:36:44,006 --> 00:36:45,022
This is a Mo Co Bot.
860
00:36:46,000 --> 00:36:47,010
You know this model?
861
00:36:47,012 --> 00:36:51,009
I'm practically a cousin,
a janky off-brand cousin.
862
00:36:51,011 --> 00:36:53,008
Yeah,
but can you do it, though?
863
00:36:53,010 --> 00:36:55,005
Hmm...probs.
864
00:36:55,007 --> 00:36:56,011
Whoo-hoo!
865
00:36:56,013 --> 00:36:58,012
With BMO's cred,
we can convince Hugo
866
00:36:58,014 --> 00:37:00,018
to stop Mr. M's schemes.
867
00:37:00,020 --> 00:37:02,005
Hugo?
868
00:37:02,007 --> 00:37:06,003
I don't know what you've heard,
but Hugo is the worst.
869
00:37:06,005 --> 00:37:07,016
What do you know?
870
00:37:07,018 --> 00:37:08,018
Uh, duh.
871
00:37:08,020 --> 00:37:10,007
He created me.
872
00:37:10,009 --> 00:37:14,013
We go way back, to the real
busted last days of Earth.
873
00:37:16,022 --> 00:37:18,020
Hugo had a big brain
and a rocket
874
00:37:18,022 --> 00:37:21,004
and led an exodus
to the stars...
875
00:37:21,006 --> 00:37:23,010
on the cheap.
[ Beeping ]
876
00:37:24,021 --> 00:37:26,019
[ Screaming ]
877
00:37:28,013 --> 00:37:30,007
The Grays warned him
about the dangers
878
00:37:30,009 --> 00:37:33,004
of bio-hacking
their alien style,
879
00:37:33,006 --> 00:37:35,015
but Hugo gets his way.
880
00:37:35,017 --> 00:37:37,002
[ Coughing ]
881
00:37:41,009 --> 00:37:43,007
[ Screaming ]
882
00:37:43,009 --> 00:37:45,016
Then we were saved
by a orb.
883
00:37:49,015 --> 00:37:53,000
The Drift was already
breaking down when we got here.
884
00:37:53,002 --> 00:37:55,008
But after Hugo set up shop,
885
00:37:55,010 --> 00:37:59,004
well, he just makes
everything worse.
886
00:37:59,006 --> 00:38:01,004
I got chucked
into the trash.
887
00:38:01,006 --> 00:38:04,016
That little service droid
went back into space.
888
00:38:04,018 --> 00:38:06,004
Poor thing.
889
00:38:06,006 --> 00:38:08,017
I wonder if she ever found
what she was looking for.
890
00:38:11,022 --> 00:38:13,006
Hugo's a great guy...
891
00:38:13,008 --> 00:38:16,000
as long as he thinks
you're good for something.
892
00:38:22,015 --> 00:38:25,009
Hey,
quit leaking on my scrap.
893
00:38:25,011 --> 00:38:27,007
Fingers crossed.
894
00:38:30,011 --> 00:38:32,006
Maybe he needs to warm up
a bit.
895
00:38:32,008 --> 00:38:39,017
♪♪
896
00:38:39,019 --> 00:38:41,001
[ Whistles ]
897
00:38:41,003 --> 00:38:46,006
♪♪
898
00:38:46,008 --> 00:38:51,009
♪♪
899
00:38:51,011 --> 00:38:53,004
Whoop.
Was that me?
900
00:38:53,006 --> 00:38:55,010
[ Rattling ]
901
00:38:55,012 --> 00:38:56,023
Ow!
902
00:38:57,001 --> 00:38:58,018
BMO, you have to wake up!
903
00:38:58,020 --> 00:39:00,017
I can't fix this!
904
00:39:00,019 --> 00:39:03,021
I'm just a little kid!
905
00:39:03,023 --> 00:39:07,002
I said the same thing
when I was dying.
906
00:39:07,004 --> 00:39:08,014
[ Crying ]
907
00:39:08,016 --> 00:39:09,018
You saved me.
908
00:39:09,020 --> 00:39:11,008
You can save the Drift.
909
00:39:11,010 --> 00:39:13,010
But it's just too much.
910
00:39:13,012 --> 00:39:16,004
Even when things look really,
really stupid,
911
00:39:16,006 --> 00:39:18,009
we still have to try.
912
00:39:20,007 --> 00:39:22,022
[ Whirring ]
913
00:39:23,000 --> 00:39:24,016
Our suns all went out.
914
00:39:24,018 --> 00:39:25,022
That's nothing.
915
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
All our crops are dying.
916
00:39:28,002 --> 00:39:29,018
It's gross.
917
00:39:29,020 --> 00:39:31,002
Oof!
Pod fails.
918
00:39:31,004 --> 00:39:32,012
They're spreading
everywhere.
919
00:39:32,014 --> 00:39:33,022
Y4 was right!
920
00:39:34,000 --> 00:39:36,013
I've never heard you say
those words.
921
00:39:36,015 --> 00:39:37,020
Hugo!
922
00:39:37,022 --> 00:39:40,006
You have to shut down
the priming sequence!
923
00:39:40,008 --> 00:39:43,007
We're on the verge
of station-wide collapse!
924
00:39:43,009 --> 00:39:46,000
Uh, this is exactly
the kind of problem
925
00:39:46,002 --> 00:39:49,005
the Unity Pod team
will be working to prevent.
926
00:39:49,007 --> 00:39:51,022
Hugocorp Gold Members,
come on up here.
927
00:39:52,019 --> 00:39:55,023
[ Screaming ]
928
00:39:56,001 --> 00:39:57,001
Ohh!
929
00:39:57,003 --> 00:39:58,009
Everyone, wait!
930
00:39:58,011 --> 00:40:00,000
Hugo's up to no good!
931
00:40:00,002 --> 00:40:01,016
There's proof
in this Hugomat!
932
00:40:01,018 --> 00:40:04,023
Oh! Are you trying to get
another drive?
933
00:40:05,001 --> 00:40:06,019
Do you still have the data?
934
00:40:06,021 --> 00:40:09,017
That smooth, smooth data.
935
00:40:09,019 --> 00:40:12,003
Right here.
936
00:40:12,005 --> 00:40:13,015
[ Gasping ]
937
00:40:13,017 --> 00:40:15,015
You're donking it all up,
Hugo!
938
00:40:15,017 --> 00:40:17,012
Do you deny it?
939
00:40:17,014 --> 00:40:19,007
Nah, it's all true.
940
00:40:19,009 --> 00:40:21,004
The Unity Pod was always
designed
941
00:40:21,006 --> 00:40:24,019
to save only myself
and my loyal inner circle.
942
00:40:24,021 --> 00:40:26,013
The rest of the Drift is --
943
00:40:26,015 --> 00:40:29,006
Well, it's unfortunate
collateral damage
944
00:40:29,008 --> 00:40:31,015
in the grand scheme of things.
945
00:40:31,017 --> 00:40:33,016
Besides,
this all can't be on me.
946
00:40:33,018 --> 00:40:37,000
Y'all thought the Unity Pod
sounded like a sweet deal,
947
00:40:37,002 --> 00:40:40,009
as long as you thought you were
getting a piece of the pie.
948
00:40:40,011 --> 00:40:44,004
But if anyone was offended
by my actions,
949
00:40:44,006 --> 00:40:46,018
I am truly, truly...
950
00:40:48,002 --> 00:40:49,010
[ Laughs ]
951
00:40:50,010 --> 00:40:53,000
♪♪
952
00:40:53,002 --> 00:40:57,005
Well, time for me to get
the heck out of here.
953
00:40:57,007 --> 00:40:58,023
Wuh-oh!
954
00:40:59,001 --> 00:41:01,009
There's no way to stop
the activation process.
955
00:41:01,011 --> 00:41:04,002
The station's power
will be sucked dry!
956
00:41:04,004 --> 00:41:07,008
No!
We were so close!
957
00:41:07,010 --> 00:41:09,012
Why don't we just pull
the plug?
958
00:41:09,014 --> 00:41:13,009
If we remove the plug
before it's powered up,
959
00:41:13,011 --> 00:41:15,003
it won't turn on.
960
00:41:15,005 --> 00:41:16,013
The robot is right.
961
00:41:16,015 --> 00:41:18,014
The only way we can stop
the U-Pod from draining
962
00:41:18,016 --> 00:41:21,009
all the juice from the Drift
is to eject it.
963
00:41:21,011 --> 00:41:23,013
Yes!
Brute force!
964
00:41:23,015 --> 00:41:27,001
Everyone, we're going to need
a lot of muscle.
965
00:41:27,003 --> 00:41:28,018
I got muscle.
966
00:41:28,020 --> 00:41:30,020
Lard muscle.
967
00:41:30,022 --> 00:41:34,016
Go on!
Put yer bumps into it!
968
00:41:34,018 --> 00:41:37,009
Swing those shields,
Shells!
969
00:41:39,011 --> 00:41:41,017
Use your handsome bodies!
970
00:41:41,019 --> 00:41:43,019
Go, go, go!
971
00:41:43,021 --> 00:41:45,011
Ice that pod!
972
00:41:45,013 --> 00:41:48,009
Aliens: Go, go, go, go, go,
go, go, go, go!
973
00:41:48,011 --> 00:41:54,002
♪♪
974
00:41:54,004 --> 00:41:56,017
Well,
here comes the rascal.
975
00:42:00,015 --> 00:42:03,001
Ahhhhh!
We did it!
976
00:42:03,003 --> 00:42:05,012
Oh!
-No, we did it!
977
00:42:05,014 --> 00:42:08,005
[ Cheers and applause ]
978
00:42:08,007 --> 00:42:09,016
Hold up, everyone!
979
00:42:09,018 --> 00:42:11,010
I don't want to be a downer,
but we just launched
980
00:42:11,012 --> 00:42:15,009
all of our
best resources into space.
981
00:42:15,011 --> 00:42:17,016
Is it too late to get
on the U-Pod?
982
00:42:22,014 --> 00:42:24,001
Y5: It's true.
983
00:42:24,003 --> 00:42:27,011
Most of the station is dead now,
and all communications are down.
984
00:42:27,013 --> 00:42:28,017
We're going to have to manage
985
00:42:28,019 --> 00:42:30,017
the remaining resources
to survive.
986
00:42:30,019 --> 00:42:32,021
We need to learn
how to help each other.
987
00:42:32,023 --> 00:42:36,005
I know it's hard,
but we have to try,
988
00:42:36,007 --> 00:42:38,008
or we won't make it.
989
00:42:38,010 --> 00:42:40,010
[ Clears throat ]
I'll give it a shot.
990
00:42:40,012 --> 00:42:43,013
Yeah. We can teach y'all how
to steal and, uh...
991
00:42:43,015 --> 00:42:46,010
Forage for spare parts
in the defunct pods.
992
00:42:46,012 --> 00:42:48,012
We'll rebuild
Hugo's old lab.
993
00:42:48,014 --> 00:42:53,004
Maybe we can find some
non-apocalyptic energy.
994
00:42:53,006 --> 00:42:55,008
KS-2: Y5?
995
00:42:55,010 --> 00:42:56,015
Can you forgive us?
996
00:42:56,017 --> 00:42:58,014
We were so focused on getting
our family
997
00:42:58,016 --> 00:43:01,014
to a better place
that we lost our way.
998
00:43:01,016 --> 00:43:04,002
You're an amazing person,
Y5.
999
00:43:04,004 --> 00:43:07,001
[ Indistinct conversations ]
1000
00:43:08,010 --> 00:43:12,021
Yep, it's time for
this sheriff to move on.
1001
00:43:12,023 --> 00:43:14,023
Ricky, let's ride!
1002
00:43:15,001 --> 00:43:16,022
Yee-haw!
1003
00:43:17,000 --> 00:43:25,000
♪♪
1004
00:43:28,021 --> 00:43:30,002
[ Shuffling ]
1005
00:43:30,004 --> 00:43:33,002
Huh?
1006
00:43:33,004 --> 00:43:34,009
Oh, it's you.
1007
00:43:34,011 --> 00:43:36,009
Still disappointed in me?
1008
00:43:38,015 --> 00:43:39,020
Ha!
1009
00:43:39,022 --> 00:43:42,016
And I grabbed as many snacks
as I wanted.
1010
00:43:42,018 --> 00:43:44,009
The end.
1011
00:43:44,011 --> 00:43:47,015
I should tell that story to Y5
next time I see her.
1012
00:43:47,017 --> 00:43:49,021
I bet she will be mayor
by then.
1013
00:43:49,023 --> 00:43:51,010
[ Giggles ]
1014
00:43:51,012 --> 00:43:54,007
Huh? We are here!
1015
00:43:54,009 --> 00:43:56,001
I will strap in.
1016
00:43:56,003 --> 00:44:03,001
♪♪
1017
00:44:06,009 --> 00:44:07,021
Ricky, you beast!
1018
00:44:07,023 --> 00:44:10,005
Now go!
Be free!
1019
00:44:10,007 --> 00:44:11,023
My name is Twinkletoes.
1020
00:44:12,001 --> 00:44:13,019
Oh, okay.
1021
00:44:15,003 --> 00:44:21,005
♪♪
1022
00:44:21,007 --> 00:44:22,008
[ Laughs ]
1023
00:44:22,010 --> 00:44:24,004
Who's that?
1024
00:44:26,019 --> 00:44:36,002
♪♪
1025
00:44:36,004 --> 00:44:45,010
♪♪
1026
00:44:45,012 --> 00:44:54,019
♪♪
1027
00:44:54,021 --> 00:44:56,009
Good babies.
61677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.