All language subtitles for Adventure.Time.Distant.Lands.S01E01.BMO.WEBRip.x264 - 4459W - mm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,562 --> 00:00:07,813 All citizens 2 00:00:07,898 --> 00:00:09,948 - of the Candy Kingdom. - Oh, my glob. 3 00:00:11,288 --> 00:00:12,921 *ADVENTURE TIME DISTANT LANDS 4 00:00:21,265 --> 00:00:23,352 *ADVENTURE TIME DISTANT LANDS Season 01 Episode 01 5 00:00:30,060 --> 00:00:32,060 Episode Title : "BMO" 6 00:00:32,144 --> 00:00:34,144 Aired on: June 25, 2020 7 00:00:35,831 --> 00:00:37,541 Sync & corrections by srjanapala 8 00:00:37,626 --> 00:00:39,869 Did you know there are more stars in the sky 9 00:00:39,954 --> 00:00:43,055 than there are grains of sand in the sky? 10 00:00:43,392 --> 00:00:44,587 It's true. 11 00:00:45,048 --> 00:00:47,095 This is a rare giant asteroid 12 00:00:47,180 --> 00:00:49,181 made entirely of heavy metal. 13 00:00:49,281 --> 00:00:51,609 His name is Lars Darksaber. 14 00:00:51,891 --> 00:00:53,986 I don't know any of these guys. 15 00:00:54,532 --> 00:00:56,674 Whoa! Look at that big boy go! 16 00:00:56,759 --> 00:00:58,908 That's gotta be the biggest comet I ever did... 17 00:00:58,993 --> 00:01:00,105 I... 18 00:01:00,861 --> 00:01:02,251 What the heck? 19 00:01:04,345 --> 00:01:06,337 Let's forget we saw this. 20 00:01:06,508 --> 00:01:08,336 Just another ineffable mystery 21 00:01:08,484 --> 00:01:11,180 in a universe full of mysteries. 22 00:01:15,032 --> 00:01:17,063 I wrote this song for my hat! 23 00:01:17,406 --> 00:01:21,563 ♪ Some people say that space is lonely ♪ 24 00:01:22,087 --> 00:01:26,430 ♪ Silent, empty, sparkling, and immense ♪ 25 00:01:26,688 --> 00:01:31,853 ♪ But wide-open spaces put smiles on cowboy faces ♪ 26 00:01:31,938 --> 00:01:35,976 ♪ Even when they're stuck inside their tents ♪ 27 00:01:36,634 --> 00:01:41,408 ♪ Yes, I've got my mission to distract me ♪ 28 00:01:41,493 --> 00:01:45,844 ♪ From friendly folks I had to leave back home ♪ 29 00:01:46,126 --> 00:01:51,291 ♪ And I've got my potatoes, more exciting than tornadoes ♪ 30 00:01:51,376 --> 00:01:56,376 ♪ Potatoes, potatoes, buy my fresh potatoes ♪ 31 00:01:56,461 --> 00:01:58,876 ♪ Terraforming Martian soil ♪ 32 00:01:59,004 --> 00:02:02,290 ♪ Just put 'em in a pot to boil ♪ 33 00:02:08,162 --> 00:02:11,235 Aaaaaaaaah! 34 00:02:13,673 --> 00:02:15,524 Anybody get mashed? 35 00:02:19,887 --> 00:02:21,477 Alert! Alert! 36 00:02:24,261 --> 00:02:26,086 Time to make the doughnuts. 37 00:02:27,763 --> 00:02:30,055 Boy, that meteoroid storm was scary. 38 00:02:30,220 --> 00:02:33,415 There probably won't be scary cool things on Mars. 39 00:02:35,359 --> 00:02:37,805 It will just be me, alone. 40 00:02:38,341 --> 00:02:40,602 You'll always have me, BMO. 41 00:02:41,126 --> 00:02:45,071 Yes, Football, but I meant new, interesting people. 42 00:02:47,430 --> 00:02:51,638 ♪ I have left my dream of grand adventure ♪ 43 00:02:51,722 --> 00:02:56,803 ♪ For the quiet of my Martian 'tater farm ♪ 44 00:02:58,803 --> 00:03:00,298 Hi. 45 00:03:02,549 --> 00:03:03,930 You can stretch! 46 00:03:04,015 --> 00:03:06,015 Do you talk? 47 00:03:06,355 --> 00:03:07,462 Hmm. 48 00:03:07,566 --> 00:03:10,017 Well, you are round and green, 49 00:03:10,102 --> 00:03:11,679 so I'm going to call you Olive, 50 00:03:11,763 --> 00:03:13,882 after my favorite type of bread. 51 00:03:14,255 --> 00:03:16,255 My name is BMO. 52 00:03:23,803 --> 00:03:25,540 You like what you see, huh? 53 00:03:25,677 --> 00:03:27,290 You've got good taste. 54 00:03:29,095 --> 00:03:30,930 Huh? What are you doing? 55 00:03:35,070 --> 00:03:36,225 That was Mars! 56 00:03:36,310 --> 00:03:37,931 We are going the wrong way! 57 00:03:38,016 --> 00:03:39,266 Olive! 58 00:03:44,470 --> 00:03:46,938 So trippy! 59 00:03:50,524 --> 00:03:51,720 Oh, no, no, no! 60 00:03:51,805 --> 00:03:53,344 The stars are all jacked! 61 00:03:53,429 --> 00:03:56,017 Olive, you interfered with my mission! 62 00:04:01,226 --> 00:04:02,822 Okay, I changed my mind! 63 00:04:02,907 --> 00:04:04,882 You can interfere, Olive! 64 00:04:05,106 --> 00:04:06,212 Please! 65 00:04:13,180 --> 00:04:14,679 15 minutes have elapsed. 66 00:04:14,868 --> 00:04:17,689 Subject continues to struggle like a dum-dum. 67 00:04:17,773 --> 00:04:19,540 Its attempts are pitiful. 68 00:04:19,792 --> 00:04:21,641 But I am sworn not to interfere. 69 00:04:25,313 --> 00:04:26,669 Y4, report! 70 00:04:26,753 --> 00:04:28,344 I found a weird bug bot on a rock. 71 00:04:28,429 --> 00:04:30,174 Ah, Hugo's not gonna care about that. 72 00:04:30,259 --> 00:04:33,141 Don't come back until you find something useful. 73 00:04:33,243 --> 00:04:34,873 Yes, ma'am. 74 00:04:49,180 --> 00:04:50,540 This is great! 75 00:04:50,812 --> 00:04:52,032 New entry. 76 00:04:52,165 --> 00:04:54,134 Gray Elves and Shell People are squaring off 77 00:04:54,219 --> 00:04:56,024 over a newly excavated site. 78 00:04:56,189 --> 00:04:57,876 But which side will prevail? 79 00:04:57,969 --> 00:05:00,105 Do the less-dominant Shells fail to grasp 80 00:05:00,189 --> 00:05:02,230 the importance of the Elves' unity mission? 81 00:05:02,430 --> 00:05:05,126 Elves! By the laws of the Drift, 82 00:05:05,329 --> 00:05:09,540 we assert our claim to this very sweet photon transmogger. 83 00:05:09,625 --> 00:05:10,844 Heck, no, Cole. 84 00:05:10,939 --> 00:05:12,905 The transmogger belongs to Mr. M. 85 00:05:12,989 --> 00:05:14,165 I have the receipt. 86 00:05:14,386 --> 00:05:16,362 From you. You sold it, man. 87 00:05:16,548 --> 00:05:17,719 That never happened! 88 00:05:17,804 --> 00:05:19,501 And/or I don't remember doing it! 89 00:05:19,586 --> 00:05:20,865 WE need that part! 90 00:05:20,949 --> 00:05:23,134 I challenge you to a drift duel. 91 00:05:23,219 --> 00:05:24,571 One-on-one, Cole. 92 00:05:24,656 --> 00:05:26,682 Last man standing gets the transmogger, 93 00:05:26,767 --> 00:05:28,662 AKA me. 94 00:05:28,949 --> 00:05:31,602 Oh, you think you're so tough with your lava blaster. 95 00:05:31,687 --> 00:05:33,743 But it's no match for my... 96 00:05:36,141 --> 00:05:37,936 ...stink sacs! 97 00:05:38,126 --> 00:05:40,540 Such a rare and majestic sight. 98 00:05:40,625 --> 00:05:42,469 Ew! No, thank you. 99 00:05:42,554 --> 00:05:44,610 Ooh, stink you right up. 100 00:05:44,808 --> 00:05:46,685 On the count of five. 101 00:05:46,770 --> 00:05:49,594 One, two, thr... 102 00:05:50,073 --> 00:05:52,344 Now, Lenny Longlegs! 103 00:05:53,029 --> 00:05:54,835 Hey, you're cheating! 104 00:05:56,980 --> 00:05:58,204 This is it! 105 00:05:58,289 --> 00:06:00,719 Ha, ha! The Elves stand victorious ag... 106 00:06:06,594 --> 00:06:07,855 It's ruined! 107 00:06:07,939 --> 00:06:09,374 No! No! No! No! 108 00:06:09,459 --> 00:06:12,337 Aaaaah! Aaaaah! Aaaaah! Aaaaah! 109 00:06:21,888 --> 00:06:24,823 Phew! I thought that I was toast bread for sure. 110 00:06:24,908 --> 00:06:27,485 But I'm completely uninjured! 111 00:06:29,881 --> 00:06:33,634 Lucky I didn't crash into anything important. 112 00:06:35,706 --> 00:06:37,641 Ha! You weird babies. 113 00:06:37,726 --> 00:06:39,446 That's nothing to cry about. 114 00:06:39,531 --> 00:06:41,557 It's just garbage trash. 115 00:06:41,642 --> 00:06:42,886 Shelves! 116 00:06:42,970 --> 00:06:45,634 I... Ugh, I mean Elves and Shells, 117 00:06:45,719 --> 00:06:47,282 I propose a truce. 118 00:06:47,397 --> 00:06:49,118 Let us put aside our conflict. 119 00:06:49,206 --> 00:06:50,251 Good babies. 120 00:06:50,631 --> 00:06:52,508 Let us join our forces, 121 00:06:52,593 --> 00:06:54,024 and together, united, 122 00:06:54,188 --> 00:06:56,030 destroy that little robot! 123 00:06:56,277 --> 00:06:57,376 What? 124 00:06:58,857 --> 00:06:59,923 Oh, no. 125 00:07:00,008 --> 00:07:02,055 - Get him! - After the robot! 126 00:07:02,182 --> 00:07:04,307 But I'm so cute. 127 00:07:04,797 --> 00:07:06,674 - Huh? - Get them! 128 00:07:07,625 --> 00:07:09,071 You're a rabbit! 129 00:07:10,930 --> 00:07:12,766 - Get him! - Aaah! 130 00:07:19,832 --> 00:07:20,832 Aah! 131 00:07:21,019 --> 00:07:22,854 They have terrible aim. 132 00:07:22,939 --> 00:07:24,696 Keep both eyes open! 133 00:07:24,781 --> 00:07:26,001 Robot, what the heck? 134 00:07:26,378 --> 00:07:28,325 Cheese, I'm in trouble! 135 00:07:29,980 --> 00:07:31,540 We'll go around! 136 00:07:32,336 --> 00:07:34,024 Hup! 137 00:07:34,345 --> 00:07:37,320 Aaaah! 138 00:07:37,731 --> 00:07:39,048 Ah! 139 00:07:39,593 --> 00:07:41,539 Blah, why did I interfere? 140 00:07:41,624 --> 00:07:44,134 Oh, stupid, stupid, stupid! 141 00:07:46,525 --> 00:07:48,313 Tantrum babies. 142 00:07:53,597 --> 00:07:55,954 Aah! S-Sorry! Sorry! 143 00:07:56,912 --> 00:07:58,698 Sorry, sorry, sorry, sorry! 144 00:07:58,783 --> 00:07:59,788 Don't hate me! 145 00:08:04,398 --> 00:08:05,751 Ah! 146 00:08:09,484 --> 00:08:10,551 Move over! 147 00:08:13,382 --> 00:08:14,382 I'm stuck. 148 00:08:18,203 --> 00:08:19,373 Mr. M? 149 00:08:20,923 --> 00:08:21,936 Well? 150 00:08:22,020 --> 00:08:23,816 Where's the transmogger? 151 00:08:23,900 --> 00:08:26,540 Some little bot came outta nowhere a- and trashed it. 152 00:08:26,727 --> 00:08:28,088 But we'll track him down, sir. 153 00:08:28,173 --> 00:08:29,876 Forget him! Go back 154 00:08:29,960 --> 00:08:31,548 and see if you can salvage the pieces. 155 00:08:31,716 --> 00:08:34,227 Shouldn't we report this to Hugo? 156 00:08:34,312 --> 00:08:36,594 Oh! No need to worry. 157 00:08:36,679 --> 00:08:38,993 I'll take care of that personally. 158 00:08:41,483 --> 00:08:43,352 Field log, supplementary. 159 00:08:44,157 --> 00:08:47,244 After, uh, thoughtful consideration, 160 00:08:47,329 --> 00:08:50,765 I've scientifically decided to take the alien robot in 161 00:08:50,849 --> 00:08:52,969 for further study, scientifically. 162 00:08:54,324 --> 00:08:56,324 So beautiful! 163 00:09:00,509 --> 00:09:02,001 More Olives? 164 00:09:02,446 --> 00:09:03,501 Finally! 165 00:09:03,647 --> 00:09:04,935 Huh? Where are we? 166 00:09:05,020 --> 00:09:06,602 My secret lab. 167 00:09:06,831 --> 00:09:08,790 A secret lab? 168 00:09:11,516 --> 00:09:12,729 A secret lab! 169 00:09:12,814 --> 00:09:15,282 It's just how I've always pictured it... 170 00:09:15,409 --> 00:09:17,251 for the last two minutes. 171 00:09:17,582 --> 00:09:19,174 There's gotta be an "off" switch somewhere. 172 00:09:19,258 --> 00:09:21,485 Aah! Don't look at my bottom! 173 00:09:21,632 --> 00:09:23,609 It can simulate embarrassment. 174 00:09:23,810 --> 00:09:25,423 Its maker must have been a weirdo. 175 00:09:25,634 --> 00:09:27,243 I'm a self-made man. 176 00:09:27,328 --> 00:09:28,519 But who are you? 177 00:09:29,135 --> 00:09:31,485 You can call me Y4, if you must. 178 00:09:31,684 --> 00:09:33,063 No, that's boring. 179 00:09:33,148 --> 00:09:35,384 I will call you Harmonica. 180 00:09:35,914 --> 00:09:37,173 I don't like that. 181 00:09:37,376 --> 00:09:38,610 It's funny, though. 182 00:09:38,694 --> 00:09:41,180 I have thought about calling myself something else. 183 00:09:41,265 --> 00:09:42,589 Yeah, that's what I did. 184 00:09:42,674 --> 00:09:45,938 I called myself BMO, and the rest is history. 185 00:09:46,023 --> 00:09:47,080 Really? 186 00:09:47,165 --> 00:09:49,353 'Cause it looks like it's just printed on your side there. 187 00:09:49,437 --> 00:09:50,900 Okay, thank you. 188 00:09:50,985 --> 00:09:53,173 Pick a name now. Okay. 189 00:09:53,401 --> 00:09:58,689 Hypothetically, how about Wiiii... 190 00:09:58,915 --> 00:10:00,259 Five? 191 00:10:00,532 --> 00:10:01,680 I love it! 192 00:10:03,359 --> 00:10:05,079 Y5 will take care of that. 193 00:10:05,694 --> 00:10:07,446 I feel great about this new name. 194 00:10:07,713 --> 00:10:09,072 Begin science log. 195 00:10:09,157 --> 00:10:10,884 The alien robot entity's arm node 196 00:10:10,969 --> 00:10:14,700 seems to be attached by a galaxy standard bolt. 197 00:10:15,024 --> 00:10:16,649 There we go. 198 00:10:16,733 --> 00:10:17,978 Good as new. 199 00:10:18,063 --> 00:10:19,321 Hello, BMO. 200 00:10:20,024 --> 00:10:21,899 I guess I gotta knock you out now. 201 00:10:21,984 --> 00:10:25,087 For science. 202 00:10:25,205 --> 00:10:26,321 Oh. 203 00:10:26,406 --> 00:10:27,556 He's yours? 204 00:10:28,305 --> 00:10:30,821 BMO is his own big boy, thank you. 205 00:10:31,009 --> 00:10:33,299 That old maintenance droid seems to think you're important. 206 00:10:33,383 --> 00:10:34,392 Olive? 207 00:10:34,477 --> 00:10:36,907 She's a no-good-for-nothing troublemaker. 208 00:10:37,684 --> 00:10:40,227 Don't give me that puppy eye! 209 00:10:40,312 --> 00:10:41,423 Serious? 210 00:10:41,508 --> 00:10:43,587 What's the worst a li'l robot can do? 211 00:10:47,891 --> 00:10:50,639 You know, you guys don't really have to hang around. 212 00:10:50,723 --> 00:10:52,680 Pssh! That dang robot has to come back 213 00:10:52,764 --> 00:10:54,527 to this ship eventually. 214 00:10:54,764 --> 00:10:56,848 Bob, do you have any threes? 215 00:10:57,050 --> 00:10:58,570 Uh, go fish. 216 00:10:59,910 --> 00:11:01,680 My winning hand! 217 00:11:01,964 --> 00:11:03,524 I got a bad feeling. 218 00:11:05,213 --> 00:11:07,137 Woop, woop, woop, woop! 219 00:11:07,222 --> 00:11:09,535 I hear that everywhere I go. 220 00:11:11,671 --> 00:11:13,926 The atmosphere is getting sucked out of the breach! 221 00:11:14,011 --> 00:11:15,542 We need to vacate this pod! 222 00:11:15,627 --> 00:11:16,934 No, I need my ship! 223 00:11:17,019 --> 00:11:18,629 Your ship is long gone! 224 00:11:18,785 --> 00:11:20,020 Lead the way, lady. 225 00:11:21,200 --> 00:11:22,367 I do not like this! 226 00:11:22,452 --> 00:11:23,638 Come on, Y5! 227 00:11:23,723 --> 00:11:25,560 Toward the screaming! 228 00:11:25,644 --> 00:11:27,043 But that's not what I do! 229 00:11:27,128 --> 00:11:28,610 It's what I do... 230 00:11:28,694 --> 00:11:29,995 sometimes. 231 00:11:34,359 --> 00:11:35,402 Hooray! 232 00:11:35,487 --> 00:11:38,464 I can't stay made at you, magic skateboard. 233 00:11:38,616 --> 00:11:40,394 Come on, Y5! 234 00:11:42,753 --> 00:11:44,570 Against all rational thought, 235 00:11:44,777 --> 00:11:47,509 the intrepid researcher returns to the breach to... 236 00:11:47,677 --> 00:11:48,703 Holy! 237 00:11:48,847 --> 00:11:50,433 - Help! - Help! 238 00:11:50,623 --> 00:11:52,449 Ooh, look at those legs waggle! 239 00:11:52,535 --> 00:11:53,809 Gimme the blowtorch! 240 00:11:53,894 --> 00:11:56,066 No! Mine! Oh, no! 241 00:11:56,151 --> 00:11:58,410 Ahhh! Ahhh! 242 00:12:03,249 --> 00:12:04,488 Oh! 243 00:12:05,753 --> 00:12:07,456 Hey, wait. 244 00:12:08,433 --> 00:12:11,261 He died as he lived... sucking big time. 245 00:12:12,713 --> 00:12:13,700 Crab guy! 246 00:12:13,784 --> 00:12:16,433 You need to throw your shields all at once! 247 00:12:16,518 --> 00:12:18,473 Uh, no. Why would I? 248 00:12:18,558 --> 00:12:21,514 Because BMO has a mission. 249 00:12:22,011 --> 00:12:25,144 Shells, throw your shields when the green box commands! 250 00:12:25,379 --> 00:12:26,550 Now! 251 00:12:37,949 --> 00:12:39,972 Easy like potato pie. 252 00:12:40,170 --> 00:12:41,839 BMO, that was incredible. 253 00:12:41,925 --> 00:12:44,113 You single-handedly saved everyone! 254 00:12:52,743 --> 00:12:53,964 Olive. 255 00:12:54,972 --> 00:12:57,106 Okay. I know what you're all thinking. 256 00:12:57,191 --> 00:12:59,895 With my ship gone, I am trapped here. 257 00:12:59,980 --> 00:13:03,331 So, yes, I will save your terrible land. 258 00:13:03,713 --> 00:13:05,895 It does need saving, correct? 259 00:13:08,733 --> 00:13:10,996 - Yes. - Very well. 260 00:13:11,081 --> 00:13:13,472 Then I appoint myself your new sheriff. 261 00:13:17,238 --> 00:13:19,863 Now, show me where the trouble is! 262 00:13:20,326 --> 00:13:22,956 Well, there's a lot of trouble in the drift. 263 00:13:32,515 --> 00:13:33,441 Woof. 264 00:13:33,526 --> 00:13:36,230 Looks like I'm gonna need a deputy. 265 00:13:40,631 --> 00:13:42,611 I can't pay you. 266 00:13:48,113 --> 00:13:49,206 BMO... 267 00:13:49,291 --> 00:13:51,597 you've just been summoned to... 268 00:13:51,684 --> 00:13:54,230 meet some very influential citizens. 269 00:13:54,315 --> 00:13:55,456 That's great! 270 00:13:55,541 --> 00:13:56,833 It will give me a chance to check out 271 00:13:56,917 --> 00:13:58,649 my new stomping grounds. 272 00:13:58,878 --> 00:14:00,433 Great! 273 00:14:03,664 --> 00:14:06,136 Back home, I'd only walk this far by accident. 274 00:14:06,348 --> 00:14:08,355 What was the name of your home world again? 275 00:14:08,674 --> 00:14:10,058 It is far from here. 276 00:14:10,191 --> 00:14:14,199 A little blue- and-green planet called BMO World. 277 00:14:14,864 --> 00:14:16,558 Never heard of it. 278 00:14:16,743 --> 00:14:17,863 Phew! 279 00:14:17,980 --> 00:14:18,990 Aah. 280 00:14:19,090 --> 00:14:21,097 I need to make a pit stop. 281 00:14:23,528 --> 00:14:25,105 Oh, my goodness! 282 00:14:26,144 --> 00:14:27,519 Hello, big cousin! 283 00:14:27,604 --> 00:14:29,199 Welcome, driftgoer. 284 00:14:29,366 --> 00:14:31,292 It's just a Hugomat. 285 00:14:31,377 --> 00:14:33,089 They're literally everywhere. 286 00:14:37,687 --> 00:14:38,972 Cool! 287 00:14:39,230 --> 00:14:41,207 Your... sports energy drink... 288 00:14:41,292 --> 00:14:42,338 is ready. 289 00:14:42,538 --> 00:14:46,658 Whew! Energy drinks. 290 00:14:46,894 --> 00:14:48,847 The future is amazing. 291 00:14:50,066 --> 00:14:52,324 Golly. Did you make all of this? 292 00:14:52,409 --> 00:14:55,792 No. I didn't personally build an ancient space station. 293 00:14:56,764 --> 00:14:58,074 Whoa! 294 00:14:58,556 --> 00:15:00,628 Buy my eggs! Buy my eggs! 295 00:15:00,713 --> 00:15:02,629 Or I swear to glob I'll eat them myself! 296 00:15:07,902 --> 00:15:10,214 Hey, check out this hothouse mess. 297 00:15:10,348 --> 00:15:12,558 Nobody goes into Jungle Pod. 298 00:15:12,933 --> 00:15:15,610 The life forms have all mutated into strange 299 00:15:15,694 --> 00:15:17,394 and dangerous things. 300 00:15:17,542 --> 00:15:18,722 Come on. 301 00:15:19,494 --> 00:15:21,738 I will play with you, strange things. 302 00:15:26,120 --> 00:15:28,700 Dude, climb with your legs, not your arms. 303 00:15:28,831 --> 00:15:30,253 I'm getting tired! 304 00:15:30,338 --> 00:15:32,264 We're almost there, Sweetie! Come on! 305 00:15:32,349 --> 00:15:33,988 What are you up to? 306 00:15:34,192 --> 00:15:36,910 Uh, well, hello, there, Sheriff BMO. 307 00:15:36,995 --> 00:15:39,549 My brother and I are just, uh, climbing up to the coin slot 308 00:15:39,633 --> 00:15:43,619 of this Hugomat for some, uh, exercise. 309 00:15:43,761 --> 00:15:44,965 We love fitness! 310 00:15:45,050 --> 00:15:47,941 You two sound like some fishy four flushers. 311 00:15:48,026 --> 00:15:49,668 I've got my eye on you... 312 00:15:49,753 --> 00:15:51,324 fishies! 313 00:15:52,229 --> 00:15:53,753 I'm so scared. 314 00:16:02,370 --> 00:16:03,720 What's wrong, partner? 315 00:16:03,804 --> 00:16:07,879 Hey, you're that new guy who's all over the inter-pod streams. 316 00:16:07,964 --> 00:16:09,222 Yes, I'm famous. 317 00:16:09,348 --> 00:16:11,933 Now tell us why you're crying, ugly man. 318 00:16:12,308 --> 00:16:15,168 Well, it's one of my baby space lards. 319 00:16:15,253 --> 00:16:17,599 It won't come back in from stargrazin'. 320 00:16:17,684 --> 00:16:19,690 Which is what I call grazin'. 321 00:16:20,003 --> 00:16:22,495 They look so cold and scared! 322 00:16:23,384 --> 00:16:25,464 BMO lasso! 323 00:16:31,633 --> 00:16:33,864 Man, I don't know what I would have done 324 00:16:33,949 --> 00:16:36,503 if this tender little baby had frozen... 325 00:16:36,894 --> 00:16:38,890 before I could eat it. 326 00:16:39,003 --> 00:16:40,989 What?! You want in on this? 327 00:16:41,074 --> 00:16:42,269 I make my own sauce. 328 00:16:42,372 --> 00:16:44,278 In my sauce gland. No! 329 00:16:44,363 --> 00:16:45,832 I saved this lard. 330 00:16:45,947 --> 00:16:47,739 You will repay me by caring for him 331 00:16:47,824 --> 00:16:49,610 and keeping him safe forever. 332 00:16:49,694 --> 00:16:51,128 Also, his name is Ricky! 333 00:16:51,214 --> 00:16:52,144 Yaa! 334 00:16:52,229 --> 00:16:53,194 Yes, sir. 335 00:16:53,279 --> 00:16:54,279 Gimme that! 336 00:16:54,608 --> 00:16:57,114 This robot expends energy in ways 337 00:16:57,199 --> 00:16:58,689 that yield it no benefit. 338 00:16:58,972 --> 00:17:00,386 So weird. 339 00:17:01,002 --> 00:17:02,808 Deputy, carry this. 340 00:17:02,894 --> 00:17:04,355 I don't have pockets. 341 00:17:07,774 --> 00:17:08,878 Mm. 342 00:17:17,415 --> 00:17:19,245 It's another gravity outage! 343 00:17:22,112 --> 00:17:23,105 Aaaah! 344 00:17:23,190 --> 00:17:24,277 Ohh! 345 00:17:24,713 --> 00:17:27,498 Blooey. This station is trash. 346 00:17:27,583 --> 00:17:29,331 I've got my work cut out for me. 347 00:17:29,416 --> 00:17:31,817 Don't worry. Hugo's got a plan to fix things. 348 00:17:31,902 --> 00:17:33,339 Who's Hugo? 349 00:17:33,424 --> 00:17:35,559 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' ♪ 350 00:17:35,644 --> 00:17:38,370 ♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪ 351 00:17:38,524 --> 00:17:39,722 Oh, my. 352 00:17:40,346 --> 00:17:42,849 - ♪ And maybe I seem a bit confused ♪ - I think I know this song. 353 00:17:42,933 --> 00:17:44,529 - ♪ But I got you pegged ♪ - Forget about that old robot. 354 00:17:44,613 --> 00:17:46,160 We've got a mission, remember? 355 00:17:46,704 --> 00:17:49,527 Good night, Seattle! We love you! 356 00:17:49,899 --> 00:17:55,050 01110000, 01100001, 01110011, 0111001, 01110111, 357 00:17:55,135 --> 00:17:58,808 01101111, 01110010, 01100100. 358 00:18:00,824 --> 00:18:02,410 Who are we going to see again? 359 00:18:02,495 --> 00:18:03,605 I forgot. 360 00:18:05,010 --> 00:18:06,175 Bunnies! 361 00:18:06,260 --> 00:18:07,652 So many bunnies! 362 00:18:07,754 --> 00:18:10,620 Haha, this one runs a hotel! 363 00:18:11,602 --> 00:18:12,669 If he's impressed with it, 364 00:18:12,753 --> 00:18:14,589 our place on the Unity Pod is a lock. 365 00:18:14,673 --> 00:18:16,915 - If Y4's data isn't flawed... - Um, I'm back. 366 00:18:17,000 --> 00:18:18,146 - ...which, you know... - Mom? 367 00:18:18,230 --> 00:18:20,669 Dad? Come look what I found. 368 00:18:20,831 --> 00:18:22,199 Oh, my brain! 369 00:18:22,284 --> 00:18:24,176 A functioning service droid! 370 00:18:24,261 --> 00:18:26,331 I haven't seen one of these in forever. 371 00:18:26,416 --> 00:18:28,973 Mom, let me introduce you to... 372 00:18:29,058 --> 00:18:30,324 Howdy, Mom! 373 00:18:30,409 --> 00:18:31,600 Nice to meet... 374 00:18:37,964 --> 00:18:40,167 There's bound to be useful U-Pod parts in here. 375 00:18:40,252 --> 00:18:41,488 We should call Mr. M! 376 00:18:41,672 --> 00:18:43,378 I did good, right? 377 00:18:43,463 --> 00:18:45,439 These are some great... 378 00:18:45,583 --> 00:18:47,058 parts. 379 00:18:49,455 --> 00:18:50,599 Another failure? 380 00:18:50,683 --> 00:18:52,300 It's in Communications Pod! 381 00:18:52,385 --> 00:18:54,175 There's never been one this close before! 382 00:18:54,260 --> 00:18:55,331 What do we do? 383 00:18:55,683 --> 00:18:57,609 - BMO likes alarms. - Y4, hush! 384 00:18:57,693 --> 00:18:59,050 The adults are talking. 385 00:19:01,431 --> 00:19:02,659 ...eet you! 386 00:19:02,744 --> 00:19:03,981 Huh? 387 00:19:04,066 --> 00:19:06,105 BMO! There's a pod in danger. 388 00:19:06,519 --> 00:19:08,206 Let's ride! 389 00:19:09,744 --> 00:19:10,871 Y4! 390 00:19:10,956 --> 00:19:12,339 What about Mr. M? 391 00:19:12,424 --> 00:19:15,862 Don't worry. I'll watch over the, uh, parts. 392 00:19:28,925 --> 00:19:31,487 Come on, keep printing stuff we can heist this thing with. 393 00:19:31,734 --> 00:19:33,003 We gotta bail! 394 00:19:33,449 --> 00:19:34,600 Wait! 395 00:19:35,293 --> 00:19:37,855 It's our duty to evacuate the citizens. 396 00:19:38,356 --> 00:19:39,886 I will save you, weird duck! 397 00:19:40,106 --> 00:19:41,401 I'm fine! 398 00:19:41,698 --> 00:19:42,698 Aah! 399 00:19:43,058 --> 00:19:44,881 Robots can't go in the water! 400 00:19:44,966 --> 00:19:45,996 Fine! 401 00:19:46,175 --> 00:19:47,578 You are my arms and legs. 402 00:19:47,663 --> 00:19:49,660 Now help me get everyone to safety! 403 00:19:49,805 --> 00:19:51,081 Excuse me. 404 00:19:51,340 --> 00:19:54,230 We're too small and stupid to save ourselves. 405 00:19:54,315 --> 00:19:56,097 Don't worry, Bumbos. 406 00:19:56,407 --> 00:19:58,568 Uh-oh. Uh-oh. Uh-oh. Uh-oh. Uh-oh. 407 00:19:58,653 --> 00:19:59,549 Shush! 408 00:19:59,633 --> 00:20:00,840 Hey, use your big brain 409 00:20:00,925 --> 00:20:03,019 and think of another way out of here. 410 00:20:03,150 --> 00:20:04,170 Um... 411 00:20:04,255 --> 00:20:05,332 Oh! 412 00:20:05,894 --> 00:20:07,569 There's another hatch over this way. 413 00:20:07,653 --> 00:20:08,680 Hop, hop, hop, hop. Hop, hop, hop, hop. 414 00:20:08,764 --> 00:20:10,609 Hop, hop, hop, hop. Through here. 415 00:20:10,693 --> 00:20:12,316 Hop, hop, hop, hop. 416 00:20:12,401 --> 00:20:14,277 Wait, I think I forgot something. 417 00:20:14,362 --> 00:20:15,630 Can I go back? Get out! 418 00:20:15,714 --> 00:20:16,918 Okay. 419 00:20:17,003 --> 00:20:19,620 Sheriff! We messed up! 420 00:20:19,704 --> 00:20:20,911 Aaaaah! 421 00:20:20,996 --> 00:20:22,420 You can swim, right? 422 00:20:22,505 --> 00:20:23,887 Yes, but badly. 423 00:20:23,987 --> 00:20:25,393 - Giddy up! - Ow! 424 00:20:29,411 --> 00:20:31,051 - H-Hello? - Y4! 425 00:20:31,136 --> 00:20:32,292 Where are you?! 426 00:20:32,377 --> 00:20:33,668 Mr. M is on his way 427 00:20:33,753 --> 00:20:35,719 to pick up that unit for dismemberment. 428 00:20:35,980 --> 00:20:38,566 Heading back now! Aaaah! 429 00:20:39,572 --> 00:20:41,245 What's going on? 430 00:20:48,744 --> 00:20:51,690 - Aaaah! Get me outta here! - Aaaah! Get me outta here! 431 00:20:51,846 --> 00:20:55,511 Y5, chew through the glass with your big, nasty teeth. 432 00:20:55,596 --> 00:20:58,534 Huh? Yay, Olive! 433 00:20:58,750 --> 00:21:00,606 Swing! Swing now! 434 00:21:00,714 --> 00:21:02,355 Ah! Hup! 435 00:21:04,368 --> 00:21:05,503 Geez, careful much? 436 00:21:05,588 --> 00:21:06,926 You almost smashed our loot. 437 00:21:07,011 --> 00:21:09,144 Yeah, watch it next time. 438 00:21:11,744 --> 00:21:13,710 Can't this rabbit swim any faster? 439 00:21:13,926 --> 00:21:15,276 On it. 440 00:21:16,277 --> 00:21:17,724 Did you just light a firework on my... 441 00:21:22,714 --> 00:21:24,472 I told you we would make it. 442 00:21:24,557 --> 00:21:26,523 You sure are a worried wart, Olive. 443 00:21:26,745 --> 00:21:30,762 Hey, Flatfoot, we found this thing inside the Hugomat. 444 00:21:30,847 --> 00:21:32,425 We don't know what it does. 445 00:21:32,683 --> 00:21:34,534 So, it's yours. 446 00:21:35,411 --> 00:21:37,925 Ooh, that's smooth data. 447 00:21:40,486 --> 00:21:42,543 I can't believe I did that. 448 00:21:43,003 --> 00:21:44,487 How did it feel? 449 00:21:45,025 --> 00:21:46,167 Kinda... 450 00:21:46,345 --> 00:21:47,639 good, actually. 451 00:21:47,770 --> 00:21:48,949 Of course! 452 00:21:49,034 --> 00:21:51,019 You're my deputy, after all! 453 00:21:51,321 --> 00:21:52,558 Oh! 454 00:21:52,714 --> 00:21:53,987 R- Right. 455 00:21:54,073 --> 00:21:56,331 Listen, BMO. 456 00:21:56,416 --> 00:21:58,073 Yes, my true friend? 457 00:21:59,663 --> 00:22:03,714 Uh, BMO, there's something I need to tell you. 458 00:22:08,469 --> 00:22:10,237 Get in the car. 459 00:22:11,144 --> 00:22:13,823 We should accept this ride from a stranger. 460 00:22:21,663 --> 00:22:24,724 This is a pretty sick ride, I gotta say. 461 00:22:25,579 --> 00:22:27,128 Aah! 462 00:22:30,913 --> 00:22:32,117 Is that...? 463 00:22:32,202 --> 00:22:35,558 That's the answer to all the Drift's problems! 464 00:22:35,693 --> 00:22:36,887 Behold! 465 00:22:36,972 --> 00:22:38,529 The Unity Pod! 466 00:22:38,613 --> 00:22:40,883 Oh, I thought it was a popcorn maker. 467 00:22:41,055 --> 00:22:44,009 Hugo's whippin' up some pretty sweet gadgets in there, 468 00:22:44,094 --> 00:22:47,297 the raddest stuff your little bot eyes will ever see. 469 00:22:47,382 --> 00:22:48,727 Oh, boy. 470 00:22:49,907 --> 00:22:51,853 So what if Hugo takes BMO apart? 471 00:22:51,938 --> 00:22:53,947 It... It's for the greater good, right? 472 00:22:54,032 --> 00:22:55,938 And I am all about the greater good. 473 00:22:57,144 --> 00:22:58,539 Greater good! 474 00:23:01,693 --> 00:23:04,630 So many Hugomats. Yep, yep. 475 00:23:04,758 --> 00:23:06,861 I actually came up with those myself. 476 00:23:06,946 --> 00:23:08,500 Isn't that right, boss? 477 00:23:09,551 --> 00:23:11,102 Huh? Uh, yes. 478 00:23:11,187 --> 00:23:14,055 Ha, uh, the Hugomats were Mr. M's idea. 479 00:23:14,159 --> 00:23:15,219 Hugo. 480 00:23:15,304 --> 00:23:17,210 That boy loves flashy gadgets. 481 00:23:17,342 --> 00:23:19,500 Me? I'm more of a pragmatist. 482 00:23:19,693 --> 00:23:21,720 You must be KS-2's daughter. 483 00:23:22,099 --> 00:23:23,099 Nice to meet you. 484 00:23:23,184 --> 00:23:24,852 Uh, you, too, also. 485 00:23:25,309 --> 00:23:27,386 Is this the spicy tech I heard about? 486 00:23:27,744 --> 00:23:29,008 You are so gray... 487 00:23:29,110 --> 00:23:30,289 and bald. 488 00:23:30,374 --> 00:23:32,461 Ha! Yeah, I am. 489 00:23:32,774 --> 00:23:34,446 Oh! Uh... 490 00:23:35,704 --> 00:23:37,095 Noice! 491 00:23:37,180 --> 00:23:38,500 Buh... 492 00:23:39,883 --> 00:23:42,690 Mr. M, why don't you entertain our guests for a bit? 493 00:23:43,430 --> 00:23:44,549 You're a kid. 494 00:23:44,633 --> 00:23:46,258 Kids love dumb games, right? 495 00:23:46,349 --> 00:23:48,315 Um... Great! 496 00:23:52,248 --> 00:23:53,315 The greater good. 497 00:23:59,743 --> 00:24:02,742 What do you say we spice things up a bit? 498 00:24:02,969 --> 00:24:05,660 If I win, I get those fancy grav boots. 499 00:24:05,821 --> 00:24:07,305 What? No way. 500 00:24:07,390 --> 00:24:08,586 Oh, come on. 501 00:24:08,673 --> 00:24:11,274 If I lose, you get my fancy boots. 502 00:24:11,359 --> 00:24:12,672 Ugh. 503 00:24:14,364 --> 00:24:17,491 Dang, this robot is one-of-a-kind. 504 00:24:18,086 --> 00:24:20,047 But nothing here I can use. 505 00:24:21,609 --> 00:24:22,555 Bummer. 506 00:24:22,640 --> 00:24:24,936 Well, maybe next time, KS-2's daughter. 507 00:24:25,023 --> 00:24:26,138 Not so fast! 508 00:24:26,223 --> 00:24:27,874 The sheriff is here to help. 509 00:24:27,959 --> 00:24:29,514 Tell me what you need. 510 00:24:30,395 --> 00:24:31,748 Okay... 511 00:24:32,200 --> 00:24:35,357 We've located the final component for the Unity Pod... 512 00:24:35,442 --> 00:24:37,162 the Genesis Crystal. 513 00:24:37,295 --> 00:24:41,193 Unfortunately, it lies within the impenetrable Jungle Pod. 514 00:24:41,357 --> 00:24:44,451 And all our attempts to grab it have been hot garbo. 515 00:24:44,536 --> 00:24:46,951 So, we're engineering our own. 516 00:24:47,429 --> 00:24:48,920 How's it going, guys? 517 00:24:49,323 --> 00:24:50,974 I think we've finally cracked it, sir. 518 00:24:51,068 --> 00:24:52,373 Permission to run a test? 519 00:24:53,936 --> 00:24:57,311 Cool, cool. Commencing test 325. 520 00:25:00,970 --> 00:25:02,303 Huh? 521 00:25:07,764 --> 00:25:09,506 That... That shouldn't count! 522 00:25:09,591 --> 00:25:11,404 Tough beans, kid. A deal's a deal. 523 00:25:11,489 --> 00:25:12,654 No! 524 00:25:12,966 --> 00:25:14,649 Sorry, Hugo. 525 00:25:14,734 --> 00:25:16,186 Please don't be mad. 526 00:25:16,353 --> 00:25:18,629 You are not a very good scientist! 527 00:25:18,714 --> 00:25:21,357 Oh. Reset for test 326. 528 00:25:21,442 --> 00:25:23,827 No, I will get you the real junk. 529 00:25:23,912 --> 00:25:25,365 What? Oh... Really? 530 00:25:25,450 --> 00:25:26,904 I'm your Huckleberry. 531 00:25:27,162 --> 00:25:29,482 Now, I gotta agree with the little bot, boss. 532 00:25:29,567 --> 00:25:31,533 He's quick, plants won't eat him... 533 00:25:31,683 --> 00:25:33,794 That's right. Plants hate me! 534 00:25:34,232 --> 00:25:36,201 I'm smelling what you're baking. 535 00:25:36,341 --> 00:25:37,588 Smells good. 536 00:25:37,673 --> 00:25:39,373 You know what? Let's try it. 537 00:25:39,458 --> 00:25:40,718 What the heck? 538 00:25:40,803 --> 00:25:42,952 Um, is that... Saddle up, deputy! 539 00:25:43,037 --> 00:25:45,295 We are going to find some treasure! 540 00:25:47,170 --> 00:25:49,279 Are you really sure about this? 541 00:25:49,364 --> 00:25:50,928 I believe in us. 542 00:25:52,373 --> 00:25:53,710 I'll meet you out front. 543 00:25:59,997 --> 00:26:01,185 - Aah! - Aah! 544 00:26:01,317 --> 00:26:03,249 Mom, uh, what, uh... 545 00:26:03,334 --> 00:26:05,115 There was some kind of accident at the crystal lab. 546 00:26:05,199 --> 00:26:07,209 Apparently the new prototype exploded... 547 00:26:07,294 --> 00:26:09,139 - again. - Oh, Mom. 548 00:26:09,224 --> 00:26:10,640 Don't worry about that fake. 549 00:26:10,725 --> 00:26:12,812 The BMO is headed to the Jungle Pod 550 00:26:12,897 --> 00:26:14,680 right now to fetch the real one. 551 00:26:15,084 --> 00:26:17,046 Why isn't BMO in a million pieces?! 552 00:26:17,131 --> 00:26:19,389 Uh, Hugo didn't need him? 553 00:26:19,474 --> 00:26:20,795 Fantastic! 554 00:26:20,920 --> 00:26:23,123 So we're back at square one. 555 00:26:23,208 --> 00:26:24,459 Lady, stop talking. 556 00:26:24,544 --> 00:26:26,062 Come on, sidekick deputy! 557 00:26:26,147 --> 00:26:29,225 What?! You're following that little toy's orders?! 558 00:26:29,310 --> 00:26:31,360 No! I'm just following Hugo's orders! 559 00:26:31,445 --> 00:26:33,566 Y4! Tell me the truth! 560 00:26:37,842 --> 00:26:39,170 I'm sorry, Mom. 561 00:26:39,284 --> 00:26:41,232 I- I was just humoring it at first. 562 00:26:41,317 --> 00:26:43,243 So we could get to Hugo, no fuss. 563 00:26:43,328 --> 00:26:45,274 But I got carried away. 564 00:26:45,402 --> 00:26:48,328 I know I'm not some "deputy," alright? 565 00:26:48,413 --> 00:26:49,834 It was just a... 566 00:26:50,180 --> 00:26:51,361 dumb game. 567 00:26:54,285 --> 00:26:55,779 You two comin' or what? 568 00:26:56,194 --> 00:26:57,514 Yeah. I am. 569 00:26:57,599 --> 00:27:00,680 Because I'm the only one around here that doesn't bite. 570 00:27:01,955 --> 00:27:03,084 Aah! 571 00:27:04,571 --> 00:27:06,279 Stop it, Bad Olive! 572 00:27:06,547 --> 00:27:08,866 Olive! Let him go. 573 00:27:08,951 --> 00:27:10,232 I don't need your help. 574 00:27:10,317 --> 00:27:12,262 BMO, I didn't mean to hurt your feelings! 575 00:27:12,347 --> 00:27:14,168 I have no feelings! 576 00:27:14,981 --> 00:27:16,569 Forget about her, champ. 577 00:27:16,653 --> 00:27:19,902 Big, cool guys like us don't need nobody else. 578 00:27:20,263 --> 00:27:22,323 You make my feelings happy! 579 00:27:26,294 --> 00:27:28,215 Y4! Come on! 580 00:27:28,449 --> 00:27:29,762 Yes, ma'am. 581 00:27:42,955 --> 00:27:46,121 Yep, this doesn't feel dangerous at all. 582 00:27:49,980 --> 00:27:51,402 Aren't you coming? 583 00:27:51,539 --> 00:27:52,771 Oh, uh, no. 584 00:27:52,856 --> 00:27:55,145 It's real easy to get lost in J-Pod. 585 00:27:55,230 --> 00:27:57,196 So I'll be guiding you with this map. 586 00:27:57,527 --> 00:28:00,309 Oh. But couldn't we bring the map? 587 00:28:00,394 --> 00:28:01,785 Think fast. 588 00:28:02,309 --> 00:28:04,849 We'll stay in touch through that walkie-talkie. 589 00:28:04,934 --> 00:28:08,059 You'll only be alone in the, uh, literal sense. 590 00:28:08,390 --> 00:28:10,121 BMO is never alone. 591 00:28:10,498 --> 00:28:11,793 Right, Football? 592 00:28:11,926 --> 00:28:14,496 Please, don't bring me in there, BMO. 593 00:28:16,817 --> 00:28:19,348 Keep walking straight for 1,400 frames. 594 00:28:19,497 --> 00:28:21,027 Copy that. 595 00:28:29,714 --> 00:28:33,238 1,002, 1,003, 1,004. 596 00:28:33,531 --> 00:28:35,396 I don't like this place, BMO. 597 00:28:35,481 --> 00:28:37,548 You are a delicate soul, Football. 598 00:28:37,633 --> 00:28:40,012 But BMO will not be intimidated by nature! 599 00:28:40,200 --> 00:28:44,309 Aah! Ah, so pretty. 600 00:28:44,535 --> 00:28:46,441 BMO, I'm scared. 601 00:28:46,526 --> 00:28:47,649 Oh, Football. 602 00:28:47,734 --> 00:28:49,640 I know you're a scaredy cat, 603 00:28:49,793 --> 00:28:52,192 but I have to complete my mission. 604 00:28:52,277 --> 00:28:57,012 BMO, I think maybe you're also scared of this mission. 605 00:28:57,256 --> 00:28:58,465 No. 606 00:28:58,576 --> 00:29:00,794 BMO, if you bonk this up and die, 607 00:29:00,879 --> 00:29:02,660 I couldn't live with myself. 608 00:29:02,856 --> 00:29:05,543 Oh, Football, I won't bonk up. 609 00:29:05,762 --> 00:29:06,896 Aah! 610 00:29:06,981 --> 00:29:08,519 Whack! Whack! 611 00:29:11,774 --> 00:29:13,620 Aaaaaah! 612 00:29:18,990 --> 00:29:21,084 Lucky this hole was here. 613 00:29:21,277 --> 00:29:22,412 Oh. 614 00:29:22,653 --> 00:29:23,928 Not lucky, BMO. 615 00:29:24,013 --> 00:29:25,991 You are in the dirt hole now. 616 00:29:26,076 --> 00:29:27,631 Dirt hole! 617 00:29:28,262 --> 00:29:29,385 Aaaaah! 618 00:29:29,470 --> 00:29:30,537 Run, BMO! 619 00:29:33,693 --> 00:29:35,509 Aah! 620 00:29:35,593 --> 00:29:36,630 Aah! 621 00:29:45,336 --> 00:29:46,353 Ew! 622 00:29:57,359 --> 00:29:59,660 You are my gross ticket out of here! 623 00:29:59,744 --> 00:30:02,340 Crusty piece of crab! 624 00:30:02,425 --> 00:30:03,719 Fly, donkus! 625 00:30:11,704 --> 00:30:12,804 Yay! 626 00:30:12,926 --> 00:30:15,145 You are my new best friend, Crusty! 627 00:30:16,693 --> 00:30:17,710 Crusty! 628 00:30:17,957 --> 00:30:19,630 BMO? 629 00:30:19,714 --> 00:30:20,871 BMO! 630 00:30:21,542 --> 00:30:23,418 That was a close call, Mr. M. 631 00:30:23,613 --> 00:30:27,680 Mother Drift got a taste of BMO, but I licked her right back. 632 00:30:27,981 --> 00:30:29,589 Whose mother? 633 00:30:33,222 --> 00:30:34,520 Y4! 634 00:30:34,605 --> 00:30:36,611 Could you bring me a J-clamp from out by the... 635 00:30:36,996 --> 00:30:38,880 Where are your gravity boots? 636 00:30:38,965 --> 00:30:41,640 - I was playing cards with... - You gambled?! 637 00:30:41,724 --> 00:30:42,949 What?! No! 638 00:30:43,034 --> 00:30:45,364 - The... It was Mr... - Honestly, Y4! 639 00:30:45,449 --> 00:30:47,074 We'll talk about this later. 640 00:31:00,391 --> 00:31:01,989 Ha! 641 00:31:05,225 --> 00:31:08,917 Wait. That's another Hugomat stick. 642 00:31:09,673 --> 00:31:11,378 I wonder what's on these. 643 00:31:11,988 --> 00:31:13,347 Wow. Okay. 644 00:31:13,432 --> 00:31:15,378 I didn't know you could do that. 645 00:31:15,643 --> 00:31:17,620 Whoa! What the h... 646 00:31:17,704 --> 00:31:19,987 Hey, good job, li'l guy! 647 00:31:20,072 --> 00:31:22,595 You'll be on top of the crystal in a mm-bop! 648 00:31:26,477 --> 00:31:27,658 It's... 649 00:31:27,754 --> 00:31:29,462 mad indignant. 650 00:31:29,643 --> 00:31:32,345 All of the Hugomats are networked. 651 00:31:32,458 --> 00:31:33,877 Mr. M has them identifying 652 00:31:33,962 --> 00:31:37,290 useful components in each pod without anyone knowing. 653 00:31:37,375 --> 00:31:38,736 That's so... 654 00:31:38,900 --> 00:31:40,236 unethical. 655 00:31:41,125 --> 00:31:42,899 I hope BMO is okay. 656 00:31:43,196 --> 00:31:44,948 I don't feel good about this, BMO. 657 00:31:45,033 --> 00:31:47,113 I'm going to take this crystal, Football. 658 00:31:47,198 --> 00:31:48,745 I'm going to be a hero. 659 00:31:48,830 --> 00:31:50,330 I don't need a deputy! 660 00:31:50,415 --> 00:31:53,150 I don't need anybody! 661 00:32:02,198 --> 00:32:05,144 Shoot, shoot, shoot, shoot, shoot! 662 00:32:05,494 --> 00:32:07,784 Look, Olive. The Genesis Crystal is... 663 00:32:07,869 --> 00:32:09,259 moving. 664 00:32:09,344 --> 00:32:10,411 BMO did it! 665 00:32:10,744 --> 00:32:12,932 Wait. Wait, wait, wait! 666 00:32:13,017 --> 00:32:15,470 All of the failed pods are missing components. 667 00:32:15,633 --> 00:32:18,620 By taking them, Mr. M is killing the Drift. 668 00:32:18,704 --> 00:32:20,251 We have to warn Hugo! 669 00:32:27,944 --> 00:32:29,413 Blood! 670 00:32:29,498 --> 00:32:31,669 Blood-erflies! 671 00:32:32,228 --> 00:32:34,538 Mr. M! I got the crystal! 672 00:32:34,623 --> 00:32:38,397 Throw it here so you can run faster! 673 00:32:38,754 --> 00:32:39,921 Yes! 674 00:32:40,124 --> 00:32:41,754 Now catch me! 675 00:32:44,734 --> 00:32:45,813 Oh. 676 00:32:50,094 --> 00:32:51,586 Very unfortunate. 677 00:32:53,070 --> 00:32:55,344 Oh, BMO, you tried, 678 00:32:55,429 --> 00:32:57,479 but you were never the hero of the story 679 00:32:57,564 --> 00:32:59,095 I like to call life. 680 00:32:59,180 --> 00:33:01,640 You were always just the cute sidekick. 681 00:33:01,724 --> 00:33:03,048 Football! 682 00:33:03,133 --> 00:33:04,860 Oh, no, don't cry, BMO. 683 00:33:04,945 --> 00:33:06,922 You know I'm an empath. 684 00:33:07,190 --> 00:33:09,188 Huh?! No! No! 685 00:33:09,273 --> 00:33:10,640 Football! Help! 686 00:33:10,724 --> 00:33:11,984 BMO! 687 00:33:25,105 --> 00:33:27,060 Oh. 688 00:33:27,464 --> 00:33:30,063 This is probably bad, huh? 689 00:33:33,371 --> 00:33:34,727 I think I'm dying. 690 00:33:34,976 --> 00:33:36,180 But that's okay. 691 00:33:36,354 --> 00:33:38,319 BMO always bounces back. 692 00:33:38,418 --> 00:33:40,515 Mnh-mnh. Not this time. 693 00:33:41,078 --> 00:33:42,797 But I'm supposed to save the Drift. 694 00:33:42,906 --> 00:33:45,700 That's my job. Now your job is to be dead. 695 00:33:45,932 --> 00:33:46,952 Oh, no. 696 00:33:47,308 --> 00:33:48,883 BMO, you can get through this. 697 00:33:49,252 --> 00:33:50,892 Really? Just kidding. 698 00:33:50,977 --> 00:33:52,589 You're not a hero. 699 00:33:52,758 --> 00:33:55,719 You're nothing but a little kid, BMO. 700 00:33:56,734 --> 00:33:58,281 Oh. 701 00:33:58,891 --> 00:34:01,930 No. BMO always bounces ba... 702 00:34:04,969 --> 00:34:08,406 Hugo! Hugo, Hugo, Hugo! 703 00:34:08,495 --> 00:34:10,290 I never had to do this much exercise 704 00:34:10,375 --> 00:34:11,829 before I ran into BMO... Aah! 705 00:34:11,914 --> 00:34:13,649 I've been waiting for those J-clamps. 706 00:34:13,914 --> 00:34:16,549 Mom, look what I grabbed from Mr. M's office! 707 00:34:16,633 --> 00:34:18,032 He's behind all of it... 708 00:34:18,117 --> 00:34:20,297 the Drift collapse, the pod failures. 709 00:34:20,382 --> 00:34:23,338 He's a no-good, rootin'- tootin' four flusher! 710 00:34:23,423 --> 00:34:24,877 I don't know if those are swear words, 711 00:34:24,961 --> 00:34:27,383 but that sassy robot has messed you up. 712 00:34:29,744 --> 00:34:31,118 What's up, bunnies? 713 00:34:31,203 --> 00:34:33,180 Hopefully nothing... slanderous. 714 00:34:33,272 --> 00:34:34,852 I am so sorry, sir. 715 00:34:37,743 --> 00:34:39,639 No harm done. 716 00:34:39,984 --> 00:34:44,109 Ha! I've already got all the proof backed up right here! 717 00:34:45,221 --> 00:34:46,570 Woof. 718 00:34:48,500 --> 00:34:49,500 Mom! 719 00:34:49,704 --> 00:34:51,437 - Where's BMO? - Uhp, uhp, uhp. 720 00:34:51,522 --> 00:34:54,478 The good news is that he got the Genesis Crystal. 721 00:34:54,664 --> 00:34:59,453 The even better news is that li'l BMO died a hero. 722 00:34:59,664 --> 00:35:01,414 - Hurrah! - No! 723 00:35:01,499 --> 00:35:02,599 I have to save him! 724 00:35:02,684 --> 00:35:04,398 No, Y4! 725 00:35:04,483 --> 00:35:07,242 My name is Y5. 726 00:35:07,446 --> 00:35:08,672 BMO is my friend. 727 00:35:08,804 --> 00:35:12,594 And I let him down because I didn't want to disappoint you. 728 00:35:13,352 --> 00:35:14,399 Y4! 729 00:35:14,484 --> 00:35:15,937 Ha. Kids, right? 730 00:35:16,023 --> 00:35:18,352 Always calling out their deadbeat parents. 731 00:35:18,437 --> 00:35:20,031 - What? - What? 732 00:35:22,858 --> 00:35:26,032 I can't do this alone. Olive's gone. 733 00:35:26,117 --> 00:35:27,931 It's too far to the Jungle Pod. 734 00:35:28,016 --> 00:35:29,733 I'm too slow. 735 00:35:31,793 --> 00:35:33,359 Huh? 736 00:35:42,311 --> 00:35:43,992 Ricky! Aah! 737 00:35:44,193 --> 00:35:45,383 Stop. Stop. 738 00:35:45,511 --> 00:35:46,608 He's not here. 739 00:35:46,693 --> 00:35:48,773 Listen, BMO's in trouble. 740 00:35:53,804 --> 00:35:54,859 BMO! 741 00:35:55,062 --> 00:35:58,367 I'll get you... o-o-o-o-ut! 742 00:35:58,482 --> 00:36:00,132 Aah! 743 00:36:00,448 --> 00:36:01,938 Aah! 744 00:36:02,023 --> 00:36:04,060 Stop! Hey, back off! 745 00:36:04,145 --> 00:36:06,265 We had to squeeze all these parts out of a sealed pod. 746 00:36:06,372 --> 00:36:08,254 That's my friend! 747 00:36:09,614 --> 00:36:11,343 I'll sell you the parts. 748 00:36:11,428 --> 00:36:14,324 Ain't this the bunny that what, like, saved us? 749 00:36:14,409 --> 00:36:16,599 Please! The Drift is in danger, 750 00:36:16,684 --> 00:36:19,632 and BMO's the only one people will listen to! 751 00:36:20,098 --> 00:36:22,098 Ohh, my conscience gland. 752 00:36:22,183 --> 00:36:24,528 We may know somebody who can help. 753 00:36:27,579 --> 00:36:29,222 - Ha! - Yo, CGO. 754 00:36:29,307 --> 00:36:31,347 - You up? - CGO? 755 00:36:33,327 --> 00:36:35,263 I smell that goody scrap. 756 00:36:35,488 --> 00:36:37,579 I call dibs. Make us an offer. 757 00:36:37,664 --> 00:36:39,089 What? Cut it out! 758 00:36:39,174 --> 00:36:42,847 I- I mean, ma'am, these two said you could patch up the sheriff. 759 00:36:43,228 --> 00:36:44,228 Hmm. 760 00:36:44,359 --> 00:36:45,894 This is a Mo Co Bot. 761 00:36:46,058 --> 00:36:47,511 You know this model? 762 00:36:47,596 --> 00:36:51,378 I'm practically a cousin, a janky off-brand cousin. 763 00:36:51,496 --> 00:36:53,128 Yeah, but can you do it, though? 764 00:36:53,266 --> 00:36:55,153 Hmm... probs. 765 00:36:55,378 --> 00:36:56,511 Whoo-hoo! 766 00:36:56,704 --> 00:36:58,731 With BMO's cred, we can convince Hugo 767 00:36:58,816 --> 00:37:00,689 to stop Mr. M's schemes. 768 00:37:00,902 --> 00:37:02,246 Hugo? 769 00:37:02,331 --> 00:37:05,722 I don't know what you've heard, but Hugo is the worst. 770 00:37:06,412 --> 00:37:07,668 What do you know? 771 00:37:07,753 --> 00:37:08,950 Uh, duh. 772 00:37:09,035 --> 00:37:10,355 He created me. 773 00:37:10,440 --> 00:37:14,566 We go way back, to the real busted last days of Earth. 774 00:37:16,480 --> 00:37:19,004 Hugo had a big brain and a rocket 775 00:37:19,089 --> 00:37:21,410 and led an exodus to the stars... 776 00:37:21,495 --> 00:37:22,549 on the cheap. 777 00:37:28,941 --> 00:37:30,778 The Grays warned him about the dangers 778 00:37:30,863 --> 00:37:33,113 of bio-hacking their alien style, 779 00:37:33,366 --> 00:37:35,393 but Hugo gets his way. 780 00:37:43,554 --> 00:37:45,623 Then we were saved by a orb. 781 00:37:49,964 --> 00:37:52,925 The Drift was already breaking down when we got here. 782 00:37:53,264 --> 00:37:55,260 But after Hugo set up shop, 783 00:37:55,673 --> 00:37:59,222 well, he just makes everything worse. 784 00:37:59,476 --> 00:38:01,292 I got chucked into the trash. 785 00:38:01,633 --> 00:38:04,535 That little service droid went back into space. 786 00:38:04,753 --> 00:38:06,175 Poor thing. 787 00:38:06,260 --> 00:38:08,753 I wonder if she ever found what she was looking for. 788 00:38:12,167 --> 00:38:13,569 Hugo's a great guy... 789 00:38:13,653 --> 00:38:16,121 as long as he thinks you're good for something. 790 00:38:22,855 --> 00:38:25,042 Hey, quit leaking on my scrap. 791 00:38:25,605 --> 00:38:27,207 Fingers crossed. 792 00:38:30,684 --> 00:38:32,569 Maybe he needs to warm up a bit. 793 00:38:51,684 --> 00:38:53,549 Whoop. Was that me? 794 00:38:55,693 --> 00:38:56,804 Ow! 795 00:38:57,074 --> 00:38:58,903 BMO, you have to wake up! 796 00:38:58,988 --> 00:39:00,680 I can't fix this! 797 00:39:00,823 --> 00:39:03,261 I'm just a little kid! 798 00:39:04,136 --> 00:39:06,964 I said the same thing when I was dying. 799 00:39:08,404 --> 00:39:10,004 You saved me. 800 00:39:10,089 --> 00:39:11,588 You can save the Drift. 801 00:39:11,673 --> 00:39:13,609 But it's just too much. 802 00:39:13,784 --> 00:39:16,331 Even when things look really, really stupid, 803 00:39:16,416 --> 00:39:18,447 we still have to try. 804 00:39:23,236 --> 00:39:24,628 Our suns all went out. 805 00:39:24,753 --> 00:39:25,932 That's nothing. 806 00:39:26,237 --> 00:39:28,172 All our crops are dying. 807 00:39:28,350 --> 00:39:29,565 It's gross. 808 00:39:29,773 --> 00:39:31,529 Oof! Pod fails. 809 00:39:31,613 --> 00:39:32,682 They're spreading everywhere. 810 00:39:32,766 --> 00:39:34,206 Y4 was right! 811 00:39:34,291 --> 00:39:36,628 I've never heard you say those words. 812 00:39:36,768 --> 00:39:37,949 Hugo! 813 00:39:38,034 --> 00:39:40,569 You have to shut down the priming sequence! 814 00:39:40,653 --> 00:39:43,417 We're on the verge of station-wide collapse! 815 00:39:43,577 --> 00:39:46,621 Uh, this is exactly the kind of problem 816 00:39:46,706 --> 00:39:49,401 the Unity Pod team will be working to prevent. 817 00:39:49,644 --> 00:39:51,987 Hugocorp Gold Members, come on up here. 818 00:39:55,981 --> 00:39:56,981 Ohh! 819 00:39:57,174 --> 00:39:58,596 Everyone, wait! 820 00:39:58,684 --> 00:40:00,284 Hugo's up to no good! 821 00:40:00,369 --> 00:40:02,010 There's proof in this Hugomat! 822 00:40:02,128 --> 00:40:04,932 Oh! Are you trying to get another drive? 823 00:40:05,380 --> 00:40:06,949 Do you still have the data? 824 00:40:07,034 --> 00:40:09,680 That smooth, smooth data. 825 00:40:09,923 --> 00:40:11,487 Right here. 826 00:40:13,744 --> 00:40:15,910 You're donking it all up, Hugo! 827 00:40:15,995 --> 00:40:17,557 Do you deny it? 828 00:40:17,713 --> 00:40:19,580 Nah, it's all true. 829 00:40:19,664 --> 00:40:21,549 The Unity Pod was always designed 830 00:40:21,633 --> 00:40:24,700 to save only myself and my loyal inner circle. 831 00:40:25,018 --> 00:40:26,640 The rest of the Drift is... 832 00:40:26,831 --> 00:40:29,569 Well, it's unfortunate collateral damage 833 00:40:29,653 --> 00:40:31,660 in the grand scheme of things. 834 00:40:31,854 --> 00:40:33,996 Besides, this all can't be on me. 835 00:40:34,081 --> 00:40:37,417 Y'all thought the Unity Pod sounded like a sweet deal, 836 00:40:37,593 --> 00:40:40,600 as long as you thought you were getting a piece of the pie. 837 00:40:40,684 --> 00:40:44,315 But if anyone was offended by my actions, 838 00:40:44,421 --> 00:40:46,628 I am truly, truly... 839 00:40:53,233 --> 00:40:56,823 Well, time for me to get the heck out of here. 840 00:40:56,979 --> 00:40:58,339 Wuh-oh! 841 00:40:59,341 --> 00:41:01,599 There's no way to stop the activation process. 842 00:41:01,684 --> 00:41:04,284 The station's power will be sucked dry! 843 00:41:04,369 --> 00:41:07,128 No! We were so close! 844 00:41:07,562 --> 00:41:09,761 Why don't we just pull the plug? 845 00:41:09,846 --> 00:41:12,831 If we remove the plug before it's powered up, 846 00:41:13,371 --> 00:41:15,096 it won't turn on. 847 00:41:15,420 --> 00:41:16,777 The robot is right. 848 00:41:16,862 --> 00:41:19,168 The only way we can stop the U-Pod from draining 849 00:41:19,253 --> 00:41:21,424 all the juice from the Drift is to eject it. 850 00:41:21,509 --> 00:41:23,465 Yes! Brute force! 851 00:41:23,799 --> 00:41:27,245 Everyone, we're going to need a lot of muscle. 852 00:41:27,330 --> 00:41:28,894 I got muscle. 853 00:41:28,979 --> 00:41:30,709 Lard muscle. 854 00:41:31,065 --> 00:41:34,081 Go on! Put yer bumps into it! 855 00:41:34,986 --> 00:41:37,447 Swing those shields, Shells! 856 00:41:39,684 --> 00:41:41,680 Use your handsome bodies! 857 00:41:41,872 --> 00:41:43,700 Go, go, go! 858 00:41:43,879 --> 00:41:45,620 Ice that pod! 859 00:41:45,704 --> 00:41:48,600 Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 860 00:41:54,244 --> 00:41:56,442 Well, here comes the rascal. 861 00:42:00,902 --> 00:42:03,222 Ahhhhh! We did it! 862 00:42:03,316 --> 00:42:05,463 Oh! No, we did it! 863 00:42:08,480 --> 00:42:09,505 Hold up, everyone! 864 00:42:09,590 --> 00:42:11,857 I don't want to be a downer, but we just launched 865 00:42:11,942 --> 00:42:14,723 all of our best resources into space. 866 00:42:15,620 --> 00:42:17,669 Is it too late to get on the U-Pod? 867 00:42:22,524 --> 00:42:23,770 It's true. 868 00:42:23,855 --> 00:42:27,489 Most of the station is dead now, and all communications are down. 869 00:42:27,704 --> 00:42:29,123 We're going to have to manage 870 00:42:29,208 --> 00:42:30,998 the remaining resources to survive. 871 00:42:31,083 --> 00:42:33,067 We need to learn how to help each other. 872 00:42:33,192 --> 00:42:36,239 I know it's hard, but we have to try, 873 00:42:36,644 --> 00:42:38,247 or we won't make it. 874 00:42:39,305 --> 00:42:40,857 I'll give it a shot. 875 00:42:40,942 --> 00:42:44,029 Yeah. We can teach y'all how to steal and, uh... 876 00:42:44,114 --> 00:42:46,609 Forage for spare parts in the defunct pods. 877 00:42:46,801 --> 00:42:48,943 We'll rebuild Hugo's old lab. 878 00:42:49,028 --> 00:42:52,309 Maybe we can find some non-apocalyptic energy. 879 00:42:53,342 --> 00:42:55,036 Y5? 880 00:42:55,673 --> 00:42:56,903 Can you forgive us? 881 00:42:56,988 --> 00:42:59,036 We were so focused on getting our family 882 00:42:59,121 --> 00:43:01,748 to a better place that we lost our way. 883 00:43:01,833 --> 00:43:04,325 You're an amazing person, Y5. 884 00:43:08,673 --> 00:43:12,059 Yep, it's time for this sheriff to move on. 885 00:43:13,178 --> 00:43:15,178 Ricky, let's ride! 886 00:43:15,263 --> 00:43:16,958 Yee-haw! 887 00:43:30,261 --> 00:43:31,481 Huh? 888 00:43:33,268 --> 00:43:34,465 Oh, it's you. 889 00:43:34,684 --> 00:43:36,598 Still disappointed in me? 890 00:43:38,544 --> 00:43:39,708 Ha! 891 00:43:40,223 --> 00:43:42,669 And I grabbed as many snacks as I wanted. 892 00:43:42,825 --> 00:43:44,270 The end. 893 00:43:44,840 --> 00:43:47,848 I should tell that story to Y5 next time I see her. 894 00:43:47,950 --> 00:43:49,965 I bet she will be mayor by then. 895 00:43:51,693 --> 00:43:54,278 Huh? We are here! 896 00:43:54,523 --> 00:43:56,379 I will strap in. 897 00:44:06,507 --> 00:44:07,973 Ricky, you beast! 898 00:44:08,129 --> 00:44:10,090 Now go! Be free! 899 00:44:10,385 --> 00:44:11,926 My name is Twinkletoes. 900 00:44:12,060 --> 00:44:13,240 Oh, okay. 901 00:44:22,610 --> 00:44:23,910 Who's that? 902 00:44:24,024 --> 00:44:25,948 Sync & corrections by srjanapala 903 00:44:55,063 --> 00:44:56,617 Federator 904 00:44:57,407 --> 00:44:59,087 Good babies. 59792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.