All language subtitles for Abominable.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO Horror
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,479 --> 00:02:31,479
www.titlovi.com
2
00:02:34,479 --> 00:02:36,481
See if you can get those
coordinates tied down.
3
00:02:37,482 --> 00:02:38,951
All clear outside, guys.
4
00:02:41,120 --> 00:02:41,954
I'm moving in.
5
00:03:48,321 --> 00:03:51,057
August, entry one.
6
00:03:53,726 --> 00:03:56,829
The specimen has
shown great promise.
7
00:03:58,363 --> 00:04:01,198
What we've discovered
is far greater
8
00:04:01,200 --> 00:04:02,735
than we could've ever imagined.
9
00:04:08,607 --> 00:04:11,110
But something is amongst
us here in the mountains.
10
00:04:15,181 --> 00:04:16,015
November.
11
00:04:19,484 --> 00:04:20,686
We tried to capture it.
12
00:04:23,155 --> 00:04:26,524
Light seems to be harmful.
13
00:04:32,198 --> 00:04:35,001
Not all of us remain.
14
00:04:46,045 --> 00:04:46,846
December.
15
00:04:49,315 --> 00:04:50,349
Final entry.
16
00:04:54,486 --> 00:04:56,588
It knows I'm the only one left.
17
00:04:59,992 --> 00:05:02,261
I'll try to escape, but I won't.
18
00:05:17,810 --> 00:05:19,475
Okay, we
need a sweep of the area
19
00:05:19,477 --> 00:05:21,013
and all exit points marked.
20
00:05:23,515 --> 00:05:25,117
Solomon's on point, ma'am.
21
00:05:26,986 --> 00:05:29,954
Solomon can't be reached on
comms, so until we can verify
22
00:05:29,956 --> 00:05:32,524
his and Lane's
whereabouts, you are point.
23
00:05:34,327 --> 00:05:35,161
Now, Bob.
24
00:05:40,900 --> 00:05:44,368
Yeah, and not only
that, but this place
25
00:05:44,370 --> 00:05:45,638
is sitting in a dead zone.
26
00:05:47,173 --> 00:05:48,007
No signal.
27
00:05:51,911 --> 00:05:53,177
Then we
should trek onwards,
28
00:05:53,179 --> 00:05:54,111
see if there's a place
we can get reception
29
00:05:54,113 --> 00:05:55,547
to get intel back to home base.
30
00:05:56,849 --> 00:05:59,049
No, you don't understand,
there's no signal
31
00:05:59,051 --> 00:06:00,252
coming in or out.
32
00:06:01,586 --> 00:06:03,856
The formations all
around us are considerate.
33
00:06:04,924 --> 00:06:06,792
Basically, a giant box of tin.
34
00:06:18,404 --> 00:06:19,803
Then we
switch to proximity comms,
35
00:06:19,805 --> 00:06:21,038
stay within range
and see if we can
36
00:06:21,040 --> 00:06:23,007
triangulate off
the nearby tower.
37
00:06:23,009 --> 00:06:24,076
Already on it.
38
00:06:25,610 --> 00:06:27,244
Dr. Smith.
39
00:06:27,246 --> 00:06:28,513
What
is it, Victor?
40
00:06:35,788 --> 00:06:36,989
What do you got, Victor?
41
00:06:53,339 --> 00:06:55,174
What the hell were
they doing here?
42
00:07:08,854 --> 00:07:11,857
The dates are consistent with
the time of his disappearance.
43
00:07:18,364 --> 00:07:20,699
It's definitely Dr.
Martin's journal, but...
44
00:07:27,106 --> 00:07:30,309
"Evil reminds us
it bears a face.
45
00:07:40,186 --> 00:07:43,621
"We were wrong to search.
46
00:07:45,357 --> 00:07:48,727
"We were wrong to try
and alter our fate."
47
00:07:52,498 --> 00:07:53,299
Huh.
48
00:09:19,618 --> 00:09:20,452
Got it.
49
00:09:21,754 --> 00:09:23,122
What
do you got, Sarah?
50
00:09:26,892 --> 00:09:29,960
Just southwest of the dead
zone, there's a large clearing.
51
00:09:29,962 --> 00:09:32,763
I believe that's where we'll
find an extraction point.
52
00:09:32,765 --> 00:09:34,231
Okay.
53
00:09:34,233 --> 00:09:38,170
Then we'll double back, settle
in, move out first thing.
54
00:09:40,439 --> 00:09:41,273
What is it?
55
00:09:42,908 --> 00:09:46,577
Our comms won't work unless
we set up another pit point,
56
00:09:46,579 --> 00:09:48,545
just bounce our signal off.
57
00:09:48,547 --> 00:09:49,715
Okay, and?
58
00:10:00,392 --> 00:10:01,792
The place where we
have to have the beacon
59
00:10:01,794 --> 00:10:03,729
is further north,
up the mountains.
60
00:10:04,597 --> 00:10:06,563
So pull up the schematics.
61
00:10:06,565 --> 00:10:07,733
Here's the thing.
62
00:10:09,201 --> 00:10:12,569
That area has no known
data to extrapolate.
63
00:10:12,571 --> 00:10:13,804
Someone would
have to stay here
64
00:10:13,806 --> 00:10:15,505
to make sure that
our points line up,
65
00:10:15,507 --> 00:10:17,675
and with no knowledge
of the area.
66
00:10:17,677 --> 00:10:19,476
We're going in blind.
67
00:10:19,478 --> 00:10:21,378
Meaning we need a
manual scan of the area
68
00:10:21,380 --> 00:10:22,946
in order to pin a signal.
69
00:10:22,948 --> 00:10:23,749
Exactly.
70
00:10:24,750 --> 00:10:26,550
Okay, mission update.
71
00:10:26,552 --> 00:10:28,452
We're gonna take a team
and set up a beacon
72
00:10:28,454 --> 00:10:30,487
at extraction point A.
73
00:10:30,489 --> 00:10:32,222
Sarah and Victor,
you handle the south,
74
00:10:32,224 --> 00:10:33,523
Robert and I will
take the north,
75
00:10:33,525 --> 00:10:34,992
and if I know Solomon,
he'll find a way
76
00:10:34,994 --> 00:10:35,961
to get us a message.
77
00:10:39,198 --> 00:10:40,065
One more thing.
78
00:10:42,368 --> 00:10:44,968
I am tracking a storm due east.
79
00:10:44,970 --> 00:10:46,436
That shouldn't be possible.
80
00:10:46,438 --> 00:10:48,171
Normally I would agree
with you, but I don't
81
00:10:48,173 --> 00:10:50,974
have to tell you, if we don't
get off this mountain in time.
82
00:10:50,976 --> 00:10:52,710
Then the
extraction points are for nought
83
00:10:52,712 --> 00:10:54,444
and we all die of exposure.
84
00:10:54,446 --> 00:10:56,346
Yeah, that.
85
00:10:56,348 --> 00:10:58,716
All right, you all
know what I'm gonna say.
86
00:10:58,718 --> 00:11:00,250
Expedience is our ally.
87
00:11:00,252 --> 00:11:03,420
So Pete, you lock
and key this place,
88
00:11:03,422 --> 00:11:05,222
and the rest of you
have your orders.
89
00:11:05,224 --> 00:11:06,458
Why do I get left behind?
90
00:11:08,027 --> 00:11:09,627
We were all sent to
locate a rare compound,
91
00:11:09,629 --> 00:11:11,928
I don't wanna just sit
around and do nothing.
92
00:11:11,930 --> 00:11:14,798
You are an integral
part of this group.
93
00:11:14,800 --> 00:11:17,769
Listen, you're going to
triangulate the system,
94
00:11:17,771 --> 00:11:20,237
and be right here when
we locate the compound
95
00:11:20,239 --> 00:11:22,508
and figure out the way
the hell off this rock.
96
00:11:24,410 --> 00:11:26,345
Strict order, direct order.
97
00:11:28,314 --> 00:11:29,214
Anyone else?
98
00:11:32,551 --> 00:11:33,385
Good.
99
00:11:34,721 --> 00:11:37,189
There's nothing more
important than this mission.
100
00:11:38,357 --> 00:11:39,191
Let's head out.
101
00:11:45,931 --> 00:11:47,497
There must be a reason
why no one's found
102
00:11:47,499 --> 00:11:49,433
this yeti plant yet, Sarah.
103
00:11:49,435 --> 00:11:51,771
Yeah, well, it's the
only thing giving her hope.
104
00:11:52,938 --> 00:11:54,907
She believes this
plant can save lives.
105
00:11:56,275 --> 00:11:57,209
She's my friend.
106
00:11:58,377 --> 00:12:00,712
I'll do what I can to save her.
107
00:12:10,322 --> 00:12:11,156
Help!
108
00:12:12,659 --> 00:12:13,827
Help, somebody help!
109
00:12:15,227 --> 00:12:16,095
Somebody help!
110
00:12:27,306 --> 00:12:28,140
Anybody?
111
00:12:35,981 --> 00:12:37,080
This is Solomon, please come in.
112
00:12:37,082 --> 00:12:37,883
Anyone hear me?
113
00:12:47,159 --> 00:12:48,425
Lane!
114
00:12:48,427 --> 00:12:49,361
Lane, stay with me.
115
00:12:51,430 --> 00:12:52,896
Somebody help!
116
00:12:57,069 --> 00:12:58,201
Hello?
117
00:13:06,912 --> 00:13:07,911
Pete?
118
00:13:07,913 --> 00:13:08,715
Dr. Smith?
119
00:13:10,048 --> 00:13:11,350
Don't come looking for us.
120
00:13:13,552 --> 00:13:14,821
There's something out here.
121
00:13:56,295 --> 00:13:58,128
They still don't know?
122
00:14:05,504 --> 00:14:07,839
Pretty smart keeping
me on your detail.
123
00:14:07,841 --> 00:14:09,973
That's what I woulda done.
124
00:14:20,452 --> 00:14:23,957
The snow here is so strange.
125
00:14:25,692 --> 00:14:26,759
Snow is snow.
126
00:14:28,594 --> 00:14:29,696
No, it's...
127
00:14:36,568 --> 00:14:37,402
It's old.
128
00:14:39,438 --> 00:14:42,773
Dr. Martin's studies
referenced an older path,
129
00:14:42,775 --> 00:14:44,009
in plain sight.
130
00:14:51,651 --> 00:14:52,652
We're on it.
131
00:15:40,132 --> 00:15:41,801
Somebody, help me.
132
00:17:19,999 --> 00:17:20,833
Vic.
133
00:18:16,588 --> 00:18:18,691
So you know Dr.
Smith from the war?
134
00:18:20,592 --> 00:18:21,861
Wouldn't call it a war.
135
00:18:23,830 --> 00:18:27,667
More like stationary
babysitting in the Middle East.
136
00:18:31,303 --> 00:18:32,672
RPG came in heavy.
137
00:18:34,107 --> 00:18:36,640
Those techies knew it
was going to happen.
138
00:18:36,642 --> 00:18:39,212
You press 'em hard enough,
they had a tendency to break.
139
00:18:48,520 --> 00:18:51,055
Had we only taken a
minute to realize that
140
00:18:51,057 --> 00:18:52,959
the enemy was never
going to attack us.
141
00:18:54,426 --> 00:18:57,327
That in order to win
the war, they had to
142
00:18:57,329 --> 00:18:59,232
force us to destroy ourselves.
143
00:19:02,635 --> 00:19:03,602
Do you hear that?
144
00:19:04,670 --> 00:19:05,903
I don't hear anything.
145
00:19:05,905 --> 00:19:06,639
Right.
146
00:19:19,317 --> 00:19:21,451
We're being followed.
147
00:19:21,453 --> 00:19:22,887
Three degrees north.
148
00:19:22,889 --> 00:19:23,689
Don't.
149
00:19:29,594 --> 00:19:32,999
When I tell you, move
slightly sideways.
150
00:19:38,336 --> 00:19:40,638
So I'm in formation.
151
00:19:41,674 --> 00:19:42,505
Now.
152
00:20:37,529 --> 00:20:39,997
Watch your step.
153
00:20:39,999 --> 00:20:41,566
Status?
154
00:20:43,602 --> 00:20:45,202
Whatever
that thing was,
155
00:20:45,204 --> 00:20:47,472
it was testing our strength.
156
00:20:50,009 --> 00:20:50,977
Holy shit.
157
00:20:55,081 --> 00:20:57,149
Now I know why the
tablet was glitching.
158
00:20:58,251 --> 00:21:02,286
This panel is connected
to an old model.
159
00:21:02,288 --> 00:21:03,988
It's been resending
and bouncing signals
160
00:21:03,990 --> 00:21:05,423
based off of an old algorithm.
161
00:21:07,592 --> 00:21:08,426
Wait.
162
00:21:09,862 --> 00:21:11,529
We need this beacon, Victor.
163
00:21:12,932 --> 00:21:15,334
If we have any hope of
getting to the yeti plant.
164
00:21:17,003 --> 00:21:18,335
Why's this here?
165
00:21:18,337 --> 00:21:20,706
What's so damn special
about this yeti plant?
166
00:21:24,076 --> 00:21:26,010
The yeti plant
was first discovered
167
00:21:26,012 --> 00:21:28,915
on an excavation by
three scientists.
168
00:21:30,349 --> 00:21:31,284
Only one remained.
169
00:21:32,218 --> 00:21:33,052
Martin?
170
00:21:34,586 --> 00:21:36,654
He was the last
person to document
171
00:21:36,656 --> 00:21:39,524
what many believed could change
the face of modern medicine.
172
00:21:42,395 --> 00:21:47,400
The yeti plant rapidly
healed broken and dead cells.
173
00:21:48,634 --> 00:21:50,935
What, this
thing can cure cancer?
174
00:21:50,937 --> 00:21:52,004
Not just cure cancer.
175
00:21:53,739 --> 00:21:55,708
It can stop cells
from dying altogether.
176
00:21:58,344 --> 00:21:59,145
Look at this.
177
00:22:02,882 --> 00:22:04,415
How long do you
think this thing's been here?
178
00:22:04,417 --> 00:22:06,050
Probably about a year.
179
00:22:06,052 --> 00:22:07,418
Same year as Dr. Martin.
180
00:22:07,420 --> 00:22:09,055
And it's still operational?
181
00:22:10,622 --> 00:22:12,423
These devices run
on lithium batteries
182
00:22:12,425 --> 00:22:15,027
that can last up to five
years on a single charge.
183
00:22:16,629 --> 00:22:20,399
Whoever planted this
wasn't planning on leaving.
184
00:22:21,867 --> 00:22:23,102
Suicide mission.
185
00:22:30,343 --> 00:22:32,343
Whatever was out there is back.
186
00:22:33,611 --> 00:22:35,846
I need more time to
rewire the mainframe,
187
00:22:35,848 --> 00:22:38,050
to sync it with our
original coordinates.
188
00:22:39,551 --> 00:22:41,787
You said it was
trying to gauge our limitations.
189
00:22:43,621 --> 00:22:46,757
I think it would want to
know what we were capable of.
190
00:22:46,759 --> 00:22:49,161
Something that was trying
to protect its terrain.
191
00:22:57,502 --> 00:23:00,538
Only one of us can
make the run back.
192
00:23:02,607 --> 00:23:04,477
Secure the beacon,
I'll cover you.
193
00:23:07,747 --> 00:23:12,752
Go!
194
00:23:40,146 --> 00:23:40,980
Dr. Smith.
195
00:23:46,185 --> 00:23:47,019
Oh.
196
00:23:47,987 --> 00:23:49,653
Holy hell.
197
00:23:49,655 --> 00:23:50,555
What happened here?
198
00:23:57,897 --> 00:23:59,165
Crazy son of a bitch.
199
00:24:00,833 --> 00:24:03,233
This wasn't a random killing.
200
00:24:03,235 --> 00:24:04,103
This was a warning.
201
00:24:12,378 --> 00:24:14,311
He
was avoiding it.
202
00:24:14,313 --> 00:24:15,846
He was avoiding what?
203
00:24:15,848 --> 00:24:17,783
He came up here
looking for it.
204
00:24:20,286 --> 00:24:21,487
This plant isn't real?
205
00:24:22,855 --> 00:24:25,122
This entire goddamn
operation had nothing to do
206
00:24:25,124 --> 00:24:26,459
with a plant or medicine?
207
00:24:27,660 --> 00:24:29,159
We just have to get
to the highest point.
208
00:24:29,161 --> 00:24:30,930
Stay on the path
and set the beacon.
209
00:24:32,198 --> 00:24:33,532
When did you know?
210
00:24:35,434 --> 00:24:37,668
Listen, I don't care
if you think I'm stupid.
211
00:24:39,405 --> 00:24:43,073
I know there's a probability
that this plant doesn't exist.
212
00:24:43,075 --> 00:24:43,876
Uh-huh.
213
00:24:44,977 --> 00:24:46,910
I have been
searching and studying
214
00:24:46,912 --> 00:24:49,849
this miracle cure for two years.
215
00:24:51,250 --> 00:24:56,055
And six weeks ago, I was
diagnosed with brain cancer.
216
00:24:59,391 --> 00:25:00,826
Aggressive glioblastoma.
217
00:25:02,394 --> 00:25:03,229
Grade four.
218
00:25:08,567 --> 00:25:10,200
I dedicated my life
to helping people
219
00:25:10,202 --> 00:25:11,871
survive against all odds.
220
00:25:13,105 --> 00:25:15,572
You think now is the
time for me to stop?
221
00:25:15,574 --> 00:25:19,143
So no, I don't know
if this plant exists,
222
00:25:19,145 --> 00:25:20,813
but if it does,
I'm gonna find it.
223
00:25:22,214 --> 00:25:23,048
I have to.
224
00:25:24,116 --> 00:25:25,618
I'm sorry to hear that, Doc.
225
00:25:33,859 --> 00:25:36,395
This journal tells us
everything we need to know,
226
00:25:37,363 --> 00:25:39,031
and a few things
I wish I didn't.
227
00:25:40,199 --> 00:25:43,068
But listen, listen,
this is the thing.
228
00:25:44,003 --> 00:25:46,670
That beast that Dr. Martin drew,
229
00:25:46,672 --> 00:25:50,240
I have every reason to
believe that it is real,
230
00:25:50,242 --> 00:25:53,212
it's alive, and it
protects the plants.
231
00:25:55,981 --> 00:25:57,614
Find the beast.
232
00:25:57,616 --> 00:25:58,617
We find the plants.
233
00:26:01,921 --> 00:26:02,755
Here.
234
00:26:04,223 --> 00:26:05,789
What's that?
235
00:26:05,791 --> 00:26:06,559
Open it.
236
00:26:12,865 --> 00:26:17,534
One on the left is my wife, one
on the right is my daughter.
237
00:26:17,536 --> 00:26:18,504
She's only six.
238
00:26:19,705 --> 00:26:20,706
They're beautiful.
239
00:26:22,107 --> 00:26:24,141
She was diagnosed with
atherosclerotic disease,
240
00:26:24,143 --> 00:26:25,311
she's in pain every day.
241
00:26:27,012 --> 00:26:29,982
That's why I do what I do,
everything I do, I do it for her.
242
00:26:31,750 --> 00:26:32,751
I'm sorry, Robert.
243
00:26:36,255 --> 00:26:40,824
Listen, I can't guarantee you
this crazy plan's gonna work,
244
00:26:40,826 --> 00:26:43,827
- but I will promise you this.
- Hmm.
245
00:26:43,829 --> 00:26:46,163
If it comes down to
my life or the plant,
246
00:26:46,165 --> 00:26:47,233
I'll choose the plant.
247
00:27:30,342 --> 00:27:31,176
Shit.
248
00:27:37,016 --> 00:27:37,950
Shit, shit.
249
00:27:41,820 --> 00:27:44,556
They should've
been there by now.
250
00:27:56,001 --> 00:27:58,003
"I was close, Dr. Smith.
251
00:27:59,004 --> 00:28:00,871
"Make a medical breakthrough.
252
00:28:00,873 --> 00:28:02,640
"The immobilized will be
mobile, the sick no longer sick.
253
00:28:02,642 --> 00:28:06,109
"this time tomorrow I shall
be back in the states.
254
00:28:06,111 --> 00:28:10,881
"Do not follow."
255
00:28:10,883 --> 00:28:12,318
What happened to you, Martin?
256
00:28:17,956 --> 00:28:19,256
Okay.
257
00:28:19,258 --> 00:28:20,059
Okay.
258
00:28:21,493 --> 00:28:22,760
Guys.
259
00:28:22,762 --> 00:28:24,596
Just waiting for an
uplink and comms.
260
00:31:05,157 --> 00:31:06,425
What was that?
261
00:31:19,772 --> 00:31:20,606
Useless.
262
00:31:26,746 --> 00:31:28,080
Storm is coming.
263
00:31:33,018 --> 00:31:33,820
Storm.
264
00:31:37,055 --> 00:31:38,457
It's not a storm.
265
00:32:03,448 --> 00:32:04,651
From our GPS.
266
00:32:40,118 --> 00:32:42,218
System rebooting.
267
00:32:42,220 --> 00:32:43,455
No no no, no.
268
00:32:44,556 --> 00:32:45,390
Oh no.
269
00:32:56,636 --> 00:32:57,436
Come on.
270
00:33:22,160 --> 00:33:23,161
That's okay.
271
00:33:33,840 --> 00:33:34,941
Almost there.
272
00:34:23,122 --> 00:34:23,956
Sarah?
273
00:34:29,929 --> 00:34:30,763
Victor?
274
00:34:48,380 --> 00:34:49,481
What are you?
275
00:34:51,818 --> 00:34:52,652
What the.
276
00:34:53,820 --> 00:34:54,654
Oh my god.
277
00:35:26,418 --> 00:35:27,484
Shit.
278
00:35:27,486 --> 00:35:28,384
It's me.
279
00:35:28,386 --> 00:35:29,687
Sarah?
280
00:35:29,689 --> 00:35:32,022
Why were you outside?
281
00:35:32,024 --> 00:35:33,726
Why are you inside?
282
00:35:35,027 --> 00:35:38,430
Sarah, there's something
I need to tell you.
283
00:35:39,331 --> 00:35:40,233
It's about Victor.
284
00:35:41,333 --> 00:35:42,168
He's dead.
285
00:35:45,037 --> 00:35:46,737
There is something out there.
286
00:35:46,739 --> 00:35:48,306
Some thing.
287
00:35:51,043 --> 00:35:51,844
Not something.
288
00:35:53,813 --> 00:35:54,781
What do you mean?
289
00:35:56,883 --> 00:35:59,884
The storm is directly
related to the terrain,
290
00:35:59,886 --> 00:36:04,287
but the texture of the
snow is not normal.
291
00:36:04,289 --> 00:36:06,558
This place isn't normal.
292
00:36:10,229 --> 00:36:12,730
We're caught in a
natural anomaly,
293
00:36:12,732 --> 00:36:17,435
a prehistoric gap captured
somehow in real time.
294
00:36:19,939 --> 00:36:23,109
You're saying that we're
in the past, in the future?
295
00:36:24,277 --> 00:36:25,678
In essence, yes.
296
00:36:26,846 --> 00:36:29,713
The yeti plant, it
more than likely
297
00:36:29,715 --> 00:36:31,882
predates the Triassic Period.
298
00:36:31,884 --> 00:36:36,856
This thing, more ancient
than the first Neanderthal.
299
00:36:38,891 --> 00:36:41,859
Which would explain all
the legends referring to
300
00:36:41,861 --> 00:36:44,628
a yeti of superhuman strength.
301
00:36:44,630 --> 00:36:46,730
An abominable creature.
302
00:36:46,732 --> 00:36:48,833
Has Dr.
Smith set her beacon?
303
00:36:48,835 --> 00:36:50,100
No.
304
00:36:50,102 --> 00:36:51,838
Yours is the only
one that's online.
305
00:36:52,705 --> 00:36:53,840
We have to warn them.
306
00:36:59,312 --> 00:37:00,978
The only way.
307
00:37:00,980 --> 00:37:03,883
Besides, you wanted to
get out and do more.
308
00:37:05,284 --> 00:37:08,219
I think we should
stay inside and wait.
309
00:37:08,221 --> 00:37:09,854
Trust that she will get it done.
310
00:37:09,856 --> 00:37:11,489
We don't know
if they're alive,
311
00:37:12,658 --> 00:37:14,660
and that's a risk I'm
not willing to take.
312
00:37:17,897 --> 00:37:18,898
We're going.
313
00:38:29,001 --> 00:38:33,005
If we're on the right
path, we're not far off.
314
00:38:35,507 --> 00:38:36,809
How far is that, Doctor?
315
00:38:38,010 --> 00:38:39,542
About a mile,
according to the notes.
316
00:38:39,544 --> 00:38:40,878
Half a mile, maybe.
317
00:38:40,880 --> 00:38:42,947
That's still a lot of
ground to cover on foot.
318
00:38:42,949 --> 00:38:45,349
That's why we gotta
get communications up.
319
00:38:45,351 --> 00:38:46,850
We're so close.
320
00:38:46,852 --> 00:38:48,584
We are so close.
321
00:38:48,586 --> 00:38:50,020
Can you feel it?
322
00:38:50,022 --> 00:38:51,221
You said there's a high chance
323
00:38:51,223 --> 00:38:52,624
that this plant
doesn't even exist.
324
00:38:57,730 --> 00:39:01,267
We just gotta push through,
about 20 minutes more.
325
00:39:02,467 --> 00:39:04,902
According to the notes,
there's a place up there
326
00:39:04,904 --> 00:39:09,206
we can take a load
off, gather strength.
327
00:39:09,208 --> 00:39:10,943
What are you gonna
do if you find it?
328
00:39:12,244 --> 00:39:16,579
I'll see how we can
get off this mountain
329
00:39:16,581 --> 00:39:17,416
before nightfall.
330
00:39:19,885 --> 00:39:21,352
You know, something
that rare, that precious,
331
00:39:21,354 --> 00:39:23,553
that shouldn't be kept
from the rest of the world.
332
00:39:23,555 --> 00:39:25,523
Believe me, if it
works, it won't be.
333
00:39:34,499 --> 00:39:36,734
I plan to synthesize the extract
334
00:39:36,736 --> 00:39:40,536
with a checkpoint inhibitor,
and then do clinical trials
335
00:39:40,538 --> 00:39:42,208
on at least one patient I know.
336
00:39:48,748 --> 00:39:49,581
What?
337
00:39:51,217 --> 00:39:53,516
Jonas Salk experimented
on himself,
338
00:39:53,518 --> 00:39:55,287
and he discovered
the polio vaccine.
339
00:40:23,315 --> 00:40:24,848
Do you hear that?
340
00:40:24,850 --> 00:40:26,316
This thing doesn't give up.
341
00:40:26,318 --> 00:40:29,121
We have to get
out of here ASAP.
342
00:40:47,506 --> 00:40:48,774
You got everything?
343
00:40:49,909 --> 00:40:51,175
Yeah.
344
00:40:51,177 --> 00:40:52,443
This'll come in handy
when it gets dark.
345
00:40:52,445 --> 00:40:54,511
We'll be able to
signal for help.
346
00:40:54,513 --> 00:40:57,014
I have to set the
timer for the generators.
347
00:40:57,016 --> 00:40:58,816
The generators?
348
00:40:58,818 --> 00:41:00,551
Yes, or else the
will fail
349
00:41:00,553 --> 00:41:02,553
and not give a steady
transmission while we're out.
350
00:41:02,555 --> 00:41:03,854
When the second beacon is set,
351
00:41:03,856 --> 00:41:06,256
we can map our way
off this mountain.
352
00:41:06,258 --> 00:41:07,858
Not if the generators fail.
353
00:41:07,860 --> 00:41:10,062
Look, keep an eye on the
power grid,.
354
00:41:10,963 --> 00:41:12,196
No, this is crazy.
355
00:41:12,198 --> 00:41:13,230
We don't know where
this creature is
356
00:41:13,232 --> 00:41:14,500
or what it's doing here.
357
00:41:15,768 --> 00:41:16,669
Trust me.
358
00:41:34,220 --> 00:41:35,054
Okay.
359
00:42:00,479 --> 00:42:01,247
Voila.
360
00:42:03,015 --> 00:42:05,082
Now we just have to hope
that Sarah and Victor
361
00:42:05,084 --> 00:42:07,017
have set the south side beacon.
362
00:42:07,019 --> 00:42:09,219
- Not a moment too soon.
- Yeah.
363
00:42:09,221 --> 00:42:11,957
And please Pete, be in place
to triangulate the signal.
364
00:42:13,359 --> 00:42:16,795
We are really flying blind
without a map of this terrain.
365
00:42:21,433 --> 00:42:22,268
What?
366
00:42:23,202 --> 00:42:24,036
Are you for real?
367
00:42:25,404 --> 00:42:26,737
You do know that we
are all in a rush
368
00:42:26,739 --> 00:42:28,739
to get off this mountain
before the storm comes.
369
00:42:28,741 --> 00:42:32,843
This is not speeding
up that process.
370
00:42:36,715 --> 00:42:38,250
Nothing's what it seems, Doc.
371
00:42:39,618 --> 00:42:42,719
I'd expect someone of your
intellect would understand that.
372
00:42:42,721 --> 00:42:44,656
If you want to continue
and hope to find
373
00:42:44,658 --> 00:42:47,526
this god-forsaken plant,
that's fine by me.
374
00:42:48,994 --> 00:42:51,497
But this journal and I, we'll
keep going, if you don't mind.
375
00:42:53,032 --> 00:42:54,565
You don't get
it, this yeti plant
376
00:42:54,567 --> 00:42:56,502
is about so much more
than just a cure.
377
00:42:57,970 --> 00:43:00,737
You think this is still
about that goddamn cure?
378
00:43:00,739 --> 00:43:03,106
It was always about
saving your own ass.
379
00:43:03,108 --> 00:43:04,808
What about your
wife, your kid?
380
00:43:06,011 --> 00:43:07,413
I don't got a family, Doctor.
381
00:43:10,482 --> 00:43:13,350
- Stay right there.
- Don't be a dick, Bob!
382
00:43:13,352 --> 00:43:14,952
Just set the beacon.
383
00:43:14,954 --> 00:43:17,921
Oh don't worry, Doc,
I'm gonna set this beacon.
384
00:43:17,923 --> 00:43:18,757
Worry about that.
385
00:43:20,125 --> 00:43:21,727
I'm here for this.
386
00:43:24,597 --> 00:43:25,562
The beast?
387
00:43:25,564 --> 00:43:26,365
I told you.
388
00:43:27,499 --> 00:43:29,366
I heard the stories.
389
00:43:29,368 --> 00:43:31,068
I'm gonna be the one
to bring him down.
390
00:43:31,070 --> 00:43:32,336
But Robert.
391
00:43:41,347 --> 00:43:44,750
Oh god, you're the
real beast.
392
00:43:47,553 --> 00:43:50,187
I'd try and look after
that wound, Doctor.
393
00:43:50,189 --> 00:43:52,489
Wouldn't want a yeti
to pick up your scent.
394
00:44:19,385 --> 00:44:20,219
Sarah?
395
00:44:25,457 --> 00:44:26,292
All right.
396
00:44:27,159 --> 00:44:28,662
This should do it.
397
00:44:43,475 --> 00:44:44,310
Okay.
398
00:44:47,946 --> 00:44:50,782
Come on!
399
00:44:50,784 --> 00:44:51,882
Shit.
400
00:44:51,884 --> 00:44:53,216
So far so good.
401
00:44:53,218 --> 00:44:54,384
Okay.
402
00:44:54,386 --> 00:44:59,358
Okay.
403
00:45:34,526 --> 00:45:35,994
The lines are cut.
404
00:46:06,258 --> 00:46:07,025
Pete?
405
00:46:15,702 --> 00:46:16,535
Pete?
406
00:46:21,540 --> 00:46:22,374
Pete?
407
00:46:26,178 --> 00:46:27,012
Pete?
408
00:46:33,585 --> 00:46:35,318
Run the wires.
409
00:46:35,320 --> 00:46:37,655
Pete, what happened?
410
00:46:37,657 --> 00:46:39,122
It's real.
411
00:46:39,124 --> 00:46:40,357
It's a goddamn snowman.
412
00:46:40,359 --> 00:46:41,591
What are you talking about?
413
00:46:41,593 --> 00:46:43,730
Get the generator going!
414
00:46:57,710 --> 00:46:59,142
To red.
415
00:46:59,144 --> 00:46:59,945
To black.
416
00:47:01,781 --> 00:47:02,581
Shit!
417
00:47:03,582 --> 00:47:04,416
Hey!
418
00:47:07,986 --> 00:47:09,953
Hey!
419
00:47:11,390 --> 00:47:13,023
Hey!
420
00:47:13,025 --> 00:47:14,057
Hey!
421
00:47:14,059 --> 00:47:15,392
Hey!
422
00:47:15,394 --> 00:47:16,560
Come on!
423
00:47:16,562 --> 00:47:19,196
Ha!
424
00:47:19,198 --> 00:47:20,765
Hey!
425
00:47:20,767 --> 00:47:22,399
Hey!
426
00:47:22,401 --> 00:47:23,202
Come on!
427
00:47:25,037 --> 00:47:25,872
Pete.
428
00:47:27,640 --> 00:47:30,040
Pete, come on, wake up.
429
00:47:30,042 --> 00:47:30,810
Come on, Pete.
430
00:47:36,515 --> 00:47:40,350
Pete, it's me,
it's me, it's okay.
431
00:47:40,352 --> 00:47:42,319
And the thing?
432
00:47:42,321 --> 00:47:44,120
Gone for now.
433
00:47:44,122 --> 00:47:45,723
Did you get the
generator running?
434
00:47:45,725 --> 00:47:48,124
No, I was busy
saving your life.
435
00:47:48,126 --> 00:47:49,059
We have
to get it working.
436
00:47:49,061 --> 00:47:50,393
Pete, the light.
437
00:47:50,395 --> 00:47:51,629
The light?
438
00:47:51,631 --> 00:47:54,732
I flashed the light
at it, and it went away.
439
00:47:54,734 --> 00:47:58,168
If it's what I think it
is, then its eyes adjusting
440
00:47:58,170 --> 00:48:00,036
to a higher coverage of the
spectrum should be damaging,
441
00:48:00,038 --> 00:48:01,306
like staring into the sun.
442
00:48:03,242 --> 00:48:05,877
I'll handle the wires,
go back to the cabin.
443
00:48:05,879 --> 00:48:07,344
Check the monitors.
444
00:48:07,346 --> 00:48:08,614
I need to know the status
of our power reserve.
445
00:48:33,640 --> 00:48:35,907
Power's at 75%.
446
00:48:35,909 --> 00:48:37,075
The north beacon is set.
447
00:48:38,310 --> 00:48:40,645
Dr. Smith and
Robert are alive.
448
00:48:40,647 --> 00:48:41,480
That's not all.
449
00:48:42,481 --> 00:48:43,382
Look at this.
450
00:48:45,018 --> 00:48:48,218
Everything around us is
engulfed in a sonic pocket.
451
00:48:48,220 --> 00:48:49,054
Not just that.
452
00:48:50,690 --> 00:48:53,125
Everything except this area.
453
00:48:56,128 --> 00:48:58,061
That could be
where the anomaly is.
454
00:48:58,063 --> 00:48:58,865
Precisely.
455
00:49:00,065 --> 00:49:02,432
If that's where the
abominable snowman is.
456
00:49:02,434 --> 00:49:04,936
Then that's where
the yeti plant is.
457
00:49:09,642 --> 00:49:10,475
Pete?
458
00:49:11,310 --> 00:49:12,910
Pete.
459
00:49:12,912 --> 00:49:14,411
I'm okay.
460
00:49:14,413 --> 00:49:15,213
I'm okay.
461
00:49:21,486 --> 00:49:23,121
It's back.
462
00:49:40,305 --> 00:49:44,942
Without that power source,
we have to boot manually.
463
00:49:44,944 --> 00:49:47,714
Go to north beacon,
take its black box.
464
00:49:50,850 --> 00:49:52,417
I'll send a distress signal.
465
00:49:53,619 --> 00:49:55,822
Go to north beacon,
take its black box.
466
00:49:59,324 --> 00:50:00,158
Pete.
467
00:50:35,594 --> 00:50:38,064
Sync in progress.
468
00:50:45,104 --> 00:50:47,838
North and south beacon uplinked.
469
00:51:08,961 --> 00:51:10,129
Sync complete.
470
00:53:14,486 --> 00:53:16,488
"The night of the yeti."
471
00:53:19,558 --> 00:53:21,227
What were you up to?
472
00:53:29,302 --> 00:53:30,837
"I must avoid the killing path.
473
00:53:32,238 --> 00:53:34,807
"The others want to destroy
it, but it can be so much more.
474
00:53:37,009 --> 00:53:39,375
"The plant is but a piece.
475
00:53:39,377 --> 00:53:42,181
"The yeti could bring
about the evolution of man.
476
00:53:50,890 --> 00:53:54,258
"Will lie dormant once it
no longer feels threatened.
477
00:53:54,260 --> 00:53:56,662
"Stay west along the path
of the familiar snow.
478
00:53:57,630 --> 00:53:59,364
"It will reveal all."
479
00:55:33,893 --> 00:55:35,460
Come on, come on.
480
00:55:37,630 --> 00:55:38,996
Come on.
481
00:55:38,998 --> 00:55:39,799
Yeah.
482
00:55:59,185 --> 00:56:00,052
Protector.
483
00:56:01,454 --> 00:56:02,655
See, I'm coming for you.
484
00:56:07,426 --> 00:56:09,862
Many have called,
many disappearances,
485
00:56:11,163 --> 00:56:13,366
no one successfully
obtained the yeti plant.
486
00:56:15,101 --> 00:56:17,069
After the fork, stay
right at the bend.
487
00:56:32,550 --> 00:56:34,820
Keep west till
you come to a flat.
488
00:56:35,988 --> 00:56:38,724
That's where I'll find
the plant and Dr. Smith.
489
00:57:20,466 --> 00:57:22,134
Okay, let's do this.
490
00:58:05,945 --> 00:58:06,712
Flats.
491
00:58:18,524 --> 00:58:20,157
I knew you was
gonna follow me.
492
00:58:28,067 --> 00:58:28,901
What?
493
00:58:54,760 --> 00:58:55,928
Must be close.
494
00:59:15,481 --> 00:59:16,315
Dr. Smith.
495
00:59:44,210 --> 00:59:47,346
Don't worry, Doctor, we're
close to your precious plant.
496
00:59:54,053 --> 00:59:55,221
Robert, you bastard.
497
01:00:01,093 --> 01:00:03,360
Oh, come on now, we're
all friends here, right?
498
01:00:03,362 --> 01:00:05,796
We are so far beyond friends.
499
01:00:05,798 --> 01:00:07,331
I mean, you're gonna
tell me you're gonna
500
01:00:07,333 --> 01:00:08,932
risk our lives for a plant?
501
01:00:08,934 --> 01:00:10,200
Our lives?
502
01:00:10,202 --> 01:00:12,336
What, our lives.
503
01:00:12,338 --> 01:00:14,571
This was never about our lives!
504
01:00:14,573 --> 01:00:16,406
Never about our lives!
505
01:00:19,778 --> 01:00:20,611
That's why
you're never gonna get
506
01:00:20,613 --> 01:00:21,614
the plant or the yeti.
507
01:00:22,615 --> 01:00:23,449
What?
508
01:00:27,086 --> 01:00:30,022
Come on.
509
01:00:51,711 --> 01:00:52,778
We're here, Doctor.
510
01:01:11,964 --> 01:01:12,965
Dr. Smith?
511
01:01:14,533 --> 01:01:15,367
Robert?
512
01:01:20,506 --> 01:01:22,839
I'll be damned.
513
01:01:22,841 --> 01:01:24,141
This plant is real.
514
01:01:24,143 --> 01:01:25,911
- Oh my god.
- To think I doubted you.
515
01:01:29,915 --> 01:01:32,351
Robert, what are you doing?
516
01:01:33,787 --> 01:01:37,187
See Doctor, this plant's
just a piece of the puzzle.
517
01:01:37,189 --> 01:01:40,859
That yeti's blood is worth
way more on the black market.
518
01:01:42,127 --> 01:01:43,929
This plant is a
mere stepping stone.
519
01:01:59,278 --> 01:02:00,977
Robert, just let me go.
520
01:02:00,979 --> 01:02:03,113
I'll take a plant, we'll
get off the mountain,
521
01:02:03,115 --> 01:02:04,381
there's still time for us all.
522
01:02:04,383 --> 01:02:05,951
Not for you, I'm
afraid, Doctor.
523
01:02:09,823 --> 01:02:10,622
This plant?
524
01:02:12,191 --> 01:02:14,458
No one's meant to live forever.
525
01:02:14,460 --> 01:02:16,927
That's why we can't take
this plant home with us.
526
01:02:18,497 --> 01:02:19,996
Robert!
527
01:02:19,998 --> 01:02:21,565
Yeah, Doc, scream, make all
the noise you're gonna need.
528
01:02:21,567 --> 01:02:23,266
You're gonna help
me lure this yeti
529
01:02:23,268 --> 01:02:24,769
and I'm gonna finally
claim what's mine.
530
01:02:24,771 --> 01:02:25,739
Dr. Smith.
531
01:02:30,744 --> 01:02:31,875
Sarah.
532
01:02:31,877 --> 01:02:34,077
Don't try and be a hero.
533
01:02:34,079 --> 01:02:36,146
Sarah,
save the plants.
534
01:02:36,148 --> 01:02:37,981
Don't move!
535
01:02:37,983 --> 01:02:40,219
Grab the plant get
off the mountain!
536
01:02:42,154 --> 01:02:43,887
Stand down.
537
01:02:43,889 --> 01:02:46,156
Do you really wanna
die for this filth?
538
01:02:46,158 --> 01:02:49,259
She was gonna leave you all
behind, I'm telling you.
539
01:02:49,261 --> 01:02:51,294
Dr. Smith, what
is he talking about?
540
01:02:51,296 --> 01:02:54,998
This trip was never about
a cure for humanity, okay?
541
01:02:55,000 --> 01:02:57,802
It was about saving
her pathetic ass.
542
01:02:57,804 --> 01:02:58,669
All right?
543
01:02:58,671 --> 01:03:00,237
Go ahead, tell her.
544
01:03:00,239 --> 01:03:02,105
You don't know
what you're talking about.
545
01:03:02,107 --> 01:03:02,876
Do it!
546
01:03:04,109 --> 01:03:06,711
Let's just take a
plant and Dr. Smith.
547
01:03:06,713 --> 01:03:09,079
We'll walk away, okay Robert?
548
01:03:09,081 --> 01:03:11,181
Not before the big show.
549
01:03:11,183 --> 01:03:15,986
Look, this abominable snowman
will make me far richer
550
01:03:15,988 --> 01:03:20,625
than any cure would
ever, okay, all right?
551
01:03:20,627 --> 01:03:22,426
This is man's last great hunt.
552
01:03:22,428 --> 01:03:23,661
This is his final nemesis.
553
01:03:23,663 --> 01:03:25,030
I'm taking him down!
554
01:03:30,804 --> 01:03:33,172
Sarah, save it!
555
01:03:36,676 --> 01:03:37,576
Sarah, run!
556
01:03:38,778 --> 01:03:42,479
Yes, come on, I
been waiting for you!
557
01:03:43,917 --> 01:03:45,348
Come on, come on!
558
01:03:45,350 --> 01:03:46,616
I want you, come on.
559
01:03:46,618 --> 01:03:48,552
I'm gonna get him,
come on, let's go.
560
01:03:48,554 --> 01:03:49,386
Let's go.
561
01:03:56,830 --> 01:03:58,763
Yeah, come on, come on!
562
01:03:58,765 --> 01:04:00,096
That's all you got?
563
01:04:00,098 --> 01:04:02,165
Protector my ass!
564
01:04:02,167 --> 01:04:04,334
Look at me, I did this to you!
565
01:04:04,336 --> 01:04:05,204
I beat you!
566
01:04:08,540 --> 01:04:09,941
Look at me!
567
01:04:09,943 --> 01:04:11,174
Look at me!
568
01:04:11,176 --> 01:04:13,176
I did it, look at me!
569
01:04:13,178 --> 01:04:15,178
Look at me, I did this to you!
570
01:04:15,180 --> 01:04:16,413
I won!
571
01:04:16,415 --> 01:04:18,615
I did this to you, look at me!
572
01:04:18,617 --> 01:04:20,217
Look at me!
573
01:05:23,750 --> 01:05:24,583
Helen!
574
01:05:42,501 --> 01:05:45,235
There's no time.
575
01:05:45,237 --> 01:05:46,039
Come on!
576
01:05:49,274 --> 01:05:50,777
Take it and run.
577
01:05:51,644 --> 01:05:53,243
Take it.
578
01:05:53,245 --> 01:05:54,077
No.
579
01:05:54,079 --> 01:05:55,412
Take it.
580
01:05:55,414 --> 01:05:56,246
Do it.
581
01:05:56,248 --> 01:05:57,247
Go.
582
01:06:51,203 --> 01:06:54,373
I'm Officer Carson.
583
01:06:56,943 --> 01:06:58,945
Strange time to be
around this mountain.
584
01:07:00,445 --> 01:07:03,181
Storm brewing, and
a night like this.
585
01:07:04,483 --> 01:07:06,182
A night like what?
586
01:07:06,184 --> 01:07:08,351
The night of the yeti.
587
01:07:08,353 --> 01:07:09,856
The locals are all up in arms.
588
01:07:10,890 --> 01:07:12,257
Believe there's this thing.
589
01:07:13,425 --> 01:07:14,292
A protector.
590
01:07:16,763 --> 01:07:18,996
Yeah, we closed
these mountains off
591
01:07:18,998 --> 01:07:20,432
to maintain the yeti's peace.
592
01:07:24,436 --> 01:07:26,571
Where did you say you
were coming from again?
593
01:07:28,641 --> 01:07:29,474
Out of town.
594
01:07:33,046 --> 01:07:35,012
Well,
I reckon there's someone
595
01:07:35,014 --> 01:07:36,381
you need to call?
596
01:07:41,520 --> 01:07:42,454
Wait.
597
01:07:45,590 --> 01:07:47,060
What's the name of this town?
598
01:07:48,728 --> 01:07:51,327
This place hasn't
had a name in years.
599
01:07:51,329 --> 01:07:53,196
You would think with
all the dinosaurs
600
01:07:53,198 --> 01:07:56,266
and flying heehaws and
whatnot floating about,
601
01:07:56,268 --> 01:07:58,703
they would think of something.
602
01:08:28,400 --> 01:08:32,400
Subtitles by explosiveskull
603
01:08:35,400 --> 01:08:39,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
40221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.