All language subtitles for ASURA VETTAI (Oxygen) (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Modifié sur https://subtitletools.com 2 00:02:13,223 --> 00:02:16,056 C'est ton frère qui parle 3 00:02:16,223 --> 00:02:18,973 Comment se fait-il que vous ayez appelé à cette heure? Où es-tu? 4 00:02:19,390 --> 00:02:22,515 Je suis à Gajuwaka godown. Écoutez-moi attentivement. 5 00:02:22,598 --> 00:02:25,973 Dis-moi frère. - J'ai trouvé le tueur de notre fils et gendre. 6 00:02:26,723 --> 00:02:28,848 Je vous enverrai leurs coupures vidéo. 7 00:02:28,973 --> 00:02:31,556 Montrez-le à notre famille et demandez-leur de faire attention 8 00:02:31,640 --> 00:02:34,390 D'accord. Ce n'est pas sûr pour vous d'être seul. 9 00:02:34,598 --> 00:02:37,598 Dois-je envoyer Chalapathi? - C'est bon. Je vais prendre soin. 10 00:02:50,390 --> 00:02:53,098 Où es-tu, Srinu? Quelqu'un a coupé la clôture ici. 11 00:03:00,473 --> 00:03:02,223 Qui a dû le couper? 12 00:03:05,723 --> 00:03:07,306 Hey. - Hey. 13 00:03:10,265 --> 00:03:11,556 Sécurité. 14 00:03:14,556 --> 00:03:16,640 Où diable êtes-vous les gars? Sécurité… 15 00:05:54,515 --> 00:05:56,848 Il ne reste que des cendres. 16 00:05:57,181 --> 00:05:59,848 Nous avons confirmé que c'était le corps de ton frère après avoir examiné les dents. 17 00:06:00,015 --> 00:06:01,765 C'était une personne très cruelle qui l'a tué. 18 00:06:01,806 --> 00:06:05,306 Il a été tué assez brutalement pour son âge. Je suis vraiment désolé, monsieur. 19 00:06:10,473 --> 00:06:13,015 Veerabhadram doit avoir fait cela pour sûr. 20 00:06:13,348 --> 00:06:17,515 Nous souffrons et il y fête 21 00:06:17,723 --> 00:06:20,140 Il n'est pas humain, C'est un monstre. 22 00:06:21,890 --> 00:06:24,181 [Des pétards qui éclatent] - [Son de batterie] 23 00:06:28,806 --> 00:06:30,181 Allez les gars! 24 00:06:31,931 --> 00:06:33,181 Quel est ce bruit? 25 00:06:33,306 --> 00:06:35,640 Arrête ça. Arrête ça, je dis. 26 00:06:36,265 --> 00:06:37,390 Beau-frère, - Oui. 27 00:06:37,431 --> 00:06:39,306 Frère-frère, ayez ce doux. - Est-ce votre anniversaire aujourd'hui? 28 00:06:40,140 --> 00:06:42,848 C’est le jour de la mort de notre ennemi. C'est pourquoi nous célébrons. 29 00:06:42,890 --> 00:06:46,181 Quelqu'un a tué Sripathi dans son usine seulement 30 00:06:47,098 --> 00:06:48,140 Zut! Il m'a giflé. 31 00:06:48,181 --> 00:06:49,181 Idiot. 32 00:06:49,348 --> 00:06:52,306 Comment notre inimitié est-elle satisfaite quand quelqu'un d'autre le tue 33 00:06:53,015 --> 00:06:55,390 Quelqu'un d'autre peut-il se marier en votre nom? 34 00:06:55,598 --> 00:06:57,806 Votre faim est-elle comblée quand quelqu'un d'autre mange? 35 00:06:58,056 --> 00:07:00,890 Nous devons seulement tuer notre ennemi - Oui, nous devrions le tuer. 36 00:07:01,431 --> 00:07:05,431 J'ai tout prévu pour tuer Sripathi. Mais quelqu'un d'autre a tué avant nous. 37 00:07:05,848 --> 00:07:09,598 Nous ne devons tuer quiconque lié à la famille de Raghupathi. 38 00:07:09,681 --> 00:07:12,848 C'est alors que notre vengeance est recherchée. Cela devient une fête pour nous. 39 00:07:21,931 --> 00:07:23,931 Monsieur, M. Raghupathi est ici. 40 00:07:25,723 --> 00:07:26,806 Salutations, monsieur. - Salutations. 41 00:07:26,848 --> 00:07:28,431 Je serais venu si tu en avais informé. 42 00:07:28,890 --> 00:07:32,015 Ce n'est pas respectueux de moi d'appeler un officier du gouvernement pour moi 43 00:07:32,265 --> 00:07:33,473 Prenez place, monsieur. 44 00:07:35,765 --> 00:07:38,140 J'ai entendu parler de ton frère. Je suis vraiment désolé monsieur 45 00:07:39,056 --> 00:07:40,848 Est-ce vous avez trouvé quelque chose à propos du meurtrier? 46 00:07:40,890 --> 00:07:42,223 Nous y travaillons, monsieur. 47 00:07:42,390 --> 00:07:44,890 Vous méfiez-vous de quelqu'un? 48 00:07:45,140 --> 00:07:48,765 Nous avons de nombreuses entreprises. Les affaires sont courantes dans la compétition. 49 00:07:49,390 --> 00:07:51,931 Nous ne réalisons pas qui est notre ennemi et qui est notre ami. 50 00:07:52,848 --> 00:07:55,098 Nous avons déjà perdu trois vies dans notre famille. 51 00:07:55,765 --> 00:07:58,056 Nous ne sommes pas prêts à en perdre un autre. 52 00:07:58,515 --> 00:08:01,890 Demandez Chalapathi pour tout plus d'informations. 53 00:08:02,306 --> 00:08:03,473 Nous partirons. 54 00:08:03,806 --> 00:08:04,973 Bien Monsieur. 55 00:08:15,431 --> 00:08:16,306 Frère… 56 00:08:17,223 --> 00:08:19,473 Le vérificateur a appelé de Bangalore. 57 00:08:19,681 --> 00:08:22,723 Il y a une rencontre avec les clients étrangers. Il vous demande de venir de toute urgence 58 00:08:24,931 --> 00:08:26,306 Aller. - D'accord. 59 00:08:27,015 --> 00:08:27,765 Viens. 60 00:08:57,181 --> 00:08:58,515 À quelle distance est-il? 61 00:08:58,723 --> 00:09:02,306 Selon ses signaux mobiles, il entrera sur l'autoroute dans 10 minutes. 62 00:09:03,098 --> 00:09:05,015 Frère. - Est-ce vous avez trouvé quelque chose? 63 00:09:05,265 --> 00:09:09,473 Vous l'avez deviné. Veerabhadram n'est pas lié au meurtre 64 00:09:13,015 --> 00:09:14,223 Qui a dû le faire alors? 65 00:09:14,348 --> 00:09:18,223 Seulement deux paires de marques de chaussures ont été trouvés à l'extérieur de la godown brûlée. 66 00:09:18,598 --> 00:09:20,015 Il n'y a pas d'autre indice. 67 00:09:20,431 --> 00:09:22,431 Donc, deux personnes… 68 00:09:25,348 --> 00:09:27,098 Qui sont-ils? 69 00:09:29,181 --> 00:09:32,931 Ganapathi vient de sortir. Demandez-lui de revenir 70 00:09:34,515 --> 00:09:35,556 Sois prêt. 71 00:09:35,598 --> 00:09:37,473 D'accord. - Il sera à portée dans une minute 72 00:09:50,348 --> 00:09:53,556 Dis-moi, Chinna. - Mon oncle… Papa vous rappelle immédiatement à la maison. 73 00:09:53,765 --> 00:09:55,640 Arrêtez le véhicule. 74 00:10:02,515 --> 00:10:03,556 Qu'est-il arrivé? 75 00:10:04,181 --> 00:10:05,515 Il était dans notre rayon. 76 00:10:05,681 --> 00:10:08,598 Il a fait demi-tour juste avant nous appuyions sur la gâchette 77 00:10:09,640 --> 00:10:13,181 Aucun problème. Sa mort est écrite ailleurs que sur l'autoroute. 78 00:10:13,348 --> 00:10:14,140 Allons-y. 79 00:10:21,973 --> 00:10:24,640 Qu'Est-ce que c'est? J'ai dit que j'avais du travail avec le vérificateur. 80 00:10:24,765 --> 00:10:26,265 Pourquoi m'as-tu appelé à mi-chemin? 81 00:10:28,181 --> 00:10:29,848 Je vais parler avec l'auditeur. 82 00:10:30,181 --> 00:10:32,806 Bangalore n'est pas notre siège social à partir de maintenant. 83 00:10:33,598 --> 00:10:34,348 C'est notre place. 84 00:10:35,015 --> 00:10:37,431 Comment allons-nous gérer ces énormes entreprises de la maison? 85 00:10:39,181 --> 00:10:40,390 Nous devons. 86 00:10:40,806 --> 00:10:42,056 Réduisez le volume. - Papa, 87 00:10:42,140 --> 00:10:46,640 Voulez-vous que nous restions à la maison peur de quelqu'un? 88 00:10:46,973 --> 00:10:50,640 Les Pandavas n’ont pas continué l’exil à avoir peur. Les situations exigeaient que 89 00:10:50,848 --> 00:10:52,931 Je n'ai pas peur comme vous le supposez tous. 90 00:10:53,390 --> 00:10:54,431 C'est ma responsabilité. 91 00:10:55,140 --> 00:10:58,515 Nous avons un deuxième ennemi nous ne sommes pas au courant. 92 00:10:58,931 --> 00:11:00,515 Mais il nous connaît. 93 00:11:00,806 --> 00:11:03,931 Alors, restons tous ensemble et découvrez-le. 94 00:11:04,015 --> 00:11:09,098 Quand le saurez-vous? Vous ne pouviez pas le découvrir en dépit d'être si riche 95 00:11:09,431 --> 00:11:12,931 Combien de temps pouvons-nous protéger nos femmes à la maison? 96 00:11:13,390 --> 00:11:17,431 La femme du beau-frère est déjà veuve. 97 00:11:18,098 --> 00:11:23,098 Mariez notre fille avec quelqu'un loin de nous. 98 00:11:23,640 --> 00:11:25,556 Elle serait en sécurité là-bas. 99 00:11:27,015 --> 00:11:29,431 Frère a cherché une alliance américaine avant de mourir. 100 00:11:29,723 --> 00:11:30,890 Je l'ai aimé aussi. 101 00:11:31,306 --> 00:11:32,765 Le gars arrive dans deux jours. 102 00:11:33,181 --> 00:11:36,556 Il a dit qu'il allait se marier tout de suite si tout va bien 103 00:11:37,015 --> 00:11:37,931 OK frère. 104 00:11:38,806 --> 00:11:42,306 Nous allons la marier et l'envoyer en Amérique. 105 00:11:42,765 --> 00:11:43,931 Es-tu content maintenant? 106 00:11:44,598 --> 00:11:45,848 Je suis très heureux. 107 00:11:46,765 --> 00:11:48,556 Vite ... Donnez-le. 108 00:11:59,806 --> 00:12:02,473 Quelle? Masala sent très bon. 109 00:12:02,681 --> 00:12:05,098 Tu prépare quoi?? - Curry d'aubergine. 110 00:12:05,723 --> 00:12:08,223 Vous en avez assez fait. Faisons-le maintenant. 111 00:12:08,265 --> 00:12:11,515 En cas de problème, oncle nous hurlait dessus. 112 00:12:11,556 --> 00:12:15,015 Pas possible. Je vais cuisiner aujourd'hui et tu le mangeras 113 00:12:15,223 --> 00:12:17,556 Laissez-la faire. Elle devrait cuisiner à partir de demain de toute façon 114 00:12:18,473 --> 00:12:21,390 Tu vas chez ta maman? - Non... 115 00:12:21,515 --> 00:12:23,015 Nous vous envoyons chez votre beau-frère 116 00:12:23,056 --> 00:12:24,056 Comme ça va arriver. 117 00:12:24,306 --> 00:12:28,848 Ton père a dit qu'un mec venait te voir d'Amérique en quatre jours 118 00:12:29,348 --> 00:12:31,223 Quelle? Mariage avec un mec d'Amérique? 119 00:12:31,306 --> 00:12:32,473 Cela ne se produit pas. 120 00:12:32,556 --> 00:12:36,556 Je n'épouserai qu'un mec qui reste ici avec nous. 121 00:12:37,306 --> 00:12:39,765 Dis ça à ton père pas à nous. 122 00:12:39,848 --> 00:12:41,848 Je vais. Je n'ai pas peur de lui. 123 00:12:42,265 --> 00:12:44,765 Frère... - Tante ... s'il te plaît ... ne le fais pas. 124 00:12:45,015 --> 00:12:46,973 C'est vrai. 125 00:12:48,973 --> 00:12:51,390 Comment ça va, papa? Ai-je mis trop de quoi que ce soit? 126 00:12:51,640 --> 00:12:53,140 Oui mon cher. 127 00:12:53,306 --> 00:12:56,223 Qu'est-ce que c'est papa? J'ai tout mesuré 128 00:12:56,681 --> 00:12:58,348 Tu mets trop de goût, mon cher. 129 00:12:59,098 --> 00:13:02,306 Regardez maman, elle a déjà commencé à bien cuisiner alors que nous parlions de mariage. 130 00:13:07,431 --> 00:13:08,181 Papa. 131 00:13:09,306 --> 00:13:13,098 Je viens d'apprendre à cuisiner et vous m'envoyez déjà en Amérique 132 00:13:13,306 --> 00:13:15,390 Tu devrais te marier un jour, non? 133 00:13:15,556 --> 00:13:20,098 Mais quand tu as mal ici, comment puis-je y mener une vie heureuse? 134 00:13:20,473 --> 00:13:22,931 Ce n'est même pas la ville voisine. C’est l’Amérique. 135 00:13:23,056 --> 00:13:26,181 Nous ne savons même pas la nature du gars 136 00:13:26,390 --> 00:13:28,306 Oh, c'est ton inquiétude? 137 00:13:28,681 --> 00:13:30,056 Il est Krishna Prasad. 138 00:13:30,515 --> 00:13:31,890 Il travaille chez Microsoft. 139 00:13:32,265 --> 00:13:34,973 Bon salaire. Mais comme vous le feriez dois l'épouser 140 00:13:35,140 --> 00:13:36,765 faites-nous savoir si vous lui reprochez quelque part. 141 00:13:36,890 --> 00:13:38,181 Nous pouvons annuler l'alliance. 142 00:13:38,348 --> 00:13:41,431 Je vais le connaître et te le dire. D'accord? 143 00:13:42,473 --> 00:13:44,640 Vous direz certainement qu'il est un bon gars 144 00:13:47,015 --> 00:13:50,056 Soeur, pour annuler l'alliance comme disait mon oncle, 145 00:13:50,181 --> 00:13:51,723 Vous devriez trouver des défauts dans le gars 146 00:13:51,931 --> 00:13:54,181 Les gars de notre ville ne sont défectueux De plusieurs façons. 147 00:13:54,265 --> 00:13:57,848 Il vient d'Amérique. Il doit être très imparfait. 148 00:13:58,098 --> 00:14:00,390 Il peut être. Mais comment le saurez-vous? 149 00:14:00,556 --> 00:14:02,848 Oncle Savitri s'en chargera. 150 00:14:06,473 --> 00:14:08,556 Des vêtements sanglants… Je me sens irrité. 151 00:14:09,181 --> 00:14:12,973 Je pourrais mourir de suffocation avant l'arrivée de l'avion. 152 00:14:13,015 --> 00:14:14,765 Je vais changer et venir 153 00:14:14,806 --> 00:14:16,431 N'ose pas! 154 00:14:16,931 --> 00:14:20,223 Vous ne pouvez pas changer avant l'arrivée du marié. 155 00:14:20,431 --> 00:14:24,140 Quand viendra-t-il? Quand est-ce que Je suis sorti de ces vêtements? 156 00:14:45,223 --> 00:14:46,140 Désolé monsieur. 157 00:14:46,348 --> 00:14:48,348 Swachch Bharat ne signifie pas s’excuser après avoir commis l'erreur. 158 00:14:48,473 --> 00:14:50,723 Vous devez le mettre en œuvre. C'est alors que notre pays s'épanouira 159 00:14:50,848 --> 00:14:51,681 OK, bien sûr. 160 00:14:58,765 --> 00:15:00,806 Vous êtes le fils de M. Raghupathi, Mahendra, non? 161 00:15:01,140 --> 00:15:01,973 Oui. Et vous? 162 00:15:02,140 --> 00:15:03,515 Krishna Prasad. 163 00:15:04,348 --> 00:15:06,265 Tu es Prasad? 164 00:15:06,806 --> 00:15:08,890 Je t'ai pas dit il ressemblait à Prasad? 165 00:15:08,973 --> 00:15:12,806 Nous nous attendions à ce que vous atterrissiez en costume. Votre tenue nous a un peu déroutés. 166 00:15:13,890 --> 00:15:15,515 Serrez la main de lui tout le monde. - Merci. 167 00:15:15,890 --> 00:15:17,223 Salutations à tous. 168 00:15:17,931 --> 00:15:21,431 Pourquoi êtes-vous tous en costume? - Nous voulions vous impressionner. 169 00:15:22,140 --> 00:15:24,181 Cela ne nous met-il pas tous mal à l’aise? 170 00:15:24,515 --> 00:15:27,348 Monsieur Prasad, accordez-nous deux minutes. Nous allons changer sur notre chemin 171 00:15:28,431 --> 00:15:29,140 Allons-y. 172 00:15:33,640 --> 00:15:35,348 Frère… Il est génial. 173 00:15:35,390 --> 00:15:38,056 Il pouvait sentir notre malaise tout de suite. 174 00:15:38,140 --> 00:15:39,431 Très bien, entrez. - OK frère. 175 00:15:40,098 --> 00:15:42,640 Arrêtez-vous dans un hôtel en chemin. Nous nous changerons 176 00:15:42,848 --> 00:15:43,556 OK frère. 177 00:15:47,610 --> 00:15:49,409 Allez suivre cette voiture 178 00:16:17,110 --> 00:16:19,110 Avez-vous terminé le Ragupathi Beau-fils et fils? 179 00:16:19,670 --> 00:16:22,170 Non monsieur, seule son équipe était là dans le véhicule !! 180 00:16:24,750 --> 00:16:26,750 Alors, où sont-ils? 181 00:16:31,228 --> 00:16:33,645 Notre chauffeur ne répond pas à mon appel. - Il ne voudra pas. 182 00:16:33,770 --> 00:16:34,562 Que voulez-vous dire? 183 00:16:34,770 --> 00:16:35,812 Veerabhadram. 184 00:16:36,603 --> 00:16:38,395 Ce voyage en train est dû à cela. 185 00:16:39,228 --> 00:16:41,520 Donnez-moi cette valise. Je le tiendrai 186 00:16:41,645 --> 00:16:44,478 C'est bon. Je vais le porter. - Vos mains pourraient vous faire mal. 187 00:16:44,562 --> 00:16:46,728 Même ma jambe me fait mal. Voulez-vous me porter dans vos bras? 188 00:16:46,770 --> 00:16:48,103 Comment est-ce possible? 189 00:16:48,228 --> 00:16:49,728 C'est pourquoi tu devrais rester à votre travail. 190 00:16:49,812 --> 00:16:51,978 Qu'est ce que c'est maintenant? Vous voulez porter quelque chose de lourd, non? 191 00:16:52,103 --> 00:16:52,978 Oncle… - Quoi, fils? 192 00:16:53,062 --> 00:16:53,853 Donne le moi. Ici… 193 00:16:54,270 --> 00:16:55,645 Pourquoi vous fatiguez-vous? 194 00:16:55,937 --> 00:16:58,228 Lève le. Heureux maintenant? Viens… 195 00:17:01,937 --> 00:17:04,187 Viennent-ils? - Oui. Elles sont 196 00:17:05,812 --> 00:17:07,853 Hé, où est ton siège? 197 00:17:13,937 --> 00:17:15,353 Mettez le sac sous nos sièges. 198 00:17:25,603 --> 00:17:28,395 N'est-il pas beau? - Ce n'est pas assez. 199 00:17:28,520 --> 00:17:30,395 Il devrait être plus que ça. - Quoi d'autre? 200 00:17:30,645 --> 00:17:32,562 Il a la discipline pour s'occuper de sa propre entreprise. 201 00:17:32,728 --> 00:17:34,937 Il a toutes les valeurs traditionnelles d'un homme de famille. 202 00:17:35,103 --> 00:17:36,770 Il respecte les aînés. 203 00:17:36,978 --> 00:17:38,895 On dirait qu'il ne peut pas être blâmé. 204 00:17:39,062 --> 00:17:41,562 Tu ne peux pas dire ça. Oncle Savitri décidera. 205 00:17:41,812 --> 00:17:44,020 C'est pourquoi mon oncle nous a dit de venir ici. 206 00:17:45,395 --> 00:17:47,353 Le train se déplace. Où est l'oncle Savitri? 207 00:17:51,062 --> 00:17:53,395 Cher, viens vite ... 208 00:17:53,562 --> 00:17:55,520 Viens vite Le train se déplace. 209 00:17:55,603 --> 00:17:57,103 J'arrive. - Viens. viens. 210 00:17:57,187 --> 00:17:59,228 Viens vite. Le train part. 211 00:17:59,270 --> 00:18:01,812 Donnez moi vos mains. 212 00:18:03,437 --> 00:18:04,937 Merci tante. - C'est mon mari. 213 00:18:05,020 --> 00:18:06,687 C'est ça? Bonjour. 214 00:18:07,228 --> 00:18:09,812 Tu as laissé ton mari pour moi, non? - Zut! vous.. 215 00:18:09,895 --> 00:18:11,312 Il est votre mari à la fin de la journée. 216 00:18:11,437 --> 00:18:14,312 Descendez à la prochaine station et se réunissent. Merci 217 00:18:15,520 --> 00:18:16,687 Mon oncle, vous avez raison à l'heure. 218 00:18:16,853 --> 00:18:19,520 Le moment où j'arrive est le bon moment. 219 00:18:20,478 --> 00:18:23,228 Où est-il? - C'est lui dans le dhoti. 220 00:18:24,937 --> 00:18:28,478 Oh ... Il a l'air tout à fait innocent. 221 00:18:28,812 --> 00:18:32,103 J'exposerai l'angle sauvage en lui. 222 00:18:32,937 --> 00:18:34,228 Allumez votre appareil photo. 223 00:18:34,353 --> 00:18:37,145 Je vais le montrer à tout le monde à la maison et faire annuler le mariage 224 00:18:41,062 --> 00:18:42,812 Bouge toi. Bouge toi. [Rires] 225 00:18:43,145 --> 00:18:44,728 Que fais-tu ici, mon oncle? 226 00:18:45,437 --> 00:18:48,312 Vous venez simplement avec désinvolture? - Non. J'ai du travail. 227 00:18:49,812 --> 00:18:51,937 L'oncle Savitri est un grand cinéaste publicitaire. 228 00:18:52,145 --> 00:18:53,395 Il reste à Hyderabad. 229 00:18:54,353 --> 00:18:56,812 Allez monsieur. Vous n'aurez plus cette offre. 230 00:18:56,978 --> 00:18:59,228 Achetez-en un Obtenez-en quatre gratuitement. 231 00:19:00,020 --> 00:19:03,562 Bonjour… je suis Savitri Sarkoji, le célèbre réalisateur de films publicitaires 232 00:19:03,853 --> 00:19:05,645 Bonjour, M. Krishna Prasad… 233 00:19:08,770 --> 00:19:11,603 Il est venu rencontrer notre Sruthi d'Amérique 234 00:19:11,687 --> 00:19:13,853 Je peux le distinguer de son look. 235 00:19:14,812 --> 00:19:16,478 Alors… vous venez d'Amérique… 236 00:19:16,645 --> 00:19:18,853 Oui. - Quelle partie de l'Amérique? 237 00:19:19,062 --> 00:19:19,937 New York. 238 00:19:20,020 --> 00:19:22,187 Vous êtes ingénieur logiciel, non? 239 00:19:22,603 --> 00:19:26,478 Il parle couramment le Telugu bien qu'il soit d'Amérique. 240 00:19:27,103 --> 00:19:30,437 Vous êtes né et avez grandi ici mais vous parlez en anglais 241 00:19:30,687 --> 00:19:33,437 Quand notre pays va-t-il se développer avec ces idéologies? 242 00:19:34,062 --> 00:19:37,270 Ce pays ne se développera pas tant que vous serez en vie Prenez des fruits et allez vous coucher 243 00:19:41,228 --> 00:19:42,145 Est-ce que tu fumes? 244 00:19:42,603 --> 00:19:44,812 Ça va. Essayez une fois. En fumer une. 245 00:19:48,103 --> 00:19:50,520 Si je commence à fumer, Je ne m'arrête pas avec un. 246 00:19:51,270 --> 00:19:53,562 Hé garçon américain… Allez… Prends-le. 247 00:19:56,687 --> 00:19:57,937 Allume le. 248 00:19:59,937 --> 00:20:02,062 Pourquoi tu l'as jeté? Vous avez gaspillé 150 roupies. 249 00:20:02,145 --> 00:20:03,478 Cela vous sert bien, idiot. 250 00:20:03,520 --> 00:20:04,895 Vous vieil homme ... 251 00:20:05,478 --> 00:20:07,270 J'ai ajouté 30 minutes à votre durée de vie 252 00:20:08,103 --> 00:20:08,895 Oh... 253 00:20:10,353 --> 00:20:11,437 Je vous remercie. 254 00:20:12,187 --> 00:20:14,478 Tu es très beau. 255 00:20:14,687 --> 00:20:16,478 Avez-vous des amants en Amérique? 256 00:20:16,895 --> 00:20:19,103 Allons. - Vous rougissez. 257 00:20:19,478 --> 00:20:21,687 Donc, il y a bien sûr quelqu'un. 258 00:20:22,478 --> 00:20:25,020 Tout le monde ici est jeune, sauf cet imbécile. Dites-nous. 259 00:20:25,145 --> 00:20:26,270 Deux copines ou trois? 260 00:20:26,645 --> 00:20:27,728 Deux. 261 00:20:30,145 --> 00:20:31,353 Deux copines. 262 00:20:31,895 --> 00:20:35,020 L'un étant mon travail et deux étant la fille de ma vie 263 00:20:37,895 --> 00:20:39,103 Regardez… 264 00:20:40,603 --> 00:20:43,562 Quel genre de fille recherchez-vous? Pas grand chose… 265 00:20:44,103 --> 00:20:49,687 J'ai besoin d'une fille qui aime son mari comme son père 266 00:20:51,103 --> 00:20:52,145 Oh... 267 00:20:52,353 --> 00:20:53,812 Quelles sont les qualités en toi? 268 00:20:53,937 --> 00:20:55,603 J'ai donné mon premier salaire à maman. 269 00:20:55,728 --> 00:20:58,645 Je souhaite donner mon premier baiser à ma femme 270 00:20:58,728 --> 00:21:00,687 Génial! Bien dit, fils! 271 00:21:02,978 --> 00:21:05,770 Ce n'est qu'en incarnant Lord Rama que nous pouvons espérer obtenir une fille comme la déesse Sita 272 00:21:07,020 --> 00:21:08,770 Hou la la! Bien dit! 273 00:21:09,478 --> 00:21:11,770 Il est plus intelligent que moi. 274 00:21:11,853 --> 00:21:14,645 Il ne peut pas tromper Savitri Sarkoji. 275 00:21:14,895 --> 00:21:18,812 Je vais bloquer son esprit avec ça Michael Jackson a battu. 276 00:21:19,312 --> 00:21:21,812 Écoutons de la musique. [Rires] 277 00:21:24,187 --> 00:21:28,270 [Chanson jouée sur le haut-parleur] 278 00:21:34,687 --> 00:21:36,145 Qu'est-ce que c'est? 279 00:21:36,312 --> 00:21:39,062 Nous écoutons Rihanna, Pitbull, Akon, JLo, Justin Bieber et Shakira… 280 00:21:39,145 --> 00:21:41,062 Qui sont-ils? - Ce sont des chanteurs pop. 281 00:21:41,437 --> 00:21:44,228 J'en avais marre de leur musique. Je voulais écouter des mélodies Telugu 282 00:21:44,270 --> 00:21:46,645 Mais c'est la même chose ici. - Quoi? Mélodies telugu, hein? 283 00:21:46,728 --> 00:21:48,270 Ils n'existent plus. 284 00:21:48,520 --> 00:21:51,895 Il ne sait rien de la grandeur. Tu lui dis, fils 285 00:22:06,228 --> 00:22:09,103 "Gardez le rythme rugissant" 286 00:22:09,228 --> 00:22:12,770 "Quelle que soit la mélodie" 287 00:22:12,853 --> 00:22:16,270 "Telugu est plus doux que le miel" 288 00:22:16,353 --> 00:22:20,103 "Chante de tout ton cœur et c'est de la joie " 289 00:22:20,478 --> 00:22:23,895 "Dans la cheville de Mère Inde" 290 00:22:24,020 --> 00:22:26,770 "Telugu est la perle la plus précieuse" 291 00:22:27,562 --> 00:22:30,812 "Dans le pays où Lord Shiva est adoré " 292 00:22:30,853 --> 00:22:33,853 "Telugu est le toujours fluide Ganga sur sa tête " 293 00:22:34,645 --> 00:22:41,062 "Étant notre essence même, Telugu remplit chaque souffle de la nôtre " 294 00:22:41,728 --> 00:22:48,395 "Reflétant dans notre style de vie, Telugu est notre chemin de vie agréable " 295 00:22:48,603 --> 00:22:51,812 "Telugu nous rappelle la maison" 296 00:22:52,187 --> 00:22:55,478 "Ne nous laissons pas emporter par les occidentaux " 297 00:22:55,770 --> 00:22:58,853 "Telugu nous vient de naissance" 298 00:22:58,978 --> 00:23:01,937 "C'est une relation éternelle" 299 00:23:17,353 --> 00:23:20,145 "Telugu est la mélodie de Les mots d'Annamayya " 300 00:23:20,353 --> 00:23:23,812 "Telugu est l'éclat dans la grâce de Kuchipudi " 301 00:23:23,937 --> 00:23:27,270 "Telugu est l'art coloré de Bapu et Kunche " 302 00:23:27,437 --> 00:23:30,895 "Telugu est l'adoration de Lord Rama par Tyagayya " 303 00:23:31,645 --> 00:23:33,562 "Telugu est le Viswanath représentation de la beauté " 304 00:23:33,728 --> 00:23:37,478 "Telugu est la dame à couper le souffle des Nanduri " 305 00:23:38,603 --> 00:23:40,728 "Telugu est l'agonie de Seshendra" 306 00:23:40,770 --> 00:23:44,687 "Telugu est l'ombre de Chalam, Joshua et Sri Sri " 307 00:23:45,812 --> 00:23:52,395 "Même les étrangers, Louez Telugu d'être génial " 308 00:23:52,978 --> 00:23:59,270 "Bien qu'il existe de nombreuses langues Telugu les dépasse tous " 309 00:23:59,770 --> 00:24:06,437 "Ce doit être un parfum étranger, Ça doit répandre des parfums " 310 00:24:06,853 --> 00:24:09,978 "Ce n'est pas plus grand que la patrie." 311 00:24:10,145 --> 00:24:13,603 "Et le pétricheur qu'il présente." 312 00:24:27,603 --> 00:24:31,145 "Ce doit être un parfum étranger, Ça doit répandre des parfums " 313 00:24:31,187 --> 00:24:34,728 "Ce n'est pas plus grand que la patrie" 314 00:24:34,937 --> 00:24:38,437 "Peu importe ce que sont les atouts du monde" 315 00:24:38,562 --> 00:24:42,270 "Vêtements traditionnels Telugu toujours se démarque. " 316 00:24:42,312 --> 00:24:45,478 "Peu importe quels liquides monde a à offrir " 317 00:24:45,603 --> 00:24:48,770 "Le goût de l'eau de coco bat tout" 318 00:24:49,562 --> 00:24:56,187 "Debout bien au-dessus de tout le monde, Est l'intelligence de gultis " 319 00:24:56,895 --> 00:25:03,353 "Il ne fait aucun doute de dire: Cette terre a de l'éclat " 320 00:25:03,728 --> 00:25:10,478 "Ce doit être un parfum étranger, Ça doit répandre des parfums " 321 00:25:10,812 --> 00:25:16,603 "Ce n'est pas plus grand que la patrie, Et le pétricheur qu'il présente " 322 00:25:36,312 --> 00:25:38,603 Hé… Arrêtez le véhicule… Arrêtez, arrêtez. 323 00:25:45,645 --> 00:25:47,937 Qu'est-il arrivé? - Quelqu'un l'a frappé et est parti. 324 00:25:49,312 --> 00:25:50,728 Tenez-le, tenez-le. - D'accord. 325 00:25:55,270 --> 00:25:57,353 Ouvre cette porte. - Monsieur, monsieur ... 326 00:25:57,812 --> 00:26:00,103 Monsieur, nous ne pouvons pas obtenir tous ces corps dans la voiture. 327 00:26:00,228 --> 00:26:02,312 Mon propriétaire me poursuivra s'il y a du sang sur les couvertures 328 00:26:02,645 --> 00:26:05,187 On devrait l'emmener à l'hôpital de toute urgence pour le sauver 329 00:26:07,478 --> 00:26:10,103 Faites nettoyer le véhicule et couvertures changées. 330 00:26:10,312 --> 00:26:12,687 Apprenez un peu d'humanité si possible. Sauve le. 331 00:26:15,270 --> 00:26:16,937 Hé… Vous êtes d'accord avec lui. 332 00:26:17,187 --> 00:26:19,520 Prend soin de lui. - OK frère. 333 00:26:21,187 --> 00:26:22,145 Allons-y. 334 00:26:26,937 --> 00:26:30,353 Sruthi, il ressemble une incarnation de l'humilité. 335 00:26:30,478 --> 00:26:31,937 Vous allez certainement en Amérique. 336 00:26:31,978 --> 00:26:34,478 J'ai de nombreuses publicités à tourner à Hyderabad. Je partirai. 337 00:26:34,520 --> 00:26:37,812 J'ajouterai 50K à ce que vous avez demandé. - Alors je viendrai avec toi. 338 00:26:38,395 --> 00:26:39,812 Bouge toi. Je te donnerai 100 dollars. 339 00:26:50,478 --> 00:26:51,770 Hey viens-ici. 340 00:26:52,312 --> 00:26:53,728 Mettez la valise à l'intérieur. 341 00:26:58,520 --> 00:26:59,270 Salutations. - Salutations. 342 00:26:59,395 --> 00:27:01,395 C'est quoi tout ce sang? Qu'est-il arrivé? 343 00:27:02,645 --> 00:27:03,770 Papa… En fait… 344 00:27:03,853 --> 00:27:07,020 Pourquoi le questionnez-vous à la porte? 345 00:27:07,895 --> 00:27:09,478 Invitez-le à la maison. 346 00:27:09,895 --> 00:27:10,728 M. Prasad… 347 00:27:11,187 --> 00:27:12,812 Mon père... - Salutations. - Salutations. 348 00:27:12,853 --> 00:27:14,020 Ma mère. - Salutations. 349 00:27:14,228 --> 00:27:15,395 Veuillez entrer. 350 00:27:16,728 --> 00:27:18,603 - Salutations, entrez. - Salutations, entrez. 351 00:27:19,312 --> 00:27:20,312 Qu'est-il arrivé? 352 00:27:20,645 --> 00:27:21,228 Allons-y. 353 00:27:21,312 --> 00:27:23,395 Réellement... - Veuillez entrer. 354 00:27:23,562 --> 00:27:24,520 Hey viens-ici. 355 00:27:25,312 --> 00:27:26,062 Qu'est-il arrivé? 356 00:27:34,520 --> 00:27:36,770 Oh non... - Je suis très fatigué. 357 00:27:43,562 --> 00:27:46,603 Vous voyagez depuis longtemps. Voulez-vous vous reposer un moment? 358 00:27:46,978 --> 00:27:50,312 C'est bon, mon oncle. C’est fait avec l'alliance 359 00:27:50,895 --> 00:27:51,978 Quelle? Maintenant? 360 00:27:52,312 --> 00:27:54,603 Il a raison de sa part. 361 00:27:56,437 --> 00:27:58,478 Asseyez-vous, mon cher. Je vais amener la fille 362 00:27:58,645 --> 00:27:59,603 Asseyez-vous s'il vous plait. 363 00:28:02,728 --> 00:28:03,937 Déplace-toi sur le côté... 364 00:28:04,437 --> 00:28:07,270 Savitri, vous êtes arrivé à l'heure. 365 00:28:07,478 --> 00:28:09,353 Bonjour, beau-frère… [Rires] 366 00:28:09,645 --> 00:28:12,187 Allez, Savitri. Vous ne pouvez pas nous manquer. - Droite. 367 00:28:12,478 --> 00:28:14,228 Vous attendez, mon cher. Donnez-moi ce plateau. 368 00:28:14,437 --> 00:28:15,770 Prenez le sac. 369 00:28:16,103 --> 00:28:18,353 Je m'occuperai de l'alliance de Sruthi. 370 00:28:19,937 --> 00:28:23,603 Burger, pizza, sandwich, coke, frites… Que voudriez-vous, mon cher? 371 00:28:25,228 --> 00:28:26,520 Je ne veux rien de tout ça. - Alors qu'est-ce que vous voulez? 372 00:28:26,562 --> 00:28:29,978 Je veux toutes les spécialités indiennes. 373 00:28:31,020 --> 00:28:32,978 Vous venez d'Amalapuram ou d'Amérique? 374 00:28:33,020 --> 00:28:35,645 Hé Savitri… Il parle toujours de la merde 375 00:28:36,270 --> 00:28:37,103 Moi? - Savitri. 376 00:28:37,270 --> 00:28:40,020 Sruthi arrive. Calmez-vous. - Viens, j'ai du travail avec toi. 377 00:28:51,895 --> 00:28:54,145 Cher… Ma fille, Sruthi… 378 00:28:55,020 --> 00:28:56,853 Je sais, mon oncle. Je l'ai vue dans le train. 379 00:29:07,895 --> 00:29:10,062 Il a également marqué un brillant de 100. 380 00:29:10,645 --> 00:29:11,437 Oui. 381 00:29:11,562 --> 00:29:14,812 Une petite fille était assise dans une tenue traditionnelle dans le train. 382 00:29:15,145 --> 00:29:18,353 Ta fille me rappelle de cette petite fille. 383 00:29:23,270 --> 00:29:24,687 Bien dit! 384 00:29:25,437 --> 00:29:27,728 Elle nous ressemble aussi à une petite fille. 385 00:29:27,937 --> 00:29:30,187 Alors, cela relève-t-il du mariage des enfants? La cour ne l'approuverait pas, non? 386 00:29:30,520 --> 00:29:31,562 Savitri. 387 00:29:32,812 --> 00:29:34,728 Mon fils a parlé très haut de toi, 388 00:29:35,228 --> 00:29:37,312 Vos mots, habitudes et principes. 389 00:29:37,645 --> 00:29:38,937 Nous l'avons beaucoup aimé. 390 00:29:39,937 --> 00:29:42,395 Si vous aimez notre fille. - Allons. 391 00:29:42,812 --> 00:29:46,478 J'ai la chance de devenir ton gendre 392 00:29:47,103 --> 00:29:47,978 C'est génial. 393 00:29:48,728 --> 00:29:49,937 C'est vraiment très bien. 394 00:29:51,270 --> 00:29:52,353 Prêtre. 395 00:29:54,145 --> 00:29:57,978 Le moment propice est jeudi à 8h. 396 00:29:58,145 --> 00:30:01,395 Cela apporte une grande fortune au couple. 397 00:30:01,562 --> 00:30:04,020 Mariage en deux jours? - Nous voulons que vous soyez en sécurité. 398 00:30:04,228 --> 00:30:05,728 Mais je ne serai pas content. 399 00:30:05,812 --> 00:30:08,437 Fils, le mariage aura lieu dans 2 jours. 400 00:30:08,728 --> 00:30:11,270 Êtes-vous d'accord avec ça? - Ça me va. 401 00:30:11,562 --> 00:30:13,562 Mais je dois demander à mes parents une fois. 402 00:30:16,603 --> 00:30:18,353 Il n'a pas de parents, non? 403 00:30:19,812 --> 00:30:23,770 Maman, tu es heureuse avec moi épouser cette fille? 404 00:30:25,978 --> 00:30:26,645 D'accord. 405 00:30:27,187 --> 00:30:28,562 Papa, tu es d'accord? 406 00:30:29,853 --> 00:30:31,062 Enleve ta main. 407 00:30:31,270 --> 00:30:34,395 Vous ne devriez pas vous plaindre le peu de temps disponible. 408 00:30:34,645 --> 00:30:35,687 Dites-moi bien. 409 00:30:37,145 --> 00:30:38,562 Êtes-vous tous les deux d'accord avec ça? 410 00:30:39,812 --> 00:30:41,812 Mes parents sont d'accord avec ça. 411 00:30:43,145 --> 00:30:44,312 C’est de la folie. 412 00:30:44,395 --> 00:30:46,312 C'est ce qu'on appelle un trouble physique social. 413 00:30:46,520 --> 00:30:47,270 Qu'est-ce que c'est? 414 00:30:47,353 --> 00:30:49,270 Tu vas la marier à un fou. 415 00:30:49,395 --> 00:30:51,103 Qu'est-ce que tu dis, Savitri? 416 00:30:51,312 --> 00:30:53,228 Ce n'est pas de sa faute de le dire. 417 00:30:53,937 --> 00:30:56,520 Vous savez tous que je n'ai pas de parents. 418 00:30:57,103 --> 00:31:01,020 Mais je pense à mes parents à chaque fois Je fais quelque chose d'important. 419 00:31:01,312 --> 00:31:05,353 J'imagine qu'ils ont raison avec moi et dites-moi ce qui est dans mon cœur. 420 00:31:05,895 --> 00:31:07,478 Ils pourraient ne pas être avec moi 421 00:31:08,228 --> 00:31:11,478 Mais je crois que leurs bénédictions sont toujours avec moi. 422 00:31:13,728 --> 00:31:17,270 Si je vous causais une gêne. 423 00:31:17,395 --> 00:31:19,562 Pas du tout. - Ne pense jamais ça. 424 00:31:19,770 --> 00:31:22,603 Quand les gens ne prennent même pas la peine sur les parents de nos jours. 425 00:31:23,395 --> 00:31:27,228 Après avoir vu un gars comme toi ça me fait vraiment plaisir. 426 00:31:28,562 --> 00:31:32,228 Ma fille a vraiment de la chance être ta femme. N'est-ce pas? 427 00:31:35,312 --> 00:31:38,103 Je ne savais pas qu'il était un amoureux des parents. 428 00:31:38,395 --> 00:31:40,520 Tu le sais maintenant. Excusez-lui. 429 00:31:43,437 --> 00:31:45,603 Désolé… Il m'a demandé de m'excuser et je l'ai fait. 430 00:31:45,895 --> 00:31:47,853 Non ... je ne me sentais pas mal. 431 00:31:48,270 --> 00:31:48,603 D'accord. 432 00:31:48,687 --> 00:31:49,770 Mais... 433 00:31:50,687 --> 00:31:53,145 Mais mes parents ont été blessés Quand tu m'as traité de fou. 434 00:31:53,270 --> 00:31:54,645 Excusez-leur simplement. 435 00:31:55,103 --> 00:31:57,103 Comment m'excuser auprès des gens Je ne vois pas? 436 00:31:57,312 --> 00:31:59,770 Bien que vous ne puissiez pas les voir, ils peuvent vous entendre. 437 00:31:59,812 --> 00:32:01,228 Ils recevront vos excuses. - Recevoir? 438 00:32:01,395 --> 00:32:02,478 Ils vont le recevoir? 439 00:32:03,853 --> 00:32:05,145 De quel côté est ta maman? 440 00:32:07,187 --> 00:32:08,687 Je suis désolée maman. 441 00:32:11,062 --> 00:32:13,062 Papa? Désolé, monsieur. 442 00:32:13,728 --> 00:32:14,520 Heureux? 443 00:32:24,437 --> 00:32:26,103 Il ne reste que deux jours pour le mariage. 444 00:32:26,562 --> 00:32:29,187 Les arrangements de mariage doivent être grandioses. Allez-y tout le monde. 445 00:32:29,645 --> 00:32:32,853 Le mariage a été arrangé avec l'Américain, Le mariage est dans deux jours. 446 00:32:32,937 --> 00:32:37,603 Je pensais que personne n'oserait être son marié après avoir tué le précédent 447 00:32:37,895 --> 00:32:40,437 Semble qu'il ira en Amérique immédiatement apres le mariage 448 00:32:40,728 --> 00:32:44,228 Raghupathi ne devrait pas avoir de célébrations sauf la mort dans sa maison. 449 00:32:44,520 --> 00:32:45,770 Nous devons arrêter ce mariage. 450 00:32:46,187 --> 00:32:47,770 Que ferez-vous, monsieur? Comment allez-vous arrêter le mariage? 451 00:32:47,853 --> 00:32:50,062 Les arrangements de mariage sont en cours comme une foire champêtre 452 00:32:51,770 --> 00:32:52,603 Qu'est-ce que vous avez dit? 453 00:32:53,103 --> 00:32:55,312 Arrangements de mariage? - Se déroulent comme une foire champêtre… 454 00:32:55,478 --> 00:32:56,187 Cela signifie... 455 00:32:57,020 --> 00:32:59,395 S'il y a juste en ville, le mariage n'aurait pas lieu. 456 00:33:00,687 --> 00:33:04,603 Priez la Déesse et annoncez dans toute la ville 457 00:33:05,062 --> 00:33:07,478 [Les prêtres scandent] 458 00:33:23,103 --> 00:33:24,770 La foire religieuse n'est-elle pas supposée être le mois prochain? 459 00:33:24,978 --> 00:33:27,353 C’est ce que nous avons fait la dernière fois. Dis-leur frère. 460 00:33:27,437 --> 00:33:29,853 M. Veerabhadram se produira toutes les fonctions cette fois 461 00:33:29,937 --> 00:33:33,603 Il a attaché le fil sacré à la Déesse sans nous en informer. 462 00:33:33,978 --> 00:33:36,895 Pourquoi devons-nous arrêter le mariage de notre sœur pour ça? 463 00:33:37,853 --> 00:33:41,395 Une fois le nœud sacré attaché, la foire religieuse ne peut être interrompue. 464 00:33:42,020 --> 00:33:43,228 C’est la coutume de notre village. 465 00:33:43,603 --> 00:33:44,687 Cela ne s'arrête pas là. 466 00:33:44,728 --> 00:33:47,103 Aucune occasion propice ne peut avoir lieu dans le village jusqu'à la fin de la foire 467 00:33:47,187 --> 00:33:49,687 Vous pouvez avoir le mariage après trois semaines 468 00:33:50,312 --> 00:33:52,520 Je n'ai aucune objection à reporter les noces 469 00:33:53,187 --> 00:33:55,145 je m'inquiète pour réaction du gendre. - Mon oncle. 470 00:33:57,645 --> 00:34:01,228 quand je deviens membre de votre famille, Je fais aussi partie de ce village. 471 00:34:01,395 --> 00:34:03,437 Nous devons honorer nos coutumes. 472 00:34:03,562 --> 00:34:06,937 Et ça fait longtemps que je n'ai pas visité une foire. 473 00:34:06,978 --> 00:34:09,603 C'est bon, mon oncle. J'attendrai. - C'est bien, mon fils. 474 00:34:10,645 --> 00:34:12,228 Nous quittons. 475 00:34:12,853 --> 00:34:15,728 Trois semaines. - Tout peut arriver. 476 00:34:16,437 --> 00:34:19,603 Nous pouvons prouver qu'il est un méchant. - Ou il pourrait être exposé comme un méchant 477 00:34:19,812 --> 00:34:20,978 Tout est bon pour nous. 478 00:34:21,103 --> 00:34:22,937 Mais il doit retourner seul en Amérique. 479 00:34:23,062 --> 00:34:25,770 Si cela se produit, je vous offrirai 100 noix de coco au nom de la déesse 480 00:34:25,853 --> 00:34:28,103 Fais ce que tu veux, mais donnez-moi d'abord de l'argent. 481 00:34:28,187 --> 00:34:29,020 Donne lui. 482 00:34:30,770 --> 00:34:33,270 Plein argent. Je parlerai avec Modi de la TPS. 483 00:34:33,432 --> 00:34:35,391 [Prière chantant des prières] 484 00:34:47,349 --> 00:34:51,182 La spécialité de la foire religieuse de cette année offre leur vie à la déesse. 485 00:34:51,474 --> 00:34:52,891 Allez y travailler. 486 00:35:02,307 --> 00:35:04,557 Veerbhadram essaie d'arrêter ce mariage à tout prix. 487 00:35:05,016 --> 00:35:06,641 Prenez soin de votre gendre. 488 00:35:07,307 --> 00:35:10,141 Il ne devrait pas savoir cela. 489 00:35:49,516 --> 00:35:51,891 Frère, allons-nous cliquer sur un selfie avec eux? - Oui bien sûr. 490 00:35:51,974 --> 00:35:54,932 Vous prenez des selfies avec leurs photos, Mais j'ai directement pris une photo avec eux. 491 00:35:55,057 --> 00:35:56,807 Bonjour, viens ici. 492 00:35:56,932 --> 00:35:58,349 Pourquoi? - Mon père est là. 493 00:35:58,516 --> 00:36:01,641 Qui? Ce mec? - Ne pas exagérer. Je vais te battre. 494 00:36:11,641 --> 00:36:13,141 Mon oncle, ça a l'air super. 495 00:36:19,391 --> 00:36:22,766 Pouvons-nous cliquer sur un autre? - Selfie est incroyable. Allons-y. 496 00:36:23,349 --> 00:36:24,182 Shruti 497 00:36:24,349 --> 00:36:27,099 Savez-vous ce qui ajoute de la beauté aux femmes? - Quoi d'autre? Maquillage… 498 00:36:27,182 --> 00:36:29,016 Pas du tout. tu nous as dit. 499 00:36:29,391 --> 00:36:30,974 Vermillon sur le front et des bracelets sur les mains ... 500 00:36:31,182 --> 00:36:33,224 J'aime vraiment les bracelets. - C'est ça? 501 00:36:33,307 --> 00:36:34,682 Ensuite, vous les portez. 502 00:36:35,182 --> 00:36:38,224 Montrez-moi de bons bracelets. - Je n'aime pas les bracelets. 503 00:36:38,641 --> 00:36:41,641 Sruthi, il veut que vous les portiez. Fais le 504 00:36:41,974 --> 00:36:43,682 Pourquoi le soutenez-vous? 505 00:36:43,807 --> 00:36:46,391 Sruthi, ton frère vraiment vous aime beaucoup. 506 00:36:46,641 --> 00:36:49,057 Il prend bien soin de moi comme je devrais vraiment bien m'occuper de toi. 507 00:36:49,224 --> 00:36:51,224 C'est ma chance de trouver un tel frère. 508 00:36:51,682 --> 00:36:52,974 D'accord. Donnez-moi. 509 00:37:09,682 --> 00:37:11,557 Avons-nous fini ici? 510 00:37:11,682 --> 00:37:13,682 Est-ce qu'ils ont l'air bien? - Oui, vraiment bien. 511 00:37:14,266 --> 00:37:14,891 Allons-y. 512 00:37:14,974 --> 00:37:16,557 Beau-frère, veux-tu me faire une glace? - Oui. 513 00:37:16,641 --> 00:37:17,724 En aurez-vous aussi? 514 00:37:17,891 --> 00:37:19,932 - Oui. - Tu le veux sur un cône ou un bâton? 515 00:37:20,016 --> 00:37:21,266 Tout cela est nouveau pour vous. 516 00:37:21,349 --> 00:37:22,932 Tout cela me semble un déchet. Vous allez de l'avant 517 00:37:24,349 --> 00:37:25,807 Donnez-moi trois bâtons de crème glacée. 518 00:37:42,099 --> 00:37:44,224 Donc, c'est deux. 519 00:37:50,307 --> 00:37:52,557 Ma cible a raté. Qu'en est-il du tien? 520 00:37:53,432 --> 00:37:56,432 Mon objectif est juste sur lui. - Alors, finis-le. 521 00:37:57,266 --> 00:37:58,849 C'est bon. Vous voulez en essayer un de plus? - Beau-frère. 522 00:37:59,057 --> 00:38:01,932 C'est l'heure du déjeuner. Ils attendraient pour nous à la maison. Allons-y 523 00:38:02,016 --> 00:38:03,391 - D'accord. - Allons-y. 524 00:38:07,057 --> 00:38:08,057 Je suis prêt. 525 00:38:23,391 --> 00:38:24,516 Il m'a manqué. 526 00:38:26,474 --> 00:38:30,557 Ces clowns ont ruiné tout notre plan. - Dieu l'a sauvé cette fois. 527 00:38:30,641 --> 00:38:33,099 Je vais l'envoyer directement à Dieu la prochaine fois. 528 00:38:36,057 --> 00:38:37,724 Comment s'est passée la foire? - Ça s'est bien passé. 529 00:38:37,932 --> 00:38:39,724 Viens. Mangeons. - Allez, fils. 530 00:38:40,016 --> 00:38:40,724 Viens. 531 00:38:41,557 --> 00:38:42,391 Père. 532 00:38:42,849 --> 00:38:44,016 Oui? - Une minute. 533 00:38:44,307 --> 00:38:45,099 Qu'Est-ce que c'est? 534 00:39:01,349 --> 00:39:04,016 Découvrez s'ils ont vu des visages. Aller. 535 00:39:32,391 --> 00:39:33,599 [Pas approchant] 536 00:39:34,391 --> 00:39:36,349 Il arrive. Fais le. 537 00:39:39,974 --> 00:39:41,891 Est-ce juste, mon oncle? 538 00:39:42,266 --> 00:39:44,849 Combien de temps allez-vous faire chanter comme ça? - Je le ferai 539 00:39:44,974 --> 00:39:46,474 Aussi longtemps que je veux. 540 00:39:46,599 --> 00:39:50,266 Vous allez vous marier et vous installer en Amérique. C’est un règlement unique 541 00:39:50,391 --> 00:39:53,182 Je ne peux pas te payer le montant vous exigez. 542 00:39:53,349 --> 00:39:55,224 Je t'ai déjà donné beaucoup d'argent 543 00:39:55,349 --> 00:39:57,557 Je suis d'accord j'ai fait quelques erreurs dans mon enfance 544 00:39:57,599 --> 00:39:59,599 Vous avez fait d'énormes erreurs dans votre enfance. 545 00:39:59,682 --> 00:40:01,349 Vous devez les avoir oubliés. 546 00:40:01,641 --> 00:40:05,599 Romance avec des aiguilles Sudhakar dans le champ de noix de coco en dixième année… 547 00:40:06,474 --> 00:40:09,682 Il m'a alors offert un téléphone portable, mon oncle. 548 00:40:09,849 --> 00:40:12,766 S'il vous offre un téléphone portable, vous devez serrer la main et le remercier 549 00:40:12,849 --> 00:40:15,432 Mais ne l'embrasse pas et ne le provoque pas. 550 00:40:16,141 --> 00:40:17,766 Au collège d'ingénieurs, 551 00:40:17,807 --> 00:40:21,224 Vous avez travaillé votre chimie avec Manthena Diwakar au laboratoire de physique 552 00:40:21,266 --> 00:40:24,266 Je voulais couvrir deux sujets dans une classe. 553 00:40:24,474 --> 00:40:29,349 Oh ... récemment tu embrassais Rahul comme ils le font dans les films anglais. 554 00:40:29,599 --> 00:40:32,182 Ce jour-là, j'étais ivre, mon oncle. 555 00:40:32,349 --> 00:40:36,266 Vous avez commis des erreurs dans un flux. - Et j'ai commencé à faire du chantage lentement. 556 00:40:36,974 --> 00:40:39,807 Qu'est-ce que tu m'as payé après tout? Seulement 3 millions de roupies. 557 00:40:39,932 --> 00:40:41,057 N'est-ce pas suffisant? 558 00:40:42,307 --> 00:40:43,349 Ce n'est pas assez. 559 00:40:43,391 --> 00:40:47,557 Être une personne si imparfaite, si vous l'épousez et fuyez en Amérique, 560 00:40:47,682 --> 00:40:48,432 Qui me paiera? 561 00:40:48,516 --> 00:40:50,516 Alors, allons-y pour un règlement unique. 562 00:40:50,641 --> 00:40:53,057 5 millions de roupies. - 5 millions de roupies? 563 00:40:53,182 --> 00:40:55,974 Je n'ai pas autant d'argent. - Tu n'as pas d'argent? 564 00:40:56,099 --> 00:40:58,224 Je lui dirai immédiatement alors. 565 00:40:58,307 --> 00:41:03,682 Tout gars avec une conscience ne t'épouserait jamais. 566 00:41:04,391 --> 00:41:07,432 Oh non ... mon oncle, je vous en supplie 567 00:41:07,641 --> 00:41:10,099 S'il vous plaît ne ruinez pas ce mariage. S'il te plaît, mon oncle. 568 00:41:10,224 --> 00:41:11,974 Qu'est-ce que c'est que ça? 569 00:41:16,057 --> 00:41:17,682 Avez-vous tout entendu? - Oui. 570 00:41:18,016 --> 00:41:18,682 Je vois. 571 00:41:18,849 --> 00:41:20,432 Premier mec dans le champ de noix de coco, 572 00:41:20,932 --> 00:41:22,474 Deuxième gars dans le laboratoire de chimie 573 00:41:23,224 --> 00:41:24,432 Et le troisième gars du pub… 574 00:41:24,682 --> 00:41:26,599 Suis-je le quatrième gars? 575 00:41:26,724 --> 00:41:28,474 Très bien. Tu es bon en mathématiques. 576 00:41:28,599 --> 00:41:32,224 Ne criez pas et ne dévoilez pas son image et ruiner mes gains 577 00:41:32,391 --> 00:41:34,807 Faites vos valises en silence et envoler vers l'Amérique. 578 00:41:35,057 --> 00:41:35,891 Prasad. 579 00:41:36,016 --> 00:41:39,766 Ne réservez pas de billet d'avion pressé et partir 580 00:41:39,932 --> 00:41:40,849 Une minute. 581 00:41:42,016 --> 00:41:43,682 Mon numéro de maison en Amérique est quatre. 582 00:41:44,224 --> 00:41:47,099 Mon numéro de voiture est quatre. Ma date de naissance est quatre. 583 00:41:47,557 --> 00:41:51,141 C’est une coïncidence que mon numéro dans votre vie, c'est aussi quatre. 584 00:41:52,974 --> 00:41:56,099 Les erreurs commises à un âge tendre 585 00:41:56,432 --> 00:41:57,891 Comment pouvez-vous la mal comprendre? 586 00:41:58,057 --> 00:41:59,182 Avec ces erreurs ... 587 00:41:59,266 --> 00:42:01,932 Laissez-nous différencier entre les bonnes et les mauvaises personnes. 588 00:42:03,224 --> 00:42:04,516 Ce n'est pas mon inquiétude. 589 00:42:04,724 --> 00:42:06,224 Toutes ces années, il a été vous faire chanter, 590 00:42:06,307 --> 00:42:09,349 Vous a torturé mentalement pour de l'argent. 591 00:42:09,807 --> 00:42:10,891 Votre oncle Savitri. 592 00:42:11,016 --> 00:42:12,891 Il a commis un très gros crime. 593 00:42:13,182 --> 00:42:16,224 Si c'était l'Amérique, il serait en prison depuis 600 ans 594 00:42:16,557 --> 00:42:19,391 Mais il ne peut plus vous menacer. 595 00:42:19,807 --> 00:42:22,599 J'ai tout enregistré sur mon mobile. - Quoi? enregistrement? 596 00:42:22,682 --> 00:42:26,599 Je vais jouer ça à ton père, mon oncle et frère dans un home cinéma 597 00:42:26,807 --> 00:42:28,266 Home cinéma? - Pourquoi? 598 00:42:28,307 --> 00:42:30,307 Dois-je le jouer au théâtre Alankar? Tout le village peut le regarder. 599 00:42:30,349 --> 00:42:32,641 Bro, je vous supplie. 600 00:42:32,682 --> 00:42:35,599 S'il vous plaît, pardonnez-moi. Je ne savais pas votre chiffre porte-bonheur était quatre. 601 00:42:35,849 --> 00:42:37,516 Pas possible. - Ils me tuent si vous leur montrez la vidéo. 602 00:42:37,849 --> 00:42:41,307 Cela devrait être une leçon pour chaque oncle taquiner son neveu 603 00:42:41,432 --> 00:42:43,682 Cette famille va m'arracher la peau. - Ils devraient. 604 00:42:44,141 --> 00:42:46,641 Avez-vous regardé son visage innocent? - Son visage? 605 00:42:46,724 --> 00:42:48,391 Elle te suppliait. 606 00:42:48,599 --> 00:42:50,141 Je t'ai demandé de pleurer? Ai-je? 607 00:42:50,224 --> 00:42:51,766 Elle a trop agi, monsieur. 608 00:42:52,099 --> 00:42:54,432 Prasad, tu es un vrai gentleman. 609 00:42:54,641 --> 00:42:58,599 Mais les membres de la famille se sentiraient mal s'ils le savent. 610 00:42:58,932 --> 00:43:01,849 Laisse le partir. Il fera face à son sort. 611 00:43:01,932 --> 00:43:02,807 S'il vous plaît. 612 00:43:03,182 --> 00:43:03,932 D'accord. 613 00:43:04,599 --> 00:43:06,766 Pour des raisons de sécurité Je garde la vidéo avec moi 614 00:43:07,682 --> 00:43:08,682 Et vous? - Je vais tout fermer. 615 00:43:08,766 --> 00:43:10,099 - C'est vrai. - Merci mon ami. 616 00:43:10,766 --> 00:43:11,516 Dieu merci. 617 00:43:11,682 --> 00:43:13,557 Faites vos valises. Tu es définitivement aller en Amérique 618 00:43:13,682 --> 00:43:15,974 - Je ne veux pas de lui. - Il ne vous quittera pas. 619 00:43:20,849 --> 00:43:21,349 Bonjour. 620 00:43:21,474 --> 00:43:23,557 C'est le commissaire qui parle. - Dîtes-moi. 621 00:43:23,682 --> 00:43:26,641 Pendant que nous enquêtions à la foire plus tôt, nous avons trouvé une balle. 622 00:43:26,932 --> 00:43:29,391 Il a été tiré à partir d'un fusil de haute précision. 623 00:43:29,599 --> 00:43:32,391 La plage de précision est de 900 à 1200 mètres. 624 00:43:32,599 --> 00:43:36,099 Cela signifie que nous pouvons tirer sur notre cible à une distance d'un kilomètre. 625 00:43:36,432 --> 00:43:38,474 C’est définitivement le travail d’un tueur professionnel. 626 00:43:38,557 --> 00:43:39,474 Parce que... 627 00:43:39,599 --> 00:43:44,224 Il n'y a personne dans notre État qui pourrait manipuler un tel fusil. 628 00:43:45,641 --> 00:43:49,391 Si je l'ai bien compris, meurtrier est certainement un étranger 629 00:43:49,932 --> 00:43:51,557 Me donnez-vous des informations? 630 00:43:51,891 --> 00:43:54,057 Ou m'avertissant d'être vigilant? 631 00:43:54,474 --> 00:44:00,057 Le meurtrier s'assure il ne laisse aucun indice 632 00:44:00,182 --> 00:44:01,391 Ils ne se feront pas prendre. 633 00:44:01,932 --> 00:44:03,474 Il faudrait les planifier et les attraper. 634 00:44:03,849 --> 00:44:05,974 Tu dois me montrer plus loin développement dans ce cas 635 00:44:06,391 --> 00:44:09,391 Sinon, je devrais rencontrer vos autorités supérieures 636 00:44:10,557 --> 00:44:11,474 OK Monsieur. 637 00:44:15,432 --> 00:44:16,224 Monsieur. 638 00:44:18,057 --> 00:44:19,891 Qui devez-vous rencontrer? - Monsieur. 639 00:44:19,974 --> 00:44:20,974 Quel monsieur? 640 00:44:21,391 --> 00:44:22,682 Je ne connais pas son nom. 641 00:44:22,766 --> 00:44:24,974 Mais je peux le reconnaître. Il m'a sauvé la vie. 642 00:44:25,141 --> 00:44:27,057 Dites-moi bien. - Qui devez-vous rencontrer? 643 00:44:28,099 --> 00:44:29,891 Ce gars qui parle au téléphone… C'est lui. 644 00:44:31,099 --> 00:44:31,849 Monsieur. 645 00:44:32,432 --> 00:44:34,016 Hey! Hey! 646 00:44:34,141 --> 00:44:34,932 Arrêtez. 647 00:44:35,266 --> 00:44:36,974 Un étranger est ici. attrape-le. 648 00:44:37,057 --> 00:44:38,391 Ne le quitte pas. le tenir. 649 00:44:38,432 --> 00:44:39,766 Arrêtez-le juste là. 650 00:44:53,724 --> 00:44:55,724 Est-ce-que tu le connais? - Qui est-il? 651 00:44:56,224 --> 00:44:59,307 Je suis Naresh, monsieur. Étudiant-chercheur de Chennai IIT. 652 00:44:59,391 --> 00:45:00,266 Pourquoi êtes-vous venu ici? 653 00:45:00,432 --> 00:45:04,516 Je gisais sur la route en mourant et monsieur m'a sauvé la vie 654 00:45:04,807 --> 00:45:07,641 Oui frère. Son gendre a sauvé ce gars. 655 00:45:08,891 --> 00:45:11,307 Je suis pour toujours dans sa dette. 656 00:45:11,516 --> 00:45:15,016 Voilà pourquoi je veux nommer ma thèse après lui 657 00:45:15,224 --> 00:45:17,474 Je viens juste de découvrir son nom. C'est tout. 658 00:45:17,641 --> 00:45:19,766 Il aurait été presque mort. 659 00:45:20,307 --> 00:45:21,807 Est-ce que tu sais la valeur de la vie? 660 00:45:22,141 --> 00:45:24,557 La vie d'Abdul Kalam est dédiée respecter le pays. 661 00:45:25,266 --> 00:45:27,141 La vie de NTR était une question de respect de soi. 662 00:45:27,932 --> 00:45:29,974 La vie de Mère Teresa c'est le respect de la maternité. 663 00:45:30,724 --> 00:45:33,766 Même le chauffeur qui nous ramène à la maison en toute sécurité a aussi une vie 664 00:45:33,974 --> 00:45:35,349 Comment pourriez-vous mettre fin à une vie si facilement? 665 00:45:35,807 --> 00:45:36,932 C'est notre erreur. 666 00:45:37,349 --> 00:45:38,391 Je suis vraiment désolé. 667 00:45:38,516 --> 00:45:40,974 C'est un scientifique. Excusez-lui tout le monde 668 00:45:41,099 --> 00:45:42,349 [Goons] Désolé frère. 669 00:45:42,682 --> 00:45:43,724 Désolé frère. 670 00:45:43,932 --> 00:45:46,432 Lâchez notre scientifique dans la voiture. - OK frère. 671 00:45:46,557 --> 00:45:47,724 Une minute, fils. 672 00:45:52,182 --> 00:45:54,807 Vous nommez votre thèse après mon gendre, non? 673 00:45:56,891 --> 00:45:58,391 Il est Krishna Prasad. 674 00:45:58,599 --> 00:45:59,516 OK Monsieur. 675 00:45:59,724 --> 00:46:03,807 Si cela ne vous dérange pas, vous êtes libre travailler dans notre laboratoire de recherche 676 00:46:04,099 --> 00:46:04,974 OK Monsieur. 677 00:46:08,349 --> 00:46:09,266 Merci mon oncle. 678 00:46:17,516 --> 00:46:19,307 Il en fait un peu plus. 679 00:46:19,349 --> 00:46:22,641 Non, il précède tout le monde. 680 00:46:24,266 --> 00:46:28,141 Je vais finir ça dans les champs de cocotiers demain 681 00:46:28,224 --> 00:46:30,224 - Que vas-tu faire? - Tu verras. 682 00:46:33,974 --> 00:46:36,266 On devrait vider la noix de coco et versez-y de la vodka. 683 00:46:36,349 --> 00:46:37,724 - Que fais-tu, mon oncle? - C'est du vin. 684 00:46:37,891 --> 00:46:39,516 Ce Jin puis du rhum. 685 00:46:40,849 --> 00:46:42,266 Qu'est ce qui se passe maintenant? 686 00:46:42,474 --> 00:46:46,182 Si vous en buvez un, la personne intérieure sort. 687 00:46:46,391 --> 00:46:50,391 S'il boit ce cocktail. Il dansera. 688 00:46:50,766 --> 00:46:54,474 A partir d'aujourd'hui, il aura peur de toucher même un verre d'eau 689 00:46:56,391 --> 00:46:58,932 - À quoi ça sert? - Il recouvre l'odeur. 690 00:46:59,099 --> 00:47:01,057 - Tu es génial, mon oncle. - Je suis toujours super. 691 00:47:01,141 --> 00:47:02,391 Voulez-vous essayer? Non? 692 00:47:02,599 --> 00:47:04,182 Avez-vous aimé ce champ de noix de coco? 693 00:47:04,432 --> 00:47:05,141 Oui. 694 00:47:05,266 --> 00:47:06,141 Qu'est-ce qui est si spécial ici? 695 00:47:06,224 --> 00:47:09,057 J'ai planté tous ces arbres Quand j'étais petit. 696 00:47:09,307 --> 00:47:10,349 - Vraiment? - Oui. 697 00:47:10,391 --> 00:47:12,307 Je devrais certainement boire quelques noix de coco alors 698 00:47:12,391 --> 00:47:15,724 Tu devrais boire, renverser la vérité et fuyez le village. 699 00:47:15,849 --> 00:47:16,891 Allons-y. 700 00:47:17,182 --> 00:47:18,057 Ils ont atteint. - Oncle Savitri. 701 00:47:18,141 --> 00:47:19,057 Est-ce que tout est prêt? - L'alcool est prêt. 702 00:47:19,099 --> 00:47:19,724 De l'alcool? 703 00:47:19,849 --> 00:47:21,474 Je voulais dire que tout est prêt à boire. 704 00:47:22,307 --> 00:47:23,391 Allumez l'appareil photo. 705 00:47:24,599 --> 00:47:26,141 Tiens prends ça. 706 00:47:26,724 --> 00:47:27,724 C'est bien de l'avoir. 707 00:47:28,182 --> 00:47:29,724 Ils sont là à l'heure. 708 00:47:31,432 --> 00:47:34,224 La vidéo n'est pas nécessaire. Nous pouvons l'attraper en direct 709 00:47:34,599 --> 00:47:35,807 On dirait que vous appréciez. 710 00:47:36,307 --> 00:47:38,057 Avez-vous fait le tour du terrain? 711 00:47:38,141 --> 00:47:39,974 Ta sœur m'a montré tout le domaine 712 00:47:40,557 --> 00:47:43,016 Tu as l'air vraiment fatigué. Avoir cette noix de coco en premier 713 00:47:43,557 --> 00:47:44,266 Bois-le. 714 00:47:44,474 --> 00:47:46,432 Je vais bien. Nous buvons tous les jours. 715 00:47:46,557 --> 00:47:47,099 Tu l'as. 716 00:47:47,307 --> 00:47:48,766 Donc tu ne boiras pas si je vous offre une noix de coco. 717 00:47:48,891 --> 00:47:50,849 C'est un gros mot, donne le moi. 718 00:47:50,932 --> 00:47:53,099 Mon oncle, je vous en prie, ne buvez pas. 719 00:47:53,516 --> 00:47:54,766 Oh... 720 00:47:54,891 --> 00:47:56,807 Sruthi, je comprends. 721 00:47:56,932 --> 00:47:59,641 Vous voulez boire comme il le propose. 722 00:47:59,724 --> 00:48:01,682 D'accord. Tu lui offres, fils 723 00:48:01,849 --> 00:48:02,557 Bois-le. 724 00:48:03,391 --> 00:48:05,391 Buvez cher. - Si vous vous comportez comme ça maintenant. 725 00:48:05,807 --> 00:48:07,516 On dirait que vous nous oublierez totalement après votre mariage 726 00:48:08,974 --> 00:48:09,807 Prends-le. 727 00:48:11,307 --> 00:48:12,932 Qu'est ce que tu regardes? L'avoir. 728 00:48:13,432 --> 00:48:15,224 Buvez cher. Ne soyez pas timide, faites-le. 729 00:48:16,516 --> 00:48:17,932 C’est un liquide de refroidissement pour le corps. L'avoir. 730 00:48:20,224 --> 00:48:21,557 Ils vous parlent. 731 00:48:22,016 --> 00:48:23,141 Noix de coco. 732 00:48:23,224 --> 00:48:24,807 Noix de coco, il semble… Avoir. 733 00:48:38,641 --> 00:48:40,682 Vous en voulez un de plus? - Non. 734 00:48:42,516 --> 00:48:44,891 Frère, il n'y a pas de faute dans notre hospitalité, non? 735 00:48:45,141 --> 00:48:46,807 Pas du tout. Tout va bien. 736 00:48:47,099 --> 00:48:49,057 Faites-nous savoir s'il y en a. Nous allons essayer de le corriger 737 00:48:49,141 --> 00:48:50,974 Allez monsieur. - M. America. 738 00:48:51,057 --> 00:48:54,682 Parler de tout mais pas la vidéo. 739 00:48:55,307 --> 00:48:56,057 Quelle vidéo? 740 00:48:56,474 --> 00:49:01,224 La vidéo que vous avez tournée sur votre mobile pendant que l'oncle Savitri me faisait du chantage. 741 00:49:02,266 --> 00:49:05,182 Elle nous a demandé de ne pas le révéler mais elle ne fait que tout renverser 742 00:49:05,266 --> 00:49:07,641 Qu'est-il arrivé? Rien. Ce n'est rien. 743 00:49:07,974 --> 00:49:09,849 Pourquoi dites vous cela? 744 00:49:10,224 --> 00:49:12,932 La vidéo a tout pour plaire. - Donnez-moi. 745 00:49:14,599 --> 00:49:16,641 On dirait que demain va être l'incinération de la mort avec le mariage. 746 00:49:20,432 --> 00:49:22,182 Qu'est-ce que c'est? - Rien. 747 00:49:22,391 --> 00:49:23,724 Elle est ivre, ne vous occupez pas de ses mots. 748 00:49:24,391 --> 00:49:25,016 Hey. 749 00:49:25,599 --> 00:49:27,307 Malgré le chantage à ma sœur, 750 00:49:27,599 --> 00:49:29,307 Vous l'accusez de se saouler. - Oh non. 751 00:49:29,474 --> 00:49:30,682 Mahendra. - Oh non. 752 00:49:31,516 --> 00:49:33,724 Pourquoi tu l'as frappé comme ça? - Qu'attendez-vous? 753 00:49:34,932 --> 00:49:36,057 Vous devriez frapper comme ça. 754 00:49:38,974 --> 00:49:40,724 Oh non. 755 00:49:41,682 --> 00:49:43,016 Arrête ça. 756 00:49:43,182 --> 00:49:44,474 Je t'en supplie. 757 00:49:44,557 --> 00:49:45,724 Qu'est-il arrivé? 758 00:49:45,849 --> 00:49:47,349 Suffisant. Il mourra. laisse le partir. 759 00:49:51,266 --> 00:49:53,516 Oh non... Oncle Savitri… 760 00:49:53,641 --> 00:49:54,974 Je t'ai aidé et tu m'as battu. 761 00:49:55,057 --> 00:49:57,016 Nous ne sommes aucunement liés à l'autre maintenant. 762 00:49:57,182 --> 00:49:59,266 Je vais te marier. 763 00:49:59,516 --> 00:50:01,391 Faites ce que vous voulez. 764 00:50:03,891 --> 00:50:05,599 Ma sœur, vous rendez-vous compte que fais tu? 765 00:50:05,891 --> 00:50:07,432 Personne ne peut arrêter votre mariage maintenant. 766 00:50:15,266 --> 00:50:16,432 J'ai besoin de te parler. 767 00:50:21,557 --> 00:50:22,932 Je n'aime pas ce mariage. 768 00:50:23,182 --> 00:50:24,182 Qu'est-il arrivé? 769 00:50:24,891 --> 00:50:27,766 Je voulais te reprocher quelque chose et faire annuler le mariage. 770 00:50:27,891 --> 00:50:29,182 Mais je ne pouvais pas le faire. 771 00:50:29,474 --> 00:50:32,391 Je suis d'accord… Tu es un très bon gars. 772 00:50:32,724 --> 00:50:35,307 Mais un bon gars ne devrait pas juste avoir de bonnes habitudes. 773 00:50:35,516 --> 00:50:37,432 Il doit également comprendre le cœur de l'opposé. 774 00:50:37,599 --> 00:50:39,807 Tu es vraiment égoïste à mon avis. 775 00:50:40,432 --> 00:50:42,099 Tu n’as pas de parents. 776 00:50:42,391 --> 00:50:44,766 J'ai une grande famille avec mes parents. 777 00:50:45,224 --> 00:50:48,891 Comment puis-je être heureux avec toi, laisser toute ma famille derrière moi? 778 00:50:49,182 --> 00:50:51,391 Si vous connaissez vraiment la valeur des parents, 779 00:50:51,599 --> 00:50:54,349 Faites vos valises et partez le matin. 780 00:50:54,807 --> 00:50:55,432 Au revoir. 781 00:51:02,482 --> 00:51:04,440 Sœur, réveille-toi. 782 00:51:05,690 --> 00:51:08,232 Nous allons en ville pour faire du shopping de mariage Tout le monde est prêt, 783 00:51:08,274 --> 00:51:10,524 Tu es en retard. - Zut! J'ai besoin de dormir. 784 00:51:10,607 --> 00:51:12,649 Le beau-frère était dans vos rêves? 785 00:51:12,899 --> 00:51:16,607 Dans mes rèves? Il a dû s'échapper avec ses sacs maintenant. 786 00:51:16,857 --> 00:51:18,399 Venez, allons vérifier sur lui. 787 00:51:20,607 --> 00:51:22,565 Subbayya, café noir. 788 00:51:22,649 --> 00:51:24,274 - OK Madame. - Je veux du lait blanc. 789 00:51:24,357 --> 00:51:27,815 Ajoutez-y de la lessive, tout sortira blanc. 790 00:51:28,024 --> 00:51:30,149 Hé, tu n'es pas encore prêt? 791 00:51:30,315 --> 00:51:32,524 Nous allons faire du shopping rafraîchir rapidement. 792 00:51:32,607 --> 00:51:35,732 Pourquoi achetons-nous un mariage ça n'arrivera jamais? 793 00:51:37,024 --> 00:51:38,982 Pourquoi un camarade inutile besoin de boire du lait? 794 00:51:39,690 --> 00:51:41,024 Hey! Hey! Hey! 795 00:51:41,565 --> 00:51:44,315 Annuler un mariage n'est pas aussi simple que d'annuler le lait. 796 00:51:44,399 --> 00:51:45,774 Je ne partirai qu'après avoir vu ton mariage. 797 00:51:45,899 --> 00:51:47,649 Tout d'abord, où est le marié? 798 00:51:47,857 --> 00:51:49,565 At-il fui? 799 00:51:49,732 --> 00:51:51,440 Mettez ces sacs dans la voiture. - OK Madame. 800 00:51:51,565 --> 00:51:52,524 [Femmes bavardant] 801 00:51:52,690 --> 00:51:53,815 Ce sari? - Quel sari? 802 00:51:53,899 --> 00:51:55,940 Tu es génial, mon beau-frère s'est enfui. 803 00:51:56,065 --> 00:51:57,607 Ce mariage est annulé. 804 00:51:57,815 --> 00:52:00,607 Que ce passe-t-il? 805 00:52:02,440 --> 00:52:03,732 Où ne quittera pas cet endroit. 806 00:52:03,857 --> 00:52:05,982 Le temps est presque 9'o horloge nous devrions commencer maintenant. 807 00:52:06,024 --> 00:52:07,690 Fils, nous nous préparons toujours. 808 00:52:07,857 --> 00:52:11,065 Pensez-y, c'est du shopping de mariage et six d'entre vous. 809 00:52:11,190 --> 00:52:13,982 6 mutiiplié par 5, vous avez besoin d'au moins 30 saris. 810 00:52:14,315 --> 00:52:16,399 Cela prend au moins quinze minutes 811 00:52:16,482 --> 00:52:19,982 Cela prendra 8 heures pour notre sélection. - Et nous avons besoin d'une pause d'une heure pour le déjeuner. 812 00:52:20,024 --> 00:52:22,482 Commandons de la nourriture au centre commercial ou nous allons perdre une heure. 813 00:52:23,190 --> 00:52:25,524 Dans cette heure, nous pouvons revoir nos saris. 814 00:52:25,607 --> 00:52:27,024 Et changez le sari si nous ne l'aimons pas. 815 00:52:27,190 --> 00:52:30,857 Ou nous pourrions commander des conceptions personnalisées de leurs branches. 816 00:52:30,982 --> 00:52:34,024 Nous ne pouvons pas faire de compromis sur nos saris préférés. 817 00:52:34,524 --> 00:52:36,857 Ce n'est pas une école ou un temple que nous finissions le travail le plus tôt possible. 818 00:52:36,940 --> 00:52:38,482 C'est un magasin de vêtements. 819 00:52:38,690 --> 00:52:40,274 N'est-ce pas vrai? - Oui oui. 820 00:52:40,399 --> 00:52:42,690 Commençons ensuite. - Allons-y. 821 00:52:43,190 --> 00:52:45,649 Très bien. - Sruthi, tu as beaucoup de chance. 822 00:52:45,732 --> 00:52:48,649 Je n'ai jamais vu une fille chanceuse comme toi. 823 00:52:48,774 --> 00:52:50,982 Nos maris n'ont pas tellement de patience. 824 00:52:51,024 --> 00:52:54,482 Est-ce une école ou un temple? C'est un magasin de vêtements, faites vite. 825 00:52:54,940 --> 00:52:56,232 Ma sœur, es-tu prête? 826 00:52:58,232 --> 00:53:00,815 Il me met très en colère 827 00:53:01,982 --> 00:53:04,274 Tu n'es pas parti malgré moi vous en dit tant? 828 00:53:06,815 --> 00:53:09,399 J'ai pensé à partir ... J'ai aussi fait mes valises. 829 00:53:09,649 --> 00:53:11,857 Mon père m'a dit de partir immédiatement, 830 00:53:11,940 --> 00:53:15,815 Pendant que je mettais mon chargeur dans le sac, Ma maman a dit quelques mots. 831 00:53:17,565 --> 00:53:21,565 C'est la question d'une vie de fille, si vous quittez soudainement le mariage. 832 00:53:21,649 --> 00:53:25,024 Qu'arrivera-t-il au prestige de son père? Trouvera-t-elle jamais une alliance? 833 00:53:25,149 --> 00:53:27,357 Et sa sœur? Va-t-elle se marier? 834 00:53:27,440 --> 00:53:31,274 Elle m'a dit de penser aussi à ta sœur. - Oui c'est vrai. 835 00:53:31,482 --> 00:53:33,607 N'est-ce pas? Voilà pourquoi je suis resté en arrière. 836 00:53:34,190 --> 00:53:36,607 Maman a dit que tout s'arrangerait une fois que nous avons des enfants, 837 00:53:36,732 --> 00:53:39,774 J'étais convaincu et j'ai remis le chargeur. 838 00:53:39,857 --> 00:53:41,607 Je me suis préparée pour le shopping, À bientôt. 839 00:53:42,815 --> 00:53:44,899 [Hurle de colère] 840 00:53:48,024 --> 00:53:51,190 Finissons également nos achats de bijoux. - Ok tante. 841 00:54:08,315 --> 00:54:11,399 Fils, je ne peux pas voir le véhicule de Mahindra 842 00:54:21,690 --> 00:54:23,107 Nous sommes piégés madame. 843 00:54:23,607 --> 00:54:24,732 Qui sont-ils? 844 00:54:24,982 --> 00:54:28,774 Ce sont les hommes de main de Veerabhadram, ils ne partiront pas sans nous tuer. 845 00:54:30,524 --> 00:54:31,357 Dîtes-moi. 846 00:54:31,399 --> 00:54:35,440 Monsieur, nous avons trouvé toutes ses dames et gendre à un seul endroit. 847 00:54:35,524 --> 00:54:39,357 Bon travail, les médecins doivent être terrorisés tout en regardant leur cadavre. 848 00:54:39,399 --> 00:54:41,690 Je vais les finir. 849 00:54:41,899 --> 00:54:43,690 Vous pouvez commencer à célébrer. 850 00:54:43,732 --> 00:54:45,232 Pourquoi veulent-ils nous tuer? 851 00:54:45,357 --> 00:54:48,107 Le père de Veerabhadram a fait affaire avec nous 852 00:54:48,524 --> 00:54:50,524 Nous nous sommes séparés à cause de certains malentendus. 853 00:54:52,149 --> 00:54:54,857 Après un certain temps, le père de Veerabhadram décédé dans un accident de voiture. 854 00:54:54,982 --> 00:54:57,732 Il pense que nous l'avons fait 855 00:54:59,232 --> 00:55:02,065 Depuis lors, il essaie de nous tuer. 856 00:55:02,607 --> 00:55:05,899 J'espère qu'au moins maintenant vous comprenez notre situation 857 00:55:06,107 --> 00:55:08,857 Au moins tu t'enfuis, nous allons mourir de toute façon. 858 00:58:18,399 --> 00:58:20,440 Avez-vous le numéro de Veerabhadram? 859 00:58:20,899 --> 00:58:21,940 L'avez vous? 860 00:58:28,149 --> 00:58:31,649 Qu'est-il arrivé? as-tu tué tout le monde y compris le gendre? 861 00:58:31,774 --> 00:58:36,274 C'est le gendre qui parle, es-tu choqué? 862 00:58:37,024 --> 00:58:39,690 Je sais qu'il y a une personne comme toi dans chaque village. 863 00:58:40,024 --> 00:58:42,899 Mais tu n'as jamais connu une personne comme moi viendrait dans ce village. 864 00:58:44,024 --> 00:58:47,565 C'est bon si vous changez, vous nous vivrez si vous oubliez. 865 00:58:47,857 --> 00:58:49,524 Si vous continuez à le faire. tu vas mourir. 866 00:58:49,607 --> 00:58:52,649 Hé américain! Me menacez-vous sur mon gazon? 867 00:58:52,732 --> 00:58:58,065 Pensiez-vous que je serais assis avec une égalité à jouer à des jeux dans une pièce? 868 00:58:58,607 --> 00:59:01,440 Une fois que j'ai arrêté le système et commencer mon jeu. 869 00:59:01,565 --> 00:59:03,482 Vous regarderiez simplement, il ne vous restera plus rien à jouer. 870 00:59:03,565 --> 00:59:07,107 Si un gars bon marché comme vous est si arrogant, 871 00:59:07,232 --> 00:59:10,565 Je bois de l'eau de la rivière Godavari, pensez à l'arrogance que je devrais porter. 872 00:59:10,649 --> 00:59:12,482 Vous venez de boire de l'eau godavari 873 00:59:12,732 --> 00:59:15,482 Godavari, Krishna, Kaveri, Ganga, Yamuna, 874 00:59:15,524 --> 00:59:17,524 Saraswati, Thungabhadra, Narmada, Swarnamukhi 875 00:59:17,649 --> 00:59:19,857 J'ai bu de l'eau des 126 rivières. 876 00:59:20,065 --> 00:59:23,857 Imaginez juste la force, si toute l'eau de ces rivières vous pilonnent à la fois. 877 00:59:26,607 --> 00:59:29,399 Hey! Je n'épargnerai personne, Je vais tuer tout le monde! 878 00:59:29,482 --> 00:59:31,315 Hé, écoute-moi maintenant. 879 00:59:31,565 --> 00:59:34,649 Je vais vous envoyer un message mon horaire de jour. 880 00:59:34,940 --> 00:59:37,524 C'est à vous, essayez de nous tuer. 881 00:59:38,024 --> 00:59:41,065 Mais rappelez-vous une chose, c'est ma famille. 882 00:59:41,732 --> 00:59:43,065 Ils sont mes parents. 883 00:59:43,565 --> 00:59:46,524 Oubliez de mettre vos mains sur nos hommes, 884 00:59:46,899 --> 00:59:49,524 Vous ne pouvez pas toucher les cheveux de nos dames. 885 00:59:50,190 --> 00:59:52,565 Prasad! Krishna Prasad! 886 00:59:52,899 --> 00:59:54,899 Soin de Raghupathy et famille. 887 01:00:02,857 --> 01:00:04,774 Ils disent que nous devenons bons si vous faites du bien. 888 01:00:05,399 --> 01:00:09,357 Vous êtes le résultat de nos bonnes actions. 889 01:00:09,899 --> 01:00:10,774 Allons. 890 01:00:23,357 --> 01:00:27,982 "Un lion comme l'homme est devenu notre famille" 891 01:00:28,190 --> 01:00:33,065 "Il est désormais notre armée d'un seul homme, Il est l'abri du ciel " 892 01:00:33,440 --> 01:00:38,024 "Un lion comme l'homme est devenu notre famille" 893 01:00:38,315 --> 01:00:43,149 "Il est notre armée d'un seul homme à partir de maintenant" 894 01:00:43,399 --> 01:00:46,149 "Il est notre armée" 895 01:00:58,565 --> 01:01:03,440 "Il est l'abri du ciel, Il est notre ombre " 896 01:01:03,607 --> 01:01:07,732 "Il est toujours avec nous" 897 01:01:08,649 --> 01:01:13,607 "Tout comme la terre est autour Il se tient à nos côtés ' 898 01:01:13,732 --> 01:01:17,315 "Il devient notre force" 899 01:01:19,315 --> 01:01:23,940 "Il est innocent dans l'âme" 900 01:01:24,357 --> 01:01:29,065 "Il peut aussi devenir destructeur" 901 01:01:29,524 --> 01:01:33,899 "Il a un cœur rempli d'amour" 902 01:01:34,524 --> 01:01:38,774 "Il vient à votre secours en danger" 903 01:01:44,065 --> 01:01:48,857 "Il est l'abri du ciel, Il est notre ombre " 904 01:01:49,024 --> 01:01:53,065 "Il est toujours avec nous" 905 01:01:54,149 --> 01:01:58,982 "Tout comme la terre est autour, Il se tient à nos côtés " 906 01:01:59,190 --> 01:02:03,190 "Il devient notre force" 907 01:02:40,190 --> 01:02:44,815 "Il a un cœur de chevalerie, Il est doux comme un jasmin " 908 01:02:45,274 --> 01:02:49,857 "Il va bientôt être notre sauveur" 909 01:02:49,982 --> 01:02:55,524 "Il est la boule de feu flamboyante" 910 01:02:56,024 --> 01:03:01,524 "Il est celui que je recherche" 911 01:03:02,982 --> 01:03:07,649 "Il se tient debout, gardant les frontières" 912 01:03:08,065 --> 01:03:12,607 "Il est le bouclier de ma vie" 913 01:03:13,149 --> 01:03:17,690 "Il est la célébration de mon souffle" 914 01:03:20,357 --> 01:03:24,690 Il est force… Il est mon courage ... 915 01:03:25,399 --> 01:03:30,899 "Il est de la famille… Il est notre fortune" 916 01:03:32,649 --> 01:03:37,524 "Il est l'abri du ciel, Il est notre ombre " 917 01:03:37,690 --> 01:03:41,440 "Il est toujours avec nous" 918 01:03:42,815 --> 01:03:47,524 "Tout comme la terre est autour, Il se tient à nos côtés " 919 01:03:47,774 --> 01:03:51,565 "Il devient notre force" 920 01:03:55,190 --> 01:03:57,149 Faites les arrangements rapidement. - Oncle 921 01:03:57,274 --> 01:04:00,107 La sœur doit parler avec son beau-frère. 922 01:04:00,190 --> 01:04:01,940 Laissez-la parler. - Mais pas ici. 923 01:04:02,065 --> 01:04:04,982 Comment peut-elle parler avec tant de gens autour et dans tant de nuisances. 924 01:04:05,065 --> 01:04:05,982 Alors ne parle pas. 925 01:04:06,774 --> 01:04:08,274 Elle veut parler seule. 926 01:04:08,482 --> 01:04:10,107 Tu veux le sortir. est-ce que c'est ça? 927 01:04:10,232 --> 01:04:10,899 Oui. 928 01:04:11,149 --> 01:04:13,857 Vous voyez, mon frère ne l'accepterait pas. - Il refusera si nous le lui disons. 929 01:04:14,065 --> 01:04:15,774 Si on ne lui dit pas? - Il va nous tuer. 930 01:04:15,899 --> 01:04:18,399 La situation est très dangereuse, écoutez-moi ne le faites pas. 931 01:04:18,565 --> 01:04:21,024 Oncle s'il vous plaît, nous reviendrons dans 30 minutes. 932 01:04:21,149 --> 01:04:24,315 Avez-vous pris sa permission? - Nous nous en occuperons. 933 01:04:24,774 --> 01:04:26,774 Je vais les accompagner et les ramener. 934 01:04:26,899 --> 01:04:28,190 Est-ce que c'est assez bon? - D'accord. 935 01:04:28,565 --> 01:04:31,149 Faites vite, vous devriez revenir dans 30 minutes. 936 01:04:31,357 --> 01:04:32,274 Merci mon oncle. 937 01:04:42,440 --> 01:04:45,065 Sruthi, viens ici une fois. 938 01:04:47,357 --> 01:04:50,899 Ne confondez pas beau-frère, avec toutes tes pensées folles, 939 01:04:51,565 --> 01:04:52,732 Compris? 940 01:04:53,940 --> 01:04:54,482 Aller. 941 01:04:59,857 --> 01:05:01,482 Tu me testes toujours? 942 01:05:01,899 --> 01:05:03,190 Désolé. - Pourquoi? 943 01:05:03,357 --> 01:05:06,690 Je ne suis toujours pas intéressé par ce mariage, mais ça va arriver. 944 01:05:08,274 --> 01:05:09,524 Tu ne m'aimais pas? 945 01:05:09,940 --> 01:05:14,482 Vous avez beaucoup de patience et une colère insupportable. 946 01:05:14,899 --> 01:05:17,940 C'est ma chance de te marier. '- Alors quel est votre problème? 947 01:05:18,774 --> 01:05:21,940 Je ne veux pas aller en Amérique au nom du mariage. 948 01:05:22,607 --> 01:05:24,940 Mais je ne peux pas te quitter. 949 01:05:25,232 --> 01:05:28,149 Tu es la raison pour laquelle nous sommes toujours en vie. 950 01:05:29,857 --> 01:05:32,315 Je ne devrais pas demander mais je vais quand même vous demander. 951 01:05:33,024 --> 01:05:34,482 Vous vous êtes installé en Amérique 952 01:05:34,690 --> 01:05:39,649 Mais si tu restes ici pour moi et ma famille tout laisser derrière. 953 01:05:39,815 --> 01:05:41,607 Nous vous serons redevables pour toujours. 954 01:05:43,607 --> 01:05:46,524 S'il te plait ne me refuse pas, Je t'en supplie. 955 01:05:47,190 --> 01:05:48,690 Ne pleure pas. Arrête de pleurer. 956 01:05:48,774 --> 01:05:50,399 Essuyez vos larmes. 957 01:05:50,565 --> 01:05:51,524 Quel est ton problème? 958 01:05:51,732 --> 01:05:54,607 Tu veux que je quitte mon travail en Amérique, t'épouser et rester ici 959 01:05:54,649 --> 01:05:57,315 Prenez soin des affaires de votre père et rester ici dans ce village, c'est ça? 960 01:05:57,940 --> 01:05:59,357 Oui. - Faisons-le à votre façon. 961 01:06:01,607 --> 01:06:03,107 Vraiment? - Oui. 962 01:06:43,982 --> 01:06:46,690 Beau-frère! 963 01:08:23,899 --> 01:08:26,857 Oh! vous êtes ici. 964 01:08:27,940 --> 01:08:29,565 J'ai essayé de t'appeler depuis longtemps. 965 01:08:30,690 --> 01:08:31,815 Où est Mahendra? 966 01:08:38,524 --> 01:08:42,024 Mon oncle, fuyez, c'est un meurtrier. 967 01:09:11,649 --> 01:09:13,357 Que regardes-tu? 968 01:09:14,774 --> 01:09:17,940 Vous pensiez que je suis venu ici pour vous épouser? 969 01:09:21,524 --> 01:09:25,107 Je suis venu chez toi ... Pour tuer votre famille. 970 01:09:27,440 --> 01:09:31,607 J'étais en train de tuer ton peuple jusqu'à maintenant, Je tuerai encore. 971 01:09:34,149 --> 01:09:36,690 Maman, est-ce que j'ai fait la bonne chose? 972 01:09:38,774 --> 01:09:41,274 Père, ai-je fait la bonne chose? 973 01:09:43,315 --> 01:09:45,690 Mes parents ont dit que c'était la bonne chose. 974 01:09:46,357 --> 01:09:49,690 Donc, Sanju a raison. 975 01:09:49,899 --> 01:09:52,357 [La voix fait écho] 976 01:10:10,930 --> 01:10:11,846 Hey. 977 01:10:24,513 --> 01:10:26,805 Beau-frère, tous les candidats au gaspillage sont dans cette maison. 978 01:10:26,846 --> 01:10:27,805 Où sont les personnes clés? 979 01:10:27,888 --> 01:10:30,471 - Qui? - Qui d'autre? La mariée et le marié. 980 01:10:31,471 --> 01:10:33,805 Ne criez pas. Frère pourrait écouter. - Quoi? se sont-ils enfuis? 981 01:10:33,846 --> 01:10:34,971 Oh ma nièce. 982 01:10:35,305 --> 01:10:37,513 Je pensais que j'obtiendrais une partie de la dot si ma nièce se marie. 983 01:10:37,680 --> 01:10:39,846 Mais elle s'est enfuie maintenant. - Quelle est la nuisance? 984 01:10:40,305 --> 01:10:42,721 Rien, mon frère. Sruthi enfuit avec le gars 985 01:10:43,388 --> 01:10:44,471 Ce n'est pas ce frère. 986 01:10:44,680 --> 01:10:46,971 Sruthi voulait lui parler en privé. 987 01:10:47,096 --> 01:10:48,180 Donc, Mahendar les a pris. 988 01:10:48,346 --> 01:10:49,805 Comme cela fait longtemps qu'ils ne sont pas partis. 989 01:10:49,846 --> 01:10:51,596 Ganapathi est allé les amener 990 01:10:51,763 --> 01:10:53,013 Ils viendront, frère. 991 01:10:54,430 --> 01:10:56,763 Combien de fois je t'ai demandé ne pas sortir? 992 01:11:00,013 --> 01:11:00,680 Bonjour. 993 01:11:00,805 --> 01:11:03,805 Monsieur, c'est SI Ramesh, il y a des cadavres en dehors de la ville. 994 01:11:03,971 --> 01:11:06,971 Voulez-vous venir identifier si vous en connaissez un? 995 01:11:10,263 --> 01:11:12,846 Ils ont été tués ailleurs et jeté ici 996 01:11:15,721 --> 01:11:16,680 Ouvrez-le. 997 01:11:31,555 --> 01:11:32,596 Frère. 998 01:11:34,138 --> 01:11:36,138 Sruthi et le marié ont disparu. 999 01:11:39,305 --> 01:11:40,555 Chercher! 1000 01:11:40,930 --> 01:11:45,221 Allez chercher dans le voisin villages et postes de contrôle 1001 01:12:03,596 --> 01:12:05,930 Oh mon Dieu! Il est rentré directement à la maison. 1002 01:12:13,263 --> 01:12:15,138 Où sont ma fille et mon gendre? 1003 01:12:15,263 --> 01:12:16,846 Où les avez-vous cachés? - Hey! 1004 01:12:18,805 --> 01:12:20,971 Je ne suis pas si lâche. 1005 01:12:21,096 --> 01:12:24,596 Je les tuerais tout de suite. Je n'ai pas l'habitude de les cacher. 1006 01:12:24,805 --> 01:12:27,763 Ce mec tue tout le monde sans aucun indice. 1007 01:12:27,930 --> 01:12:30,805 Il doit avoir tué ta fille et gendre maintenant. - Hey! 1008 01:12:31,763 --> 01:12:34,180 Je ne laisserai pas cela se produire. 1009 01:12:38,638 --> 01:12:39,846 Beau-frère. 1010 01:12:40,513 --> 01:12:43,471 Frère, pourquoi ne l’as-tu pas tué? - Hey... 1011 01:12:43,763 --> 01:12:46,305 J'aurais pu lui couper la tête et je l'ai pendu à notre entrée. 1012 01:12:46,680 --> 01:12:49,180 Mais, c'est la première fois qu'il vient chez nous. Voilà pourquoi je l'ai laissé partir 1013 01:12:49,971 --> 01:12:51,430 Vous ne tuerez pas, ne laissez pas les autres le faire. 1014 01:12:51,513 --> 01:12:54,013 J'ai du mal à gérer les comptes des rowdies 1015 01:12:54,096 --> 01:12:56,763 Hé… Qu'est-ce que tu bavardes? - Vous pouvez bien l'entendre. 1016 01:12:56,930 --> 01:12:58,596 Beau-frère! - Qui est-il? 1017 01:12:58,680 --> 01:13:01,055 Il vient comme une inondation et tue tout le monde. Qui est-il? 1018 01:13:15,013 --> 01:13:17,638 [Sons de télévision] 1019 01:13:23,513 --> 01:13:25,346 Virat Kohli sera de la partie. 1020 01:13:38,846 --> 01:13:41,471 Qu'est-ce que tu veux? Êtes-vous un psychopathe? 1021 01:13:41,638 --> 01:13:45,055 Tu tues les membres de ma famille juste devant mes yeux. 1022 01:13:45,263 --> 01:13:46,721 Qui êtes vous? 1023 01:13:52,596 --> 01:13:56,430 Notre famille n'a jamais fait de mal à personne. 1024 01:13:58,346 --> 01:14:00,346 Veuillez nous quitter. 1025 01:14:00,596 --> 01:14:01,596 Qu'est-ce que vous avez dit? 1026 01:14:02,013 --> 01:14:04,138 Votre famille n'a jamais fait de mal à personne? 1027 01:14:05,096 --> 01:14:09,055 Votre famille a blessé tout le monde. 1028 01:14:27,596 --> 01:14:29,138 Jai Hind monsieur. - Jai Hind. 1029 01:14:29,430 --> 01:14:34,138 Hier soir, notre major-général Chandra Prakash a été kidnappé par les terroristes 1030 01:14:34,305 --> 01:14:37,221 Nous l'avons découvert grâce aux coordonnées GPS des terroristes. 1031 01:14:37,596 --> 01:14:39,305 Nous devons sauver notre général. 1032 01:14:39,388 --> 01:14:41,471 Il n'y a qu'un seul gars pour mener à bien cette opération. 1033 01:14:45,055 --> 01:14:46,221 Major Sanjeev. 1034 01:14:47,888 --> 01:14:51,263 J'enverrai le capitaine Amit et Satyaveer avec lui 1035 01:15:06,221 --> 01:15:08,971 Dîtes-moi. Où est votre camp de base À la frontière? 1036 01:15:09,513 --> 01:15:12,346 Je veux toutes les informations, avec la carte d'itinéraire 1037 01:15:15,180 --> 01:15:17,096 Pour sauver des vies, 1038 01:15:17,180 --> 01:15:20,513 L'armée indienne n'est pas si bon marché vendre son pays 1039 01:15:44,305 --> 01:15:48,888 Chaque soldat qui meurt pendant la guerre a les balles de l'ennemi dans son cœur 1040 01:15:48,971 --> 01:15:50,346 Est-ce que tu sais pourquoi? 1041 01:15:50,680 --> 01:15:54,180 Parce que nos soldats ne sont pas des lâches comme le tien 1042 01:16:00,596 --> 01:16:03,013 Sanjeev, position nord-est dégagée. 1043 01:16:06,846 --> 01:16:07,971 Sanjeev sur votre droite. 1044 01:16:09,638 --> 01:16:10,471 Je vous remercie. 1045 01:16:10,513 --> 01:16:11,305 Je vous en prie. 1046 01:16:13,846 --> 01:16:16,555 Arrêtez votre discours ou je vais vous abattre. Comprendre? 1047 01:16:16,596 --> 01:16:17,555 Tue-moi. 1048 01:16:17,763 --> 01:16:20,638 Plus vite tu me tues, mieux pour vous. 1049 01:16:20,721 --> 01:16:23,346 Chaque seconde que vous retardez, 1050 01:16:23,846 --> 01:16:26,180 Ta mort vient te chercher 1051 01:16:46,971 --> 01:16:47,846 Allons. 1052 01:16:48,305 --> 01:16:50,471 Comment? Comment? 1053 01:16:53,638 --> 01:16:55,638 Je savais que l'armée indienne était forte. 1054 01:16:55,680 --> 01:16:58,471 Mais je ne savais pas que c'était aussi net. 1055 01:16:59,305 --> 01:17:01,430 Hé dit, vous n'avez pas peur de la mort. 1056 01:17:02,555 --> 01:17:04,305 Est-ce vrai? Vrai? 1057 01:17:04,721 --> 01:17:05,721 Est-ce vrai? 1058 01:17:08,096 --> 01:17:09,596 C'est vrai. 1059 01:17:32,138 --> 01:17:33,680 Exécutif amite. - D'accord. 1060 01:17:42,221 --> 01:17:45,055 [Soldats chantonnant] 1061 01:17:52,471 --> 01:17:53,763 Se détendre. Se détendre. - Monsieur. Monsieur. 1062 01:17:54,888 --> 01:17:55,680 Merci. 1063 01:17:56,138 --> 01:17:57,305 Merci d'avoir sauvé ma vie. 1064 01:17:57,471 --> 01:17:58,596 C’est mon devoir, monsieur. 1065 01:17:59,221 --> 01:18:00,138 Asseyez-vous. 1066 01:18:01,513 --> 01:18:02,555 Monsieur le thé. 1067 01:18:02,930 --> 01:18:04,388 Oh merci. - Bienvenue Monsieur. 1068 01:18:06,263 --> 01:18:07,930 Sanjeev. - Monsieur? 1069 01:18:08,263 --> 01:18:12,221 Je souhaite donner 10 jours de congé à quelqu'un de votre équipe. 1070 01:18:12,430 --> 01:18:15,221 Donnez-le à Sanjeev, monsieur. Cela fait 3 ans depuis qu'il est rentré chez lui 1071 01:18:15,846 --> 01:18:19,721 Au fait, tu aimais une fille depuis très longtemps 1072 01:18:19,805 --> 01:18:21,388 Mais le lui a caché. 1073 01:18:21,596 --> 01:18:23,013 Dis-lui au moins maintenant. 1074 01:18:23,430 --> 01:18:24,471 Comment monsieur sait-il? 1075 01:18:25,471 --> 01:18:27,263 Vous devez vous demander comment je sais. 1076 01:18:27,763 --> 01:18:31,430 Vous avez parlé à tout le monde ton amour sauf elle. 1077 01:18:31,680 --> 01:18:33,346 Vous partez en congé cette fois. 1078 01:18:33,513 --> 01:18:37,388 Vous exprimez votre amour et l'épouser. 1079 01:18:38,055 --> 01:18:38,971 - OK Monsieur. - Bien. 1080 01:18:45,555 --> 01:18:46,638 C'est quoi cette fumée? 1081 01:18:46,763 --> 01:18:48,721 La voiture brûle. Appelez le pompier. - OK Monsieur. 1082 01:18:49,180 --> 01:18:51,971 La voiture brûle. Descendre. 1083 01:18:52,555 --> 01:18:54,846 La voiture ne brûle pas. Nous fumons des cigarettes à l'intérieur 1084 01:18:54,971 --> 01:18:55,888 Cigarettes? 1085 01:18:56,013 --> 01:18:57,013 Si nous fumons à la maison, les parents nous poursuivent 1086 01:18:57,055 --> 01:18:57,846 Quand nous sortons, des gens comme toi 1087 01:18:57,888 --> 01:18:59,513 «Qu'est-il arrivé à cette ville? 1088 01:18:59,596 --> 01:19:01,596 - Il y a de la fumée - et de la poussière partout. 1089 01:19:01,680 --> 01:19:03,471 Personne ne dit un mot" - Ils nous battent. 1090 01:19:03,555 --> 01:19:05,555 Votre père ne pose-t-il pas sur le tabagisme en chaîne? 1091 01:19:05,638 --> 01:19:06,846 Ils demanderont. - Nous ne leur donnerons pas. 1092 01:19:07,055 --> 01:19:09,013 Faites ce que vous voulez. - C'est ce que nous faisons. 1093 01:19:09,138 --> 01:19:09,888 C'est reporté. 1094 01:19:11,180 --> 01:19:13,846 Le vol de Brother doit avoir atterri. Prenez des gommes à mâcher 1095 01:19:14,096 --> 01:19:16,763 Oubliez l'atterrissage, le vol doit sont également revenus. 1096 01:19:17,388 --> 01:19:18,096 Frère. 1097 01:19:18,305 --> 01:19:20,430 Comment ça va? - Je suis bon frère. 1098 01:19:25,055 --> 01:19:26,096 Quelle est l'odeur de cigarette? 1099 01:19:26,471 --> 01:19:30,513 Papa a pris la voiture ce matin et est allé au bureau des pensions. 1100 01:19:32,388 --> 01:19:33,680 Il n'a toujours pas changé. 1101 01:19:34,096 --> 01:19:34,846 Allons-y. 1102 01:19:36,930 --> 01:19:37,555 Donne lui. 1103 01:19:37,680 --> 01:19:38,721 - Tu lui donnes. - Non, tu lui donnes. 1104 01:19:38,763 --> 01:19:39,763 Quelle est la discussion? 1105 01:19:39,888 --> 01:19:42,638 Nous avons reçu des commandes de Delhi. - Des commandes de Delhi? 1106 01:19:43,013 --> 01:19:43,555 Que lit-elle? 1107 01:19:43,596 --> 01:19:45,763 On vous a accordé un congé réussir ton amour 1108 01:19:45,888 --> 01:19:47,346 Pour ne pas perdre votre temps frère. 1109 01:19:47,471 --> 01:19:49,221 Écoutez-moi ... - Quel est ton problème? 1110 01:19:49,930 --> 01:19:52,096 Même des centaines d'ennemis ne vous fait pas peur. 1111 01:19:52,263 --> 01:19:54,430 Pourquoi as-tu peur de Gita? 1112 01:19:55,013 --> 01:19:56,680 La guerre est plus facile que l'amour. 1113 01:19:56,805 --> 01:19:58,680 Frère, vous devez lui proposer aujourd'hui 1114 01:19:58,888 --> 01:20:00,721 Vous devez vous marier lors de ce voyage. - Tais-toi. 1115 01:20:00,930 --> 01:20:02,596 Et maintenant? Vous voulez que je propose, non? 1116 01:20:02,930 --> 01:20:03,930 OK je vais le faire. 1117 01:20:04,180 --> 01:20:05,846 Bro, portez ces vêtements. 1118 01:20:06,138 --> 01:20:08,430 - Vaporisez ça. - Cache ça. 1119 01:20:08,513 --> 01:20:10,013 Donnez-lui ça. 1120 01:20:16,471 --> 01:20:17,346 Frère. 1121 01:20:17,430 --> 01:20:19,263 Ne revenez pas seul. - Venez en couple, mon frère. 1122 01:20:22,430 --> 01:20:23,180 Excusez-moi. - Oui? 1123 01:20:23,221 --> 01:20:25,513 J'aimerais rencontrer le Dr Gita, microbiologiste… - Qui êtes vous? 1124 01:20:25,555 --> 01:20:27,930 Dites-lui qu'Akash est ici pour la rencontrer d'urgence. - S'il vous plaît, attendez. 1125 01:20:28,305 --> 01:20:29,013 Poussière. 1126 01:20:33,430 --> 01:20:34,471 Excusez-moi. - Oui? 1127 01:20:34,721 --> 01:20:37,346 J'aimerais rencontrer le Dr Gita. Dites-lui que Sanjeev est ici. 1128 01:20:37,430 --> 01:20:38,930 ne me dérange pas d'attendre. 1129 01:20:39,180 --> 01:20:41,013 Veuillez patienter, monsieur. Je t'appellerai. - Avocat? 1130 01:20:41,888 --> 01:20:42,805 Désolé. - Désolé. 1131 01:20:43,180 --> 01:20:43,930 Désolé frère. 1132 01:20:44,180 --> 01:20:45,471 Je suis Akash. - Sanjeev. 1133 01:20:45,721 --> 01:20:46,763 Ravi de vous rencontrer. 1134 01:20:47,263 --> 01:20:49,763 Si cela ne vous dérange pas, choisir parmi les doigts 1135 01:20:49,846 --> 01:20:51,346 Pourquoi? - Faites-le bro. 1136 01:20:51,888 --> 01:20:52,930 D'accord. - Wow, oui. 1137 01:20:53,055 --> 01:20:53,888 Mon amour est réussi. 1138 01:20:54,180 --> 01:20:55,555 Amour? - Oui frère. 1139 01:20:55,680 --> 01:20:57,221 En gros, je viens de Californie. 1140 01:20:57,555 --> 01:20:58,971 Operation Manager chez Microsoft. 1141 01:20:59,596 --> 01:21:01,680 Le salaire annuel serait d'un million de dollars. 1142 01:21:01,971 --> 01:21:03,930 Le dollar équivaut à 68 roupies maintenant, mon frère. - Tellement bon. 1143 01:21:04,138 --> 01:21:06,680 Quoi qu'il en soit, je suis venu en Inde une semaine auparavant. 1144 01:21:06,930 --> 01:21:07,930 Il y a six jours ... 1145 01:21:08,305 --> 01:21:09,305 J'ai vu une fille. 1146 01:21:09,596 --> 01:21:12,013 Il y a cinq jours, j'ai décidé qu'elle est ma femme. 1147 01:21:12,221 --> 01:21:13,471 - Intéressant. - Depuis quatre jours en arrière 1148 01:21:13,555 --> 01:21:14,805 Je fais des rêves continus 1149 01:21:15,388 --> 01:21:16,596 Et trois jours en arrière ... 1150 01:21:17,180 --> 01:21:18,388 Mon disque dur est tombé en panne. 1151 01:21:19,180 --> 01:21:20,346 Et deux jours en arrière 1152 01:21:20,596 --> 01:21:23,013 J'ai pris mes parents et lui a proposé 1153 01:21:23,846 --> 01:21:25,096 Quand je l'ai rappelée un jour, 1154 01:21:25,180 --> 01:21:27,346 Je veux dire hier, aujourd'hui, elle prendrait une décision. 1155 01:21:28,638 --> 01:21:29,805 Ce sera bien, non? 1156 01:21:30,055 --> 01:21:30,596 Bro. 1157 01:21:30,805 --> 01:21:32,846 Cette fille doit être folle de te rejeter. 1158 01:21:33,055 --> 01:21:35,513 Merci mon ami. Vous devriez certainement assister à mon mariage. J'insiste… 1159 01:21:36,013 --> 01:21:36,846 Je viendrai à coup sûr. 1160 01:21:36,971 --> 01:21:38,596 Monsieur, Madame vous appelle. - D'accord. 1161 01:21:38,680 --> 01:21:40,180 Monsieur, elle vous appelle aussi. - D'accord. 1162 01:21:40,638 --> 01:21:41,305 Venez frère. 1163 01:21:45,430 --> 01:21:46,305 Gita. 1164 01:21:48,805 --> 01:21:49,846 Gita. 1165 01:21:51,430 --> 01:21:52,430 - Gita. - Gita. 1166 01:22:15,721 --> 01:22:16,263 Salut. 1167 01:22:16,388 --> 01:22:17,388 Salut Gita. - Comment ça va? 1168 01:22:17,430 --> 01:22:18,971 - Je vais bien. - J'aime ta chemise. 1169 01:22:19,138 --> 01:22:21,013 Ce n'est pas une chemise. C’est une veste. - Merci mec. 1170 01:22:21,430 --> 01:22:22,180 Maman l'a sélectionné. 1171 01:22:22,388 --> 01:22:24,805 - Comment vas-tu maman? - J'attend votre réponse. 1172 01:22:24,971 --> 01:22:26,055 Gita. 1173 01:22:27,138 --> 01:22:27,971 Désolé, Sanjeev… 1174 01:22:28,055 --> 01:22:30,846 Je t'ai totalement oublié dans la joie de voir Akash. 1175 01:22:31,596 --> 01:22:33,846 Il est mon meilleur ami, Sanjeev. 1176 01:22:34,138 --> 01:22:35,096 Oh... 1177 01:22:35,638 --> 01:22:38,346 Je ne prends aucune décision sans demander à Sanjeev. 1178 01:22:39,013 --> 01:22:40,721 Dieu merci, il est venu au bon moment. 1179 01:22:40,930 --> 01:22:42,555 Sanjeev, c'est M. Akash. 1180 01:22:42,721 --> 01:22:44,430 Bien qu'il sache que je n'ai personne. 1181 01:22:44,596 --> 01:22:47,138 Il est venu avec ses parents et proposé pour un mariage. 1182 01:22:47,263 --> 01:22:48,430 C'est un gentleman, n'est-ce pas? 1183 01:22:48,513 --> 01:22:49,138 Ouais. 1184 01:22:49,846 --> 01:22:51,263 Très bien… je suis vraiment content. 1185 01:22:51,555 --> 01:22:52,096 À plus. 1186 01:22:52,263 --> 01:22:55,055 Attendez, Sanjeev… je me sens fort si vous êtes avec moi en ce moment. 1187 01:22:56,013 --> 01:22:59,805 La raison pour laquelle j'ai demandé pendant deux jours 1188 01:23:00,513 --> 01:23:03,263 Parce que j'aime sincèrement un mec 1189 01:23:07,055 --> 01:23:08,096 Pas d'issues. 1190 01:23:08,638 --> 01:23:09,555 Assez courant en fait… 1191 01:23:09,888 --> 01:23:12,846 Il ne t'aimait pas en retour, non? - Cet idiot ne l'a même pas compris. 1192 01:23:13,096 --> 01:23:14,930 - Qui est cet idiot? - Pourquoi devrais-je te le dire? 1193 01:23:15,180 --> 01:23:17,555 Pourriez-vous me dire si vous aimiez quelqu'un? 1194 01:23:17,680 --> 01:23:19,138 Je ne l'ai même pas dit à la fille. Pourquoi je te le dirais? 1195 01:23:19,180 --> 01:23:20,096 Bro, une minute. 1196 01:23:20,388 --> 01:23:22,263 Bro, pourquoi vous battez-vous? C'est assez courant 1197 01:23:22,346 --> 01:23:23,846 Bro, je parle en votre nom. 1198 01:23:24,013 --> 01:23:24,971 D'accord. D'accord. 1199 01:23:25,638 --> 01:23:27,346 Qui aimez-vous les gars? donnez-moi au moins un indice. 1200 01:23:27,430 --> 01:23:29,096 Mes amants hauteur 6.2 1201 01:23:29,221 --> 01:23:30,138 Il est très timide. 1202 01:23:30,930 --> 01:23:33,180 Mon amant a une grande bouche, elle continue de parler. 1203 01:23:33,721 --> 01:23:34,971 D'accord, d'accord, une minute. 1204 01:23:35,888 --> 01:23:37,513 La hauteur dont vous parliez ce n'est pas lui non? 1205 01:23:37,555 --> 01:23:39,055 Non, pas lui. - OK super. 1206 01:23:39,221 --> 01:23:41,221 La fille dont tu parlais n'est évidemment pas elle 1207 01:23:41,305 --> 01:23:42,180 Aucune chance. 1208 01:23:42,221 --> 01:23:44,346 Super… Assez intéressant… Continuer… 1209 01:23:44,763 --> 01:23:45,263 Continuer. 1210 01:23:45,305 --> 01:23:47,388 Mon amoureux aime la montre Timex. 1211 01:23:49,846 --> 01:23:51,680 Mon amoureux aime vraiment la couleur blanche. 1212 01:23:51,763 --> 01:23:53,013 Attendre attendre, une minute. 1213 01:23:53,221 --> 01:23:54,805 Ce n'est pas la robe blanche vous parlez, non? 1214 01:23:56,430 --> 01:23:58,721 La montre Timex dont vous parliez n'est évidemment pas le sien. 1215 01:23:58,805 --> 01:23:59,638 Non non. 1216 01:24:00,430 --> 01:24:00,971 Je vous remercie. 1217 01:24:01,305 --> 01:24:02,971 Je suis relaxé. Continuez… Continuez… 1218 01:24:03,180 --> 01:24:05,263 Dis moi son nom si ton amour est vrai 1219 01:24:05,305 --> 01:24:06,430 C'est l'idée. Allez dis moi. 1220 01:24:06,513 --> 01:24:07,680 Son nom est Sanjeev… 1221 01:24:07,846 --> 01:24:08,388 Sanjeev? 1222 01:24:08,471 --> 01:24:09,971 Le nom de la fille? - Le nom de la fille? 1223 01:24:11,013 --> 01:24:11,638 Gita. 1224 01:24:13,763 --> 01:24:16,305 J'ai compris quand tu es venu ici avec un bouquet. 1225 01:24:16,430 --> 01:24:19,013 Il vous a fallu trois ans pour le dire. 1226 01:24:20,430 --> 01:24:21,638 Le donnerez-vous au moins maintenant? 1227 01:24:30,513 --> 01:24:31,346 Salut frère. 1228 01:24:32,388 --> 01:24:35,013 Où allez-vous? - J'ai bien compris, mon frère. 1229 01:24:35,638 --> 01:24:36,846 Je vais à Hollywood. 1230 01:24:36,971 --> 01:24:39,930 Et installez-vous avec une star du porno bien que cela coûte cher 1231 01:24:40,221 --> 01:24:41,930 Continue. 1232 01:24:43,138 --> 01:24:44,721 Vous avez déjà perdu trois ans. 1233 01:24:44,846 --> 01:24:46,638 Je ne peux même pas attendre un autre trois minutes. 1234 01:24:47,013 --> 01:24:50,055 Tiens ma main et ramène-moi à la maison maintenant. 1235 01:24:55,888 --> 01:24:56,930 Que s'est-il passé? 1236 01:24:57,055 --> 01:24:58,680 Qu'a-t-elle dit, mon frère? Oui ou non? 1237 01:24:59,638 --> 01:25:01,096 Oh, elle a rejeté. 1238 01:25:08,055 --> 01:25:09,096 Oui. 1239 01:25:15,930 --> 01:25:17,763 Mère, bénis-moi. 1240 01:25:17,805 --> 01:25:19,721 Qui es-tu cher? - Je m'appelle Gita. 1241 01:25:19,805 --> 01:25:22,596 Sanjeev et moi sommes amoureux depuis trois ans. 1242 01:25:23,430 --> 01:25:26,138 Vous adorez Sai Baba. Vous êtes fou de votre famille. 1243 01:25:26,930 --> 01:25:29,013 Vous buvez du café quatre fois par jour. 1244 01:25:29,096 --> 01:25:31,971 Vous aimez vraiment le spectacle «Meelo Evaru Koteeswarudu». 1245 01:25:32,805 --> 01:25:36,096 Tu ne te fâches jamais mais sont extrêmement sensibles. 1246 01:25:36,388 --> 01:25:37,680 Mais une chose est vraie. 1247 01:25:37,763 --> 01:25:41,013 Acceptez-moi et je m'occuperai de vous comme une mère. 1248 01:25:44,305 --> 01:25:45,638 C'est la fille idéale. 1249 01:25:45,971 --> 01:25:47,805 Vous avez trouvé la belle-fille parfaite 1250 01:25:48,305 --> 01:25:49,346 - Salutations, mon oncle. - Salutations. 1251 01:25:49,430 --> 01:25:52,055 Sanju, j'aime vraiment cette fille. 1252 01:25:52,305 --> 01:25:54,138 Entrez, mon cher. - Entrez. 1253 01:26:03,638 --> 01:26:04,805 Surprise. 1254 01:26:07,805 --> 01:26:10,638 Gita m'a acheté de nouvelles lunettes. Comment vont-ils? 1255 01:26:11,596 --> 01:26:12,805 Ils sont bons. 1256 01:26:13,971 --> 01:26:15,888 Tu as dit que tu prendrais soin de moi comme ma fille 1257 01:26:16,138 --> 01:26:18,013 Mais elle prendrait soin de moi comme sa maman. 1258 01:26:22,013 --> 01:26:23,971 Les résultats des examens sont en février. 1259 01:26:24,055 --> 01:26:26,971 Institut technologique Jawaharlal Nehru d'Hyderabad 1260 01:26:27,096 --> 01:26:30,263 B. Ingénierie aéronautique technique… Topper de l'université… 1261 01:26:30,513 --> 01:26:31,388 Ajay. 1262 01:26:32,013 --> 01:26:32,971 Superbe frère. 1263 01:26:33,430 --> 01:26:34,971 Superbe frère. - Merci frere. 1264 01:26:35,138 --> 01:26:36,305 Je savais que tu y arriverais. 1265 01:26:36,471 --> 01:26:37,430 Bro ... et le vélo? 1266 01:26:37,680 --> 01:26:39,680 Je vais l'acheter maintenant. Allons. - A-t-il vraiment besoin d'un vélo? 1267 01:26:39,846 --> 01:26:41,763 Papa, il a mieux étudié que ce à quoi nous nous attendions. 1268 01:26:41,805 --> 01:26:43,888 Quand d'autre aimerait-il monter? Viens avec moi. 1269 01:26:44,935 --> 01:26:46,352 Veuillez sélectionner votre modèle. 1270 01:26:47,102 --> 01:26:49,227 Je veux un pulsar de couleur rouge. 220 CC. 1271 01:26:49,393 --> 01:26:52,102 Quatre temps… Moteur refroidi à l'huile DTS… Avec roues en alliage 1272 01:26:52,185 --> 01:26:53,810 Numéro d'enregistrement 1510. 1273 01:26:54,060 --> 01:26:55,060 Pourquoi 1510? 1274 01:26:55,227 --> 01:26:56,893 C'est la date d'anniversaire d'Abdul Kalam. 1275 01:26:56,977 --> 01:26:57,852 D'accord. 1276 01:26:57,935 --> 01:27:02,310 Monsieur, un gars vient de recevoir un vélo avec les mêmes spécifications livrées. 1277 01:27:02,435 --> 01:27:03,393 C'est là-bas. Vérifiez-le. 1278 01:27:06,310 --> 01:27:07,310 Surprise. 1279 01:27:07,602 --> 01:27:08,435 Pourquoi l'avez-vous acheté? 1280 01:27:08,602 --> 01:27:10,435 Pourquoi ne devrais-je pas acheter pour Ajay? 1281 01:27:10,518 --> 01:27:11,935 Je vous remercie. Merci beaucoup. 1282 01:27:11,977 --> 01:27:13,185 Je vous remercie. - Conduire prudemment. 1283 01:27:15,810 --> 01:27:16,602 Merci. 1284 01:27:16,768 --> 01:27:18,310 Je n'ai pas besoin de remerciements. 1285 01:27:18,768 --> 01:27:19,810 C'est assez. 1286 01:27:38,977 --> 01:27:43,602 "Le moment où les yeux se rencontrent ... Au moment où les lèvres se rencontrent… " 1287 01:27:43,893 --> 01:27:48,143 "Ce moment avec toi est pour toujours" 1288 01:27:48,727 --> 01:27:53,393 "Le moment où les yeux clignotent… Au moment où de douces larmes coulent " 1289 01:27:53,643 --> 01:27:58,185 "Ce moment avec toi est pour toujours" 1290 01:27:58,518 --> 01:28:02,602 "Ce moment est à visiter encore et encore" 1291 01:28:03,477 --> 01:28:07,143 "Chaque instant doit être chéri avec toi " 1292 01:28:08,477 --> 01:28:13,227 "Le savez-vous, mon cœur? Au moment où nous faisons un pas ensemble " 1293 01:28:13,310 --> 01:28:17,977 "Le savez-vous, mon cœur? Chaque seconde passe comme un siècle " 1294 01:28:18,185 --> 01:28:22,977 "Le savez-vous, mon cœur? Chaque instant que je suis avec toi " 1295 01:28:23,102 --> 01:28:27,560 "Le savez-vous, mon cœur? Le monde est à mes pieds " 1296 01:28:52,268 --> 01:28:56,810 "Chaque minute passée avec vous" 1297 01:28:57,060 --> 01:29:02,102 "Chaque instant est un doux souvenir" 1298 01:29:02,227 --> 01:29:11,477 "Les larmes ont tendance à être agréables, Comme ta présence devient mon temple " 1299 01:29:11,768 --> 01:29:16,518 "Il y a de l'anxiété J'ai lu nos noms ensemble " 1300 01:29:16,643 --> 01:29:21,477 "Chaque seconde unit pour en faire notre temps " 1301 01:29:21,852 --> 01:29:30,727 "Au corps détourné par la jeunesse, Ces moments sont fascinants " 1302 01:29:31,685 --> 01:29:36,518 "Le savez-vous, mon cœur? Au moment où nous faisons un pas ensemble " 1303 01:29:36,560 --> 01:29:41,143 "Le savez-vous, mon cœur? Chaque seconde passe comme un siècle " 1304 01:29:41,393 --> 01:29:46,227 "Le savez-vous, mon cœur? Chaque instant que je suis avec toi " 1305 01:29:46,352 --> 01:29:51,102 "Le savez-vous, mon cœur? Le monde est à mes pieds " 1306 01:30:20,435 --> 01:30:25,018 "Avant que ce doux moment ne devienne aigre" 1307 01:30:25,227 --> 01:30:30,227 "Je vais te sauver de toute ma vie" 1308 01:30:30,393 --> 01:30:34,935 "Avant que ce moment magique ne disparaisse" 1309 01:30:35,060 --> 01:30:39,810 "Dois-je te cacher dans mon cœur pour toujours?" 1310 01:30:39,935 --> 01:30:44,768 "Est-ce que ce sont des secondes ou des poèmes doux? S'agit-il de secondes ou de siècles d'amour? " 1311 01:30:44,852 --> 01:30:49,727 "J'attends dans cette perplexité pour vous" 1312 01:30:50,018 --> 01:30:54,227 "Je n'arrive pas à reprendre mon souffle" 1313 01:30:54,310 --> 01:30:59,310 "Je ne pourrai jamais en avoir assez de ce high" 1314 01:30:59,852 --> 01:31:04,685 "Le savez-vous, mon cœur? Au moment où nous faisons un pas ensemble " 1315 01:31:04,727 --> 01:31:09,310 "Le savez-vous, mon cœur? Chaque seconde passe comme un siècle " 1316 01:31:09,560 --> 01:31:14,393 "Le savez-vous, mon cœur? Chaque instant que je suis avec toi " 1317 01:31:14,518 --> 01:31:19,268 "Le savez-vous, mon cœur? Le monde est à mes pieds " 1318 01:31:40,018 --> 01:31:41,685 Hé Ajay… Viens vite. 1319 01:31:42,018 --> 01:31:43,602 Nous avons de nombreuses invitations à distribuer. 1320 01:31:44,018 --> 01:31:45,685 Pourquoi toussez-vous toujours? 1321 01:31:45,893 --> 01:31:47,018 N'avez-vous pas encore récupéré? 1322 01:31:48,143 --> 01:31:49,477 Allons à l'hôpital. 1323 01:31:50,852 --> 01:31:51,518 Ajay ... 1324 01:31:51,643 --> 01:31:53,560 Qu'est-il arrivé? Hey. Hey. 1325 01:31:54,018 --> 01:31:55,227 - Qu'est-il arrivé? - Regarde-le. 1326 01:31:55,435 --> 01:31:57,018 Ajay, que s'est-il passé cher? 1327 01:31:57,393 --> 01:31:58,685 Oh non. Du sang. 1328 01:31:58,768 --> 01:31:59,560 Sanju. 1329 01:31:59,727 --> 01:32:01,310 Sanju, viens vite. - Qu'est-il arrivé? 1330 01:32:01,435 --> 01:32:02,727 Qu'est-il arrivé? - Regardez ce qui ne va pas avec lui. 1331 01:32:02,810 --> 01:32:04,560 Qu'est-il arrivé, Ajay? 1332 01:32:04,602 --> 01:32:05,185 Ajay. 1333 01:32:05,768 --> 01:32:07,352 Ajay. - Il me sacre. 1334 01:32:07,477 --> 01:32:08,477 Ajay. 1335 01:32:19,643 --> 01:32:21,143 Pourquoi tant de tests pour la toux, docteur? 1336 01:32:22,852 --> 01:32:24,602 Il ne reçoit même pas assez de sommeil récemment. 1337 01:32:25,060 --> 01:32:26,518 Ce doit être la chaleur corporelle. 1338 01:32:26,602 --> 01:32:27,727 Monsieur… Rapports. 1339 01:32:28,560 --> 01:32:29,810 Regardez ce rapport. 1340 01:32:30,643 --> 01:32:32,643 Carcinome bronchogène. 1341 01:32:33,143 --> 01:32:33,893 Qu'est-ce que ça veut dire? 1342 01:32:34,060 --> 01:32:34,977 Cancer du poumon. 1343 01:32:37,227 --> 01:32:39,227 N'avons-nous pas un médecin traitant? 1344 01:32:39,977 --> 01:32:41,602 C'est à un stade avancé. 1345 01:32:42,393 --> 01:32:44,560 Il est déjà tard. 1346 01:32:44,935 --> 01:32:47,102 Il s'est propagé au cerveau et au foie. 1347 01:32:47,602 --> 01:32:50,685 Comme il était jeune, les symptômes n'apparaissaient pas jusqu'à présent. 1348 01:32:51,060 --> 01:32:53,810 Pour autant que je sache, on ne peut pas l'aider de toute façon 1349 01:32:54,143 --> 01:32:55,352 Je suis vraiment désolé. 1350 01:33:20,268 --> 01:33:21,643 Depuis quand y es-tu habitué? 1351 01:33:21,852 --> 01:33:23,268 Telle est la raison derrière cela. 1352 01:33:23,560 --> 01:33:25,560 Le quitter. Quittez-le tout de suite. 1353 01:33:28,518 --> 01:33:29,560 Hé Ajay ... 1354 01:33:29,935 --> 01:33:32,227 Désolé, dérange ... 1355 01:33:33,727 --> 01:33:35,393 Désolé de t'avoir frappé de douleur. 1356 01:33:35,685 --> 01:33:36,643 Désolé. 1357 01:33:37,768 --> 01:33:38,810 Veuillez le quitter. 1358 01:33:39,477 --> 01:33:41,143 Je n'arrive pas à quitter 1359 01:33:41,935 --> 01:33:44,560 Je te le dis en tant que frère. Le quitter. 1360 01:33:44,977 --> 01:33:46,393 Tout reviendra à la normale. 1361 01:33:46,852 --> 01:33:49,810 Je mourrai dans un mois Comment serai-je jamais normal? 1362 01:33:50,602 --> 01:33:52,060 J'ai trompé tout le monde. 1363 01:33:52,352 --> 01:33:53,268 Vous. 1364 01:33:53,810 --> 01:33:54,727 Maman. 1365 01:33:55,227 --> 01:33:56,060 Papa. 1366 01:33:57,185 --> 01:33:58,477 Abdul Kalam. 1367 01:34:00,268 --> 01:34:04,060 J'ai rêvé de servir le pays et gagner un bon nom. 1368 01:34:04,893 --> 01:34:06,268 Tu peux tout faire. 1369 01:34:11,435 --> 01:34:14,227 Cela a brisé tous mes rêves, mon frère. 1370 01:34:19,185 --> 01:34:20,893 Je vous en prie, ne dites pas cela. 1371 01:34:21,810 --> 01:34:23,018 Je suis là pour toi. 1372 01:34:24,393 --> 01:34:25,935 C'est mon frère de force. 1373 01:34:27,685 --> 01:34:29,768 Vous pouvez prendre bien soin de maman et papa. 1374 01:34:30,727 --> 01:34:32,935 Je ne peux montrer mon visage à personne maintenant. 1375 01:34:33,518 --> 01:34:34,477 Désolé frère. 1376 01:34:34,685 --> 01:34:35,893 S'il vous plaît, pardonnez-moi. 1377 01:34:39,310 --> 01:34:40,102 Ajay. 1378 01:34:41,893 --> 01:34:42,852 Ajay. 1379 01:34:44,185 --> 01:34:44,852 Ajay. 1380 01:34:45,727 --> 01:34:46,352 Ajay. 1381 01:34:46,893 --> 01:34:47,435 Ajay. 1382 01:34:48,685 --> 01:34:50,018 Ajay se lève. Ajay. 1383 01:34:50,352 --> 01:34:51,810 Ajay se lève. 1384 01:34:53,185 --> 01:34:54,227 Ajay. 1385 01:34:56,185 --> 01:34:58,560 Tu as fait beaucoup de rêves. 1386 01:34:58,893 --> 01:35:01,935 Je ne m'attendais pas à te voir comme ça. 1387 01:35:03,935 --> 01:35:07,768 Gita, demandez-lui de me regarder une fois. 1388 01:35:26,102 --> 01:35:26,935 Sanjeev. 1389 01:35:27,102 --> 01:35:27,977 Gita. 1390 01:35:28,852 --> 01:35:30,643 Avez-vous vu Ajay rapports post mortem? 1391 01:35:32,727 --> 01:35:34,602 Nous pensions que les poumons ont été endommagés. 1392 01:35:34,810 --> 01:35:36,393 Même le cerveau et le foie ont été touchés. 1393 01:35:36,685 --> 01:35:38,102 C'est ce qu'on appelle l'écart de distance. 1394 01:35:39,102 --> 01:35:42,727 Seules les personnes ayant cette habitude depuis plus de 20 ans sont touchés. 1395 01:35:43,352 --> 01:35:45,227 Mais Ajay a 20 ans. 1396 01:35:45,518 --> 01:35:48,768 Il doit prendre d'autres drogues. 1397 01:36:45,727 --> 01:36:47,768 Tout le monde dans notre gang est utilisé à cette marque de tigre. 1398 01:36:48,060 --> 01:36:49,352 Nous fumons depuis un an, mon frère. 1399 01:36:49,852 --> 01:36:53,268 Nous avons commencé à le fumer pour booster notre concentration lors des examens 1400 01:36:53,352 --> 01:36:55,060 Maintenant, nous en sommes accro. 1401 01:36:55,727 --> 01:36:57,393 Nous devons vous tester immédiatement. 1402 01:37:06,435 --> 01:37:07,393 Sanjeev. 1403 01:37:12,643 --> 01:37:15,518 Même ces deux-là devront faire face les conséquences comme Ajay 1404 01:37:21,810 --> 01:37:22,727 Testez également ces fumées. 1405 01:37:22,935 --> 01:37:23,602 D'accord. 1406 01:38:04,102 --> 01:38:05,727 Sanjeev, viens avec moi. 1407 01:38:09,435 --> 01:38:10,477 Pourquoi sommes-nous venus ici? 1408 01:38:10,768 --> 01:38:12,810 Il y a beaucoup plus Nous avons besoin de savoir. 1409 01:38:13,435 --> 01:38:14,310 Bonjour Gita. 1410 01:38:14,602 --> 01:38:17,268 Ils sont de l'organisation Anti Tobacco tu voulais rencontrer 1411 01:38:17,935 --> 01:38:19,852 Monsieur, veuillez parcourir ce rapport. 1412 01:38:22,935 --> 01:38:23,685 Très bien. 1413 01:38:24,143 --> 01:38:27,602 Ce rapport expose à quel point la marque Tiger est dangereuse. 1414 01:38:28,018 --> 01:38:29,268 Viens avec moi une fois. 1415 01:38:33,393 --> 01:38:35,977 Ce sont toutes des personnes sujettes au cancer en raison de cigarettes contaminées 1416 01:38:36,185 --> 01:38:37,893 Et d'autres formes de tabac. 1417 01:38:38,477 --> 01:38:41,893 C’est une affaire sombre. Ces marques n'ont pas l'approbation du gouvernement 1418 01:38:42,435 --> 01:38:46,018 De nombreuses organisations comme nous se battent contre cela en Inde 1419 01:38:46,477 --> 01:38:49,518 Ça augmente de jour en jour mais pas de réduction. 1420 01:38:56,268 --> 01:38:58,518 Tout le monde se bat pour mener une belle vie 1421 01:38:58,643 --> 01:39:01,727 Ils se battent pour mourir paisiblement. 1422 01:39:02,102 --> 01:39:03,143 Oncle. 1423 01:39:05,893 --> 01:39:07,310 Cas de tabagisme passif, monsieur. 1424 01:39:08,268 --> 01:39:10,852 Est-ce que tu fumes? 1425 01:39:13,852 --> 01:39:14,518 Non cher. 1426 01:39:14,727 --> 01:39:17,893 Ne fumez pas près des enfants, mon oncle. 1427 01:39:18,435 --> 01:39:21,352 Cela nous affecte. 1428 01:39:22,018 --> 01:39:26,393 Même vos enfants auront le cancer comme moi. 1429 01:39:27,268 --> 01:39:31,768 Je prie Dieu tous les jours, mon oncle. 1430 01:39:33,185 --> 01:39:34,185 Que priez-vous? 1431 01:39:34,560 --> 01:39:37,310 Je prie pour que personne n'ait le cancer comme moi. 1432 01:39:41,060 --> 01:39:42,477 Personne d'autre ne sera affecté. 1433 01:39:47,227 --> 01:39:50,185 Un rapport médical suggère ces les cigarettes contaminées conduisent au cancer. 1434 01:39:51,477 --> 01:39:54,393 Ceci est le rapport post mortem de mon frère qui est mort en le fumant. 1435 01:39:55,435 --> 01:39:58,310 Ces deux ont déposé une plainte disant qu'ils en ont été affectés 1436 01:39:59,518 --> 01:40:01,977 Veuillez prendre une mesure immédiate sur la marque Tiger. 1437 01:40:03,685 --> 01:40:05,185 Tous les rapports sont bons. 1438 01:40:05,352 --> 01:40:08,143 Mais à qui appartient la marque Tiger? Où ce produit est-il fabriqué? 1439 01:40:08,352 --> 01:40:10,435 Nous ne savons même pas si un Indien ou un étranger en est le propriétaire. 1440 01:40:10,685 --> 01:40:12,185 Sur qui devons-nous agir? 1441 01:40:13,102 --> 01:40:14,143 Sur cette boîte? 1442 01:40:16,018 --> 01:40:18,102 Ces habitudes sont assez courantes chez les gens de nos jours. 1443 01:40:19,018 --> 01:40:22,143 Nous avons besoin d'un système engagé pour l'arrêter. 1444 01:40:23,518 --> 01:40:25,435 Nous avons besoin d'un système engagé pour l'arrêter. 1445 01:40:25,602 --> 01:40:27,727 Je vais le transmettre au Bureau du commissaire. 1446 01:40:31,102 --> 01:40:33,185 Sanjeev, il a raison. 1447 01:40:33,393 --> 01:40:36,060 Nous avons besoin d'une équipe pour l'arrêter. 1448 01:40:39,977 --> 01:40:42,435 Nous sommes cette équipe. 1449 01:40:47,518 --> 01:40:49,477 Vous êtes en service même les jours de congé. 1450 01:40:49,602 --> 01:40:52,268 Le problème n'est pas seulement à la frontière. C'est aussi dans le pays 1451 01:40:52,518 --> 01:40:53,518 Je suis fier de toi. 1452 01:40:53,810 --> 01:40:55,185 Dites-moi ce que je peux faire pour vous. 1453 01:40:55,477 --> 01:40:58,060 Toute l'armée et les officiers à la retraite qui sont en congé 1454 01:40:58,143 --> 01:41:01,060 Envoyez-moi immédiatement leurs numéros de téléphone, Identifiants Skype et identifiants e-mail 1455 01:41:01,102 --> 01:41:01,810 Sûr. 1456 01:41:02,018 --> 01:41:03,518 Je vais demander à tout le monde de vous faire rapport. 1457 01:41:03,685 --> 01:41:05,768 Mais souvenez-vous d'une chose. - Monsieur. 1458 01:41:05,893 --> 01:41:08,935 Vous ne devez pas impliquer directement dans ces matières civiles. 1459 01:41:09,185 --> 01:41:10,268 Faites attention. - Oui monsieur. 1460 01:41:10,310 --> 01:41:12,185 Quel est le nom de cette fonctionnement de toute façon 1461 01:41:12,518 --> 01:41:13,310 Oxygène. 1462 01:41:13,768 --> 01:41:14,893 Bonne chance. 1463 01:41:32,810 --> 01:41:33,643 Bonjour. 1464 01:41:34,060 --> 01:41:34,768 Bonjour. 1465 01:41:35,810 --> 01:41:36,560 Quelle? 1466 01:41:37,268 --> 01:41:38,102 Rien. 1467 01:41:38,227 --> 01:41:39,268 Prends-le. 1468 01:41:42,560 --> 01:41:43,477 Je vous remercie. 1469 01:41:45,602 --> 01:41:46,768 Sourire. 1470 01:41:47,227 --> 01:41:49,018 Je vous remercie. Ça va. 1471 01:42:29,518 --> 01:42:31,477 Monsieur… Agent de marque Tiger… La descente du concessionnaire… 1472 01:42:31,518 --> 01:42:32,352 Nous avons trouvé les détails. 1473 01:42:32,560 --> 01:42:34,810 Mais le propriétaire… - Personne n'a ses coordonnées. 1474 01:42:36,268 --> 01:42:38,060 Nous ne pouvons pas découvrir qui est le propriétaire 1475 01:42:38,935 --> 01:42:41,643 Si ça vous va… - On peut faire un raid - Toutes les descentes - À la fois. 1476 01:42:41,977 --> 01:42:45,435 Non… Le propriétaire pourrait s'échapper si nous le faisons. 1477 01:42:46,727 --> 01:42:48,352 je te parlerai plus tard - D'accord Monsieur. 1478 01:42:53,685 --> 01:42:55,560 Comment pouvons-nous les attraper? 1479 01:42:57,977 --> 01:43:00,185 Quand notre ennemi sait il a un autre ennemi, 1480 01:43:00,560 --> 01:43:02,185 Il viendra nous chercher. 1481 01:43:11,268 --> 01:43:12,393 - Bonjour Monsieur. - Bonjour Monsieur. 1482 01:43:12,518 --> 01:43:14,477 Allez… Qui est-ce? - Qu'est-il arrivé? 1483 01:43:14,560 --> 01:43:17,102 Quelqu'un a créé une page Facebook sur notre marque Tiger 1484 01:43:17,227 --> 01:43:19,560 Dans l'heure suivant le téléchargement, il y a eu 1000 likes. 1485 01:43:19,727 --> 01:43:22,268 Immédiatement bloqué cette IP et la page, monsieur. 1486 01:43:22,435 --> 01:43:24,602 Il se serait propagé dans toute l'Inde 1487 01:43:24,685 --> 01:43:25,768 Qui l'a téléchargé? 1488 01:43:26,018 --> 01:43:27,352 Ils ont téléchargé à partir d'un numéro de mobile. 1489 01:43:27,435 --> 01:43:29,810 Tracez sa position si vous avez le numéro de mobile. 1490 01:43:31,852 --> 01:43:33,560 Monsieur, cela montre la zone Kompally. 1491 01:43:33,685 --> 01:43:34,810 Allons-y. - Bouge bouge… 1492 01:43:40,477 --> 01:43:41,435 Où à Kompally? 1493 01:43:41,893 --> 01:43:43,227 Près du collège St. Joseph… 1494 01:43:51,643 --> 01:43:53,185 Appelez ce numéro une fois. 1495 01:43:55,060 --> 01:43:57,435 [Sonnerie mobile] 1496 01:43:58,643 --> 01:43:59,393 [Sifflet lointain] 1497 01:44:05,352 --> 01:44:06,185 Voilà mon téléphone. 1498 01:44:06,268 --> 01:44:08,560 Qui a téléchargé sur la marque Tiger sur Facebook? 1499 01:44:08,602 --> 01:44:09,268 C'est moi. 1500 01:44:09,352 --> 01:44:10,643 Salut, qui es-tu? 1501 01:44:10,727 --> 01:44:12,560 Qui es-tu d'ailleurs? - Nous sommes ses propriétaires. 1502 01:44:12,768 --> 01:44:14,935 Tu es venu courir une fois que les affaires a subi des pertes 1503 01:44:15,018 --> 01:44:16,227 J'ai compris que vous êtes les propriétaires. 1504 01:44:16,352 --> 01:44:19,102 Les propriétaires doivent-ils porter des costumes? 1505 01:44:19,185 --> 01:44:19,935 Hey! 1506 01:44:21,727 --> 01:44:22,643 Ne vous inquiétez pas. 1507 01:44:24,477 --> 01:44:26,643 C'est juste un quart d'alcool. 1508 01:44:30,268 --> 01:44:33,393 Écoutez-moi maintenant. Je l'ai téléchargé. 1509 01:44:33,518 --> 01:44:34,768 Mais un autre gars m'a fait faire ça. 1510 01:44:35,602 --> 01:44:39,185 Vous vous êtes pris au piège comme un rat. 1511 01:44:40,060 --> 01:44:40,893 Que voulez-vous dire? - [Rires] 1512 01:44:41,018 --> 01:44:44,185 Vous n'êtes pas venus ici. Il vous a amené ici. 1513 01:44:44,268 --> 01:44:45,185 Qui est-il? 1514 01:44:45,352 --> 01:44:47,393 Il est à l'intérieur. Vous êtes morts. 1515 01:44:47,518 --> 01:44:48,477 [Portes ouvertes] 1516 01:44:58,518 --> 01:44:59,518 Qui êtes vous? 1517 01:45:04,560 --> 01:45:05,810 Armée indienne. 1518 01:45:06,018 --> 01:45:07,602 Modèle de rôle adulte des jeunes. 1519 01:45:07,727 --> 01:45:10,685 Pourquoi avez-vous poussé notre entreprise au lieu de sécuriser les frontières? 1520 01:45:20,977 --> 01:45:24,018 Vous n'êtes pas dans un service pour que je reste calme. 1521 01:45:24,310 --> 01:45:25,685 C'est une erreur. 1522 01:45:26,060 --> 01:45:28,768 Je n'épargnerai personne ça fait une erreur 1523 01:46:04,435 --> 01:46:06,227 Allez… Montez… 1524 01:46:06,310 --> 01:46:07,935 Entrer… 1525 01:46:08,143 --> 01:46:09,060 Vite. 1526 01:46:32,518 --> 01:46:35,310 Vous pouvez tout nous faire. 1527 01:46:36,143 --> 01:46:37,977 Mais tu ne peux rien faire à nos cigarettes. 1528 01:46:38,102 --> 01:46:39,102 Je le ferai. 1529 01:46:39,643 --> 01:46:41,685 J'obtiendrai tous les détails à 11 heures demain matin. 1530 01:46:41,727 --> 01:46:43,643 Premier cas à Mumbai… Abdul Khader… 1531 01:46:44,352 --> 01:46:46,227 Prakash Nagre à Nagpur… 1532 01:46:46,685 --> 01:46:49,935 Maheswar au Madhya Pradesh… Manjunath au Karnataka… 1533 01:46:50,227 --> 01:46:51,602 Mukundan au Kerala… 1534 01:46:52,435 --> 01:46:56,185 2600 personnes porteront plainte sur votre entreprise en Inde 1535 01:46:56,935 --> 01:47:01,268 Votre entreprise sera saisie et votre cigarette sera dans l'histoire. 1536 01:47:01,602 --> 01:47:05,935 Je renflouerai la minute suivante vous m'envoyez en prison. 1537 01:47:15,477 --> 01:47:18,518 La marque Tiger est fabriquée contre les règles du gouvernement. 1538 01:47:18,685 --> 01:47:23,768 La Cour a rendu des ordonnances de condamnation à mort punition à ceux qui fabriquent ou vendent 1539 01:47:23,810 --> 01:47:25,685 La marque a été interdite. 1540 01:47:30,775 --> 01:47:33,942 Ne pense à rien. Prends soin de ta santé. 1541 01:47:34,567 --> 01:47:36,192 Je vais bien. 1542 01:47:36,609 --> 01:47:39,192 Je penserai que ton frère mort pour le pays. 1543 01:47:39,275 --> 01:47:41,734 Sa mort a cessé la mort de beaucoup. 1544 01:47:41,859 --> 01:47:43,984 Mon fils est très vivant en eux. 1545 01:47:44,650 --> 01:47:46,942 M. Militaire, vous prenez soin du pays. 1546 01:47:47,067 --> 01:47:48,650 Je m'occuperai de tes parents. 1547 01:47:48,817 --> 01:47:50,942 Ils resteront à la maison avec moi. D'accord? 1548 01:47:51,817 --> 01:47:54,734 Écoutez, docteur… vous le ferez quand même doivent rester avec nous après le mariage. 1549 01:47:54,775 --> 01:47:56,609 Faites vos valises et venez maintenant. 1550 01:47:56,650 --> 01:47:58,900 Je n'ai pas de problème. D'accord. 1551 01:47:59,192 --> 01:48:01,609 Il y a du café dans la fiole. Il y a des collations là-dedans. 1552 01:48:01,734 --> 01:48:03,817 Brosse, pâte et savon sont dans le sac latéral. 1553 01:48:04,025 --> 01:48:05,567 D'accord. Pars maintenant. 1554 01:48:06,775 --> 01:48:08,900 Il reste cinq minutes. Pourquoi es-tu pressé? 1555 01:48:12,442 --> 01:48:14,984 si vous restez ici plus longtemps 1556 01:48:16,109 --> 01:48:17,275 Je vais commencer à pleurer. 1557 01:48:17,567 --> 01:48:21,192 Vous attendez depuis trois ans. Tu ne peux pas attendre 6 mois de plus? 1558 01:48:21,359 --> 01:48:24,025 J'étais fort parce que tu reviendrais. 1559 01:48:24,442 --> 01:48:27,609 Maintenant, j'ai peur que vous quittez. 1560 01:48:28,609 --> 01:48:29,317 Hey. 1561 01:48:30,067 --> 01:48:32,859 Ne pleure pas. Je rentrerai si j'ai un jour de congé. 1562 01:48:36,484 --> 01:48:38,442 [Train Horn] 1563 01:48:38,817 --> 01:48:40,484 C'est l'heure. Je te verrai prochainement. 1564 01:48:40,609 --> 01:48:41,525 Prends soin de toi. 1565 01:48:42,817 --> 01:48:45,025 Maman te voit. Bye Papa. - Fais attention, fils - Fais attention. 1566 01:49:05,775 --> 01:49:07,817 [Sonnerie mobile] 1567 01:49:09,192 --> 01:49:11,442 Bonjour. - Monsieur. C'est SI Mahesh qui parle. 1568 01:49:11,525 --> 01:49:12,067 Dites-moi monsieur. 1569 01:49:12,150 --> 01:49:16,067 Quelqu'un a demandé qui nous avait informés à propos de la marque Tiger 1570 01:49:17,025 --> 01:49:19,567 Je veux que tu sois prudent. 1571 01:49:26,234 --> 01:49:27,734 Taxi… Nous devons y aller à Hyderabad de toute urgence 1572 01:49:27,775 --> 01:49:28,817 Monsieur, asseyez-vous. 1573 01:49:35,275 --> 01:49:38,234 Je l'aurais fait, mon oncle. - C'est bon mon cher, ferme la porte. 1574 01:49:38,317 --> 01:49:40,525 Tante et moi attendrons en bas. - D'accord. 1575 01:49:43,234 --> 01:49:45,234 [Sonnerie mobile] 1576 01:49:46,317 --> 01:49:47,525 Salut, Sanjeev. - Bonjour Gita. 1577 01:49:47,650 --> 01:49:49,192 Prends maman et papa et commencez immédiatement. 1578 01:49:49,317 --> 01:49:51,150 Quelqu'un s'enquiert l'affaire que nous avons déposée. 1579 01:49:51,317 --> 01:49:52,609 Ils pourraient être là dans une minute maintenant. 1580 01:49:52,650 --> 01:49:54,650 [Sonnette de porte] - Commencez immédiatement. 1581 01:49:54,859 --> 01:49:56,109 Bonjour Gita. 1582 01:49:56,275 --> 01:49:57,650 GIta. Bonjour. 1583 01:49:57,942 --> 01:49:58,817 Gita. 1584 01:50:01,567 --> 01:50:03,525 Quelqu'un est ici. - Qui sont-ils? 1585 01:50:03,692 --> 01:50:05,067 N'ouvre pas la porte, Gita. 1586 01:50:06,859 --> 01:50:08,067 Salutations. 1587 01:50:11,817 --> 01:50:12,734 Salutations. 1588 01:50:12,984 --> 01:50:15,650 Sanjeev en parlait-il? 1589 01:50:16,109 --> 01:50:17,817 Nous venons d'une ONG 1590 01:50:18,109 --> 01:50:21,067 Avez-vous déposé une plainte contre Marque Tiger? - Oui. 1591 01:50:21,275 --> 01:50:22,900 Vous avez fait un très bon travail. 1592 01:50:22,984 --> 01:50:25,275 Nous sommes venus pour vous apprécier. 1593 01:50:25,525 --> 01:50:28,525 Ils ne devraient pas connaître Sanjeev à tout prix 1594 01:50:30,359 --> 01:50:31,567 Je vais te parler. 1595 01:50:31,650 --> 01:50:33,942 Comment allez vous? - Je vais bien. 1596 01:50:34,317 --> 01:50:36,400 Nous ramenons Gita à la maison. - D'accord. 1597 01:50:36,650 --> 01:50:37,567 Oncle. 1598 01:50:37,859 --> 01:50:39,609 Ils ne devraient pas voir mon oncle. 1599 01:50:43,692 --> 01:50:45,900 Entrez et asseyez-vous. 1600 01:50:48,359 --> 01:50:49,025 Asseoir. 1601 01:50:49,192 --> 01:50:50,067 Hey! 1602 01:50:57,859 --> 01:50:59,109 [ On sonne à la porte ] 1603 01:51:05,525 --> 01:51:06,942 Quel est le retard? 1604 01:51:07,025 --> 01:51:09,275 J'ai reçu un appel du laboratoire. c'est urgent je dois y aller. 1605 01:51:09,400 --> 01:51:11,067 Vous commencez. Je serai juste derrière toi. 1606 01:51:11,275 --> 01:51:13,109 Ok, fais vite. - D'accord. 1607 01:51:13,567 --> 01:51:16,484 Partez… C'est le bon moment. 1608 01:51:16,775 --> 01:51:17,942 Pars maintenant. 1609 01:51:18,025 --> 01:51:19,692 Devez-vous aller quelque part de toute urgence? 1610 01:51:21,692 --> 01:51:24,359 Oncle voisin m'a demandé si je le ferais allez au temple avec eux. 1611 01:51:24,525 --> 01:51:25,900 J'ai dit que j'étais occupé. 1612 01:51:26,317 --> 01:51:28,942 Voulez-vous du café ou du thé? 1613 01:51:29,109 --> 01:51:32,984 Non chéri. Tu sais, je ne peux pas croire vous avez fait tout cela par vous-même. 1614 01:51:33,817 --> 01:51:35,150 Y a-t-il quelqu'un pour vous aider? 1615 01:51:35,359 --> 01:51:37,775 Je suis orpheline. Je n'ai personne. 1616 01:51:37,859 --> 01:51:39,150 J'ai seulement fait tout ça. 1617 01:51:39,984 --> 01:51:41,359 [Sonnette de porte] 1618 01:51:49,775 --> 01:51:51,317 J'ai oublié mes lunettes. 1619 01:51:51,359 --> 01:51:53,525 Tante attend en bas. Dépêche-toi. 1620 01:51:54,859 --> 01:51:55,942 Qui sont-ils? 1621 01:51:56,317 --> 01:51:57,984 Vous avez oublié vos lunettes? 1622 01:51:58,442 --> 01:51:59,192 Qui es-tu de toute façon? 1623 01:51:59,234 --> 01:52:00,900 C'est ma maison et vous demandez qui je suis? 1624 01:52:01,109 --> 01:52:03,109 Qui êtes-vous? - Vous dites que c'est votre maison. 1625 01:52:03,192 --> 01:52:04,150 Et la fille? 1626 01:52:04,317 --> 01:52:05,525 Ma belle-fille. - Mon oncle. 1627 01:52:05,567 --> 01:52:07,275 Attends… tu me dis… 1628 01:52:07,442 --> 01:52:09,359 Qu'en est il de votre fils? - Il est hors de la ville. 1629 01:52:09,442 --> 01:52:10,150 Il ne viendra pas de sitôt. 1630 01:52:10,234 --> 01:52:12,192 Même si quelque chose vous arrive Il ne viendra pas? 1631 01:52:13,692 --> 01:52:15,067 Qui sont ces gens? 1632 01:52:15,442 --> 01:52:17,234 Comment on regarde, hein? 1633 01:52:17,525 --> 01:52:18,317 Oncle. 1634 01:52:20,775 --> 01:52:21,650 Oncle. 1635 01:52:22,400 --> 01:52:23,067 Non! 1636 01:52:24,234 --> 01:52:26,317 Il va venir maintenant, non? 1637 01:52:32,775 --> 01:52:34,609 Très cher… 1638 01:52:35,484 --> 01:52:36,692 Laisse-moi. 1639 01:52:37,150 --> 01:52:40,775 Je vous ai déposé le dossier. Ils sont innocents. 1640 01:52:40,859 --> 01:52:42,567 Veuillez les laisser partir. 1641 01:52:42,817 --> 01:52:44,942 Croyons-nous que vous avez fait tout cela? 1642 01:52:45,442 --> 01:52:47,275 Dîtes-moi. Qui est derrière toi? 1643 01:52:47,359 --> 01:52:51,400 Tout comme nous avons trouvé votre adresse, nous trouverons le sien et le tuerons. 1644 01:52:51,484 --> 01:52:54,650 Mais si vous nous dites où il est, nous vous laisserons. 1645 01:52:55,734 --> 01:52:57,400 Dîtes-moi. qui est-il? 1646 01:53:00,359 --> 01:53:01,734 Sentiment, hein? 1647 01:53:02,734 --> 01:53:03,817 Non. 1648 01:53:03,942 --> 01:53:05,734 Dis mon nom. Maman, dis mon nom. 1649 01:53:06,775 --> 01:53:09,775 Tu as tué mon fils. Tu as fait de ma fille une veuve. 1650 01:53:09,942 --> 01:53:11,442 Vous parlez de sentiments, hein? 1651 01:53:19,400 --> 01:53:20,567 Tantine. 1652 01:53:20,775 --> 01:53:22,817 Cher ... lâchez prise ... 1653 01:53:24,567 --> 01:53:25,650 Cher... 1654 01:53:30,067 --> 01:53:31,400 Dîtes-moi. Qui est-il? 1655 01:53:31,484 --> 01:53:34,275 Il l'a fait pour le pays. Je ne vais pas vous dire. 1656 01:53:45,109 --> 01:53:46,900 Gita. Fuyez. 1657 01:53:52,692 --> 01:53:55,275 Vous mourrez inutilement. Dis moi qui il est 1658 01:54:00,775 --> 01:54:02,234 Non non Non. 1659 01:54:06,525 --> 01:54:09,025 Hé… Va la chercher. - Va la tuer. Aller. 1660 01:54:09,400 --> 01:54:10,942 Vous aussi, allez-y. 1661 01:54:11,650 --> 01:54:13,359 Gas bro. - Arrête-la. 1662 01:54:14,817 --> 01:54:16,859 - Attrappe-la. - Arrête-la. 1663 01:54:19,067 --> 01:54:21,109 Arrête-la. 1664 01:54:22,150 --> 01:54:23,275 Hé, c'est du gaz. 1665 01:54:30,984 --> 01:54:33,150 Le gars que vous cherchez arrive. 1666 01:54:33,900 --> 01:54:36,942 Une fois qu'il est ici, aucun de vous ne vivrait. 1667 01:54:43,275 --> 01:54:46,150 Je veux te voir une fois, Sanjeev. 1668 01:54:58,109 --> 01:54:58,859 Allons. 1669 01:55:29,692 --> 01:55:31,942 Ils ont dit que les gens échangeaient des vies contre de l'amour. 1670 01:55:32,275 --> 01:55:34,609 Mais ma Gita lui a vraiment donné la vie. 1671 01:55:40,067 --> 01:55:43,442 Nous avons pris le numéro de voiture de votre peuple de la sécurité de l'appartement de Gita 1672 01:55:43,859 --> 01:55:47,484 Votre oncle a appris à connaître nous nous renseignons au bureau RTO. 1673 01:55:49,442 --> 01:55:51,900 Voilà pourquoi nous l'avons tué. 1674 01:55:52,150 --> 01:55:54,484 Sa mort a fait peur à toute votre famille. 1675 01:55:54,859 --> 01:55:57,192 Alors, ils ont cessé de sortir de l'endroit. 1676 01:55:57,275 --> 01:55:59,067 Mais pour les tuer, 1677 01:55:59,484 --> 01:56:02,442 J'ai envoyé tous les détails à ton père via le mobile de l'oncle 1678 01:56:02,900 --> 01:56:04,859 Et est entré dans ta maison comme le marié. 1679 01:56:05,317 --> 01:56:06,234 Maintenant dis-moi. 1680 01:56:06,400 --> 01:56:08,442 Mon frère, qui rêvait de réussir comme Abdul Kalam? 1681 01:56:08,484 --> 01:56:11,359 Est-ce mal de tuer votre peuple, qui a tué de nombreuses personnes 1682 01:56:11,734 --> 01:56:13,317 Ce n'est pas votre erreur. 1683 01:56:14,109 --> 01:56:16,484 c'est ma faute d'être né dans cette maison. 1684 01:56:17,150 --> 01:56:19,275 Mais mon père est un homme sympa. 1685 01:56:19,775 --> 01:56:22,775 Nous lui dirons tout et chercher son soutien. 1686 01:56:22,900 --> 01:56:25,984 Votre père ne peut pas résoudre ce problème. 1687 01:56:26,359 --> 01:56:29,109 Nos yeux ne sont que sur la cible pendant la guerre. 1688 01:56:29,484 --> 01:56:31,734 Mon objectif n'est pas la formule 1689 01:56:32,525 --> 01:56:33,609 Ou le soutien de quelqu'un. 1690 01:56:33,984 --> 01:56:37,734 J'ai besoin de la formule de cigarette qui fait les générations à venir son esclave 1691 01:56:38,734 --> 01:56:40,525 Si je tue ta famille et laissez la formule, 1692 01:56:40,692 --> 01:56:42,275 il ira entre les mains de quelqu'un d'autre 1693 01:56:42,442 --> 01:56:45,484 Si je vais dans la voie légale, ils produiront une autre marque illégalement. 1694 01:56:46,400 --> 01:56:50,234 Je ne suis pas un homme ordinaire pour me venger pour la mort de ma famille. 1695 01:56:50,609 --> 01:56:51,650 Je suis commandant. 1696 01:56:52,150 --> 01:56:54,775 Le pays tout entier est ma famille. Cela explique la guerre. 1697 01:56:55,067 --> 01:57:00,067 Détails du compte liés à notre entreprise sont gardés en sécurité par l'oncle dans une descente. 1698 01:57:00,484 --> 01:57:04,067 Vous pourriez trouver des détails concernant cette formule là. 1699 01:57:04,234 --> 01:57:05,317 Où est la descente? 1700 01:57:05,442 --> 01:57:07,900 A 20 kilomètres de notre ville. 1701 01:57:24,525 --> 01:57:26,442 Votre suspicion avait raison. 1702 01:57:26,525 --> 01:57:27,609 Il est le gardien ici. 1703 01:57:27,734 --> 01:57:29,817 Quatre personnes sont venues et sont parties. - Dîtes-moi. 1704 01:57:29,900 --> 01:57:32,817 Trois hommes et une femme sont venus. - Où sont-ils? 1705 01:57:33,109 --> 01:57:35,859 Ils viennent de partir dans une voiture noire. - Allons-y. 1706 01:57:39,484 --> 01:57:40,484 Arrêtez. Arrêtez. 1707 01:57:41,150 --> 01:57:42,484 Avez-vous vu une voiture noire passer par là? 1708 01:57:42,525 --> 01:57:43,900 C'est juste comme ça. 1709 01:57:44,900 --> 01:57:45,609 Aller. 1710 01:57:45,817 --> 01:57:46,817 Arrêtez ici. Arrêtez ici. 1711 01:57:47,067 --> 01:57:48,692 Utilisez un casque. - OK Monsieur. - Merci. 1712 01:57:49,234 --> 01:57:51,109 Apportez un gros véhicule la prochaine fois. 1713 01:57:51,275 --> 01:57:52,317 Qu'Est-ce que c'est? 1714 01:57:52,567 --> 01:57:54,400 Connaissez-vous les lieux Je te cherche? 1715 01:57:54,484 --> 01:57:55,775 Pourquoi? - Pourquoi? 1716 01:57:56,109 --> 01:57:57,984 Je ne sais pas comment traiter votre invité? 1717 01:57:58,650 --> 01:58:00,317 Il est tendu là-bas. 1718 01:58:00,442 --> 01:58:02,525 Vous avez erré sans emploi dans la voiture. 1719 01:58:02,692 --> 01:58:05,067 Sruthi n'est pas non plus là pour me donner de l'argent de poche 1720 01:58:06,025 --> 01:58:06,900 Mon portefeuille est vide. 1721 01:58:07,150 --> 01:58:08,692 Cela fait quatre jours que j'ai bu 1722 01:58:09,067 --> 01:58:11,234 Cela fait 10 heures depuis que j'ai posté sur Facebook. 1723 01:58:11,484 --> 01:58:13,192 L'équilibre dans le mobile n'est qu'une roupie. 1724 01:58:13,359 --> 01:58:15,525 Tu as compris? - Si vous me donnez 10 000 roupies. 1725 01:58:15,650 --> 01:58:16,775 Je reviendrai pour le mariage. 1726 01:58:18,150 --> 01:58:19,984 Allez au diable! - Conduisez sur lui. 1727 01:58:20,942 --> 01:58:22,734 Allez… je vais voir jusqu'où vous irez. 1728 01:58:22,859 --> 01:58:24,650 Vos pneus de voiture exploseront. 1729 01:58:25,275 --> 01:58:26,317 Ascenseur. Ascenseur. 1730 01:58:28,067 --> 01:58:29,067 Sruthi. 1731 01:58:31,609 --> 01:58:32,900 Oh non! Que se passe-t-il? 1732 01:58:33,067 --> 01:58:34,942 Ils jouent à cache-cache sans préavis. 1733 01:58:35,275 --> 01:58:36,817 Nous ne pouvons pas publier ceci sur Facebook. 1734 01:58:36,900 --> 01:58:38,525 Permettez-moi de le poster à nos gars au moins. 1735 01:58:39,192 --> 01:58:41,859 Je n'ai qu'un solde de roupies. - Permettez-moi de donner un appel manqué. 1736 01:58:42,150 --> 01:58:43,067 [Anneau mobile] 1737 01:58:43,942 --> 01:58:46,484 Bro… Savitri a donné un appel manqué sur votre numéro 1738 01:58:48,775 --> 01:58:50,692 Tuez-le s'il rappelle. 1739 01:58:51,400 --> 01:58:54,234 Idiot n'a pas le bon sens à rappeler. 1740 01:58:54,859 --> 01:58:57,275 Je n'ai qu'une roupie. Ça va. Je vais seulement appeler. 1741 01:58:58,317 --> 01:58:59,775 [Sonnerie mobile] 1742 01:59:00,067 --> 01:59:01,817 Bro, Savitri appelle à nouveau. 1743 01:59:02,692 --> 01:59:03,525 Ce mec ... 1744 01:59:03,650 --> 01:59:05,775 Ne vous inquiétez pas, mon frère. Je vais prendre soin 1745 01:59:05,942 --> 01:59:06,900 Bonjour. - Salut mec 1746 01:59:06,984 --> 01:59:08,609 Toi idiot… 1747 01:59:08,775 --> 01:59:10,817 Écoute moi. - Que pensez-vous, hein? 1748 01:59:10,984 --> 01:59:13,609 Frère… Sruthi… - Vous venez de voir la colère de son frère. 1749 01:59:13,692 --> 01:59:15,275 Tu ne sais rien de ma colère. 1750 01:59:15,359 --> 01:59:17,775 Je vais te couper en morceaux, idiot. 1751 01:59:17,817 --> 01:59:19,859 Hé gros ventre… - Qui est gros ventre, hein 1752 01:59:19,942 --> 01:59:22,025 J'ai juste un solde en roupies. Écoute moi. 1753 01:59:22,067 --> 01:59:22,817 L'appel sera coupé. 1754 01:59:22,859 --> 01:59:26,192 Je vais arracher tes yeux, idiot. 1755 01:59:26,317 --> 01:59:28,734 Sruthi et son gendre dans une voiture ... 1756 01:59:29,150 --> 01:59:29,775 Bonjour. 1757 01:59:30,109 --> 01:59:31,650 Il n'appellera plus personne. 1758 01:59:31,900 --> 01:59:32,817 Zut! 1759 01:59:33,109 --> 01:59:34,650 La roupie n'a aucune valeur. 1760 01:59:35,067 --> 01:59:37,775 Cela ne marchera pas. Je devrais suivre Sruthi 1761 01:59:40,942 --> 01:59:43,067 Le cycle du frère… C'est mieux. 1762 01:59:45,359 --> 01:59:46,817 C’est mon cycle. - Le tiens? 1763 01:59:46,984 --> 01:59:48,067 Je pensais que cela appartenait à mon frère. 1764 01:59:48,775 --> 01:59:50,734 Allez à Amaravati. Chandrababu Naidu vous le donnera 1765 02:00:25,359 --> 02:00:28,567 Sanjeev, cela ressemble une grotte filmée. 1766 02:00:28,734 --> 02:00:31,025 Que pensez-vous qu'il y a à l'intérieur? - Allons. Allons-y. 1767 02:00:31,900 --> 02:00:32,859 Arrêtez. 1768 02:00:47,234 --> 02:00:48,192 Bonjour. 1769 02:00:48,942 --> 02:00:50,692 Utilisez votre cerveau. Regardez là. 1770 02:00:52,067 --> 02:00:53,609 C'est une serrure de porte à empreinte de pouce. 1771 02:00:53,692 --> 02:00:56,442 Il ne s'ouvre pas sans l'empreinte digitale de mon oncle 1772 02:00:56,817 --> 02:00:57,567 Pas nécessairement… 1773 02:00:57,692 --> 02:01:00,817 Nous pouvons scanner l'empreinte digitale à ce sujet et l'ouvrir 1774 02:01:01,109 --> 02:01:01,692 Amit. 1775 02:01:01,817 --> 02:01:02,692 Ok Sanju. 1776 02:01:23,567 --> 02:01:26,984 Sanjeev, le fichier de formule certainement dans ce casier 1777 02:01:34,317 --> 02:01:37,609 Sanjeev, il faudra au moins trois heures pour remplacer ce mot de passe 1778 02:01:37,692 --> 02:01:39,150 Nous n'avons pas beaucoup de temps. Je vais essayer manuellement 1779 02:01:39,192 --> 02:01:39,817 Attendez, Sanjeev. 1780 02:01:39,942 --> 02:01:43,442 Si nous entrons le mauvais mot de passe trois fois, la porte se ferme automatiquement. 1781 02:01:43,567 --> 02:01:44,984 Nous serons enfermés ici. 1782 02:01:46,067 --> 02:01:47,734 Voilà la voiture. bouge toi. 1783 02:01:47,859 --> 02:01:48,817 Aller. Aller. 1784 02:01:48,984 --> 02:01:51,192 Arrêtez ce véhicule. - Arrêtez. Arrêtez. 1785 02:01:52,567 --> 02:01:54,317 Hey! descendre. 1786 02:01:54,692 --> 02:01:55,942 Vous prêtres les gars? 1787 02:01:56,192 --> 02:01:58,734 Pardonnez-nous. Combien de mots de passe de chiffres? 1788 02:01:58,942 --> 02:01:59,609 Six. 1789 02:02:00,859 --> 02:02:02,775 Tout le monde à la maison m'aime. 1790 02:02:02,942 --> 02:02:05,400 Même mon nom a 6 chiffres. Sruthi… 1791 02:02:05,525 --> 02:02:06,650 Essayez-le. 1792 02:02:15,275 --> 02:02:17,192 Frère, il y a un alaram au téléphone. 1793 02:02:24,609 --> 02:02:27,275 On dirait qu'ils savent déjà que nous sommes ici. Ils pourraient venir n'importe quand maintenant 1794 02:02:43,734 --> 02:02:48,734 C'est lui qui nous trompe au nom du marié. 1795 02:02:49,317 --> 02:02:50,650 Frère. Frère. 1796 02:02:50,817 --> 02:02:53,484 Frère… Savitri disait quelque chose le marié et la fille au téléphone. 1797 02:02:53,525 --> 02:02:55,650 Appelez-le d'urgence. Appelle le. 1798 02:02:55,984 --> 02:02:58,150 [Sonnerie mobile] 1799 02:03:00,734 --> 02:03:02,775 Pourquoi a-t-il appelé maintenant? Voyons voir. 1800 02:03:03,484 --> 02:03:05,150 Qu'Est-ce que c'est? - Où es tu maintenant? 1801 02:03:05,359 --> 02:03:06,400 Cela n'a pas fonctionné avec vous. 1802 02:03:06,484 --> 02:03:08,900 Je suis venu prendre de l'argent à mon gendre au godown. 1803 02:03:08,984 --> 02:03:10,900 Hé… Ce n'est pas le gendre. 1804 02:03:11,067 --> 02:03:12,567 C'est un meurtrier. - Meurtrier? 1805 02:03:12,609 --> 02:03:13,942 Oh non! - Bonjour. Bonjour. 1806 02:03:14,359 --> 02:03:16,734 Je n'en ai pas besoin. Je rentre dans mon village. 1807 02:03:18,067 --> 02:03:19,734 Bonjour. - L'appel a été coupé. 1808 02:03:19,859 --> 02:03:21,442 Non, j'ai raccroché. 1809 02:03:21,567 --> 02:03:23,650 Merci d'avoir sauvé ma vie. Je raccroche. 1810 02:03:23,734 --> 02:03:24,359 Arrêtez. Arrêtez. 1811 02:03:24,692 --> 02:03:25,234 Ne coupe pas mon appel. 1812 02:03:25,317 --> 02:03:26,150 Dîtes-moi. 1813 02:03:26,192 --> 02:03:28,317 Allez à l'intérieur et faites ce que je dis. 1814 02:03:28,692 --> 02:03:31,650 Pourquoi devrais-je le faire? Je n'irai pas. 1815 02:03:31,942 --> 02:03:33,484 Je donnerai tout ce que tu veux 1816 02:03:33,650 --> 02:03:35,734 Je veux alors toutes les annonces de votre entreprise. 1817 02:03:35,942 --> 02:03:37,192 Pas seulement un film publicitaire… 1818 02:03:37,609 --> 02:03:39,567 Je ferai un film d'action avec vous 1819 02:03:39,817 --> 02:03:41,692 Oh mon Dieu! Film d'action! 1820 02:03:42,192 --> 02:03:43,942 Allons-nous le rendre bilingue? - D'accord. 1821 02:03:44,067 --> 02:03:44,942 D'accord? 1822 02:03:45,900 --> 02:03:47,775 Que puis-je faire pour vous? 1823 02:03:47,942 --> 02:03:49,775 Sanjeev, ils pourraient être ici à tout moment. 1824 02:03:50,109 --> 02:03:51,567 Nous devons trouver le mot de passe au plus tôt 1825 02:03:51,609 --> 02:03:52,525 Ne bouge pas. 1826 02:03:52,900 --> 02:03:53,775 Les mains en l'air. 1827 02:03:54,775 --> 02:03:57,442 L'arme dans ta chambre est maintenant entre mes mains. 1828 02:03:57,609 --> 02:03:59,484 Trois d'entre eux sont à ma pointe. 1829 02:03:59,650 --> 02:04:01,192 Mon doigt est sur la détente. 1830 02:04:01,317 --> 02:04:03,442 Lord Arjuna pourrait avoir manqué la cible. 1831 02:04:04,650 --> 02:04:07,859 Mais Savitri n'a jamais raté une balle. 1832 02:04:08,025 --> 02:04:10,317 Tu viens bientôt. J'attends. 1833 02:04:10,609 --> 02:04:12,275 Sruthi… N'ayez pas peur. 1834 02:04:12,442 --> 02:04:13,650 Je suis ici. Venez ici. 1835 02:04:15,817 --> 02:04:16,567 Cafard. 1836 02:04:19,942 --> 02:04:22,025 Sruthi? Qu'est-ce que tu fais? Il est le méchant. 1837 02:04:22,109 --> 02:04:23,900 C'est bon. Je l'aime. 1838 02:04:24,025 --> 02:04:26,859 Je ne peux rien faire alors. Votre destin. 1839 02:04:27,942 --> 02:04:29,400 Ouvrez la bouche. Ouvert. 1840 02:04:32,234 --> 02:04:33,400 Qu'est-ce que c'est, monsieur? C'est bien. 1841 02:04:33,484 --> 02:04:34,442 Bombe à tablette. 1842 02:04:34,650 --> 02:04:36,609 Bombe? - Oui, bombe. 1843 02:04:37,192 --> 02:04:41,942 Si vous devenez trop émotif ou parlez plus fort, cette bombe explose 1844 02:04:42,609 --> 02:04:43,900 Et si je m'échappe silencieusement? 1845 02:04:44,109 --> 02:04:46,984 Je vais appuyer sur le bouton de la télécommande et la bombe explosera. 1846 02:04:47,192 --> 02:04:48,192 Tu ferais mieux de la fermer. 1847 02:04:50,275 --> 02:04:54,150 Votre famille a-t-elle un favori commun? Comme un fruit, un jeu, un lieu ou une date importants 1848 02:04:54,609 --> 02:04:55,692 Cela me rappelle. 1849 02:04:55,859 --> 02:04:59,900 Tous les hommes de notre famille sont nés en juillet. 1850 02:05:00,150 --> 02:05:02,025 Voilà pourquoi nous avons de grandes célébrations en juillet. 1851 02:05:02,234 --> 02:05:03,900 Juillet? C’est juste quatre lettres. 1852 02:05:04,150 --> 02:05:05,025 Une minute. 1853 02:05:06,025 --> 02:05:08,525 Juillet .. Ils doivent avoir le même signe du zodiaque 1854 02:05:08,817 --> 02:05:09,734 Oui. 1855 02:05:10,775 --> 02:05:13,275 Selon le calendrier anglais. Les personnes nées en juillet, 1856 02:05:14,650 --> 02:05:15,317 Cancer. 1857 02:05:16,317 --> 02:05:18,359 Six chiffres ... oui. 1858 02:05:23,150 --> 02:05:24,025 Oui! 1859 02:05:41,067 --> 02:05:42,900 Oh mon Dieu! Tellement d'argent… 1860 02:05:43,484 --> 02:05:45,609 Si je reste avec eux et que je vole un lot, 1861 02:05:45,775 --> 02:05:48,859 Je peux mélanger la première partie de Baahubali et Robo partie deux 1862 02:05:49,025 --> 02:05:51,567 Je peux aller à Bollywood et devenir 'Shankarmouli' 1863 02:05:52,859 --> 02:05:54,734 Locker a de l'argent mais pas de formule. 1864 02:05:54,984 --> 02:05:57,192 Que faire maintenant? - Mettez cet argent dans la voiture. 1865 02:05:57,275 --> 02:05:58,859 La formule viendra en courant chez nous. 1866 02:05:59,359 --> 02:06:00,775 Hé… Viens… 1867 02:06:07,234 --> 02:06:08,359 Hey. 1868 02:06:08,984 --> 02:06:10,609 J'en ai marre de ta télécommande. 1869 02:06:33,067 --> 02:06:35,484 Il doit traverser le poste de contrôle Avec l'argent. 1870 02:06:35,692 --> 02:06:38,525 Mes hommes sont au poste de contrôle. Ils ne les laisseront pas passer 1871 02:06:38,609 --> 02:06:40,192 Même s'ils le font, je suis là. 1872 02:06:40,275 --> 02:06:41,900 Je ne le laisserai pas vivant. 1873 02:06:42,852 --> 02:06:43,727 Frère. 1874 02:06:44,310 --> 02:06:45,310 Frère au téléphone. 1875 02:06:45,810 --> 02:06:47,519 Frère ne devrait pas savoir ça. 1876 02:06:48,519 --> 02:06:50,560 Salut, frère. - Où est ma fille et mon gendre? 1877 02:06:50,894 --> 02:06:52,852 Nous les avons trouvés, frère. 1878 02:06:54,560 --> 02:06:55,644 Mais... 1879 02:06:57,352 --> 02:06:58,144 Qu'Est-ce que c'est? 1880 02:06:58,477 --> 02:07:01,185 Tout cela en restant avec nous et il a gagné notre confiance 1881 02:07:01,435 --> 02:07:04,727 Et tué tout notre peuple. C'est le gars d'Amérique. 1882 02:07:06,185 --> 02:07:09,477 Il a kidnappé notre Sruthi 1883 02:08:08,352 --> 02:08:13,602 "C'est incroyable quand vous montre ton col " 1884 02:08:13,810 --> 02:08:15,685 "Votre style est incroyable" 1885 02:08:15,852 --> 02:08:19,727 "C'est incroyable de voir votre courage" 1886 02:08:19,769 --> 02:08:23,394 "Mon cœur a été secoué" 1887 02:08:23,477 --> 02:08:27,060 "Alors que vous vaporisez du parfum et mettre dhoti " 1888 02:08:27,185 --> 02:08:29,685 "L'endroit entier devient fou pendant que vous marchez " 1889 02:08:30,519 --> 02:08:34,352 "Tromper mes yeux de mascara avec votre méfait " 1890 02:08:34,560 --> 02:08:37,227 "Votre facteur de risque est incroyable" 1891 02:08:37,644 --> 02:08:41,769 "Vous êtes doré au toucher" 1892 02:08:42,185 --> 02:08:45,269 "Cette beauté souhaite être Marié à vous' 1893 02:08:45,352 --> 02:08:48,852 "C'est une fleur épanouie… Ceci est une querelle passionnante " 1894 02:08:48,977 --> 02:08:52,977 "C'est tout simplement incroyable ... Continuons à basculer " 1895 02:09:22,727 --> 02:09:26,185 "Comme je vous mets au défi ... Comme je deviens dur avec toi… " 1896 02:09:26,352 --> 02:09:29,394 "Je vais te montrer ce dont je suis fait " 1897 02:09:29,560 --> 02:09:33,227 "Vous êtes chaud et gentil en même temps" 1898 02:09:33,310 --> 02:09:36,894 "Je veux que tu te déchaînes" 1899 02:09:36,977 --> 02:09:40,602 "Vous êtes un combattant. Continuez comme ça" 1900 02:09:40,685 --> 02:09:44,102 "Vous devez vous propager votre gentillesse à tous " 1901 02:09:44,352 --> 02:09:47,935 "Les cieux ont peur par le tonnerre " 1902 02:09:48,060 --> 02:09:51,602 "Alors que votre vitesse arrive en attaque, choc actuel " 1903 02:09:52,019 --> 02:09:55,644 "Alors que vous vaporisez du parfum et mettre dhoti " 1904 02:09:55,727 --> 02:09:58,560 "L'endroit entier devient fou pendant que vous marchez " 1905 02:09:59,102 --> 02:10:03,019 "Tromper mes yeux de mascara avec votre méfait " 1906 02:10:03,144 --> 02:10:05,894 "Votre facteur de risque est incroyable" 1907 02:10:06,477 --> 02:10:11,769 "C'est incroyable quand vous montrez votre col " 1908 02:10:12,060 --> 02:10:13,727 "Votre style est incroyable" 1909 02:10:13,935 --> 02:10:17,810 "C'est incroyable de voir votre courage" 1910 02:10:17,935 --> 02:10:21,310 "Mon cœur a été secoué" 1911 02:10:40,144 --> 02:10:43,935 Tu as eu de la chance, Savitri. Le conteneur fini entre vos mains 1912 02:10:50,810 --> 02:10:52,477 Descends… Descends je dis 1913 02:10:53,644 --> 02:10:54,935 Je descends. 1914 02:10:54,977 --> 02:10:56,227 Beau-frère… - Savitri. 1915 02:10:56,269 --> 02:10:57,394 Je viens à vous. 1916 02:10:57,435 --> 02:11:00,060 J'ai obtenu notre argent de lui. - Notre argent? 1917 02:11:00,269 --> 02:11:02,269 L’argent de mon beau-frère n’est-il pas mon argent? Que dis-tu? 1918 02:11:02,352 --> 02:11:05,560 Savitri, tu es vraiment superbe. - Je suis toujours superbe. 1919 02:11:05,602 --> 02:11:07,852 Il suffit de serrer la main ou je reçois une part aussi? - Partager? 1920 02:11:08,852 --> 02:11:11,019 J'en ai apporté chaque sou avec soin. 1921 02:11:11,144 --> 02:11:12,977 Mon beau-frère a promis faire un film d'action avec moi. 1922 02:11:13,144 --> 02:11:14,769 Que dites-vous, frère? Tu ne veux pas me donner ma part? 1923 02:11:14,935 --> 02:11:17,144 Votre part, non? Je vais le donner. 1924 02:11:17,269 --> 02:11:19,435 Beau-frère, demande-lui de tomber à mes pieds et s'excuse d'abord 1925 02:11:19,519 --> 02:11:20,602 Désolé? Moi? 1926 02:11:20,644 --> 02:11:23,310 Fatso! Il a dit de très mauvaises choses au téléphone pour moi 1927 02:11:24,185 --> 02:11:25,144 S'excuser. 1928 02:11:25,560 --> 02:11:27,352 Désolé. - D'accord. 1929 02:11:27,519 --> 02:11:29,227 Allez ouvrir la porte. 1930 02:11:33,185 --> 02:11:34,310 Où est l'argent? 1931 02:11:35,894 --> 02:11:37,435 Beau-frère... 1932 02:11:37,560 --> 02:11:39,769 Bro, tu attends. Venez ici. 1933 02:11:39,852 --> 02:11:41,519 Pourquoi? Mon Dieu! 1934 02:11:43,852 --> 02:11:45,144 Bro, cela ressemble à une télécommande. 1935 02:11:45,185 --> 02:11:48,144 N'appuyez pas dessus. La bombe dans mon estomac explosera 1936 02:11:48,227 --> 02:11:49,519 Bombe? - Hé ... hé ... 1937 02:11:49,602 --> 02:11:51,394 Pourquoi devrais-je mettre une bombe à retardement dans ta bouche, idiot? 1938 02:11:51,519 --> 02:11:52,560 C’est une tablette de mouvement. 1939 02:11:53,685 --> 02:11:56,102 Tablette de mouvement? Donc, ce n'est pas une bombe dans mon estomac? 1940 02:11:56,185 --> 02:11:57,935 Mon argent n'est pas là non plus. - Beau-frère. 1941 02:11:58,352 --> 02:11:59,394 Il a tout fait. 1942 02:11:59,685 --> 02:12:01,394 J'avais raison de lui et il ne m'a pas donné un seul centime. 1943 02:12:01,519 --> 02:12:03,644 On dirait qu'il a distribué l'argent déjà 1944 02:12:03,727 --> 02:12:06,019 Où sont les 50 milliards de roupies? 1945 02:12:06,935 --> 02:12:08,019 Ticket ... ticket ... 1946 02:12:08,352 --> 02:12:10,477 Bro, 5K a été déposé sur mon compte. 1947 02:12:10,602 --> 02:12:13,060 Je ne sais pas qui l’a fait. - Ce doit être un faux message. 1948 02:12:14,644 --> 02:12:17,185 Même moi, j'ai 5K transféré via PayPal 1949 02:12:17,477 --> 02:12:20,769 J'ai 5K de Western Union. Super! 1950 02:12:20,935 --> 02:12:23,060 Quelqu'un a déposé 5K sur Money gram. 1951 02:12:23,185 --> 02:12:25,810 Il n’est pas rare que Kohli atteigne un six. 1952 02:12:26,185 --> 02:12:30,227 Mais quelqu'un qui transfère de l'argent est nouveau. 1953 02:12:30,560 --> 02:12:34,144 Fils, regarde ce message. Je ne comprends pas. 1954 02:12:34,435 --> 02:12:36,060 Quelqu'un a déposé 5K sur votre compte. 1955 02:12:48,144 --> 02:12:49,685 Le propriétaire de ma maison a prévenu jeter mes affaires. 1956 02:12:49,727 --> 02:12:51,102 Je vais jeter cet argent sur son visage. 1957 02:12:51,310 --> 02:12:52,644 Mon père ne me donne même pas argent de poche. 1958 02:12:52,685 --> 02:12:54,560 Mais un étranger a déposé 5K pour moi. 1959 02:13:03,602 --> 02:13:07,102 On ne sait pas encore qui a déposé l'argent et pourquoi. 1960 02:13:07,227 --> 02:13:09,185 Pour vous renseigner sur le transfert d'argent, 1961 02:13:09,227 --> 02:13:12,019 Le Département de l'exécution a remis l'affaire à CBI 1962 02:13:15,102 --> 02:13:16,935 Monsieur, l'application a remis l'affaire pour vous. 1963 02:13:17,019 --> 02:13:18,477 Comment allez-vous y faire face? 1964 02:13:18,519 --> 02:13:20,519 Voulez-vous attraper l'argent déposants ou non? 1965 02:13:21,310 --> 02:13:22,477 Nous les attraperons. 1966 02:13:22,602 --> 02:13:24,769 Nous saurons qui a déposé l'argent et pourquoi 1967 02:13:24,894 --> 02:13:27,477 Si c'est de l'argent illégal ou quoi que ce soit ... 1968 02:13:27,852 --> 02:13:29,227 Nous le découvrirons dans deux heures. 1969 02:13:29,685 --> 02:13:30,477 Deux heures. 1970 02:13:30,852 --> 02:13:32,477 Sont-ils devenus fous? 1971 02:13:32,602 --> 02:13:34,602 Au lieu d'attraper ceux voler de l'argent, 1972 02:13:34,727 --> 02:13:36,935 Ils recherchent des gens qui distribuent de l'argent 1973 02:13:37,102 --> 02:13:39,269 Ils ne peuvent pas les trouver. 1974 02:13:39,310 --> 02:13:39,935 Bonjour. 1975 02:13:40,685 --> 02:13:41,435 Dis-moi, Suresh. 1976 02:13:42,102 --> 02:13:42,769 Bonjour Monsieur. 1977 02:13:43,102 --> 02:13:44,144 Monsieur. Comme tu as dis, 1978 02:13:44,519 --> 02:13:47,727 Ils ont un entrepôt dans un complexe privé derrière l'usine chimique. 1979 02:13:47,852 --> 02:13:49,185 Personne n'y est autorisé. 1980 02:13:49,602 --> 02:13:51,977 Si vous y allez, vous pourriez trouver la formule. 1981 02:13:52,102 --> 02:13:54,310 Découvrez ce qui se passe à l'intérieur. Mais fais attention. 1982 02:13:54,477 --> 02:13:55,102 D'accord? 1983 02:13:55,227 --> 02:13:55,769 OK Monsieur. 1984 02:13:56,060 --> 02:13:56,769 Attention. 1985 02:13:57,060 --> 02:13:58,602 Attention à tout le monde. - Bonjour Monsieur. 1986 02:13:59,227 --> 02:14:01,269 Nous avons reçu un appel de Home Security. 1987 02:14:01,685 --> 02:14:05,685 5 millions de personnes dans toute l'Inde ont été distribués 50 milliards. 1988 02:14:05,769 --> 02:14:07,769 Tout a été opéré depuis notre État. 1989 02:14:07,977 --> 02:14:10,019 Comment pourraient-ils déposer de l'argent à tant de gens? 1990 02:14:10,102 --> 02:14:11,060 Sasidhar. - Monsieur. 1991 02:14:11,185 --> 02:14:13,519 J'ai immédiatement besoin de tous les détails. - OK Monsieur. 1992 02:14:13,727 --> 02:14:16,227 La façon dont nous collectons les données à des fins de marketing 1993 02:14:16,269 --> 02:14:17,685 Ils doivent l'avoir fait de cette façon 1994 02:14:18,060 --> 02:14:21,727 Comment ont-ils pu le faire sans preuve d'identité? 1995 02:14:22,060 --> 02:14:25,019 Ils doivent l'avoir fait le compte de quelqu'un. 1996 02:14:25,144 --> 02:14:26,894 Allez… Vérifiez. - Oui monsieur. 1997 02:14:28,560 --> 02:14:31,352 2000 identifiants ont été totalement utilisés, monsieur. - 2000 personnes? 1998 02:14:31,602 --> 02:14:34,227 Attrapez tout le monde. N'épargnez personne. 1999 02:14:34,477 --> 02:14:35,477 Montrez-moi votre pièce d'identité. 2000 02:14:36,935 --> 02:14:37,685 Est-ce original? 2001 02:14:37,894 --> 02:14:39,935 Si vous obtenez des informations, dites-moi tout de suite. 2002 02:14:40,227 --> 02:14:41,477 Monsieur, nous ne pouvons pas attraper un seul d'entre eux 2003 02:14:41,560 --> 02:14:43,352 Pourquoi donc? - Tous sont morts. 2004 02:14:43,644 --> 02:14:44,394 Comment? 2005 02:14:44,685 --> 02:14:45,935 En raison du cancer. 2006 02:14:46,185 --> 02:14:47,519 D'accord. 2007 02:14:47,894 --> 02:14:51,644 Ce transfert a été effectué en utilisant les identifiants des personnes décédées 2008 02:14:52,394 --> 02:14:53,727 Mais comment est-ce possible? 2009 02:14:54,602 --> 02:14:55,560 Bouge toi. 2010 02:14:56,019 --> 02:14:58,394 Monsieur, il a donné la copie de la liste électorale de tout le monde dans la ville 2011 02:14:59,060 --> 02:15:01,435 Monsieur, je l'aurais fait pour 1000 dollars. Ils m'ont payé 500k 2012 02:15:01,519 --> 02:15:02,102 Qui? 2013 02:15:02,227 --> 02:15:03,269 Je ne le connais pas, monsieur. 2014 02:15:03,352 --> 02:15:05,727 Il a appelé et déposé 500K dans mon compte et je lui ai envoyé la liste 2015 02:15:05,852 --> 02:15:07,352 De quel numéro a-t-il appelé? 2016 02:15:07,894 --> 02:15:08,935 Ce numéro monsieur. 2017 02:15:11,727 --> 02:15:12,935 Téléphone satellite. 2018 02:15:13,102 --> 02:15:13,935 Sashi. - Monsieur? 2019 02:15:14,019 --> 02:15:15,894 - Passer au travers. - OK Monsieur. 2020 02:15:20,519 --> 02:15:22,852 C’est difficile, monsieur. Ce numéro de satellite est dans le réseau de l'armée 2021 02:15:23,727 --> 02:15:24,685 Armée? 2022 02:15:25,269 --> 02:15:26,477 Sashi. - Monsieur. 2023 02:15:26,894 --> 02:15:28,477 Parlez au secrétaire à la défense 2024 02:15:28,602 --> 02:15:30,644 Prenez la permission immédiatement. - OK Monsieur. 2025 02:15:30,810 --> 02:15:31,519 Je vous remercie. 2026 02:15:31,602 --> 02:15:33,144 Monsieur, Permission accordée. 2027 02:15:34,977 --> 02:15:37,352 Monsieur, cela montre la zone Rajahmundry. 2028 02:15:46,019 --> 02:15:48,269 Réservez vos billets d'avion pour Rajahmundry. - Monsieur. 2029 02:15:48,352 --> 02:15:50,227 Alertez l'équipe locale. 2030 02:15:50,477 --> 02:15:53,310 Gardez ce téléphone sous contrôle continu. 2031 02:15:54,019 --> 02:15:56,894 Je vais l'attraper aujourd'hui. Bouge toi. 2032 02:16:01,769 --> 02:16:03,727 Monsieur, l'emplacement est indiqué au Devi Mall. 2033 02:16:06,560 --> 02:16:07,977 Suresh, tu as trouvé quelque chose? 2034 02:16:08,102 --> 02:16:11,310 Monsieur, je suis venu réparer le serveur dans ce complexe privé. 2035 02:16:11,394 --> 02:16:12,394 Votre doute était juste, monsieur. 2036 02:16:12,560 --> 02:16:14,935 Production de cigarettes illégales informatisées qui se passe ici. 2037 02:16:16,852 --> 02:16:18,019 Via un serveur principal 2038 02:16:18,144 --> 02:16:21,894 Remplissage, emballage et production de cigarettes se déroule automatiquement 2039 02:16:23,227 --> 02:16:25,269 L'ensemble du système doit être écrasé arrêter la production 2040 02:16:25,352 --> 02:16:26,060 Oui monsieur. 2041 02:16:26,185 --> 02:16:28,560 Mais la protection par pare-feu est vraiment fort ici. 2042 02:16:28,810 --> 02:16:30,685 La substitution n'est pas possible, monsieur. 2043 02:16:30,935 --> 02:16:33,060 Partagez-moi votre position. J'arrive tout de suite. 2044 02:16:33,185 --> 02:16:33,935 OK Monsieur. 2045 02:16:39,144 --> 02:16:41,727 Il montre 100 mètres. - Bonjour Monsieur. Allons… 2046 02:16:43,102 --> 02:16:44,685 Sanju ... les flics sont là. 2047 02:16:50,727 --> 02:16:52,477 Monsieur, même le signal satellite est coupé. 2048 02:16:52,560 --> 02:16:53,810 Merde. Il est intelligent. 2049 02:16:54,144 --> 02:16:57,019 Il est quelque part autour. Arrondissez chaque coin. 2050 02:16:57,185 --> 02:16:58,435 Personne ne devrait sortir. 2051 02:16:58,477 --> 02:17:00,102 Allons. Bouge toi... - Bouge toi. 2052 02:17:04,144 --> 02:17:04,685 Quelle? 2053 02:17:05,185 --> 02:17:06,394 Les flics sont dans le centre commercial. 2054 02:17:06,644 --> 02:17:08,144 Que faire maintenant? 2055 02:17:11,602 --> 02:17:13,435 Monsieur, votre téléphone sonne. 2056 02:17:18,644 --> 02:17:19,310 Bonjour. 2057 02:17:20,227 --> 02:17:22,352 Bienvenue à Rajahmundry. - Qui est-ce? 2058 02:17:22,810 --> 02:17:23,769 Qui êtes vous? 2059 02:17:24,185 --> 02:17:25,560 L'homme ordinaire que vous recherchez. 2060 02:17:25,685 --> 02:17:29,477 Je sais que tu n'es pas un homme ordinaire mais un homme de l'armée. 2061 02:17:30,102 --> 02:17:32,977 Pour détruire l'économie indienne. 2062 02:17:33,644 --> 02:17:36,560 Je sais aussi que tu t'es joint à pays étrangers et distribué l'argent 2063 02:17:36,810 --> 02:17:38,935 Quel est votre commission là-dedans? 2064 02:17:39,019 --> 02:17:40,144 Dîtes-moi... 2065 02:17:40,227 --> 02:17:42,935 43,5 k donné par le gouvernement sur l'Inde. 2066 02:17:43,144 --> 02:17:45,769 Ne pas détruire la nation mais pour le protéger. 2067 02:17:46,602 --> 02:17:49,269 Pourquoi ne nous dites-vous pas si c'est un si bon acte? 2068 02:17:49,560 --> 02:17:51,435 Désolé monsieur. Secret militaire. 2069 02:17:51,560 --> 02:17:53,185 Vous savez qu'il ne peut pas être divulgué. 2070 02:17:53,310 --> 02:17:56,310 Quoi que ce soit, je vous attraperai. 2071 02:17:56,435 --> 02:17:57,644 Qui allez-vous attraper, monsieur? 2072 02:17:57,769 --> 02:18:00,644 Celui qui passe sous la chemise rouge? 2073 02:18:01,185 --> 02:18:02,060 Attrape-le. 2074 02:18:02,102 --> 02:18:03,144 Qu'est-il arrivé, monsieur? 2075 02:18:03,269 --> 02:18:05,644 Ou la marche auto-exécutive A l'extérieur du magasin? 2076 02:18:07,102 --> 02:18:09,935 Votre vitesse cérébrale et votre entraînement ne suffisent pas pour me rattraper. 2077 02:18:10,810 --> 02:18:12,644 Je ne me rendrai que dans 4 heures. 2078 02:18:12,810 --> 02:18:14,310 Arrêtez. Arrêtez. 2079 02:18:14,519 --> 02:18:18,227 Si vous ne vous rendez pas tout de suite, Je devrais utiliser mes armes. 2080 02:18:18,352 --> 02:18:19,352 Comprendre? 2081 02:18:19,852 --> 02:18:21,685 Quoi Monsieur? Rencontre? 2082 02:18:22,269 --> 02:18:25,060 Allez-vous utiliser les pistolets nous utilisons de retour sur nous? 2083 02:18:25,435 --> 02:18:27,269 Vous devez avoir la permission de tirer. 2084 02:18:27,685 --> 02:18:30,310 Je n'en ai même pas besoin. 2085 02:18:31,685 --> 02:18:34,685 Je vous mets au défi de sortir de ce centre commercial. 2086 02:18:34,935 --> 02:18:38,685 J'ai quitté cet endroit depuis longtemps. À bientôt. 2087 02:18:43,769 --> 02:18:45,727 Il joue avec nous. 2088 02:18:46,310 --> 02:18:48,185 Qu'est ce qui se passe ici? - Excusez-moi. 2089 02:19:16,644 --> 02:19:18,477 Vous avez dit que la formule serait exécutée si on prend l'argent 2090 02:19:18,560 --> 02:19:20,894 On dirait que nous serons pris avant de trouver la formule. 2091 02:19:27,977 --> 02:19:29,810 Maintenant, nous connaissons l'emplacement de la formule. 2092 02:19:30,519 --> 02:19:31,977 Envoyez le deuxième message. 2093 02:19:36,560 --> 02:19:37,769 "L'Inde entre les mains des jeunes ..." 2094 02:19:38,227 --> 02:19:40,769 «Pour savoir pourquoi je vous ai envoyé de l'argent,» 2095 02:19:41,019 --> 02:19:43,394 "Ouvrez ce lien vidéo à 10 heures du soir." 2096 02:19:43,685 --> 02:19:45,185 Il nous a envoyé de l'argent. 2097 02:19:45,227 --> 02:19:47,019 Obtenez un grand écran pour l'ensemble auberge à surveiller 2098 02:19:47,185 --> 02:19:48,519 L'Inde entre les mains des jeunes… 2099 02:19:48,644 --> 02:19:50,352 Quelle sera cette vidéo? 2100 02:19:50,477 --> 02:19:52,519 Tout le monde en discute. 2101 02:19:52,602 --> 02:19:55,602 Cette vidéo va-t-elle secouer l'Inde? 2102 02:19:55,644 --> 02:19:57,977 Que dites-vous, monsieur? - Rien mon cher. 2103 02:19:58,185 --> 02:20:00,102 C’est un coup de pub pour de l’argent. 2104 02:20:00,435 --> 02:20:02,602 Ce doit être une vidéo sale. - Non. 2105 02:20:02,769 --> 02:20:05,685 Il essaie définitivement d'envoyer un message aux jeunes 2106 02:20:05,810 --> 02:20:07,935 Rechargez Internet sur ce téléphone. 2107 02:20:07,977 --> 02:20:11,060 Pourquoi avez-vous besoin d'Internet par téléphone? - Je veux voir la personne qui m'a envoyé de l'argent. 2108 02:20:11,102 --> 02:20:13,477 Ce n’est pas possible sur votre téléphone. Je vais montrer dans le mien. - D'accord. 2109 02:20:13,519 --> 02:20:15,685 Excusez-moi monsieur. Téléphone de Home Secratray. 2110 02:20:18,727 --> 02:20:19,352 Dites-moi monsieur. 2111 02:20:19,435 --> 02:20:21,310 Il a envoyé un lien vidéo dans un autre message. 2112 02:20:21,394 --> 02:20:23,227 Nous devons arrêter cela à tout prix. 2113 02:20:23,310 --> 02:20:24,310 C’est difficile, monsieur. 2114 02:20:24,519 --> 02:20:27,519 Nous ne pouvons le supprimer que si le lien est activé 2115 02:20:27,602 --> 02:20:30,227 Et si son message se traduit avant de l'arrêter? 2116 02:20:30,394 --> 02:20:31,602 Nous ne pouvons rien faire, monsieur. 2117 02:20:31,977 --> 02:20:33,310 Il atteindra le public. 2118 02:20:33,394 --> 02:20:35,894 Alors, tu veux que je regarde la vidéo aussi? 2119 02:20:36,560 --> 02:20:37,435 Vous devez, monsieur. 2120 02:20:45,394 --> 02:20:46,185 Sruthi. 2121 02:20:46,852 --> 02:20:48,185 Pourrais-tu m'aider? 2122 02:20:48,477 --> 02:20:49,269 Qu'Est-ce que c'est? 2123 02:20:50,310 --> 02:20:54,727 Je vais transmettre une vidéo en direct à travers cela à 22 heures. 2124 02:20:55,310 --> 02:20:56,894 Vous devez télécharger le lien. 2125 02:20:57,352 --> 02:21:00,310 Peu importe ce qui se passe à l'intérieur, la vidéo ne doit pas s'arrêter. 2126 02:21:00,810 --> 02:21:02,394 Il doit atteindre le public. 2127 02:21:02,810 --> 02:21:04,185 Ferez-vous cela pour moi? 2128 02:21:04,477 --> 02:21:05,352 Promets-moi. 2129 02:21:10,644 --> 02:21:11,394 Je vous remercie. 2130 02:21:11,935 --> 02:21:12,727 Sanjeev. 2131 02:21:12,977 --> 02:21:15,144 J'étais ficelle quand tu étaient à côté de moi 2132 02:21:15,894 --> 02:21:17,935 J'ai peur que tu partes. 2133 02:21:18,894 --> 02:21:21,185 À l'époque, j'étais fort que tu viendrais. 2134 02:21:21,394 --> 02:21:24,394 Maintenant, j'ai peur que tu partes. 2135 02:21:29,435 --> 02:21:32,060 J'ai beaucoup d'amis comme eux dans l'armée aussi. 2136 02:21:32,394 --> 02:21:36,269 Une balle vous frappe soudain pendant la guerre. L'un de nous meurt juste devant. 2137 02:21:36,435 --> 02:21:40,894 Cette seconde, je suis heureux d'être sauvé mais pas que je vivrai pour toujours. 2138 02:21:42,602 --> 02:21:45,644 Je sais que la prochaine puce est pour moi. Je sais que je mourrai. 2139 02:21:45,935 --> 02:21:48,310 Mais la raison de mourir est important. 2140 02:21:50,977 --> 02:21:51,685 Au revoir. 2141 02:22:03,185 --> 02:22:04,227 Sruthi. 2142 02:22:04,560 --> 02:22:06,227 Dis-moi, Sanjeev. - Me connecter à Suresh. 2143 02:22:06,269 --> 02:22:06,977 D'accord. 2144 02:22:09,227 --> 02:22:10,644 Suresh. - Dites-moi monsieur. 2145 02:22:10,810 --> 02:22:12,310 Je suis au complexe de la phase nord. 2146 02:22:12,477 --> 02:22:13,394 Une seconde monsieur. 2147 02:22:15,185 --> 02:22:17,269 Je coupe l'alimentation pendant 3 minutes. Vous pouvez entrer, monsieur 2148 02:22:17,352 --> 02:22:17,935 D'accord. 2149 02:22:34,977 --> 02:22:36,352 Suresh, nous y sommes. 2150 02:22:36,894 --> 02:22:39,352 J'ai réparé toutes les caméras comme tu as dis. 2151 02:22:39,435 --> 02:22:41,935 Ils s'allumeront à droite à 22h. - OK bien. 2152 02:22:54,394 --> 02:22:55,019 Bonjour. 2153 02:22:55,185 --> 02:22:56,352 Ya Amith. - Tout est prêt. 2154 02:22:56,477 --> 02:22:57,977 Prêt à partir. - C'est bon continue. 2155 02:23:05,310 --> 02:23:06,102 Suresh. 2156 02:23:06,685 --> 02:23:07,352 Suresh. 2157 02:23:07,477 --> 02:23:08,352 Venez sur la ligne. 2158 02:23:08,644 --> 02:23:09,852 Suresh, où es-tu? 2159 02:23:10,102 --> 02:23:10,852 Suresh. 2160 02:23:12,394 --> 02:23:13,144 Suresh. 2161 02:23:16,852 --> 02:23:17,685 Suresh. 2162 02:23:18,019 --> 02:23:18,852 Suresh. 2163 02:23:19,060 --> 02:23:19,810 Suresh. 2164 02:23:19,935 --> 02:23:20,977 Qu'est-il arrivé, Sanjeev? 2165 02:23:21,144 --> 02:23:21,810 Suresh. 2166 02:23:23,560 --> 02:23:24,935 Suresh. - Suresh. 2167 02:23:28,852 --> 02:23:29,602 Satya. 2168 02:23:29,977 --> 02:23:30,727 Satya. 2169 02:23:31,477 --> 02:23:32,060 Satya. 2170 02:23:32,602 --> 02:23:33,269 Satya. 2171 02:23:34,935 --> 02:23:35,644 Hey. 2172 02:23:36,227 --> 02:23:38,394 Pensez-vous que vous seul pouvez tuer? 2173 02:23:38,769 --> 02:23:41,519 Tu as foiré avec nous en tuant notre peuple. 2174 02:23:42,019 --> 02:23:44,060 Ne devrions-nous pas vous rembourser? 2175 02:23:56,519 --> 02:23:57,894 Jai Hind. 2176 02:24:52,144 --> 02:24:53,310 Amit. 2177 02:24:55,560 --> 02:24:56,602 Amit. 2178 02:24:57,852 --> 02:24:58,810 Amit. 2179 02:25:02,894 --> 02:25:04,352 Jai Hind. 2180 02:25:05,060 --> 02:25:06,310 Amit. 2181 02:25:51,269 --> 02:25:53,852 Combien de personnes tuerez-vous? Combien? 2182 02:25:56,769 --> 02:26:01,227 Vous vous présentez comme de gros plans mais est-ce entaché affaires de cigarettes que faites-vous? 2183 02:26:03,560 --> 02:26:07,769 Le tribunal l'a interdit mais vous avez libéré une nouvelle marque avec la même formule. 2184 02:26:08,435 --> 02:26:09,727 Dites-moi ... où est la formule? 2185 02:26:15,060 --> 02:26:17,144 Dites-moi où est la formule. Dîtes-moi… 2186 02:26:17,394 --> 02:26:18,435 Dîtes-moi. 2187 02:26:18,560 --> 02:26:19,852 Dites-moi où est la formule. 2188 02:26:20,560 --> 02:26:21,352 Sanjeev. 2189 02:26:30,519 --> 02:26:31,477 Père. 2190 02:26:45,060 --> 02:26:46,602 Bougeons. Bouge toi. 2191 02:26:50,144 --> 02:26:51,644 Que regardes-tu? 2192 02:26:56,310 --> 02:26:58,602 Ceci est mon lever d'origine. 2193 02:26:58,769 --> 02:27:00,935 C'est ma profession d'origine. 2194 02:27:01,227 --> 02:27:05,810 Quand tout le monde dans votre maison est un voyou, Je ne peux pas vous attendre à être bon. 2195 02:27:07,477 --> 02:27:12,519 Mais ta fille pense tu es vraiment super. 2196 02:27:13,310 --> 02:27:14,810 Qu'est-ce qui fait de moi un voyou? 2197 02:27:15,352 --> 02:27:17,102 Je suis un homme d'affaires prospère. 2198 02:27:17,602 --> 02:27:20,060 Ai-je supplié les gens de fumer la cigarette? 2199 02:27:21,144 --> 02:27:23,352 Ils fument et meurent. 2200 02:27:24,102 --> 02:27:25,394 Que voulez-vous que je fasse? 2201 02:27:25,727 --> 02:27:28,352 Chaque entreprise a une stratégie. 2202 02:27:28,769 --> 02:27:33,727 Chaque produit est rendu public aux extrêmes pour attirer le public. 2203 02:27:33,852 --> 02:27:35,019 Je ne l'ai même pas fait. 2204 02:27:35,185 --> 02:27:37,019 Ces gens suivent le troupeau. 2205 02:27:37,727 --> 02:27:41,644 Leur espoir de profiter de la vie est plus que leur espoir de vivre. 2206 02:27:41,894 --> 02:27:45,685 Ils gâchent leur vie pour planer pendant une minute. 2207 02:27:47,852 --> 02:27:50,435 J'en gagne de l'argent. Est-ce faux? 2208 02:27:50,644 --> 02:27:52,602 Il n'y a rien de mal dans les affaires. 2209 02:27:53,852 --> 02:27:55,644 Mais pour vos gains, 2210 02:27:55,769 --> 02:28:02,269 vous avez mélangé une formule vos cigarettes souillées pour en faire des dépendants. 2211 02:28:02,810 --> 02:28:03,935 C'est faux. 2212 02:28:05,060 --> 02:28:09,769 Cela entraîne un cancer et tuant de nombreux innocents comme mon frère 2213 02:28:10,019 --> 02:28:11,477 Vengeance personnelle, hein? 2214 02:28:11,810 --> 02:28:13,810 Je pensais que vous servez le public. 2215 02:28:14,019 --> 02:28:15,560 Vous voulez la formule, non? 2216 02:28:15,935 --> 02:28:17,144 Ce n’est pas ailleurs. 2217 02:28:18,102 --> 02:28:19,977 C'est ici. 2218 02:28:21,477 --> 02:28:23,644 Même si toute l'usine est en feu, 2219 02:28:24,060 --> 02:28:28,227 Je vais faire un cigare avec la même combinaison et introduire à nouveau sur le marché. 2220 02:28:28,644 --> 02:28:31,935 Les gens couraient pour ça. 2221 02:28:32,227 --> 02:28:34,894 Je t'aurais tué depuis longtemps. 2222 02:28:35,685 --> 02:28:37,852 Mais si je te tue, il y en aura un autre. 2223 02:28:38,185 --> 02:28:39,685 S'il meurt et un autre. 2224 02:28:40,227 --> 02:28:42,227 Je ne devrais pas simplement te tuer 2225 02:28:43,019 --> 02:28:44,769 Mais la faiblesse des gens aussi. 2226 02:28:46,769 --> 02:28:47,894 Voilà pourquoi... 2227 02:28:49,894 --> 02:28:51,227 J'ai attendu si longtemps 2228 02:28:51,435 --> 02:28:52,685 Vous l'avez vu, non? 2229 02:28:53,019 --> 02:28:54,310 Son vrai caractère. 2230 02:28:56,269 --> 02:28:57,894 Changez au moins maintenant. 2231 02:28:59,060 --> 02:29:02,810 Nous mourons à la frontière pour vous les gens 2232 02:29:05,102 --> 02:29:06,852 Notre sacrifice a un sens. 2233 02:29:07,894 --> 02:29:09,519 Votre mort n'a pas de sens. 2234 02:29:09,935 --> 02:29:13,144 Beaucoup d'entre vous sont utiles pour le pays. 2235 02:29:13,602 --> 02:29:15,227 Mais tu cherches juste pour ce haut. 2236 02:29:15,852 --> 02:29:17,977 Vous mourez pour un coup de pied d'une minute 2237 02:29:20,310 --> 02:29:22,435 Veuillez en sortir. 2238 02:29:22,685 --> 02:29:25,935 Si vous ne voulez pas changer, viens à la frontière avec moi 2239 02:29:26,144 --> 02:29:27,185 Mourons ensemble. 2240 02:29:27,644 --> 02:29:29,977 Votre mort aura alors un sens. 2241 02:29:31,185 --> 02:29:33,352 A qui parles-tu? 2242 02:29:33,685 --> 02:29:36,144 Vous avez dit aux gens tout vous-même. 2243 02:29:36,560 --> 02:29:38,144 Tu l'as dit aux gens. 2244 02:29:41,644 --> 02:29:43,769 Mais votre erreur ici est ... 2245 02:29:44,560 --> 02:29:46,394 Dit que la formule était dans ta tête. 2246 02:29:48,394 --> 02:29:49,435 Maman 2247 02:29:49,852 --> 02:29:51,019 D'accord? 2248 02:29:52,977 --> 02:29:55,019 Papa, ok? 2249 02:29:59,685 --> 02:30:00,352 Hey! 2250 02:30:01,435 --> 02:30:03,102 Es-tu prêt? 2251 02:30:32,144 --> 02:30:33,852 Jai Hind 2252 02:31:35,810 --> 02:31:36,769 OK Monsieur. 2253 02:31:37,310 --> 02:31:39,560 Monsieur, appel du commissaire de police de Vizag 2254 02:31:39,644 --> 02:31:41,269 Le cadavre de Sanjeev n'a pas été retrouvé à l'endroit 2255 02:31:41,477 --> 02:31:42,227 Vous ne le trouverez pas. 2256 02:31:42,394 --> 02:31:44,894 L'équipe de recherche assure de le trouver Dans les 24 heures 2257 02:31:44,935 --> 02:31:49,185 Même 24 ans ne suffiraient pas. 2258 02:31:49,560 --> 02:31:52,352 Nous travaillons tous pour le chèque de paie. 2259 02:31:52,519 --> 02:31:54,977 Mais il travaille pour le pays. 2260 02:31:55,102 --> 02:31:56,727 Et déconnectez le téléphone. 2261 02:31:56,894 --> 02:31:59,060 Cherchez un autre cas. OK Monsieur. 2262 02:32:04,894 --> 02:32:05,602 Bonjour. 2263 02:32:06,310 --> 02:32:08,685 Je ne m'attendais pas à un appel d'un mort. 2264 02:32:09,435 --> 02:32:11,977 Selon les dossiers, vous êtes mort. 2265 02:32:12,769 --> 02:32:16,394 Mais cette nation a besoin de votre service. 2266 02:32:16,935 --> 02:32:20,060 Une personne comme toi devrait vivre. N'importe quand… N'importe quel jour… Appelle-moi… 2267 02:32:21,144 --> 02:32:22,477 Cet Indien est là pour vous. 2268 02:32:22,685 --> 02:32:23,602 Merci Monsieur. 2269 02:32:24,227 --> 02:32:25,852 Il me reste encore beaucoup à faire. 2270 02:32:26,644 --> 02:32:28,602 Chaque étape est pour ma nation. 181652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.