Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,440
MOSFILM
2
00:00:10,680 --> 00:00:13,920
A MAN FROM THE
BOULEVARD DES CAPUCINES
3
00:00:16,360 --> 00:00:19,000
Your road is long...
4
00:00:22,000 --> 00:00:24,520
Written by Eduard Akopov
5
00:00:24,920 --> 00:00:27,080
It is long and empty...
6
00:00:27,640 --> 00:00:30,120
Directed by Alla Surikova
7
00:00:30,280 --> 00:00:33,320
All that distance is not
For those weak of heart...
8
00:00:33,560 --> 00:00:36,040
Director of Photography
Grigory Belenky
9
00:00:36,280 --> 00:00:38,200
Your road is long...
10
00:00:41,880 --> 00:00:46,120
Music by Gennady Gladkov
Sound by Oleg Zilbershteyn
11
00:00:47,160 --> 00:00:50,880
Lyrics by Yuly Kim
Performed by Larisa Dolina,
Andrey Mironov, Mikhail Boyarsky
12
00:00:52,000 --> 00:00:55,280
Oh prairie, oh prairie,
The distance is great,
13
00:00:56,360 --> 00:00:59,880
The Indian feathers,
The steel of the Brits.
14
00:01:01,560 --> 00:01:05,360
The price is absurd,
But the payment is hard.
15
00:01:06,960 --> 00:01:10,720
The principal thing
Is to keep my hat on.
16
00:01:12,080 --> 00:01:15,520
But I value in some sense
17
00:01:17,480 --> 00:01:20,880
The thing that is kept in my
hat.
18
00:01:29,960 --> 00:01:32,320
That's how it goes!
19
00:01:34,840 --> 00:01:38,320
You ride fast, you die young,
20
00:01:40,360 --> 00:01:43,480
You ride slow, you never come.
21
00:01:46,400 --> 00:01:48,560
So live and don't chicken out.
22
00:01:49,240 --> 00:01:51,240
Let it all go it's way,
23
00:01:51,960 --> 00:01:55,120
And you'll get what happens
next.
24
00:01:57,680 --> 00:02:00,280
- The Black Jack Gang!
- You'll get it, Jack!
25
00:02:00,880 --> 00:02:02,560
Go, move it!
26
00:02:21,160 --> 00:02:23,400
Why don't you shoot, God damn
you?
27
00:02:23,600 --> 00:02:25,720
- Are you talking to me?
- Yes, you!
28
00:02:25,840 --> 00:02:29,080
- I don't have a weapon.
- Did you come here without one?
29
00:02:29,320 --> 00:02:31,960
- I didn't come to kill.
- Then you'll get killed.
30
00:02:43,920 --> 00:02:46,520
I don't get it, how can you read
in such a minute?
31
00:02:47,600 --> 00:02:49,320
Aren't you scared?
32
00:02:49,440 --> 00:02:51,840
What one has a purpose in life,
33
00:02:53,120 --> 00:02:55,360
one is not afraid of death.
34
00:03:10,600 --> 00:03:12,360
You weren't expected, sir.
35
00:03:22,480 --> 00:03:25,440
Sammy, don't you want to greet
me?
36
00:03:25,720 --> 00:03:28,200
I greeted you the last time
around.
37
00:03:28,360 --> 00:03:29,960
Go!
38
00:03:30,320 --> 00:03:32,720
Let's say good-bye then.
39
00:03:46,320 --> 00:03:47,840
Well, Jack...
40
00:03:54,240 --> 00:03:58,160
Don't worry, ma'am. I'll just
have a look.
41
00:04:05,360 --> 00:04:07,080
Oh, such a leg...
42
00:04:07,480 --> 00:04:09,120
What a leg!
43
00:04:11,600 --> 00:04:13,600
10 to 1, sir,
44
00:04:13,760 --> 00:04:16,480
you're clutching your Bible with
both hands.
45
00:04:19,440 --> 00:04:22,000
For me, it's rather the Holy
Writ.
46
00:04:22,200 --> 00:04:25,680
- Preparing for a better life?
- I wish you the same.
47
00:04:26,760 --> 00:04:29,200
I'm not in a hurry and I don't
hurry you.
48
00:04:31,600 --> 00:04:34,280
Careful, this is the world
history of cinema.
49
00:04:38,120 --> 00:04:41,160
- He doesn't seem to see well.
- But I can hear well.
50
00:04:43,320 --> 00:04:45,560
I have to admit, grammar isn't
my element,
51
00:04:45,840 --> 00:04:49,120
but even I can discern that some
pages are empty.
52
00:04:49,400 --> 00:04:51,440
It's the place for history, sir.
53
00:04:51,720 --> 00:04:54,800
Dare it, and your name might be
written there.
54
00:04:55,720 --> 00:04:59,480
- They wait for their heroes.
- You say funny things, sir.
55
00:05:00,080 --> 00:05:02,800
I wish I could listen to you
some other time.
56
00:05:03,080 --> 00:05:05,680
When I sent my 1st dozen to hell,
57
00:05:06,240 --> 00:05:08,480
my mommy told me, "Jack, if
58
00:05:09,640 --> 00:05:11,640
you're guilty of something, it's
59
00:05:11,920 --> 00:05:14,680
only that you haven't met a good
man in life".
60
00:05:17,040 --> 00:05:19,520
Sign it here. You took 50 grand
from us.
61
00:05:19,920 --> 00:05:21,840
It was 40, Andy.
62
00:05:22,600 --> 00:05:24,720
I can count, you know.
63
00:05:25,120 --> 00:05:28,200
No insurance company would trust
my receipt.
64
00:05:28,320 --> 00:05:31,440
Only if you don't negotiate it
with its president first.
65
00:05:31,560 --> 00:05:33,320
Money loves everyone.
66
00:05:41,440 --> 00:05:43,400
Remember it, gentlemen,
67
00:05:43,840 --> 00:05:46,400
this country will be ruined by
the corruption.
68
00:05:48,440 --> 00:05:50,400
Have a good day, sir.
69
00:05:51,760 --> 00:05:54,640
Who knows, our paths might still
cross.
70
00:05:59,680 --> 00:06:01,600
I'd be glad if they do.
71
00:07:02,120 --> 00:07:05,520
- Our mommy has come!
- Oh my little birdies!
72
00:07:07,120 --> 00:07:09,240
Mommy's here!
73
00:07:12,280 --> 00:07:14,520
Why did you marry me?
74
00:07:14,760 --> 00:07:17,080
I didn't know you were this
dumb!
75
00:07:17,680 --> 00:07:19,000
You did!
76
00:07:19,560 --> 00:07:20,880
You did!
77
00:07:22,280 --> 00:07:23,600
No way!
78
00:07:24,840 --> 00:07:26,840
How do you do. My friend, could
you tell me
79
00:07:26,960 --> 00:07:29,480
where I could get...
80
00:07:32,920 --> 00:07:34,520
You couldn't...
81
00:07:34,800 --> 00:07:37,840
Mister, ask at the drugstore,
they might have it.
82
00:07:38,600 --> 00:07:40,800
Mrs. Parker, you should be
confined to bed.
83
00:07:43,000 --> 00:07:44,280
Yes!
84
00:07:44,960 --> 00:07:47,000
Mrs. Parker! Don't forget it,
85
00:07:47,440 --> 00:07:50,440
10 drops before you shoot.
Before it, not after!
86
00:07:50,720 --> 00:07:52,920
- Yes.
- No, did you get it?
87
00:07:55,240 --> 00:07:56,880
Screw off...
88
00:08:08,960 --> 00:08:10,880
Did you say something?
89
00:08:15,920 --> 00:08:18,520
So you don't have anything to
tell me?
90
00:08:19,720 --> 00:08:22,360
A real man always has something
to say,
91
00:08:23,600 --> 00:08:26,040
is he's a real man, of course.
92
00:08:26,520 --> 00:08:28,480
Mr. King, your steak.
93
00:08:35,360 --> 00:08:38,000
Sir, it was my steak.
94
00:08:38,880 --> 00:08:40,560
That's right, it was yours.
95
00:08:40,960 --> 00:08:43,360
Harry, put $10 on my account.
96
00:08:48,480 --> 00:08:50,320
Looks like the entire 30.
97
00:08:53,400 --> 00:08:54,680
Fly!
98
00:08:55,120 --> 00:08:57,120
Your health!
99
00:08:58,400 --> 00:09:00,320
Shall we relax?
100
00:09:00,880 --> 00:09:02,560
- Let's go!
- Let's go!
101
00:09:18,800 --> 00:09:20,720
I didn't invite you.
102
00:09:28,480 --> 00:09:29,880
Hi there.
103
00:09:45,880 --> 00:09:47,880
That's friends, Peppy!
104
00:09:55,760 --> 00:09:57,520
Careful there.
105
00:09:57,920 --> 00:09:59,240
Sorry.
106
00:09:59,760 --> 00:10:01,760
Harry, put $4 on his account!
107
00:10:03,160 --> 00:10:04,640
$4!
108
00:10:07,080 --> 00:10:08,360
Fly!
109
00:10:08,720 --> 00:10:11,560
- Billy, I'm standing here.
- You'll lie down now.
110
00:10:26,960 --> 00:10:29,000
Harry, I owe you $11!
111
00:10:29,240 --> 00:10:31,360
Rowdy-dowdy... $12!
112
00:10:36,880 --> 00:10:38,680
Excuse me, for Gods sake.
113
00:10:43,120 --> 00:10:45,080
I'd like to have a drink with
you.
114
00:10:48,120 --> 00:10:50,200
- I'd like a drink.
- I'm busy.
115
00:10:51,920 --> 00:10:54,120
You refused. Too bad.
116
00:11:01,120 --> 00:11:02,400
Fly!
117
00:11:02,920 --> 00:11:05,400
It's serious, Billy, it's 80.
118
00:11:05,640 --> 00:11:08,480
- Yesterday it cost 50.
- What about an inflation?
119
00:11:10,520 --> 00:11:12,360
Gentlemen, I pass.
120
00:11:23,200 --> 00:11:24,600
Hello!
121
00:11:51,520 --> 00:11:52,920
Hi!
122
00:11:58,760 --> 00:12:00,720
I'd like a drink.
123
00:12:01,120 --> 00:12:04,760
- Harry, what's my count?
- 180, Billy!
124
00:12:05,120 --> 00:12:07,720
Let's make it even. Fly away.
125
00:12:08,760 --> 00:12:10,520
- A beauty.
- Sorry.
126
00:12:25,480 --> 00:12:27,000
1, 2, 3...
127
00:12:27,320 --> 00:12:28,600
4...
128
00:12:29,720 --> 00:12:31,120
5, 6.
129
00:12:39,680 --> 00:12:41,840
OK, guys, that's enough!
130
00:12:43,680 --> 00:12:45,600
Time to clean up a bit.
131
00:12:53,080 --> 00:12:54,840
You heard it, man.
132
00:12:55,440 --> 00:12:56,720
The end!
133
00:13:16,360 --> 00:13:18,520
The time has come,
134
00:13:20,360 --> 00:13:22,280
And here we are!
135
00:13:23,280 --> 00:13:26,760
Here we are, your babies!
136
00:13:29,840 --> 00:13:32,600
That's it, enough scratching
your heads,
137
00:13:33,240 --> 00:13:35,760
Enough sucking on bottles,
138
00:13:36,680 --> 00:13:39,240
You'd better clap your hands!
139
00:13:39,640 --> 00:13:42,640
A soldier is loved for his
dough,
140
00:13:43,720 --> 00:13:46,080
An officer is loved for his
uniform,
141
00:13:46,320 --> 00:13:49,600
But I love the cowboy
142
00:13:50,640 --> 00:13:53,120
Because he's the only one!
143
00:13:56,640 --> 00:13:58,600
A cowboy,
144
00:13:59,080 --> 00:14:02,160
the hero of the magic dreams,
145
00:14:04,240 --> 00:14:08,720
You excite me, I admit it,
146
00:14:11,840 --> 00:14:15,560
Cowboy, a couple of tender words
147
00:14:17,280 --> 00:14:21,160
You find for me and I'll go with
you.
148
00:14:25,360 --> 00:14:26,840
Your steak, sir.
149
00:14:27,080 --> 00:14:29,560
In the rattle of the day,
In the quiet of the night
150
00:14:29,640 --> 00:14:32,000
I'll hear the words of love.
151
00:14:32,320 --> 00:14:33,960
It's cold.
152
00:14:34,120 --> 00:14:36,840
You only say it,
153
00:14:38,680 --> 00:14:40,840
And I shall hear it.
154
00:14:43,000 --> 00:14:45,080
Sir, it was my steak.
155
00:14:50,200 --> 00:14:51,480
'Scuse me.
156
00:14:56,120 --> 00:14:57,600
Where?
157
00:15:00,520 --> 00:15:01,800
Sir...
158
00:15:03,080 --> 00:15:06,560
- Harry, I owe you $100.
- Sorry, no credit.
159
00:15:06,960 --> 00:15:09,800
I could lend it, if you don't
mind.
160
00:15:14,760 --> 00:15:16,200
Please.
161
00:15:16,720 --> 00:15:18,520
Your steak, sir.
162
00:15:22,480 --> 00:15:23,800
Sorry.
163
00:15:26,160 --> 00:15:28,720
An actor is loved for his art,
164
00:15:29,520 --> 00:15:31,440
A player is loved for his music,
165
00:15:31,600 --> 00:15:33,760
But why I love the cowboy,
166
00:15:34,040 --> 00:15:36,320
I'll tell only to him!
167
00:15:38,680 --> 00:15:40,680
I like you, man.
168
00:15:46,760 --> 00:15:48,280
- Billy.
- Johnny.
169
00:15:48,760 --> 00:15:52,760
Cowboy, you're a swell guy,
170
00:15:55,840 --> 00:15:59,120
You've been exciting me for
years,
171
00:16:02,720 --> 00:16:06,440
Cowboy, you're brave but the
problem is,
172
00:16:08,240 --> 00:16:12,240
You can't put 2 words together.
173
00:16:15,640 --> 00:16:18,960
Just for me, find them and put
them together,
174
00:16:19,360 --> 00:16:22,040
I'll always hear you,
175
00:16:22,400 --> 00:16:24,640
Just say it,
176
00:16:25,280 --> 00:16:29,440
Say it, I'll hear you,
177
00:16:31,720 --> 00:16:34,040
Tell me, I'll hear you,
178
00:16:34,880 --> 00:16:37,040
I'll hear you.
179
00:16:40,880 --> 00:16:42,840
Raise your leg higher, it'll be
a success,
180
00:16:43,040 --> 00:16:45,040
The legs should be clearly seen,
181
00:16:45,440 --> 00:16:48,960
If a cowboy orders it, who's
gonna refuse?
182
00:16:49,400 --> 00:16:51,400
Guys, we are your babes!
183
00:16:51,480 --> 00:16:55,080
A sailor is loved for his
courage, a captain for his wine,
184
00:16:55,800 --> 00:16:58,320
But why do I love my cowboy?
185
00:16:58,640 --> 00:17:01,200
'Cause he has everything...
186
00:17:02,160 --> 00:17:04,360
'Cause he has everything...
187
00:17:05,240 --> 00:17:07,760
'Cause he has everything...
188
00:17:08,360 --> 00:17:12,400
'Cause he has everything there.
189
00:17:21,600 --> 00:17:23,640
I love her.
190
00:17:24,560 --> 00:17:27,120
Friend, this is hopeless.
191
00:17:28,640 --> 00:17:32,040
Ms. Little's heart is
impregnable like Ft. Knox.
192
00:17:32,400 --> 00:17:35,680
Ft. Knox is the national
treasury.
193
00:17:36,000 --> 00:17:37,600
You'd better have a drink.
194
00:17:40,000 --> 00:17:41,920
A drink of water if I could.
195
00:17:43,600 --> 00:17:44,960
Water...
196
00:17:45,560 --> 00:17:48,480
- Water.
- C'mere, my pin.
197
00:17:50,040 --> 00:17:52,440
Never drink this piss.
198
00:17:55,320 --> 00:17:56,880
If you're used to it, your life
199
00:17:57,080 --> 00:17:59,680
won't be worth a brass fart.
200
00:18:06,400 --> 00:18:08,400
We're relaxing, Johnny.
201
00:18:10,840 --> 00:18:13,240
But a soul wants something
grander.
202
00:18:14,160 --> 00:18:15,640
Billy!
203
00:18:20,320 --> 00:18:22,200
Something light and huge.
204
00:18:23,640 --> 00:18:25,120
What did you say?
205
00:18:26,920 --> 00:18:28,760
Light and huge?
206
00:18:32,040 --> 00:18:34,040
That's why I'm here.
207
00:18:34,560 --> 00:18:36,840
D'you have a white bed-sheet?
208
00:18:39,120 --> 00:18:41,480
No, you missed my point.
209
00:18:44,680 --> 00:18:46,160
Sorry.
210
00:18:47,080 --> 00:18:49,280
Who has a white sheet?
211
00:18:49,400 --> 00:18:52,760
Billy, I think your friend here
tries to offend us.
212
00:18:57,080 --> 00:18:58,520
Gentlemen...
213
00:19:00,440 --> 00:19:02,760
I have a white sheet.
214
00:19:17,960 --> 00:19:20,240
I even have 2 white sheets.
215
00:19:21,160 --> 00:19:22,880
And both of them are yours.
216
00:19:23,000 --> 00:19:26,280
I think Ft. Knox throws a white
sheet.
217
00:19:27,320 --> 00:19:29,840
Over there, in the coach,
there's my equipment.
218
00:19:31,280 --> 00:19:33,240
If it's not too hard for you,
219
00:19:33,480 --> 00:19:36,000
could you do me a favor and
220
00:19:36,160 --> 00:19:37,880
just send someone to...
221
00:19:38,000 --> 00:19:40,440
Are you deaf? On the double!
222
00:19:46,000 --> 00:19:47,800
Thank you.
223
00:19:52,920 --> 00:19:55,320
Please take your seats.
224
00:19:55,880 --> 00:19:59,880
Billy, I think 2 offences a day
are too much.
225
00:20:00,160 --> 00:20:02,680
It's not just this thing was
hung on the wall,
226
00:20:02,840 --> 00:20:04,760
we're made to look at it!
227
00:20:05,480 --> 00:20:07,800
Gentlemen, could you really
think...
228
00:20:08,040 --> 00:20:10,440
Mr. First, I'm at your service.
229
00:20:12,640 --> 00:20:14,120
Just a sec.
230
00:20:14,840 --> 00:20:16,120
Here you are.
231
00:20:18,080 --> 00:20:21,560
I could never hurt your
feelings.
232
00:20:24,200 --> 00:20:25,760
Careful with this.
233
00:20:26,600 --> 00:20:29,920
I'd like to suggest a different
spectacle.
234
00:20:30,640 --> 00:20:32,440
Go on, man!
235
00:20:33,360 --> 00:20:35,240
I'm on my saddle already.
236
00:20:36,280 --> 00:20:38,480
How could I kill the light?
237
00:20:44,840 --> 00:20:46,320
Godspeed!
238
00:20:52,600 --> 00:20:54,040
Attention!
239
00:20:54,160 --> 00:20:56,280
You're witnessing the arrival of
the train...
240
00:20:58,240 --> 00:21:00,480
Looks like it won't stop at this
station.
241
00:21:03,720 --> 00:21:05,680
...to the St. Lazar Station in
Paris.
242
00:21:07,520 --> 00:21:10,200
Enough shooting! What are you
doing?
243
00:21:10,840 --> 00:21:14,040
Where are you running? My
friends, it's not scary.
244
00:21:16,200 --> 00:21:19,680
It's not scary at all, Diana,
not in the least.
245
00:21:27,160 --> 00:21:30,800
There has never been anything
scary for me in the world.
246
00:21:31,960 --> 00:21:33,760
But you succeeded in it.
247
00:21:34,080 --> 00:21:36,040
I won't grudge you my only eye
248
00:21:36,200 --> 00:21:38,280
to have that feeling again.
249
00:21:38,520 --> 00:21:40,280
Thank you.
250
00:21:41,200 --> 00:21:44,160
Mr. First, your invention is a
miracle.
251
00:21:44,600 --> 00:21:47,280
Guys made a sieve out of my
walls,
252
00:21:47,560 --> 00:21:49,960
so the repairs could cost $100.
253
00:21:50,320 --> 00:21:53,760
The cinema isn't my invention, I
just serve it.
254
00:21:55,360 --> 00:21:57,600
May I drop dead if that thing
255
00:21:58,200 --> 00:22:00,680
doesn't clear the head better
than whiskey.
256
00:22:01,400 --> 00:22:02,840
Gentlemen,
257
00:22:03,040 --> 00:22:05,600
could anyone reproach me for
258
00:22:05,680 --> 00:22:07,760
not paying for my whiskey?
259
00:22:08,160 --> 00:22:09,840
- No one could.
- Pay then.
260
00:22:10,400 --> 00:22:12,440
Mr. First, I'm yours!
261
00:22:15,040 --> 00:22:16,840
- Here, Harry.
- Thank you...
262
00:22:17,000 --> 00:22:20,320
...for trusting me. Thank you
again. To continue.
263
00:22:21,720 --> 00:22:24,280
Maestro, something easy.
264
00:22:25,360 --> 00:22:27,360
The screen should be replaced
though.
265
00:22:27,600 --> 00:22:29,440
- Ms. Diana!
- Already.
266
00:22:40,120 --> 00:22:43,080
Gentlemen, have I missed the
train?
267
00:22:52,320 --> 00:22:54,240
- Look.
- Stepped on it!
268
00:23:21,120 --> 00:23:24,360
Have you seen him twisting his
hose?
269
00:23:27,280 --> 00:23:29,480
Johnny is a swell guy!
270
00:23:29,680 --> 00:23:32,680
I think, gentlemen, it was a...
271
00:23:35,760 --> 00:23:37,040
Comedy.
272
00:23:37,920 --> 00:23:40,320
I'm sure, you realize, that
rapture
273
00:23:40,480 --> 00:23:44,040
is the best when it's converted
into gold.
274
00:23:46,960 --> 00:23:49,640
I think 30% would be fine, huh?
275
00:23:50,560 --> 00:23:54,080
I realize, this figure is an
offence for a man of business.
276
00:23:54,320 --> 00:23:56,600
What would you say about 40%?
277
00:23:57,760 --> 00:23:59,720
OK, 50.
278
00:24:00,800 --> 00:24:03,080
- This is a robbery!
- I don't need anything.
279
00:24:08,000 --> 00:24:10,560
When I see a man who doesn't
need anything,
280
00:24:10,760 --> 00:24:13,080
I realize he'll take all of it!
281
00:24:15,920 --> 00:24:19,200
I misjudged you, you're a hard
nut to crack.
282
00:24:22,440 --> 00:24:24,640
What would be your conditions?
283
00:24:24,680 --> 00:24:26,840
Sir, turn around.
284
00:24:33,000 --> 00:24:34,480
Have a look around.
285
00:24:37,520 --> 00:24:39,120
Around, sir.
286
00:24:39,680 --> 00:24:41,520
You'll see the world
287
00:24:42,560 --> 00:24:44,480
that is imperfect.
288
00:24:45,800 --> 00:24:47,960
The country lost.
289
00:24:50,280 --> 00:24:51,640
Blood, sin and avarice
290
00:24:53,240 --> 00:24:55,120
set us apart.
291
00:24:56,880 --> 00:24:59,800
We've been driven to the edge,
292
00:25:00,480 --> 00:25:03,160
with only the abyss and eternal
dark beyond it.
293
00:25:08,160 --> 00:25:09,840
But there is a way out.
294
00:25:12,200 --> 00:25:15,000
Yes, I saw it.
295
00:25:17,520 --> 00:25:19,480
That unforgettable night when
296
00:25:19,640 --> 00:25:22,840
I found myself at the Boulevard des
Capucines in the Lumiere theater.
297
00:25:24,440 --> 00:25:25,880
The cinematograph!
298
00:25:29,600 --> 00:25:32,640
That's the Messiah that could
change everything.
299
00:25:33,400 --> 00:25:35,440
It will make us purer and
better.
300
00:25:38,200 --> 00:25:40,600
For that...
301
00:25:42,880 --> 00:25:45,160
I can sacrifice everything.
302
00:25:48,960 --> 00:25:51,040
Even my own life.
303
00:25:51,360 --> 00:25:53,440
So you'll excuse me but any
304
00:25:53,960 --> 00:25:56,040
mention of the money seems
305
00:25:56,320 --> 00:25:58,640
sacrilegious to me.
306
00:25:59,000 --> 00:26:01,560
The only thing I could allow is
307
00:26:02,040 --> 00:26:06,280
selling admission tickets for
the lowest possible price,
308
00:26:06,440 --> 00:26:09,240
in order to guarantee the supply
of new pictures.
309
00:26:09,640 --> 00:26:11,320
I'm getting older.
310
00:26:13,120 --> 00:26:15,960
To misjudge one man twice.
311
00:26:16,120 --> 00:26:18,040
It had never happened before.
312
00:26:18,120 --> 00:26:20,600
Make a decision! You have the
313
00:26:22,320 --> 00:26:24,200
future of the cinema in your
hands.
314
00:26:25,400 --> 00:26:28,040
OK, Mr. First, we're agreed.
315
00:26:29,000 --> 00:26:32,360
You can roll your films. I won't
charge you.
316
00:26:33,800 --> 00:26:36,120
Thank you, Mr. McCue.
317
00:26:36,280 --> 00:26:38,280
You're a generous person.
318
00:26:39,600 --> 00:26:42,400
Raise your legs higher, and
it'll be a success,
319
00:26:42,720 --> 00:26:44,640
Only the legs should be seen,
320
00:26:45,120 --> 00:26:48,400
If the cowboy orders it, who
could refuse him?
321
00:26:49,520 --> 00:26:51,720
Billy, I've arranged everything!
322
00:26:52,520 --> 00:26:55,600
A sailor is loved for his
courage, a captain for his wine,
323
00:26:56,120 --> 00:26:58,600
But why I love my cowboy?
324
00:26:59,400 --> 00:27:01,480
'Cause he has everything,
325
00:27:02,120 --> 00:27:04,040
'Cause he has everything,
326
00:27:06,440 --> 00:27:09,440
'Cause he has everything there.
327
00:27:14,000 --> 00:27:15,680
Yes, I'm on time.
328
00:27:31,120 --> 00:27:33,640
The water's disappeared. Where's
the water?
329
00:27:35,040 --> 00:27:37,080
I'll give it to you. Let me go.
330
00:27:50,920 --> 00:27:53,720
From now on and forever,
331
00:27:54,040 --> 00:27:56,680
Right now, in any weather,
332
00:27:57,720 --> 00:28:00,360
Right here, and everywhere,
333
00:28:00,960 --> 00:28:03,880
We'll live in a different way!
334
00:28:04,640 --> 00:28:07,200
With no anger or sadness,
335
00:28:07,880 --> 00:28:10,520
For the good of the earth,
336
00:28:11,280 --> 00:28:13,960
We've long dreamt about it,
337
00:28:15,360 --> 00:28:17,480
But could never do it.
338
00:28:18,720 --> 00:28:20,800
Cinema, cinema, cinema,
339
00:28:22,040 --> 00:28:24,200
We're crazy about you!
340
00:28:24,560 --> 00:28:27,000
Yes, I see you're glad,
341
00:28:27,360 --> 00:28:29,680
But afraid to be disappointed,
342
00:28:31,840 --> 00:28:35,640
'Cause you've been duped many
times before.
343
00:28:38,720 --> 00:28:42,080
You don't need dreamers,
Yes, sure, of course,
344
00:28:45,640 --> 00:28:49,400
But I'm not a dreamer,
And I know how...
345
00:28:52,840 --> 00:28:55,360
From now on and forever,
346
00:28:55,920 --> 00:28:58,760
Right now, in any weather,
347
00:28:59,440 --> 00:29:01,800
Right here, and everywhere,
348
00:29:02,480 --> 00:29:05,400
We'll liver in a different way!
349
00:29:06,200 --> 00:29:08,560
With no anger or sadness,
350
00:29:09,560 --> 00:29:11,920
For the good of the earth,
351
00:29:13,200 --> 00:29:16,040
We've long dreamt about it,
352
00:29:17,120 --> 00:29:19,400
But could never do it.
353
00:29:20,080 --> 00:29:22,720
With no anger or sadness,
354
00:29:23,440 --> 00:29:26,000
For the good of the earth,
355
00:29:26,720 --> 00:29:29,480
We've long dreamt about it,
356
00:29:30,720 --> 00:29:32,840
But could never do it!
357
00:29:34,040 --> 00:29:36,160
Cinema, cinema, cinema,
358
00:29:37,040 --> 00:29:39,080
We're crazy about you!
359
00:29:39,120 --> 00:29:40,440
One more time!
360
00:29:48,560 --> 00:29:50,200
Good morning!
361
00:29:56,880 --> 00:30:01,120
It's good for some, and it's the
last for others, sir.
362
00:30:01,240 --> 00:30:03,680
I'd like to order something from
you
363
00:30:04,960 --> 00:30:07,040
that looks like a big box.
364
00:30:08,120 --> 00:30:10,160
It's called a coffin.
365
00:30:10,520 --> 00:30:13,480
I'd rather call it a cradle for
new life.
366
00:30:13,800 --> 00:30:15,920
Are you a philosopher? What was
your school?
367
00:30:17,480 --> 00:30:19,680
Harvard? Some Washington courses?
368
00:30:20,080 --> 00:30:24,200
What an I saying? Where do they
train philosophers nowadays?
369
00:30:24,560 --> 00:30:26,680
Have you graduated?
370
00:30:26,920 --> 00:30:31,400
Alas, a naive youth came here
with his grand ideas.
371
00:30:32,880 --> 00:30:35,480
To transform the world, to save
the country.
372
00:30:37,240 --> 00:30:39,240
Where are his ideas now?
373
00:30:40,000 --> 00:30:43,360
Let's get back to business,
though. Do you know the size?
374
00:30:43,520 --> 00:30:45,000
Yes, sure.
375
00:30:45,200 --> 00:30:48,000
I'd like you to make
376
00:30:48,120 --> 00:30:50,480
a small window in the center.
377
00:30:51,400 --> 00:30:54,600
It could be fun to look up from
the netherworld.
378
00:30:57,280 --> 00:30:59,400
And the door on the other side,
379
00:31:01,800 --> 00:31:06,280
to enter and exit at will.
380
00:31:08,280 --> 00:31:10,280
It's my first time, when a corpse
381
00:31:10,440 --> 00:31:12,720
is prepared to this active
afterlife.
382
00:31:12,920 --> 00:31:15,320
- Here's the size.
- Where should I deliver?
383
00:31:15,720 --> 00:31:17,400
Harry's Saloon.
384
00:31:19,520 --> 00:31:20,840
The deposit.
385
00:31:21,840 --> 00:31:23,760
I won't hurry you up.
386
00:31:25,240 --> 00:31:27,200
I'm interested in the quality.
387
00:31:29,400 --> 00:31:31,160
Hello, baby!
388
00:31:31,680 --> 00:31:34,160
- Oh how cute we are!
- I like him too.
389
00:31:38,880 --> 00:31:42,320
- Piss off, holy father!
- You'll regret it, daughter.
390
00:31:45,720 --> 00:31:48,920
- Good morning, minister.
- Good morning, my son.
391
00:32:01,240 --> 00:32:04,120
I'm sorry, I thought Ms.
Little lives here.
392
00:32:06,680 --> 00:32:09,760
'Scuse me, Mr. First, I didn't
think it might be you.
393
00:32:10,000 --> 00:32:13,200
Could this charming girl have...
394
00:32:15,560 --> 00:32:17,440
...have any enemies?
395
00:32:18,120 --> 00:32:19,960
I wish they were!
396
00:32:20,480 --> 00:32:22,600
They're a god-damned admirers!
397
00:32:23,520 --> 00:32:25,560
Come in, Mr. First.
398
00:32:27,320 --> 00:32:31,320
If you only knew how hard it is
to remain a decent girl.
399
00:32:31,520 --> 00:32:34,000
Especially if the girl...
400
00:32:35,840 --> 00:32:38,040
is beautiful as you are.
401
00:32:42,000 --> 00:32:43,520
Flowers? For me?
402
00:32:49,720 --> 00:32:51,520
God damn it all!
403
00:32:52,080 --> 00:32:54,240
Ms. Diana, what's wrong?
404
00:32:57,600 --> 00:33:01,160
Oh Johnny, you're the first man
in my life
405
00:33:01,360 --> 00:33:03,360
who ever brought me flowers.
406
00:33:05,600 --> 00:33:08,400
Now my heart is forever yours.
407
00:33:56,120 --> 00:33:59,400
The end. Farewell, my love.
The destiny separates us,
408
00:33:59,640 --> 00:34:03,320
but you'll live forever in my
heart.
409
00:34:11,600 --> 00:34:13,600
God damn it!
410
00:34:14,280 --> 00:34:16,120
Some people have all the luck!
411
00:34:17,440 --> 00:34:19,040
They fall in love.
412
00:34:19,880 --> 00:34:21,680
They go to theaters.
413
00:34:25,160 --> 00:34:27,520
- To lie...
- Don't, Billy.
414
00:34:28,280 --> 00:34:29,800
To libraries.
415
00:34:30,720 --> 00:34:34,320
And how they behave: excuse me,
please...
416
00:34:34,960 --> 00:34:36,640
What about you, Hugh?
417
00:34:37,200 --> 00:34:41,280
Have you ever said please in your
life?
418
00:34:41,760 --> 00:34:45,000
Oh would you shut up for
Chrissakes? I'm sick as it is.
419
00:34:47,120 --> 00:34:49,520
That gentleman would say,
420
00:34:50,600 --> 00:34:54,320
"Hugh, shut up, please".
421
00:34:56,520 --> 00:34:57,920
Gentlemen!
422
00:35:02,160 --> 00:35:04,160
It's not a secret for anyone
423
00:35:04,280 --> 00:35:07,640
that all of you declared your
love to me one time or another.
424
00:35:09,520 --> 00:35:12,520
I don't mention words you used.
425
00:35:17,200 --> 00:35:19,480
But could any one of you,
426
00:35:21,560 --> 00:35:23,000
just once,
427
00:35:25,000 --> 00:35:27,560
drop on your knees in front of
me?
428
00:35:31,960 --> 00:35:33,640
You're right, baby.
429
00:35:34,480 --> 00:35:36,000
Personally, I could
430
00:35:37,160 --> 00:35:39,120
only manage
431
00:35:40,160 --> 00:35:42,200
to slap your bottom.
432
00:35:43,000 --> 00:35:44,880
What could be said here...
433
00:35:45,040 --> 00:35:47,720
We're all shit and we swim in
shit.
434
00:35:48,160 --> 00:35:50,120
It seems to me, Billy King, that
435
00:35:53,680 --> 00:35:55,600
you're trying to offend me.
436
00:35:58,680 --> 00:36:00,600
Tale my Colt, Martin, and
437
00:36:01,240 --> 00:36:03,560
shoot me if I'm wrong.
438
00:36:03,680 --> 00:36:05,760
I just think that "shit" is the
wrong word
439
00:36:05,960 --> 00:36:08,760
to be used in a decent company,
and...
440
00:36:11,040 --> 00:36:12,320
I second that.
441
00:36:14,240 --> 00:36:17,600
Excuse me, gentlemen. Please.
442
00:36:21,680 --> 00:36:24,040
Harry, what's wrong with you?
443
00:36:25,840 --> 00:36:28,080
Farewell, my love...
444
00:36:28,400 --> 00:36:30,680
The fate separates us...
445
00:36:32,120 --> 00:36:35,720
But you'll live forever in my
heart... I can't...
446
00:36:39,800 --> 00:36:42,840
That's art for you! This is
something to live for.
447
00:36:44,200 --> 00:36:47,120
Such things make you want to
accomplish a lot.
448
00:36:55,000 --> 00:36:58,440
I can't understand what's wrong
with me,
449
00:37:01,280 --> 00:37:04,600
Everything's like a dream and a
reality,
450
00:37:07,360 --> 00:37:10,680
And my heart beats in a new way,
451
00:37:13,320 --> 00:37:17,040
Like I live afresh.
452
00:37:23,320 --> 00:37:26,040
A magic ray
453
00:37:27,520 --> 00:37:30,160
In the pitch darkness,
454
00:37:32,560 --> 00:37:36,320
Thank you, oh thank you.
455
00:37:40,360 --> 00:37:43,040
You're like a key
456
00:37:44,520 --> 00:37:47,280
To my prison.
457
00:37:48,000 --> 00:37:51,200
Thank you, oh thank you.
458
00:37:56,440 --> 00:38:00,160
My pure ray, you illuminate my
way,
459
00:38:04,240 --> 00:38:08,040
You're not hot, but I'm ablaze,
460
00:38:10,960 --> 00:38:15,240
You light up the dark, and thank
you for that,
461
00:38:18,600 --> 00:38:20,920
Oh thank you!
462
00:38:44,760 --> 00:38:46,800
Mr. First, here's your ordered
item.
463
00:38:48,000 --> 00:38:50,920
- The size is yours.
- I'm much obliged.
464
00:38:51,400 --> 00:38:53,320
Have a nice day.
465
00:39:16,840 --> 00:39:20,160
Mr. Danly, we haven't seen you
for ages.
466
00:39:20,880 --> 00:39:24,320
You sure have had a lot of
changes. How interesting!
467
00:39:25,040 --> 00:39:27,320
- Later.
- Should we deal a hand?
468
00:39:28,160 --> 00:39:30,560
- I'd like to talk to you.
- I don't have time.
469
00:39:36,400 --> 00:39:38,600
Harry, I'm dying of thirst.
470
00:39:42,680 --> 00:39:45,560
I haven't seen you for ages,
Danly. Please.
471
00:40:01,040 --> 00:40:02,640
What is it?
472
00:40:03,200 --> 00:40:04,560
Water.
473
00:40:05,120 --> 00:40:06,600
What?
474
00:40:06,880 --> 00:40:10,480
You said you were dying of thirst
and I gave you water.
475
00:40:17,440 --> 00:40:19,400
You stinking skunk!
476
00:40:19,600 --> 00:40:21,560
I've spent the whole month at my
rancho
477
00:40:21,760 --> 00:40:24,400
without a drop of whiskey,
and you give me water.
478
00:40:24,520 --> 00:40:28,520
You cheap bastard. You coyote and
the coyote's son!
479
00:40:29,040 --> 00:40:30,480
And you...
480
00:40:32,880 --> 00:40:35,520
Danly, did you ask me for water
or...
481
00:40:35,920 --> 00:40:38,160
Whiskey, god damn it!
482
00:40:38,560 --> 00:40:40,920
Have I ever asked you anything
different?
483
00:40:41,320 --> 00:40:43,080
Come on, Danly!
484
00:40:49,720 --> 00:40:51,400
Gentlemen, my horse was the first
485
00:40:51,520 --> 00:40:55,000
in line in the morning.
I was next to Billy.
486
00:40:55,240 --> 00:40:57,240
Bollocks, Hubert, I was next to
Billy.
487
00:40:57,360 --> 00:41:00,760
Martin was next to me, and we
haven't seen you here at all.
488
00:41:00,960 --> 00:41:03,920
Gentlemen, queue up for the
admittance.
489
00:41:04,400 --> 00:41:05,680
Please.
490
00:41:06,240 --> 00:41:07,960
I need it badly!
491
00:41:08,800 --> 00:41:10,280
Easy now!
492
00:41:16,160 --> 00:41:18,240
Upon my honor, I'm broke.
493
00:41:18,880 --> 00:41:20,840
I cry twice a day.
494
00:41:21,040 --> 00:41:23,600
The first time, at night when I
watch the film,
495
00:41:23,880 --> 00:41:26,040
then in the morning when I count
the losses.
496
00:41:28,760 --> 00:41:31,960
- Mister, where should I put it?
- As usual.
497
00:41:32,840 --> 00:41:35,400
- Hi there, Danly.
- What have you brought?
498
00:41:37,640 --> 00:41:40,680
Could I have a free ticket,
mister?
499
00:41:42,400 --> 00:41:45,360
You see, Danly, the dollar is
devalued.
500
00:41:45,640 --> 00:41:48,360
Harry, have it really come to the
fact
501
00:41:50,240 --> 00:41:52,640
that the lads drink this cow
slop?
502
00:41:55,280 --> 00:41:56,840
Mr. Parker, please.
503
00:41:56,960 --> 00:41:59,120
My Peggy says, if I come home
504
00:41:59,200 --> 00:42:01,400
no black eyes, it means
I was with the girls,
505
00:42:01,520 --> 00:42:04,800
and not in the saloon. She
doesn't give me money.
506
00:42:05,000 --> 00:42:07,400
- No.
- Mr. Bobby, one last time.
507
00:42:08,040 --> 00:42:12,160
Mr. Thompson, I've been letting
you in free for 2 weeks.
508
00:42:12,760 --> 00:42:14,720
Clear the path.
509
00:42:16,080 --> 00:42:18,080
OK then. Then I'll shoot you.
510
00:42:19,240 --> 00:42:21,840
Shoot, but I'll be replaced by
someone else.
511
00:42:28,760 --> 00:42:30,280
How do you do.
512
00:42:32,880 --> 00:42:36,120
Sorry for bothering you,
gentlemen, but let me through.
513
00:42:37,680 --> 00:42:39,680
Please, be so kind.
514
00:42:40,920 --> 00:42:42,760
The third shot!
515
00:42:53,840 --> 00:42:55,880
Mr. Johnson, don't be late.
516
00:42:56,080 --> 00:42:58,080
Here, stick it, the bloodsucker.
517
00:42:59,160 --> 00:43:00,800
Please, sir.
518
00:43:17,080 --> 00:43:21,040
Your habit of entering after
the 3rd shot is irritating.
519
00:43:22,280 --> 00:43:23,720
Martin...
520
00:43:24,640 --> 00:43:26,640
Give me a black eye, if you
could.
521
00:43:26,880 --> 00:43:28,840
Please, I really need it.
522
00:43:29,720 --> 00:43:31,440
This is for my old woman.
523
00:43:31,640 --> 00:43:33,760
You must be crazy. Thompson,
524
00:43:34,080 --> 00:43:37,360
how could I hit a man? Who do you
think I am?
525
00:43:51,800 --> 00:43:54,760
But I love my cowboy,
526
00:43:56,240 --> 00:43:58,800
because he has...
527
00:43:59,080 --> 00:44:00,800
Because I have...
528
00:44:06,640 --> 00:44:08,960
I have everything!
529
00:44:09,240 --> 00:44:11,480
So screw your cinematography!
530
00:44:12,120 --> 00:44:14,040
They drink milk.
531
00:44:15,480 --> 00:44:17,040
I'll have some rest.
532
00:44:18,320 --> 00:44:19,600
Wait!
533
00:44:24,440 --> 00:44:28,160
We used to dance for temptation,
534
00:44:31,040 --> 00:44:34,840
And raised our legs without
shame,
535
00:44:37,080 --> 00:44:40,480
Now we dance a lot more modestly,
536
00:44:44,120 --> 00:44:47,360
And we are moved by beauty.
537
00:44:53,160 --> 00:44:55,840
A magic ray
538
00:44:56,520 --> 00:44:59,080
In the pitch darkness,
539
00:45:00,840 --> 00:45:04,040
Thank you, oh thank you.
540
00:45:08,520 --> 00:45:12,720
You're like a key
To my prison,
541
00:45:14,840 --> 00:45:18,480
Thank you, oh thank you.
542
00:45:22,960 --> 00:45:26,600
My pure light, you illuminate my
way,
543
00:45:29,920 --> 00:45:33,200
You're not hot, but I'm all
aflame,
544
00:45:36,160 --> 00:45:39,880
You light up my darkness, and
thank you for that,
545
00:45:43,320 --> 00:45:46,320
Oh thank you.
546
00:45:52,080 --> 00:45:54,160
What a beautiful hand.
547
00:45:55,040 --> 00:45:58,640
It looks like it was created to
turn the projector's handle.
548
00:46:02,720 --> 00:46:04,920
Your cinematograph is the whole
world.
549
00:46:06,880 --> 00:46:10,160
You've opened a wonderful magic
window for me...
550
00:46:10,640 --> 00:46:12,520
Which I will close.
551
00:46:12,760 --> 00:46:14,880
Father, the cinema is
552
00:46:16,200 --> 00:46:18,080
the cure for the sick.
553
00:46:19,480 --> 00:46:21,720
And the opium for the people.
554
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
Please stop it.
555
00:46:25,360 --> 00:46:27,560
That's why I...
556
00:46:29,440 --> 00:46:31,440
Love my cowboy...
557
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
Did you say anything?
558
00:46:46,200 --> 00:46:48,600
Does it mean you have nothing to
say?
559
00:46:51,280 --> 00:46:55,600
A real man always have something
to say.
560
00:46:57,400 --> 00:46:59,440
If he is a real man.
561
00:47:00,480 --> 00:47:03,320
- Your steak, Mr. King.
- Thank you, sir.
562
00:47:17,440 --> 00:47:19,800
Where is it? Here it is!
563
00:47:27,120 --> 00:47:30,560
Here it is! Your steak, Mr. King!
564
00:47:31,720 --> 00:47:33,840
- Harry!
- Yes, Billy?
565
00:47:35,440 --> 00:47:36,800
Well I...
566
00:47:37,760 --> 00:47:40,240
Thanks for your reminding me,
567
00:47:40,400 --> 00:47:42,200
sir, that it was my steak.
568
00:47:42,840 --> 00:47:45,560
- Did you want to say something?
- I wanted to say...
569
00:47:45,880 --> 00:47:48,840
Harry, that it's time to serve
forks for dinner.
570
00:47:50,080 --> 00:47:52,480
A gentleman shouldn't eat with a
knife only.
571
00:47:58,320 --> 00:48:00,000
I'm sorry, sir, but I should
572
00:48:00,320 --> 00:48:03,520
remind you that you're in a place
573
00:48:03,720 --> 00:48:05,440
where films are shown.
574
00:48:06,600 --> 00:48:09,200
We don't allow drinking liquor
here,
575
00:48:09,400 --> 00:48:11,640
and carry it with you.
576
00:48:13,520 --> 00:48:16,160
Go to hell with your film!
577
00:48:16,560 --> 00:48:18,760
This shitty cinema of yours has
578
00:48:19,040 --> 00:48:21,040
turned us into cowardly mules.
579
00:48:21,280 --> 00:48:24,360
Did I hear you correctly? You
said "shitty cinema"?
580
00:48:24,600 --> 00:48:27,840
Yes, shitty cinema and cowardly
mules.
581
00:48:27,920 --> 00:48:30,480
I can forgive you mules, but only
them.
582
00:48:31,040 --> 00:48:34,200
Could you be so kind as to do me
a favor?
583
00:48:38,640 --> 00:48:40,120
At last!
584
00:48:40,800 --> 00:48:42,200
Not here.
585
00:48:42,680 --> 00:48:45,320
I wouldn't like to desecrate
this place.
586
00:49:00,720 --> 00:49:02,760
He didn't like cinema.
587
00:49:12,680 --> 00:49:16,480
I'm poisoned by the cinema.
588
00:49:19,080 --> 00:49:21,240
The films substituted everything
for me.
589
00:49:22,000 --> 00:49:26,240
I feel they're more valuable
than money to me.
590
00:49:26,560 --> 00:49:30,280
Please advise me, father. I'm
torn in two.
591
00:49:31,760 --> 00:49:36,080
My son, listen to the voice of
your heart.
592
00:49:37,960 --> 00:49:41,640
For Lord speaks to you through
it.
593
00:49:42,520 --> 00:49:44,800
My father,
594
00:49:45,160 --> 00:49:47,480
I'll be broke then.
595
00:49:52,440 --> 00:49:54,280
My son.
596
00:49:55,000 --> 00:49:58,360
Listen top your reason, for Lord
gave it to you,
597
00:49:59,320 --> 00:50:01,480
so that you could listen to it.
598
00:50:01,800 --> 00:50:04,800
Should I get rid of First?
What about the cinema?
599
00:50:05,440 --> 00:50:07,480
Won't I see it again?
600
00:50:07,640 --> 00:50:10,320
Do you really think that Lord
could
601
00:50:10,480 --> 00:50:13,040
tolerate your indecision
for your meager $10?
602
00:50:35,760 --> 00:50:37,840
Here's a good fiance for you.
603
00:50:40,520 --> 00:50:43,520
- But he's old.
- You're not going to boil him.
604
00:51:13,440 --> 00:51:15,880
Johnny, I want us to have a
baby.
605
00:51:16,720 --> 00:51:18,560
Today, right now.
606
00:51:19,720 --> 00:51:22,960
Now? It's impossible, my dear.
There's time
607
00:51:24,160 --> 00:51:27,120
for everything. We should
get married first.
608
00:51:27,320 --> 00:51:29,760
You deceive me. Don't you want
to have a baby?
609
00:51:33,520 --> 00:51:35,920
People kiss in your films, and
610
00:51:36,160 --> 00:51:38,720
the next minute they have a
baby.
611
00:51:39,200 --> 00:51:41,760
We've surely kissed a lot.
612
00:51:41,880 --> 00:51:44,760
Diana, how should I put it?
613
00:51:45,440 --> 00:51:47,600
It's called editing.
614
00:51:48,760 --> 00:51:50,800
First, people kiss.
615
00:51:51,400 --> 00:51:54,200
Then some time passes, a month
or a year.
616
00:51:55,000 --> 00:51:57,320
Then they get married. Some more
time passes,
617
00:51:57,520 --> 00:51:59,520
and they have a baby.
618
00:51:59,760 --> 00:52:04,200
In cinema all this is edited
out.
619
00:52:05,480 --> 00:52:06,760
A kiss...
620
00:52:07,520 --> 00:52:08,840
A marriage...
621
00:52:09,160 --> 00:52:10,640
And a baby.
622
00:52:11,000 --> 00:52:13,520
Johnny, I want it like in the
cinema.
623
00:52:13,880 --> 00:52:16,480
Please edit it.
624
00:52:17,440 --> 00:52:19,240
- Diana...
- Johnny...
625
00:52:24,960 --> 00:52:26,760
The Comanches!
626
00:52:49,880 --> 00:52:51,160
That's him.
627
00:52:53,200 --> 00:52:55,080
Where's Diana?
628
00:52:57,480 --> 00:52:59,480
First! Comanches!
629
00:53:01,560 --> 00:53:02,880
Stuffy! Take it!
630
00:53:03,760 --> 00:53:07,200
Johnson, follow me. Harry, take
the machine-gun to the attic!
631
00:53:07,800 --> 00:53:09,960
- Take Diana upstairs.
- I'm going with you.
632
00:53:10,440 --> 00:53:11,880
You take care for the device!
633
00:53:12,000 --> 00:53:13,800
Comanches are at the path of
war!
634
00:53:17,840 --> 00:53:19,760
To work, gentlemen!
635
00:53:32,720 --> 00:53:35,240
I'll die for First happily!
636
00:53:44,600 --> 00:53:47,200
Peppy, we're going to see things
637
00:53:47,680 --> 00:53:49,680
we'd better never see.
638
00:54:08,120 --> 00:54:10,040
Let's get to work, gentlemen!
639
00:54:26,320 --> 00:54:27,880
Farewell, love!
640
00:54:28,080 --> 00:54:29,440
The destiny...
641
00:54:30,920 --> 00:54:32,520
separates us.
642
00:55:37,600 --> 00:55:39,320
Do it, Harry.
643
00:56:22,640 --> 00:56:25,120
That damn woman! We're done with
now.
644
00:56:25,640 --> 00:56:28,600
Hugh, how can you refer to a
lady like this?
645
00:56:29,680 --> 00:56:31,680
I'm gonna slap her out.
646
00:56:34,520 --> 00:56:37,040
My hand won't touch a woman.
647
00:56:43,760 --> 00:56:46,080
Gentlemen, I pass!
648
00:56:54,800 --> 00:56:56,880
I'm out of ammo!
649
00:57:07,720 --> 00:57:10,000
- Me, too!
- Stuffy!
650
00:57:13,440 --> 00:57:15,320
There's none... that's it!
651
00:57:30,640 --> 00:57:32,920
I don't see a woman among you.
652
00:57:33,800 --> 00:57:35,520
A pale-faced one.
653
00:57:36,720 --> 00:57:38,960
With her hair like a morning
dawn.
654
00:57:39,160 --> 00:57:42,560
- We didn't have a woman.
- Lies don't become a warrior.
655
00:57:56,160 --> 00:57:58,600
I wish I could have a single
cartridge.
656
00:57:58,800 --> 00:58:00,880
I wouldn't miss that painted ape.
657
00:58:02,000 --> 00:58:03,480
I forgive the pale-faced one
658
00:58:03,880 --> 00:58:05,960
his words.
659
00:58:06,640 --> 00:58:09,400
He may have never heard of Sir
Charles Darwin and he
660
00:58:10,080 --> 00:58:12,480
may not be aware that an ape
661
00:58:15,080 --> 00:58:17,120
is our common ancestor.
662
00:58:28,200 --> 00:58:30,440
Are you sitting in this booth?
663
00:58:31,080 --> 00:58:32,880
Oh my chief, it is she!
664
00:58:33,200 --> 00:58:35,120
I saw her the last moon.
665
00:58:39,320 --> 00:58:42,560
If he lays a finger on her, I'll
tear his throat out.
666
00:58:42,840 --> 00:58:44,520
I'll take part, too.
667
00:58:57,320 --> 00:59:00,080
2 tickets to the afternoon
performance.
668
00:59:02,000 --> 00:59:03,440
For me...
669
00:59:07,840 --> 00:59:09,560
and for my squaw.
670
00:59:16,880 --> 00:59:19,400
You killed First and now mock
us!
671
00:59:21,080 --> 00:59:24,520
Woman, don't you dare touch my
husband!
672
00:59:42,640 --> 00:59:45,160
I wish I knew what are they
dragging here.
673
00:59:45,840 --> 00:59:47,720
Looks like a guillotine.
674
00:59:48,520 --> 00:59:50,480
After Sir Charles Darwin
675
00:59:50,880 --> 00:59:53,280
I can expect an electric chair
from them.
676
01:00:04,880 --> 01:00:06,320
- You're alive!
- Johnny!
677
01:00:11,760 --> 01:00:13,040
You have a motion sickness!
678
01:00:13,960 --> 01:00:17,040
My darling, you're safe. I can't
believe my eyes!
679
01:00:17,240 --> 01:00:20,840
Calm down, dear. The Indians
just invited me to visit.
680
01:00:21,560 --> 01:00:25,200
They asked me to arrange a
seance for them.
681
01:00:33,120 --> 01:00:34,840
Billy, set it up!
682
01:00:35,120 --> 01:00:36,840
Please, come in.
683
01:00:39,800 --> 01:00:42,200
No, I'd never sit
684
01:00:42,680 --> 01:00:44,280
with Injuns.
685
01:00:44,480 --> 01:00:47,880
Mr. Atwood, cinema doesn't have
borders
686
01:00:48,520 --> 01:00:51,000
and races. Everyone's equal
facing the screen.
687
01:00:51,320 --> 01:00:53,160
Johnny, you're a saint.
688
01:00:57,920 --> 01:01:00,520
- No charge today.
- A saint!
689
01:01:04,000 --> 01:01:06,200
Where are you going? Dad, what
about me?
690
01:01:10,120 --> 01:01:11,680
You're too little.
691
01:01:11,880 --> 01:01:14,600
Right, and I'm not little to go
the path of war.
692
01:01:14,760 --> 01:01:18,240
- But when it comes to movies...
- Shame on you, White Feather.
693
01:01:18,400 --> 01:01:20,480
You haven't celebrated your 16th
spring yet.
694
01:01:29,320 --> 01:01:31,040
It's my seat.
695
01:01:32,120 --> 01:01:33,840
It's my seat.
696
01:01:36,920 --> 01:01:38,280
Go away.
697
01:01:50,120 --> 01:01:52,760
Chief, take that jacket off, I
can't see anything.
698
01:01:53,680 --> 01:01:56,200
If you jerk another time, I'll
shoot you.
699
01:01:56,960 --> 01:01:59,640
Harry, you asked me for a piece
of advice.
700
01:02:01,160 --> 01:02:04,960
Here it comes. Get rid of First
immediately.
701
01:02:05,880 --> 01:02:08,160
Or he'll ruin you.
702
01:02:08,840 --> 01:02:11,160
Get rid of him! Drive him away!
703
01:02:11,360 --> 01:02:12,960
That's it! Stop!
704
01:02:13,560 --> 01:02:15,560
Stop it.
705
01:02:15,840 --> 01:02:17,680
What's wrong, Mr. McCue?
706
01:02:17,960 --> 01:02:19,840
What do you want?
707
01:02:20,080 --> 01:02:23,960
I won't allow it, you don't have
a right! Everyone watches it OK.
708
01:02:24,080 --> 01:02:27,160
I suffer losses, and they don't
even let me watch it!
709
01:02:27,280 --> 01:02:29,120
Wait, gentlemen.
710
01:02:30,040 --> 01:02:31,920
Harry just wants to say that he
711
01:02:32,600 --> 01:02:35,960
terminates Mr. First's lease of
the premises.
712
01:02:36,400 --> 01:02:38,800
That's all there is to it.
Right, Harry?
713
01:02:40,840 --> 01:02:42,240
Yes!
714
01:02:47,320 --> 01:02:49,280
Gentlemen, calm down!
715
01:02:49,600 --> 01:02:51,720
I'll try to negotiate it.
716
01:02:54,480 --> 01:02:56,000
Harry,
717
01:02:56,080 --> 01:02:57,680
a couple of words.
718
01:02:58,200 --> 01:03:01,600
Billy, what could we talk about?
719
01:03:04,760 --> 01:03:06,680
Go, Billy will explain.
720
01:03:07,360 --> 01:03:09,320
Oh my pale-faced brother,
721
01:03:10,960 --> 01:03:13,440
tell me, is the cinema going
722
01:03:14,360 --> 01:03:16,680
to turn to the life of
Comanches?
723
01:03:17,360 --> 01:03:20,120
I have a smashing plot idea.
724
01:03:20,680 --> 01:03:22,600
Yes, it's quite smashing.
725
01:03:30,920 --> 01:03:33,920
Gentlemen, you have a problem
with your sense of humor.
726
01:03:35,120 --> 01:03:37,040
It was a joke!
727
01:03:37,560 --> 01:03:39,920
Mr. First, continue, I pray.
728
01:04:08,920 --> 01:04:10,880
I saw it,
729
01:04:11,080 --> 01:04:12,960
and my mind was clouded.
730
01:04:14,120 --> 01:04:18,000
Not in the dead of night, not
over blind walls and fences,
731
01:04:18,920 --> 01:04:20,920
but on a white sheet...
732
01:04:22,920 --> 01:04:24,840
A daughter of man
733
01:04:25,080 --> 01:04:26,840
gave a man her...
734
01:04:28,920 --> 01:04:30,240
kiss!
735
01:04:32,560 --> 01:04:35,560
The creatures of debauch and
sin,
736
01:04:37,080 --> 01:04:39,200
that's your cinema!
737
01:04:40,440 --> 01:04:43,760
That's why I say unto you: if
you cherish your home...
738
01:04:44,560 --> 01:04:46,080
Go,
739
01:04:46,360 --> 01:04:48,280
and drive away
740
01:04:48,600 --> 01:04:51,240
that God-awful Mr. First.
741
01:04:52,680 --> 01:04:54,800
Hurry, women!
742
01:05:10,360 --> 01:05:11,760
That's him!
743
01:05:20,080 --> 01:05:22,640
I think it's worse than a
Comanche attack.
744
01:05:23,280 --> 01:05:25,280
He looks like needing help.
745
01:05:28,200 --> 01:05:31,160
We want movies!
746
01:05:32,280 --> 01:05:34,400
A woman is a movie-goer too!
747
01:05:35,520 --> 01:05:38,960
I think, Peppy, that if a woman
asks for something, she should
748
01:05:40,520 --> 01:05:43,800
be granted this by all means, or
she'll take it herself.
749
01:05:44,920 --> 01:05:47,160
Billy, set it up!
750
01:05:50,320 --> 01:05:52,320
We want a film!
751
01:06:18,240 --> 01:06:19,720
I'll kill him!
752
01:06:31,040 --> 01:06:32,400
The art...
753
01:06:33,920 --> 01:06:35,720
cannot be destroyed!
754
01:06:38,160 --> 01:06:39,600
Set it up!
755
01:06:47,120 --> 01:06:48,760
For a couple of words.
756
01:06:48,920 --> 01:06:50,640
I'm fine as it is.
757
01:06:50,960 --> 01:06:54,120
You don't want to sit through it
under the counter.
758
01:07:00,240 --> 01:07:03,040
- There'll be no film.
- There will be, Harry.
759
01:07:05,160 --> 01:07:07,120
The art doesn't burn!
760
01:07:08,400 --> 01:07:10,000
- Right?
- Right!
761
01:07:10,800 --> 01:07:12,160
Is it true?
762
01:07:14,080 --> 01:07:16,040
You know, I'm so glad!
763
01:07:16,520 --> 01:07:20,520
I'm just happy. You know how I
love cinema.
764
01:07:21,640 --> 01:07:23,440
I do! Let's go!
765
01:07:24,120 --> 01:07:26,440
Let's talk about your love of
it.
766
01:07:26,680 --> 01:07:29,640
I hope, you'll remember this
conversation.
767
01:07:29,800 --> 01:07:31,120
Let go of me, it hurts!
768
01:08:08,440 --> 01:08:10,240
Don't get underfoot.
769
01:08:16,360 --> 01:08:18,480
Oh it's perfectly fine.
770
01:10:33,000 --> 01:10:34,920
Father, stop it.
771
01:10:35,520 --> 01:10:37,440
We didn't come here for this.
772
01:10:54,560 --> 01:10:55,880
Don't do it.
773
01:11:05,240 --> 01:11:06,640
Don't!
774
01:11:13,360 --> 01:11:15,320
- Hi, Chico!
- Good morning, sir!
775
01:11:17,520 --> 01:11:19,480
Good morning, Mr. First!
776
01:11:21,320 --> 01:11:23,920
Good morning, Billy! Is
everything right?
777
01:11:24,960 --> 01:11:27,440
If I undertake something, I do
it.
778
01:11:27,760 --> 01:11:30,320
- Everything's right.
- Mr. First.
779
01:11:32,680 --> 01:11:34,600
- Good morning.
- Greetings.
780
01:11:37,480 --> 01:11:39,560
Do you recognize me?
781
01:11:40,720 --> 01:11:43,200
Sure! You're the undertaker.
782
01:11:44,560 --> 01:11:46,640
- An ex-philosopher.
- It's in the past now.
783
01:11:48,160 --> 01:11:50,000
Good morning, Ms. Diana!
784
01:11:57,920 --> 01:11:59,640
Time to wake up.
785
01:12:00,160 --> 01:12:02,200
Good morning, Conchita.
786
01:12:21,200 --> 01:12:23,200
Your sheet...
787
01:12:25,880 --> 01:12:28,040
I mean, your screen...
788
01:12:29,400 --> 01:12:31,320
has been stolen!
789
01:12:33,240 --> 01:12:37,000
Santa Maria, a drop to your
feet. Perform a miracle!
790
01:12:37,440 --> 01:12:40,840
You know, in our town there's no
more white sheets.
791
01:12:41,120 --> 01:12:43,120
Santa Maria, you've always been
so kind.
792
01:12:45,000 --> 01:12:46,920
No time for pray.
793
01:12:50,840 --> 01:12:52,880
Well, I'm unemployed now,
794
01:12:53,680 --> 01:12:56,520
because people don't want to
part with their lives.
795
01:12:56,840 --> 01:12:59,320
So I had a marvelous idea once,
796
01:13:00,080 --> 01:13:03,840
why don't we organize a printed
edition in our town?
797
01:13:04,440 --> 01:13:06,760
It could be entitled, say,
798
01:13:07,840 --> 01:13:09,200
"Cinema", and it would cover
799
01:13:09,400 --> 01:13:12,320
only the cinematographic issues.
800
01:13:13,280 --> 01:13:15,320
What's good there, and the main
801
01:13:15,760 --> 01:13:18,320
point, what's bad.
802
01:13:19,280 --> 01:13:21,520
I've watched almost all films,
803
01:13:21,720 --> 01:13:24,800
I start to have some ideas.
804
01:13:25,160 --> 01:13:27,960
They might be interesting for
other people, too.
805
01:13:28,960 --> 01:13:31,480
What do you think of my idea?
806
01:13:32,280 --> 01:13:36,640
I think that if a philosopher
could become an undertaker,
807
01:13:37,800 --> 01:13:40,520
why doesn't an undertaker
808
01:13:40,880 --> 01:13:43,080
become a critic?
809
01:13:45,040 --> 01:13:47,040
Quick, Conchita.
810
01:13:47,680 --> 01:13:49,320
My darling,
811
01:13:50,000 --> 01:13:51,960
my love, hello.
812
01:13:53,440 --> 01:13:55,280
Don't be cross with me. Forgive
me.
813
01:13:55,560 --> 01:13:57,640
- Quick, Ms. Diana!
- Conchita, scissors.
814
01:13:59,600 --> 01:14:00,920
Bear with it.
815
01:14:03,240 --> 01:14:05,040
Put it here.
816
01:14:11,320 --> 01:14:13,560
What if you won't be in time?
817
01:14:13,880 --> 01:14:15,600
I should.
818
01:14:16,200 --> 01:14:18,760
- I won't survive the shame.
- You won't do it!
819
01:14:19,000 --> 01:14:20,680
Don't touch it.
820
01:14:20,960 --> 01:14:24,080
A girl that couldn't save the
most valuable thing
821
01:14:24,240 --> 01:14:27,360
she has for her husband to be,
deserves death.
822
01:14:40,640 --> 01:14:43,800
Billy, I'm showing it for the
last time.
823
01:14:59,120 --> 01:15:00,960
There's no more.
824
01:15:02,000 --> 01:15:03,280
That's it.
825
01:15:36,960 --> 01:15:39,600
No, not this. The death is
better!
826
01:15:43,560 --> 01:15:47,520
The art, Concita, demands
sacrifices.
827
01:16:06,600 --> 01:16:08,600
We've made a new screen.
828
01:16:08,880 --> 01:16:11,080
Take your seats, gentlemen.
829
01:16:12,120 --> 01:16:13,920
The slave to love!
830
01:16:22,280 --> 01:16:24,080
Why did you seek me?
831
01:16:25,320 --> 01:16:26,760
Harry McCue?
832
01:16:27,960 --> 01:16:29,240
Jack!
833
01:16:31,360 --> 01:16:33,720
What can you do for money?
834
01:16:35,520 --> 01:16:39,160
For money, I can do everything.
835
01:16:41,480 --> 01:16:43,400
Here's $1000.
836
01:16:48,320 --> 01:16:51,320
The life of the man named First.
837
01:17:11,000 --> 01:17:13,000
Begging your pardon, miss.
838
01:17:14,280 --> 01:17:17,160
Sir, some old woman is asking
for you.
839
01:17:18,360 --> 01:17:20,400
- For me?
- Yes, you. She's afraid...
840
01:17:20,680 --> 01:17:24,600
...to cross the street, and says
only you could help her.
841
01:17:28,640 --> 01:17:30,040
My love,
842
01:17:30,640 --> 01:17:32,560
I'll be back.
843
01:17:37,200 --> 01:17:38,560
Billy...
844
01:17:39,120 --> 01:17:40,640
Set it up!
845
01:17:47,520 --> 01:17:49,560
Where's your granny?
846
01:17:50,000 --> 01:17:51,280
Here you are.
847
01:17:52,360 --> 01:17:54,000
Good evening.
848
01:17:54,320 --> 01:17:56,960
Allow me to offer you help,
miss.
849
01:18:09,880 --> 01:18:12,200
So our paths have crossed, sir.
850
01:18:19,080 --> 01:18:21,520
To tell you the truth, I don't
enjoy it much.
851
01:18:21,640 --> 01:18:23,880
Yes, I recognized you, "granny".
852
01:18:24,200 --> 01:18:26,920
I offered you a place in
history.
853
01:18:38,200 --> 01:18:42,040
You should visit our seances by
all means.
854
01:18:43,760 --> 01:18:46,480
I invite you to the cinema.
855
01:19:08,320 --> 01:19:09,800
I'm here!
856
01:19:48,360 --> 01:19:51,760
You could cross the street in
some other place, granny.
857
01:19:55,760 --> 01:19:57,160
Johnny!
858
01:20:06,240 --> 01:20:08,000
Bear with it, my friend.
859
01:20:46,160 --> 01:20:47,920
My love...
860
01:20:48,520 --> 01:20:49,840
Don't die!
861
01:20:51,320 --> 01:20:52,880
Don't die...
862
01:20:55,520 --> 01:20:58,960
Jesus, I wish I could start
living anew...
863
01:21:06,920 --> 01:21:08,720
How could I save you?
864
01:21:09,120 --> 01:21:12,920
Only a miracle could save him
now.
865
01:21:16,080 --> 01:21:17,400
No!
866
01:21:17,800 --> 01:21:19,680
You road...
867
01:21:21,280 --> 01:21:23,640
is long.
868
01:21:24,240 --> 01:21:26,440
Wait, father.
869
01:21:29,520 --> 01:21:30,840
Johnny...
870
01:21:32,120 --> 01:21:34,240
Tell us your last...
871
01:21:34,560 --> 01:21:35,920
No!
872
01:21:36,560 --> 01:21:37,880
I swear...
873
01:21:38,840 --> 01:21:40,680
we'll fulfil it.
874
01:21:41,200 --> 01:21:42,640
We swear!
875
01:21:44,720 --> 01:21:46,040
Billy...
876
01:21:47,800 --> 01:21:49,160
Set it up!
877
01:22:38,680 --> 01:22:40,320
A genius!
878
01:23:05,040 --> 01:23:07,280
Could I go with you anyway?
879
01:23:07,520 --> 01:23:10,880
Don't worry, my friend, nothing
bad will happen to me.
880
01:23:20,560 --> 01:23:22,560
I hope he doesn't leave for
long.
881
01:23:22,720 --> 01:23:25,440
I can't picture a day without
cinema.
882
01:23:25,600 --> 01:23:28,840
Mr. First leaves for 3 days only
to get wedding presents.
883
01:23:29,040 --> 01:23:31,440
- When do they have the wedding?
- On Sunday.
884
01:23:31,560 --> 01:23:34,160
Is it true that the priest
refused to marry them?
885
01:23:34,280 --> 01:23:36,960
It is. Yet Billy persuaded him.
886
01:23:37,560 --> 01:23:40,200
I can imagine how he did that.
887
01:23:53,160 --> 01:23:55,120
Cinema, cinema, cinema,
888
01:23:58,840 --> 01:24:01,000
We're crazy about you.
889
01:24:07,080 --> 01:24:08,640
Get lost!
890
01:24:09,480 --> 01:24:11,280
Cinema... cinema...
891
01:24:14,240 --> 01:24:16,400
We're crazy about you.
892
01:24:19,920 --> 01:24:21,800
Whom do you see off?
893
01:24:23,040 --> 01:24:25,360
Oh, he was a great man!
894
01:24:26,120 --> 01:24:28,040
Why was he great?
895
01:24:28,320 --> 01:24:31,120
He was the first to introduce
the cinema to us.
896
01:24:31,680 --> 01:24:34,600
In this case, I'll be the next
one. My name's Second.
897
01:24:37,120 --> 01:24:39,760
Are you the owner of this
saloon?
898
01:24:40,240 --> 01:24:42,480
- I am.
- I have a business proposal.
899
01:24:56,000 --> 01:24:57,920
He unscrews his head.
900
01:24:58,760 --> 01:25:01,360
The cranium must crackle now.
901
01:25:33,920 --> 01:25:35,840
What a big,
902
01:25:36,560 --> 01:25:38,640
fat and delicious hand!
903
01:25:39,520 --> 01:25:41,280
Now, the finger.
904
01:25:46,080 --> 01:25:49,120
Andy, you forgot the second
ear. Well, excellent.
905
01:25:49,480 --> 01:25:52,280
Guys, this is the real life.
Now, the leg...
906
01:25:56,200 --> 01:25:59,440
How could you watch that junk?
907
01:25:59,920 --> 01:26:03,400
That's awful shit, Mr. First.
908
01:26:04,680 --> 01:26:07,240
I wish you knew how I miss your
films!
909
01:26:07,480 --> 01:26:10,320
They could've made me human.
910
01:26:10,440 --> 01:26:12,520
But the truth is bitter, in this
country
911
01:26:12,680 --> 01:26:15,280
only the money could make a
gentleman human,
912
01:26:15,480 --> 01:26:18,040
and Mr. Second's films bring me
money.
913
01:26:18,280 --> 01:26:20,320
Mr. McCue, I've always suspected
914
01:26:20,520 --> 01:26:24,000
that a businessman would kill a
movie-goer in you. But you...
915
01:26:24,240 --> 01:26:26,840
Billy, how could you like it?
916
01:26:28,080 --> 01:26:30,200
I watched it from the corner of
one eye.
917
01:26:34,560 --> 01:26:37,000
Guys, enough sniveling!
918
01:26:37,720 --> 01:26:39,720
You'll have the sequel!
919
01:26:41,920 --> 01:26:43,960
Where's my steak?
920
01:26:52,680 --> 01:26:55,240
Let me through, I have an urgent
business.
921
01:27:00,440 --> 01:27:02,480
Are you all right, Mr. First?
922
01:27:03,680 --> 01:27:06,240
- Where's Diana?
- Upstairs, with the priest.
923
01:30:00,800 --> 01:30:04,200
Mr. First, my life is in your
hands.
924
01:30:06,040 --> 01:30:08,080
But before you pull the trigger,
925
01:30:08,320 --> 01:30:09,600
you should know, you'll never
926
01:30:10,160 --> 01:30:12,560
find a man more faithful to you.
927
01:30:13,320 --> 01:30:16,240
From Mexico to Canada. I knew a
lot of happiness,
928
01:30:17,120 --> 01:30:20,000
love of women and power of
money,
929
01:30:20,120 --> 01:30:24,040
but all this is dust compared to
this.
930
01:30:26,440 --> 01:30:28,840
I'll dedicate my whole life to
this God,
931
01:30:30,000 --> 01:30:33,160
if you would leave it to me, of
course.
932
01:30:33,400 --> 01:30:35,160
Say no more!
933
01:30:36,520 --> 01:30:38,920
From now on, my Colt and my
934
01:30:39,480 --> 01:30:41,440
fists are at your service.
935
01:30:42,200 --> 01:30:44,440
But before we set out from
here...
936
01:30:45,040 --> 01:30:47,120
I should take revenge on Mr.
Second.
937
01:30:48,440 --> 01:30:50,800
He desecrated the name of the
cinema.
938
01:30:50,920 --> 01:30:53,800
He sows the seeds of hatred in
the audience's souls.
939
01:30:54,440 --> 01:30:56,720
- He should die.
- Don't do it, Jack.
940
01:30:57,480 --> 01:31:00,200
To each his own. The future will
judge us.
941
01:31:01,360 --> 01:31:04,000
Let's move on, our audience's
waiting!
942
01:31:08,200 --> 01:31:10,560
Oil both of your Colts real
good,
943
01:31:11,360 --> 01:31:13,800
Oil your Winchester rifle, too,
944
01:31:14,520 --> 01:31:17,120
And move on, because
945
01:31:17,520 --> 01:31:20,360
You just had a fancy to move.
946
01:31:20,520 --> 01:31:23,360
Let's go, that's all right,
947
01:31:23,960 --> 01:31:26,280
Riding or walking.
948
01:31:26,760 --> 01:31:29,680
I swear by the name of the
bloodthirsty coyote,
949
01:31:30,240 --> 01:31:32,960
We'll reach some destination!
950
01:31:40,680 --> 01:31:43,440
What will be, will be,
951
01:31:43,760 --> 01:31:45,560
Whatever might happen,
952
01:31:47,160 --> 01:31:50,040
What will be, will be,
And that's what there is.
953
01:31:50,920 --> 01:31:52,320
Starring:
954
01:31:53,400 --> 01:31:56,080
Projectionist, roll it,
955
01:31:56,320 --> 01:31:58,160
Put the alarm lamps out,
956
01:31:59,240 --> 01:32:01,320
Andrey Mironov
957
01:32:01,640 --> 01:32:04,720
Add your bit of light
To the severe days of souls.
958
01:32:05,480 --> 01:32:07,480
Alexandra Aasmae
959
01:32:07,680 --> 01:32:10,240
Light your ray up from the
window, and believe as we do,
960
01:32:10,440 --> 01:32:13,760
Mikhail Boyarsky
Oleg Tabakov
961
01:32:14,160 --> 01:32:17,120
That this plain can be crossed
Almost without losses.
962
01:32:23,600 --> 01:32:26,080
Nikolay Karachentsov
963
01:32:32,480 --> 01:32:35,240
Igor Kvasha, Lev Durov
964
01:32:35,960 --> 01:32:38,640
Galina Polskikh
Natalia Krachkovskaya
965
01:32:39,560 --> 01:32:41,800
Natalia Fateyeva
Spartak Mishulin
966
01:32:42,680 --> 01:32:45,480
Albert Filozov, Oleg Anofriyev
Mikhail Svetin
967
01:32:46,280 --> 01:32:50,720
Leonid Yarmolnik, Semyon Farada
Alexey Pavlov, Yury Medvedev
Borislav Brondukov
66619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.