All language subtitles for A.man.from.the.Boulevard.des.Capucines.1986.DVD-Rip.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,440 MOSFILM 2 00:00:10,680 --> 00:00:13,920 A MAN FROM THE BOULEVARD DES CAPUCINES 3 00:00:16,360 --> 00:00:19,000 Your road is long... 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,520 Written by Eduard Akopov 5 00:00:24,920 --> 00:00:27,080 It is long and empty... 6 00:00:27,640 --> 00:00:30,120 Directed by Alla Surikova 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,320 All that distance is not For those weak of heart... 8 00:00:33,560 --> 00:00:36,040 Director of Photography Grigory Belenky 9 00:00:36,280 --> 00:00:38,200 Your road is long... 10 00:00:41,880 --> 00:00:46,120 Music by Gennady Gladkov Sound by Oleg Zilbershteyn 11 00:00:47,160 --> 00:00:50,880 Lyrics by Yuly Kim Performed by Larisa Dolina, Andrey Mironov, Mikhail Boyarsky 12 00:00:52,000 --> 00:00:55,280 Oh prairie, oh prairie, The distance is great, 13 00:00:56,360 --> 00:00:59,880 The Indian feathers, The steel of the Brits. 14 00:01:01,560 --> 00:01:05,360 The price is absurd, But the payment is hard. 15 00:01:06,960 --> 00:01:10,720 The principal thing Is to keep my hat on. 16 00:01:12,080 --> 00:01:15,520 But I value in some sense 17 00:01:17,480 --> 00:01:20,880 The thing that is kept in my hat. 18 00:01:29,960 --> 00:01:32,320 That's how it goes! 19 00:01:34,840 --> 00:01:38,320 You ride fast, you die young, 20 00:01:40,360 --> 00:01:43,480 You ride slow, you never come. 21 00:01:46,400 --> 00:01:48,560 So live and don't chicken out. 22 00:01:49,240 --> 00:01:51,240 Let it all go it's way, 23 00:01:51,960 --> 00:01:55,120 And you'll get what happens next. 24 00:01:57,680 --> 00:02:00,280 - The Black Jack Gang! - You'll get it, Jack! 25 00:02:00,880 --> 00:02:02,560 Go, move it! 26 00:02:21,160 --> 00:02:23,400 Why don't you shoot, God damn you? 27 00:02:23,600 --> 00:02:25,720 - Are you talking to me? - Yes, you! 28 00:02:25,840 --> 00:02:29,080 - I don't have a weapon. - Did you come here without one? 29 00:02:29,320 --> 00:02:31,960 - I didn't come to kill. - Then you'll get killed. 30 00:02:43,920 --> 00:02:46,520 I don't get it, how can you read in such a minute? 31 00:02:47,600 --> 00:02:49,320 Aren't you scared? 32 00:02:49,440 --> 00:02:51,840 What one has a purpose in life, 33 00:02:53,120 --> 00:02:55,360 one is not afraid of death. 34 00:03:10,600 --> 00:03:12,360 You weren't expected, sir. 35 00:03:22,480 --> 00:03:25,440 Sammy, don't you want to greet me? 36 00:03:25,720 --> 00:03:28,200 I greeted you the last time around. 37 00:03:28,360 --> 00:03:29,960 Go! 38 00:03:30,320 --> 00:03:32,720 Let's say good-bye then. 39 00:03:46,320 --> 00:03:47,840 Well, Jack... 40 00:03:54,240 --> 00:03:58,160 Don't worry, ma'am. I'll just have a look. 41 00:04:05,360 --> 00:04:07,080 Oh, such a leg... 42 00:04:07,480 --> 00:04:09,120 What a leg! 43 00:04:11,600 --> 00:04:13,600 10 to 1, sir, 44 00:04:13,760 --> 00:04:16,480 you're clutching your Bible with both hands. 45 00:04:19,440 --> 00:04:22,000 For me, it's rather the Holy Writ. 46 00:04:22,200 --> 00:04:25,680 - Preparing for a better life? - I wish you the same. 47 00:04:26,760 --> 00:04:29,200 I'm not in a hurry and I don't hurry you. 48 00:04:31,600 --> 00:04:34,280 Careful, this is the world history of cinema. 49 00:04:38,120 --> 00:04:41,160 - He doesn't seem to see well. - But I can hear well. 50 00:04:43,320 --> 00:04:45,560 I have to admit, grammar isn't my element, 51 00:04:45,840 --> 00:04:49,120 but even I can discern that some pages are empty. 52 00:04:49,400 --> 00:04:51,440 It's the place for history, sir. 53 00:04:51,720 --> 00:04:54,800 Dare it, and your name might be written there. 54 00:04:55,720 --> 00:04:59,480 - They wait for their heroes. - You say funny things, sir. 55 00:05:00,080 --> 00:05:02,800 I wish I could listen to you some other time. 56 00:05:03,080 --> 00:05:05,680 When I sent my 1st dozen to hell, 57 00:05:06,240 --> 00:05:08,480 my mommy told me, "Jack, if 58 00:05:09,640 --> 00:05:11,640 you're guilty of something, it's 59 00:05:11,920 --> 00:05:14,680 only that you haven't met a good man in life". 60 00:05:17,040 --> 00:05:19,520 Sign it here. You took 50 grand from us. 61 00:05:19,920 --> 00:05:21,840 It was 40, Andy. 62 00:05:22,600 --> 00:05:24,720 I can count, you know. 63 00:05:25,120 --> 00:05:28,200 No insurance company would trust my receipt. 64 00:05:28,320 --> 00:05:31,440 Only if you don't negotiate it with its president first. 65 00:05:31,560 --> 00:05:33,320 Money loves everyone. 66 00:05:41,440 --> 00:05:43,400 Remember it, gentlemen, 67 00:05:43,840 --> 00:05:46,400 this country will be ruined by the corruption. 68 00:05:48,440 --> 00:05:50,400 Have a good day, sir. 69 00:05:51,760 --> 00:05:54,640 Who knows, our paths might still cross. 70 00:05:59,680 --> 00:06:01,600 I'd be glad if they do. 71 00:07:02,120 --> 00:07:05,520 - Our mommy has come! - Oh my little birdies! 72 00:07:07,120 --> 00:07:09,240 Mommy's here! 73 00:07:12,280 --> 00:07:14,520 Why did you marry me? 74 00:07:14,760 --> 00:07:17,080 I didn't know you were this dumb! 75 00:07:17,680 --> 00:07:19,000 You did! 76 00:07:19,560 --> 00:07:20,880 You did! 77 00:07:22,280 --> 00:07:23,600 No way! 78 00:07:24,840 --> 00:07:26,840 How do you do. My friend, could you tell me 79 00:07:26,960 --> 00:07:29,480 where I could get... 80 00:07:32,920 --> 00:07:34,520 You couldn't... 81 00:07:34,800 --> 00:07:37,840 Mister, ask at the drugstore, they might have it. 82 00:07:38,600 --> 00:07:40,800 Mrs. Parker, you should be confined to bed. 83 00:07:43,000 --> 00:07:44,280 Yes! 84 00:07:44,960 --> 00:07:47,000 Mrs. Parker! Don't forget it, 85 00:07:47,440 --> 00:07:50,440 10 drops before you shoot. Before it, not after! 86 00:07:50,720 --> 00:07:52,920 - Yes. - No, did you get it? 87 00:07:55,240 --> 00:07:56,880 Screw off... 88 00:08:08,960 --> 00:08:10,880 Did you say something? 89 00:08:15,920 --> 00:08:18,520 So you don't have anything to tell me? 90 00:08:19,720 --> 00:08:22,360 A real man always has something to say, 91 00:08:23,600 --> 00:08:26,040 is he's a real man, of course. 92 00:08:26,520 --> 00:08:28,480 Mr. King, your steak. 93 00:08:35,360 --> 00:08:38,000 Sir, it was my steak. 94 00:08:38,880 --> 00:08:40,560 That's right, it was yours. 95 00:08:40,960 --> 00:08:43,360 Harry, put $10 on my account. 96 00:08:48,480 --> 00:08:50,320 Looks like the entire 30. 97 00:08:53,400 --> 00:08:54,680 Fly! 98 00:08:55,120 --> 00:08:57,120 Your health! 99 00:08:58,400 --> 00:09:00,320 Shall we relax? 100 00:09:00,880 --> 00:09:02,560 - Let's go! - Let's go! 101 00:09:18,800 --> 00:09:20,720 I didn't invite you. 102 00:09:28,480 --> 00:09:29,880 Hi there. 103 00:09:45,880 --> 00:09:47,880 That's friends, Peppy! 104 00:09:55,760 --> 00:09:57,520 Careful there. 105 00:09:57,920 --> 00:09:59,240 Sorry. 106 00:09:59,760 --> 00:10:01,760 Harry, put $4 on his account! 107 00:10:03,160 --> 00:10:04,640 $4! 108 00:10:07,080 --> 00:10:08,360 Fly! 109 00:10:08,720 --> 00:10:11,560 - Billy, I'm standing here. - You'll lie down now. 110 00:10:26,960 --> 00:10:29,000 Harry, I owe you $11! 111 00:10:29,240 --> 00:10:31,360 Rowdy-dowdy... $12! 112 00:10:36,880 --> 00:10:38,680 Excuse me, for Gods sake. 113 00:10:43,120 --> 00:10:45,080 I'd like to have a drink with you. 114 00:10:48,120 --> 00:10:50,200 - I'd like a drink. - I'm busy. 115 00:10:51,920 --> 00:10:54,120 You refused. Too bad. 116 00:11:01,120 --> 00:11:02,400 Fly! 117 00:11:02,920 --> 00:11:05,400 It's serious, Billy, it's 80. 118 00:11:05,640 --> 00:11:08,480 - Yesterday it cost 50. - What about an inflation? 119 00:11:10,520 --> 00:11:12,360 Gentlemen, I pass. 120 00:11:23,200 --> 00:11:24,600 Hello! 121 00:11:51,520 --> 00:11:52,920 Hi! 122 00:11:58,760 --> 00:12:00,720 I'd like a drink. 123 00:12:01,120 --> 00:12:04,760 - Harry, what's my count? - 180, Billy! 124 00:12:05,120 --> 00:12:07,720 Let's make it even. Fly away. 125 00:12:08,760 --> 00:12:10,520 - A beauty. - Sorry. 126 00:12:25,480 --> 00:12:27,000 1, 2, 3... 127 00:12:27,320 --> 00:12:28,600 4... 128 00:12:29,720 --> 00:12:31,120 5, 6. 129 00:12:39,680 --> 00:12:41,840 OK, guys, that's enough! 130 00:12:43,680 --> 00:12:45,600 Time to clean up a bit. 131 00:12:53,080 --> 00:12:54,840 You heard it, man. 132 00:12:55,440 --> 00:12:56,720 The end! 133 00:13:16,360 --> 00:13:18,520 The time has come, 134 00:13:20,360 --> 00:13:22,280 And here we are! 135 00:13:23,280 --> 00:13:26,760 Here we are, your babies! 136 00:13:29,840 --> 00:13:32,600 That's it, enough scratching your heads, 137 00:13:33,240 --> 00:13:35,760 Enough sucking on bottles, 138 00:13:36,680 --> 00:13:39,240 You'd better clap your hands! 139 00:13:39,640 --> 00:13:42,640 A soldier is loved for his dough, 140 00:13:43,720 --> 00:13:46,080 An officer is loved for his uniform, 141 00:13:46,320 --> 00:13:49,600 But I love the cowboy 142 00:13:50,640 --> 00:13:53,120 Because he's the only one! 143 00:13:56,640 --> 00:13:58,600 A cowboy, 144 00:13:59,080 --> 00:14:02,160 the hero of the magic dreams, 145 00:14:04,240 --> 00:14:08,720 You excite me, I admit it, 146 00:14:11,840 --> 00:14:15,560 Cowboy, a couple of tender words 147 00:14:17,280 --> 00:14:21,160 You find for me and I'll go with you. 148 00:14:25,360 --> 00:14:26,840 Your steak, sir. 149 00:14:27,080 --> 00:14:29,560 In the rattle of the day, In the quiet of the night 150 00:14:29,640 --> 00:14:32,000 I'll hear the words of love. 151 00:14:32,320 --> 00:14:33,960 It's cold. 152 00:14:34,120 --> 00:14:36,840 You only say it, 153 00:14:38,680 --> 00:14:40,840 And I shall hear it. 154 00:14:43,000 --> 00:14:45,080 Sir, it was my steak. 155 00:14:50,200 --> 00:14:51,480 'Scuse me. 156 00:14:56,120 --> 00:14:57,600 Where? 157 00:15:00,520 --> 00:15:01,800 Sir... 158 00:15:03,080 --> 00:15:06,560 - Harry, I owe you $100. - Sorry, no credit. 159 00:15:06,960 --> 00:15:09,800 I could lend it, if you don't mind. 160 00:15:14,760 --> 00:15:16,200 Please. 161 00:15:16,720 --> 00:15:18,520 Your steak, sir. 162 00:15:22,480 --> 00:15:23,800 Sorry. 163 00:15:26,160 --> 00:15:28,720 An actor is loved for his art, 164 00:15:29,520 --> 00:15:31,440 A player is loved for his music, 165 00:15:31,600 --> 00:15:33,760 But why I love the cowboy, 166 00:15:34,040 --> 00:15:36,320 I'll tell only to him! 167 00:15:38,680 --> 00:15:40,680 I like you, man. 168 00:15:46,760 --> 00:15:48,280 - Billy. - Johnny. 169 00:15:48,760 --> 00:15:52,760 Cowboy, you're a swell guy, 170 00:15:55,840 --> 00:15:59,120 You've been exciting me for years, 171 00:16:02,720 --> 00:16:06,440 Cowboy, you're brave but the problem is, 172 00:16:08,240 --> 00:16:12,240 You can't put 2 words together. 173 00:16:15,640 --> 00:16:18,960 Just for me, find them and put them together, 174 00:16:19,360 --> 00:16:22,040 I'll always hear you, 175 00:16:22,400 --> 00:16:24,640 Just say it, 176 00:16:25,280 --> 00:16:29,440 Say it, I'll hear you, 177 00:16:31,720 --> 00:16:34,040 Tell me, I'll hear you, 178 00:16:34,880 --> 00:16:37,040 I'll hear you. 179 00:16:40,880 --> 00:16:42,840 Raise your leg higher, it'll be a success, 180 00:16:43,040 --> 00:16:45,040 The legs should be clearly seen, 181 00:16:45,440 --> 00:16:48,960 If a cowboy orders it, who's gonna refuse? 182 00:16:49,400 --> 00:16:51,400 Guys, we are your babes! 183 00:16:51,480 --> 00:16:55,080 A sailor is loved for his courage, a captain for his wine, 184 00:16:55,800 --> 00:16:58,320 But why do I love my cowboy? 185 00:16:58,640 --> 00:17:01,200 'Cause he has everything... 186 00:17:02,160 --> 00:17:04,360 'Cause he has everything... 187 00:17:05,240 --> 00:17:07,760 'Cause he has everything... 188 00:17:08,360 --> 00:17:12,400 'Cause he has everything there. 189 00:17:21,600 --> 00:17:23,640 I love her. 190 00:17:24,560 --> 00:17:27,120 Friend, this is hopeless. 191 00:17:28,640 --> 00:17:32,040 Ms. Little's heart is impregnable like Ft. Knox. 192 00:17:32,400 --> 00:17:35,680 Ft. Knox is the national treasury. 193 00:17:36,000 --> 00:17:37,600 You'd better have a drink. 194 00:17:40,000 --> 00:17:41,920 A drink of water if I could. 195 00:17:43,600 --> 00:17:44,960 Water... 196 00:17:45,560 --> 00:17:48,480 - Water. - C'mere, my pin. 197 00:17:50,040 --> 00:17:52,440 Never drink this piss. 198 00:17:55,320 --> 00:17:56,880 If you're used to it, your life 199 00:17:57,080 --> 00:17:59,680 won't be worth a brass fart. 200 00:18:06,400 --> 00:18:08,400 We're relaxing, Johnny. 201 00:18:10,840 --> 00:18:13,240 But a soul wants something grander. 202 00:18:14,160 --> 00:18:15,640 Billy! 203 00:18:20,320 --> 00:18:22,200 Something light and huge. 204 00:18:23,640 --> 00:18:25,120 What did you say? 205 00:18:26,920 --> 00:18:28,760 Light and huge? 206 00:18:32,040 --> 00:18:34,040 That's why I'm here. 207 00:18:34,560 --> 00:18:36,840 D'you have a white bed-sheet? 208 00:18:39,120 --> 00:18:41,480 No, you missed my point. 209 00:18:44,680 --> 00:18:46,160 Sorry. 210 00:18:47,080 --> 00:18:49,280 Who has a white sheet? 211 00:18:49,400 --> 00:18:52,760 Billy, I think your friend here tries to offend us. 212 00:18:57,080 --> 00:18:58,520 Gentlemen... 213 00:19:00,440 --> 00:19:02,760 I have a white sheet. 214 00:19:17,960 --> 00:19:20,240 I even have 2 white sheets. 215 00:19:21,160 --> 00:19:22,880 And both of them are yours. 216 00:19:23,000 --> 00:19:26,280 I think Ft. Knox throws a white sheet. 217 00:19:27,320 --> 00:19:29,840 Over there, in the coach, there's my equipment. 218 00:19:31,280 --> 00:19:33,240 If it's not too hard for you, 219 00:19:33,480 --> 00:19:36,000 could you do me a favor and 220 00:19:36,160 --> 00:19:37,880 just send someone to... 221 00:19:38,000 --> 00:19:40,440 Are you deaf? On the double! 222 00:19:46,000 --> 00:19:47,800 Thank you. 223 00:19:52,920 --> 00:19:55,320 Please take your seats. 224 00:19:55,880 --> 00:19:59,880 Billy, I think 2 offences a day are too much. 225 00:20:00,160 --> 00:20:02,680 It's not just this thing was hung on the wall, 226 00:20:02,840 --> 00:20:04,760 we're made to look at it! 227 00:20:05,480 --> 00:20:07,800 Gentlemen, could you really think... 228 00:20:08,040 --> 00:20:10,440 Mr. First, I'm at your service. 229 00:20:12,640 --> 00:20:14,120 Just a sec. 230 00:20:14,840 --> 00:20:16,120 Here you are. 231 00:20:18,080 --> 00:20:21,560 I could never hurt your feelings. 232 00:20:24,200 --> 00:20:25,760 Careful with this. 233 00:20:26,600 --> 00:20:29,920 I'd like to suggest a different spectacle. 234 00:20:30,640 --> 00:20:32,440 Go on, man! 235 00:20:33,360 --> 00:20:35,240 I'm on my saddle already. 236 00:20:36,280 --> 00:20:38,480 How could I kill the light? 237 00:20:44,840 --> 00:20:46,320 Godspeed! 238 00:20:52,600 --> 00:20:54,040 Attention! 239 00:20:54,160 --> 00:20:56,280 You're witnessing the arrival of the train... 240 00:20:58,240 --> 00:21:00,480 Looks like it won't stop at this station. 241 00:21:03,720 --> 00:21:05,680 ...to the St. Lazar Station in Paris. 242 00:21:07,520 --> 00:21:10,200 Enough shooting! What are you doing? 243 00:21:10,840 --> 00:21:14,040 Where are you running? My friends, it's not scary. 244 00:21:16,200 --> 00:21:19,680 It's not scary at all, Diana, not in the least. 245 00:21:27,160 --> 00:21:30,800 There has never been anything scary for me in the world. 246 00:21:31,960 --> 00:21:33,760 But you succeeded in it. 247 00:21:34,080 --> 00:21:36,040 I won't grudge you my only eye 248 00:21:36,200 --> 00:21:38,280 to have that feeling again. 249 00:21:38,520 --> 00:21:40,280 Thank you. 250 00:21:41,200 --> 00:21:44,160 Mr. First, your invention is a miracle. 251 00:21:44,600 --> 00:21:47,280 Guys made a sieve out of my walls, 252 00:21:47,560 --> 00:21:49,960 so the repairs could cost $100. 253 00:21:50,320 --> 00:21:53,760 The cinema isn't my invention, I just serve it. 254 00:21:55,360 --> 00:21:57,600 May I drop dead if that thing 255 00:21:58,200 --> 00:22:00,680 doesn't clear the head better than whiskey. 256 00:22:01,400 --> 00:22:02,840 Gentlemen, 257 00:22:03,040 --> 00:22:05,600 could anyone reproach me for 258 00:22:05,680 --> 00:22:07,760 not paying for my whiskey? 259 00:22:08,160 --> 00:22:09,840 - No one could. - Pay then. 260 00:22:10,400 --> 00:22:12,440 Mr. First, I'm yours! 261 00:22:15,040 --> 00:22:16,840 - Here, Harry. - Thank you... 262 00:22:17,000 --> 00:22:20,320 ...for trusting me. Thank you again. To continue. 263 00:22:21,720 --> 00:22:24,280 Maestro, something easy. 264 00:22:25,360 --> 00:22:27,360 The screen should be replaced though. 265 00:22:27,600 --> 00:22:29,440 - Ms. Diana! - Already. 266 00:22:40,120 --> 00:22:43,080 Gentlemen, have I missed the train? 267 00:22:52,320 --> 00:22:54,240 - Look. - Stepped on it! 268 00:23:21,120 --> 00:23:24,360 Have you seen him twisting his hose? 269 00:23:27,280 --> 00:23:29,480 Johnny is a swell guy! 270 00:23:29,680 --> 00:23:32,680 I think, gentlemen, it was a... 271 00:23:35,760 --> 00:23:37,040 Comedy. 272 00:23:37,920 --> 00:23:40,320 I'm sure, you realize, that rapture 273 00:23:40,480 --> 00:23:44,040 is the best when it's converted into gold. 274 00:23:46,960 --> 00:23:49,640 I think 30% would be fine, huh? 275 00:23:50,560 --> 00:23:54,080 I realize, this figure is an offence for a man of business. 276 00:23:54,320 --> 00:23:56,600 What would you say about 40%? 277 00:23:57,760 --> 00:23:59,720 OK, 50. 278 00:24:00,800 --> 00:24:03,080 - This is a robbery! - I don't need anything. 279 00:24:08,000 --> 00:24:10,560 When I see a man who doesn't need anything, 280 00:24:10,760 --> 00:24:13,080 I realize he'll take all of it! 281 00:24:15,920 --> 00:24:19,200 I misjudged you, you're a hard nut to crack. 282 00:24:22,440 --> 00:24:24,640 What would be your conditions? 283 00:24:24,680 --> 00:24:26,840 Sir, turn around. 284 00:24:33,000 --> 00:24:34,480 Have a look around. 285 00:24:37,520 --> 00:24:39,120 Around, sir. 286 00:24:39,680 --> 00:24:41,520 You'll see the world 287 00:24:42,560 --> 00:24:44,480 that is imperfect. 288 00:24:45,800 --> 00:24:47,960 The country lost. 289 00:24:50,280 --> 00:24:51,640 Blood, sin and avarice 290 00:24:53,240 --> 00:24:55,120 set us apart. 291 00:24:56,880 --> 00:24:59,800 We've been driven to the edge, 292 00:25:00,480 --> 00:25:03,160 with only the abyss and eternal dark beyond it. 293 00:25:08,160 --> 00:25:09,840 But there is a way out. 294 00:25:12,200 --> 00:25:15,000 Yes, I saw it. 295 00:25:17,520 --> 00:25:19,480 That unforgettable night when 296 00:25:19,640 --> 00:25:22,840 I found myself at the Boulevard des Capucines in the Lumiere theater. 297 00:25:24,440 --> 00:25:25,880 The cinematograph! 298 00:25:29,600 --> 00:25:32,640 That's the Messiah that could change everything. 299 00:25:33,400 --> 00:25:35,440 It will make us purer and better. 300 00:25:38,200 --> 00:25:40,600 For that... 301 00:25:42,880 --> 00:25:45,160 I can sacrifice everything. 302 00:25:48,960 --> 00:25:51,040 Even my own life. 303 00:25:51,360 --> 00:25:53,440 So you'll excuse me but any 304 00:25:53,960 --> 00:25:56,040 mention of the money seems 305 00:25:56,320 --> 00:25:58,640 sacrilegious to me. 306 00:25:59,000 --> 00:26:01,560 The only thing I could allow is 307 00:26:02,040 --> 00:26:06,280 selling admission tickets for the lowest possible price, 308 00:26:06,440 --> 00:26:09,240 in order to guarantee the supply of new pictures. 309 00:26:09,640 --> 00:26:11,320 I'm getting older. 310 00:26:13,120 --> 00:26:15,960 To misjudge one man twice. 311 00:26:16,120 --> 00:26:18,040 It had never happened before. 312 00:26:18,120 --> 00:26:20,600 Make a decision! You have the 313 00:26:22,320 --> 00:26:24,200 future of the cinema in your hands. 314 00:26:25,400 --> 00:26:28,040 OK, Mr. First, we're agreed. 315 00:26:29,000 --> 00:26:32,360 You can roll your films. I won't charge you. 316 00:26:33,800 --> 00:26:36,120 Thank you, Mr. McCue. 317 00:26:36,280 --> 00:26:38,280 You're a generous person. 318 00:26:39,600 --> 00:26:42,400 Raise your legs higher, and it'll be a success, 319 00:26:42,720 --> 00:26:44,640 Only the legs should be seen, 320 00:26:45,120 --> 00:26:48,400 If the cowboy orders it, who could refuse him? 321 00:26:49,520 --> 00:26:51,720 Billy, I've arranged everything! 322 00:26:52,520 --> 00:26:55,600 A sailor is loved for his courage, a captain for his wine, 323 00:26:56,120 --> 00:26:58,600 But why I love my cowboy? 324 00:26:59,400 --> 00:27:01,480 'Cause he has everything, 325 00:27:02,120 --> 00:27:04,040 'Cause he has everything, 326 00:27:06,440 --> 00:27:09,440 'Cause he has everything there. 327 00:27:14,000 --> 00:27:15,680 Yes, I'm on time. 328 00:27:31,120 --> 00:27:33,640 The water's disappeared. Where's the water? 329 00:27:35,040 --> 00:27:37,080 I'll give it to you. Let me go. 330 00:27:50,920 --> 00:27:53,720 From now on and forever, 331 00:27:54,040 --> 00:27:56,680 Right now, in any weather, 332 00:27:57,720 --> 00:28:00,360 Right here, and everywhere, 333 00:28:00,960 --> 00:28:03,880 We'll live in a different way! 334 00:28:04,640 --> 00:28:07,200 With no anger or sadness, 335 00:28:07,880 --> 00:28:10,520 For the good of the earth, 336 00:28:11,280 --> 00:28:13,960 We've long dreamt about it, 337 00:28:15,360 --> 00:28:17,480 But could never do it. 338 00:28:18,720 --> 00:28:20,800 Cinema, cinema, cinema, 339 00:28:22,040 --> 00:28:24,200 We're crazy about you! 340 00:28:24,560 --> 00:28:27,000 Yes, I see you're glad, 341 00:28:27,360 --> 00:28:29,680 But afraid to be disappointed, 342 00:28:31,840 --> 00:28:35,640 'Cause you've been duped many times before. 343 00:28:38,720 --> 00:28:42,080 You don't need dreamers, Yes, sure, of course, 344 00:28:45,640 --> 00:28:49,400 But I'm not a dreamer, And I know how... 345 00:28:52,840 --> 00:28:55,360 From now on and forever, 346 00:28:55,920 --> 00:28:58,760 Right now, in any weather, 347 00:28:59,440 --> 00:29:01,800 Right here, and everywhere, 348 00:29:02,480 --> 00:29:05,400 We'll liver in a different way! 349 00:29:06,200 --> 00:29:08,560 With no anger or sadness, 350 00:29:09,560 --> 00:29:11,920 For the good of the earth, 351 00:29:13,200 --> 00:29:16,040 We've long dreamt about it, 352 00:29:17,120 --> 00:29:19,400 But could never do it. 353 00:29:20,080 --> 00:29:22,720 With no anger or sadness, 354 00:29:23,440 --> 00:29:26,000 For the good of the earth, 355 00:29:26,720 --> 00:29:29,480 We've long dreamt about it, 356 00:29:30,720 --> 00:29:32,840 But could never do it! 357 00:29:34,040 --> 00:29:36,160 Cinema, cinema, cinema, 358 00:29:37,040 --> 00:29:39,080 We're crazy about you! 359 00:29:39,120 --> 00:29:40,440 One more time! 360 00:29:48,560 --> 00:29:50,200 Good morning! 361 00:29:56,880 --> 00:30:01,120 It's good for some, and it's the last for others, sir. 362 00:30:01,240 --> 00:30:03,680 I'd like to order something from you 363 00:30:04,960 --> 00:30:07,040 that looks like a big box. 364 00:30:08,120 --> 00:30:10,160 It's called a coffin. 365 00:30:10,520 --> 00:30:13,480 I'd rather call it a cradle for new life. 366 00:30:13,800 --> 00:30:15,920 Are you a philosopher? What was your school? 367 00:30:17,480 --> 00:30:19,680 Harvard? Some Washington courses? 368 00:30:20,080 --> 00:30:24,200 What an I saying? Where do they train philosophers nowadays? 369 00:30:24,560 --> 00:30:26,680 Have you graduated? 370 00:30:26,920 --> 00:30:31,400 Alas, a naive youth came here with his grand ideas. 371 00:30:32,880 --> 00:30:35,480 To transform the world, to save the country. 372 00:30:37,240 --> 00:30:39,240 Where are his ideas now? 373 00:30:40,000 --> 00:30:43,360 Let's get back to business, though. Do you know the size? 374 00:30:43,520 --> 00:30:45,000 Yes, sure. 375 00:30:45,200 --> 00:30:48,000 I'd like you to make 376 00:30:48,120 --> 00:30:50,480 a small window in the center. 377 00:30:51,400 --> 00:30:54,600 It could be fun to look up from the netherworld. 378 00:30:57,280 --> 00:30:59,400 And the door on the other side, 379 00:31:01,800 --> 00:31:06,280 to enter and exit at will. 380 00:31:08,280 --> 00:31:10,280 It's my first time, when a corpse 381 00:31:10,440 --> 00:31:12,720 is prepared to this active afterlife. 382 00:31:12,920 --> 00:31:15,320 - Here's the size. - Where should I deliver? 383 00:31:15,720 --> 00:31:17,400 Harry's Saloon. 384 00:31:19,520 --> 00:31:20,840 The deposit. 385 00:31:21,840 --> 00:31:23,760 I won't hurry you up. 386 00:31:25,240 --> 00:31:27,200 I'm interested in the quality. 387 00:31:29,400 --> 00:31:31,160 Hello, baby! 388 00:31:31,680 --> 00:31:34,160 - Oh how cute we are! - I like him too. 389 00:31:38,880 --> 00:31:42,320 - Piss off, holy father! - You'll regret it, daughter. 390 00:31:45,720 --> 00:31:48,920 - Good morning, minister. - Good morning, my son. 391 00:32:01,240 --> 00:32:04,120 I'm sorry, I thought Ms. Little lives here. 392 00:32:06,680 --> 00:32:09,760 'Scuse me, Mr. First, I didn't think it might be you. 393 00:32:10,000 --> 00:32:13,200 Could this charming girl have... 394 00:32:15,560 --> 00:32:17,440 ...have any enemies? 395 00:32:18,120 --> 00:32:19,960 I wish they were! 396 00:32:20,480 --> 00:32:22,600 They're a god-damned admirers! 397 00:32:23,520 --> 00:32:25,560 Come in, Mr. First. 398 00:32:27,320 --> 00:32:31,320 If you only knew how hard it is to remain a decent girl. 399 00:32:31,520 --> 00:32:34,000 Especially if the girl... 400 00:32:35,840 --> 00:32:38,040 is beautiful as you are. 401 00:32:42,000 --> 00:32:43,520 Flowers? For me? 402 00:32:49,720 --> 00:32:51,520 God damn it all! 403 00:32:52,080 --> 00:32:54,240 Ms. Diana, what's wrong? 404 00:32:57,600 --> 00:33:01,160 Oh Johnny, you're the first man in my life 405 00:33:01,360 --> 00:33:03,360 who ever brought me flowers. 406 00:33:05,600 --> 00:33:08,400 Now my heart is forever yours. 407 00:33:56,120 --> 00:33:59,400 The end. Farewell, my love. The destiny separates us, 408 00:33:59,640 --> 00:34:03,320 but you'll live forever in my heart. 409 00:34:11,600 --> 00:34:13,600 God damn it! 410 00:34:14,280 --> 00:34:16,120 Some people have all the luck! 411 00:34:17,440 --> 00:34:19,040 They fall in love. 412 00:34:19,880 --> 00:34:21,680 They go to theaters. 413 00:34:25,160 --> 00:34:27,520 - To lie... - Don't, Billy. 414 00:34:28,280 --> 00:34:29,800 To libraries. 415 00:34:30,720 --> 00:34:34,320 And how they behave: excuse me, please... 416 00:34:34,960 --> 00:34:36,640 What about you, Hugh? 417 00:34:37,200 --> 00:34:41,280 Have you ever said please in your life? 418 00:34:41,760 --> 00:34:45,000 Oh would you shut up for Chrissakes? I'm sick as it is. 419 00:34:47,120 --> 00:34:49,520 That gentleman would say, 420 00:34:50,600 --> 00:34:54,320 "Hugh, shut up, please". 421 00:34:56,520 --> 00:34:57,920 Gentlemen! 422 00:35:02,160 --> 00:35:04,160 It's not a secret for anyone 423 00:35:04,280 --> 00:35:07,640 that all of you declared your love to me one time or another. 424 00:35:09,520 --> 00:35:12,520 I don't mention words you used. 425 00:35:17,200 --> 00:35:19,480 But could any one of you, 426 00:35:21,560 --> 00:35:23,000 just once, 427 00:35:25,000 --> 00:35:27,560 drop on your knees in front of me? 428 00:35:31,960 --> 00:35:33,640 You're right, baby. 429 00:35:34,480 --> 00:35:36,000 Personally, I could 430 00:35:37,160 --> 00:35:39,120 only manage 431 00:35:40,160 --> 00:35:42,200 to slap your bottom. 432 00:35:43,000 --> 00:35:44,880 What could be said here... 433 00:35:45,040 --> 00:35:47,720 We're all shit and we swim in shit. 434 00:35:48,160 --> 00:35:50,120 It seems to me, Billy King, that 435 00:35:53,680 --> 00:35:55,600 you're trying to offend me. 436 00:35:58,680 --> 00:36:00,600 Tale my Colt, Martin, and 437 00:36:01,240 --> 00:36:03,560 shoot me if I'm wrong. 438 00:36:03,680 --> 00:36:05,760 I just think that "shit" is the wrong word 439 00:36:05,960 --> 00:36:08,760 to be used in a decent company, and... 440 00:36:11,040 --> 00:36:12,320 I second that. 441 00:36:14,240 --> 00:36:17,600 Excuse me, gentlemen. Please. 442 00:36:21,680 --> 00:36:24,040 Harry, what's wrong with you? 443 00:36:25,840 --> 00:36:28,080 Farewell, my love... 444 00:36:28,400 --> 00:36:30,680 The fate separates us... 445 00:36:32,120 --> 00:36:35,720 But you'll live forever in my heart... I can't... 446 00:36:39,800 --> 00:36:42,840 That's art for you! This is something to live for. 447 00:36:44,200 --> 00:36:47,120 Such things make you want to accomplish a lot. 448 00:36:55,000 --> 00:36:58,440 I can't understand what's wrong with me, 449 00:37:01,280 --> 00:37:04,600 Everything's like a dream and a reality, 450 00:37:07,360 --> 00:37:10,680 And my heart beats in a new way, 451 00:37:13,320 --> 00:37:17,040 Like I live afresh. 452 00:37:23,320 --> 00:37:26,040 A magic ray 453 00:37:27,520 --> 00:37:30,160 In the pitch darkness, 454 00:37:32,560 --> 00:37:36,320 Thank you, oh thank you. 455 00:37:40,360 --> 00:37:43,040 You're like a key 456 00:37:44,520 --> 00:37:47,280 To my prison. 457 00:37:48,000 --> 00:37:51,200 Thank you, oh thank you. 458 00:37:56,440 --> 00:38:00,160 My pure ray, you illuminate my way, 459 00:38:04,240 --> 00:38:08,040 You're not hot, but I'm ablaze, 460 00:38:10,960 --> 00:38:15,240 You light up the dark, and thank you for that, 461 00:38:18,600 --> 00:38:20,920 Oh thank you! 462 00:38:44,760 --> 00:38:46,800 Mr. First, here's your ordered item. 463 00:38:48,000 --> 00:38:50,920 - The size is yours. - I'm much obliged. 464 00:38:51,400 --> 00:38:53,320 Have a nice day. 465 00:39:16,840 --> 00:39:20,160 Mr. Danly, we haven't seen you for ages. 466 00:39:20,880 --> 00:39:24,320 You sure have had a lot of changes. How interesting! 467 00:39:25,040 --> 00:39:27,320 - Later. - Should we deal a hand? 468 00:39:28,160 --> 00:39:30,560 - I'd like to talk to you. - I don't have time. 469 00:39:36,400 --> 00:39:38,600 Harry, I'm dying of thirst. 470 00:39:42,680 --> 00:39:45,560 I haven't seen you for ages, Danly. Please. 471 00:40:01,040 --> 00:40:02,640 What is it? 472 00:40:03,200 --> 00:40:04,560 Water. 473 00:40:05,120 --> 00:40:06,600 What? 474 00:40:06,880 --> 00:40:10,480 You said you were dying of thirst and I gave you water. 475 00:40:17,440 --> 00:40:19,400 You stinking skunk! 476 00:40:19,600 --> 00:40:21,560 I've spent the whole month at my rancho 477 00:40:21,760 --> 00:40:24,400 without a drop of whiskey, and you give me water. 478 00:40:24,520 --> 00:40:28,520 You cheap bastard. You coyote and the coyote's son! 479 00:40:29,040 --> 00:40:30,480 And you... 480 00:40:32,880 --> 00:40:35,520 Danly, did you ask me for water or... 481 00:40:35,920 --> 00:40:38,160 Whiskey, god damn it! 482 00:40:38,560 --> 00:40:40,920 Have I ever asked you anything different? 483 00:40:41,320 --> 00:40:43,080 Come on, Danly! 484 00:40:49,720 --> 00:40:51,400 Gentlemen, my horse was the first 485 00:40:51,520 --> 00:40:55,000 in line in the morning. I was next to Billy. 486 00:40:55,240 --> 00:40:57,240 Bollocks, Hubert, I was next to Billy. 487 00:40:57,360 --> 00:41:00,760 Martin was next to me, and we haven't seen you here at all. 488 00:41:00,960 --> 00:41:03,920 Gentlemen, queue up for the admittance. 489 00:41:04,400 --> 00:41:05,680 Please. 490 00:41:06,240 --> 00:41:07,960 I need it badly! 491 00:41:08,800 --> 00:41:10,280 Easy now! 492 00:41:16,160 --> 00:41:18,240 Upon my honor, I'm broke. 493 00:41:18,880 --> 00:41:20,840 I cry twice a day. 494 00:41:21,040 --> 00:41:23,600 The first time, at night when I watch the film, 495 00:41:23,880 --> 00:41:26,040 then in the morning when I count the losses. 496 00:41:28,760 --> 00:41:31,960 - Mister, where should I put it? - As usual. 497 00:41:32,840 --> 00:41:35,400 - Hi there, Danly. - What have you brought? 498 00:41:37,640 --> 00:41:40,680 Could I have a free ticket, mister? 499 00:41:42,400 --> 00:41:45,360 You see, Danly, the dollar is devalued. 500 00:41:45,640 --> 00:41:48,360 Harry, have it really come to the fact 501 00:41:50,240 --> 00:41:52,640 that the lads drink this cow slop? 502 00:41:55,280 --> 00:41:56,840 Mr. Parker, please. 503 00:41:56,960 --> 00:41:59,120 My Peggy says, if I come home 504 00:41:59,200 --> 00:42:01,400 no black eyes, it means I was with the girls, 505 00:42:01,520 --> 00:42:04,800 and not in the saloon. She doesn't give me money. 506 00:42:05,000 --> 00:42:07,400 - No. - Mr. Bobby, one last time. 507 00:42:08,040 --> 00:42:12,160 Mr. Thompson, I've been letting you in free for 2 weeks. 508 00:42:12,760 --> 00:42:14,720 Clear the path. 509 00:42:16,080 --> 00:42:18,080 OK then. Then I'll shoot you. 510 00:42:19,240 --> 00:42:21,840 Shoot, but I'll be replaced by someone else. 511 00:42:28,760 --> 00:42:30,280 How do you do. 512 00:42:32,880 --> 00:42:36,120 Sorry for bothering you, gentlemen, but let me through. 513 00:42:37,680 --> 00:42:39,680 Please, be so kind. 514 00:42:40,920 --> 00:42:42,760 The third shot! 515 00:42:53,840 --> 00:42:55,880 Mr. Johnson, don't be late. 516 00:42:56,080 --> 00:42:58,080 Here, stick it, the bloodsucker. 517 00:42:59,160 --> 00:43:00,800 Please, sir. 518 00:43:17,080 --> 00:43:21,040 Your habit of entering after the 3rd shot is irritating. 519 00:43:22,280 --> 00:43:23,720 Martin... 520 00:43:24,640 --> 00:43:26,640 Give me a black eye, if you could. 521 00:43:26,880 --> 00:43:28,840 Please, I really need it. 522 00:43:29,720 --> 00:43:31,440 This is for my old woman. 523 00:43:31,640 --> 00:43:33,760 You must be crazy. Thompson, 524 00:43:34,080 --> 00:43:37,360 how could I hit a man? Who do you think I am? 525 00:43:51,800 --> 00:43:54,760 But I love my cowboy, 526 00:43:56,240 --> 00:43:58,800 because he has... 527 00:43:59,080 --> 00:44:00,800 Because I have... 528 00:44:06,640 --> 00:44:08,960 I have everything! 529 00:44:09,240 --> 00:44:11,480 So screw your cinematography! 530 00:44:12,120 --> 00:44:14,040 They drink milk. 531 00:44:15,480 --> 00:44:17,040 I'll have some rest. 532 00:44:18,320 --> 00:44:19,600 Wait! 533 00:44:24,440 --> 00:44:28,160 We used to dance for temptation, 534 00:44:31,040 --> 00:44:34,840 And raised our legs without shame, 535 00:44:37,080 --> 00:44:40,480 Now we dance a lot more modestly, 536 00:44:44,120 --> 00:44:47,360 And we are moved by beauty. 537 00:44:53,160 --> 00:44:55,840 A magic ray 538 00:44:56,520 --> 00:44:59,080 In the pitch darkness, 539 00:45:00,840 --> 00:45:04,040 Thank you, oh thank you. 540 00:45:08,520 --> 00:45:12,720 You're like a key To my prison, 541 00:45:14,840 --> 00:45:18,480 Thank you, oh thank you. 542 00:45:22,960 --> 00:45:26,600 My pure light, you illuminate my way, 543 00:45:29,920 --> 00:45:33,200 You're not hot, but I'm all aflame, 544 00:45:36,160 --> 00:45:39,880 You light up my darkness, and thank you for that, 545 00:45:43,320 --> 00:45:46,320 Oh thank you. 546 00:45:52,080 --> 00:45:54,160 What a beautiful hand. 547 00:45:55,040 --> 00:45:58,640 It looks like it was created to turn the projector's handle. 548 00:46:02,720 --> 00:46:04,920 Your cinematograph is the whole world. 549 00:46:06,880 --> 00:46:10,160 You've opened a wonderful magic window for me... 550 00:46:10,640 --> 00:46:12,520 Which I will close. 551 00:46:12,760 --> 00:46:14,880 Father, the cinema is 552 00:46:16,200 --> 00:46:18,080 the cure for the sick. 553 00:46:19,480 --> 00:46:21,720 And the opium for the people. 554 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 Please stop it. 555 00:46:25,360 --> 00:46:27,560 That's why I... 556 00:46:29,440 --> 00:46:31,440 Love my cowboy... 557 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 Did you say anything? 558 00:46:46,200 --> 00:46:48,600 Does it mean you have nothing to say? 559 00:46:51,280 --> 00:46:55,600 A real man always have something to say. 560 00:46:57,400 --> 00:46:59,440 If he is a real man. 561 00:47:00,480 --> 00:47:03,320 - Your steak, Mr. King. - Thank you, sir. 562 00:47:17,440 --> 00:47:19,800 Where is it? Here it is! 563 00:47:27,120 --> 00:47:30,560 Here it is! Your steak, Mr. King! 564 00:47:31,720 --> 00:47:33,840 - Harry! - Yes, Billy? 565 00:47:35,440 --> 00:47:36,800 Well I... 566 00:47:37,760 --> 00:47:40,240 Thanks for your reminding me, 567 00:47:40,400 --> 00:47:42,200 sir, that it was my steak. 568 00:47:42,840 --> 00:47:45,560 - Did you want to say something? - I wanted to say... 569 00:47:45,880 --> 00:47:48,840 Harry, that it's time to serve forks for dinner. 570 00:47:50,080 --> 00:47:52,480 A gentleman shouldn't eat with a knife only. 571 00:47:58,320 --> 00:48:00,000 I'm sorry, sir, but I should 572 00:48:00,320 --> 00:48:03,520 remind you that you're in a place 573 00:48:03,720 --> 00:48:05,440 where films are shown. 574 00:48:06,600 --> 00:48:09,200 We don't allow drinking liquor here, 575 00:48:09,400 --> 00:48:11,640 and carry it with you. 576 00:48:13,520 --> 00:48:16,160 Go to hell with your film! 577 00:48:16,560 --> 00:48:18,760 This shitty cinema of yours has 578 00:48:19,040 --> 00:48:21,040 turned us into cowardly mules. 579 00:48:21,280 --> 00:48:24,360 Did I hear you correctly? You said "shitty cinema"? 580 00:48:24,600 --> 00:48:27,840 Yes, shitty cinema and cowardly mules. 581 00:48:27,920 --> 00:48:30,480 I can forgive you mules, but only them. 582 00:48:31,040 --> 00:48:34,200 Could you be so kind as to do me a favor? 583 00:48:38,640 --> 00:48:40,120 At last! 584 00:48:40,800 --> 00:48:42,200 Not here. 585 00:48:42,680 --> 00:48:45,320 I wouldn't like to desecrate this place. 586 00:49:00,720 --> 00:49:02,760 He didn't like cinema. 587 00:49:12,680 --> 00:49:16,480 I'm poisoned by the cinema. 588 00:49:19,080 --> 00:49:21,240 The films substituted everything for me. 589 00:49:22,000 --> 00:49:26,240 I feel they're more valuable than money to me. 590 00:49:26,560 --> 00:49:30,280 Please advise me, father. I'm torn in two. 591 00:49:31,760 --> 00:49:36,080 My son, listen to the voice of your heart. 592 00:49:37,960 --> 00:49:41,640 For Lord speaks to you through it. 593 00:49:42,520 --> 00:49:44,800 My father, 594 00:49:45,160 --> 00:49:47,480 I'll be broke then. 595 00:49:52,440 --> 00:49:54,280 My son. 596 00:49:55,000 --> 00:49:58,360 Listen top your reason, for Lord gave it to you, 597 00:49:59,320 --> 00:50:01,480 so that you could listen to it. 598 00:50:01,800 --> 00:50:04,800 Should I get rid of First? What about the cinema? 599 00:50:05,440 --> 00:50:07,480 Won't I see it again? 600 00:50:07,640 --> 00:50:10,320 Do you really think that Lord could 601 00:50:10,480 --> 00:50:13,040 tolerate your indecision for your meager $10? 602 00:50:35,760 --> 00:50:37,840 Here's a good fiance for you. 603 00:50:40,520 --> 00:50:43,520 - But he's old. - You're not going to boil him. 604 00:51:13,440 --> 00:51:15,880 Johnny, I want us to have a baby. 605 00:51:16,720 --> 00:51:18,560 Today, right now. 606 00:51:19,720 --> 00:51:22,960 Now? It's impossible, my dear. There's time 607 00:51:24,160 --> 00:51:27,120 for everything. We should get married first. 608 00:51:27,320 --> 00:51:29,760 You deceive me. Don't you want to have a baby? 609 00:51:33,520 --> 00:51:35,920 People kiss in your films, and 610 00:51:36,160 --> 00:51:38,720 the next minute they have a baby. 611 00:51:39,200 --> 00:51:41,760 We've surely kissed a lot. 612 00:51:41,880 --> 00:51:44,760 Diana, how should I put it? 613 00:51:45,440 --> 00:51:47,600 It's called editing. 614 00:51:48,760 --> 00:51:50,800 First, people kiss. 615 00:51:51,400 --> 00:51:54,200 Then some time passes, a month or a year. 616 00:51:55,000 --> 00:51:57,320 Then they get married. Some more time passes, 617 00:51:57,520 --> 00:51:59,520 and they have a baby. 618 00:51:59,760 --> 00:52:04,200 In cinema all this is edited out. 619 00:52:05,480 --> 00:52:06,760 A kiss... 620 00:52:07,520 --> 00:52:08,840 A marriage... 621 00:52:09,160 --> 00:52:10,640 And a baby. 622 00:52:11,000 --> 00:52:13,520 Johnny, I want it like in the cinema. 623 00:52:13,880 --> 00:52:16,480 Please edit it. 624 00:52:17,440 --> 00:52:19,240 - Diana... - Johnny... 625 00:52:24,960 --> 00:52:26,760 The Comanches! 626 00:52:49,880 --> 00:52:51,160 That's him. 627 00:52:53,200 --> 00:52:55,080 Where's Diana? 628 00:52:57,480 --> 00:52:59,480 First! Comanches! 629 00:53:01,560 --> 00:53:02,880 Stuffy! Take it! 630 00:53:03,760 --> 00:53:07,200 Johnson, follow me. Harry, take the machine-gun to the attic! 631 00:53:07,800 --> 00:53:09,960 - Take Diana upstairs. - I'm going with you. 632 00:53:10,440 --> 00:53:11,880 You take care for the device! 633 00:53:12,000 --> 00:53:13,800 Comanches are at the path of war! 634 00:53:17,840 --> 00:53:19,760 To work, gentlemen! 635 00:53:32,720 --> 00:53:35,240 I'll die for First happily! 636 00:53:44,600 --> 00:53:47,200 Peppy, we're going to see things 637 00:53:47,680 --> 00:53:49,680 we'd better never see. 638 00:54:08,120 --> 00:54:10,040 Let's get to work, gentlemen! 639 00:54:26,320 --> 00:54:27,880 Farewell, love! 640 00:54:28,080 --> 00:54:29,440 The destiny... 641 00:54:30,920 --> 00:54:32,520 separates us. 642 00:55:37,600 --> 00:55:39,320 Do it, Harry. 643 00:56:22,640 --> 00:56:25,120 That damn woman! We're done with now. 644 00:56:25,640 --> 00:56:28,600 Hugh, how can you refer to a lady like this? 645 00:56:29,680 --> 00:56:31,680 I'm gonna slap her out. 646 00:56:34,520 --> 00:56:37,040 My hand won't touch a woman. 647 00:56:43,760 --> 00:56:46,080 Gentlemen, I pass! 648 00:56:54,800 --> 00:56:56,880 I'm out of ammo! 649 00:57:07,720 --> 00:57:10,000 - Me, too! - Stuffy! 650 00:57:13,440 --> 00:57:15,320 There's none... that's it! 651 00:57:30,640 --> 00:57:32,920 I don't see a woman among you. 652 00:57:33,800 --> 00:57:35,520 A pale-faced one. 653 00:57:36,720 --> 00:57:38,960 With her hair like a morning dawn. 654 00:57:39,160 --> 00:57:42,560 - We didn't have a woman. - Lies don't become a warrior. 655 00:57:56,160 --> 00:57:58,600 I wish I could have a single cartridge. 656 00:57:58,800 --> 00:58:00,880 I wouldn't miss that painted ape. 657 00:58:02,000 --> 00:58:03,480 I forgive the pale-faced one 658 00:58:03,880 --> 00:58:05,960 his words. 659 00:58:06,640 --> 00:58:09,400 He may have never heard of Sir Charles Darwin and he 660 00:58:10,080 --> 00:58:12,480 may not be aware that an ape 661 00:58:15,080 --> 00:58:17,120 is our common ancestor. 662 00:58:28,200 --> 00:58:30,440 Are you sitting in this booth? 663 00:58:31,080 --> 00:58:32,880 Oh my chief, it is she! 664 00:58:33,200 --> 00:58:35,120 I saw her the last moon. 665 00:58:39,320 --> 00:58:42,560 If he lays a finger on her, I'll tear his throat out. 666 00:58:42,840 --> 00:58:44,520 I'll take part, too. 667 00:58:57,320 --> 00:59:00,080 2 tickets to the afternoon performance. 668 00:59:02,000 --> 00:59:03,440 For me... 669 00:59:07,840 --> 00:59:09,560 and for my squaw. 670 00:59:16,880 --> 00:59:19,400 You killed First and now mock us! 671 00:59:21,080 --> 00:59:24,520 Woman, don't you dare touch my husband! 672 00:59:42,640 --> 00:59:45,160 I wish I knew what are they dragging here. 673 00:59:45,840 --> 00:59:47,720 Looks like a guillotine. 674 00:59:48,520 --> 00:59:50,480 After Sir Charles Darwin 675 00:59:50,880 --> 00:59:53,280 I can expect an electric chair from them. 676 01:00:04,880 --> 01:00:06,320 - You're alive! - Johnny! 677 01:00:11,760 --> 01:00:13,040 You have a motion sickness! 678 01:00:13,960 --> 01:00:17,040 My darling, you're safe. I can't believe my eyes! 679 01:00:17,240 --> 01:00:20,840 Calm down, dear. The Indians just invited me to visit. 680 01:00:21,560 --> 01:00:25,200 They asked me to arrange a seance for them. 681 01:00:33,120 --> 01:00:34,840 Billy, set it up! 682 01:00:35,120 --> 01:00:36,840 Please, come in. 683 01:00:39,800 --> 01:00:42,200 No, I'd never sit 684 01:00:42,680 --> 01:00:44,280 with Injuns. 685 01:00:44,480 --> 01:00:47,880 Mr. Atwood, cinema doesn't have borders 686 01:00:48,520 --> 01:00:51,000 and races. Everyone's equal facing the screen. 687 01:00:51,320 --> 01:00:53,160 Johnny, you're a saint. 688 01:00:57,920 --> 01:01:00,520 - No charge today. - A saint! 689 01:01:04,000 --> 01:01:06,200 Where are you going? Dad, what about me? 690 01:01:10,120 --> 01:01:11,680 You're too little. 691 01:01:11,880 --> 01:01:14,600 Right, and I'm not little to go the path of war. 692 01:01:14,760 --> 01:01:18,240 - But when it comes to movies... - Shame on you, White Feather. 693 01:01:18,400 --> 01:01:20,480 You haven't celebrated your 16th spring yet. 694 01:01:29,320 --> 01:01:31,040 It's my seat. 695 01:01:32,120 --> 01:01:33,840 It's my seat. 696 01:01:36,920 --> 01:01:38,280 Go away. 697 01:01:50,120 --> 01:01:52,760 Chief, take that jacket off, I can't see anything. 698 01:01:53,680 --> 01:01:56,200 If you jerk another time, I'll shoot you. 699 01:01:56,960 --> 01:01:59,640 Harry, you asked me for a piece of advice. 700 01:02:01,160 --> 01:02:04,960 Here it comes. Get rid of First immediately. 701 01:02:05,880 --> 01:02:08,160 Or he'll ruin you. 702 01:02:08,840 --> 01:02:11,160 Get rid of him! Drive him away! 703 01:02:11,360 --> 01:02:12,960 That's it! Stop! 704 01:02:13,560 --> 01:02:15,560 Stop it. 705 01:02:15,840 --> 01:02:17,680 What's wrong, Mr. McCue? 706 01:02:17,960 --> 01:02:19,840 What do you want? 707 01:02:20,080 --> 01:02:23,960 I won't allow it, you don't have a right! Everyone watches it OK. 708 01:02:24,080 --> 01:02:27,160 I suffer losses, and they don't even let me watch it! 709 01:02:27,280 --> 01:02:29,120 Wait, gentlemen. 710 01:02:30,040 --> 01:02:31,920 Harry just wants to say that he 711 01:02:32,600 --> 01:02:35,960 terminates Mr. First's lease of the premises. 712 01:02:36,400 --> 01:02:38,800 That's all there is to it. Right, Harry? 713 01:02:40,840 --> 01:02:42,240 Yes! 714 01:02:47,320 --> 01:02:49,280 Gentlemen, calm down! 715 01:02:49,600 --> 01:02:51,720 I'll try to negotiate it. 716 01:02:54,480 --> 01:02:56,000 Harry, 717 01:02:56,080 --> 01:02:57,680 a couple of words. 718 01:02:58,200 --> 01:03:01,600 Billy, what could we talk about? 719 01:03:04,760 --> 01:03:06,680 Go, Billy will explain. 720 01:03:07,360 --> 01:03:09,320 Oh my pale-faced brother, 721 01:03:10,960 --> 01:03:13,440 tell me, is the cinema going 722 01:03:14,360 --> 01:03:16,680 to turn to the life of Comanches? 723 01:03:17,360 --> 01:03:20,120 I have a smashing plot idea. 724 01:03:20,680 --> 01:03:22,600 Yes, it's quite smashing. 725 01:03:30,920 --> 01:03:33,920 Gentlemen, you have a problem with your sense of humor. 726 01:03:35,120 --> 01:03:37,040 It was a joke! 727 01:03:37,560 --> 01:03:39,920 Mr. First, continue, I pray. 728 01:04:08,920 --> 01:04:10,880 I saw it, 729 01:04:11,080 --> 01:04:12,960 and my mind was clouded. 730 01:04:14,120 --> 01:04:18,000 Not in the dead of night, not over blind walls and fences, 731 01:04:18,920 --> 01:04:20,920 but on a white sheet... 732 01:04:22,920 --> 01:04:24,840 A daughter of man 733 01:04:25,080 --> 01:04:26,840 gave a man her... 734 01:04:28,920 --> 01:04:30,240 kiss! 735 01:04:32,560 --> 01:04:35,560 The creatures of debauch and sin, 736 01:04:37,080 --> 01:04:39,200 that's your cinema! 737 01:04:40,440 --> 01:04:43,760 That's why I say unto you: if you cherish your home... 738 01:04:44,560 --> 01:04:46,080 Go, 739 01:04:46,360 --> 01:04:48,280 and drive away 740 01:04:48,600 --> 01:04:51,240 that God-awful Mr. First. 741 01:04:52,680 --> 01:04:54,800 Hurry, women! 742 01:05:10,360 --> 01:05:11,760 That's him! 743 01:05:20,080 --> 01:05:22,640 I think it's worse than a Comanche attack. 744 01:05:23,280 --> 01:05:25,280 He looks like needing help. 745 01:05:28,200 --> 01:05:31,160 We want movies! 746 01:05:32,280 --> 01:05:34,400 A woman is a movie-goer too! 747 01:05:35,520 --> 01:05:38,960 I think, Peppy, that if a woman asks for something, she should 748 01:05:40,520 --> 01:05:43,800 be granted this by all means, or she'll take it herself. 749 01:05:44,920 --> 01:05:47,160 Billy, set it up! 750 01:05:50,320 --> 01:05:52,320 We want a film! 751 01:06:18,240 --> 01:06:19,720 I'll kill him! 752 01:06:31,040 --> 01:06:32,400 The art... 753 01:06:33,920 --> 01:06:35,720 cannot be destroyed! 754 01:06:38,160 --> 01:06:39,600 Set it up! 755 01:06:47,120 --> 01:06:48,760 For a couple of words. 756 01:06:48,920 --> 01:06:50,640 I'm fine as it is. 757 01:06:50,960 --> 01:06:54,120 You don't want to sit through it under the counter. 758 01:07:00,240 --> 01:07:03,040 - There'll be no film. - There will be, Harry. 759 01:07:05,160 --> 01:07:07,120 The art doesn't burn! 760 01:07:08,400 --> 01:07:10,000 - Right? - Right! 761 01:07:10,800 --> 01:07:12,160 Is it true? 762 01:07:14,080 --> 01:07:16,040 You know, I'm so glad! 763 01:07:16,520 --> 01:07:20,520 I'm just happy. You know how I love cinema. 764 01:07:21,640 --> 01:07:23,440 I do! Let's go! 765 01:07:24,120 --> 01:07:26,440 Let's talk about your love of it. 766 01:07:26,680 --> 01:07:29,640 I hope, you'll remember this conversation. 767 01:07:29,800 --> 01:07:31,120 Let go of me, it hurts! 768 01:08:08,440 --> 01:08:10,240 Don't get underfoot. 769 01:08:16,360 --> 01:08:18,480 Oh it's perfectly fine. 770 01:10:33,000 --> 01:10:34,920 Father, stop it. 771 01:10:35,520 --> 01:10:37,440 We didn't come here for this. 772 01:10:54,560 --> 01:10:55,880 Don't do it. 773 01:11:05,240 --> 01:11:06,640 Don't! 774 01:11:13,360 --> 01:11:15,320 - Hi, Chico! - Good morning, sir! 775 01:11:17,520 --> 01:11:19,480 Good morning, Mr. First! 776 01:11:21,320 --> 01:11:23,920 Good morning, Billy! Is everything right? 777 01:11:24,960 --> 01:11:27,440 If I undertake something, I do it. 778 01:11:27,760 --> 01:11:30,320 - Everything's right. - Mr. First. 779 01:11:32,680 --> 01:11:34,600 - Good morning. - Greetings. 780 01:11:37,480 --> 01:11:39,560 Do you recognize me? 781 01:11:40,720 --> 01:11:43,200 Sure! You're the undertaker. 782 01:11:44,560 --> 01:11:46,640 - An ex-philosopher. - It's in the past now. 783 01:11:48,160 --> 01:11:50,000 Good morning, Ms. Diana! 784 01:11:57,920 --> 01:11:59,640 Time to wake up. 785 01:12:00,160 --> 01:12:02,200 Good morning, Conchita. 786 01:12:21,200 --> 01:12:23,200 Your sheet... 787 01:12:25,880 --> 01:12:28,040 I mean, your screen... 788 01:12:29,400 --> 01:12:31,320 has been stolen! 789 01:12:33,240 --> 01:12:37,000 Santa Maria, a drop to your feet. Perform a miracle! 790 01:12:37,440 --> 01:12:40,840 You know, in our town there's no more white sheets. 791 01:12:41,120 --> 01:12:43,120 Santa Maria, you've always been so kind. 792 01:12:45,000 --> 01:12:46,920 No time for pray. 793 01:12:50,840 --> 01:12:52,880 Well, I'm unemployed now, 794 01:12:53,680 --> 01:12:56,520 because people don't want to part with their lives. 795 01:12:56,840 --> 01:12:59,320 So I had a marvelous idea once, 796 01:13:00,080 --> 01:13:03,840 why don't we organize a printed edition in our town? 797 01:13:04,440 --> 01:13:06,760 It could be entitled, say, 798 01:13:07,840 --> 01:13:09,200 "Cinema", and it would cover 799 01:13:09,400 --> 01:13:12,320 only the cinematographic issues. 800 01:13:13,280 --> 01:13:15,320 What's good there, and the main 801 01:13:15,760 --> 01:13:18,320 point, what's bad. 802 01:13:19,280 --> 01:13:21,520 I've watched almost all films, 803 01:13:21,720 --> 01:13:24,800 I start to have some ideas. 804 01:13:25,160 --> 01:13:27,960 They might be interesting for other people, too. 805 01:13:28,960 --> 01:13:31,480 What do you think of my idea? 806 01:13:32,280 --> 01:13:36,640 I think that if a philosopher could become an undertaker, 807 01:13:37,800 --> 01:13:40,520 why doesn't an undertaker 808 01:13:40,880 --> 01:13:43,080 become a critic? 809 01:13:45,040 --> 01:13:47,040 Quick, Conchita. 810 01:13:47,680 --> 01:13:49,320 My darling, 811 01:13:50,000 --> 01:13:51,960 my love, hello. 812 01:13:53,440 --> 01:13:55,280 Don't be cross with me. Forgive me. 813 01:13:55,560 --> 01:13:57,640 - Quick, Ms. Diana! - Conchita, scissors. 814 01:13:59,600 --> 01:14:00,920 Bear with it. 815 01:14:03,240 --> 01:14:05,040 Put it here. 816 01:14:11,320 --> 01:14:13,560 What if you won't be in time? 817 01:14:13,880 --> 01:14:15,600 I should. 818 01:14:16,200 --> 01:14:18,760 - I won't survive the shame. - You won't do it! 819 01:14:19,000 --> 01:14:20,680 Don't touch it. 820 01:14:20,960 --> 01:14:24,080 A girl that couldn't save the most valuable thing 821 01:14:24,240 --> 01:14:27,360 she has for her husband to be, deserves death. 822 01:14:40,640 --> 01:14:43,800 Billy, I'm showing it for the last time. 823 01:14:59,120 --> 01:15:00,960 There's no more. 824 01:15:02,000 --> 01:15:03,280 That's it. 825 01:15:36,960 --> 01:15:39,600 No, not this. The death is better! 826 01:15:43,560 --> 01:15:47,520 The art, Concita, demands sacrifices. 827 01:16:06,600 --> 01:16:08,600 We've made a new screen. 828 01:16:08,880 --> 01:16:11,080 Take your seats, gentlemen. 829 01:16:12,120 --> 01:16:13,920 The slave to love! 830 01:16:22,280 --> 01:16:24,080 Why did you seek me? 831 01:16:25,320 --> 01:16:26,760 Harry McCue? 832 01:16:27,960 --> 01:16:29,240 Jack! 833 01:16:31,360 --> 01:16:33,720 What can you do for money? 834 01:16:35,520 --> 01:16:39,160 For money, I can do everything. 835 01:16:41,480 --> 01:16:43,400 Here's $1000. 836 01:16:48,320 --> 01:16:51,320 The life of the man named First. 837 01:17:11,000 --> 01:17:13,000 Begging your pardon, miss. 838 01:17:14,280 --> 01:17:17,160 Sir, some old woman is asking for you. 839 01:17:18,360 --> 01:17:20,400 - For me? - Yes, you. She's afraid... 840 01:17:20,680 --> 01:17:24,600 ...to cross the street, and says only you could help her. 841 01:17:28,640 --> 01:17:30,040 My love, 842 01:17:30,640 --> 01:17:32,560 I'll be back. 843 01:17:37,200 --> 01:17:38,560 Billy... 844 01:17:39,120 --> 01:17:40,640 Set it up! 845 01:17:47,520 --> 01:17:49,560 Where's your granny? 846 01:17:50,000 --> 01:17:51,280 Here you are. 847 01:17:52,360 --> 01:17:54,000 Good evening. 848 01:17:54,320 --> 01:17:56,960 Allow me to offer you help, miss. 849 01:18:09,880 --> 01:18:12,200 So our paths have crossed, sir. 850 01:18:19,080 --> 01:18:21,520 To tell you the truth, I don't enjoy it much. 851 01:18:21,640 --> 01:18:23,880 Yes, I recognized you, "granny". 852 01:18:24,200 --> 01:18:26,920 I offered you a place in history. 853 01:18:38,200 --> 01:18:42,040 You should visit our seances by all means. 854 01:18:43,760 --> 01:18:46,480 I invite you to the cinema. 855 01:19:08,320 --> 01:19:09,800 I'm here! 856 01:19:48,360 --> 01:19:51,760 You could cross the street in some other place, granny. 857 01:19:55,760 --> 01:19:57,160 Johnny! 858 01:20:06,240 --> 01:20:08,000 Bear with it, my friend. 859 01:20:46,160 --> 01:20:47,920 My love... 860 01:20:48,520 --> 01:20:49,840 Don't die! 861 01:20:51,320 --> 01:20:52,880 Don't die... 862 01:20:55,520 --> 01:20:58,960 Jesus, I wish I could start living anew... 863 01:21:06,920 --> 01:21:08,720 How could I save you? 864 01:21:09,120 --> 01:21:12,920 Only a miracle could save him now. 865 01:21:16,080 --> 01:21:17,400 No! 866 01:21:17,800 --> 01:21:19,680 You road... 867 01:21:21,280 --> 01:21:23,640 is long. 868 01:21:24,240 --> 01:21:26,440 Wait, father. 869 01:21:29,520 --> 01:21:30,840 Johnny... 870 01:21:32,120 --> 01:21:34,240 Tell us your last... 871 01:21:34,560 --> 01:21:35,920 No! 872 01:21:36,560 --> 01:21:37,880 I swear... 873 01:21:38,840 --> 01:21:40,680 we'll fulfil it. 874 01:21:41,200 --> 01:21:42,640 We swear! 875 01:21:44,720 --> 01:21:46,040 Billy... 876 01:21:47,800 --> 01:21:49,160 Set it up! 877 01:22:38,680 --> 01:22:40,320 A genius! 878 01:23:05,040 --> 01:23:07,280 Could I go with you anyway? 879 01:23:07,520 --> 01:23:10,880 Don't worry, my friend, nothing bad will happen to me. 880 01:23:20,560 --> 01:23:22,560 I hope he doesn't leave for long. 881 01:23:22,720 --> 01:23:25,440 I can't picture a day without cinema. 882 01:23:25,600 --> 01:23:28,840 Mr. First leaves for 3 days only to get wedding presents. 883 01:23:29,040 --> 01:23:31,440 - When do they have the wedding? - On Sunday. 884 01:23:31,560 --> 01:23:34,160 Is it true that the priest refused to marry them? 885 01:23:34,280 --> 01:23:36,960 It is. Yet Billy persuaded him. 886 01:23:37,560 --> 01:23:40,200 I can imagine how he did that. 887 01:23:53,160 --> 01:23:55,120 Cinema, cinema, cinema, 888 01:23:58,840 --> 01:24:01,000 We're crazy about you. 889 01:24:07,080 --> 01:24:08,640 Get lost! 890 01:24:09,480 --> 01:24:11,280 Cinema... cinema... 891 01:24:14,240 --> 01:24:16,400 We're crazy about you. 892 01:24:19,920 --> 01:24:21,800 Whom do you see off? 893 01:24:23,040 --> 01:24:25,360 Oh, he was a great man! 894 01:24:26,120 --> 01:24:28,040 Why was he great? 895 01:24:28,320 --> 01:24:31,120 He was the first to introduce the cinema to us. 896 01:24:31,680 --> 01:24:34,600 In this case, I'll be the next one. My name's Second. 897 01:24:37,120 --> 01:24:39,760 Are you the owner of this saloon? 898 01:24:40,240 --> 01:24:42,480 - I am. - I have a business proposal. 899 01:24:56,000 --> 01:24:57,920 He unscrews his head. 900 01:24:58,760 --> 01:25:01,360 The cranium must crackle now. 901 01:25:33,920 --> 01:25:35,840 What a big, 902 01:25:36,560 --> 01:25:38,640 fat and delicious hand! 903 01:25:39,520 --> 01:25:41,280 Now, the finger. 904 01:25:46,080 --> 01:25:49,120 Andy, you forgot the second ear. Well, excellent. 905 01:25:49,480 --> 01:25:52,280 Guys, this is the real life. Now, the leg... 906 01:25:56,200 --> 01:25:59,440 How could you watch that junk? 907 01:25:59,920 --> 01:26:03,400 That's awful shit, Mr. First. 908 01:26:04,680 --> 01:26:07,240 I wish you knew how I miss your films! 909 01:26:07,480 --> 01:26:10,320 They could've made me human. 910 01:26:10,440 --> 01:26:12,520 But the truth is bitter, in this country 911 01:26:12,680 --> 01:26:15,280 only the money could make a gentleman human, 912 01:26:15,480 --> 01:26:18,040 and Mr. Second's films bring me money. 913 01:26:18,280 --> 01:26:20,320 Mr. McCue, I've always suspected 914 01:26:20,520 --> 01:26:24,000 that a businessman would kill a movie-goer in you. But you... 915 01:26:24,240 --> 01:26:26,840 Billy, how could you like it? 916 01:26:28,080 --> 01:26:30,200 I watched it from the corner of one eye. 917 01:26:34,560 --> 01:26:37,000 Guys, enough sniveling! 918 01:26:37,720 --> 01:26:39,720 You'll have the sequel! 919 01:26:41,920 --> 01:26:43,960 Where's my steak? 920 01:26:52,680 --> 01:26:55,240 Let me through, I have an urgent business. 921 01:27:00,440 --> 01:27:02,480 Are you all right, Mr. First? 922 01:27:03,680 --> 01:27:06,240 - Where's Diana? - Upstairs, with the priest. 923 01:30:00,800 --> 01:30:04,200 Mr. First, my life is in your hands. 924 01:30:06,040 --> 01:30:08,080 But before you pull the trigger, 925 01:30:08,320 --> 01:30:09,600 you should know, you'll never 926 01:30:10,160 --> 01:30:12,560 find a man more faithful to you. 927 01:30:13,320 --> 01:30:16,240 From Mexico to Canada. I knew a lot of happiness, 928 01:30:17,120 --> 01:30:20,000 love of women and power of money, 929 01:30:20,120 --> 01:30:24,040 but all this is dust compared to this. 930 01:30:26,440 --> 01:30:28,840 I'll dedicate my whole life to this God, 931 01:30:30,000 --> 01:30:33,160 if you would leave it to me, of course. 932 01:30:33,400 --> 01:30:35,160 Say no more! 933 01:30:36,520 --> 01:30:38,920 From now on, my Colt and my 934 01:30:39,480 --> 01:30:41,440 fists are at your service. 935 01:30:42,200 --> 01:30:44,440 But before we set out from here... 936 01:30:45,040 --> 01:30:47,120 I should take revenge on Mr. Second. 937 01:30:48,440 --> 01:30:50,800 He desecrated the name of the cinema. 938 01:30:50,920 --> 01:30:53,800 He sows the seeds of hatred in the audience's souls. 939 01:30:54,440 --> 01:30:56,720 - He should die. - Don't do it, Jack. 940 01:30:57,480 --> 01:31:00,200 To each his own. The future will judge us. 941 01:31:01,360 --> 01:31:04,000 Let's move on, our audience's waiting! 942 01:31:08,200 --> 01:31:10,560 Oil both of your Colts real good, 943 01:31:11,360 --> 01:31:13,800 Oil your Winchester rifle, too, 944 01:31:14,520 --> 01:31:17,120 And move on, because 945 01:31:17,520 --> 01:31:20,360 You just had a fancy to move. 946 01:31:20,520 --> 01:31:23,360 Let's go, that's all right, 947 01:31:23,960 --> 01:31:26,280 Riding or walking. 948 01:31:26,760 --> 01:31:29,680 I swear by the name of the bloodthirsty coyote, 949 01:31:30,240 --> 01:31:32,960 We'll reach some destination! 950 01:31:40,680 --> 01:31:43,440 What will be, will be, 951 01:31:43,760 --> 01:31:45,560 Whatever might happen, 952 01:31:47,160 --> 01:31:50,040 What will be, will be, And that's what there is. 953 01:31:50,920 --> 01:31:52,320 Starring: 954 01:31:53,400 --> 01:31:56,080 Projectionist, roll it, 955 01:31:56,320 --> 01:31:58,160 Put the alarm lamps out, 956 01:31:59,240 --> 01:32:01,320 Andrey Mironov 957 01:32:01,640 --> 01:32:04,720 Add your bit of light To the severe days of souls. 958 01:32:05,480 --> 01:32:07,480 Alexandra Aasmae 959 01:32:07,680 --> 01:32:10,240 Light your ray up from the window, and believe as we do, 960 01:32:10,440 --> 01:32:13,760 Mikhail Boyarsky Oleg Tabakov 961 01:32:14,160 --> 01:32:17,120 That this plain can be crossed Almost without losses. 962 01:32:23,600 --> 01:32:26,080 Nikolay Karachentsov 963 01:32:32,480 --> 01:32:35,240 Igor Kvasha, Lev Durov 964 01:32:35,960 --> 01:32:38,640 Galina Polskikh Natalia Krachkovskaya 965 01:32:39,560 --> 01:32:41,800 Natalia Fateyeva Spartak Mishulin 966 01:32:42,680 --> 01:32:45,480 Albert Filozov, Oleg Anofriyev Mikhail Svetin 967 01:32:46,280 --> 01:32:50,720 Leonid Yarmolnik, Semyon Farada Alexey Pavlov, Yury Medvedev Borislav Brondukov 66619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.