All language subtitles for A.Perfect.Plan.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,763 --> 00:02:27,865 God. 2 00:04:19,576 --> 00:04:21,076 Shit! 3 00:04:21,078 --> 00:04:23,746 Wie ben jij en waarom heb je dat gedaan? breng me hier? 4 00:04:23,748 --> 00:04:25,848 Neuken. Breng je hier? Dame, 5 00:04:25,850 --> 00:04:27,249 Ik ben net wakker geworden. 6 00:04:27,251 --> 00:04:29,617 Kijken. Kijken. 7 00:04:29,619 --> 00:04:31,086 Ik was gedrogeerd. 8 00:04:31,088 --> 00:04:33,923 Een klootzak stak me gisteravond. 9 00:04:33,925 --> 00:04:36,524 Kom op. Zie, alstublieft. Kom op. 10 00:04:46,237 --> 00:04:48,037 Is dat waar je wakker werd? 11 00:04:48,039 --> 00:04:49,572 Ja. U? 12 00:04:50,074 --> 00:04:51,807 Naast de deur. 13 00:04:51,809 --> 00:04:52,944 Een heleboel kamers. 14 00:04:53,978 --> 00:04:55,146 Ligt het aan ons? 15 00:04:56,714 --> 00:04:58,581 De eerste deur die ik probeerde. 16 00:05:00,051 --> 00:05:02,751 Wat is het laatste? weet je nog? 17 00:05:02,753 --> 00:05:04,221 Prachtige brunette aan het einde van de bar. 18 00:05:04,655 --> 00:05:06,221 - Ah. - Wat? 19 00:05:06,223 --> 00:05:07,858 Gewoon omdat ik Iers ben, denk je dat ik dronken ben? 20 00:05:09,592 --> 00:05:10,995 ik had een fucking ginger ale. 21 00:05:13,097 --> 00:05:14,231 En jij dan? 22 00:05:15,933 --> 00:05:17,600 Ik weet het niet meer precies. 23 00:05:18,769 --> 00:05:20,869 Weet je niet meer? 24 00:05:20,871 --> 00:05:24,572 Vergeef me als dat voor mij niet werkt. 25 00:05:24,574 --> 00:05:26,744 Want als het gaat om een spuit in mijn nek, 26 00:05:27,577 --> 00:05:29,080 Ik heb de neiging specifiek te zijn. 27 00:05:31,849 --> 00:05:33,017 Nu ben je mijn nieuwe beste vriend. 28 00:05:33,550 --> 00:05:34,885 Oh, we zijn geen vrienden. 29 00:05:38,322 --> 00:05:41,190 Kom op, geef ons een kans, ja? 30 00:05:41,192 --> 00:05:43,593 We worden zo dik als dieven in een mum van tijd. 31 00:05:50,567 --> 00:05:52,001 Ik houd je verantwoordelijk 32 00:05:52,003 --> 00:05:54,205 voor wie er ook gaat met je naar beneden. Hmm? 33 00:05:55,306 --> 00:05:56,674 Goed dan. 34 00:05:57,274 --> 00:05:58,541 Na u. 35 00:06:16,360 --> 00:06:17,728 Hou op. 36 00:06:20,364 --> 00:06:23,198 Kom tot rust. We zitten hier ook opgesloten. 37 00:06:23,200 --> 00:06:24,900 Ik geloof je niet. 38 00:06:24,902 --> 00:06:26,137 Heb je een van deze? 39 00:06:28,739 --> 00:06:30,973 Ik zei stop. 40 00:06:30,975 --> 00:06:33,842 Als je probeert door te snijden, het werkt niet. 41 00:06:33,844 --> 00:06:36,779 - No shit. - Dat ding brandt heter dan lava. 42 00:06:36,781 --> 00:06:38,147 Je begint het metaal te smelten, 43 00:06:38,149 --> 00:06:39,649 en je zult branden de hele plaats. 44 00:06:40,151 --> 00:06:41,584 Hoe weet je dat? 45 00:06:42,653 --> 00:06:44,353 Mijn vader zit in het vak. 46 00:06:44,355 --> 00:06:46,021 Welke handel? 47 00:06:46,023 --> 00:06:47,590 Contracteren. 48 00:06:55,166 --> 00:06:56,267 Ik kom hier gewoon. 49 00:07:00,271 --> 00:07:01,705 Wat is er aan de andere kant van deze deur? 50 00:07:02,773 --> 00:07:04,275 Een uitweg waar ik op hoopte. 51 00:07:08,345 --> 00:07:09,579 U. 52 00:07:10,748 --> 00:07:11,949 Wat is je naam? 53 00:07:12,649 --> 00:07:14,316 Kate. 54 00:07:14,318 --> 00:07:16,120 Ik ben Rowan, als iemand er iets om geeft. 55 00:07:29,200 --> 00:07:30,801 We zijn hier met een reden. 56 00:07:57,328 --> 00:07:58,662 Wat is dat? 57 00:07:59,096 --> 00:08:00,231 Een reden. 58 00:08:01,398 --> 00:08:03,232 Het zijn plannen voor een kluis 59 00:08:03,234 --> 00:08:05,300 in het Matheson Museum. 60 00:08:05,302 --> 00:08:06,835 - De wat? - Het is ... 61 00:08:06,837 --> 00:08:08,337 Het is in Cleveland. 62 00:08:08,339 --> 00:08:09,907 Moeten we gaan naar Cleveland? 63 00:08:12,843 --> 00:08:13,944 Wacht... 64 00:08:14,745 --> 00:08:16,979 zijn we in Cleveland? 65 00:08:16,981 --> 00:08:20,082 Wat in de naam van Jezus doen we in Cleveland? 66 00:08:20,084 --> 00:08:22,184 - Waar was je voor het laatst? - New York. 67 00:08:22,186 --> 00:08:24,319 Arizona. U? 68 00:08:24,321 --> 00:08:26,190 Toronto. Vakantie. 69 00:08:39,870 --> 00:08:42,504 Iemand heeft veel problemen gehad om ons hier te brengen. 70 00:08:42,506 --> 00:08:45,274 Dus wat de score ook is, het moet het waard zijn. 71 00:08:45,276 --> 00:08:46,975 Score, hè? 72 00:08:46,977 --> 00:08:48,477 Ik weet het niet waar heb je het over. 73 00:08:48,479 --> 00:08:50,381 Ik ben een gezagsgetrouwe burger. 74 00:08:50,881 --> 00:08:52,750 Contracteren, toch? 75 00:08:53,217 --> 00:08:54,351 Dat is hem. 76 00:08:59,223 --> 00:09:01,158 Maar als dit een score was, 77 00:09:02,393 --> 00:09:04,795 - wat zou het zijn? - Ik weet het niet. 78 00:09:27,384 --> 00:09:30,287 Super goed. Reality-tv. 79 00:09:33,857 --> 00:09:36,193 Kus mijn ballen, grote broer! 80 00:09:45,569 --> 00:09:47,137 Hoog explosief. 81 00:09:48,072 --> 00:09:50,339 Semtex misschien. 82 00:09:50,341 --> 00:09:52,874 Jezus, het is genoeg om het hele gebouw neer te halen. 83 00:09:52,876 --> 00:09:55,344 Waar is het verdomme? 84 00:09:55,346 --> 00:09:57,348 Ik denk dat we verondersteld worden om dat uit te zoeken. 85 00:10:06,257 --> 00:10:08,959 Waarom blijf je verdomme rennen naar alle enge shit? 86 00:10:14,898 --> 00:10:17,065 - Wie is deze vent? - Hallo. 87 00:10:17,067 --> 00:10:18,202 Hallo! 88 00:10:22,906 --> 00:10:24,241 Je wilt het ons vertellen wat doe je hier? 89 00:10:26,543 --> 00:10:29,144 Hetzelfde als jij Ik kan het me voorstellen. 90 00:10:29,146 --> 00:10:30,814 Ik probeer hier levend uit te komen. 91 00:10:35,619 --> 00:10:37,121 Je probeerde te ontsnappen. 92 00:11:03,314 --> 00:11:06,481 Gerry, je bent laat. 93 00:11:06,483 --> 00:11:08,218 En ik moet een schema bijhouden. 94 00:11:08,886 --> 00:11:10,821 Je snijdt het heel dichtbij. 95 00:11:11,922 --> 00:11:13,322 Je hebt maanden gehad. 96 00:11:13,324 --> 00:11:16,191 Heb je me ooit gekend? om je in de steek te laten? 97 00:11:16,193 --> 00:11:18,962 Dit is niet bepaald het plan we hebben ons aangemeld. 98 00:11:20,631 --> 00:11:22,232 Waarom ben je hier, Gerry? 99 00:11:23,367 --> 00:11:25,668 Omdat ze zich zorgen maken. 100 00:11:25,670 --> 00:11:27,002 Omdat het vanavond is, 101 00:11:27,004 --> 00:11:30,207 en omdat ik verdomme wil maken zeker dat onze investering veilig is. 102 00:11:31,375 --> 00:11:32,843 Is het? 103 00:11:34,378 --> 00:11:35,612 Kijk zelf maar. 104 00:11:47,291 --> 00:11:49,460 Weet je, ik ben geweest dit lang doen 105 00:11:50,494 --> 00:11:52,327 en als er één ding is ik heb geleerd 106 00:11:52,329 --> 00:11:55,432 het zijn die mensen zijn wie ze zijn. 107 00:11:56,533 --> 00:11:58,701 Ik kijk hier naar, en ik vraag me af 108 00:11:58,703 --> 00:12:02,705 waarom denk je dat ze dat zijn? gaan doen wat je wilt dat ze doen? 109 00:12:02,707 --> 00:12:04,508 Nou, omdat ze hebben geen keuze. 110 00:12:06,176 --> 00:12:09,279 Omdat zij zijn... wie zijn zij. 111 00:12:12,082 --> 00:12:15,050 Wat is dit? 112 00:12:15,052 --> 00:12:18,389 Ik ben niet degene die zal hebben te betalen als dit niet lukt. 113 00:12:20,991 --> 00:12:23,193 Altijd leuk om te kletsen, Theo. 114 00:12:24,461 --> 00:12:26,196 Ook leuk om jou te zien, Gerry. 115 00:12:48,753 --> 00:12:50,087 Nee, dank u. 116 00:13:00,998 --> 00:13:02,466 Iemand erg? 117 00:13:05,135 --> 00:13:07,770 Ik was in de gang, Ik zocht een uitweg, 118 00:13:07,772 --> 00:13:09,204 de hel barstte los. 119 00:13:09,206 --> 00:13:11,175 Je had geen zin naar buiten komen om hallo te zeggen? 120 00:13:12,443 --> 00:13:14,176 Oh... 121 00:13:14,178 --> 00:13:16,478 laten we zeggen dat ik een beetje verlegen ben van nature, 122 00:13:16,480 --> 00:13:19,414 en ik wilde het weten met wie ik eerst te maken had. 123 00:13:19,416 --> 00:13:21,249 Ben je tevreden? 124 00:13:21,251 --> 00:13:23,053 Geheel. 125 00:13:24,021 --> 00:13:25,387 Wat is er zo grappig? 126 00:13:25,389 --> 00:13:27,991 Nou, je moet het bewonderen de humor van deze situatie. 127 00:13:29,059 --> 00:13:32,527 Ik bedoel, vier dieven opgesloten 128 00:13:32,529 --> 00:13:34,629 en we hebben ons niet eens verplicht een misdaad tot nu toe. 129 00:13:34,631 --> 00:13:36,364 Dieven? Je weet wel, 130 00:13:36,366 --> 00:13:39,267 ik laat het je weten Ik ben aannemer. 131 00:13:39,269 --> 00:13:41,004 Natuurlijk ben je dat, mijn liefste. 132 00:13:42,674 --> 00:13:44,039 Luister, kinderen ... 133 00:13:44,041 --> 00:13:48,076 als je wilt weten wat er aan de hand is kijk goed om je heen. 134 00:13:48,078 --> 00:13:49,745 We zijn allemaal spelers. 135 00:13:49,747 --> 00:13:52,447 - Experts in ons vakgebied. - Kom ter zake. 136 00:13:52,449 --> 00:13:54,351 Jij wil weet het punt, grote kerel? 137 00:13:55,352 --> 00:13:59,621 Het punt is, we zijn allemaal beroepscriminelen... 138 00:13:59,623 --> 00:14:01,525 en dit is een vierkoppige bemanning. 139 00:14:03,393 --> 00:14:06,497 De monteur. Ruw, gespierd. 140 00:14:07,799 --> 00:14:09,832 En jij, lieve dame, 141 00:14:09,834 --> 00:14:12,567 sierlijk, behendig. 142 00:14:12,569 --> 00:14:14,603 Jij bent de BandE-specialist. 143 00:14:14,605 --> 00:14:17,274 We noemden ze inbrekers toen ik nog klein was. 144 00:14:18,776 --> 00:14:20,244 En dat laat je achter. 145 00:14:21,211 --> 00:14:23,411 Jij gladde duivel. 146 00:14:23,413 --> 00:14:25,547 De veilige cracker. 147 00:14:25,549 --> 00:14:28,316 Wat maakt dat jou, slimme vent? 148 00:14:28,318 --> 00:14:30,387 Ik denk dat dat me maakt de slimme man. 149 00:14:31,321 --> 00:14:32,822 Zo... 150 00:14:32,824 --> 00:14:35,557 weet iemand wat moeten we al stelen? 151 00:14:35,559 --> 00:14:37,494 Je lullen hebben je huiswerk gemaakt. 152 00:14:43,100 --> 00:14:44,134 Wie ben je? 153 00:14:45,402 --> 00:14:47,137 Nou, ik begin met de beruchtste eerst. 154 00:14:48,338 --> 00:14:51,341 Boston Museum, 18 maart 1990. 155 00:14:53,110 --> 00:14:55,577 - Nee. - Oh ja. 156 00:14:55,579 --> 00:14:58,215 De kaders van de foto's hangen nog steeds aan de muur. 157 00:15:00,117 --> 00:15:02,117 Dat was jij beslist niet. 158 00:15:02,119 --> 00:15:03,753 Grayson Bishop. En dat was het zeker. 159 00:15:03,755 --> 00:15:06,521 In feite heb ik dat nog steeds een van de Van Goghs 160 00:15:06,523 --> 00:15:09,357 verborgen in een kelder ergens om het te bewijzen. 161 00:15:09,359 --> 00:15:12,695 Dus een oude school meesterdief, hè? 162 00:15:12,697 --> 00:15:14,264 Misschien ben jij degene hierachter? 163 00:15:15,198 --> 00:15:17,499 Leer jezelf een paar nieuwe trucs. 164 00:15:17,501 --> 00:15:21,303 Ik twijfel daar serieus aan is alles wat je me kunt leren. 165 00:15:21,305 --> 00:15:24,809 Trouwens, denk je Ik zou mezelf proberen op te blazen? 166 00:15:25,843 --> 00:15:27,544 Dit slaat nergens op. 167 00:15:28,412 --> 00:15:29,513 Waarom wij? 168 00:15:30,614 --> 00:15:33,148 Nou, ik ben de allerbeste bij wat ik doe 169 00:15:33,150 --> 00:15:35,317 en ik neem aan dat je dat bent ook. 170 00:15:35,319 --> 00:15:37,753 Anders zou ik dat zijn volledig beledigd. 171 00:15:37,755 --> 00:15:39,755 Het zou makkelijker zijn om ons in te huren, niet? 172 00:15:39,757 --> 00:15:41,189 Kan zijn. 173 00:15:41,191 --> 00:15:44,194 Of misschien is het iemand die het weet dat we nooit voor hen zouden werken. 174 00:15:44,729 --> 00:15:46,461 Of nog beter, 175 00:15:46,463 --> 00:15:48,731 misschien is het iemand dat wilde dat we voor de gek werden gehouden. 176 00:15:48,733 --> 00:15:50,167 Zoals wie? 177 00:15:51,401 --> 00:15:53,435 Heb je vijanden, jongen? 178 00:15:53,437 --> 00:15:55,871 Omdat geloof me, Ik heb een lange lijst. 179 00:15:55,873 --> 00:15:57,742 Noem me geen kind, jij oude mistig. 180 00:15:58,843 --> 00:16:00,609 Je maakt me blij dat ik een wees ben. 181 00:16:00,611 --> 00:16:02,179 En een boze. 182 00:16:06,851 --> 00:16:08,552 Dus wat gaan we doen? 183 00:16:13,223 --> 00:16:15,258 We leven of we sterven. 184 00:16:17,862 --> 00:16:20,328 Klinkt niet als veel keuze voor mij. 185 00:16:20,330 --> 00:16:22,132 Uitstekende conclusie, schat. 186 00:16:55,800 --> 00:16:57,167 Harris. 187 00:16:58,602 --> 00:16:59,603 Fijn je te zien. 188 00:17:05,242 --> 00:17:06,476 Wat is dit? 189 00:17:09,513 --> 00:17:12,950 Onze grensman, hij is betrouwbaar, Rechtsaf? 190 00:17:13,985 --> 00:17:15,617 Hij is. 191 00:17:15,619 --> 00:17:17,787 We hebben hem eerder gebruikt. Je hebt de hoogste dollar betaald. 192 00:17:17,789 --> 00:17:19,957 Hij kreeg de opdracht om de camera's, niet waar? 193 00:17:21,591 --> 00:17:22,794 Ja meneer. 194 00:17:23,560 --> 00:17:24,561 Door jou? 195 00:17:29,701 --> 00:17:31,201 Ja, ik heb het hem verteld. 196 00:17:58,696 --> 00:17:59,897 Ik zal het maken. 197 00:18:01,032 --> 00:18:03,433 Er is geen oplossing voor, Harris. 198 00:18:04,634 --> 00:18:07,437 Ik ... Ik zoek het wel uit. Ik zal praten... 199 00:18:07,972 --> 00:18:09,573 Ik zal met hem praten. 200 00:18:12,910 --> 00:18:15,044 Je weegt ... 201 00:18:15,046 --> 00:18:17,612 ongeveer 75 kilogram, Is dat juist? 202 00:18:17,614 --> 00:18:18,750 Ja. 203 00:18:20,785 --> 00:18:22,417 Het duurt niet te lang. 204 00:18:22,419 --> 00:18:25,386 En alsjeblieft, vecht er gewoon niet tegen. 205 00:18:25,388 --> 00:18:26,824 Zo is het makkelijker. 206 00:18:29,392 --> 00:18:31,761 Zie, Harris, elk stuk 207 00:18:31,763 --> 00:18:33,963 heeft een doel. 208 00:18:33,965 --> 00:18:36,564 En elke beweging heeft een betekenis. 209 00:18:36,566 --> 00:18:38,770 En als je niet kunt volgen de regels... 210 00:18:40,403 --> 00:18:42,037 iedereen verliest. 211 00:18:58,022 --> 00:19:01,058 Je hebt nu de leiding, en wees voorzichtig met ontsmetten. 212 00:19:13,938 --> 00:19:17,438 We moeten toegang krijgen hoewel de hoofdlift. 213 00:19:17,440 --> 00:19:21,509 Dan moeten we een beveiliging openen deur met een elektronisch slot. 214 00:19:21,511 --> 00:19:25,915 Vervolgens navigeren we door een tunnel beveiligd door bewegingssensoren. 215 00:19:25,917 --> 00:19:28,651 Dan onbreekbaar gehard glas. 216 00:19:28,653 --> 00:19:30,886 Eenmaal door, het is de kluisruimte 217 00:19:30,888 --> 00:19:34,491 dat brengt ons bij de gewoonte Jaren 70 Mosler. 218 00:19:35,993 --> 00:19:37,993 Zelfs als je dat allemaal zou kunnen doen, 219 00:19:37,995 --> 00:19:39,762 die je niet kunt ... 220 00:19:39,764 --> 00:19:41,664 Wat is je exitplan? 221 00:19:41,666 --> 00:19:44,767 Ik dacht dat ik gewoon zou lopen de voordeur uit. 222 00:19:44,769 --> 00:19:47,069 Het is een beetje de bedoeling geen alarmen afgaan. 223 00:19:47,071 --> 00:19:49,040 Zoveel zekerheid, wat zit er in de kluis? 224 00:19:49,674 --> 00:19:51,106 Goud. 225 00:19:51,108 --> 00:19:52,440 Obligaties? 226 00:19:52,442 --> 00:19:53,543 Het zijn diamanten. 227 00:19:54,511 --> 00:19:56,113 - Wat? - Het zijn diamanten. 228 00:19:57,181 --> 00:19:58,983 En het begon allemaal hier. 229 00:20:00,151 --> 00:20:02,017 John D. Rockefeller. 230 00:20:02,019 --> 00:20:03,953 Zoon van een oplichter. 231 00:20:03,955 --> 00:20:05,957 Werd een van de rijkste mannen van Amerika. 232 00:20:06,958 --> 00:20:08,824 Dus hij had diamanten ... 233 00:20:08,826 --> 00:20:10,993 veel diamanten. 234 00:20:10,995 --> 00:20:14,529 Verborgen activa van de regering neem ik aan. 235 00:20:14,531 --> 00:20:16,665 Hoe dan ook, ze zijn allemaal opgeslagen hier in het museum. 236 00:20:16,667 --> 00:20:18,000 Tenminste voor nu. 237 00:20:18,002 --> 00:20:21,536 Ik bedoel, ze verplaatsen ze van tijd tot tijd. 238 00:20:21,538 --> 00:20:23,772 Het gerucht ging voor het laatst dat ze in Italië waren. 239 00:20:23,774 --> 00:20:25,674 Florence om precies te zijn. 240 00:20:25,676 --> 00:20:26,976 Hoe weet je dat? 241 00:20:26,978 --> 00:20:28,844 Het gaat over de Mosler. 242 00:20:28,846 --> 00:20:30,112 Zie je, het is een beetje een legende 243 00:20:30,114 --> 00:20:32,081 in bepaalde ijle kringen. 244 00:20:32,083 --> 00:20:34,016 Het is nog nooit gekraakt ... 245 00:20:34,018 --> 00:20:35,518 hoewel het is geprobeerd. 246 00:20:36,687 --> 00:20:38,888 Klinkt als een hoop onzin. 247 00:20:38,890 --> 00:20:41,690 Zou kunnen. Maar onze ontvoerder gelooft dat het waar is. 248 00:20:41,692 --> 00:20:43,526 Dus wat doen ze dan? wil je dat we doen? 249 00:20:44,128 --> 00:20:46,628 Teken ze een kaart? 250 00:20:46,630 --> 00:20:48,596 Ze hebben het al de blauwdrukken. 251 00:20:48,598 --> 00:20:50,533 - Ze willen dat we het stelen. - Nee. 252 00:20:51,202 --> 00:20:52,803 Ze willen dat we doen alsof. 253 00:20:53,871 --> 00:20:56,741 Hoe is dat voor een stukje bescheiden taart? 254 00:21:05,016 --> 00:21:06,749 Zo is het, jongens. 255 00:21:06,751 --> 00:21:08,516 En waarom zou ik vertrouw je, pops? 256 00:21:08,518 --> 00:21:10,585 Misschien loop je met ons mee naar een vroeg graf. 257 00:21:10,587 --> 00:21:12,553 Deze hele plaats is een graf. 258 00:21:12,555 --> 00:21:14,489 Je moet me niet vertrouwen. Ik vertrouw je niet. 259 00:21:14,491 --> 00:21:17,726 Ik bedoel, we zijn tenslotte criminelen. 260 00:21:17,728 --> 00:21:20,195 Je bent een echte straal van zonneschijn, weet je dat? 261 00:21:20,197 --> 00:21:23,598 En je bent een schoenmaat doorgeven voor een IQ, beste jongen. 262 00:21:23,600 --> 00:21:24,835 Daar is het. 263 00:21:26,170 --> 00:21:27,604 Zou je daar naar willen kijken. 264 00:21:30,174 --> 00:21:31,876 Net als in de blauwdrukken. 265 00:21:34,544 --> 00:21:36,147 Ze bouwden er een replica van het museum? 266 00:21:41,752 --> 00:21:44,253 Ze willen dat we dat doen oefen de overval. 267 00:21:44,255 --> 00:21:46,956 Ze zullen ons allemaal bekijken bewegen, en als we klaar zijn ... 268 00:21:46,958 --> 00:21:48,657 Boom. 269 00:21:48,659 --> 00:21:50,025 En dan? 270 00:21:50,027 --> 00:21:51,929 en dan iemand anders treedt in onze voetsporen. 271 00:21:52,930 --> 00:21:54,897 En we vinden het allemaal goed? 272 00:21:54,899 --> 00:21:56,667 Heeft u nog andere opties? 273 00:22:03,240 --> 00:22:04,740 Shit. 274 00:22:04,742 --> 00:22:07,910 Nou, ik dacht van wel de veilige cracker. 275 00:22:07,912 --> 00:22:10,578 Dit is geen kluis. Haar... 276 00:22:10,580 --> 00:22:11,646 een computer. 277 00:22:11,648 --> 00:22:14,183 Nee dat is het niet. Het is een puzzel. 278 00:22:14,185 --> 00:22:16,785 Het is een digitaal slot van Henderson. Het komt vrij. 279 00:22:16,787 --> 00:22:20,189 Zoals het werkt, heeft het er vier bouten van de deur naar het frame. 280 00:22:20,191 --> 00:22:22,623 - Dan kunnen we een pistool gebruiken. - Dat is niet nodig. 281 00:22:22,625 --> 00:22:23,959 Oh ja, waarom is dat? 282 00:22:23,961 --> 00:22:26,028 Omdat dit specifieke slot 283 00:22:26,030 --> 00:22:29,832 hangt af van een persoon. Een persoon die komt met een viercijferige pin. 284 00:22:29,834 --> 00:22:31,501 Ja, nou, dat is als ... 285 00:22:32,602 --> 00:22:34,703 een miljoen anders combinaties. 286 00:22:34,705 --> 00:22:36,005 Permutaties. 287 00:22:36,007 --> 00:22:39,942 En het is 9999, geef of neem een ​​fractie of twee. 288 00:22:39,944 --> 00:22:42,077 Maar zie je, ons voordeel is 289 00:22:42,079 --> 00:22:44,113 die Henderson-toetsenborden 290 00:22:44,115 --> 00:22:46,315 gebruik siliconen met positief printen. 291 00:22:46,317 --> 00:22:47,916 Wat betekend dat in hemelsnaam? 292 00:22:47,918 --> 00:22:50,686 Dat betekent dat het oppervlak klampt zich vast 293 00:22:50,688 --> 00:22:51,989 aan de olie binnen handbereik. 294 00:22:53,824 --> 00:22:55,893 Vooruit, jongen. Je blokkeert het zicht. 295 00:23:01,265 --> 00:23:02,666 Okee. 296 00:23:06,037 --> 00:23:08,806 Ah, dit zou gemakkelijk moeten zijn. Vierentwintig permutaties. 297 00:23:20,684 --> 00:23:21,752 Voila. 298 00:23:22,820 --> 00:23:24,053 Daar is het. 299 00:23:24,055 --> 00:23:25,721 Hoe wist je dat de combinatie? 300 00:23:25,723 --> 00:23:27,356 Ik ken de combo niet. 301 00:23:27,358 --> 00:23:29,892 Ik ken mensen, en ik ken mijn toetsenborden. 302 00:23:29,894 --> 00:23:33,162 Ja, maar het toetsenbord in het museum zal niet dezelfde code zijn. 303 00:23:33,164 --> 00:23:35,230 Dit is slechts een replica. 304 00:23:35,232 --> 00:23:38,000 Nou, dan is het maar goed dat we dat doen allemaal dood zijn, en wij niet 305 00:23:38,002 --> 00:23:39,737 eigenlijk de overval dan, is het niet? 306 00:24:20,878 --> 00:24:23,848 Ik neem de echte beveiliging aan systeem heeft geen uit-schakelaar. 307 00:24:28,385 --> 00:24:29,887 Daar is het. 308 00:24:30,955 --> 00:24:32,756 Daar verstopten ze de bom. 309 00:24:47,138 --> 00:24:48,638 Ze hebben de replica gevonden. 310 00:24:49,974 --> 00:24:51,840 Ze staan ​​achter. 311 00:24:51,842 --> 00:24:53,108 Hoe zit het met Grayson? 312 00:24:53,110 --> 00:24:55,177 Net gespeeld je zei dat het zou gebeuren. 313 00:24:55,179 --> 00:24:57,012 Hij zette iedereen aan het werk, 314 00:24:57,014 --> 00:24:58,883 en hij barstte de beveiligingscode snel. 315 00:25:00,284 --> 00:25:01,652 En nu... 316 00:25:03,254 --> 00:25:04,288 het is showtime. 317 00:25:11,996 --> 00:25:14,096 Ik weet niet waarom jij bracht de hele gereedschapsschuur. 318 00:25:14,098 --> 00:25:16,367 Er zit niets in ter bescherming tegen lichtzwaarden. 319 00:25:21,805 --> 00:25:23,340 Waar gaat ze over? 320 00:25:24,775 --> 00:25:26,076 Ik kan dit doen. 321 00:25:26,810 --> 00:25:27,978 Doe wat? 322 00:25:34,051 --> 00:25:36,418 We moeten de laser omleiden. 323 00:25:36,420 --> 00:25:38,387 Heb je de spiegel meegebracht? 324 00:26:02,146 --> 00:26:03,447 En zie? 325 00:26:04,448 --> 00:26:06,016 Nu ligt het voor me. 326 00:26:35,179 --> 00:26:36,380 Jouw beurt. 327 00:27:01,372 --> 00:27:02,873 Moeten we dat niet zijn de anderen motiveren? 328 00:27:04,475 --> 00:27:05,876 Ik was gewoon... 329 00:27:06,944 --> 00:27:08,910 op zoek naar een zwakke plek. 330 00:27:08,912 --> 00:27:10,447 Het is hard werk het leiden van een bemanning. 331 00:27:12,116 --> 00:27:13,484 Ik leid niets. 332 00:27:15,286 --> 00:27:17,121 Kijk, het is niet alleen over vaardigheden. 333 00:27:18,322 --> 00:27:20,057 Het gaat over persoonlijkheden. 334 00:27:21,258 --> 00:27:24,361 Je kent Mag, ze is sterk en stil. 335 00:27:26,363 --> 00:27:28,096 Gekneusd ... 336 00:27:28,098 --> 00:27:29,466 maar zeer betrouwbaar. 337 00:27:30,334 --> 00:27:32,200 En Rowan, 338 00:27:32,202 --> 00:27:34,405 hij is een grappenmaker maar hij kent zijn stront. 339 00:27:36,473 --> 00:27:37,908 En ik... 340 00:27:40,577 --> 00:27:42,313 Ik ben de wijze man. 341 00:27:44,148 --> 00:27:45,449 Hoe zit het met jou, Kate? 342 00:27:46,317 --> 00:27:48,417 Wat ga je doen naar het feest brengen 343 00:27:48,419 --> 00:27:50,087 dat gaat ons brengen naar het beloofde land? 344 00:27:51,622 --> 00:27:53,891 Ik breng je nergens heen. 345 00:27:54,425 --> 00:27:55,991 Ik ken je niet. 346 00:27:55,993 --> 00:27:57,459 Ik ken jou. 347 00:27:57,461 --> 00:27:58,896 Moeten we de rotzooi snijden? 348 00:28:00,397 --> 00:28:01,598 Neem me niet kwalijk? 349 00:28:03,000 --> 00:28:05,369 Jouw Bingham Paxton's kleindochter. 350 00:28:06,036 --> 00:28:08,103 Corsica Cabal. 351 00:28:08,105 --> 00:28:10,038 Je weet niet wat je hebt het over. 352 00:28:10,040 --> 00:28:11,442 Gesproken als een carrièrecrimineel. 353 00:28:13,110 --> 00:28:15,410 Het heeft geen zin in ons liegen tegen elkaar. 354 00:28:15,412 --> 00:28:17,147 We zitten allemaal in hetzelfde schuitje. 355 00:28:19,116 --> 00:28:20,949 Vind je het erg dat ik vraag: 356 00:28:20,951 --> 00:28:23,385 hoe werd hij geknepen? 357 00:28:23,387 --> 00:28:25,989 Je opa was een briljant man, en ik was een bewonderaar. 358 00:28:30,494 --> 00:28:31,628 Het was een baan. 359 00:28:33,330 --> 00:28:34,465 Italië. 360 00:28:36,633 --> 00:28:39,036 Ik probeerde een kluis te kraken en het duurde te lang. 361 00:28:40,270 --> 00:28:42,272 De politie zou zijn omgeleid, maar ... 362 00:28:46,510 --> 00:28:48,110 Ik ontsnapte met de rest van de bemanning, 363 00:28:48,112 --> 00:28:49,279 mijn grootvader nam de val. 364 00:28:51,415 --> 00:28:52,549 Wat voor soort kluis? 365 00:28:56,453 --> 00:28:58,622 Wat voor kluis, Kate? Het is belangrijk. 366 00:29:00,591 --> 00:29:02,493 - Een Mosler. - Een Mosler. 367 00:29:06,263 --> 00:29:08,530 Dit was van je grootvader eindscore. 368 00:29:10,601 --> 00:29:12,670 Hij stierf in de gevangenis, nietwaar? 369 00:29:14,071 --> 00:29:15,606 En het is allemaal jouw schuld. 370 00:29:22,045 --> 00:29:24,446 Je denkt dat je hebt de antwoorden op alles. 371 00:29:24,448 --> 00:29:26,148 Luister naar mij, 372 00:29:26,150 --> 00:29:29,451 we hoeven niet te doen wat ze willen dat we doen. 373 00:29:29,453 --> 00:29:31,119 Jij en ik kunnen erachter komen iets uit. 374 00:29:31,121 --> 00:29:32,322 We hebben niet om hun spel te spelen. 375 00:29:33,190 --> 00:29:35,357 Ik hoef niet te spelen jouw spel ook niet. 376 00:29:35,359 --> 00:29:38,360 Ik denk niet dat je het begrijpt de variabelen hier. 377 00:29:38,362 --> 00:29:40,128 We zijn pionnen. 378 00:29:40,130 --> 00:29:41,532 We zijn pionnen in iets veel groter. 379 00:29:45,436 --> 00:29:46,437 Hallo. 380 00:29:47,070 --> 00:29:49,004 Wij zijn klaar. 381 00:29:49,006 --> 00:29:50,407 Rowan heeft een idee voor het glas. 382 00:30:01,753 --> 00:30:04,555 Okee. Hier is het nieuws. 383 00:30:05,289 --> 00:30:08,658 Pro rato 10 uur gehard glas. 384 00:30:08,660 --> 00:30:12,162 Staal kan worden gesneden, steen kan worden gebroken ... 385 00:30:13,096 --> 00:30:14,797 maar dit... 386 00:30:14,799 --> 00:30:17,468 Dit is een nieuw tijdperk bovenmenselijke shit. 387 00:30:19,771 --> 00:30:22,404 Het is de vriendelijke verzekering bedrijven zien het graag. 388 00:30:22,406 --> 00:30:26,243 Nu kan de vibratie dat wel de sterkte van het glas ondermijnen. 389 00:30:47,464 --> 00:30:49,132 Je zei dat het zou breken. 390 00:30:50,768 --> 00:30:53,335 - Er is zelfs geen deuk. - Nee. 391 00:30:53,337 --> 00:30:55,439 Wat ik zei was, kunnen we het misschien verzwakken. 392 00:30:56,173 --> 00:30:57,274 We hebben een minuut nodig. 393 00:30:58,575 --> 00:31:00,175 Hel hiermee. 394 00:31:00,177 --> 00:31:01,311 Ik zal me bij jullie aansluiten. 395 00:31:24,134 --> 00:31:26,201 Ik dacht dat je verondersteld werd om een ​​soort expert te zijn. 396 00:31:26,203 --> 00:31:27,870 Jezus, wil je je terugtrekken? 397 00:31:27,872 --> 00:31:31,108 Zijn alle meisjes in Arizona dit gemiddelde, of ben jij het gewoon? 398 00:31:32,677 --> 00:31:34,543 Ik kom uit Mexico. 399 00:31:34,545 --> 00:31:37,813 Oh, laat me raden, Cancun, Acapulco? 400 00:31:37,815 --> 00:31:41,416 Verbeter je vaardigheden om in te breken rijke toeristische hotelkamers? 401 00:31:41,418 --> 00:31:44,486 - Sinaloa. - Oh, kartelland. 402 00:31:44,488 --> 00:31:46,323 Geen wonder dat je zo vriendelijk bent. 403 00:31:47,124 --> 00:31:48,525 Maar ik ben opgevoed 404 00:31:49,027 --> 00:31:51,094 in de Magical Crew. 405 00:31:52,162 --> 00:31:53,665 Dus al mijn vrienden 406 00:31:54,498 --> 00:31:55,800 zijn dood. 407 00:31:57,334 --> 00:31:58,635 Eerlijk genoeg. 408 00:32:01,171 --> 00:32:02,606 Dit gaat niet over mij. 409 00:32:04,174 --> 00:32:05,576 Dit gaat over Kate. 410 00:32:07,277 --> 00:32:09,714 Ik hoorde haar met Grayson praten. 411 00:32:11,816 --> 00:32:13,083 Ze is Cabal. 412 00:32:13,617 --> 00:32:15,851 Je zegt het niet. 413 00:32:15,853 --> 00:32:18,723 - Kleindochter van de grote Bingham zelf. - Hmm. 414 00:32:20,190 --> 00:32:22,392 - En ik vertrouw haar niet. - Goed... 415 00:32:23,594 --> 00:32:25,830 vertrouwen is moeilijk te verkrijgen tegenwoordig. 416 00:32:27,364 --> 00:32:30,231 Ik denk dat dat misschien we moeten haar in de gaten houden. 417 00:32:30,233 --> 00:32:31,703 Nou, ik houd oog voor iedereen. 418 00:32:35,572 --> 00:32:37,707 Je bent een idioot... 419 00:32:37,709 --> 00:32:39,509 als je er niet bang voor bent. 420 00:32:40,510 --> 00:32:41,779 Je zou moeten zijn. 421 00:32:42,646 --> 00:32:44,212 Ze kunnen hier achter zitten, 422 00:32:44,214 --> 00:32:46,882 en we hebben de welp in ons hol. 423 00:32:46,884 --> 00:32:50,218 En wat doe je precies wil je dat ik er iets aan doe? 424 00:32:50,220 --> 00:32:52,356 Ik wil ze laten zien dat we serieus zijn. 425 00:33:05,770 --> 00:33:07,471 Iets bedenken? 426 00:33:09,239 --> 00:33:11,575 Geef me de lasmachine daar. 427 00:33:18,783 --> 00:33:20,484 Dus, wat heb je gedaan en Grayson praten over? 428 00:33:22,987 --> 00:33:25,555 Een score ... weet je, wat nog meer. 429 00:33:26,791 --> 00:33:28,791 Speelpoker? 430 00:33:28,793 --> 00:33:31,426 - Nee. - Nou, je zou moeten. 431 00:33:31,428 --> 00:33:34,396 - Je bent een geweldige leugenaar. - Wat? 432 00:33:34,398 --> 00:33:36,166 Snel! 433 00:33:45,342 --> 00:33:46,643 Wel verdomme? 434 00:33:49,279 --> 00:33:50,414 Je werkt met ze samen. 435 00:33:50,982 --> 00:33:52,416 - WHO? - De cabal. 436 00:33:53,918 --> 00:33:55,583 Ik weet het niet waar heb je het over. 437 00:33:55,585 --> 00:33:57,419 Ik hoorde je met Grayson praten. 438 00:33:57,421 --> 00:33:59,554 Jij bent Cabal, en ze staan ​​hierachter. 439 00:33:59,556 --> 00:34:01,356 Waarom zouden ze dat doen? 440 00:34:01,358 --> 00:34:03,491 Ze zijn de enigen met de middelen hiervoor, niet? 441 00:34:03,493 --> 00:34:05,427 Je maakt een fout. 442 00:34:05,429 --> 00:34:07,963 We hebben elkaar nodig als we hier wegkomen. 443 00:34:07,965 --> 00:34:09,531 I denk... 444 00:34:09,533 --> 00:34:12,269 dat je ons misschien nodig hebt. 445 00:34:13,871 --> 00:34:17,272 En ze hebben je nodig in een stuk. 446 00:34:17,274 --> 00:34:19,742 En misschien, als ze dat zijn bezorgd over jou, 447 00:34:19,744 --> 00:34:21,609 ze doen de deur open. 448 00:34:21,611 --> 00:34:24,214 Alleen als ze weten dat we serieus zijn. 449 00:34:28,853 --> 00:34:30,686 Wat is hier aan de hand? 450 00:34:30,688 --> 00:34:31,787 Niets van belang. 451 00:34:31,789 --> 00:34:34,556 Slechts een klein probleempje in groepsvertrouwen. 452 00:34:34,558 --> 00:34:36,792 - Doe niet zo absurd. - Wat ben je aan het doen? 453 00:34:36,794 --> 00:34:38,661 Doe rustig aan, ouwe jongen. 454 00:34:38,663 --> 00:34:40,796 We hebben haar nodig. - Ze is Cabal. 455 00:34:40,798 --> 00:34:42,397 En dan? 456 00:34:42,399 --> 00:34:43,835 Ze was Cabal. 457 00:34:44,301 --> 00:34:46,367 Ze is niet meer. 458 00:34:46,369 --> 00:34:47,635 Geloof me als ik je dit vertel. 459 00:34:47,637 --> 00:34:49,739 Zij is niet degene verantwoordelijk voor dit alles. 460 00:34:49,741 --> 00:34:51,306 Hoe weet je dat? 461 00:34:51,308 --> 00:34:53,641 Ze zou nooit dood worden gepakt werken voor uitschot. 462 00:34:53,643 --> 00:34:55,980 De wil van Theodore Thurlo III. 463 00:34:57,414 --> 00:35:01,516 Wie is er verdomme Theodore Thurlo III? 464 00:35:01,518 --> 00:35:03,819 Ik bedoel, zijn we ontvoerd door een ridder van de ronde tafel? 465 00:35:05,422 --> 00:35:08,356 Hij is de man achter deze huidige hachelijke situatie. 466 00:35:08,358 --> 00:35:09,825 En geloof me, 467 00:35:09,827 --> 00:35:12,262 indirect heeft hij een diepe verbinding met jou. 468 00:35:12,797 --> 00:35:14,663 Bollocks, maat. 469 00:35:14,665 --> 00:35:16,498 Je bent geboren in Dublin, was je niet? 470 00:35:16,500 --> 00:35:17,933 Ja, dat was ik. 471 00:35:17,935 --> 00:35:20,970 Theo had daar wat bemanning vroeger. 472 00:35:20,972 --> 00:35:23,806 Zie je, het enige je moet weten over onze jongen, 473 00:35:23,808 --> 00:35:25,941 hij houdt niet van getuigen achter te laten. 474 00:35:25,943 --> 00:35:28,376 Zelfs bemanning. 475 00:35:28,378 --> 00:35:30,746 Ik begrijp dat er veel waren van lichamen die zijn achtergelaten in Dublin 476 00:35:30,748 --> 00:35:32,715 toen hij stopte. 477 00:35:32,717 --> 00:35:34,584 Je zei wel dat je een wees was, jij niet? 478 00:35:36,353 --> 00:35:38,386 En jij, mijn liefste ... 479 00:35:38,388 --> 00:35:40,890 waar je deel van uitmaakte de Magical Crew. 480 00:35:40,892 --> 00:35:44,960 Ja natuurlijk, je hebt geen crew meer. 481 00:35:44,962 --> 00:35:48,130 Ze gingen allemaal de weg van de kogel behalve jij. 482 00:35:48,132 --> 00:35:51,000 Dat is vreselijk jammer, nu is het niet? 483 00:35:51,002 --> 00:35:55,403 Een straatkind zoals jij opgegroeid in de goot. 484 00:35:55,405 --> 00:35:59,574 Ik begrijp dat Theo rekruteerde alle egels in de straten van Mexico. 485 00:35:59,576 --> 00:36:00,945 Alleen behandelde hij ze niet geweldig. 486 00:36:02,646 --> 00:36:04,445 Je weet niet wat je hebt het over. 487 00:36:04,447 --> 00:36:05,413 Oh, ik denk het wel. 488 00:36:05,415 --> 00:36:08,518 Sterker nog, ik denk Dickens schreef er een boek over. 489 00:36:10,121 --> 00:36:11,789 Opgeschept... 490 00:36:13,925 --> 00:36:15,392 geleerd om te stelen ... 491 00:36:16,027 --> 00:36:18,127 geleerd om te doden ... 492 00:36:18,129 --> 00:36:21,730 veranderd in iets die je absoluut verachtte. 493 00:36:21,732 --> 00:36:25,102 En dan verraden, en voor dood achtergelaten. 494 00:36:28,906 --> 00:36:30,840 Hallo. Hallo. Hallo. Hallo. 495 00:36:30,842 --> 00:36:31,807 Het is in orde. 496 00:36:31,809 --> 00:36:33,978 Nou, dat is een hel van een klap die je daar kreeg. 497 00:36:37,048 --> 00:36:39,114 Hoe ken je Theo? 498 00:36:39,116 --> 00:36:41,016 Wat heeft hij jou aangedaan? 499 00:36:41,018 --> 00:36:44,689 Nou ... het lijkt meer op wat ik hem heb aangedaan. 500 00:36:46,691 --> 00:36:47,792 De schilderijen. 501 00:36:49,492 --> 00:36:52,695 Boston Museum, je hebt hem bedrogen. 502 00:36:52,697 --> 00:36:54,763 Nee, ik heb hem niet belazerd. 503 00:36:54,765 --> 00:36:57,599 Laten we zeggen dat ik de eerste heb punch in en won de dag. 504 00:36:57,601 --> 00:36:59,201 En nu is hij wraak nemen. 505 00:36:59,203 --> 00:37:00,872 Het is allemaal onzin. 506 00:37:01,471 --> 00:37:03,471 Je weet het toch? 507 00:37:03,473 --> 00:37:05,640 Je weet niets van ons. 508 00:37:05,642 --> 00:37:08,746 Laten we dan zeggen dat ik gekomen ben met een goed coververhaal voor je. 509 00:37:15,086 --> 00:37:16,919 Luister maar beter, 510 00:37:16,921 --> 00:37:20,555 en luister naar mij echt goed, mensen. 511 00:37:20,557 --> 00:37:23,458 Je zult veel moeten zijn slimmer over wat je doet 512 00:37:23,460 --> 00:37:25,395 als je van plan bent hier levend wegkomen. 513 00:37:37,708 --> 00:37:39,607 Tijd om fase twee te starten. 514 00:39:01,959 --> 00:39:03,859 Wat ben je aan het doen? 515 00:39:03,861 --> 00:39:05,894 Wat we zouden moeten doen allemaal doen. 516 00:39:05,896 --> 00:39:07,930 Ik probeer een uitweg te vinden. 517 00:39:07,932 --> 00:39:12,001 Je verspilt je tijd. Je verspilt onze tijd. 518 00:39:12,003 --> 00:39:14,238 Wat, je denkt dat ze gewoon weggaan deze open zodat je omhoog kunt klimmen? 519 00:39:15,006 --> 00:39:16,138 Wat weet jij? 520 00:39:16,140 --> 00:39:18,639 Ik weet dat iemand heeft hun vinger op een trigger, 521 00:39:18,641 --> 00:39:19,944 niet veel anders Ik moet weten. 522 00:39:32,189 --> 00:39:34,857 Kijk, je mag me niet. 523 00:39:34,859 --> 00:39:37,092 - Goed. Ik begrijp het. - Nee. 524 00:39:37,094 --> 00:39:38,927 Nee, je snapt het niet. 525 00:39:38,929 --> 00:39:40,064 Je snapt niets. 526 00:39:41,198 --> 00:39:42,931 Jij bent Cabal. 527 00:39:42,933 --> 00:39:45,100 Met al je rituelen en jouw regels, 528 00:39:45,102 --> 00:39:46,804 en uw lijnen van opvolging, al die shit ... 529 00:39:48,172 --> 00:39:50,305 Je bent maar een stel van bedorven, 530 00:39:50,307 --> 00:39:52,877 recht, aristocraten piraat spelen. 531 00:39:57,048 --> 00:39:58,947 Je weet niet wat je hebt het over. 532 00:39:58,949 --> 00:40:02,751 Alles wat ik weet Ik heb mezelf geleerd. 533 00:40:02,753 --> 00:40:04,887 Ik had geen privélessen 534 00:40:04,889 --> 00:40:06,323 in een of ander Europees kasteel. 535 00:40:08,259 --> 00:40:10,995 Weet je, ik heb gevochten en ik bloedde ... 536 00:40:12,396 --> 00:40:14,763 en ik ga hetzelfde doen om hier weg te komen. 537 00:40:14,765 --> 00:40:17,699 Dit houdt niet op je denkt dat het zal gebeuren. 538 00:40:17,701 --> 00:40:19,268 Niet als we niet samenwerken. 539 00:40:19,270 --> 00:40:21,403 Dames? - Wat? 540 00:40:21,405 --> 00:40:23,005 Wat heb je gedaan? 541 00:40:23,007 --> 00:40:24,173 Niets. 542 00:40:24,175 --> 00:40:26,341 Onzin, je hebt niets gedaan! 543 00:40:26,343 --> 00:40:28,846 Omdat ik weet dat ik niets heb gedaan en je twee zijn ... 544 00:40:29,880 --> 00:40:31,847 Wacht. Wat ben je aan het doen? 545 00:40:31,849 --> 00:40:33,982 Niet rondrennen als ratten in een doolhof. 546 00:40:33,984 --> 00:40:37,086 Oh Jezus. Je klinkt als Grayson. 547 00:40:37,088 --> 00:40:39,088 Kan een van jullie het me uitleggen 548 00:40:39,090 --> 00:40:41,990 - waarom hebben we nog maar twee uur, hè? - Wat? 549 00:40:41,992 --> 00:40:44,126 Dat klopt niet. We zouden iets minder dan drie moeten hebben. 550 00:40:44,128 --> 00:40:48,197 Nou, je moet hebben maakte iemand toen kwaad. 551 00:40:48,199 --> 00:40:50,432 Kunnen we nu weer aan het werk? - Waarom? 552 00:40:50,434 --> 00:40:52,903 - Dit hele ding is duidelijk opgetuigd. - Kan zijn... 553 00:40:54,338 --> 00:40:56,974 maar Rowan heeft gelijk, en we hebben uw hulp nodig. 554 00:40:57,908 --> 00:40:59,842 Er is hier geen "wij", oké? 555 00:40:59,844 --> 00:41:01,045 Er is vandaag. 556 00:41:03,914 --> 00:41:04,949 Wat in godsnaam was dat? 557 00:41:06,417 --> 00:41:08,217 Ik ruik rook. 558 00:41:08,219 --> 00:41:10,152 Waar is Grayson? 559 00:41:10,154 --> 00:41:12,256 Snuiven de laatste keer dat we het hebben gecontroleerd. 560 00:41:30,040 --> 00:41:31,909 - Wel verdomme? - Het zijn de blauwdrukken. 561 00:41:32,476 --> 00:41:33,775 Waar speelt hij mee? 562 00:41:33,777 --> 00:41:35,379 Vergeef de chicanery, mijn vrienden. 563 00:41:42,419 --> 00:41:44,155 - Verdorie! - Prik! 564 00:41:44,889 --> 00:41:46,855 Fuck die klootzak. 565 00:41:46,857 --> 00:41:48,457 Weet je hoe je dit kunt oplossen? 566 00:41:48,459 --> 00:41:49,760 Uh, Geef me een minuutje, wil je? 567 00:41:52,830 --> 00:41:54,830 Dat heb je altijd gedaan een grote lach om me, 568 00:41:54,832 --> 00:41:56,398 jij niet, grote jongen? 569 00:41:56,400 --> 00:41:58,000 Nou, het is fijn om te weten 570 00:41:58,002 --> 00:42:00,838 die vandaag zal zijn meer van hetzelfde. 571 00:42:08,012 --> 00:42:10,281 Ik weet dat je me kunt horen, jij verraderlijke lul. 572 00:42:11,315 --> 00:42:13,982 Dus pak een handvol, lul, 573 00:42:13,984 --> 00:42:16,353 en tuit die lippen en begin te knuffelen. 574 00:42:19,757 --> 00:42:21,123 Hij zoekt waarschijnlijk een uitweg. 575 00:42:21,125 --> 00:42:22,359 Wij ook, prik je. 576 00:42:23,294 --> 00:42:26,495 16.000 graden van scheiding, 577 00:42:26,497 --> 00:42:29,233 en ik spuwde mijn laatste adem uit in je gezicht. 578 00:42:34,205 --> 00:42:35,372 Hij gaat branden de hele plaats. 579 00:42:37,208 --> 00:42:38,774 Shit. 580 00:42:38,776 --> 00:42:39,910 Misschien krijgt hij het wel. 581 00:42:40,544 --> 00:42:42,811 - Bewapen het. - Weet je het zeker? 582 00:42:42,813 --> 00:42:44,181 Bewapen het! 583 00:42:53,490 --> 00:42:54,725 Shit. 584 00:42:55,993 --> 00:42:58,060 - Haast je! - Hou je kop, ja. 585 00:42:58,062 --> 00:42:59,494 Waarom kan het niet zijn zijn eigen ballen? 586 00:42:59,496 --> 00:43:01,198 Hij gaat ons allemaal vermoorden. 587 00:43:01,966 --> 00:43:03,000 Nu! 588 00:43:12,509 --> 00:43:13,877 Weet je het zeker? 589 00:43:16,046 --> 00:43:17,281 Wacht. 590 00:43:20,985 --> 00:43:22,253 Ik doe het. 591 00:43:46,910 --> 00:43:49,278 Klootzak. 592 00:43:49,280 --> 00:43:51,179 Hallo. Hallo. 593 00:43:51,181 --> 00:43:52,950 - Waarom duurde het zolang? - Shh. 594 00:43:54,051 --> 00:43:55,917 Wat dacht je verdomme? 595 00:43:55,919 --> 00:43:58,186 Oh, dat dacht ik gewoon 596 00:43:58,188 --> 00:43:59,888 Ik zou jullie geven een voorsprong. 597 00:43:59,890 --> 00:44:02,357 Je wilde zien, bij wijze van spreken. 598 00:44:02,359 --> 00:44:05,494 Ik ben bang dat het aan jou is om breng ze naar het beloofde land. 599 00:44:05,496 --> 00:44:08,365 Shh. Blijf gewoon stil. 600 00:44:11,368 --> 00:44:12,836 Zie het door. 601 00:44:36,661 --> 00:44:38,062 Ga terug. ik wil weten wat hij haar vertelde. 602 00:44:48,138 --> 00:44:50,007 - Ik snap het niet. - Nou, doe je best. 603 00:44:52,009 --> 00:44:54,511 - Ik kan het niet. Kei, probeer meer! 604 00:44:55,546 --> 00:44:57,314 Grayson was dat nooit een team speler. 605 00:44:59,216 --> 00:45:02,484 - Ik bedoelde alleen dat hij ... - De man was een kunstenaar. 606 00:45:02,486 --> 00:45:05,287 Hij deed het geweldigste kunstroof in de geschiedenis. 607 00:45:05,289 --> 00:45:07,224 Toon wat respect. 608 00:45:22,139 --> 00:45:24,206 Gerry. 609 00:45:24,208 --> 00:45:27,609 Probeer het alsjeblieft niet te vertellen dat dit onderdeel was van het plan. 610 00:45:27,611 --> 00:45:29,712 Het was niet geheel onverwacht. 611 00:45:29,714 --> 00:45:31,446 Ik heb geen idee wat dat betekend. 612 00:45:31,448 --> 00:45:34,316 Wat het betekent, Gerry, is dat hij zijn rol vervulde. 613 00:45:34,318 --> 00:45:36,585 En soms heb je om een ​​pion te ruilen 614 00:45:36,587 --> 00:45:38,688 om je stukken te plaatsen in de juiste positie. 615 00:45:38,690 --> 00:45:41,356 Onthoud gewoon wie waar je mee speelt. 616 00:45:41,358 --> 00:45:43,358 Geen opofferingen meer. 617 00:45:43,360 --> 00:45:45,095 Geef me die diamanten. 618 00:45:57,141 --> 00:46:00,609 Grayson ging er alleen voor en kijk wat er met hem is gebeurd. 619 00:46:00,611 --> 00:46:03,247 Ik ben niet ... We zijn niet ga dezelfde fout maken. 620 00:46:04,314 --> 00:46:06,651 Als we dit gaan winnen, we moeten er doorheen. 621 00:46:08,285 --> 00:46:09,453 Je moet een keuze maken. 622 00:46:10,421 --> 00:46:12,755 Ik heb de mijne gemaakt. 623 00:46:12,757 --> 00:46:15,526 We sterven hier ofwel, of we gaan samen weg. 624 00:46:25,737 --> 00:46:26,970 Probeer het opnieuw. 625 00:46:40,551 --> 00:46:42,184 Kunnen we iets gebruiken? 626 00:46:42,186 --> 00:46:45,153 Het is stront, afval en rommel. 627 00:46:45,155 --> 00:46:46,223 Kom op, daar is moet iets zijn. 628 00:46:47,157 --> 00:46:48,392 Snijd het scherper. 629 00:46:51,663 --> 00:46:53,063 Opnieuw. 630 00:46:54,465 --> 00:46:56,264 Ok, probeer het nog eens. 631 00:46:56,266 --> 00:46:58,066 Okee. 632 00:46:58,068 --> 00:47:00,368 - Breng me de drone. - Waarom? 633 00:47:00,370 --> 00:47:02,304 De camera heeft een geheugenkaart. 634 00:47:02,306 --> 00:47:03,440 Opnieuw. Hoger. 635 00:47:04,074 --> 00:47:05,207 Probeer het opnieuw. 636 00:47:05,209 --> 00:47:07,077 We krijgen niet tijd om deze aanpassingen te maken. 637 00:47:29,299 --> 00:47:30,534 Goed gedaan. 638 00:47:41,345 --> 00:47:44,112 - Waarom heb je het gedaan? - Doe wat? 639 00:47:44,114 --> 00:47:45,616 Beroof die banken. 640 00:47:47,618 --> 00:47:49,419 Was het voor jezelf, of voor iemand anders? 641 00:47:50,688 --> 00:47:52,587 Laten we zeggen het Ierse systeem 642 00:47:52,589 --> 00:47:55,025 voor jonge jongens zonder een gezin is niet zo geweldig. 643 00:47:57,729 --> 00:48:00,128 Het spijt me. 644 00:48:00,130 --> 00:48:03,231 Al snel zul je je familie vinden de binnenkant is veel meer waard 645 00:48:03,233 --> 00:48:06,370 dan welke verknipte situatie dan ook je hebt aan de buitenkant. 646 00:48:11,608 --> 00:48:12,777 Rechtsaf... 647 00:48:13,410 --> 00:48:14,609 ik snap het. 648 00:48:14,611 --> 00:48:17,047 A1 Charlie Swan. 649 00:48:21,418 --> 00:48:22,486 Staal. 650 00:48:24,221 --> 00:48:25,821 Staal. 651 00:48:25,823 --> 00:48:27,690 Wolfraamcarbide. 652 00:48:27,692 --> 00:48:29,493 Kobalt ... ballen. 653 00:48:30,728 --> 00:48:32,095 Niets? 654 00:48:34,666 --> 00:48:37,232 Het heeft een extreem hoog oppervlaktecompressie 655 00:48:37,234 --> 00:48:38,834 stressbestendigheid. 656 00:48:38,836 --> 00:48:41,771 - Minstens negen op de schaal van Mohs. - Wat is dat? 657 00:48:41,773 --> 00:48:43,505 Betekent dat het moeilijk is. 658 00:48:43,507 --> 00:48:44,742 Kan er iets doorheen snijden? 659 00:48:45,475 --> 00:48:46,676 Diamanten. 660 00:48:46,678 --> 00:48:49,144 Maar tenzij je jezelf hebt de laatste tijd verloofd 661 00:48:49,146 --> 00:48:50,813 je bent aan de verkeerde kant van de kluis daarvoor. 662 00:48:50,815 --> 00:48:52,614 Nou, nog iets? 663 00:48:52,616 --> 00:48:54,652 Korund, keramiek ... 664 00:49:00,457 --> 00:49:01,625 Waar ga je heen? 665 00:49:02,927 --> 00:49:04,494 Speelwagen. 666 00:49:20,912 --> 00:49:22,279 Hoe zit het met deze? 667 00:49:23,313 --> 00:49:24,747 Waar kijk ik hier naar? 668 00:49:24,749 --> 00:49:27,415 Bougie. Keramische punt. 669 00:49:27,417 --> 00:49:28,786 - Hoe wist je dat? - Mijn grootvader. 670 00:49:29,419 --> 00:49:30,621 Neem me niet kwalijk. 671 00:49:34,424 --> 00:49:35,891 Je hebt iets te doen houd dit bij? 672 00:49:35,893 --> 00:49:38,128 Ja ... hier. 673 00:49:39,262 --> 00:49:40,796 Daar gaan we. 674 00:49:40,798 --> 00:49:42,199 Oke. 675 00:49:53,310 --> 00:49:54,478 Wacht. 676 00:49:58,850 --> 00:50:00,384 Zien? Een deuk. 677 00:50:02,219 --> 00:50:03,387 Slim. 678 00:50:05,823 --> 00:50:08,291 Heel goed begin. 679 00:50:14,699 --> 00:50:16,333 Keramische punt. 680 00:50:17,334 --> 00:50:18,633 Dank u. 681 00:50:18,635 --> 00:50:19,937 Excuseer me, dames. 682 00:50:34,317 --> 00:50:35,753 Zou je daar naar willen kijken. 683 00:50:40,524 --> 00:50:41,591 Kom op. 684 00:51:12,322 --> 00:51:13,791 Laten we eens kijken wat je kunt doen. 685 00:51:29,941 --> 00:51:31,408 Weet je zeker dat ze het kan? 686 00:51:32,043 --> 00:51:33,276 Ik ben er zeker van. 687 00:51:34,679 --> 00:51:35,913 Hoe weet je dat? 688 00:51:37,581 --> 00:51:39,616 Omdat ze me haat te veel om te falen. 689 00:51:40,584 --> 00:51:41,953 Ze doen het allemaal. 690 00:51:46,323 --> 00:51:47,992 Hoeveel tijd heb je nodig? 691 00:51:48,926 --> 00:51:50,627 Hoeveel tijd hebben we? 692 00:51:52,930 --> 00:51:54,498 Drieëndertig minuten. 693 00:51:55,565 --> 00:51:56,834 Is dit mogelijk? 694 00:51:57,567 --> 00:51:59,003 Het zal moeten zijn. 695 00:52:19,623 --> 00:52:21,726 Het spijt me. 696 00:52:22,359 --> 00:52:24,361 Sorry, het was drie uur geleden. 697 00:52:26,596 --> 00:52:28,731 We hebben bijna geen tijd meer. Ze heeft onze hulp nodig. 698 00:52:28,733 --> 00:52:30,532 Ze moet zich concentreren. Laat haar met rust. 699 00:52:30,534 --> 00:52:32,634 Alleen? We zijn een team. 700 00:52:32,636 --> 00:52:34,571 Een van ons gaat naar beneden, We doen het allemaal. 701 00:52:35,006 --> 00:52:35,938 Kijk, ik ... 702 00:52:35,940 --> 00:52:37,907 Ik weet dat je niet speelt goed met anderen. 703 00:52:37,909 --> 00:52:41,643 Je hebt de hele eenzame wolf uitgeschakeld. Ik snap het. 704 00:52:41,645 --> 00:52:43,545 Maar je kunt niet door het leven gaan in je eentje. 705 00:52:43,547 --> 00:52:45,915 Ik ben tot nu toe ver gekomen, dus heel erg bedankt. 706 00:52:45,917 --> 00:52:47,283 Heb je? 707 00:52:47,285 --> 00:52:49,987 Omdat het mij lijkt zoals jij heb af en toe een hand nodig. 708 00:52:52,556 --> 00:52:55,024 Als je op de grond bent, in een goot, 709 00:52:55,026 --> 00:52:56,659 - weet je wie naar je reikt? - WHO? 710 00:52:56,661 --> 00:52:58,093 Mensen die je willen gebruiken, 711 00:52:58,095 --> 00:52:59,728 profiteer van u, 712 00:52:59,730 --> 00:53:01,098 die zich gedragen als je bent ze je leven verschuldigd! 713 00:53:03,400 --> 00:53:05,533 Wat er ook met jou is gebeurd, 714 00:53:05,535 --> 00:53:06,671 Het spijt me. 715 00:53:07,637 --> 00:53:09,004 Maar we hebben je nodig, 716 00:53:09,006 --> 00:53:11,707 en ik ben er vrij zeker van u heeft ons ook nodig. 717 00:53:11,709 --> 00:53:12,810 Okee. 718 00:53:19,549 --> 00:53:20,985 Hoe zit het met de vloeibare stikstof? 719 00:53:23,187 --> 00:53:24,789 Kunnen we het slot bevriezen? 720 00:53:26,190 --> 00:53:28,489 Kan zijn. 721 00:53:28,491 --> 00:53:29,894 Het is een afstandsschot, maar het is het proberen waard. 722 00:53:41,438 --> 00:53:42,771 Kijk, we hebben een idee ... 723 00:53:42,773 --> 00:53:44,139 vloeibare stikstof. 724 00:53:44,141 --> 00:53:45,007 Nee, het ... Het zal niet werken. 725 00:53:45,009 --> 00:53:46,175 Er is een druk geladen slagpin. 726 00:53:46,177 --> 00:53:48,445 Het activeert het opnieuw vergrendelen en we krijgen het nooit open. 727 00:53:50,647 --> 00:53:52,081 Hoeveel tijd hebben we? 728 00:53:52,083 --> 00:53:54,549 Eenentwintig minuten. 729 00:53:54,551 --> 00:53:55,987 Je kunt het. 730 00:54:03,460 --> 00:54:04,695 Vijfenveertig. 731 00:54:10,034 --> 00:54:11,601 Drieënzestig. 732 00:54:48,005 --> 00:54:50,039 - Wel verdomme? - Wat is er verkeerd? 733 00:54:50,041 --> 00:54:51,874 Ik weet het niet. 734 00:54:54,879 --> 00:54:56,948 Het zal niet ... Het is niet ... 735 00:55:01,752 --> 00:55:02,987 Kom op! 736 00:55:04,722 --> 00:55:06,556 Het had moeten openen! 737 00:55:09,193 --> 00:55:10,227 Ik heb je teleur gesteld. 738 00:55:34,719 --> 00:55:36,785 Is dat niet prachtig? 739 00:55:36,787 --> 00:55:40,588 Weet je zeker dat ze ons niet kunnen zien? - De feed doorgelust met de geheugencamera van de drone. 740 00:55:40,590 --> 00:55:42,858 Al die eikel kijken naar is Kate 741 00:55:42,860 --> 00:55:44,228 keer op keer zweten. 742 00:55:55,940 --> 00:55:57,475 Doe je ding. 743 00:57:17,188 --> 00:57:18,923 Laten we het inpakken. 744 00:57:29,967 --> 00:57:31,135 We zijn onderweg. 745 00:58:06,070 --> 00:58:07,870 De politie? 746 00:58:07,872 --> 00:58:10,472 Elke agent voor 10 mijl gaat naar het magazijn. 747 00:58:10,474 --> 00:58:12,274 Dit is ons raam. 748 00:58:12,276 --> 00:58:14,109 Hoe is ons team? 749 00:58:14,111 --> 00:58:15,777 Onderweg. 750 00:58:15,779 --> 00:58:17,146 Je hebt werk te doen. 751 00:58:17,148 --> 00:58:18,415 Ik zal er voor zorgen. 752 00:58:52,383 --> 00:58:54,816 Laten we een andere garage proberen, zullen we? 753 00:58:54,818 --> 00:58:56,485 We zijn niet het bloedende A-Team. 754 00:58:56,487 --> 00:58:58,055 We hebben geen tijd. 755 00:58:59,156 --> 00:59:00,691 Laten we dan aan de slag gaan. 756 00:59:11,202 --> 00:59:13,103 Ik probeerde het gewoon om het dramatischer te maken. 757 00:59:13,971 --> 00:59:15,139 Laten we gaan. 758 00:59:15,773 --> 00:59:18,042 We hebben wat boodschappen te doen. 759 00:59:57,481 --> 00:59:59,348 Heb je niets gekocht? 760 00:59:59,350 --> 01:00:00,818 Ik heb niets gekocht. 761 01:00:12,496 --> 01:00:14,198 Beter aan de slag. 762 01:00:27,311 --> 01:00:29,378 Hallo. 763 01:00:29,380 --> 01:00:30,879 We weten het niet hoeveel zijn er. 764 01:00:30,881 --> 01:00:33,215 - Als je Theo's crew vindt ... - Wanneer... 765 01:00:33,217 --> 01:00:34,785 Ik vind Theo's crew. 766 01:00:35,586 --> 01:00:36,887 Ik zorg voor ze allemaal. 767 01:00:38,889 --> 01:00:40,188 Je maakt je gewoon zorgen de kluis. 768 01:00:40,190 --> 01:00:41,425 Je herinnert je wat Ik heb het je laten zien, ja? 769 01:00:56,273 --> 01:00:58,373 Weet je zeker dat je dit wilt doen? 770 01:00:58,375 --> 01:01:01,343 Hij heeft ons in een gat gegooid en liet ons voor dood achter. 771 01:01:01,345 --> 01:01:03,912 Ik laat hem niet ermee wegkomen. Ben jij? 772 01:01:03,914 --> 01:01:05,249 Of het kan een val zijn. 773 01:01:06,083 --> 01:01:08,050 Hij denkt dat we dood zijn. 774 01:01:08,052 --> 01:01:10,485 Hij zal ons nooit zien aankomen. 775 01:01:10,487 --> 01:01:12,589 Niet tot de diamanten zijn allang verdwenen. 776 01:01:36,447 --> 01:01:38,013 - Hij is hier. - Wie? 777 01:01:38,015 --> 01:01:39,083 De O. 778 01:01:41,919 --> 01:01:43,587 Vasthouden. Misschien hebben we een probleem. 779 01:01:49,526 --> 01:01:50,994 Kate. 780 01:01:53,364 --> 01:01:54,565 Je ziet er goed uit. 781 01:01:58,068 --> 01:01:59,534 Probeer het. 782 01:01:59,536 --> 01:02:02,239 Het is Mortlach, 1935. 783 01:02:02,873 --> 01:02:04,641 De favoriet van je opa. 784 01:02:07,712 --> 01:02:09,712 Ik ben hier niet voor een drankje. 785 01:02:09,714 --> 01:02:11,014 Ik ben hier voor de diamanten. 786 01:02:12,049 --> 01:02:13,484 Zijn we dat niet allemaal, schat. 787 01:02:15,018 --> 01:02:16,286 Vertel me iets. 788 01:02:17,588 --> 01:02:19,156 Wat zie je? 789 01:02:23,193 --> 01:02:24,662 Rijkdom en voorrecht. 790 01:02:26,130 --> 01:02:27,364 Weet je wat ik zie? 791 01:02:28,632 --> 01:02:31,335 Ik zie de leugens vertellen ze 's morgens. 792 01:02:32,970 --> 01:02:34,204 Deze mensen... 793 01:02:35,038 --> 01:02:37,539 ze zijn hier om indruk te maken. 794 01:02:37,541 --> 01:02:38,542 Om een ​​stempel te drukken. 795 01:02:40,043 --> 01:02:42,577 - Gezien worden. - Ik ben niet. 796 01:02:42,579 --> 01:02:43,645 Wat? 797 01:02:43,647 --> 01:02:45,414 Hier te zien. 798 01:02:45,416 --> 01:02:46,684 Zo gekleed? 799 01:02:50,053 --> 01:02:52,020 Ze denken het is een einde aan zichzelf, 800 01:02:52,022 --> 01:02:53,557 maar ik doe het gewoon niet heb daar tijd voor. 801 01:02:55,225 --> 01:02:57,161 Dus wat dan? Hmm? 802 01:02:59,163 --> 01:03:01,632 Waar heb je tijd voor? 803 01:03:03,400 --> 01:03:07,536 Nou, ik geniet ervan de fijnere dingen. 804 01:03:07,538 --> 01:03:10,574 Maar de overname van die dingen ... 805 01:03:11,442 --> 01:03:13,308 dat is voor hen. 806 01:03:13,310 --> 01:03:16,681 Ik ben verslaafd aan genieten de subtiliteiten, Kate. 807 01:03:19,082 --> 01:03:20,451 Ik hou van het spel. 808 01:03:23,320 --> 01:03:25,055 Het kan je gewoon niet zoveel schelen voor de prijs. 809 01:03:28,158 --> 01:03:30,360 Je moet het echt proberen. 810 01:03:38,302 --> 01:03:42,039 Het koningspion eindspel, het is een moeilijke positie. 811 01:03:44,208 --> 01:03:46,009 Vertel me iets, Kate. 812 01:03:46,811 --> 01:03:48,479 Word jij een koningin? 813 01:03:50,080 --> 01:03:51,648 Ik denk dat we erachter zullen komen. 814 01:03:54,218 --> 01:03:55,519 Nou, game on. 815 01:04:07,431 --> 01:04:08,798 Oh, neem me niet kwalijk. 816 01:04:08,800 --> 01:04:10,733 Nee, mijn schuld. 817 01:04:10,735 --> 01:04:12,236 Geniet van uw avond. 818 01:04:25,349 --> 01:04:26,416 Hmm. 819 01:04:47,204 --> 01:04:48,436 Ik ben hier. 820 01:04:48,438 --> 01:04:50,138 Lift is onderweg. 821 01:04:50,140 --> 01:04:51,809 Heeft je een cadeautje binnengelaten. 822 01:04:52,744 --> 01:04:54,844 Mag, ben je daar? 823 01:04:54,846 --> 01:04:56,411 Ik kan Theo's crew niet vinden. 824 01:04:56,413 --> 01:04:57,514 Blijf kijken. 825 01:07:02,372 --> 01:07:04,341 Rowan, ik ben weg. Ben je klaar om te gaan? 826 01:07:05,810 --> 01:07:06,878 Ah. 827 01:07:10,380 --> 01:07:11,615 Mag, ben jij dat? 828 01:07:12,182 --> 01:07:13,851 Who the fuck ... 829 01:07:33,938 --> 01:07:35,673 Rowan, wat maakt het uit ben je aan het doen? 830 01:08:37,334 --> 01:08:39,003 Lijsterbes? 831 01:08:39,804 --> 01:08:41,371 Mag, kun je me horen? 832 01:09:06,396 --> 01:09:07,597 Stap in. 833 01:09:49,974 --> 01:09:51,173 Geef me de diamanten, Kate. 834 01:09:51,175 --> 01:09:55,010 Oh, ik heb ze niet op mij. 835 01:09:55,012 --> 01:09:56,879 Je gaat nooit weg de scène met een score. 836 01:09:56,881 --> 01:09:58,546 Mijn grootvader heeft me dat veel geleerd. 837 01:09:58,548 --> 01:10:00,051 Ik houd geen wortel vast. 838 01:10:01,018 --> 01:10:03,819 Als je me vermoordt, je diamanten zullen weg zijn. 839 01:10:03,821 --> 01:10:04,822 Ik beloof je dat. 840 01:10:06,157 --> 01:10:08,025 Het maakt je dus niet uit over je eigen leven. 841 01:10:09,526 --> 01:10:10,627 Hoe zit het met Rowan's? 842 01:10:18,568 --> 01:10:19,802 Ik heb Rowan net ontmoet vandaag. 843 01:10:19,804 --> 01:10:21,070 Wat maakt denk je dat het mij boeit? 844 01:10:21,072 --> 01:10:22,972 Omdat ik je ken, Kate. 845 01:10:22,974 --> 01:10:27,009 Daarom heb ik je gekozen. Daarom heb ik jullie allemaal uitgekozen. 846 01:10:27,011 --> 01:10:29,046 Daarom heb ik toegestaan u om te ontsnappen. 847 01:10:29,881 --> 01:10:32,748 Je wist dat we zouden ontsnappen. - Natuurlijk. 848 01:10:32,750 --> 01:10:36,218 - Maar je probeerde ons te vermoorden. - Dat was motivatie. 849 01:10:36,220 --> 01:10:39,422 - Maar het andere team ... - Er is geen ander team, Kate. 850 01:10:40,658 --> 01:10:43,558 Alleen jij. Elke beweging die je maakte, 851 01:10:43,560 --> 01:10:46,862 elke actie die je hebt ondernomen, je deed het omdat ik het gepland had 852 01:10:46,864 --> 01:10:48,531 en ik wilde het op die manier. 853 01:10:49,166 --> 01:10:50,733 Jullie waren pionnen in ... 854 01:10:50,735 --> 01:10:53,635 Is dit een andere schaak ding opnieuw, 855 01:10:53,637 --> 01:10:55,405 omdat ik het moet noemen Ik ben meer een Monopoly-meisje. 856 01:10:56,007 --> 01:10:57,742 - Vingerhoed? - Hoge hoed. 857 01:11:02,579 --> 01:11:04,447 Ik wil de diamanten, Kate. 858 01:11:05,615 --> 01:11:07,515 Je vermoordt me, je hebt niets. 859 01:11:07,517 --> 01:11:09,151 Ik heb Rowan, 860 01:11:09,153 --> 01:11:11,153 en we kunnen hem maken praat uiteindelijk. 861 01:11:11,155 --> 01:11:13,789 Maar Rowan weet het niet waar de diamanten zijn. 862 01:11:13,791 --> 01:11:15,090 Ik ben het maar. 863 01:11:15,092 --> 01:11:17,662 En als ik sterf, je diamanten zijn weg. 864 01:11:19,196 --> 01:11:21,263 Dat zou een vergissing zijn. 865 01:11:21,265 --> 01:11:23,265 Voor jou. 866 01:11:23,267 --> 01:11:26,001 Ziet u, u kunt op geen enkele manier dit hele ding zelf gefinancierd. 867 01:11:26,003 --> 01:11:27,903 Dus ik wed dat je dat had een koper. 868 01:11:27,905 --> 01:11:30,839 Een koper die u heeft begeleid genoeg voor deze hele operatie, 869 01:11:30,841 --> 01:11:32,174 de replica en zo. 870 01:11:32,176 --> 01:11:33,909 En ik ga wedden dat deze koper 871 01:11:33,911 --> 01:11:36,511 is niet het type om gewoon te schrijven dit uit als u niet levert. 872 01:11:36,513 --> 01:11:38,983 Dus ... ben ik dichtbij? 873 01:11:44,088 --> 01:11:47,756 De diamanten, Kate. 874 01:11:47,758 --> 01:11:49,258 Als ik het je niet vertel waar zij zijn, 875 01:11:49,260 --> 01:11:51,660 maakt niet uit wat gebeurt er met me, 876 01:11:51,662 --> 01:11:53,030 ze komen voor je. 877 01:11:54,899 --> 01:11:56,767 Zijn er dobbelstenen in het schaken? 878 01:12:01,538 --> 01:12:02,907 Oh, heel goed. 879 01:12:03,975 --> 01:12:06,543 Kei, bel Vince. 880 01:12:08,713 --> 01:12:13,117 Laten we Kate een voorproefje geven van wat komen gaat. 881 01:12:24,729 --> 01:12:26,496 Is er een probleem, Kei? 882 01:13:05,236 --> 01:13:08,072 Oh, Jezus Christus. 883 01:13:54,051 --> 01:13:55,653 Mag, ben je daar? 884 01:13:57,721 --> 01:14:00,191 Mag, kun je me horen? Ik ga naar het ontmoetingspunt. 885 01:14:12,436 --> 01:14:14,436 Mag? - Wat is er gebeurd? 886 01:14:14,438 --> 01:14:16,006 Ja, we moeten gaan. 887 01:14:16,774 --> 01:14:17,975 Laten we gaan. 888 01:14:20,111 --> 01:14:21,310 Mag, wat maakt het uit ben je aan het doen? 889 01:14:21,312 --> 01:14:22,813 Het spijt me, Kate. 890 01:14:43,267 --> 01:14:44,735 Je hoeft dit niet te doen. 891 01:14:46,971 --> 01:14:48,370 Het is niet te laat. 892 01:14:48,372 --> 01:14:49,874 Het is voor mij. 893 01:15:19,270 --> 01:15:20,704 Hoeveel betaalt hij je? 894 01:15:21,272 --> 01:15:22,273 Ik heb haar niet betaald. 895 01:15:24,008 --> 01:15:25,209 Ik heb haar opgevoed. 896 01:15:33,918 --> 01:15:37,386 Kate, laten we dit gewoon stoppen, Okee. 897 01:15:37,388 --> 01:15:39,188 Maak het onszelf gemakkelijk, 898 01:15:39,190 --> 01:15:40,991 en vertel het me gewoon waar de diamanten zijn. 899 01:15:41,992 --> 01:15:44,993 De diamanten zijn de enige ding dat me in leven houdt. 900 01:15:44,995 --> 01:15:47,131 De diamanten gaan laat je vermoorden. 901 01:15:48,098 --> 01:15:49,433 En is het het waard? 902 01:15:51,202 --> 01:15:52,403 Nee. 903 01:15:54,205 --> 01:15:56,972 Maar je laten falen, daar zou ik voor willen sterven. 904 01:15:56,974 --> 01:16:00,044 - Schiet haar. We moeten haar gewoon meenemen en gaan. 905 01:16:01,045 --> 01:16:03,781 Ze zal praten ... uiteindelijk. 906 01:16:05,082 --> 01:16:08,517 Je weet wel, Ik denk niet dat ze dat zal doen. 907 01:16:08,519 --> 01:16:12,387 We moeten opnieuw beoordelen, en we moeten het bord leegmaken. 908 01:16:12,389 --> 01:16:14,256 Ik wil geen losse eindjes. Schiet haar. 909 01:16:14,258 --> 01:16:15,791 Nee, we hebben nodig om hier nu weg te gaan. 910 01:16:15,793 --> 01:16:16,927 Dit is niet het juiste moment of de plaats hiervoor. 911 01:16:18,095 --> 01:16:19,396 Wat zei je? 912 01:16:20,931 --> 01:16:24,034 Ik zeg dat gewoon Ik denk dat er ... 913 01:16:27,805 --> 01:16:30,305 - Het spijt me. - Waarvoor? 914 01:16:30,307 --> 01:16:31,976 Luister niet naar haar. 915 01:16:33,210 --> 01:16:35,377 Voor wat hij je heeft aangedaan. 916 01:16:35,379 --> 01:16:37,214 Voor wat hij je heeft laten worden. 917 01:16:38,415 --> 01:16:39,950 Magdalena ... 918 01:16:42,486 --> 01:16:43,988 doe het. 919 01:16:45,089 --> 01:16:46,290 Doe het. 920 01:16:47,124 --> 01:16:48,259 Doe het! 921 01:17:01,839 --> 01:17:04,008 Ik hou van je als een dochter, dat weet je. 922 01:17:05,242 --> 01:17:06,877 Als een dochter. 923 01:17:12,283 --> 01:17:14,318 Het spijt me. 924 01:17:25,462 --> 01:17:27,896 Oké, laatste kans. 925 01:17:27,898 --> 01:17:30,065 Wat heb je met haar gedaan? 926 01:17:30,067 --> 01:17:32,868 Wat heb ik met haar gedaan? Ik heb haar gered. Oke. 927 01:17:32,870 --> 01:17:35,871 Haar familie is dood, ze was op straat 928 01:17:35,873 --> 01:17:38,073 en ik heb haar alles gegeven. Wat maakt het jou uit? 929 01:17:38,075 --> 01:17:40,042 Je hebt haar in een wapen veranderd. 930 01:17:40,044 --> 01:17:41,543 Ik heb haar gered van een lijk worden, 931 01:17:41,545 --> 01:17:43,380 en je hebt me gemaakt schiet haar! 932 01:17:51,422 --> 01:17:53,390 Ik wilde het echt niet om zo te eindigen, Kate. 933 01:18:04,501 --> 01:18:05,969 Ik ben ok. 934 01:18:20,652 --> 01:18:23,520 Ik kom hier binnen en red je ezels weer, hè? 935 01:18:39,069 --> 01:18:40,504 Ga daar zitten. 936 01:18:45,542 --> 01:18:47,644 Je hebt ze achtergelaten een bloedende struik? 937 01:18:50,247 --> 01:18:52,082 - Ik dacht dat je slimmer was dan dat. - Ja? 938 01:18:53,617 --> 01:18:55,018 Ik hoopte dat Theo dat ook zou doen. 939 01:18:55,720 --> 01:18:57,154 Gaat het goed? 940 01:18:58,622 --> 01:19:00,624 Ik neem geen risico meer. 941 01:19:01,726 --> 01:19:04,159 Het is draai na draai met jou, hè? 942 01:19:04,161 --> 01:19:06,328 Het is net als vastschroeven een flesdop. 943 01:19:06,330 --> 01:19:08,063 Ow, het doet pijn om te lachen. 944 01:19:08,065 --> 01:19:09,466 Kijk hier eens naar. 945 01:19:19,510 --> 01:19:21,111 Je hebt een kans op me genomen. 946 01:19:21,713 --> 01:19:23,447 Je hoefde niet. 947 01:19:24,548 --> 01:19:26,651 Het was geen kans, het was een keuze. 948 01:19:27,451 --> 01:19:28,552 Jij hebt er ook een gemaakt. 949 01:19:31,121 --> 01:19:33,155 Maak je geen zorgen, we zijn goed. 950 01:19:33,157 --> 01:19:35,624 Dat was mooi, gewoon prachtig, 951 01:19:35,626 --> 01:19:39,127 maar Mag is net neergeschoten, Ik bloed buiten een kerk 952 01:19:39,129 --> 01:19:41,163 en je houdt vast een zak met diamanten. 953 01:19:41,165 --> 01:19:43,632 - Dus ... ik denk dat we beter kunnen skaten. - Ja. 954 01:19:43,634 --> 01:19:45,335 Er zijn een paar dingen Ik wil voor je zorgen. 955 01:20:28,245 --> 01:20:29,747 Verrast om mij te zien? 956 01:20:31,448 --> 01:20:34,017 Kus mijn ballen, jij kale prik. 957 01:20:42,493 --> 01:20:43,761 Spel is over. 958 01:20:57,174 --> 01:20:59,978 - Naar Grayson. - Die arrogante klootzak. 959 01:21:07,217 --> 01:21:08,751 Was niet zo moeilijk het schilderij vinden? 960 01:21:08,753 --> 01:21:10,454 Oh, ik glipte door. 961 01:21:12,724 --> 01:21:14,224 Dank u. 962 01:21:21,799 --> 01:21:23,600 Heb je iets voor mij? 963 01:21:57,334 --> 01:21:59,269 - Gedaan. - Dat is het? 964 01:22:00,337 --> 01:22:01,471 Dat is het. 965 01:22:03,340 --> 01:22:05,375 Bedankt dat je me een stap hebt bespaard. 966 01:22:06,610 --> 01:22:08,278 Ik heb die vent nooit gemogen. 967 01:22:11,248 --> 01:22:12,482 Ik hou contact. 968 01:22:22,827 --> 01:22:25,228 Dus wat nu? 969 01:22:26,196 --> 01:22:28,330 We verraden elkaar allemaal, 970 01:22:28,332 --> 01:22:30,933 Kate blijkt te zijn Graysons dochter. 971 01:22:30,935 --> 01:22:33,604 We halen het masker eraf, en het is Scooby Doo? 972 01:22:34,906 --> 01:22:36,340 Kan zijn. 973 01:22:37,441 --> 01:22:38,743 Maar eerst... 974 01:22:39,911 --> 01:22:41,511 ben je ooit in Italië geweest 975 01:23:29,694 --> 01:23:31,294 Hoe is dat? 976 01:23:33,463 --> 01:23:37,534 Ik denk een klein beetje ... 977 01:23:39,636 --> 01:23:41,371 Alles over de hoeken. 978 01:23:44,608 --> 01:23:45,875 Het is goed? 979 01:23:45,877 --> 01:23:48,512 Maar een beetje... Gewoon een klein beetje 980 01:23:48,980 --> 01:23:50,713 naar rechts. 981 01:23:50,715 --> 01:23:53,581 Oh, een aanraking ... 982 01:23:53,583 --> 01:23:54,886 Daar. 983 01:23:57,889 --> 01:23:59,724 Ik denk dat het bij de plek past. 984 01:24:02,292 --> 01:24:03,861 Het is alsof je een schilderij hebt van je gezicht. 985 01:24:05,730 --> 01:24:09,031 Waar gaan we heen? 986 01:24:09,033 --> 01:24:10,866 Italië. We hebben al besloten in de laatste ontmoeting. 987 01:24:10,868 --> 01:24:11,903 Onthouden? 66094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.