Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,763 --> 00:02:27,865
God.
2
00:04:19,576 --> 00:04:21,076
Shit!
3
00:04:21,078 --> 00:04:23,746
Wie ben jij en waarom heb je dat gedaan?
breng me hier?
4
00:04:23,748 --> 00:04:25,848
Neuken. Breng je hier?
Dame,
5
00:04:25,850 --> 00:04:27,249
Ik ben net wakker geworden.
6
00:04:27,251 --> 00:04:29,617
Kijken. Kijken.
7
00:04:29,619 --> 00:04:31,086
Ik was gedrogeerd.
8
00:04:31,088 --> 00:04:33,923
Een klootzak
stak me gisteravond.
9
00:04:33,925 --> 00:04:36,524
Kom op. Zie, alstublieft.
Kom op.
10
00:04:46,237 --> 00:04:48,037
Is dat waar je wakker werd?
11
00:04:48,039 --> 00:04:49,572
Ja. U?
12
00:04:50,074 --> 00:04:51,807
Naast de deur.
13
00:04:51,809 --> 00:04:52,944
Een heleboel kamers.
14
00:04:53,978 --> 00:04:55,146
Ligt het aan ons?
15
00:04:56,714 --> 00:04:58,581
De eerste deur die ik probeerde.
16
00:05:00,051 --> 00:05:02,751
Wat is het laatste?
weet je nog?
17
00:05:02,753 --> 00:05:04,221
Prachtige brunette
aan het einde van de bar.
18
00:05:04,655 --> 00:05:06,221
- Ah.
- Wat?
19
00:05:06,223 --> 00:05:07,858
Gewoon omdat ik Iers ben,
denk je dat ik dronken ben?
20
00:05:09,592 --> 00:05:10,995
ik had
een fucking ginger ale.
21
00:05:13,097 --> 00:05:14,231
En jij dan?
22
00:05:15,933 --> 00:05:17,600
Ik weet het niet meer precies.
23
00:05:18,769 --> 00:05:20,869
Weet je niet meer?
24
00:05:20,871 --> 00:05:24,572
Vergeef me
als dat voor mij niet werkt.
25
00:05:24,574 --> 00:05:26,744
Want als het gaat om
een spuit in mijn nek,
26
00:05:27,577 --> 00:05:29,080
Ik heb de neiging specifiek te zijn.
27
00:05:31,849 --> 00:05:33,017
Nu ben je mijn nieuwe beste vriend.
28
00:05:33,550 --> 00:05:34,885
Oh, we zijn geen vrienden.
29
00:05:38,322 --> 00:05:41,190
Kom op, geef ons een kans, ja?
30
00:05:41,192 --> 00:05:43,593
We worden zo dik als dieven
in een mum van tijd.
31
00:05:50,567 --> 00:05:52,001
Ik houd je verantwoordelijk
32
00:05:52,003 --> 00:05:54,205
voor wie er ook gaat
met je naar beneden. Hmm?
33
00:05:55,306 --> 00:05:56,674
Goed dan.
34
00:05:57,274 --> 00:05:58,541
Na u.
35
00:06:16,360 --> 00:06:17,728
Hou op.
36
00:06:20,364 --> 00:06:23,198
Kom tot rust. We zitten hier ook opgesloten.
37
00:06:23,200 --> 00:06:24,900
Ik geloof je niet.
38
00:06:24,902 --> 00:06:26,137
Heb je een van deze?
39
00:06:28,739 --> 00:06:30,973
Ik zei stop.
40
00:06:30,975 --> 00:06:33,842
Als je probeert door te snijden,
het werkt niet.
41
00:06:33,844 --> 00:06:36,779
- No shit.
- Dat ding brandt heter dan lava.
42
00:06:36,781 --> 00:06:38,147
Je begint het metaal te smelten,
43
00:06:38,149 --> 00:06:39,649
en je zult branden
de hele plaats.
44
00:06:40,151 --> 00:06:41,584
Hoe weet je dat?
45
00:06:42,653 --> 00:06:44,353
Mijn vader zit in het vak.
46
00:06:44,355 --> 00:06:46,021
Welke handel?
47
00:06:46,023 --> 00:06:47,590
Contracteren.
48
00:06:55,166 --> 00:06:56,267
Ik kom hier gewoon.
49
00:07:00,271 --> 00:07:01,705
Wat is er aan de andere kant
van deze deur?
50
00:07:02,773 --> 00:07:04,275
Een uitweg waar ik op hoopte.
51
00:07:08,345 --> 00:07:09,579
U.
52
00:07:10,748 --> 00:07:11,949
Wat is je naam?
53
00:07:12,649 --> 00:07:14,316
Kate.
54
00:07:14,318 --> 00:07:16,120
Ik ben Rowan,
als iemand er iets om geeft.
55
00:07:29,200 --> 00:07:30,801
We zijn hier met een reden.
56
00:07:57,328 --> 00:07:58,662
Wat is dat?
57
00:07:59,096 --> 00:08:00,231
Een reden.
58
00:08:01,398 --> 00:08:03,232
Het zijn plannen voor een kluis
59
00:08:03,234 --> 00:08:05,300
in het Matheson Museum.
60
00:08:05,302 --> 00:08:06,835
- De wat?
- Het is ...
61
00:08:06,837 --> 00:08:08,337
Het is in Cleveland.
62
00:08:08,339 --> 00:08:09,907
Moeten we gaan
naar Cleveland?
63
00:08:12,843 --> 00:08:13,944
Wacht...
64
00:08:14,745 --> 00:08:16,979
zijn we in Cleveland?
65
00:08:16,981 --> 00:08:20,082
Wat in de naam van Jezus
doen we in Cleveland?
66
00:08:20,084 --> 00:08:22,184
- Waar was je voor het laatst?
- New York.
67
00:08:22,186 --> 00:08:24,319
Arizona. U?
68
00:08:24,321 --> 00:08:26,190
Toronto. Vakantie.
69
00:08:39,870 --> 00:08:42,504
Iemand heeft veel problemen gehad
om ons hier te brengen.
70
00:08:42,506 --> 00:08:45,274
Dus wat de score ook is,
het moet het waard zijn.
71
00:08:45,276 --> 00:08:46,975
Score, hè?
72
00:08:46,977 --> 00:08:48,477
Ik weet het niet
waar heb je het over.
73
00:08:48,479 --> 00:08:50,381
Ik ben een gezagsgetrouwe burger.
74
00:08:50,881 --> 00:08:52,750
Contracteren, toch?
75
00:08:53,217 --> 00:08:54,351
Dat is hem.
76
00:08:59,223 --> 00:09:01,158
Maar als dit een score was,
77
00:09:02,393 --> 00:09:04,795
- wat zou het zijn?
- Ik weet het niet.
78
00:09:27,384 --> 00:09:30,287
Super goed. Reality-tv.
79
00:09:33,857 --> 00:09:36,193
Kus mijn ballen, grote broer!
80
00:09:45,569 --> 00:09:47,137
Hoog explosief.
81
00:09:48,072 --> 00:09:50,339
Semtex misschien.
82
00:09:50,341 --> 00:09:52,874
Jezus, het is genoeg
om het hele gebouw neer te halen.
83
00:09:52,876 --> 00:09:55,344
Waar is het verdomme?
84
00:09:55,346 --> 00:09:57,348
Ik denk dat we verondersteld worden
om dat uit te zoeken.
85
00:10:06,257 --> 00:10:08,959
Waarom blijf je verdomme rennen
naar alle enge shit?
86
00:10:14,898 --> 00:10:17,065
- Wie is deze vent?
- Hallo.
87
00:10:17,067 --> 00:10:18,202
Hallo!
88
00:10:22,906 --> 00:10:24,241
Je wilt het ons vertellen
wat doe je hier?
89
00:10:26,543 --> 00:10:29,144
Hetzelfde als jij
Ik kan het me voorstellen.
90
00:10:29,146 --> 00:10:30,814
Ik probeer hier levend uit te komen.
91
00:10:35,619 --> 00:10:37,121
Je probeerde te ontsnappen.
92
00:11:03,314 --> 00:11:06,481
Gerry, je bent laat.
93
00:11:06,483 --> 00:11:08,218
En ik moet een schema bijhouden.
94
00:11:08,886 --> 00:11:10,821
Je snijdt het heel dichtbij.
95
00:11:11,922 --> 00:11:13,322
Je hebt maanden gehad.
96
00:11:13,324 --> 00:11:16,191
Heb je me ooit gekend?
om je in de steek te laten?
97
00:11:16,193 --> 00:11:18,962
Dit is niet bepaald het plan
we hebben ons aangemeld.
98
00:11:20,631 --> 00:11:22,232
Waarom ben je hier, Gerry?
99
00:11:23,367 --> 00:11:25,668
Omdat ze zich zorgen maken.
100
00:11:25,670 --> 00:11:27,002
Omdat het vanavond is,
101
00:11:27,004 --> 00:11:30,207
en omdat ik verdomme wil maken
zeker dat onze investering veilig is.
102
00:11:31,375 --> 00:11:32,843
Is het?
103
00:11:34,378 --> 00:11:35,612
Kijk zelf maar.
104
00:11:47,291 --> 00:11:49,460
Weet je, ik ben geweest
dit lang doen
105
00:11:50,494 --> 00:11:52,327
en als er één ding is
ik heb geleerd
106
00:11:52,329 --> 00:11:55,432
het zijn die mensen
zijn wie ze zijn.
107
00:11:56,533 --> 00:11:58,701
Ik kijk hier naar,
en ik vraag me af
108
00:11:58,703 --> 00:12:02,705
waarom denk je dat ze dat zijn?
gaan doen wat je wilt dat ze doen?
109
00:12:02,707 --> 00:12:04,508
Nou, omdat ze hebben
geen keuze.
110
00:12:06,176 --> 00:12:09,279
Omdat zij zijn...
wie zijn zij.
111
00:12:12,082 --> 00:12:15,050
Wat is dit?
112
00:12:15,052 --> 00:12:18,389
Ik ben niet degene die zal hebben
te betalen als dit niet lukt.
113
00:12:20,991 --> 00:12:23,193
Altijd leuk om te kletsen, Theo.
114
00:12:24,461 --> 00:12:26,196
Ook leuk om jou te zien, Gerry.
115
00:12:48,753 --> 00:12:50,087
Nee, dank u.
116
00:13:00,998 --> 00:13:02,466
Iemand erg?
117
00:13:05,135 --> 00:13:07,770
Ik was in de gang,
Ik zocht een uitweg,
118
00:13:07,772 --> 00:13:09,204
de hel barstte los.
119
00:13:09,206 --> 00:13:11,175
Je had geen zin
naar buiten komen om hallo te zeggen?
120
00:13:12,443 --> 00:13:14,176
Oh...
121
00:13:14,178 --> 00:13:16,478
laten we zeggen dat ik een beetje verlegen ben
van nature,
122
00:13:16,480 --> 00:13:19,414
en ik wilde het weten
met wie ik eerst te maken had.
123
00:13:19,416 --> 00:13:21,249
Ben je tevreden?
124
00:13:21,251 --> 00:13:23,053
Geheel.
125
00:13:24,021 --> 00:13:25,387
Wat is er zo grappig?
126
00:13:25,389 --> 00:13:27,991
Nou, je moet het bewonderen
de humor van deze situatie.
127
00:13:29,059 --> 00:13:32,527
Ik bedoel, vier dieven
opgesloten
128
00:13:32,529 --> 00:13:34,629
en we hebben ons niet eens verplicht
een misdaad tot nu toe.
129
00:13:34,631 --> 00:13:36,364
Dieven? Je weet wel,
130
00:13:36,366 --> 00:13:39,267
ik laat het je weten
Ik ben aannemer.
131
00:13:39,269 --> 00:13:41,004
Natuurlijk ben je dat, mijn liefste.
132
00:13:42,674 --> 00:13:44,039
Luister, kinderen ...
133
00:13:44,041 --> 00:13:48,076
als je wilt weten wat er aan de hand is
kijk goed om je heen.
134
00:13:48,078 --> 00:13:49,745
We zijn allemaal spelers.
135
00:13:49,747 --> 00:13:52,447
- Experts in ons vakgebied.
- Kom ter zake.
136
00:13:52,449 --> 00:13:54,351
Jij wil
weet het punt, grote kerel?
137
00:13:55,352 --> 00:13:59,621
Het punt is, we zijn allemaal
beroepscriminelen...
138
00:13:59,623 --> 00:14:01,525
en dit is een vierkoppige bemanning.
139
00:14:03,393 --> 00:14:06,497
De monteur. Ruw, gespierd.
140
00:14:07,799 --> 00:14:09,832
En jij, lieve dame,
141
00:14:09,834 --> 00:14:12,567
sierlijk, behendig.
142
00:14:12,569 --> 00:14:14,603
Jij bent de BandE-specialist.
143
00:14:14,605 --> 00:14:17,274
We noemden ze inbrekers
toen ik nog klein was.
144
00:14:18,776 --> 00:14:20,244
En dat laat je achter.
145
00:14:21,211 --> 00:14:23,411
Jij gladde duivel.
146
00:14:23,413 --> 00:14:25,547
De veilige cracker.
147
00:14:25,549 --> 00:14:28,316
Wat maakt dat jou,
slimme vent?
148
00:14:28,318 --> 00:14:30,387
Ik denk dat dat me maakt
de slimme man.
149
00:14:31,321 --> 00:14:32,822
Zo...
150
00:14:32,824 --> 00:14:35,557
weet iemand wat
moeten we al stelen?
151
00:14:35,559 --> 00:14:37,494
Je lullen hebben je huiswerk gemaakt.
152
00:14:43,100 --> 00:14:44,134
Wie ben je?
153
00:14:45,402 --> 00:14:47,137
Nou, ik begin met
de beruchtste eerst.
154
00:14:48,338 --> 00:14:51,341
Boston Museum,
18 maart 1990.
155
00:14:53,110 --> 00:14:55,577
- Nee.
- Oh ja.
156
00:14:55,579 --> 00:14:58,215
De kaders van de foto's
hangen nog steeds aan de muur.
157
00:15:00,117 --> 00:15:02,117
Dat was jij beslist niet.
158
00:15:02,119 --> 00:15:03,753
Grayson Bishop.
En dat was het zeker.
159
00:15:03,755 --> 00:15:06,521
In feite heb ik dat nog steeds
een van de Van Goghs
160
00:15:06,523 --> 00:15:09,357
verborgen in een kelder
ergens om het te bewijzen.
161
00:15:09,359 --> 00:15:12,695
Dus een oude school
meesterdief, hè?
162
00:15:12,697 --> 00:15:14,264
Misschien ben jij degene
hierachter?
163
00:15:15,198 --> 00:15:17,499
Leer jezelf een paar nieuwe trucs.
164
00:15:17,501 --> 00:15:21,303
Ik twijfel daar serieus aan
is alles wat je me kunt leren.
165
00:15:21,305 --> 00:15:24,809
Trouwens, denk je
Ik zou mezelf proberen op te blazen?
166
00:15:25,843 --> 00:15:27,544
Dit slaat nergens op.
167
00:15:28,412 --> 00:15:29,513
Waarom wij?
168
00:15:30,614 --> 00:15:33,148
Nou, ik ben de allerbeste
bij wat ik doe
169
00:15:33,150 --> 00:15:35,317
en ik neem aan dat je dat bent
ook.
170
00:15:35,319 --> 00:15:37,753
Anders zou ik dat zijn
volledig beledigd.
171
00:15:37,755 --> 00:15:39,755
Het zou makkelijker zijn
om ons in te huren, niet?
172
00:15:39,757 --> 00:15:41,189
Kan zijn.
173
00:15:41,191 --> 00:15:44,194
Of misschien is het iemand die het weet
dat we nooit voor hen zouden werken.
174
00:15:44,729 --> 00:15:46,461
Of nog beter,
175
00:15:46,463 --> 00:15:48,731
misschien is het iemand
dat wilde dat we voor de gek werden gehouden.
176
00:15:48,733 --> 00:15:50,167
Zoals wie?
177
00:15:51,401 --> 00:15:53,435
Heb je vijanden, jongen?
178
00:15:53,437 --> 00:15:55,871
Omdat geloof me,
Ik heb een lange lijst.
179
00:15:55,873 --> 00:15:57,742
Noem me geen kind,
jij oude mistig.
180
00:15:58,843 --> 00:16:00,609
Je maakt me blij dat ik een wees ben.
181
00:16:00,611 --> 00:16:02,179
En een boze.
182
00:16:06,851 --> 00:16:08,552
Dus wat gaan we doen?
183
00:16:13,223 --> 00:16:15,258
We leven of we sterven.
184
00:16:17,862 --> 00:16:20,328
Klinkt niet als
veel keuze voor mij.
185
00:16:20,330 --> 00:16:22,132
Uitstekende conclusie, schat.
186
00:16:55,800 --> 00:16:57,167
Harris.
187
00:16:58,602 --> 00:16:59,603
Fijn je te zien.
188
00:17:05,242 --> 00:17:06,476
Wat is dit?
189
00:17:09,513 --> 00:17:12,950
Onze grensman, hij is betrouwbaar,
Rechtsaf?
190
00:17:13,985 --> 00:17:15,617
Hij is.
191
00:17:15,619 --> 00:17:17,787
We hebben hem eerder gebruikt.
Je hebt de hoogste dollar betaald.
192
00:17:17,789 --> 00:17:19,957
Hij kreeg de opdracht om de
camera's, niet waar?
193
00:17:21,591 --> 00:17:22,794
Ja meneer.
194
00:17:23,560 --> 00:17:24,561
Door jou?
195
00:17:29,701 --> 00:17:31,201
Ja, ik heb het hem verteld.
196
00:17:58,696 --> 00:17:59,897
Ik zal het maken.
197
00:18:01,032 --> 00:18:03,433
Er is geen oplossing voor, Harris.
198
00:18:04,634 --> 00:18:07,437
Ik ... Ik zoek het wel uit.
Ik zal praten...
199
00:18:07,972 --> 00:18:09,573
Ik zal met hem praten.
200
00:18:12,910 --> 00:18:15,044
Je weegt ...
201
00:18:15,046 --> 00:18:17,612
ongeveer 75 kilogram,
Is dat juist?
202
00:18:17,614 --> 00:18:18,750
Ja.
203
00:18:20,785 --> 00:18:22,417
Het duurt niet te lang.
204
00:18:22,419 --> 00:18:25,386
En alsjeblieft,
vecht er gewoon niet tegen.
205
00:18:25,388 --> 00:18:26,824
Zo is het makkelijker.
206
00:18:29,392 --> 00:18:31,761
Zie, Harris, elk stuk
207
00:18:31,763 --> 00:18:33,963
heeft een doel.
208
00:18:33,965 --> 00:18:36,564
En elke beweging heeft een betekenis.
209
00:18:36,566 --> 00:18:38,770
En als je niet kunt volgen
de regels...
210
00:18:40,403 --> 00:18:42,037
iedereen verliest.
211
00:18:58,022 --> 00:19:01,058
Je hebt nu de leiding,
en wees voorzichtig met ontsmetten.
212
00:19:13,938 --> 00:19:17,438
We moeten toegang krijgen
hoewel de hoofdlift.
213
00:19:17,440 --> 00:19:21,509
Dan moeten we een beveiliging openen
deur met een elektronisch slot.
214
00:19:21,511 --> 00:19:25,915
Vervolgens navigeren we door een tunnel
beveiligd door bewegingssensoren.
215
00:19:25,917 --> 00:19:28,651
Dan onbreekbaar
gehard glas.
216
00:19:28,653 --> 00:19:30,886
Eenmaal door,
het is de kluisruimte
217
00:19:30,888 --> 00:19:34,491
dat brengt ons bij de gewoonte
Jaren 70 Mosler.
218
00:19:35,993 --> 00:19:37,993
Zelfs als je dat allemaal zou kunnen doen,
219
00:19:37,995 --> 00:19:39,762
die je niet kunt ...
220
00:19:39,764 --> 00:19:41,664
Wat is je exitplan?
221
00:19:41,666 --> 00:19:44,767
Ik dacht dat ik gewoon zou lopen
de voordeur uit.
222
00:19:44,769 --> 00:19:47,069
Het is een beetje de bedoeling
geen alarmen afgaan.
223
00:19:47,071 --> 00:19:49,040
Zoveel zekerheid,
wat zit er in de kluis?
224
00:19:49,674 --> 00:19:51,106
Goud.
225
00:19:51,108 --> 00:19:52,440
Obligaties?
226
00:19:52,442 --> 00:19:53,543
Het zijn diamanten.
227
00:19:54,511 --> 00:19:56,113
- Wat?
- Het zijn diamanten.
228
00:19:57,181 --> 00:19:58,983
En het begon allemaal hier.
229
00:20:00,151 --> 00:20:02,017
John D. Rockefeller.
230
00:20:02,019 --> 00:20:03,953
Zoon van een oplichter.
231
00:20:03,955 --> 00:20:05,957
Werd een van
de rijkste mannen van Amerika.
232
00:20:06,958 --> 00:20:08,824
Dus hij had diamanten ...
233
00:20:08,826 --> 00:20:10,993
veel diamanten.
234
00:20:10,995 --> 00:20:14,529
Verborgen activa
van de regering neem ik aan.
235
00:20:14,531 --> 00:20:16,665
Hoe dan ook, ze zijn allemaal opgeslagen
hier in het museum.
236
00:20:16,667 --> 00:20:18,000
Tenminste voor nu.
237
00:20:18,002 --> 00:20:21,536
Ik bedoel, ze verplaatsen ze
van tijd tot tijd.
238
00:20:21,538 --> 00:20:23,772
Het gerucht ging voor het laatst
dat ze in Italië waren.
239
00:20:23,774 --> 00:20:25,674
Florence om precies te zijn.
240
00:20:25,676 --> 00:20:26,976
Hoe weet je dat?
241
00:20:26,978 --> 00:20:28,844
Het gaat over de Mosler.
242
00:20:28,846 --> 00:20:30,112
Zie je,
het is een beetje een legende
243
00:20:30,114 --> 00:20:32,081
in bepaalde ijle kringen.
244
00:20:32,083 --> 00:20:34,016
Het is nog nooit gekraakt ...
245
00:20:34,018 --> 00:20:35,518
hoewel het is geprobeerd.
246
00:20:36,687 --> 00:20:38,888
Klinkt als een hoop onzin.
247
00:20:38,890 --> 00:20:41,690
Zou kunnen. Maar onze ontvoerder
gelooft dat het waar is.
248
00:20:41,692 --> 00:20:43,526
Dus wat doen ze dan?
wil je dat we doen?
249
00:20:44,128 --> 00:20:46,628
Teken ze een kaart?
250
00:20:46,630 --> 00:20:48,596
Ze hebben het al
de blauwdrukken.
251
00:20:48,598 --> 00:20:50,533
- Ze willen dat we het stelen.
- Nee.
252
00:20:51,202 --> 00:20:52,803
Ze willen dat we doen alsof.
253
00:20:53,871 --> 00:20:56,741
Hoe is dat
voor een stukje bescheiden taart?
254
00:21:05,016 --> 00:21:06,749
Zo is het, jongens.
255
00:21:06,751 --> 00:21:08,516
En waarom zou ik
vertrouw je, pops?
256
00:21:08,518 --> 00:21:10,585
Misschien loop je met ons mee
naar een vroeg graf.
257
00:21:10,587 --> 00:21:12,553
Deze hele plaats is een graf.
258
00:21:12,555 --> 00:21:14,489
Je moet me niet vertrouwen.
Ik vertrouw je niet.
259
00:21:14,491 --> 00:21:17,726
Ik bedoel,
we zijn tenslotte criminelen.
260
00:21:17,728 --> 00:21:20,195
Je bent een echte straal van
zonneschijn, weet je dat?
261
00:21:20,197 --> 00:21:23,598
En je bent een schoenmaat
doorgeven voor een IQ, beste jongen.
262
00:21:23,600 --> 00:21:24,835
Daar is het.
263
00:21:26,170 --> 00:21:27,604
Zou je daar naar willen kijken.
264
00:21:30,174 --> 00:21:31,876
Net als in de blauwdrukken.
265
00:21:34,544 --> 00:21:36,147
Ze bouwden er een replica van
het museum?
266
00:21:41,752 --> 00:21:44,253
Ze willen dat we dat doen
oefen de overval.
267
00:21:44,255 --> 00:21:46,956
Ze zullen ons allemaal bekijken
bewegen, en als we klaar zijn ...
268
00:21:46,958 --> 00:21:48,657
Boom.
269
00:21:48,659 --> 00:21:50,025
En dan?
270
00:21:50,027 --> 00:21:51,929
en dan iemand anders
treedt in onze voetsporen.
271
00:21:52,930 --> 00:21:54,897
En we vinden het allemaal goed?
272
00:21:54,899 --> 00:21:56,667
Heeft u nog andere opties?
273
00:22:03,240 --> 00:22:04,740
Shit.
274
00:22:04,742 --> 00:22:07,910
Nou, ik dacht van wel
de veilige cracker.
275
00:22:07,912 --> 00:22:10,578
Dit is geen kluis. Haar...
276
00:22:10,580 --> 00:22:11,646
een computer.
277
00:22:11,648 --> 00:22:14,183
Nee dat is het niet. Het is een puzzel.
278
00:22:14,185 --> 00:22:16,785
Het is een digitaal slot van Henderson.
Het komt vrij.
279
00:22:16,787 --> 00:22:20,189
Zoals het werkt, heeft het er vier
bouten van de deur naar het frame.
280
00:22:20,191 --> 00:22:22,623
- Dan kunnen we een pistool gebruiken.
- Dat is niet nodig.
281
00:22:22,625 --> 00:22:23,959
Oh ja, waarom is dat?
282
00:22:23,961 --> 00:22:26,028
Omdat dit specifieke slot
283
00:22:26,030 --> 00:22:29,832
hangt af van een persoon. Een persoon die
komt met een viercijferige pin.
284
00:22:29,834 --> 00:22:31,501
Ja, nou, dat is als ...
285
00:22:32,602 --> 00:22:34,703
een miljoen anders
combinaties.
286
00:22:34,705 --> 00:22:36,005
Permutaties.
287
00:22:36,007 --> 00:22:39,942
En het is 9999,
geef of neem een fractie of twee.
288
00:22:39,944 --> 00:22:42,077
Maar zie je, ons voordeel is
289
00:22:42,079 --> 00:22:44,113
die Henderson-toetsenborden
290
00:22:44,115 --> 00:22:46,315
gebruik siliconen met
positief printen.
291
00:22:46,317 --> 00:22:47,916
Wat betekend dat in hemelsnaam?
292
00:22:47,918 --> 00:22:50,686
Dat betekent dat
het oppervlak klampt zich vast
293
00:22:50,688 --> 00:22:51,989
aan de olie
binnen handbereik.
294
00:22:53,824 --> 00:22:55,893
Vooruit, jongen.
Je blokkeert het zicht.
295
00:23:01,265 --> 00:23:02,666
Okee.
296
00:23:06,037 --> 00:23:08,806
Ah, dit zou gemakkelijk moeten zijn.
Vierentwintig permutaties.
297
00:23:20,684 --> 00:23:21,752
Voila.
298
00:23:22,820 --> 00:23:24,053
Daar is het.
299
00:23:24,055 --> 00:23:25,721
Hoe wist je dat
de combinatie?
300
00:23:25,723 --> 00:23:27,356
Ik ken de combo niet.
301
00:23:27,358 --> 00:23:29,892
Ik ken mensen,
en ik ken mijn toetsenborden.
302
00:23:29,894 --> 00:23:33,162
Ja, maar het toetsenbord in het museum
zal niet dezelfde code zijn.
303
00:23:33,164 --> 00:23:35,230
Dit is slechts een replica.
304
00:23:35,232 --> 00:23:38,000
Nou, dan is het maar goed dat we dat doen
allemaal dood zijn, en wij niet
305
00:23:38,002 --> 00:23:39,737
eigenlijk de overval dan,
is het niet?
306
00:24:20,878 --> 00:24:23,848
Ik neem de echte beveiliging aan
systeem heeft geen uit-schakelaar.
307
00:24:28,385 --> 00:24:29,887
Daar is het.
308
00:24:30,955 --> 00:24:32,756
Daar verstopten ze de bom.
309
00:24:47,138 --> 00:24:48,638
Ze hebben de replica gevonden.
310
00:24:49,974 --> 00:24:51,840
Ze staan achter.
311
00:24:51,842 --> 00:24:53,108
Hoe zit het met Grayson?
312
00:24:53,110 --> 00:24:55,177
Net gespeeld
je zei dat het zou gebeuren.
313
00:24:55,179 --> 00:24:57,012
Hij zette iedereen aan het werk,
314
00:24:57,014 --> 00:24:58,883
en hij barstte
de beveiligingscode snel.
315
00:25:00,284 --> 00:25:01,652
En nu...
316
00:25:03,254 --> 00:25:04,288
het is showtime.
317
00:25:11,996 --> 00:25:14,096
Ik weet niet waarom jij
bracht de hele gereedschapsschuur.
318
00:25:14,098 --> 00:25:16,367
Er zit niets in
ter bescherming tegen lichtzwaarden.
319
00:25:21,805 --> 00:25:23,340
Waar gaat ze over?
320
00:25:24,775 --> 00:25:26,076
Ik kan dit doen.
321
00:25:26,810 --> 00:25:27,978
Doe wat?
322
00:25:34,051 --> 00:25:36,418
We moeten de laser omleiden.
323
00:25:36,420 --> 00:25:38,387
Heb je de spiegel meegebracht?
324
00:26:02,146 --> 00:26:03,447
En zie?
325
00:26:04,448 --> 00:26:06,016
Nu ligt het voor me.
326
00:26:35,179 --> 00:26:36,380
Jouw beurt.
327
00:27:01,372 --> 00:27:02,873
Moeten we dat niet zijn
de anderen motiveren?
328
00:27:04,475 --> 00:27:05,876
Ik was gewoon...
329
00:27:06,944 --> 00:27:08,910
op zoek naar een zwakke plek.
330
00:27:08,912 --> 00:27:10,447
Het is hard werk
het leiden van een bemanning.
331
00:27:12,116 --> 00:27:13,484
Ik leid niets.
332
00:27:15,286 --> 00:27:17,121
Kijk, het is niet alleen
over vaardigheden.
333
00:27:18,322 --> 00:27:20,057
Het gaat over persoonlijkheden.
334
00:27:21,258 --> 00:27:24,361
Je kent Mag,
ze is sterk en stil.
335
00:27:26,363 --> 00:27:28,096
Gekneusd ...
336
00:27:28,098 --> 00:27:29,466
maar zeer betrouwbaar.
337
00:27:30,334 --> 00:27:32,200
En Rowan,
338
00:27:32,202 --> 00:27:34,405
hij is een grappenmaker
maar hij kent zijn stront.
339
00:27:36,473 --> 00:27:37,908
En ik...
340
00:27:40,577 --> 00:27:42,313
Ik ben de wijze man.
341
00:27:44,148 --> 00:27:45,449
Hoe zit het met jou, Kate?
342
00:27:46,317 --> 00:27:48,417
Wat ga je doen
naar het feest brengen
343
00:27:48,419 --> 00:27:50,087
dat gaat ons brengen
naar het beloofde land?
344
00:27:51,622 --> 00:27:53,891
Ik breng je nergens heen.
345
00:27:54,425 --> 00:27:55,991
Ik ken je niet.
346
00:27:55,993 --> 00:27:57,459
Ik ken jou.
347
00:27:57,461 --> 00:27:58,896
Moeten we de rotzooi snijden?
348
00:28:00,397 --> 00:28:01,598
Neem me niet kwalijk?
349
00:28:03,000 --> 00:28:05,369
Jouw Bingham Paxton's
kleindochter.
350
00:28:06,036 --> 00:28:08,103
Corsica Cabal.
351
00:28:08,105 --> 00:28:10,038
Je weet niet wat
je hebt het over.
352
00:28:10,040 --> 00:28:11,442
Gesproken als een carrièrecrimineel.
353
00:28:13,110 --> 00:28:15,410
Het heeft geen zin
in ons liegen tegen elkaar.
354
00:28:15,412 --> 00:28:17,147
We zitten allemaal in hetzelfde schuitje.
355
00:28:19,116 --> 00:28:20,949
Vind je het erg dat ik vraag:
356
00:28:20,951 --> 00:28:23,385
hoe werd hij geknepen?
357
00:28:23,387 --> 00:28:25,989
Je opa was een briljant
man, en ik was een bewonderaar.
358
00:28:30,494 --> 00:28:31,628
Het was een baan.
359
00:28:33,330 --> 00:28:34,465
Italië.
360
00:28:36,633 --> 00:28:39,036
Ik probeerde een kluis te kraken
en het duurde te lang.
361
00:28:40,270 --> 00:28:42,272
De politie zou zijn
omgeleid, maar ...
362
00:28:46,510 --> 00:28:48,110
Ik ontsnapte met de rest
van de bemanning,
363
00:28:48,112 --> 00:28:49,279
mijn grootvader
nam de val.
364
00:28:51,415 --> 00:28:52,549
Wat voor soort kluis?
365
00:28:56,453 --> 00:28:58,622
Wat voor kluis, Kate?
Het is belangrijk.
366
00:29:00,591 --> 00:29:02,493
- Een Mosler.
- Een Mosler.
367
00:29:06,263 --> 00:29:08,530
Dit was van je grootvader
eindscore.
368
00:29:10,601 --> 00:29:12,670
Hij stierf in de gevangenis,
nietwaar?
369
00:29:14,071 --> 00:29:15,606
En het is allemaal jouw schuld.
370
00:29:22,045 --> 00:29:24,446
Je denkt dat je hebt
de antwoorden op alles.
371
00:29:24,448 --> 00:29:26,148
Luister naar mij,
372
00:29:26,150 --> 00:29:29,451
we hoeven niet te doen
wat ze willen dat we doen.
373
00:29:29,453 --> 00:29:31,119
Jij en ik kunnen erachter komen
iets uit.
374
00:29:31,121 --> 00:29:32,322
We hebben niet
om hun spel te spelen.
375
00:29:33,190 --> 00:29:35,357
Ik hoef niet te spelen
jouw spel ook niet.
376
00:29:35,359 --> 00:29:38,360
Ik denk niet dat je het begrijpt
de variabelen hier.
377
00:29:38,362 --> 00:29:40,128
We zijn pionnen.
378
00:29:40,130 --> 00:29:41,532
We zijn pionnen in iets
veel groter.
379
00:29:45,436 --> 00:29:46,437
Hallo.
380
00:29:47,070 --> 00:29:49,004
Wij zijn klaar.
381
00:29:49,006 --> 00:29:50,407
Rowan heeft een idee
voor het glas.
382
00:30:01,753 --> 00:30:04,555
Okee. Hier is het nieuws.
383
00:30:05,289 --> 00:30:08,658
Pro rato 10 uur
gehard glas.
384
00:30:08,660 --> 00:30:12,162
Staal kan worden gesneden,
steen kan worden gebroken ...
385
00:30:13,096 --> 00:30:14,797
maar dit...
386
00:30:14,799 --> 00:30:17,468
Dit is een nieuw tijdperk
bovenmenselijke shit.
387
00:30:19,771 --> 00:30:22,404
Het is de vriendelijke verzekering
bedrijven zien het graag.
388
00:30:22,406 --> 00:30:26,243
Nu kan de vibratie dat wel
de sterkte van het glas ondermijnen.
389
00:30:47,464 --> 00:30:49,132
Je zei dat het zou breken.
390
00:30:50,768 --> 00:30:53,335
- Er is zelfs geen deuk.
- Nee.
391
00:30:53,337 --> 00:30:55,439
Wat ik zei was,
kunnen we het misschien verzwakken.
392
00:30:56,173 --> 00:30:57,274
We hebben een minuut nodig.
393
00:30:58,575 --> 00:31:00,175
Hel hiermee.
394
00:31:00,177 --> 00:31:01,311
Ik zal me bij jullie aansluiten.
395
00:31:24,134 --> 00:31:26,201
Ik dacht dat je verondersteld werd
om een soort expert te zijn.
396
00:31:26,203 --> 00:31:27,870
Jezus, wil je je terugtrekken?
397
00:31:27,872 --> 00:31:31,108
Zijn alle meisjes in Arizona
dit gemiddelde, of ben jij het gewoon?
398
00:31:32,677 --> 00:31:34,543
Ik kom uit Mexico.
399
00:31:34,545 --> 00:31:37,813
Oh, laat me raden,
Cancun, Acapulco?
400
00:31:37,815 --> 00:31:41,416
Verbeter je vaardigheden om in te breken
rijke toeristische hotelkamers?
401
00:31:41,418 --> 00:31:44,486
- Sinaloa.
- Oh, kartelland.
402
00:31:44,488 --> 00:31:46,323
Geen wonder dat je zo vriendelijk bent.
403
00:31:47,124 --> 00:31:48,525
Maar ik ben opgevoed
404
00:31:49,027 --> 00:31:51,094
in de Magical Crew.
405
00:31:52,162 --> 00:31:53,665
Dus al mijn vrienden
406
00:31:54,498 --> 00:31:55,800
zijn dood.
407
00:31:57,334 --> 00:31:58,635
Eerlijk genoeg.
408
00:32:01,171 --> 00:32:02,606
Dit gaat niet over mij.
409
00:32:04,174 --> 00:32:05,576
Dit gaat over Kate.
410
00:32:07,277 --> 00:32:09,714
Ik hoorde haar
met Grayson praten.
411
00:32:11,816 --> 00:32:13,083
Ze is Cabal.
412
00:32:13,617 --> 00:32:15,851
Je zegt het niet.
413
00:32:15,853 --> 00:32:18,723
- Kleindochter van de grote Bingham zelf.
- Hmm.
414
00:32:20,190 --> 00:32:22,392
- En ik vertrouw haar niet.
- Goed...
415
00:32:23,594 --> 00:32:25,830
vertrouwen is moeilijk te verkrijgen
tegenwoordig.
416
00:32:27,364 --> 00:32:30,231
Ik denk dat dat misschien
we moeten haar in de gaten houden.
417
00:32:30,233 --> 00:32:31,703
Nou, ik houd
oog voor iedereen.
418
00:32:35,572 --> 00:32:37,707
Je bent een idioot...
419
00:32:37,709 --> 00:32:39,509
als je er niet bang voor bent.
420
00:32:40,510 --> 00:32:41,779
Je zou moeten zijn.
421
00:32:42,646 --> 00:32:44,212
Ze kunnen hier achter zitten,
422
00:32:44,214 --> 00:32:46,882
en we hebben de welp in ons hol.
423
00:32:46,884 --> 00:32:50,218
En wat doe je precies
wil je dat ik er iets aan doe?
424
00:32:50,220 --> 00:32:52,356
Ik wil ze laten zien
dat we serieus zijn.
425
00:33:05,770 --> 00:33:07,471
Iets bedenken?
426
00:33:09,239 --> 00:33:11,575
Geef me de lasmachine daar.
427
00:33:18,783 --> 00:33:20,484
Dus, wat heb je gedaan
en Grayson praten over?
428
00:33:22,987 --> 00:33:25,555
Een score ... weet je,
wat nog meer.
429
00:33:26,791 --> 00:33:28,791
Speelpoker?
430
00:33:28,793 --> 00:33:31,426
- Nee.
- Nou, je zou moeten.
431
00:33:31,428 --> 00:33:34,396
- Je bent een geweldige leugenaar.
- Wat?
432
00:33:34,398 --> 00:33:36,166
Snel!
433
00:33:45,342 --> 00:33:46,643
Wel verdomme?
434
00:33:49,279 --> 00:33:50,414
Je werkt met ze samen.
435
00:33:50,982 --> 00:33:52,416
- WHO?
- De cabal.
436
00:33:53,918 --> 00:33:55,583
Ik weet het niet
waar heb je het over.
437
00:33:55,585 --> 00:33:57,419
Ik hoorde je
met Grayson praten.
438
00:33:57,421 --> 00:33:59,554
Jij bent Cabal,
en ze staan hierachter.
439
00:33:59,556 --> 00:34:01,356
Waarom zouden ze dat doen?
440
00:34:01,358 --> 00:34:03,491
Ze zijn de enigen met
de middelen hiervoor, niet?
441
00:34:03,493 --> 00:34:05,427
Je maakt een fout.
442
00:34:05,429 --> 00:34:07,963
We hebben elkaar nodig
als we hier wegkomen.
443
00:34:07,965 --> 00:34:09,531
I denk...
444
00:34:09,533 --> 00:34:12,269
dat je ons misschien nodig hebt.
445
00:34:13,871 --> 00:34:17,272
En ze hebben je nodig
in een stuk.
446
00:34:17,274 --> 00:34:19,742
En misschien, als ze dat zijn
bezorgd over jou,
447
00:34:19,744 --> 00:34:21,609
ze doen de deur open.
448
00:34:21,611 --> 00:34:24,214
Alleen als ze weten dat we serieus zijn.
449
00:34:28,853 --> 00:34:30,686
Wat is hier aan de hand?
450
00:34:30,688 --> 00:34:31,787
Niets van belang.
451
00:34:31,789 --> 00:34:34,556
Slechts een klein probleempje
in groepsvertrouwen.
452
00:34:34,558 --> 00:34:36,792
- Doe niet zo absurd.
- Wat ben je aan het doen?
453
00:34:36,794 --> 00:34:38,661
Doe rustig aan, ouwe jongen.
454
00:34:38,663 --> 00:34:40,796
We hebben haar nodig.
- Ze is Cabal.
455
00:34:40,798 --> 00:34:42,397
En dan?
456
00:34:42,399 --> 00:34:43,835
Ze was Cabal.
457
00:34:44,301 --> 00:34:46,367
Ze is niet meer.
458
00:34:46,369 --> 00:34:47,635
Geloof me
als ik je dit vertel.
459
00:34:47,637 --> 00:34:49,739
Zij is niet degene
verantwoordelijk voor dit alles.
460
00:34:49,741 --> 00:34:51,306
Hoe weet je dat?
461
00:34:51,308 --> 00:34:53,641
Ze zou nooit dood worden gepakt
werken voor uitschot.
462
00:34:53,643 --> 00:34:55,980
De wil van Theodore Thurlo III.
463
00:34:57,414 --> 00:35:01,516
Wie is er verdomme
Theodore Thurlo III?
464
00:35:01,518 --> 00:35:03,819
Ik bedoel, zijn we ontvoerd
door een ridder van de ronde tafel?
465
00:35:05,422 --> 00:35:08,356
Hij is de man achter
deze huidige hachelijke situatie.
466
00:35:08,358 --> 00:35:09,825
En geloof me,
467
00:35:09,827 --> 00:35:12,262
indirect heeft hij
een diepe verbinding met jou.
468
00:35:12,797 --> 00:35:14,663
Bollocks, maat.
469
00:35:14,665 --> 00:35:16,498
Je bent geboren in Dublin,
was je niet?
470
00:35:16,500 --> 00:35:17,933
Ja, dat was ik.
471
00:35:17,935 --> 00:35:20,970
Theo had daar wat bemanning
vroeger.
472
00:35:20,972 --> 00:35:23,806
Zie je, het enige
je moet weten over onze jongen,
473
00:35:23,808 --> 00:35:25,941
hij houdt niet van
getuigen achter te laten.
474
00:35:25,943 --> 00:35:28,376
Zelfs bemanning.
475
00:35:28,378 --> 00:35:30,746
Ik begrijp dat er veel waren
van lichamen die zijn achtergelaten in Dublin
476
00:35:30,748 --> 00:35:32,715
toen hij stopte.
477
00:35:32,717 --> 00:35:34,584
Je zei wel dat je een wees was,
jij niet?
478
00:35:36,353 --> 00:35:38,386
En jij, mijn liefste ...
479
00:35:38,388 --> 00:35:40,890
waar je deel van uitmaakte
de Magical Crew.
480
00:35:40,892 --> 00:35:44,960
Ja natuurlijk,
je hebt geen crew meer.
481
00:35:44,962 --> 00:35:48,130
Ze gingen allemaal de weg
van de kogel behalve jij.
482
00:35:48,132 --> 00:35:51,000
Dat is vreselijk jammer,
nu is het niet?
483
00:35:51,002 --> 00:35:55,403
Een straatkind zoals jij
opgegroeid in de goot.
484
00:35:55,405 --> 00:35:59,574
Ik begrijp dat Theo rekruteerde
alle egels in de straten van Mexico.
485
00:35:59,576 --> 00:36:00,945
Alleen behandelde hij ze niet
geweldig.
486
00:36:02,646 --> 00:36:04,445
Je weet niet wat
je hebt het over.
487
00:36:04,447 --> 00:36:05,413
Oh, ik denk het wel.
488
00:36:05,415 --> 00:36:08,518
Sterker nog, ik denk Dickens
schreef er een boek over.
489
00:36:10,121 --> 00:36:11,789
Opgeschept...
490
00:36:13,925 --> 00:36:15,392
geleerd om te stelen ...
491
00:36:16,027 --> 00:36:18,127
geleerd om te doden ...
492
00:36:18,129 --> 00:36:21,730
veranderd in iets
die je absoluut verachtte.
493
00:36:21,732 --> 00:36:25,102
En dan verraden,
en voor dood achtergelaten.
494
00:36:28,906 --> 00:36:30,840
Hallo. Hallo. Hallo. Hallo.
495
00:36:30,842 --> 00:36:31,807
Het is in orde.
496
00:36:31,809 --> 00:36:33,978
Nou, dat is een hel
van een klap die je daar kreeg.
497
00:36:37,048 --> 00:36:39,114
Hoe ken je Theo?
498
00:36:39,116 --> 00:36:41,016
Wat heeft hij jou aangedaan?
499
00:36:41,018 --> 00:36:44,689
Nou ... het lijkt meer op
wat ik hem heb aangedaan.
500
00:36:46,691 --> 00:36:47,792
De schilderijen.
501
00:36:49,492 --> 00:36:52,695
Boston Museum,
je hebt hem bedrogen.
502
00:36:52,697 --> 00:36:54,763
Nee, ik heb hem niet belazerd.
503
00:36:54,765 --> 00:36:57,599
Laten we zeggen dat ik de eerste heb
punch in en won de dag.
504
00:36:57,601 --> 00:36:59,201
En nu is hij
wraak nemen.
505
00:36:59,203 --> 00:37:00,872
Het is allemaal onzin.
506
00:37:01,471 --> 00:37:03,471
Je weet het toch?
507
00:37:03,473 --> 00:37:05,640
Je weet niets van ons.
508
00:37:05,642 --> 00:37:08,746
Laten we dan zeggen dat ik gekomen ben
met een goed coververhaal voor je.
509
00:37:15,086 --> 00:37:16,919
Luister maar beter,
510
00:37:16,921 --> 00:37:20,555
en luister naar mij
echt goed, mensen.
511
00:37:20,557 --> 00:37:23,458
Je zult veel moeten zijn
slimmer over wat je doet
512
00:37:23,460 --> 00:37:25,395
als je van plan bent
hier levend wegkomen.
513
00:37:37,708 --> 00:37:39,607
Tijd om fase twee te starten.
514
00:39:01,959 --> 00:39:03,859
Wat ben je aan het doen?
515
00:39:03,861 --> 00:39:05,894
Wat we zouden moeten doen
allemaal doen.
516
00:39:05,896 --> 00:39:07,930
Ik probeer een uitweg te vinden.
517
00:39:07,932 --> 00:39:12,001
Je verspilt je tijd.
Je verspilt onze tijd.
518
00:39:12,003 --> 00:39:14,238
Wat, je denkt dat ze gewoon weggaan
deze open zodat je omhoog kunt klimmen?
519
00:39:15,006 --> 00:39:16,138
Wat weet jij?
520
00:39:16,140 --> 00:39:18,639
Ik weet dat iemand
heeft hun vinger op een trigger,
521
00:39:18,641 --> 00:39:19,944
niet veel anders
Ik moet weten.
522
00:39:32,189 --> 00:39:34,857
Kijk, je mag me niet.
523
00:39:34,859 --> 00:39:37,092
- Goed. Ik begrijp het.
- Nee.
524
00:39:37,094 --> 00:39:38,927
Nee, je snapt het niet.
525
00:39:38,929 --> 00:39:40,064
Je snapt niets.
526
00:39:41,198 --> 00:39:42,931
Jij bent Cabal.
527
00:39:42,933 --> 00:39:45,100
Met al je rituelen
en jouw regels,
528
00:39:45,102 --> 00:39:46,804
en uw lijnen van opvolging,
al die shit ...
529
00:39:48,172 --> 00:39:50,305
Je bent maar een stel
van bedorven,
530
00:39:50,307 --> 00:39:52,877
recht, aristocraten
piraat spelen.
531
00:39:57,048 --> 00:39:58,947
Je weet niet wat
je hebt het over.
532
00:39:58,949 --> 00:40:02,751
Alles wat ik weet
Ik heb mezelf geleerd.
533
00:40:02,753 --> 00:40:04,887
Ik had geen privélessen
534
00:40:04,889 --> 00:40:06,323
in een of ander Europees kasteel.
535
00:40:08,259 --> 00:40:10,995
Weet je, ik heb gevochten
en ik bloedde ...
536
00:40:12,396 --> 00:40:14,763
en ik ga hetzelfde doen
om hier weg te komen.
537
00:40:14,765 --> 00:40:17,699
Dit houdt niet op
je denkt dat het zal gebeuren.
538
00:40:17,701 --> 00:40:19,268
Niet als we niet samenwerken.
539
00:40:19,270 --> 00:40:21,403
Dames?
- Wat?
540
00:40:21,405 --> 00:40:23,005
Wat heb je gedaan?
541
00:40:23,007 --> 00:40:24,173
Niets.
542
00:40:24,175 --> 00:40:26,341
Onzin, je hebt niets gedaan!
543
00:40:26,343 --> 00:40:28,846
Omdat ik weet dat ik niets heb gedaan
en je twee zijn ...
544
00:40:29,880 --> 00:40:31,847
Wacht. Wat ben je aan het doen?
545
00:40:31,849 --> 00:40:33,982
Niet rondrennen
als ratten in een doolhof.
546
00:40:33,984 --> 00:40:37,086
Oh Jezus.
Je klinkt als Grayson.
547
00:40:37,088 --> 00:40:39,088
Kan een van jullie het me uitleggen
548
00:40:39,090 --> 00:40:41,990
- waarom hebben we nog maar twee uur, hè?
- Wat?
549
00:40:41,992 --> 00:40:44,126
Dat klopt niet.
We zouden iets minder dan drie moeten hebben.
550
00:40:44,128 --> 00:40:48,197
Nou, je moet hebben
maakte iemand toen kwaad.
551
00:40:48,199 --> 00:40:50,432
Kunnen we nu weer aan het werk?
- Waarom?
552
00:40:50,434 --> 00:40:52,903
- Dit hele ding is duidelijk opgetuigd.
- Kan zijn...
553
00:40:54,338 --> 00:40:56,974
maar Rowan heeft gelijk,
en we hebben uw hulp nodig.
554
00:40:57,908 --> 00:40:59,842
Er is hier geen "wij", oké?
555
00:40:59,844 --> 00:41:01,045
Er is vandaag.
556
00:41:03,914 --> 00:41:04,949
Wat in godsnaam was dat?
557
00:41:06,417 --> 00:41:08,217
Ik ruik rook.
558
00:41:08,219 --> 00:41:10,152
Waar is Grayson?
559
00:41:10,154 --> 00:41:12,256
Snuiven
de laatste keer dat we het hebben gecontroleerd.
560
00:41:30,040 --> 00:41:31,909
- Wel verdomme?
- Het zijn de blauwdrukken.
561
00:41:32,476 --> 00:41:33,775
Waar speelt hij mee?
562
00:41:33,777 --> 00:41:35,379
Vergeef de chicanery,
mijn vrienden.
563
00:41:42,419 --> 00:41:44,155
- Verdorie!
- Prik!
564
00:41:44,889 --> 00:41:46,855
Fuck die klootzak.
565
00:41:46,857 --> 00:41:48,457
Weet je hoe je dit kunt oplossen?
566
00:41:48,459 --> 00:41:49,760
Uh,
Geef me een minuutje, wil je?
567
00:41:52,830 --> 00:41:54,830
Dat heb je altijd gedaan
een grote lach om me,
568
00:41:54,832 --> 00:41:56,398
jij niet, grote jongen?
569
00:41:56,400 --> 00:41:58,000
Nou, het is fijn om te weten
570
00:41:58,002 --> 00:42:00,838
die vandaag zal zijn
meer van hetzelfde.
571
00:42:08,012 --> 00:42:10,281
Ik weet dat je me kunt horen,
jij verraderlijke lul.
572
00:42:11,315 --> 00:42:13,982
Dus pak een handvol,
lul,
573
00:42:13,984 --> 00:42:16,353
en tuit die lippen
en begin te knuffelen.
574
00:42:19,757 --> 00:42:21,123
Hij zoekt waarschijnlijk een uitweg.
575
00:42:21,125 --> 00:42:22,359
Wij ook, prik je.
576
00:42:23,294 --> 00:42:26,495
16.000 graden van scheiding,
577
00:42:26,497 --> 00:42:29,233
en ik spuwde mijn laatste adem uit
in je gezicht.
578
00:42:34,205 --> 00:42:35,372
Hij gaat branden
de hele plaats.
579
00:42:37,208 --> 00:42:38,774
Shit.
580
00:42:38,776 --> 00:42:39,910
Misschien krijgt hij het wel.
581
00:42:40,544 --> 00:42:42,811
- Bewapen het.
- Weet je het zeker?
582
00:42:42,813 --> 00:42:44,181
Bewapen het!
583
00:42:53,490 --> 00:42:54,725
Shit.
584
00:42:55,993 --> 00:42:58,060
- Haast je!
- Hou je kop, ja.
585
00:42:58,062 --> 00:42:59,494
Waarom kan het niet zijn
zijn eigen ballen?
586
00:42:59,496 --> 00:43:01,198
Hij gaat ons allemaal vermoorden.
587
00:43:01,966 --> 00:43:03,000
Nu!
588
00:43:12,509 --> 00:43:13,877
Weet je het zeker?
589
00:43:16,046 --> 00:43:17,281
Wacht.
590
00:43:20,985 --> 00:43:22,253
Ik doe het.
591
00:43:46,910 --> 00:43:49,278
Klootzak.
592
00:43:49,280 --> 00:43:51,179
Hallo. Hallo.
593
00:43:51,181 --> 00:43:52,950
- Waarom duurde het zolang?
- Shh.
594
00:43:54,051 --> 00:43:55,917
Wat dacht je verdomme?
595
00:43:55,919 --> 00:43:58,186
Oh, dat dacht ik gewoon
596
00:43:58,188 --> 00:43:59,888
Ik zou jullie geven
een voorsprong.
597
00:43:59,890 --> 00:44:02,357
Je wilde zien,
bij wijze van spreken.
598
00:44:02,359 --> 00:44:05,494
Ik ben bang dat het aan jou is om
breng ze naar het beloofde land.
599
00:44:05,496 --> 00:44:08,365
Shh. Blijf gewoon stil.
600
00:44:11,368 --> 00:44:12,836
Zie het door.
601
00:44:36,661 --> 00:44:38,062
Ga terug. ik wil weten
wat hij haar vertelde.
602
00:44:48,138 --> 00:44:50,007
- Ik snap het niet.
- Nou, doe je best.
603
00:44:52,009 --> 00:44:54,511
- Ik kan het niet.
Kei, probeer meer!
604
00:44:55,546 --> 00:44:57,314
Grayson was dat nooit
een team speler.
605
00:44:59,216 --> 00:45:02,484
- Ik bedoelde alleen dat hij ...
- De man was een kunstenaar.
606
00:45:02,486 --> 00:45:05,287
Hij deed het geweldigste
kunstroof in de geschiedenis.
607
00:45:05,289 --> 00:45:07,224
Toon wat respect.
608
00:45:22,139 --> 00:45:24,206
Gerry.
609
00:45:24,208 --> 00:45:27,609
Probeer het alsjeblieft niet te vertellen
dat dit onderdeel was van het plan.
610
00:45:27,611 --> 00:45:29,712
Het was niet geheel onverwacht.
611
00:45:29,714 --> 00:45:31,446
Ik heb geen idee wat dat betekend.
612
00:45:31,448 --> 00:45:34,316
Wat het betekent, Gerry,
is dat hij zijn rol vervulde.
613
00:45:34,318 --> 00:45:36,585
En soms heb je
om een pion te ruilen
614
00:45:36,587 --> 00:45:38,688
om je stukken te plaatsen
in de juiste positie.
615
00:45:38,690 --> 00:45:41,356
Onthoud gewoon wie
waar je mee speelt.
616
00:45:41,358 --> 00:45:43,358
Geen opofferingen meer.
617
00:45:43,360 --> 00:45:45,095
Geef me die diamanten.
618
00:45:57,141 --> 00:46:00,609
Grayson ging er alleen voor
en kijk wat er met hem is gebeurd.
619
00:46:00,611 --> 00:46:03,247
Ik ben niet ... We zijn niet
ga dezelfde fout maken.
620
00:46:04,314 --> 00:46:06,651
Als we dit gaan winnen,
we moeten er doorheen.
621
00:46:08,285 --> 00:46:09,453
Je moet een keuze maken.
622
00:46:10,421 --> 00:46:12,755
Ik heb de mijne gemaakt.
623
00:46:12,757 --> 00:46:15,526
We sterven hier ofwel,
of we gaan samen weg.
624
00:46:25,737 --> 00:46:26,970
Probeer het opnieuw.
625
00:46:40,551 --> 00:46:42,184
Kunnen we iets gebruiken?
626
00:46:42,186 --> 00:46:45,153
Het is stront, afval en rommel.
627
00:46:45,155 --> 00:46:46,223
Kom op, daar is
moet iets zijn.
628
00:46:47,157 --> 00:46:48,392
Snijd het scherper.
629
00:46:51,663 --> 00:46:53,063
Opnieuw.
630
00:46:54,465 --> 00:46:56,264
Ok, probeer het nog eens.
631
00:46:56,266 --> 00:46:58,066
Okee.
632
00:46:58,068 --> 00:47:00,368
- Breng me de drone.
- Waarom?
633
00:47:00,370 --> 00:47:02,304
De camera heeft een geheugenkaart.
634
00:47:02,306 --> 00:47:03,440
Opnieuw. Hoger.
635
00:47:04,074 --> 00:47:05,207
Probeer het opnieuw.
636
00:47:05,209 --> 00:47:07,077
We krijgen niet
tijd om deze aanpassingen te maken.
637
00:47:29,299 --> 00:47:30,534
Goed gedaan.
638
00:47:41,345 --> 00:47:44,112
- Waarom heb je het gedaan?
- Doe wat?
639
00:47:44,114 --> 00:47:45,616
Beroof die banken.
640
00:47:47,618 --> 00:47:49,419
Was het voor jezelf,
of voor iemand anders?
641
00:47:50,688 --> 00:47:52,587
Laten we zeggen
het Ierse systeem
642
00:47:52,589 --> 00:47:55,025
voor jonge jongens zonder
een gezin is niet zo geweldig.
643
00:47:57,729 --> 00:48:00,128
Het spijt me.
644
00:48:00,130 --> 00:48:03,231
Al snel zul je je familie vinden
de binnenkant is veel meer waard
645
00:48:03,233 --> 00:48:06,370
dan welke verknipte situatie dan ook
je hebt aan de buitenkant.
646
00:48:11,608 --> 00:48:12,777
Rechtsaf...
647
00:48:13,410 --> 00:48:14,609
ik snap het.
648
00:48:14,611 --> 00:48:17,047
A1 Charlie Swan.
649
00:48:21,418 --> 00:48:22,486
Staal.
650
00:48:24,221 --> 00:48:25,821
Staal.
651
00:48:25,823 --> 00:48:27,690
Wolfraamcarbide.
652
00:48:27,692 --> 00:48:29,493
Kobalt ... ballen.
653
00:48:30,728 --> 00:48:32,095
Niets?
654
00:48:34,666 --> 00:48:37,232
Het heeft een extreem hoog
oppervlaktecompressie
655
00:48:37,234 --> 00:48:38,834
stressbestendigheid.
656
00:48:38,836 --> 00:48:41,771
- Minstens negen op de schaal van Mohs.
- Wat is dat?
657
00:48:41,773 --> 00:48:43,505
Betekent dat het moeilijk is.
658
00:48:43,507 --> 00:48:44,742
Kan er iets doorheen snijden?
659
00:48:45,475 --> 00:48:46,676
Diamanten.
660
00:48:46,678 --> 00:48:49,144
Maar tenzij je jezelf hebt
de laatste tijd verloofd
661
00:48:49,146 --> 00:48:50,813
je bent aan de verkeerde kant
van de kluis daarvoor.
662
00:48:50,815 --> 00:48:52,614
Nou, nog iets?
663
00:48:52,616 --> 00:48:54,652
Korund, keramiek ...
664
00:49:00,457 --> 00:49:01,625
Waar ga je heen?
665
00:49:02,927 --> 00:49:04,494
Speelwagen.
666
00:49:20,912 --> 00:49:22,279
Hoe zit het met deze?
667
00:49:23,313 --> 00:49:24,747
Waar kijk ik hier naar?
668
00:49:24,749 --> 00:49:27,415
Bougie. Keramische punt.
669
00:49:27,417 --> 00:49:28,786
- Hoe wist je dat?
- Mijn grootvader.
670
00:49:29,419 --> 00:49:30,621
Neem me niet kwalijk.
671
00:49:34,424 --> 00:49:35,891
Je hebt iets te doen
houd dit bij?
672
00:49:35,893 --> 00:49:38,128
Ja ... hier.
673
00:49:39,262 --> 00:49:40,796
Daar gaan we.
674
00:49:40,798 --> 00:49:42,199
Oke.
675
00:49:53,310 --> 00:49:54,478
Wacht.
676
00:49:58,850 --> 00:50:00,384
Zien? Een deuk.
677
00:50:02,219 --> 00:50:03,387
Slim.
678
00:50:05,823 --> 00:50:08,291
Heel goed begin.
679
00:50:14,699 --> 00:50:16,333
Keramische punt.
680
00:50:17,334 --> 00:50:18,633
Dank u.
681
00:50:18,635 --> 00:50:19,937
Excuseer me, dames.
682
00:50:34,317 --> 00:50:35,753
Zou je daar naar willen kijken.
683
00:50:40,524 --> 00:50:41,591
Kom op.
684
00:51:12,322 --> 00:51:13,791
Laten we eens kijken
wat je kunt doen.
685
00:51:29,941 --> 00:51:31,408
Weet je zeker dat ze het kan?
686
00:51:32,043 --> 00:51:33,276
Ik ben er zeker van.
687
00:51:34,679 --> 00:51:35,913
Hoe weet je dat?
688
00:51:37,581 --> 00:51:39,616
Omdat ze me haat
te veel om te falen.
689
00:51:40,584 --> 00:51:41,953
Ze doen het allemaal.
690
00:51:46,323 --> 00:51:47,992
Hoeveel tijd heb je nodig?
691
00:51:48,926 --> 00:51:50,627
Hoeveel tijd hebben we?
692
00:51:52,930 --> 00:51:54,498
Drieëndertig minuten.
693
00:51:55,565 --> 00:51:56,834
Is dit mogelijk?
694
00:51:57,567 --> 00:51:59,003
Het zal moeten zijn.
695
00:52:19,623 --> 00:52:21,726
Het spijt me.
696
00:52:22,359 --> 00:52:24,361
Sorry, het was drie uur geleden.
697
00:52:26,596 --> 00:52:28,731
We hebben bijna geen tijd meer.
Ze heeft onze hulp nodig.
698
00:52:28,733 --> 00:52:30,532
Ze moet zich concentreren.
Laat haar met rust.
699
00:52:30,534 --> 00:52:32,634
Alleen? We zijn een team.
700
00:52:32,636 --> 00:52:34,571
Een van ons gaat naar beneden,
We doen het allemaal.
701
00:52:35,006 --> 00:52:35,938
Kijk, ik ...
702
00:52:35,940 --> 00:52:37,907
Ik weet dat je niet speelt
goed met anderen.
703
00:52:37,909 --> 00:52:41,643
Je hebt de hele eenzame wolf uitgeschakeld.
Ik snap het.
704
00:52:41,645 --> 00:52:43,545
Maar je kunt niet door het leven gaan
in je eentje.
705
00:52:43,547 --> 00:52:45,915
Ik ben tot nu toe ver gekomen,
dus heel erg bedankt.
706
00:52:45,917 --> 00:52:47,283
Heb je?
707
00:52:47,285 --> 00:52:49,987
Omdat het mij lijkt zoals jij
heb af en toe een hand nodig.
708
00:52:52,556 --> 00:52:55,024
Als je op de grond bent,
in een goot,
709
00:52:55,026 --> 00:52:56,659
- weet je wie naar je reikt?
- WHO?
710
00:52:56,661 --> 00:52:58,093
Mensen die je willen gebruiken,
711
00:52:58,095 --> 00:52:59,728
profiteer van u,
712
00:52:59,730 --> 00:53:01,098
die zich gedragen als
je bent ze je leven verschuldigd!
713
00:53:03,400 --> 00:53:05,533
Wat er ook met jou is gebeurd,
714
00:53:05,535 --> 00:53:06,671
Het spijt me.
715
00:53:07,637 --> 00:53:09,004
Maar we hebben je nodig,
716
00:53:09,006 --> 00:53:11,707
en ik ben er vrij zeker van
u heeft ons ook nodig.
717
00:53:11,709 --> 00:53:12,810
Okee.
718
00:53:19,549 --> 00:53:20,985
Hoe zit het met de vloeibare stikstof?
719
00:53:23,187 --> 00:53:24,789
Kunnen we het slot bevriezen?
720
00:53:26,190 --> 00:53:28,489
Kan zijn.
721
00:53:28,491 --> 00:53:29,894
Het is een afstandsschot,
maar het is het proberen waard.
722
00:53:41,438 --> 00:53:42,771
Kijk, we hebben een idee ...
723
00:53:42,773 --> 00:53:44,139
vloeibare stikstof.
724
00:53:44,141 --> 00:53:45,007
Nee, het ... Het zal niet werken.
725
00:53:45,009 --> 00:53:46,175
Er is een druk
geladen slagpin.
726
00:53:46,177 --> 00:53:48,445
Het activeert het opnieuw vergrendelen
en we krijgen het nooit open.
727
00:53:50,647 --> 00:53:52,081
Hoeveel tijd hebben we?
728
00:53:52,083 --> 00:53:54,549
Eenentwintig minuten.
729
00:53:54,551 --> 00:53:55,987
Je kunt het.
730
00:54:03,460 --> 00:54:04,695
Vijfenveertig.
731
00:54:10,034 --> 00:54:11,601
Drieënzestig.
732
00:54:48,005 --> 00:54:50,039
- Wel verdomme?
- Wat is er verkeerd?
733
00:54:50,041 --> 00:54:51,874
Ik weet het niet.
734
00:54:54,879 --> 00:54:56,948
Het zal niet ... Het is niet ...
735
00:55:01,752 --> 00:55:02,987
Kom op!
736
00:55:04,722 --> 00:55:06,556
Het had moeten openen!
737
00:55:09,193 --> 00:55:10,227
Ik heb je teleur gesteld.
738
00:55:34,719 --> 00:55:36,785
Is dat niet prachtig?
739
00:55:36,787 --> 00:55:40,588
Weet je zeker dat ze ons niet kunnen zien?
- De feed doorgelust met de geheugencamera van de drone.
740
00:55:40,590 --> 00:55:42,858
Al die eikel
kijken naar is Kate
741
00:55:42,860 --> 00:55:44,228
keer op keer zweten.
742
00:55:55,940 --> 00:55:57,475
Doe je ding.
743
00:57:17,188 --> 00:57:18,923
Laten we het inpakken.
744
00:57:29,967 --> 00:57:31,135
We zijn onderweg.
745
00:58:06,070 --> 00:58:07,870
De politie?
746
00:58:07,872 --> 00:58:10,472
Elke agent voor 10 mijl
gaat naar het magazijn.
747
00:58:10,474 --> 00:58:12,274
Dit is ons raam.
748
00:58:12,276 --> 00:58:14,109
Hoe is ons team?
749
00:58:14,111 --> 00:58:15,777
Onderweg.
750
00:58:15,779 --> 00:58:17,146
Je hebt werk te doen.
751
00:58:17,148 --> 00:58:18,415
Ik zal er voor zorgen.
752
00:58:52,383 --> 00:58:54,816
Laten we een andere garage proberen,
zullen we?
753
00:58:54,818 --> 00:58:56,485
We zijn niet het bloedende A-Team.
754
00:58:56,487 --> 00:58:58,055
We hebben geen tijd.
755
00:58:59,156 --> 00:59:00,691
Laten we dan aan de slag gaan.
756
00:59:11,202 --> 00:59:13,103
Ik probeerde het gewoon
om het dramatischer te maken.
757
00:59:13,971 --> 00:59:15,139
Laten we gaan.
758
00:59:15,773 --> 00:59:18,042
We hebben wat boodschappen te doen.
759
00:59:57,481 --> 00:59:59,348
Heb je niets gekocht?
760
00:59:59,350 --> 01:00:00,818
Ik heb niets gekocht.
761
01:00:12,496 --> 01:00:14,198
Beter aan de slag.
762
01:00:27,311 --> 01:00:29,378
Hallo.
763
01:00:29,380 --> 01:00:30,879
We weten het niet
hoeveel zijn er.
764
01:00:30,881 --> 01:00:33,215
- Als je Theo's crew vindt ...
- Wanneer...
765
01:00:33,217 --> 01:00:34,785
Ik vind Theo's crew.
766
01:00:35,586 --> 01:00:36,887
Ik zorg voor ze allemaal.
767
01:00:38,889 --> 01:00:40,188
Je maakt je gewoon zorgen
de kluis.
768
01:00:40,190 --> 01:00:41,425
Je herinnert je wat
Ik heb het je laten zien, ja?
769
01:00:56,273 --> 01:00:58,373
Weet je zeker dat je dit wilt doen?
770
01:00:58,375 --> 01:01:01,343
Hij heeft ons in een gat gegooid
en liet ons voor dood achter.
771
01:01:01,345 --> 01:01:03,912
Ik laat hem niet
ermee wegkomen. Ben jij?
772
01:01:03,914 --> 01:01:05,249
Of het kan een val zijn.
773
01:01:06,083 --> 01:01:08,050
Hij denkt dat we dood zijn.
774
01:01:08,052 --> 01:01:10,485
Hij zal ons nooit zien aankomen.
775
01:01:10,487 --> 01:01:12,589
Niet tot de diamanten
zijn allang verdwenen.
776
01:01:36,447 --> 01:01:38,013
- Hij is hier.
- Wie?
777
01:01:38,015 --> 01:01:39,083
De O.
778
01:01:41,919 --> 01:01:43,587
Vasthouden.
Misschien hebben we een probleem.
779
01:01:49,526 --> 01:01:50,994
Kate.
780
01:01:53,364 --> 01:01:54,565
Je ziet er goed uit.
781
01:01:58,068 --> 01:01:59,534
Probeer het.
782
01:01:59,536 --> 01:02:02,239
Het is Mortlach, 1935.
783
01:02:02,873 --> 01:02:04,641
De favoriet van je opa.
784
01:02:07,712 --> 01:02:09,712
Ik ben hier niet voor een drankje.
785
01:02:09,714 --> 01:02:11,014
Ik ben hier voor de diamanten.
786
01:02:12,049 --> 01:02:13,484
Zijn we dat niet allemaal, schat.
787
01:02:15,018 --> 01:02:16,286
Vertel me iets.
788
01:02:17,588 --> 01:02:19,156
Wat zie je?
789
01:02:23,193 --> 01:02:24,662
Rijkdom en voorrecht.
790
01:02:26,130 --> 01:02:27,364
Weet je wat ik zie?
791
01:02:28,632 --> 01:02:31,335
Ik zie de leugens
vertellen ze 's morgens.
792
01:02:32,970 --> 01:02:34,204
Deze mensen...
793
01:02:35,038 --> 01:02:37,539
ze zijn hier om indruk te maken.
794
01:02:37,541 --> 01:02:38,542
Om een stempel te drukken.
795
01:02:40,043 --> 01:02:42,577
- Gezien worden.
- Ik ben niet.
796
01:02:42,579 --> 01:02:43,645
Wat?
797
01:02:43,647 --> 01:02:45,414
Hier te zien.
798
01:02:45,416 --> 01:02:46,684
Zo gekleed?
799
01:02:50,053 --> 01:02:52,020
Ze denken
het is een einde aan zichzelf,
800
01:02:52,022 --> 01:02:53,557
maar ik doe het gewoon niet
heb daar tijd voor.
801
01:02:55,225 --> 01:02:57,161
Dus wat dan? Hmm?
802
01:02:59,163 --> 01:03:01,632
Waar heb je tijd voor?
803
01:03:03,400 --> 01:03:07,536
Nou, ik geniet ervan
de fijnere dingen.
804
01:03:07,538 --> 01:03:10,574
Maar de overname
van die dingen ...
805
01:03:11,442 --> 01:03:13,308
dat is voor hen.
806
01:03:13,310 --> 01:03:16,681
Ik ben verslaafd aan genieten
de subtiliteiten, Kate.
807
01:03:19,082 --> 01:03:20,451
Ik hou van het spel.
808
01:03:23,320 --> 01:03:25,055
Het kan je gewoon niet zoveel schelen
voor de prijs.
809
01:03:28,158 --> 01:03:30,360
Je moet het echt proberen.
810
01:03:38,302 --> 01:03:42,039
Het koningspion eindspel,
het is een moeilijke positie.
811
01:03:44,208 --> 01:03:46,009
Vertel me iets, Kate.
812
01:03:46,811 --> 01:03:48,479
Word jij een koningin?
813
01:03:50,080 --> 01:03:51,648
Ik denk dat we erachter zullen komen.
814
01:03:54,218 --> 01:03:55,519
Nou, game on.
815
01:04:07,431 --> 01:04:08,798
Oh, neem me niet kwalijk.
816
01:04:08,800 --> 01:04:10,733
Nee, mijn schuld.
817
01:04:10,735 --> 01:04:12,236
Geniet van uw avond.
818
01:04:25,349 --> 01:04:26,416
Hmm.
819
01:04:47,204 --> 01:04:48,436
Ik ben hier.
820
01:04:48,438 --> 01:04:50,138
Lift is onderweg.
821
01:04:50,140 --> 01:04:51,809
Heeft je een cadeautje binnengelaten.
822
01:04:52,744 --> 01:04:54,844
Mag, ben je daar?
823
01:04:54,846 --> 01:04:56,411
Ik kan Theo's crew niet vinden.
824
01:04:56,413 --> 01:04:57,514
Blijf kijken.
825
01:07:02,372 --> 01:07:04,341
Rowan, ik ben weg.
Ben je klaar om te gaan?
826
01:07:05,810 --> 01:07:06,878
Ah.
827
01:07:10,380 --> 01:07:11,615
Mag, ben jij dat?
828
01:07:12,182 --> 01:07:13,851
Who the fuck ...
829
01:07:33,938 --> 01:07:35,673
Rowan, wat maakt het uit
ben je aan het doen?
830
01:08:37,334 --> 01:08:39,003
Lijsterbes?
831
01:08:39,804 --> 01:08:41,371
Mag, kun je me horen?
832
01:09:06,396 --> 01:09:07,597
Stap in.
833
01:09:49,974 --> 01:09:51,173
Geef me de diamanten, Kate.
834
01:09:51,175 --> 01:09:55,010
Oh, ik heb ze niet
op mij.
835
01:09:55,012 --> 01:09:56,879
Je gaat nooit weg
de scène met een score.
836
01:09:56,881 --> 01:09:58,546
Mijn grootvader
heeft me dat veel geleerd.
837
01:09:58,548 --> 01:10:00,051
Ik houd geen wortel vast.
838
01:10:01,018 --> 01:10:03,819
Als je me vermoordt,
je diamanten zullen weg zijn.
839
01:10:03,821 --> 01:10:04,822
Ik beloof je dat.
840
01:10:06,157 --> 01:10:08,025
Het maakt je dus niet uit
over je eigen leven.
841
01:10:09,526 --> 01:10:10,627
Hoe zit het met Rowan's?
842
01:10:18,568 --> 01:10:19,802
Ik heb Rowan net ontmoet vandaag.
843
01:10:19,804 --> 01:10:21,070
Wat maakt
denk je dat het mij boeit?
844
01:10:21,072 --> 01:10:22,972
Omdat ik je ken, Kate.
845
01:10:22,974 --> 01:10:27,009
Daarom heb ik je gekozen.
Daarom heb ik jullie allemaal uitgekozen.
846
01:10:27,011 --> 01:10:29,046
Daarom heb ik toegestaan
u om te ontsnappen.
847
01:10:29,881 --> 01:10:32,748
Je wist dat we zouden ontsnappen.
- Natuurlijk.
848
01:10:32,750 --> 01:10:36,218
- Maar je probeerde ons te vermoorden.
- Dat was motivatie.
849
01:10:36,220 --> 01:10:39,422
- Maar het andere team ...
- Er is geen ander team, Kate.
850
01:10:40,658 --> 01:10:43,558
Alleen jij. Elke beweging die je maakte,
851
01:10:43,560 --> 01:10:46,862
elke actie die je hebt ondernomen,
je deed het omdat ik het gepland had
852
01:10:46,864 --> 01:10:48,531
en ik wilde het op die manier.
853
01:10:49,166 --> 01:10:50,733
Jullie waren pionnen in ...
854
01:10:50,735 --> 01:10:53,635
Is dit een andere
schaak ding opnieuw,
855
01:10:53,637 --> 01:10:55,405
omdat ik het moet noemen
Ik ben meer een Monopoly-meisje.
856
01:10:56,007 --> 01:10:57,742
- Vingerhoed?
- Hoge hoed.
857
01:11:02,579 --> 01:11:04,447
Ik wil de diamanten, Kate.
858
01:11:05,615 --> 01:11:07,515
Je vermoordt me, je hebt niets.
859
01:11:07,517 --> 01:11:09,151
Ik heb Rowan,
860
01:11:09,153 --> 01:11:11,153
en we kunnen hem maken
praat uiteindelijk.
861
01:11:11,155 --> 01:11:13,789
Maar Rowan weet het niet
waar de diamanten zijn.
862
01:11:13,791 --> 01:11:15,090
Ik ben het maar.
863
01:11:15,092 --> 01:11:17,662
En als ik sterf,
je diamanten zijn weg.
864
01:11:19,196 --> 01:11:21,263
Dat zou een vergissing zijn.
865
01:11:21,265 --> 01:11:23,265
Voor jou.
866
01:11:23,267 --> 01:11:26,001
Ziet u, u kunt op geen enkele manier
dit hele ding zelf gefinancierd.
867
01:11:26,003 --> 01:11:27,903
Dus ik wed dat je dat had
een koper.
868
01:11:27,905 --> 01:11:30,839
Een koper die u heeft begeleid
genoeg voor deze hele operatie,
869
01:11:30,841 --> 01:11:32,174
de replica en zo.
870
01:11:32,176 --> 01:11:33,909
En ik ga wedden
dat deze koper
871
01:11:33,911 --> 01:11:36,511
is niet het type om gewoon te schrijven
dit uit als u niet levert.
872
01:11:36,513 --> 01:11:38,983
Dus ... ben ik dichtbij?
873
01:11:44,088 --> 01:11:47,756
De diamanten, Kate.
874
01:11:47,758 --> 01:11:49,258
Als ik het je niet vertel
waar zij zijn,
875
01:11:49,260 --> 01:11:51,660
maakt niet uit
wat gebeurt er met me,
876
01:11:51,662 --> 01:11:53,030
ze komen voor je.
877
01:11:54,899 --> 01:11:56,767
Zijn er dobbelstenen in het schaken?
878
01:12:01,538 --> 01:12:02,907
Oh, heel goed.
879
01:12:03,975 --> 01:12:06,543
Kei, bel Vince.
880
01:12:08,713 --> 01:12:13,117
Laten we Kate een voorproefje geven
van wat komen gaat.
881
01:12:24,729 --> 01:12:26,496
Is er een probleem, Kei?
882
01:13:05,236 --> 01:13:08,072
Oh, Jezus Christus.
883
01:13:54,051 --> 01:13:55,653
Mag, ben je daar?
884
01:13:57,721 --> 01:14:00,191
Mag, kun je me horen?
Ik ga naar het ontmoetingspunt.
885
01:14:12,436 --> 01:14:14,436
Mag?
- Wat is er gebeurd?
886
01:14:14,438 --> 01:14:16,006
Ja, we moeten gaan.
887
01:14:16,774 --> 01:14:17,975
Laten we gaan.
888
01:14:20,111 --> 01:14:21,310
Mag, wat maakt het uit
ben je aan het doen?
889
01:14:21,312 --> 01:14:22,813
Het spijt me, Kate.
890
01:14:43,267 --> 01:14:44,735
Je hoeft dit niet te doen.
891
01:14:46,971 --> 01:14:48,370
Het is niet te laat.
892
01:14:48,372 --> 01:14:49,874
Het is voor mij.
893
01:15:19,270 --> 01:15:20,704
Hoeveel betaalt hij je?
894
01:15:21,272 --> 01:15:22,273
Ik heb haar niet betaald.
895
01:15:24,008 --> 01:15:25,209
Ik heb haar opgevoed.
896
01:15:33,918 --> 01:15:37,386
Kate, laten we dit gewoon stoppen,
Okee.
897
01:15:37,388 --> 01:15:39,188
Maak het onszelf gemakkelijk,
898
01:15:39,190 --> 01:15:40,991
en vertel het me gewoon
waar de diamanten zijn.
899
01:15:41,992 --> 01:15:44,993
De diamanten zijn de enige
ding dat me in leven houdt.
900
01:15:44,995 --> 01:15:47,131
De diamanten gaan
laat je vermoorden.
901
01:15:48,098 --> 01:15:49,433
En is het het waard?
902
01:15:51,202 --> 01:15:52,403
Nee.
903
01:15:54,205 --> 01:15:56,972
Maar je laten falen,
daar zou ik voor willen sterven.
904
01:15:56,974 --> 01:16:00,044
- Schiet haar.
We moeten haar gewoon meenemen en gaan.
905
01:16:01,045 --> 01:16:03,781
Ze zal praten ... uiteindelijk.
906
01:16:05,082 --> 01:16:08,517
Je weet wel,
Ik denk niet dat ze dat zal doen.
907
01:16:08,519 --> 01:16:12,387
We moeten opnieuw beoordelen,
en we moeten het bord leegmaken.
908
01:16:12,389 --> 01:16:14,256
Ik wil geen losse eindjes.
Schiet haar.
909
01:16:14,258 --> 01:16:15,791
Nee, we hebben nodig
om hier nu weg te gaan.
910
01:16:15,793 --> 01:16:16,927
Dit is niet het juiste moment
of de plaats hiervoor.
911
01:16:18,095 --> 01:16:19,396
Wat zei je?
912
01:16:20,931 --> 01:16:24,034
Ik zeg dat gewoon
Ik denk dat er ...
913
01:16:27,805 --> 01:16:30,305
- Het spijt me.
- Waarvoor?
914
01:16:30,307 --> 01:16:31,976
Luister niet naar haar.
915
01:16:33,210 --> 01:16:35,377
Voor wat hij je heeft aangedaan.
916
01:16:35,379 --> 01:16:37,214
Voor wat hij je heeft laten worden.
917
01:16:38,415 --> 01:16:39,950
Magdalena ...
918
01:16:42,486 --> 01:16:43,988
doe het.
919
01:16:45,089 --> 01:16:46,290
Doe het.
920
01:16:47,124 --> 01:16:48,259
Doe het!
921
01:17:01,839 --> 01:17:04,008
Ik hou van je als een dochter,
dat weet je.
922
01:17:05,242 --> 01:17:06,877
Als een dochter.
923
01:17:12,283 --> 01:17:14,318
Het spijt me.
924
01:17:25,462 --> 01:17:27,896
Oké, laatste kans.
925
01:17:27,898 --> 01:17:30,065
Wat heb je met haar gedaan?
926
01:17:30,067 --> 01:17:32,868
Wat heb ik met haar gedaan?
Ik heb haar gered. Oke.
927
01:17:32,870 --> 01:17:35,871
Haar familie is dood,
ze was op straat
928
01:17:35,873 --> 01:17:38,073
en ik heb haar alles gegeven.
Wat maakt het jou uit?
929
01:17:38,075 --> 01:17:40,042
Je hebt haar in een wapen veranderd.
930
01:17:40,044 --> 01:17:41,543
Ik heb haar gered van
een lijk worden,
931
01:17:41,545 --> 01:17:43,380
en je hebt me gemaakt
schiet haar!
932
01:17:51,422 --> 01:17:53,390
Ik wilde het echt niet
om zo te eindigen, Kate.
933
01:18:04,501 --> 01:18:05,969
Ik ben ok.
934
01:18:20,652 --> 01:18:23,520
Ik kom hier binnen en red
je ezels weer, hè?
935
01:18:39,069 --> 01:18:40,504
Ga daar zitten.
936
01:18:45,542 --> 01:18:47,644
Je hebt ze achtergelaten
een bloedende struik?
937
01:18:50,247 --> 01:18:52,082
- Ik dacht dat je slimmer was dan dat.
- Ja?
938
01:18:53,617 --> 01:18:55,018
Ik hoopte dat Theo dat ook zou doen.
939
01:18:55,720 --> 01:18:57,154
Gaat het goed?
940
01:18:58,622 --> 01:19:00,624
Ik neem geen risico meer.
941
01:19:01,726 --> 01:19:04,159
Het is draai na draai
met jou, hè?
942
01:19:04,161 --> 01:19:06,328
Het is net als vastschroeven
een flesdop.
943
01:19:06,330 --> 01:19:08,063
Ow, het doet pijn om te lachen.
944
01:19:08,065 --> 01:19:09,466
Kijk hier eens naar.
945
01:19:19,510 --> 01:19:21,111
Je hebt een kans op me genomen.
946
01:19:21,713 --> 01:19:23,447
Je hoefde niet.
947
01:19:24,548 --> 01:19:26,651
Het was geen kans,
het was een keuze.
948
01:19:27,451 --> 01:19:28,552
Jij hebt er ook een gemaakt.
949
01:19:31,121 --> 01:19:33,155
Maak je geen zorgen, we zijn goed.
950
01:19:33,157 --> 01:19:35,624
Dat was mooi,
gewoon prachtig,
951
01:19:35,626 --> 01:19:39,127
maar Mag is net neergeschoten,
Ik bloed buiten een kerk
952
01:19:39,129 --> 01:19:41,163
en je houdt vast
een zak met diamanten.
953
01:19:41,165 --> 01:19:43,632
- Dus ... ik denk dat we beter kunnen skaten.
- Ja.
954
01:19:43,634 --> 01:19:45,335
Er zijn een paar dingen
Ik wil voor je zorgen.
955
01:20:28,245 --> 01:20:29,747
Verrast om mij te zien?
956
01:20:31,448 --> 01:20:34,017
Kus mijn ballen,
jij kale prik.
957
01:20:42,493 --> 01:20:43,761
Spel is over.
958
01:20:57,174 --> 01:20:59,978
- Naar Grayson.
- Die arrogante klootzak.
959
01:21:07,217 --> 01:21:08,751
Was niet zo moeilijk
het schilderij vinden?
960
01:21:08,753 --> 01:21:10,454
Oh, ik glipte door.
961
01:21:12,724 --> 01:21:14,224
Dank u.
962
01:21:21,799 --> 01:21:23,600
Heb je iets voor mij?
963
01:21:57,334 --> 01:21:59,269
- Gedaan.
- Dat is het?
964
01:22:00,337 --> 01:22:01,471
Dat is het.
965
01:22:03,340 --> 01:22:05,375
Bedankt dat je me een stap hebt bespaard.
966
01:22:06,610 --> 01:22:08,278
Ik heb die vent nooit gemogen.
967
01:22:11,248 --> 01:22:12,482
Ik hou contact.
968
01:22:22,827 --> 01:22:25,228
Dus wat nu?
969
01:22:26,196 --> 01:22:28,330
We verraden elkaar allemaal,
970
01:22:28,332 --> 01:22:30,933
Kate blijkt te zijn
Graysons dochter.
971
01:22:30,935 --> 01:22:33,604
We halen het masker eraf,
en het is Scooby Doo?
972
01:22:34,906 --> 01:22:36,340
Kan zijn.
973
01:22:37,441 --> 01:22:38,743
Maar eerst...
974
01:22:39,911 --> 01:22:41,511
ben je ooit in Italië geweest
975
01:23:29,694 --> 01:23:31,294
Hoe is dat?
976
01:23:33,463 --> 01:23:37,534
Ik denk een klein beetje ...
977
01:23:39,636 --> 01:23:41,371
Alles over de hoeken.
978
01:23:44,608 --> 01:23:45,875
Het is goed?
979
01:23:45,877 --> 01:23:48,512
Maar een beetje...
Gewoon een klein beetje
980
01:23:48,980 --> 01:23:50,713
naar rechts.
981
01:23:50,715 --> 01:23:53,581
Oh, een aanraking ...
982
01:23:53,583 --> 01:23:54,886
Daar.
983
01:23:57,889 --> 01:23:59,724
Ik denk dat het bij de plek past.
984
01:24:02,292 --> 01:24:03,861
Het is alsof je een schilderij hebt
van je gezicht.
985
01:24:05,730 --> 01:24:09,031
Waar gaan we heen?
986
01:24:09,033 --> 01:24:10,866
Italië.
We hebben al besloten in de laatste ontmoeting.
987
01:24:10,868 --> 01:24:11,903
Onthouden?
66094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.