Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,602 --> 00:00:22,480
Cuando me acuerdo de Lisa,
no pienso en su ropa
2
00:00:22,842 --> 00:00:26,575
ni en su trabajo, ni de d�nde era
ni siquiera en lo que dec�a.
3
00:00:27,042 --> 00:00:29,840
Pienso en su olor, su sabor.
4
00:00:30,882 --> 00:00:32,554
Su piel tocando la m�a.
5
00:00:43,562 --> 00:00:44,711
La conoc�
6
00:00:44,882 --> 00:00:46,076
en el Brixton Academy.
7
00:00:46,362 --> 00:00:48,159
Uno, dos, tres.
8
00:01:00,962 --> 00:01:02,873
Quieres una parte de m�.
9
00:01:03,042 --> 00:01:04,270
Me quieres todo.
10
00:01:04,442 --> 00:01:07,081
Quieres sentir m�s
de lo que pueda darte.
11
00:01:07,242 --> 00:01:09,802
Lo quieres como sea.
Lo quieres liado.
12
00:01:09,962 --> 00:01:12,078
Quiero sentir algo m�s
13
00:01:12,242 --> 00:01:14,995
que estar ahogado.
Me enamor�
14
00:01:15,162 --> 00:01:16,754
de la dulce sensaci�n.
15
00:01:16,962 --> 00:01:19,999
Di mi coraz�n
a un simple acorde.
16
00:01:20,442 --> 00:01:23,320
Di mi alma a
una religi�n nueva.
17
00:01:23,482 --> 00:01:25,712
�Qu� ha sido de ti?
18
00:01:26,762 --> 00:01:29,117
�Qu� ha sido de nuestro
19
00:01:29,282 --> 00:01:31,352
rock and roll?
20
00:01:33,442 --> 00:01:37,321
�Qu� ha sido de
aquel rock and roll?
21
00:01:39,482 --> 00:01:40,961
Lo quiere sagrado.
22
00:01:41,162 --> 00:01:42,561
Lo quiere sucio.
23
00:01:42,762 --> 00:01:45,356
Quiere sentir algo
m�s que estar desnuda.
24
00:01:46,082 --> 00:01:48,835
T� quieres esconderte.
Te asusta tocarlo.
25
00:01:49,002 --> 00:01:51,152
Quiero sentir m�s de lo que
26
00:01:51,322 --> 00:01:55,395
puedo soportar. Me enamor�
de la dulce sensaci�n.
27
00:01:55,642 --> 00:01:58,202
Di mi coraz�n a
un simple acorde.
28
00:01:58,722 --> 00:02:01,282
Di mi alma a una
religi�n nueva.
29
00:02:01,962 --> 00:02:03,714
�Qu� ha sido de ti?
30
00:02:05,242 --> 00:02:06,880
�Qu� ha sido
31
00:02:07,122 --> 00:02:08,953
de nuestro rock and roll?
32
00:02:11,602 --> 00:02:12,830
�Qu� ha sido de
33
00:02:13,002 --> 00:02:15,960
nuestro rock and roll?
34
00:02:25,762 --> 00:02:28,117
No puede tenerte llorando.
35
00:02:31,922 --> 00:02:33,480
Poni�ndote tu disfraz.
36
00:02:38,722 --> 00:02:40,201
Eres tan dulce, s�.
37
00:02:43,202 --> 00:02:46,160
Ella no es la l�der
de la religi�n.
38
00:03:06,122 --> 00:03:08,113
Va a salvar tu alma, s�.
39
00:04:28,522 --> 00:04:29,841
�Ad�nde vas?
40
00:04:31,442 --> 00:04:34,320
Tengo una cita esta
ma�ana. Una reuni�n.
41
00:04:35,082 --> 00:04:36,481
Con mi supervisor.
42
00:04:47,002 --> 00:04:48,321
La Ant�rtida.
43
00:04:48,802 --> 00:04:52,590
13.800.000 km cuadrados
de hielo.
44
00:04:52,762 --> 00:04:54,480
Un continente de hielo.
45
00:04:54,962 --> 00:04:58,159
Un lugar que el hombre
no pis� hasta el s. XX.
46
00:05:38,722 --> 00:05:41,282
Y otro d�a. Vamos, vamos.
47
00:05:41,442 --> 00:05:44,752
Atado con estas cuerdas,
�no podemos equivocarnos?
48
00:05:45,042 --> 00:05:47,954
Ahora nos lamentamos
porque se ha acabado.
49
00:05:48,162 --> 00:05:50,801
Todo estaba bien
cuando �ramos j�venes.
50
00:05:50,962 --> 00:05:52,873
Apretando los dientes puedo ver
51
00:05:53,082 --> 00:05:55,391
la sangre de mil hombres
52
00:05:55,562 --> 00:05:57,280
que he visto pasar.
53
00:05:57,442 --> 00:06:00,354
Ahora nos lamentamos
porque se ha acabado.
54
00:06:00,522 --> 00:06:04,561
Todo estaba bien cuando
�ramos j�venes. �Es seguro decirlo?
55
00:06:04,962 --> 00:06:06,839
Vamos, vamos.
56
00:06:07,002 --> 00:06:09,721
�Hice bien en marcharme?
Vamos, vamos.
57
00:06:10,042 --> 00:06:11,521
�Aprender� alg�n d�a?
58
00:06:11,682 --> 00:06:13,001
Vamos, vamos.
59
00:06:13,162 --> 00:06:16,154
Vamos, vamos.
60
00:06:28,482 --> 00:06:31,554
Mientras me abro camino.
Vamos, vamos.
61
00:06:31,802 --> 00:06:34,839
Las mejores noches parecen
demasiado largas.
62
00:06:35,002 --> 00:06:36,674
Ahora nos lamentamos
63
00:06:36,842 --> 00:06:38,036
porque se ha acabado.
64
00:06:39,002 --> 00:06:41,118
Todo estaba bien
cuando �ramos j�venes.
65
00:06:41,282 --> 00:06:44,194
Apretando los dientes
puedo ver la sangre
66
00:06:44,482 --> 00:06:47,315
de mil hombres
que he visto pasar.
67
00:06:47,642 --> 00:06:50,361
Ahora nos lamentamos
porque se ha acabado.
68
00:06:50,962 --> 00:06:53,556
Todo estaba bien
cuando �ramos j�venes.
69
00:06:53,762 --> 00:06:56,674
�Es seguro decirlo?
Vamos, vamos.
70
00:06:56,842 --> 00:06:59,879
�Hice bien en marcharme?
Vamos, vamos.
71
00:07:00,042 --> 00:07:01,998
�Aprender� alg�n d�a?
72
00:07:02,242 --> 00:07:03,516
Vamos, vamos.
73
00:07:03,682 --> 00:07:05,400
Vamos, vamos.
74
00:07:06,522 --> 00:07:09,241
�Es seguro decirlo?
Vamos, vamos.
75
00:07:09,402 --> 00:07:11,996
�Hice bien en marcharme?
Vamos, vamos.
76
00:07:12,162 --> 00:07:14,039
�Nunca voy a aprender?
77
00:07:14,202 --> 00:07:16,477
Vamos, vamos.
78
00:07:16,642 --> 00:07:17,961
Vamos, vamos.
79
00:07:19,082 --> 00:07:20,959
Y hoy estas heridas profundas
80
00:07:21,122 --> 00:07:23,397
no curan tan r�pido.
81
00:07:23,602 --> 00:07:25,081
No puedo o�rme cantar
82
00:07:25,242 --> 00:07:27,674
sobre mentiras que
no dicen la verdad,
83
00:07:27,762 --> 00:07:30,834
del tiempo pasado
que ya se ha ido.
84
00:07:42,562 --> 00:07:44,598
Cari�o, pr�stame atenci�n.
85
00:07:45,162 --> 00:07:46,595
Iba a hacerte el desayuno.
86
00:07:47,202 --> 00:07:48,157
Ah, s�.
87
00:08:02,202 --> 00:08:03,396
F�llame, ahora.
88
00:08:03,762 --> 00:08:05,514
-�Que te folle?
-Porfavor.
89
00:08:06,002 --> 00:08:07,833
-Dilo otra vez.
-Porfavor.
90
00:08:33,602 --> 00:08:34,671
Si�ntate.
91
00:09:31,562 --> 00:09:32,631
Ven aqu�.
92
00:09:33,002 --> 00:09:34,321
F�llame.
93
00:09:35,602 --> 00:09:36,751
F�llame.
94
00:09:41,482 --> 00:09:42,915
M�teme dentro de ti.
95
00:10:09,282 --> 00:10:10,681
M�s r�pido.
96
00:10:11,322 --> 00:10:12,801
F�llame m�s r�pido.
97
00:10:21,202 --> 00:10:22,396
C�rrete dentro de m�.
98
00:10:22,962 --> 00:10:24,077
C�rrete dentro.
99
00:10:40,922 --> 00:10:42,037
�Un caf�?
100
00:10:46,642 --> 00:10:47,677
S�.
101
00:10:48,242 --> 00:10:49,994
-�Por qu� no?
-Ya lo pongo yo.
102
00:11:29,562 --> 00:11:31,280
�Crees que parezco
un chico?
103
00:11:32,202 --> 00:11:33,794
S�, por eso me gustas.
104
00:11:34,602 --> 00:11:35,830
Chico.
105
00:11:36,882 --> 00:11:37,951
Chica.
106
00:11:38,602 --> 00:11:40,035
Tengo buenos m�sculos.
107
00:11:44,682 --> 00:11:46,195
Son como alas.
108
00:11:47,082 --> 00:11:48,879
Pareces un �ngel.
109
00:11:55,962 --> 00:11:57,190
Estaba atascado.
110
00:12:18,602 --> 00:12:20,752
S�lo la gente
infeliz baila mal.
111
00:12:27,602 --> 00:12:30,674
-�C�mo bailan los americanos?
-As�.
112
00:12:33,402 --> 00:12:34,755
Date la vuelta.
113
00:12:35,602 --> 00:12:36,955
�As�?
114
00:12:39,882 --> 00:12:41,474
Y en Brasil todos
115
00:12:42,082 --> 00:12:43,959
bailan as�.
No pueden evitarlo.
116
00:12:52,242 --> 00:12:54,517
As� bailan en
las fiestas raves en EE UU.
117
00:12:56,882 --> 00:12:58,076
As� bailamos aqu�.
118
00:13:01,402 --> 00:13:02,471
Es fant�stico.
119
00:13:50,282 --> 00:13:52,557
�Alg�n d�a haremos
el amor sin cond�n?
120
00:13:55,962 --> 00:13:57,031
No.
121
00:13:58,202 --> 00:14:01,194
Me he hecho las pruebas,
�sabes? Estoy sano.
122
00:14:01,482 --> 00:14:02,551
Lo s�.
123
00:14:03,082 --> 00:14:04,800
Pero me gusta m�s as�.
124
00:14:11,282 --> 00:14:12,954
Voy a ba�arme.
125
00:14:16,602 --> 00:14:18,274
S�, deber�as. Apestas.
126
00:14:33,562 --> 00:14:34,961
Hola, Natasha.
127
00:14:35,682 --> 00:14:38,515
Estuvo bien. Me fui a
casa despu�s de trabajar.
128
00:14:39,402 --> 00:14:40,915
�Y t� qu� tal?
129
00:14:43,562 --> 00:14:46,679
Siempre te llevas a
los buenos. �C�mo se llama?
130
00:14:47,562 --> 00:14:49,393
Bueno, entro a las seis.
131
00:14:49,922 --> 00:14:52,390
S�. All� nos vemos. Vale.
132
00:14:52,802 --> 00:14:54,201
Adi�s. Adi�s.
133
00:14:55,682 --> 00:14:59,960
Natasha siempre me viene con
historias de los hombres que conoce.
134
00:15:00,122 --> 00:15:02,317
Hombres raros,
raros de verdad.
135
00:15:02,602 --> 00:15:06,834
A nuestro bar viene gente
de lo m�s rara. Los pr�ncipes,
136
00:15:07,002 --> 00:15:09,436
los hijos de fulanito,
las de fulanita
137
00:15:09,602 --> 00:15:13,754
y sus novios y prostitutas y Dios
sabe qui�n. Sal� con un t�o
138
00:15:13,922 --> 00:15:16,038
que siempre iba
con un malet�n.
139
00:15:16,562 --> 00:15:20,794
Y seg�n los rumores, llevaba
dentro 20.000 euros.
140
00:15:21,402 --> 00:15:22,994
�Viste el dinero?
141
00:15:24,282 --> 00:15:25,840
Vi 10.000.
142
00:15:32,442 --> 00:15:36,560
Todos los �ngeles ca�dos
143
00:15:43,042 --> 00:15:44,919
pasan la noche
144
00:15:45,082 --> 00:15:47,152
en este sitio.
145
00:15:52,442 --> 00:15:54,194
Cuenta las semanas
146
00:15:54,362 --> 00:15:58,401
con dedos preocupados.
147
00:16:03,402 --> 00:16:05,711
La Virgen,
148
00:16:05,882 --> 00:16:08,191
c�mo se llamaba.
149
00:16:12,682 --> 00:16:15,833
No tienes por qu�
150
00:16:16,002 --> 00:16:18,880
dormir sola.
151
00:16:20,802 --> 00:16:23,839
Se vuelven locos por ti.
152
00:16:24,642 --> 00:16:27,110
Elige tus zapatos favoritos
153
00:16:27,282 --> 00:16:30,877
y mant�n tu tristeza
154
00:16:31,042 --> 00:16:34,159
en piloto autom�tico.
155
00:16:37,762 --> 00:16:41,801
Todos los perros
callejeros castrados
156
00:16:47,442 --> 00:16:50,752
ense�an sus dientes porti.
157
00:16:56,562 --> 00:16:58,917
Arrastra tus plumas
158
00:16:59,082 --> 00:17:02,836
por la pista de baile.
159
00:17:07,122 --> 00:17:11,479
Proyecta tus sombras
azul el�ctrico.
160
00:17:16,602 --> 00:17:19,480
No tienes por qu�
161
00:17:19,642 --> 00:17:22,361
dormir sola.
162
00:17:23,122 --> 00:17:27,161
Se vuelven locos porti.
163
00:17:29,242 --> 00:17:34,157
Elige tus zapatos favoritos
y mant�n tu tristeza
164
00:17:34,322 --> 00:17:39,077
en piloto autom�tico.
165
00:18:26,802 --> 00:18:29,077
-Mujer.
-Hombre.
166
00:18:29,682 --> 00:18:31,434
-Azul.
-Blanco.
167
00:18:32,482 --> 00:18:33,710
Oc�ano.
168
00:18:34,882 --> 00:18:36,076
Olas.
169
00:18:36,642 --> 00:18:37,916
Desierto.
170
00:18:38,082 --> 00:18:39,197
Tormenta.
171
00:18:41,922 --> 00:18:43,275
Amor.
172
00:18:43,442 --> 00:18:44,716
Nosotros.
173
00:18:46,162 --> 00:18:47,197
S�.
174
00:18:48,282 --> 00:18:49,510
Tan sexy.
175
00:18:49,722 --> 00:18:51,997
Soy sexy. As� que
ven a bailar...
176
00:18:52,762 --> 00:18:54,241
Qu� gafas tan feas.
177
00:18:55,042 --> 00:18:56,236
Intento parecer feo.
178
00:18:56,922 --> 00:18:58,241
Pues pareces est�pido.
179
00:18:58,962 --> 00:19:00,441
Intento parecer est�pido.
180
00:19:00,602 --> 00:19:03,753
Tan cerca ya.
Ven a bailar conmigo.
181
00:19:03,922 --> 00:19:06,641
Ven a bailar conmigo.
Ven a bailar conmigo.
182
00:19:06,802 --> 00:19:09,032
Michael, eres el chico
183
00:19:09,282 --> 00:19:11,398
de las caderas de piel.
184
00:19:11,562 --> 00:19:14,952
Tu barba en mis labios h�medos.
Michael, eres el �nico...
185
00:19:15,122 --> 00:19:18,273
Me lo he hecho con...
uno de Colombia,
186
00:19:19,442 --> 00:19:22,912
uno de Brasil,
uno de Argentina...
187
00:19:23,882 --> 00:19:27,557
Uno de... Alemania cuando
estaba en el instituto.
188
00:19:28,242 --> 00:19:31,996
Tengo un novio ingl�s...
189
00:19:33,322 --> 00:19:34,960
S� que es rom�ntico.
190
00:19:49,202 --> 00:19:50,601
Una ma�ana preciosa.
191
00:19:51,522 --> 00:19:53,160
No, est� gris.
192
00:20:03,682 --> 00:20:04,876
Ten.
193
00:20:05,402 --> 00:20:06,801
No quiero, me da miedo.
194
00:21:29,202 --> 00:21:32,194
S�lo nadar�a ah�
si de verdad te quisiera.
195
00:21:32,602 --> 00:21:34,433
Eso es tan aburrido.
196
00:21:43,482 --> 00:21:45,359
No parece una
playa nudista.
197
00:21:49,362 --> 00:21:52,001
Matt, no te metas
en el agua. Est� fr�a.
198
00:21:56,322 --> 00:21:58,074
No te puedo sacar de casa.
199
00:22:05,762 --> 00:22:06,956
�Te quiero!
200
00:22:07,802 --> 00:22:09,201
�Y yo a ti!
201
00:22:12,002 --> 00:22:13,515
Estaba ciego,
202
00:22:14,642 --> 00:22:16,314
ahora puedo ver.
203
00:22:16,722 --> 00:22:21,000
Hiciste de m� un creyente.
204
00:22:22,002 --> 00:22:25,995
Estaba ciego,
ahora puedo ver.
205
00:22:26,682 --> 00:22:28,752
Hiciste de m�
206
00:22:28,922 --> 00:22:30,833
un creyente.
207
00:22:31,202 --> 00:22:33,796
Ahora voy hacia arriba.
208
00:22:35,642 --> 00:22:38,634
Estoy saliendo
de la oscuridad.
209
00:22:40,962 --> 00:22:43,556
Mi luz brilla.
210
00:22:43,722 --> 00:22:46,031
Mi luz brilla.
211
00:22:46,682 --> 00:22:48,434
Mi luz brilla.
212
00:22:56,562 --> 00:22:57,711
Bueno, estaba perdido,
213
00:22:59,082 --> 00:23:00,754
ahora me he encontrado.
214
00:23:01,602 --> 00:23:03,160
Creo en ti.
215
00:23:04,202 --> 00:23:05,794
No tengo l�mites.
216
00:23:06,642 --> 00:23:08,234
Bueno, estaba perdido
217
00:23:09,162 --> 00:23:10,720
y ahora me he encontrado.
218
00:23:11,202 --> 00:23:13,511
Creo en el rock and roll.
219
00:23:14,082 --> 00:23:15,197
No tengo l�mites.
220
00:23:15,362 --> 00:23:18,115
Y es que ahora
voy hacia arriba.
221
00:23:20,402 --> 00:23:22,711
Estoy saliendo
de la oscuridad.
222
00:23:26,202 --> 00:23:27,794
Mi luz brilla.
223
00:23:28,602 --> 00:23:29,591
Mi luz brilla.
224
00:23:30,762 --> 00:23:32,593
Mi luz brilla.
225
00:23:34,842 --> 00:23:36,434
Brilla.
226
00:23:36,602 --> 00:23:38,035
Brilla.
227
00:23:39,242 --> 00:23:41,710
Nos gusta brillar.
228
00:24:04,362 --> 00:24:07,035
Brilla,
229
00:24:09,162 --> 00:24:12,074
brilla, brilla.
230
00:24:14,082 --> 00:24:17,154
Brilla, brilla.
231
00:24:19,162 --> 00:24:22,040
Brilla, brilla.
232
00:24:24,202 --> 00:24:25,794
Brilla.
233
00:24:26,002 --> 00:24:27,640
Brilla.
234
00:24:29,122 --> 00:24:32,080
Brilla, brilla.
235
00:24:34,002 --> 00:24:35,037
Brilla.
236
00:24:35,282 --> 00:24:37,318
Brilla.
237
00:24:39,562 --> 00:24:42,634
Mi luz brilla.
238
00:25:16,442 --> 00:25:18,797
El hielo puede alcanzar
4 km de profundidad.
239
00:25:19,442 --> 00:25:22,036
El hielo puede tener
medio mill�n de a�os.
240
00:25:22,402 --> 00:25:23,596
El aire all� atrapado
241
00:25:23,762 --> 00:25:26,230
registra el clima
de cuando se form�
242
00:25:28,122 --> 00:25:29,953
Es la memoria del planeta.
243
00:25:31,162 --> 00:25:33,312
Una memoria de cuando
no hab�a gente.
244
00:26:20,762 --> 00:26:24,471
Ten�a 21 a�os.
Guapa, egoc�ntrica,
245
00:26:25,122 --> 00:26:27,113
despreocupada y loca.
246
00:26:31,202 --> 00:26:32,271
Oye,
247
00:26:32,842 --> 00:26:34,070
escucha esto.
248
00:26:36,362 --> 00:26:40,560
"Despu�s de desnudarme me daba
verg�enza estar empalmado
249
00:26:40,762 --> 00:26:42,400
cuando me tumbaba
a su lado.
250
00:26:43,042 --> 00:26:44,873
Una se hab�a
afeitado el pubis
251
00:26:45,042 --> 00:26:47,556
y se distingu�a
su delicada raja.
252
00:26:49,042 --> 00:26:52,432
"Me ponen ese tipo de co�os",
dijo Valerie en voz baja.
253
00:26:53,202 --> 00:26:55,193
"Te entran ganas
de meter un dedo".
254
00:26:56,042 --> 00:26:59,876
Al tumbarse pude distinguir
los gruesos labios de su co�o.
255
00:27:00,442 --> 00:27:04,037
O� pasos en la arena
y volv� a cerrar los ojos".
256
00:27:04,642 --> 00:27:06,678
El sol te calienta la piel.
257
00:27:16,282 --> 00:27:18,079
No traigas el cintur�n.
258
00:27:19,002 --> 00:27:20,481
Sabes que me
hicieron da�o
259
00:27:20,722 --> 00:27:23,031
blandiendo un cintur�n
delante de m�.
260
00:27:24,442 --> 00:27:26,273
No, no te pongas
mis medias.
261
00:27:30,482 --> 00:27:31,756
No, no puedo ver.
262
00:27:33,882 --> 00:27:35,156
Olv�date de qui�n eres.
263
00:27:37,842 --> 00:27:39,161
De d�nde est�s.
264
00:27:50,242 --> 00:27:52,278
Est�s en una playa
en San Juan.
265
00:28:11,122 --> 00:28:12,794
Tus ojos est�n cerrados,
266
00:28:14,602 --> 00:28:16,320
as� que no puedes verles.
267
00:28:26,562 --> 00:28:28,234
Sientes que te
est�n mirando.
268
00:28:55,202 --> 00:28:57,079
Hay una pareja
detr�s de m�,
269
00:28:58,242 --> 00:28:59,436
donde yo...
270
00:29:09,002 --> 00:29:11,232
Siento que me est�n mirando.
271
00:29:18,402 --> 00:29:20,632
Y me pongo la mano
entre las piernas.
272
00:29:25,802 --> 00:29:27,201
Estoy muy h�meda.
273
00:29:31,242 --> 00:29:33,756
Se desliza por el
cuerpo de su novio.
274
00:29:48,402 --> 00:29:51,678
Tiene unos pechos incre�bles.
275
00:29:57,002 --> 00:29:58,640
Y se los est� frotando.
276
00:30:15,802 --> 00:30:17,713
Y est� cubierta de aceite.
277
00:30:29,722 --> 00:30:32,156
Y se gira hacia
278
00:30:32,562 --> 00:30:34,041
su novio.
279
00:30:39,682 --> 00:30:41,195
Le coge las pelotas,
280
00:30:43,282 --> 00:30:45,273
se mete su polla en la boca...
281
00:30:54,602 --> 00:30:56,274
F�llame, Matt.
282
00:30:57,482 --> 00:30:59,393
Ven aqu� y f�llame.
283
00:31:00,802 --> 00:31:03,475
Ven. Ven aqu� y f�llame.
284
00:31:04,402 --> 00:31:05,551
Matt,
285
00:31:06,322 --> 00:31:07,471
f�llame.
286
00:31:10,762 --> 00:31:12,115
F�llame.
287
00:31:52,322 --> 00:31:53,960
F�llame m�s r�pido.
288
00:31:55,242 --> 00:31:56,561
F�llame.
289
00:32:06,042 --> 00:32:07,157
F�llame.
290
00:32:17,122 --> 00:32:18,350
M�s r�pido.
291
00:32:20,762 --> 00:32:21,592
F�llame.
292
00:32:34,202 --> 00:32:36,477
No pares, f�llame m�s r�pido.
293
00:32:36,642 --> 00:32:37,631
Bien.
294
00:32:53,042 --> 00:32:54,191
F�llame.
295
00:33:09,762 --> 00:33:12,515
Estoy solo, pero me adoran
296
00:33:12,682 --> 00:33:15,958
cien mil m�s.
297
00:33:17,882 --> 00:33:20,396
entonces dije,
cuando t� eras
298
00:33:20,562 --> 00:33:22,473
la �ltima.
299
00:33:24,162 --> 00:33:26,039
Y he conocido el amor,
300
00:33:26,202 --> 00:33:28,557
como una puta, de,
301
00:33:28,722 --> 00:33:31,475
al menos, diez mil m�s.
302
00:33:33,162 --> 00:33:36,552
entonces jur�, cuando t�
eras la �ltima.
303
00:33:38,682 --> 00:33:41,037
Cuando t� eras el �ltimo
304
00:33:41,882 --> 00:33:42,997
subid�n.
305
00:33:57,642 --> 00:33:58,791
Estabas despierta.
306
00:33:59,202 --> 00:34:01,432
Y deb� haberme quedado,
307
00:34:01,602 --> 00:34:03,638
pero me fui por ah�.
308
00:34:04,442 --> 00:34:07,081
S�lo estuve fuera un d�a.
309
00:34:07,442 --> 00:34:08,761
Un d�a.
310
00:34:13,322 --> 00:34:15,233
Fue Chicago
311
00:34:16,002 --> 00:34:17,640
durante un rato,
312
00:34:19,082 --> 00:34:21,550
pero entonces fue
313
00:34:21,842 --> 00:34:25,994
Par�s o Londres durante
314
00:34:27,242 --> 00:34:28,516
unos d�as.
315
00:34:30,002 --> 00:34:32,118
Te dije que estaba solo,
316
00:34:32,442 --> 00:34:34,239
pero me adoran
317
00:34:34,602 --> 00:34:37,912
cien mil m�s.
318
00:34:38,642 --> 00:34:39,961
Entonces dije
319
00:34:40,802 --> 00:34:43,396
que t� eras la �ltima.
320
00:34:44,802 --> 00:34:48,477
Eras el �ltimo subid�n.
321
00:35:52,722 --> 00:35:53,996
Gracias por la cena.
322
00:35:54,962 --> 00:35:55,997
No es nada.
323
00:35:58,002 --> 00:35:59,833
Ma�ana es Acci�n de Gracias.
324
00:36:00,522 --> 00:36:01,477
Lo s�.
325
00:36:01,642 --> 00:36:02,995
Deber�amos hacer algo.
326
00:36:05,602 --> 00:36:08,355
Voy a ir a cenar con
unos amigos de EE UU.
327
00:36:11,042 --> 00:36:12,077
Lo odiar�as.
328
00:36:15,002 --> 00:36:16,560
Pero esto est� muy bueno.
329
00:36:37,722 --> 00:36:38,996
Hazlo m�s fuerte.
330
00:36:52,642 --> 00:36:54,598
Mucho mejor aqu�.
331
00:37:26,042 --> 00:37:28,431
Cuando me besas,
quiero morderte.
332
00:37:29,002 --> 00:37:31,800
No suave. Como para
hacerte da�o.
333
00:37:32,682 --> 00:37:35,674
Como para morderte el
labio y hacerte sangrar.
334
00:37:38,802 --> 00:37:39,791
�Qu� pasa?
335
00:37:39,962 --> 00:37:42,874
-�Quieres hablar?
-No, me voy a acostar.
336
00:37:43,042 --> 00:37:44,031
Vale.
337
00:37:44,682 --> 00:37:45,876
Enseguida voy.
338
00:38:04,162 --> 00:38:06,551
La noche ha ca�do,
339
00:38:10,002 --> 00:38:12,152
muda y fr�a.
340
00:38:14,602 --> 00:38:17,116
Mi caballo est� llorando.
341
00:38:23,842 --> 00:38:26,879
Pero t� siempre
342
00:38:27,442 --> 00:38:29,353
has sabido...
343
00:38:30,042 --> 00:38:32,351
Pero t� siempre
344
00:38:32,522 --> 00:38:34,592
has sabido
345
00:38:34,922 --> 00:38:36,913
que nunca querr�as
346
00:38:39,602 --> 00:38:42,674
quedarte quieta.
347
00:38:46,562 --> 00:38:49,634
Atr�vete a venir.
348
00:38:51,002 --> 00:38:54,153
Pero me quieres,
349
00:38:54,322 --> 00:38:55,960
todav�a.
350
00:38:56,522 --> 00:38:59,082
Pero me quieres.
351
00:39:01,682 --> 00:39:04,401
las l�grimas son
demasiado fr�as.
352
00:40:10,042 --> 00:40:11,157
�Est�s bien?
353
00:42:26,282 --> 00:42:27,158
Lisa no quiso ir
354
00:42:27,322 --> 00:42:30,075
al concierto.
As� que di su entrada.
355
00:42:31,402 --> 00:42:33,757
Cinco mil personas y
puedes sentirte solo.
356
00:42:58,722 --> 00:42:59,632
Moverte.
357
00:43:02,282 --> 00:43:04,512
Comprarte y venderte.
358
00:43:06,482 --> 00:43:09,155
Aterrorizarte.
359
00:43:09,922 --> 00:43:11,674
Destruirte
360
00:43:11,842 --> 00:43:13,321
en masa.
361
00:43:15,842 --> 00:43:17,878
Lucirte.
362
00:43:18,322 --> 00:43:21,280
Desconectarte.
363
00:43:22,122 --> 00:43:24,920
Follarte en grupo.
364
00:43:26,402 --> 00:43:29,235
Te vamos a aplastar.
365
00:43:32,042 --> 00:43:35,796
Las rocas son vida lenta.
366
00:43:35,962 --> 00:43:39,750
Las rocas son vida lenta.
367
00:43:40,322 --> 00:43:43,997
Las rocas son vida lenta.
368
00:43:44,562 --> 00:43:46,951
Las rocas son vida lenta.
369
00:43:48,722 --> 00:43:50,678
Las rocas son vida
370
00:43:50,842 --> 00:43:52,275
lenta...
371
00:44:16,322 --> 00:44:18,040
�Le has puesto az�car al t�?
372
00:44:18,562 --> 00:44:19,711
Posiblemente.
373
00:44:20,242 --> 00:44:21,994
No me gusta el t�
con az�car.
374
00:44:23,282 --> 00:44:24,954
Es bueno. Te animar�.
375
00:44:25,842 --> 00:44:27,434
No quiero que me animen.
376
00:44:32,722 --> 00:44:34,394
�No te vas a tomar el t�?
377
00:44:35,242 --> 00:44:36,721
Est� demasiado caliente.
378
00:44:38,642 --> 00:44:40,314
Y tiene az�car.
379
00:44:56,602 --> 00:44:58,433
Hoy est�s en plan co�azo.
380
00:44:59,562 --> 00:45:00,517
Co-�azo.
381
00:45:00,762 --> 00:45:03,037
Co, co-�azo. Co-�azo.
382
00:45:03,402 --> 00:45:05,632
Seguro que hay
una Coco Nazo.
383
00:45:06,802 --> 00:45:07,996
Coco Chanel.
384
00:45:09,282 --> 00:45:12,001
Te sientan de pena
las pastillas a esta hora.
385
00:45:12,642 --> 00:45:16,430
�Sabes qu�? A�n no he tomado
ni una puta pastilla.
386
00:45:16,602 --> 00:45:18,035
Tomo la que me recetaron,
387
00:45:18,202 --> 00:45:21,512
como todos los d�as,
desde que nos conocemos.
388
00:45:21,682 --> 00:45:24,833
�Me has visto tomar
alguna otra pastilla?
389
00:45:25,002 --> 00:45:28,881
Has estado delante de m�.
�No me has visto? Ni te fijas en m�.
390
00:45:39,322 --> 00:45:40,277
Hola.
391
00:45:41,362 --> 00:45:42,477
Hola.
392
00:45:43,242 --> 00:45:44,641
Te he tra�do un regalo.
393
00:45:52,962 --> 00:45:54,111
Para m�.
394
00:46:04,202 --> 00:46:05,351
Es de broma.
395
00:46:47,042 --> 00:46:49,272
No dejes esta nota
396
00:46:49,442 --> 00:46:52,036
junto a tu cara
en la almohada.
397
00:46:57,802 --> 00:46:59,918
No pongas esta carta
398
00:47:00,082 --> 00:47:02,880
en el bolsillo
cerca de tu coraz�n.
399
00:47:08,522 --> 00:47:10,319
Gu�rdala en el caj�n
400
00:47:10,482 --> 00:47:13,952
de abajo, donde escondes
tus juguetes er�ticos.
401
00:47:18,682 --> 00:47:21,594
Rezo para que siempre
los necesites.
402
00:47:24,082 --> 00:47:25,276
S�...
403
00:47:25,642 --> 00:47:26,711
lo que...
404
00:47:27,002 --> 00:47:27,991
t�...
405
00:47:28,362 --> 00:47:30,432
has hecho.
406
00:47:32,922 --> 00:47:35,595
�Te parece que est�n
hinchados? Lo est�n.
407
00:47:35,762 --> 00:47:36,911
�T� crees?
408
00:49:34,562 --> 00:49:36,439
Jacqueline ten�a 17 a�os.
409
00:49:37,162 --> 00:49:39,756
Trabajaba en su mesa
cuando Ivor
410
00:49:40,402 --> 00:49:42,677
la vio por encima
de las gafas.
411
00:49:43,322 --> 00:49:45,517
Y �l hab�a destrozado
a una chica.
412
00:49:47,962 --> 00:49:50,999
A veces estos ojos
413
00:49:52,242 --> 00:49:54,358
olvidan la cara
desde la que miran,
414
00:49:55,482 --> 00:49:57,837
cuando la cara
a la que miran...
415
00:50:00,242 --> 00:50:01,994
Bueno, conoces
416
00:50:02,402 --> 00:50:04,757
esa cara como yo.
417
00:50:06,362 --> 00:50:08,830
Y c�mo al devolverte
la mirada
418
00:50:09,002 --> 00:50:11,277
te puede devolver la cara
419
00:50:12,282 --> 00:50:14,193
desde la que est�s mirando.
420
00:50:51,322 --> 00:50:54,120
Siempre se est� mejor
de vacaciones.
421
00:50:54,602 --> 00:50:57,162
Mucho mejor de vacaciones.
422
00:50:57,322 --> 00:51:00,075
Por eso s�lo trabajamos
423
00:51:00,962 --> 00:51:03,032
cuando necesitamos
el dinero.
424
00:51:03,522 --> 00:51:06,161
Siempre se est� mejor
de vacaciones.
425
00:51:06,562 --> 00:51:09,122
Mucho mejor de vacaciones.
426
00:51:09,282 --> 00:51:11,955
Por eso s�lo trabajamos
427
00:51:12,722 --> 00:51:14,952
cuando necesitamos
el dinero.
428
00:51:15,402 --> 00:51:16,721
Gregor estaba deprimido
429
00:51:16,882 --> 00:51:18,315
otra vez. Dijo:
430
00:51:18,482 --> 00:51:20,996
"Vamos, pegadme
otra vez". Dijo:
431
00:51:21,162 --> 00:51:23,722
"Estoy tan borracho
que no me importa
432
00:51:23,882 --> 00:51:25,361
si me mat�is.
433
00:51:27,562 --> 00:51:31,191
Vamos, cobardes.
434
00:51:32,282 --> 00:51:34,034
S�, estoy vivo.
435
00:51:35,482 --> 00:51:37,074
Oh, estoy vivo.
436
00:51:39,882 --> 00:51:41,679
Oh, estoy vivo.
437
00:51:42,922 --> 00:51:44,674
Y vaya si lo s�.
438
00:51:46,482 --> 00:51:50,680
Pero por las patatas fritas
y la libertad podr�a morir".
439
00:51:56,362 --> 00:51:59,195
Siempre se est� mejor
de vacaciones.
440
00:51:59,642 --> 00:52:02,156
Mucho mejor de vacaciones.
441
00:52:02,362 --> 00:52:05,240
Por eso s�lo trabajamos
442
00:52:06,322 --> 00:52:07,835
cuando necesitamos
el dinero.
443
00:52:08,482 --> 00:52:11,235
Siempre se est� mejor
de vacaciones.
444
00:52:11,922 --> 00:52:14,197
Mucho mejor de vacaciones.
445
00:52:14,722 --> 00:52:17,236
Por eso s�lo trabajamos
446
00:52:18,002 --> 00:52:20,960
cuando necesitamos
el dinero.
447
00:52:35,642 --> 00:52:37,314
Explorar la Ant�rtida es
448
00:52:37,482 --> 00:52:38,995
como explorar el espacio.
449
00:52:39,682 --> 00:52:41,035
Entras en un vac�o.
450
00:52:41,722 --> 00:52:44,236
Miles de kil�metros sin
gente, ni animales,
451
00:52:44,402 --> 00:52:45,596
ni plantas.
452
00:52:46,282 --> 00:52:47,795
Aislado en un continente
453
00:52:47,962 --> 00:52:49,156
vasto, vac�o.
454
00:52:49,322 --> 00:52:51,961
Claustrofobia y
agorafobia a la vez.
455
00:52:53,402 --> 00:52:55,120
Como dos personas
en una cama.
456
00:53:55,082 --> 00:53:58,313
Pasamos mi cumplea�os
en un hotel, donde una amiga de Lisa trabajaba.
457
00:54:02,882 --> 00:54:05,442
Lisa me regal� un libro
sobre la Ant�rtida.
458
00:54:09,842 --> 00:54:11,878
"El hielo est�
por todas partes.
459
00:54:12,682 --> 00:54:15,480
Se extiende como
un vac�o sin l�mites
460
00:54:15,642 --> 00:54:17,792
de blancura y
rigor geom�trico.
461
00:54:18,602 --> 00:54:21,912
Es el continente m�s alto,
con m�s viento y m�s seco.
462
00:54:22,682 --> 00:54:24,912
Su topograf�a, la m�s simple.
463
00:54:25,082 --> 00:54:27,038
Un ejercicio
de reduccionismo.
464
00:54:32,122 --> 00:54:34,682
El iceberg es un microcosmos
de la Ant�rtida.
465
00:54:35,042 --> 00:54:39,081
Un fragmento desgajado
a la vez sustancia y s�mbolo.
466
00:54:39,442 --> 00:54:43,071
En �l quedan registradas
las distintas capas de hielo.
467
00:54:43,602 --> 00:54:46,719
Al separarse de la masa de
hielo se va desintegrando.
468
00:54:47,802 --> 00:54:50,236
La mayor�a duran
menos de dos meses".
469
00:54:58,002 --> 00:54:59,720
Y el culo hace as�.
470
00:55:03,842 --> 00:55:05,958
As�, adelante y atr�s.
471
00:55:06,362 --> 00:55:08,114
Pero tienes
que moverlo m�s.
472
00:55:18,122 --> 00:55:19,874
-�No te encantan?
-Date la vuelta.
473
00:55:20,522 --> 00:55:21,671
Ag�chate.
474
00:55:25,602 --> 00:55:26,796
�Qu� hora es?
475
00:55:27,202 --> 00:55:28,237
No s�.
476
00:55:29,722 --> 00:55:31,075
�Nos metemos una raya?
477
00:55:37,962 --> 00:55:39,475
Es tan atractivo.
478
00:55:41,362 --> 00:55:42,681
No te preocupes.
479
00:55:44,522 --> 00:55:46,035
El resto, para m�s tarde.
480
00:55:48,602 --> 00:55:51,162
Era el 60 cumplea�os
de Michael Nyman.
481
00:56:35,322 --> 00:56:37,472
Esa noche me dijo
que volv�a a EE UU.
482
00:56:41,962 --> 00:56:43,111
As� pareces un g�ngster.
483
00:56:43,482 --> 00:56:45,200
Intento parecer
un g�ngster.
484
00:56:49,642 --> 00:56:50,631
Pareces enfadado.
485
00:56:53,082 --> 00:56:54,117
Intento parecerlo.
486
00:56:55,282 --> 00:56:56,761
Es s�lo un a�o.
487
00:57:08,842 --> 00:57:10,753
Tienes que tener
fe en la gente.
488
00:57:42,082 --> 00:57:44,550
-�Me echar�s de menos?
-Siempre.
489
01:00:00,162 --> 01:00:02,278
Faltaba una semana
para su vuelo.
490
01:00:03,282 --> 01:00:05,477
Era como una turista
en Londres.
491
01:00:06,002 --> 01:00:08,232
Compr� souvenirs y
regalos de Navidad.
492
01:00:09,442 --> 01:00:11,000
Marcharse la hac�a feliz.
493
01:00:13,962 --> 01:00:15,441
-�Est�s lista?
-S�.
494
01:00:15,722 --> 01:00:16,996
�Uno, dos, tres!
495
01:00:18,882 --> 01:00:20,076
��stas?
496
01:00:20,482 --> 01:00:22,757
-S�.
-Veo en tu futuro...
497
01:00:24,442 --> 01:00:25,431
Oye.
498
01:00:31,282 --> 01:00:34,831
El d�a que se fue me invit�
a su piso por primera vez.
499
01:00:36,042 --> 01:00:39,000
No quer�a que fuese
al aeropuerto con ella.
500
01:00:39,722 --> 01:00:41,360
No quer�a
despedidas largas.
501
01:01:11,962 --> 01:01:15,671
Desde el avi�n se ve
el viaje del hielo al rev�s.
502
01:01:16,002 --> 01:01:18,277
El mar, el iceberg,
el hielo marino,
503
01:01:18,442 --> 01:01:20,876
la plataforma de
hielo, el glaciar.
504
01:01:22,042 --> 01:01:24,636
El hielo se va desgajando
del continente
505
01:01:24,802 --> 01:01:27,270
hacia el mar, donde
al final se derrite.
506
01:01:33,802 --> 01:01:35,030
�Es precioso!
507
01:01:51,282 --> 01:01:52,840
�sta la conocer�is.
508
01:02:18,162 --> 01:02:21,871
Nunca cre� que
la ver�a irse.
509
01:02:22,042 --> 01:02:24,317
Hoy supo que la quer�a.
510
01:02:25,322 --> 01:02:29,156
Nunca cre� que
la ver�a llorar
511
01:02:29,322 --> 01:02:31,552
y hoy he aprendido
a quererla.
512
01:02:33,082 --> 01:02:35,755
Nunca cre� que
preferir�a morir
513
01:02:35,922 --> 01:02:37,480
a intentar retenerla
514
01:02:37,642 --> 01:02:39,951
a mi lado.
515
01:02:40,402 --> 01:02:43,872
Ahora se ha ido, el amor
arde dentro de m�.
516
01:02:44,282 --> 01:02:45,840
Ahora se ha ido,
517
01:02:46,002 --> 01:02:47,993
el amor arde dentro de m�.
518
01:02:48,402 --> 01:02:51,394
Ahora se ha ido, el amor
arde dentro de m�.
519
01:02:59,442 --> 01:03:02,752
Ahora nada m�s
puede hacernos da�o.
520
01:03:03,042 --> 01:03:06,796
Ninguna p�rdida, nuestro
amor pende de una cruz.
521
01:03:07,122 --> 01:03:09,761
Todo parece haberse
quedado mudo
522
01:03:10,562 --> 01:03:12,871
y ahora est�
todo tan claro.
523
01:03:14,762 --> 01:03:16,354
Ahora, nada
524
01:03:16,522 --> 01:03:18,114
importa de verdad.
525
01:03:18,282 --> 01:03:21,957
Nos hemos ido,
estamos de camino.
526
01:03:22,402 --> 01:03:26,077
Ahora se ha ido, el amor
arde dentro de m�.
527
01:03:26,282 --> 01:03:29,797
Ahora se ha ido, el amor
arde dentro de m�.
528
01:03:30,082 --> 01:03:33,279
Ahora se ha ido, el amor
arde dentro de m�.
529
01:03:34,042 --> 01:03:37,239
Ella corta mi piel
y me amorata los labios.
530
01:03:37,402 --> 01:03:40,121
Ella lo es todo para m�.
531
01:03:41,122 --> 01:03:43,033
Ella rasga mi ropa
532
01:03:43,202 --> 01:03:44,715
y quema mis ojos.
533
01:03:44,882 --> 01:03:47,237
Ella es todo lo
que quiero ver.
534
01:03:48,722 --> 01:03:52,237
Ella trae el fr�o
y me marca el alma.
535
01:03:53,002 --> 01:03:55,311
Es el cielo
que me ha sido enviado.
536
01:03:57,042 --> 01:04:00,159
Ahora se ha ido, el amor
arde dentro de m�.
537
01:04:00,322 --> 01:04:03,394
Ahora se ha ido, el amor arde
538
01:04:03,562 --> 01:04:06,315
dentro de m�.
Ahora se ha ido, el amor
539
01:04:06,482 --> 01:04:07,676
arde dentro de m�.
540
01:04:07,842 --> 01:04:10,356
Nunca cre� que te
dejar�a como te dejo.
541
01:04:11,762 --> 01:04:14,117
Besa mi amor y
ojal� te hubieras
542
01:04:14,282 --> 01:04:15,351
ido.
543
01:04:15,522 --> 01:04:18,400
Puedes besar mi amor
y ojal� te hubieras ido.
544
01:04:19,322 --> 01:04:22,234
Nunca cre� que te
dejar�a como te dejo.
545
01:04:23,242 --> 01:04:26,678
Puedes besar mi amor
y ojal� te hubieras ido.
546
01:04:26,842 --> 01:04:30,630
Puedes besar mi amor
y ojal� te hubieras ido.
547
01:04:31,402 --> 01:04:34,633
Ahora se ha ido, el amor
arde dentro de m�.
548
01:04:34,882 --> 01:04:38,397
Ahora se ha ido, el amor
arde dentro de m�.
549
01:04:38,882 --> 01:04:42,033
Ahora se ha ido, el amor
arde dentro de m�.
36371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.