Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,356 --> 00:00:57,113
DER FALSCHE ARM DES GESETZES
2
00:02:46,019 --> 00:02:47,776
Was zum? Hey!
3
00:03:08,874 --> 00:03:10,633
Absolut p�nktlich.
4
00:03:40,791 --> 00:03:42,263
Warum diese Umst�nde?
5
00:03:42,590 --> 00:03:44,135
Los.
6
00:03:56,791 --> 00:03:58,986
Exquisite, wundervoll.
7
00:04:02,991 --> 00:04:05,044
Absolut beeindruckend.
8
00:04:05,954 --> 00:04:08,664
- Tr�s juste, h�?
- Nicht schlecht.
9
00:04:08,875 --> 00:04:10,843
An ihr schaut es gut aus.
10
00:04:11,096 --> 00:04:12,461
Aber bei ihr?
11
00:04:12,590 --> 00:04:16,940
Ich versichere Ihnen, dass es an
Mademoiselle noch besser aussieht,
12
00:04:17,040 --> 00:04:18,420
eine wundersch�ne Braut.
13
00:04:18,520 --> 00:04:20,938
Vorne muss es aber
etwas ausgestopft werden.
14
00:04:21,171 --> 00:04:22,786
Oh, dies ist doch aktuell in Mode.
15
00:04:22,910 --> 00:04:27,937
Mademoiselle liegt v�llig im Trend mit
ihrem d�rren, jungenhaften Windhund-Look.
16
00:04:28,069 --> 00:04:30,504
Heutzutage sind Kurven
absolut �berfl�ssig.
17
00:04:30,884 --> 00:04:33,191
Nat�rlich bei den jungen Frauen.
18
00:04:33,429 --> 00:04:35,160
Gut, wir nehmen es.
19
00:04:35,469 --> 00:04:38,991
- Tr�s gentile, Madame.
- Und jetzt etwas f�r mich.
20
00:04:39,752 --> 00:04:42,463
- F�r die Hochzeit.
- F�r die Hochzeit, nat�rlich.
21
00:04:46,567 --> 00:04:50,101
Gut, dass w�re es erst mal, meine Liebe.
22
00:05:17,627 --> 00:05:21,221
Halt. Wir warten ein paar Minuten,
dann kriegen wir sie auf frischer Tat.
23
00:05:22,786 --> 00:05:24,697
32: Morning Glory.
24
00:05:24,826 --> 00:05:27,784
Ich verspreche, Sie werden die
einzige Dame sein, die das tr�gt.
25
00:05:27,906 --> 00:05:31,421
Es gibt nur dieses eine Modell.
Ich habe alle Entw�rfe vernichtet.
26
00:05:32,506 --> 00:05:33,905
Voil�.
27
00:05:34,026 --> 00:05:38,098
Oh Gott. Wenn ich nur w�sste,
was die anderen tragen werden.
28
00:05:38,225 --> 00:05:39,453
Nun ja...
29
00:05:39,585 --> 00:05:42,816
Wenn Madame mir verr�t,
wer dort hingeht...
30
00:05:42,945 --> 00:05:47,621
Ich habe meine Spione. Vielleicht kann
ich herausfinden, gegen wen Madame antritt.
31
00:05:47,745 --> 00:05:50,179
- Sie schlauer Junge.
- Ho, ho!
32
00:05:50,305 --> 00:05:52,819
Nun, Lord und Lady Hoxton.
33
00:05:52,945 --> 00:05:57,017
Oh, Lord und Lady Hoxton. Ich denke,
dass sie die Hoxton-Juwelen tragen werden.
34
00:05:57,144 --> 00:06:00,216
Ja, die �bliche vulg�re
Zurschaustellung von Reichtum.
35
00:06:00,344 --> 00:06:02,255
Aber nat�rlich.
36
00:06:02,384 --> 00:06:05,296
Lord und Lady Hoxton.
37
00:06:05,424 --> 00:06:07,335
Emily Kitshaw.
38
00:06:07,464 --> 00:06:09,978
Wie? Die mit diesem
furchtbar-m�rchenhaften Diadem?
39
00:06:10,104 --> 00:06:12,014
Ganz genau.
40
00:06:12,143 --> 00:06:15,101
Sehr, sehr interessant.
41
00:06:17,023 --> 00:06:18,934
Das hier ist der Letzte.
42
00:06:19,063 --> 00:06:22,851
Das w�r's. 4 S�cke, alle registriert.
Ein sehr geschmeidiger kleiner Job.
43
00:06:22,983 --> 00:06:25,823
Wenn man umsichtig und sorgf�ltig
plant, dann kann nie was schiefgehen.
44
00:06:25,983 --> 00:06:28,019
Nein, nein, das ist nicht gut.
45
00:06:28,223 --> 00:06:30,497
Ich glaube, das passt nicht zu mir.
46
00:06:30,622 --> 00:06:33,295
- Ja?
- Wo sind die drei Lieferanten?
47
00:06:33,422 --> 00:06:35,333
- Lieferanten?
- Wo sind sie?
48
00:06:35,462 --> 00:06:37,134
- Im B�ro...
- Wo ist das?
49
00:06:37,262 --> 00:06:41,380
- Dort. Sie k�nnen hier nicht durch!
- Keine Sorge, alles unter Kontrolle.
50
00:06:42,382 --> 00:06:45,316
Gut, bleiben Sie, wo Sie sind. Vale.
51
00:06:46,796 --> 00:06:47,415
Junge, Junge.
52
00:06:47,541 --> 00:06:49,577
- Was soll das?
- Was soll das bedeuten?
53
00:06:49,701 --> 00:06:51,612
Kommt, packt mal mit an, na los.
54
00:06:51,741 --> 00:06:55,558
- Was soll das?
- Oh bitte. Wir haben Ihren Wagen observiert.
55
00:06:55,770 --> 00:06:57,802
Eine Menge wertvolles Zeug hier, Sarge.
56
00:06:58,301 --> 00:07:02,533
Es ist nicht gut, dass Leute wegen
der Cops auf ihre Post warten m�ssen.
57
00:07:02,661 --> 00:07:04,810
Bringen Sie das in den
Wagen. Haben Sie was gesagt?
58
00:07:04,940 --> 00:07:09,218
- Entschuldigung, ein Funkspruch f�r Sie.
- In Ordnung, Constable, einen Moment.
59
00:07:09,340 --> 00:07:11,251
Hier.
60
00:07:11,380 --> 00:07:13,291
Sie warten hier.
61
00:07:13,420 --> 00:07:15,331
Und keine Dummheiten.
62
00:07:25,539 --> 00:07:27,655
- Sie sind raus.
- Dann nichts wie raus hier!
63
00:07:27,779 --> 00:07:29,690
Seid keine Idioten.
64
00:07:29,819 --> 00:07:33,448
Das wollen die doch. Sie
warten darauf, dass wir fliehen.
65
00:07:33,579 --> 00:07:35,113
Was meinst du damit?
66
00:07:35,619 --> 00:07:39,406
Es ist eine Sache geschnappt zu
werden. Auf Pr�gel habe ich keine Lust.
67
00:07:45,498 --> 00:07:47,728
Au revoir, Monsieur Jules. Vielen Dank.
68
00:07:47,858 --> 00:07:49,769
Au revoir, Madame.
69
00:07:49,898 --> 00:07:52,128
Au revoir, Mademoiselle.
70
00:07:52,258 --> 00:07:56,330
Ich w�nsche Ihnen alles Gute und
meine Gl�ckw�nsche an den Br�utigam.
71
00:08:08,257 --> 00:08:10,168
Pearly, die Polizei war hier.
72
00:08:10,297 --> 00:08:12,128
Was?
73
00:08:12,257 --> 00:08:15,089
- Es war etwas mit den Lieferanten.
- Wo ist die Polizei jetzt?
74
00:08:15,216 --> 00:08:17,935
- Fort.
- Fort? Warum hat mir keiner was gesagt?
75
00:08:18,056 --> 00:08:21,093
- Im Beisein der Damen?
- Gut, wo sind die Jungs?
76
00:08:21,216 --> 00:08:23,127
- Haben Sie sie mitgenommen?
- Nein?
77
00:08:23,256 --> 00:08:24,226
Nein?
78
00:08:24,326 --> 00:08:28,175
Sie nahmen nur ein paar Taschen
mit. Sahen aus wie Posts�cke.
79
00:08:28,296 --> 00:08:30,206
Die haben Posts�cke mitgenommen?
80
00:08:30,335 --> 00:08:33,725
- Ich sah, wie sie weg fuhren.
- Und die haben die Jungs hier gelassen?
81
00:08:33,855 --> 00:08:36,972
- In deinem B�ro.
- Hallo!
82
00:08:49,534 --> 00:08:52,332
Pearly, schnell weg, die
Gesetzesh�ter sind hier!
83
00:08:52,454 --> 00:08:54,365
- Das wollten wir nicht, aber...
- Jungs...
84
00:08:54,494 --> 00:08:56,405
Die Gesetzesh�ter, wie ihr sie nennt,
85
00:08:56,534 --> 00:08:58,412
sind fort.
86
00:08:59,280 --> 00:09:00,423
- Fort?
- Fort?
87
00:09:00,550 --> 00:09:03,689
- Was sagt man dazu?
- Pearly l�sst uns nicht im Stich.
88
00:09:03,852 --> 00:09:07,010
- Nutzlose Bande dummer Idioten!
- Wie meinst du das, nutzlos?
89
00:09:07,133 --> 00:09:10,433
Wie ich das meine, nutzlos? Wisst ihr
eigentlich, worauf ihr reingefallen seid?
90
00:09:10,687 --> 00:09:13,331
Auf den �ltesten Trick
der Welt, die IPO-Falle.
91
00:09:13,453 --> 00:09:14,423
IPO?
92
00:09:14,523 --> 00:09:17,756
- Was hei�t denn IPO?
- Imitieren eines Police-Officers.
93
00:09:17,925 --> 00:09:19,808
Du meinst, wir wurden reingelegt?
94
00:09:19,933 --> 00:09:21,925
Ja, ich meine, ihr wurdet reingelegt.
95
00:09:31,732 --> 00:09:34,452
- Nicht schlecht f�r einen Morgen.
- Und ziemlich einfach, nicht wahr?
96
00:09:34,572 --> 00:09:39,486
- Das war wirklich babyleicht.
- Die Gauner hier sind dumm wie Stroh.
97
00:09:39,611 --> 00:09:44,002
Ja, wenn die alle so arbeiten, machen
wir die Gangs hier noch arbeitslos.
98
00:09:44,131 --> 00:09:47,919
Und w�hrend die sich noch wundern,
sind wir wieder zur�ck in Australien.
99
00:09:48,051 --> 00:09:50,360
Wovon redest du? Wir sind
doch gerade erst angekommen.
100
00:09:50,491 --> 00:09:53,261
Wir haben noch gar nicht richtig
angefangen. Das kann noch Jahre so gehen.
101
00:09:53,361 --> 00:09:55,061
Die haben genug Gauner
nach Australien geschickt.
102
00:09:55,161 --> 00:09:56,971
Zeit, dass ein paar zur�ckkommen.
103
00:09:57,250 --> 00:10:00,447
Wir gehen zur�ck, wenn wir genug f�r
den Rest unseres Lebens kassiert haben.
104
00:10:00,570 --> 00:10:02,959
Und ich will die Queen
sehen, bevor wir zur�ckreisen.
105
00:10:03,090 --> 00:10:06,326
Hoffentlich m�ssen wir uns
stattdessen nicht den Tower ansehen.
106
00:10:08,125 --> 00:10:10,791
- Wer ist da?
- Ich, Valerie
107
00:10:13,050 --> 00:10:16,086
- Wie lief es?
- Traumhaft. War ein voller Erfolg.
108
00:10:16,209 --> 00:10:18,723
- Gut, wie viel habt ihr?
- Wir z�hlen noch.
109
00:10:18,849 --> 00:10:21,761
- Ich habe neue Informationen.
- Gut, schie� los, Baby.
110
00:10:21,889 --> 00:10:24,323
- Meine Spesen?
- Klar, aber nun raus mit der Sprache.
111
00:10:24,449 --> 00:10:27,282
Gut, h�rt zu: Einer von Pearlys
M�nnern ist ein Einbrecher.
112
00:10:27,409 --> 00:10:30,401
Und die haben einen fantastischen
Job f�r die n�chste Woche geplant.
113
00:12:12,714 --> 00:12:15,474
- Gut, dann gib mal her.
- Wovon reden Sie denn?
114
00:12:15,603 --> 00:12:17,957
- Das wei�t du genau: Die Beute.
- Welche Beute?
115
00:12:18,082 --> 00:12:19,993
Durchsuchen Sie ihn, Constable.
116
00:12:21,402 --> 00:12:24,439
- Oh, das war es wohl.
- Bringt das Beweisst�ck in den Wagen.
117
00:12:24,562 --> 00:12:26,473
Helfen Sie mir mal.
118
00:12:26,602 --> 00:12:28,638
- Kommen Sie!
- Ja, ich komme mit.
119
00:12:31,722 --> 00:12:33,632
- Hey!
- Nimm das runter!
120
00:12:33,761 --> 00:12:36,434
Du vermasselst es eines Tages noch.
121
00:12:47,401 --> 00:12:48,720
Hallo, Combesy.
122
00:12:48,841 --> 00:12:52,150
Hallo Combesy. Sie sind aus
der Bank raus, schw�rmt aus.
123
00:13:15,760 --> 00:13:18,596
Alle auf dieser Seite raus,
Gesicht zur Wand, los jetzt.
124
00:13:19,759 --> 00:13:21,580
Lassen Sie mal sehen, los, los.
125
00:13:24,799 --> 00:13:28,234
- Alles in Ordnung, Sergeant?
- Ja, alles okay, behalten Sie die mal im Auge.
126
00:13:28,358 --> 00:13:30,997
Kommt schon, Leute. Gesicht
zur Wand, Gesicht zur Wand.
127
00:13:46,237 --> 00:13:47,909
Aus dem Weg, bitte!
128
00:13:57,477 --> 00:13:59,388
Sie haben es schon wieder getan.
129
00:14:00,676 --> 00:14:03,906
- Das muss aufh�ren, das kann ich mir nicht
mehr leisten. - Es ist nicht unsere Schuld.
130
00:14:04,006 --> 00:14:06,953
Halt's Maul! Sechs Dinger in einer
Woche und nicht ein lausiger Penny.
131
00:14:07,076 --> 00:14:10,186
Es gibt Tausende von Polizisten in
London, wir k�nnen Sie nicht unterscheiden.
132
00:14:10,286 --> 00:14:13,951
- Ihr sollt die Augen offen halten!
- Hey, Pearly. Wei�t du, was ich glaube?
133
00:14:14,076 --> 00:14:15,987
Ich meine, ich kann mich t�uschen,
134
00:14:16,116 --> 00:14:20,858
aber ich glaube, die bekommen
irgendwoher Informationen �ber uns.
135
00:14:21,387 --> 00:14:23,398
Und darauf bist du ganz
allein gekommen, Morris?
136
00:14:23,589 --> 00:14:24,753
Ja.
137
00:14:25,366 --> 00:14:26,890
Habt ihr geh�rt?
138
00:14:27,195 --> 00:14:31,885
Nat�rlich bekommen die Informationen von
jemanden. Vielleicht von jemanden hier.
139
00:14:32,875 --> 00:14:36,230
Das w�re wirklich schmerzhaft,
sage ich euch. Sehr schmerzhaft.
140
00:14:36,354 --> 00:14:39,863
Das w�re ein Stich ins Herz, nachdem,
was ich alles f�r euch getan habe.
141
00:14:40,138 --> 00:14:43,746
Sonderpr�mien an Sonntagen. Wer sorgt
f�r eure Familien, wenn ihr mal einsitzt?
142
00:14:43,874 --> 00:14:45,546
- Na, du, ja.
- Ich, nicht wahr?
143
00:14:45,674 --> 00:14:50,873
Wer sorgt jedes Jahr f�r Ferien, an der
Costa Brava? Wer besorgt Essensgutscheine?
144
00:14:52,245 --> 00:14:54,985
Du, wer hat die Nasenoperation
f�r deine Frau bezahlt?
145
00:14:55,113 --> 00:14:57,387
- Du, Pearly.
- Ja, ich, ich.
146
00:14:57,577 --> 00:14:59,383
Wer hat deinen Sohn auf
dem College untergebracht?
147
00:14:59,513 --> 00:15:01,424
- Du, Pearl.
- Ja.
148
00:15:01,553 --> 00:15:04,386
- Wer sorgte daf�r, dass du
immer was zu saufen hast? - Du.
149
00:15:04,513 --> 00:15:07,419
Ja, ich. Und so zahlt
ihr es mir nun zur�ck.
150
00:15:09,353 --> 00:15:11,206
Aber darauf gebe ich
euch Brief und Siegel.
151
00:15:11,592 --> 00:15:15,187
Wenn ich herausfinde,
wer hier quatscht, dann...
152
00:15:15,630 --> 00:15:17,701
Ich komme gleich, Liebling.
153
00:15:17,832 --> 00:15:21,142
Gut, mein Liebling, wir haben
viel Zeit und auch viel Platz.
154
00:15:21,272 --> 00:15:23,183
Darf es noch mehr sein?
155
00:15:24,265 --> 00:15:27,146
Nun, ich dachte, wir
gehen zum Twisttanzen raus.
156
00:15:29,151 --> 00:15:31,381
Wir wollten doch nicht ausgehen, oder?
157
00:15:31,511 --> 00:15:33,422
Ich nicht, wenn du nicht willst.
158
00:15:34,511 --> 00:15:37,548
- Gef�llt dir das Zimmer?
- Sch�n, sehr h�bsch, sehr h�bsch.
159
00:15:37,671 --> 00:15:40,942
- Es ist georgianisch.
- Den Erbauer meinst du, ja?
160
00:15:41,174 --> 00:15:42,502
Ich w�rde sagen, es ist franz�sisch.
161
00:15:42,631 --> 00:15:44,542
Sicher, du kennst dich ja aus.
162
00:15:44,670 --> 00:15:47,057
Ja, ich wei� alles dar�ber.
163
00:15:47,269 --> 00:15:49,144
Meine Mutter war n�mlich
auch ein wenig Franz�sin.
164
00:15:49,270 --> 00:15:52,103
- Ach ja?
- Ja, sie war Ballettt�nzerin, meine Mutter.
165
00:15:52,230 --> 00:15:54,141
Sie war 1,85, auf Spitze.
166
00:15:54,270 --> 00:15:56,067
Entz�ckend.
167
00:15:56,190 --> 00:16:00,388
Das andere Elternteil, also
mein Vater, war ein Mischling.
168
00:16:00,510 --> 00:16:02,943
Er konnte eine Meile
in 4 Minuten laufen.
169
00:16:03,069 --> 00:16:05,575
Das war aber auch schon
alles, was er zu bieten hatte.
170
00:16:05,808 --> 00:16:09,173
Er verlie� Paris
damals etwas �berst�rzt.
171
00:16:09,321 --> 00:16:12,142
Ja, hier gibt es aber viele
nette Spiegel in der Wohnung.
172
00:16:12,269 --> 00:16:14,180
Ich mag das, weil...
173
00:16:14,309 --> 00:16:17,665
Nun, es gibt dir viele Blickwinkel.
174
00:16:17,789 --> 00:16:19,699
Oh, ja.
175
00:16:19,828 --> 00:16:22,820
- Bist du wirklich gl�cklich mit mir.
- Sicher, warum nicht?
176
00:16:22,948 --> 00:16:25,542
Nun, ein Typ wie ich,
mit so einem Ruf...
177
00:16:25,668 --> 00:16:27,579
Du hast einen Ruf, Liebling?
178
00:16:27,708 --> 00:16:29,619
Du machst Witze, oder?
179
00:16:29,748 --> 00:16:32,262
Du spielst mit dem
Feuer, wei�t du das nicht?
180
00:16:32,388 --> 00:16:34,697
Erz�hl mir von deinem Ruf.
181
00:16:34,828 --> 00:16:37,955
Das wage ich nicht, M�dchen.
Sonst steht es noch �berall.
182
00:16:38,146 --> 00:16:40,812
News of the World,
Sunday Times, �berall.
183
00:16:40,961 --> 00:16:42,527
Dann w�re ich geliefert.
184
00:16:42,654 --> 00:16:44,813
Ein Augenzwinkern reicht da schon.
185
00:16:45,947 --> 00:16:49,178
Geh nicht zu weit, Liebling.
186
00:16:49,307 --> 00:16:53,016
Treib es nicht zu weit. Du wei�t
noch nicht, was du zu erwarten hast.
187
00:16:54,107 --> 00:16:56,017
Pl�tzlich macht es bei mir "Whoosh"!
188
00:16:56,146 --> 00:16:59,987
Dann bricht die alte Kriegsverletzung
auf und ich werde zum Berserker.
189
00:17:00,866 --> 00:17:03,186
M�chtest du nicht zur Abk�hlung
ein bisschen Twist tanzen?
190
00:17:03,306 --> 00:17:06,184
Oh, ich m�chte lieber sehen,
wie du zum Berserker wirst.
191
00:17:08,506 --> 00:17:11,647
- Pearly...
- Ja?
192
00:17:11,880 --> 00:17:14,208
Irgendwas besch�ftigt dich, nicht wahr?
193
00:17:14,759 --> 00:17:15,648
H�?
194
00:17:15,880 --> 00:17:18,716
Irgendwas, man sieht es dir an.
195
00:17:20,345 --> 00:17:22,256
Ja, du hast recht.
196
00:17:22,385 --> 00:17:26,981
- Ja, wirklich, du hast es erfasst.
- Liebling, lass uns dar�ber reden.
197
00:17:27,105 --> 00:17:29,679
- Ist es der Laden?
- Nein, es ist nicht der Laden.
198
00:17:30,304 --> 00:17:32,295
Der alte Klamottenladen
macht ein Verm�gen.
199
00:17:32,424 --> 00:17:34,335
Selbst Hartnett zittert vor mir.
200
00:17:34,464 --> 00:17:36,500
Letzte Woche in Ascot hat
er mich sogar gegr��t.
201
00:17:37,584 --> 00:17:40,024
- Es ist nicht der Laden, nein.
- Nun ja, was ist es denn dann?
202
00:17:40,144 --> 00:17:41,446
Hmm?
203
00:17:41,904 --> 00:17:44,621
Wenn du es unbedingt wissen
willst: Es ist die Bande.
204
00:17:45,341 --> 00:17:48,693
Ich verliere ein Verm�gen durch sie.
Jemand quatscht, plaudert alles aus.
205
00:17:48,823 --> 00:17:52,213
- Was? An die Polizei?
- Nein, das w�re auch nicht das Problem.
206
00:17:52,536 --> 00:17:54,813
An eine andere Bande. Die letzten
sechs Dinger wurden vermasselt,
207
00:17:54,913 --> 00:17:59,816
- durch irgendeine neue Bande hier.
- Liebling, wer w�rde dir das denn antun?
208
00:18:00,049 --> 00:18:02,455
Ich wei� es nicht. Aber die
m�ssen aufpassen, dass sag ich dir.
209
00:18:03,118 --> 00:18:04,493
So leicht schaffen die mich nicht.
210
00:18:04,622 --> 00:18:07,216
Liebling, reg dich nicht auf.
Denk an deine Kriegsverletzung.
211
00:18:07,498 --> 00:18:10,937
Bei mir wird alles gr�ndlich vorgeplant,
ich bin n�mlich kein einfacher Gangster.
212
00:18:11,265 --> 00:18:12,973
Ich arbeite mit Verstand.
213
00:18:13,615 --> 00:18:16,382
Ich habe ein paar Einf�lle, da f�llt dem
alten Maigret die Pfeife aus dem Gesicht.
214
00:18:16,641 --> 00:18:18,453
Ich wei�, Liebling, du bist so klug.
215
00:18:18,582 --> 00:18:20,573
Los, erz�hl mir davon, bitte.
216
00:18:20,702 --> 00:18:23,374
Da ist ein Ding, an dem ich
arbeite. Mein Meisterst�ck.
217
00:18:23,501 --> 00:18:26,736
Ich nenne ihn "Den
Vereinten Nationen-Plan".
218
00:18:27,963 --> 00:18:29,292
Hey, was machst du denn da?
219
00:18:29,421 --> 00:18:33,130
Nichts, Liebling, ich mach
es dir nur etwas bequemer.
220
00:18:33,868 --> 00:18:36,378
Erz�hl mir mehr �ber
deine "Vereinten Nationen".
221
00:18:37,762 --> 00:18:41,063
- Welche vereinten Nationen?
- Na, dein neuer Plan.
222
00:18:41,420 --> 00:18:43,980
Oh, der Plan, ja. Es geht um darum:
223
00:18:44,100 --> 00:18:48,537
Alle halbseidenen Typen arbeiten
zusammen. Eine Art liebevolle Bruderschaft,
224
00:18:48,660 --> 00:18:50,571
mit der wir London ausnehmen.
225
00:18:51,700 --> 00:18:55,136
- Geht es dir sicher gut?
- Oh ja, Liebling, red nur weiter.
226
00:18:55,307 --> 00:18:57,170
Nun, es geht um Zusammenarbeit.
227
00:18:57,299 --> 00:18:59,574
Darum geht es, das ist der Schl�ssel.
228
00:19:00,767 --> 00:19:06,019
Wir haben mal ein Ding gedreht, bei dann
drei verschiedene Banden mitmischten.
229
00:19:06,139 --> 00:19:09,768
Jeder pfuschte der anderen ins
Handwerk und keiner kam zum Zug.
230
00:19:09,899 --> 00:19:13,334
Und das soll ein Ende
haben. Durch Zusammenarbeit.
231
00:19:13,458 --> 00:19:15,972
- Schon n�chste Woche geht es los.
- Ja, Liebling?
232
00:19:17,618 --> 00:19:20,769
Moment, was hatten wir n�chste
Woche eigentlich vor? Ach ja!
233
00:19:20,898 --> 00:19:24,857
Am Freitag steht eine h�bsche Hochzeit
an, die wird uns O'Toole nicht vermasseln.
234
00:19:24,978 --> 00:19:28,095
Ich arbeite Montag bis
Freitag, er am Wochenende.
235
00:19:28,555 --> 00:19:31,971
Am Samstag besucht er die gro�en
Villen am Fluss, in Maidenhead.
236
00:19:32,097 --> 00:19:34,008
Maidenhead?
237
00:19:36,766 --> 00:19:39,446
Hey, geht das nicht
ein bisschen zu weit?
238
00:19:57,456 --> 00:19:59,367
Na sch�n, bis hierhin und nicht weiter!
239
00:19:59,496 --> 00:20:02,727
Los, alle rein in den
Wagen! Na los, macht schon!
240
00:20:02,856 --> 00:20:03,856
Vorw�rts, vorw�rts!
241
00:20:14,375 --> 00:20:17,094
Hey! Kommt wieder zur�ck!
Was ist mit unseren Klamotten?
242
00:20:17,215 --> 00:20:19,126
Und was machen wir jetzt?
243
00:20:21,375 --> 00:20:23,285
Schau mal, wie ich aussehe.
244
00:20:45,453 --> 00:20:48,570
Schmuck im Wert von 50.000 Pfund
und ihr habt sie nicht mal erkannt!
245
00:20:48,693 --> 00:20:53,562
Nies mich nicht an! Ich habe schon genug
�rger, da brauch ich eure Bazillen nicht!
246
00:20:53,693 --> 00:20:55,604
Und du, aus dem Weg!
247
00:20:55,733 --> 00:20:57,643
Nicht!
248
00:20:59,172 --> 00:21:01,083
Husten und Niesen
249
00:21:01,212 --> 00:21:03,123
d�rfen nicht sprie�en.
250
00:21:05,532 --> 00:21:08,569
- Und nun noch mal, was ist passiert?
- Erst war alles gut...
251
00:21:08,692 --> 00:21:10,612
- Red deutlicher!
- Ich hab meine Stimme verloren.
252
00:21:10,732 --> 00:21:13,690
- Und Schmuck f�r 50.000 Pfund.
- Hey, das war nicht unsere Schuld.
253
00:21:13,812 --> 00:21:16,848
- Ach? Und wessen denn?
- Wir hatten das Zeug und dann tauchten die auf.
254
00:21:16,971 --> 00:21:21,044
- Ich tauch dich gleich unter!
- Die nahmen unsere Kleider und lie�en uns stehen.
255
00:21:21,171 --> 00:21:23,082
- Ganz nackt?
- Wir hatten Unterw�sche an.
256
00:21:23,211 --> 00:21:25,327
- Ja, und? Wer war es?
- Die Polizei!
257
00:21:25,451 --> 00:21:29,126
Ah, Polizei! Warum sollten die das denn
tun? Daf�r werden die nicht bezahlt.
258
00:21:29,251 --> 00:21:31,162
- Es war nicht die Polizei?
- Doch, doch.
259
00:21:31,291 --> 00:21:34,282
- Bl�dsinn! Polizei...
- Und die haben auf euch gewartet?
260
00:21:34,410 --> 00:21:36,480
- Ja.
- Ihr kamt raus und da hatten sie euch?
261
00:21:36,610 --> 00:21:39,602
- Ganz genau! - Ihr musstet euch
ausziehen und wurdet durchsucht?
262
00:21:39,730 --> 00:21:43,040
Sie haben euch nicht festgenommen,
sondern lie�en euch nackt zur�ck?
263
00:21:43,789 --> 00:21:45,604
Ein �u�erst merkw�rdiges
Verhalten f�r die Polizei.
264
00:21:45,730 --> 00:21:47,766
Das versuche ich doch
die ganze Zeit zu sagen.
265
00:21:48,445 --> 00:21:51,404
Jungs, au�er uns hat nur ein
einziger Mensch von dem Ding gewusst.
266
00:21:51,529 --> 00:21:53,645
- Pearly Gates.
- Pearly Gates ist nicht das Gesetz.
267
00:21:53,769 --> 00:21:55,217
Ich wei�, dass er nicht das Gesetz ist.
268
00:21:55,809 --> 00:21:59,324
Und ich glaube, die Br�der, die euch
�berfallen haben, sind es auch nicht.
269
00:22:00,318 --> 00:22:03,429
Es ist wohl mal wieder Zeit f�r
einen kleinen Schwatz mit Mr. Gates.
270
00:22:04,169 --> 00:22:05,672
Ja, das werde ich tun.
271
00:22:08,328 --> 00:22:10,239
- Gesundheit.
- Danke.
272
00:22:18,888 --> 00:22:20,924
- Entschuldigung.
- Hallo?
273
00:22:21,048 --> 00:22:23,471
- Mr. Gates?
- Hallo.
274
00:22:23,788 --> 00:22:25,721
Ihr zwei geh�rt doch zur Bande
von Nervous O'Toole, richtig?
275
00:22:25,847 --> 00:22:28,236
- Ja. Alf. Brassknuckles.
- Wie geht's?
276
00:22:28,465 --> 00:22:32,326
Mr. O'Toole sendet Gr��e und w�rde
sich freuen, wenn Sie uns begleiten.
277
00:22:32,528 --> 00:22:35,962
Und wenn ich es ablehne, weil ich eine
Verabredung mit meiner Freundin habe?
278
00:22:36,087 --> 00:22:40,402
F�r den Fall haben wir die Anweisung, mit
einem Schlag �ber die Birne nachzuhelfen.
279
00:22:40,761 --> 00:22:43,893
Unter diesen Umst�nden komme
ich nat�rlich gerne mit Ihnen.
280
00:22:47,726 --> 00:22:50,001
- Hallo, Nervous.
- Hallo, Pearly.
281
00:22:50,242 --> 00:22:52,924
- Pfeif bitte die Hunde zur�ck, ja?
- Los, Jungs. Alf.
282
00:23:07,005 --> 00:23:09,314
Nun gut, Pearly, wie
l�uft der Klamottenhandel?
283
00:23:09,445 --> 00:23:11,561
Scheinst eine Menge
Geld damit zu machen, hm?
284
00:23:11,685 --> 00:23:13,596
Mach ich. Und du?
285
00:23:13,725 --> 00:23:16,696
Ich hab ganz gut verdient,
jedenfalls bis jetzt.
286
00:23:16,865 --> 00:23:20,239
Seltsam, dass bei uns beiden der
Verdienst zuletzt etwas nachl�sst, oder?
287
00:23:20,364 --> 00:23:22,753
Ja, wirklich sehr seltsam.
288
00:23:22,884 --> 00:23:26,034
H�ngt vielleicht mit den Bullen zusammen,
die sich in letzter Zeit hier breitmachen.
289
00:23:26,134 --> 00:23:28,315
Ja, das glaube ich auch.
290
00:23:28,887 --> 00:23:31,173
Hast du in letzter Zeit ein paar
gute Polizisten eingekleidet, Pearly?
291
00:23:31,427 --> 00:23:32,019
Bitte?
292
00:23:32,146 --> 00:23:35,711
Ach nicht, ich dachte nur,
weil du ja in der Branche bist.
293
00:23:35,843 --> 00:23:38,880
Heutzutage kann sich doch jeder
Polizeiuniformen beschaffen, nicht wahr?
294
00:23:39,003 --> 00:23:41,312
Verd�chtigst du mich gerade?
295
00:23:41,669 --> 00:23:44,433
Du verneinst also, dass sich einige deiner
Leute als Polizisten verkleidet haben?
296
00:23:44,533 --> 00:23:48,037
Was? Gestern sind drei meiner Jungs
von deinen Hooligans �berfallen worden,
297
00:23:48,163 --> 00:23:51,200
- die als Polizisten verkleidet waren.
- Meine Jungs sind keine Hooligans.
298
00:23:51,323 --> 00:23:55,156
- Sie verkleiden sich auch nicht wie Bullen.
- Quatsch nicht. Ich hatte noch nie �rger.
299
00:23:55,282 --> 00:23:58,032
Kaum gr�nde ich mit dir ein Syndikat,
schon geht der erste Job schief.
300
00:23:58,132 --> 00:24:00,952
Was soll ich denn denken? Du bist der
einzige, der von dem Einbruch wusste.
301
00:24:01,052 --> 00:24:04,597
Halt die Luft an. Mir sind 6 Jobs durch
die Lappen gegangen, 120.000 Verlust.
302
00:24:04,722 --> 00:24:08,078
- 6? Kannst du das beweisen?
- Nat�rlich kann ich das beweisen.
303
00:24:08,202 --> 00:24:11,432
Langsam fahren, verdammt. Wir sind
doch hier nicht auf der Rennbahn!
304
00:24:12,018 --> 00:24:13,472
Diese Raserei macht mich irre.
305
00:24:14,092 --> 00:24:15,831
Wenn du es nicht bist
und ich auch nicht bin,
306
00:24:16,166 --> 00:24:19,658
dann kann sich jeder Idiot an den Fingern
abz�hlen, dass es jemand anders ist.
307
00:24:20,561 --> 00:24:23,473
Ja, du hast recht, Pearly.
Du hast absolut recht.
308
00:24:23,601 --> 00:24:25,691
Hey, vielleicht gibt es
eine neue Bande in der Stadt.
309
00:24:25,791 --> 00:24:27,796
In Anbetracht der besonderen Umst�nde
310
00:24:27,920 --> 00:24:30,240
w�re es sinnvoll, ein Meeting
des Syndikats einzuberufen.
311
00:24:30,360 --> 00:24:33,670
- K�nnen wir das ohne Mehrheitsbeschluss?
- Ja, das geht, warte mal.
312
00:24:33,800 --> 00:24:35,711
Sieh mal nach, sieh mal nach.
313
00:24:35,840 --> 00:24:39,150
Ja, hier. Regel T7B, Unterpunkt
2. Notstands-Versammlungen.
314
00:24:39,280 --> 00:24:41,919
W�nschen zwei Delegierte
eine Generalversammlung,
315
00:24:42,040 --> 00:24:45,998
hat dies 7 Tage vorher als pers�nliche
Anzeige in der "Times" zu erfolgen,
316
00:24:46,119 --> 00:24:48,758
mit dem Wortlaut: "Komm heim,
Fred, alles ist vergeben".
317
00:24:48,879 --> 00:24:50,683
Gut, bestens. Wo und wann?
318
00:24:50,959 --> 00:24:52,870
- Dienstag, bei dir.
- Wunderbar.
319
00:24:53,117 --> 00:24:56,186
Fahr Mr. Gates nach Hause.
Achte auf den Radfahrer.
320
00:24:56,419 --> 00:24:58,239
- Die Ampel ist Rot!
- Wie geht es Molly?
321
00:24:58,451 --> 00:24:59,990
Oh, ganz gut, danke.
322
00:25:00,119 --> 00:25:04,609
Ich habe hier ein paar Fotos mir ihr
und den Kindern. Willst du sie sehen?
323
00:25:04,990 --> 00:25:05,552
Ja.
324
00:25:05,678 --> 00:25:09,068
- Das liebe ich, schau es dir an.
- Ah, bezaubernd.
325
00:25:14,366 --> 00:25:16,867
Da kommt er. Halt dich
ganz dicht neben mir.
326
00:25:29,797 --> 00:25:31,389
Entschuldigung, Sir.
327
00:25:33,197 --> 00:25:35,869
Halt! Dieb!
328
00:25:51,276 --> 00:25:53,664
Gut, komm mit, Snatch.
329
00:25:58,131 --> 00:26:00,070
Ja, gut. Bei uns ist alles bereit.
330
00:26:00,195 --> 00:26:02,106
Sie bringen ihn nun rein.
331
00:26:02,235 --> 00:26:04,825
�berlassen Sie ihn mir, Superintendent.
Ich bring ihn schon zum reden.
332
00:26:04,925 --> 00:26:09,231
Ich hoffe es. Der Chef macht schon
Druck, die Aufkl�rungsrate ist zu gering.
333
00:26:09,355 --> 00:26:11,470
Geben Sie mir nur 5
Minuten mit ihm, Sir.
334
00:26:14,874 --> 00:26:16,785
Herein.
335
00:26:16,914 --> 00:26:18,745
- Okay, Sir?
- Ja.
336
00:26:18,874 --> 00:26:20,785
Gut, bringt ihn rein.
337
00:26:20,914 --> 00:26:23,144
- Hier ist er.
- Gut gemacht, Perkins.
338
00:26:23,274 --> 00:26:25,071
Danke, Sir.
339
00:26:25,194 --> 00:26:27,316
Gestatten Sie, dass ich beginne, Sir?
340
00:26:27,591 --> 00:26:29,749
- Beginnen Sie, Inspector.
- Gut, Sir, danke.
341
00:26:35,231 --> 00:26:36,469
Setz dich!
342
00:26:44,459 --> 00:26:45,787
- Wo sind sie?
- Wo ist was?
343
00:26:45,912 --> 00:26:47,832
Die 30.000, die du dem
Bankboten gestohlen hast.
344
00:26:47,992 --> 00:26:49,983
Warum fragen Sie mich?
Die haben Ihre Kollegen.
345
00:26:50,468 --> 00:26:51,908
Unsere Leute?
346
00:26:52,458 --> 00:26:56,748
Snatch, du hast wohl im Knast
zu viele M�rchen gelesen.
347
00:26:57,072 --> 00:26:59,989
Nun los. Sag dem alten Nosy,
was du mit dem Geld gemacht hast.
348
00:27:00,112 --> 00:27:03,786
Ich sagte doch, dass haben Ihre Leute
und sie fuhren mit dem Streifenwagen weg.
349
00:27:03,911 --> 00:27:06,321
Nun h�r endlich auf mit dem
Bl�dsinn und sag uns die Wahrheit.
350
00:27:06,421 --> 00:27:08,911
Die ganze Welt st�rzt auf mich ein.
351
00:27:09,031 --> 00:27:11,226
Selbst die Bullen sind nun Gangster.
352
00:27:11,351 --> 00:27:15,185
- Ich kann nicht mehr.
- Ist gut, ist gut. Perkins!
353
00:27:15,311 --> 00:27:18,621
- Was soll denn nun werden?
- Bringen Sie ihn raus.
354
00:27:18,751 --> 00:27:21,218
- Komm, Snatch.
- Wem kann man denn noch trauen?
355
00:27:21,350 --> 00:27:25,901
- Wir reden, wenn es dir besser geht.
- Wir bezahlen euch doch, wieso...
356
00:27:33,270 --> 00:27:36,979
- Gut, was halten Sie davon?
- Sie kennen ja diese kleinen Gangster.
357
00:27:37,110 --> 00:27:40,499
Sie sind ziemlich gerissen, erz�hlen
etwas, was ihnen gerade in den Kopf kommt.
358
00:27:40,732 --> 00:27:44,538
- Wissen Sie, f�r wen er arbeitet?
- Keine Sorge, Sir, dass krieg ich raus.
359
00:27:51,189 --> 00:27:54,625
Ja, das ist ein sch�nes, kleines St�ck,
aber ich finde es auch ein wenig vulg�r.
360
00:27:54,749 --> 00:27:58,058
Aber Monsieur Jules, das ist
eines der feinsten St�cke in London.
361
00:27:58,318 --> 00:28:00,099
Gut, dann muss ich
wohl nach Paris reisen.
362
00:28:00,228 --> 00:28:02,139
- Augenblick.
- Haben Sie noch was?
363
00:28:02,268 --> 00:28:04,179
Ja, etwas ganz Besonderes.
364
00:28:04,308 --> 00:28:07,744
Nun, es muss auch sehr,
sehr besonders sein.
365
00:28:11,308 --> 00:28:13,377
Normalerweise kaufe ich nur bei Cartier.
366
00:28:13,507 --> 00:28:16,101
Monsieur Jules, Sie werden
sicher hier etwas finden.
367
00:28:16,227 --> 00:28:18,138
Das hoffe ich sehr.
368
00:28:41,866 --> 00:28:43,672
Du bist wieder zu sp�t, Misery.
369
00:28:49,945 --> 00:28:53,492
Du brauchst die Kombination nicht
zu notieren, die steht im Plan.
370
00:28:54,233 --> 00:28:55,696
Und nun schaut euch das mal an.
371
00:28:56,391 --> 00:28:58,931
Und, ist das was?
372
00:29:03,206 --> 00:29:04,793
Licht.
373
00:29:06,380 --> 00:29:08,285
Und hier ist alles drin.
374
00:29:08,962 --> 00:29:13,661
Plan des Ladens, Lage des Safes und die
Kombination. Alles f�r euch aufgeschrieben.
375
00:29:13,784 --> 00:29:16,298
Ihr m�sst nur noch hin,
rein dort und abkassieren.
376
00:29:16,424 --> 00:29:19,063
Sehr gut, Pearly, sehr
gut. Genial, nicht wahr?
377
00:29:19,184 --> 00:29:22,316
- Moderne Methoden, das ist alles.
- Und was ist n�chste Woche?
378
00:29:22,663 --> 00:29:27,453
N�chste Woche gibt es ein Programm von
�bungsfilmen. Wir fangen an mit "Rififi".
379
00:29:27,583 --> 00:29:29,733
- Der franz�sische Film?
- Ganz genau.
380
00:29:29,863 --> 00:29:32,297
- Danach "�berfall auf die Bank von England".
- Den kenn ich.
381
00:29:32,423 --> 00:29:35,301
- Dann "Die Liga der Gentlemen".
- Oh, der ist gut!
382
00:29:35,423 --> 00:29:38,335
Danach eine Diskussionsrunde
�ber das Gesehene.
383
00:29:38,463 --> 00:29:40,373
- Darf ich meine Kleine mitbringen?
- Warum?
384
00:29:40,644 --> 00:29:45,098
- Dann mach ich mir einen netten Abend.
- Mach das doch mit ein paar Drinks.
385
00:29:45,222 --> 00:29:48,538
Okay, Jungs, packt euer
Werkzeug und an die Arbeit.
386
00:29:53,829 --> 00:29:55,586
Los, komm her.
387
00:30:10,821 --> 00:30:12,732
- War das alles, Sid?
- Ich denke schon.
388
00:30:12,861 --> 00:30:15,090
- Dann nichts wie weg.
- Hey, ihr zwei.
389
00:30:15,220 --> 00:30:17,190
- Oh, nicht ihr schon wieder.
- Was soll das hei�en?
390
00:30:17,290 --> 00:30:21,066
Noch mal macht ihr das
nicht mit uns. Los, ran, Sid!
391
00:30:22,500 --> 00:30:24,431
Hey! Hey!
392
00:30:27,300 --> 00:30:30,133
- Hey! Hey!
- Was ist hier los?
393
00:30:30,260 --> 00:30:32,773
Bilmey! Der alte Nosy!
394
00:30:32,899 --> 00:30:37,277
- Nimm deine schmierigen Griffel von mir!
- H�r auf, Sid, die sind echt.
395
00:30:37,616 --> 00:30:38,568
Oh nein.
396
00:30:38,717 --> 00:30:40,290
Cooper und King, richtig? Genau.
397
00:30:40,419 --> 00:30:42,535
Diesmal seid ihr dran,
dass sage ich euch!
398
00:30:42,659 --> 00:30:45,469
Inspektor, h�tte ich gewusst, dass Sie
das sind, h�tte ich das nicht getan.
399
00:30:45,569 --> 00:30:49,679
Was ist denn los mit euch? Ihr habt euch
doch sonst immer brav abf�hren lassen.
400
00:30:49,869 --> 00:30:52,855
Nun, das war ein Irrtum. Wir dachten,
es w�ren wieder die falschen Polizisten.
401
00:30:52,978 --> 00:30:55,488
Was ihr gedacht habt, interessiert
mich nicht, seht euch meine M�tze an.
402
00:30:55,588 --> 00:30:57,686
Tut uns leid, aber Sie
verstehen uns doch, oder?
403
00:30:57,818 --> 00:31:00,412
Alles, was ich verstehe, ist,
dass ihr gro�en �rger bekommt.
404
00:31:00,538 --> 00:31:02,449
Ein Einbruch ist eine Sache,
405
00:31:02,578 --> 00:31:07,526
aber Polizisten im Dienst niederschlagen,
das h�tte ich nicht von euch gedacht.
406
00:31:07,657 --> 00:31:10,027
Aber wir k�nnen das ja erkl�ren,
wenn Sie uns die Chance dazu geben.
407
00:31:10,127 --> 00:31:12,007
Mund halten! Ich will
nichts mehr davon h�ren!
408
00:31:12,218 --> 00:31:15,207
Finch, Taylor, bringt sie
raus. Ab mit ihnen zur Wache.
409
00:31:29,297 --> 00:31:31,202
Jetzt noch die Beute.
410
00:31:44,295 --> 00:31:46,411
Die waren also zu dritt, oder?
411
00:31:53,975 --> 00:31:58,490
- Hallo, Nosy. Der Chef will Sie sehen.
- Wie oft noch? Nennt mich nicht Nosy!
412
00:31:59,349 --> 00:32:01,208
Cooper und King zu mir.
Ich muss sie vernehmen.
413
00:32:01,334 --> 00:32:02,562
Ja, Sir.
414
00:32:02,694 --> 00:32:04,844
Ja? Okay.
415
00:32:04,974 --> 00:32:07,363
Perkins! 10 Uhr? Gut.
416
00:32:10,534 --> 00:32:13,765
Ein kleiner Job f�r Sie. Geleitschutz.
Kennen Sie Mr. Oppenheimer?
417
00:32:13,894 --> 00:32:15,804
- Ja, Sarge.
- Ist nur Routine.
418
00:32:15,933 --> 00:32:20,370
Sie treffen ihn bei der Bank in der Blake
Street und bringen ihn nach Hatton Garden.
419
00:32:20,493 --> 00:32:21,804
Gut.
420
00:32:23,813 --> 00:32:27,793
Ein �bler Scherz, Parker. King
und Cooper haben Sie angegriffen?
421
00:32:28,238 --> 00:32:29,324
Das klingt gar nicht nach denen.
422
00:32:29,453 --> 00:32:33,507
Ich kann Ihnen das bezeugen, Sir.
Sie fielen wie zwei Irre �ber uns her.
423
00:32:33,697 --> 00:32:37,126
- Wieso lie� der Komplize sie im Stich?
- Um die Beute wegzubringen.
424
00:32:37,252 --> 00:32:39,602
- Aber keine Sorge, den kriege ich auch.
- Ja.
425
00:32:40,195 --> 00:32:42,184
Herein.
426
00:32:43,172 --> 00:32:45,083
Cooper und King, Sir.
427
00:32:47,092 --> 00:32:49,128
- Danke, Constable.
- In Ordnung, Sir.
428
00:32:56,787 --> 00:32:57,888
Sieht h�bsch aus, Inspektor.
429
00:32:58,011 --> 00:33:00,525
Ja, sehr nett, Sydney,
vielen dank. Sehr nett.
430
00:33:00,651 --> 00:33:04,152
- Blutegel sollen hier Wunder wirken.
- Ach, tun sie das?
431
00:33:04,914 --> 00:33:07,749
Dann muss ich meine Frau wohl bitte,
mir ein paar Dutzend zu bestellen.
432
00:33:08,173 --> 00:33:10,331
Wer war der dritte Komplize? Was
habt ihr mit der Beute gemacht?
433
00:33:10,450 --> 00:33:13,328
Wer hat euch geraten,
Polizeibeamte anzugreifen?
434
00:33:13,450 --> 00:33:17,762
- Wir haben nur zu zweit gearbeitet.
- Ja, und wir dachten, Sie geh�ren zu den IPOs.
435
00:33:17,890 --> 00:33:20,300
- Ehrenwort, Inspektor.
- Zu den IPOs?
436
00:33:20,596 --> 00:33:22,320
Dasselbe M�rchen, dass
uns Snatch aufgetischt hat.
437
00:33:22,450 --> 00:33:26,415
Er sagte, dass da drau�en ein paar Gangster
als Polizisten verkleidet rumlaufen.
438
00:33:26,809 --> 00:33:31,166
- Wir haben es nicht, ihr nicht, wer also?
- Dann werden es wohl diese IPOS haben.
439
00:33:31,289 --> 00:33:36,575
Einer davon ist rein, w�hrend wir drau�en
waren, nahm die Beute und ist weggefahren.
440
00:33:39,929 --> 00:33:40,929
Hey!
441
00:33:42,268 --> 00:33:43,791
Hey!
442
00:33:56,151 --> 00:33:58,639
- Sie sind aus der Lock Street, Geleitschutz?
- Richtig, Sir.
443
00:33:58,768 --> 00:34:03,477
Es gab eine Durchsage, der Auftrag ist
gestoppt. Sie sollen zur�ck aufs Revier.
444
00:34:03,607 --> 00:34:07,029
Die wissen auch nicht, was
sie wollen. Danke, Sarge.
445
00:34:07,367 --> 00:34:09,278
Keine Ursache.
446
00:34:17,326 --> 00:34:19,237
- Mr. Oppenheimer?
- Ja, Sergeant?
447
00:34:19,366 --> 00:34:21,800
Wir sind Ihr Geleitschutz.
W�rden Sie bitte einsteigen?
448
00:34:21,926 --> 00:34:25,316
Die haben noch nie ein Auto
geschickt. Erwarten Sie Probleme?
449
00:34:25,446 --> 00:34:27,402
Oh, nein, Sir, keine Probleme.
450
00:34:27,663 --> 00:34:31,177
Ich schw�re Ihnen, diese Bande
vermasselt jedem die Tour.
451
00:34:31,325 --> 00:34:34,077
Das ist doch unfair, man wei�
�berhaupt nicht mehr, woran man ist.
452
00:34:34,288 --> 00:34:37,842
- Woher wisst ihr? Habt ihr sie gesehen?
- Ja, nachdem wir...
453
00:34:38,045 --> 00:34:40,115
Na ja, richtig gesehen habe
ich sie eigentlich nicht.
454
00:34:40,215 --> 00:34:43,205
Er hat sie nicht gesehen, aber wie
jeder andere auch, viel von ihnen geh�rt.
455
00:34:46,541 --> 00:34:48,719
- Ja, was ist?
- Anruf von Mr. Oppenheimer.
456
00:34:48,845 --> 00:34:50,836
- Er sagt, er sei ausgeraubt worden.
- Ausgeraubt?
457
00:34:50,965 --> 00:34:53,683
Ja, von drei Polizeibeamten
in einem Streifenwagen.
458
00:34:53,804 --> 00:34:56,318
Drei Polizeibeamte in
einem Streifenwagen?
459
00:35:04,488 --> 00:35:06,355
- Ja?
- Das war die IPO-Bande.
460
00:35:06,484 --> 00:35:09,123
Sie nahmen die Beute, als Nosy
Sid und King verhaftet hat.
461
00:35:09,803 --> 00:35:12,275
Wenn ich den Namen Parker h�re,
k�nnte ich einen Heulkrampf kriegen.
462
00:35:12,493 --> 00:35:15,492
Ob er oder die IPOs die Juwelen haben,
was macht das f�r einen Unterschied?
463
00:35:15,803 --> 00:35:21,161
Wenn er die Juwelen h�tte, dann w�ren sie
zur�ck im Laden und wir k�nnten wieder ran.
464
00:35:21,545 --> 00:35:22,985
Das ist der Unterschied.
465
00:35:23,175 --> 00:35:26,180
Egal, das war's. Ende, aus.
466
00:35:26,794 --> 00:35:29,639
Diese IPOs werden einfach
viel zu frech, dass ist es.
467
00:35:30,962 --> 00:35:35,534
Meld dich bei O'Toole. Das Treffen findet
nicht Dienstag, sondern heute Nacht statt.
468
00:35:41,362 --> 00:35:44,194
Du bist wieder zu sp�t, Misery.
469
00:35:44,321 --> 00:35:46,232
Kommt schon, Leute, setzt euch!
470
00:35:49,354 --> 00:35:51,072
Alles bereit, Guv.
471
00:35:51,201 --> 00:35:53,192
Jetzt mal Ruhe! Setzt euch!
472
00:36:06,760 --> 00:36:09,163
Ruhe, h�rt zu!
473
00:36:09,480 --> 00:36:11,155
Ruhe bitte, Ruhe!
474
00:36:11,280 --> 00:36:14,708
Bitte Ruhe f�r unseren
Vorsitzenden, Pearly Gates.
475
00:36:18,680 --> 00:36:21,797
Bruder O'Toole, Br�der und Schwestern,
476
00:36:22,390 --> 00:36:24,773
wir haben diese au�erordentliche
Sitzung einberufen,
477
00:36:24,873 --> 00:36:27,618
um das Problem zu besprechen,
das uns alle angeht,
478
00:36:27,850 --> 00:36:31,385
n�mlich �ber diesen gef�hrlichen,
unehrenhaften IPO-Verein.
479
00:36:33,119 --> 00:36:35,394
Machen wir sie kalt!
480
00:36:40,318 --> 00:36:43,674
Ich verstehe die allgemeine Erregung
durchaus, aber ich bitte auch zu bedenken,
481
00:36:43,798 --> 00:36:46,068
dass man die Katze erst fangen
muss, bevor man sie h�uten kann.
482
00:36:46,168 --> 00:36:48,908
Ich werde sie schon h�uten, wenn ich sie
finde. Gestern Abend hatten sie mich dran.
483
00:36:49,008 --> 00:36:54,149
Das waren wir alle schon mal. Drum m�ssen
wir sehen, was wir gegen sie tun k�nnen.
484
00:36:54,277 --> 00:36:56,188
Eine Protokollfrage, Vorsitzender.
485
00:36:56,317 --> 00:37:00,595
Wir sollten erst Meinungen einholen,
bevor wir etwas beschlie�en.
486
00:37:00,886 --> 00:37:01,991
H�rt, h�rt!
487
00:37:02,117 --> 00:37:04,028
- Ist das alles?
- Ja.
488
00:37:04,157 --> 00:37:08,569
Gut, dann h�ren wir jetzt erst mal
die Meinungen der Anwesenden.
489
00:37:09,517 --> 00:37:11,313
Ich erteile das Wort Fingers.
490
00:37:11,436 --> 00:37:14,030
- Wer sind Sie?
- Fingers Ferguson, Pickpocket,
491
00:37:14,156 --> 00:37:16,112
Ealing, Acton und Brentford High Street.
492
00:37:16,236 --> 00:37:21,356
Ein unabh�ngiger Unternehmer, der
keiner Organisation angeh�rt.
493
00:37:21,754 --> 00:37:26,622
Ich denke, dass die Meinungen der kleinen
Unternehmer ber�cksichtigt werden m�ssen,
494
00:37:26,770 --> 00:37:28,704
ehe die Versammlung
irgendwelche Beschl�sse fasst.
495
00:37:28,835 --> 00:37:32,187
Sie haben es nur auf die gro�en Gangs
abgesehen, Sie betrifft es gar nicht.
496
00:37:32,377 --> 00:37:34,834
Ich habe immer noch das
Recht zu sagen, was ich denke!
497
00:37:34,955 --> 00:37:37,105
Dies ist eine demokratische Versammlung.
498
00:37:42,715 --> 00:37:45,267
Einigkeit, Br�der, Einigkeit!
499
00:37:45,457 --> 00:37:49,160
Die einzige M�glichkeit die Gefahr
zu bannen, ist eine gemeinsame Aktion.
500
00:37:49,329 --> 00:37:51,277
Pegleg.
501
00:37:51,996 --> 00:37:55,700
Peggy Bates, Schmuggler. Flughafen
London, Dover und die Newhaven-F�hre.
502
00:37:56,123 --> 00:37:58,811
Ich wurde im letzten Monat
dreimal aufs Kreuz gelegt.
503
00:37:59,086 --> 00:38:02,667
Uhren im Wert von 2.000 Pfund
wurden kassiert! Wir m�ssen handeln!
504
00:38:02,794 --> 00:38:04,207
H�rt, h�rt!
505
00:38:06,753 --> 00:38:09,456
Educated Ernest, Trickbetr�ger.
506
00:38:09,710 --> 00:38:12,271
Leamington Spa und
andere bekannte L�cher.
507
00:38:12,483 --> 00:38:14,620
Ich will wissen, was die Polizei vorhat.
508
00:38:14,747 --> 00:38:16,669
Wir zahlen ja schlie�lich Steuern!
509
00:38:19,913 --> 00:38:22,107
Ruhe, Gentlemen! Das
ist keine schlechte Idee.
510
00:38:22,232 --> 00:38:25,269
Ganz und gar nicht. Warum
sollten wir die falsche Polizei
511
00:38:25,392 --> 00:38:27,747
nicht gegen die echte
Polizei ausspielen?
512
00:38:27,872 --> 00:38:29,703
- Eine gute Idee!
- Nein!
513
00:38:29,832 --> 00:38:30,802
H�rt her!
514
00:38:30,902 --> 00:38:33,540
Ist doch ganz logisch, oder?
515
00:38:33,689 --> 00:38:36,424
Ich meine, der Polizei muss der
Braten doch genau so stinken wie uns.
516
00:38:36,552 --> 00:38:39,623
Es schadet doch ihrem Ruf, wenn sich
Gangster als Polizisten verkleiden.
517
00:38:39,751 --> 00:38:41,867
Was schl�gst du vor, Bruder Gates?
518
00:38:42,153 --> 00:38:45,286
Ich schlage vor, dass wir mit
der Polizei in Verbindung treten,
519
00:38:45,455 --> 00:38:50,021
mit dem Ziel einer Zusammenarbeit,
damit wir gemeinsam diese Bande stoppen.
520
00:38:50,151 --> 00:38:51,584
Ja!
521
00:38:51,711 --> 00:38:53,861
- K�nnte funktionieren.
- Nein, nein...
522
00:38:53,991 --> 00:38:57,869
Ich schlage vor, wir schicken einen
Delegierten zum Vorf�hlen zu Scotland Yard.
523
00:39:00,030 --> 00:39:03,545
Gut, jetzt... Gut, lasst uns diesen
Vorschlag durch eine Abstimmung kl�ren.
524
00:39:03,670 --> 00:39:06,230
Alle die daf�r sind, heben die Hand.
525
00:39:06,350 --> 00:39:09,422
Gut, gut, bewilligt.
526
00:39:09,550 --> 00:39:12,667
- Wof�r haben wir nun abgestimmt?
- Wer wird unser Delegierter?
527
00:39:12,790 --> 00:39:17,419
Ich schlage Educated vor. Es war seine
Idee und er ist ein kluger Redner.
528
00:39:17,549 --> 00:39:19,824
Ich f�rchte, ich muss ablehnen.
529
00:39:19,949 --> 00:39:24,465
Ich bin unp�sslich, da ich dabei bin,
eine Van-Gogh-Sammlung zu erwerben.
530
00:39:24,589 --> 00:39:28,582
Mit anderen Worten, ich muss ein paar
Van Goghs von hier nach da bringen.
531
00:39:33,508 --> 00:39:36,819
�h, der Vorsitzende erteilt das Wort...
532
00:39:37,644 --> 00:39:38,782
an die Mieze da vorne.
533
00:39:38,908 --> 00:39:43,424
Das sollte von einem h�heren Tier betraut
werden. Bruder Gates oder Bruder O'Toole
534
00:39:43,548 --> 00:39:46,142
sollten uns repr�sentieren.
535
00:39:46,268 --> 00:39:50,340
Ich schlage vor, wir
beauftragen Pearly Gates.
536
00:39:52,847 --> 00:39:53,996
Er hat den besten Ruf,
537
00:39:54,127 --> 00:39:56,977
und einen sozialen Stand, den nur die
wenigsten von uns erreichen werden.
538
00:39:57,077 --> 00:39:58,918
Ein F�rsprecher wie er
539
00:39:59,047 --> 00:40:02,039
w�rde das Prestige unserer
Organisation bedeutend aufwerten.
540
00:40:14,926 --> 00:40:18,919
Br�der und Schwestern, euer
Vertrauen ber�hrt mich zutiefst.
541
00:40:19,046 --> 00:40:22,674
Ich hoffe, dass es mir gelingt, mich
dieses Vertrauens w�rdig zu erweisen.
542
00:40:22,805 --> 00:40:25,478
Gut gemacht, Pearly! Sch�n gesagt!
543
00:40:37,325 --> 00:40:41,158
Parker, alles, was ich Ihnen sagen kann,
ist, dass der Chef ziemlich sauer war.
544
00:40:41,284 --> 00:40:43,844
Sie m�ssen dem auf die Spur
kommen, koste es, was es wolle.
545
00:40:43,964 --> 00:40:47,957
Gut, Sir. Vielleicht hat der Chef auch
eine Idee, wo ich damit anfangen soll.
546
00:40:48,084 --> 00:40:51,121
Es d�rfte Sie interessieren,
dass, wenn nicht bald was passiert,
547
00:40:51,244 --> 00:40:53,155
unsere Posten wackeln.
548
00:40:54,884 --> 00:40:57,034
Keine Sorge, Sir. Ich werde sie kriegen.
549
00:41:01,203 --> 00:41:03,239
- Inspektor.
- Ja, was ist?
550
00:41:03,363 --> 00:41:06,435
Ein Franzose m�chte Sie
sprechen. Er wartet in Ihrem B�ro.
551
00:41:06,563 --> 00:41:09,713
- Sie haben einen Ausl�nder zu meinen
Akten gesetzt? - Er sagt, er ist ein Freund.
552
00:41:09,813 --> 00:41:11,933
Ich habe keine Freunde, weder
englische noch franz�sische.
553
00:41:12,324 --> 00:41:15,042
Er wird mir wahrscheinlich die Bude
verst�nkern mit seinem franz�sischen Kraut.
554
00:41:19,223 --> 00:41:21,657
Bonjour, Monsieur.
Qu'est ce que vous voulez?
555
00:41:23,181 --> 00:41:24,793
Bonjour, Inspektor.
556
00:41:26,250 --> 00:41:27,953
Du lieber Himmel, Pearly Gates.
557
00:41:28,082 --> 00:41:33,280
Nett Sie kennenzulernen, aber Sie
irren wohl. Mein Name ist Charles Jules.
558
00:41:33,401 --> 00:41:36,916
Was soll der Quatsch? Als wir Sie 1948
eingebuchtet haben, hie�en Sie Pearly Gates
559
00:41:37,041 --> 00:41:41,034
- und der werden Sie ewig bleiben.
- Inspektor, 1948 ist schon lange her.
560
00:41:41,161 --> 00:41:44,836
- Dinge �ndern sich.
- Nur weil Sie Frauen R�cke verkaufen,
561
00:41:44,961 --> 00:41:47,156
hat sich noch lange nichts ge�ndert.
562
00:41:47,281 --> 00:41:50,670
Ich verkaufe keine
R�cke, sondern Kleider.
563
00:41:50,800 --> 00:41:53,350
Mir egal, was Sie verkaufen, wir
wissen doch, dass dies nur Tarnung ist.
564
00:41:53,450 --> 00:41:56,795
Eines Tages finden wir raus, wo Sie Ihre
Sachen herbekommen, dann haben wir Sie.
565
00:41:56,920 --> 00:41:59,480
- Gut, h�ren Sie mir zu, Nosy.
- Nennen Sie mich nicht Nosy!
566
00:41:59,600 --> 00:42:02,150
Sie waren Nosy, als Sie
mich 1948 einbuchteten
567
00:42:02,250 --> 00:42:03,909
und Nosy werden Sie ewig bleiben.
568
00:42:04,009 --> 00:42:05,958
Ich bin nun legitimiert, Nosy.
569
00:42:06,128 --> 00:42:09,393
Ich habe letztes Jahr 168.000 durch
R�cke verdient, ich meine Kleider.
570
00:42:09,519 --> 00:42:11,920
Ja, wenn das nicht
kriminell ist, was dann?
571
00:42:12,195 --> 00:42:16,307
Was gibt's? Ich bin sehr besch�ftigt
und habe keine Zeit f�r Schw�tzchen.
572
00:42:16,809 --> 00:42:20,189
- Ich habe Ihnen einen Vorschlag zu machen.
- Bestechung? Sicher.
573
00:42:20,319 --> 00:42:22,753
Ich brauche 2 Polizisten
und ein Tonbandger�t.
574
00:42:22,879 --> 00:42:27,015
Ich will Sie nicht bestechen, Kumpel.
Ich habe selten Kleingeld bei mir.
575
00:42:27,375 --> 00:42:28,551
Moment.
576
00:42:28,678 --> 00:42:30,714
Dann los, ich h�re. Ich
bin sehr besch�ftigt.
577
00:42:30,838 --> 00:42:34,238
- Mit den Ermittlungen gegen die IPO-Bande?
- Mit den Ermittlungen gegen die IPO-Bande.
578
00:42:38,777 --> 00:42:41,827
Bringen Sie uns eine sch�ne Kanne
Tee und ein paar Kekse, okay?
579
00:42:44,385 --> 00:42:45,988
Setzen Sie sich, setzen Sie sich,
580
00:42:48,557 --> 00:42:50,468
Was sagten Sie noch?
581
00:42:50,597 --> 00:42:52,508
Als Sprecher bestimmter K�rperschaften
582
00:42:52,637 --> 00:42:55,754
m�chte ich sagen, dass es die IPO-Bande
nicht nur auf sie abgesehen hat.
583
00:42:55,877 --> 00:42:58,956
Sie machen auch ihre Spielchen mit den
Jungs auf der anderen Seite des Zauns.
584
00:42:59,374 --> 00:43:02,068
Meine Klienten sind bereit, mit
der Polizei zusammenzuarbeiten.
585
00:43:02,196 --> 00:43:05,029
Im Bestreben den altbew�hrten
Status quo wieder herzustellen,
586
00:43:05,156 --> 00:43:07,386
zwischen Kriminellen
und der Gesellschaft.
587
00:43:08,556 --> 00:43:09,406
H�?
588
00:43:09,626 --> 00:43:11,507
Gut, ich dr�cke es so aus.
589
00:43:11,834 --> 00:43:14,782
Wir machen unsere Arbeit, ihr jagt
uns. Wir wissen alle, wo wir stehen.
590
00:43:15,036 --> 00:43:18,631
Unsere Arbeit ist schwer genug, warum soll
es uns dieses Pack noch schwerer machen?
591
00:43:18,755 --> 00:43:20,666
Oh, ja, ja, ja.
592
00:43:20,795 --> 00:43:23,707
Deshalb bitten meine Klienten um
einen Termin mit Ihren Vorgesetzten.
593
00:43:23,835 --> 00:43:26,429
Nun, selbst ich habe Schwierigkeiten,
mit denen zu sprechen.
594
00:43:26,555 --> 00:43:28,745
Erwarten Sie von mir, dass ich
zu meinem Chef gehe und sage:
595
00:43:28,845 --> 00:43:31,225
"Ein halbes Dutzend Krimineller
w�rde gerne mal mit Ihnen reden"?
596
00:43:31,325 --> 00:43:33,067
Ganz genau.
597
00:43:33,591 --> 00:43:35,230
Es w�rde Ihnen nicht schaden.
598
00:43:35,410 --> 00:43:36,785
Sie sollten dr�ber nachdenken,
599
00:43:37,394 --> 00:43:40,002
Wenn es uns gemeinsam gelingen
w�rde, denen das Handwerk zu legen,
600
00:43:40,341 --> 00:43:41,870
wer w�rde die Lorbeeren ernten?
601
00:43:43,495 --> 00:43:44,701
Sie.
602
00:43:45,569 --> 00:43:47,623
Ich kann schon die Schlagzeilen sehen:
603
00:43:48,214 --> 00:43:50,427
"Parker vom Yard zerschl�gt Verbrecher-Ring!"
604
00:43:51,553 --> 00:43:53,703
Ja, da k�nnte was dran sein,
605
00:43:54,266 --> 00:43:56,903
ein bisschen unorthodox, vielleicht.
606
00:43:57,003 --> 00:43:59,913
Die Art von Geniestreich, die man von
einem Mann meines Renommee erwartet.
607
00:44:01,233 --> 00:44:03,064
Ich kann es jetzt schon h�ren.
608
00:44:03,193 --> 00:44:05,104
"Gute Arbeit, Inspektor Parker."
609
00:44:05,233 --> 00:44:09,065
- Gute Arbeit, Oberinspektor Parker.
- Ja.
610
00:44:10,332 --> 00:44:14,864
Gut, dann merken wir uns einen Termin
f�r morgen Nachmittag vor, Chefinspektor?
611
00:44:15,012 --> 00:44:17,685
Greif die Gelegenheit beim
Schopf, wie es so sch�n hei�t.
612
00:44:17,812 --> 00:44:22,124
Ja, dann werde ich mal einen Vorsto�
machen und ich rufe Sie dann sp�ter an.
613
00:44:22,252 --> 00:44:24,163
Gut, gut.
614
00:44:24,292 --> 00:44:27,488
Sie finden mich im Branchenverzeichnis
unter Haute Couture.
615
00:44:27,611 --> 00:44:29,522
Oh, ja?
616
00:44:30,611 --> 00:44:32,522
Oh, ja.
617
00:44:34,411 --> 00:44:37,448
- Nun, ich f�hl mich darin nicht wohl.
- Aber es steht dir ausgezeichnet.
618
00:44:39,051 --> 00:44:41,042
Wundervoll, wundervoll! Keine Frage.
619
00:44:41,171 --> 00:44:43,082
Absolut wundersch�n.
620
00:44:43,210 --> 00:44:46,725
Alles wenn es f�r Sie gemacht
wurde. Wunderbar! Wirklich wunderbar.
621
00:44:47,810 --> 00:44:51,962
Vorne stopfst du sie ein wenig aus und
hinten narrst du sie mit einem G�rtel.
622
00:44:52,090 --> 00:44:56,368
Wo warst du denn? Ich rei� mir die Beine
nach dir aus. Ein Inspektor Parker rief an.
623
00:44:56,490 --> 00:44:59,687
- Wo ist Valerie?
- Sie duscht gerade.
624
00:44:59,810 --> 00:45:02,788
Gut. Machen Sie sofort die �nderungen.
625
00:45:02,957 --> 00:45:05,285
- Oui Monsieur.
- Au revoir.
626
00:45:10,689 --> 00:45:13,681
- Valerie, wo bist du?
- In der Dusche. Wer ist da?
627
00:45:13,809 --> 00:45:15,720
- Charles. Ist da noch jemand bei dir?
- Nein.
628
00:45:15,849 --> 00:45:19,158
Liebling, es wird morgen
leider nichts mit dem Flug.
629
00:45:19,288 --> 00:45:22,248
Tut mir leid, aber eine wichtige
gesch�ftliche Besprechung kam dazwischen.
630
00:45:27,748 --> 00:45:31,582
Hallo? Hallo, Beatrice.
F�r mich? Stell es durch.
631
00:45:34,628 --> 00:45:36,538
- Hallo, Valson Jules.
- Wer ist dran?
632
00:45:36,667 --> 00:45:38,693
- Mr. Jules bitte.
- Wer ist dran?
633
00:45:38,883 --> 00:45:41,460
- Inspektor Parker hier.
- Hallo, Nosy, wie geht's?
634
00:45:41,587 --> 00:45:43,498
Niemand den du kennst.
635
00:45:45,307 --> 00:45:48,026
Und, konnten Sie was arrangieren?
636
00:45:48,147 --> 00:45:51,105
Bei mir ist alles klar, kommen
Sie mit Ihren Leuten zum Yard.
637
00:45:51,227 --> 00:45:53,423
- Morgen Nachmittag.
- Wo?
638
00:45:53,655 --> 00:45:55,416
- Zum Yard.
- Oh, Nosy, nein, nein.
639
00:45:55,546 --> 00:45:57,457
Meine Klienten glauben,
640
00:45:57,586 --> 00:46:00,862
dass es besser ist, wenn wir uns
an einem neutralen Ort treffen.
641
00:46:01,084 --> 00:46:03,546
Wo das Ganze nicht so auff�llt.
642
00:46:03,730 --> 00:46:06,121
Wie w�re es...
643
00:46:07,226 --> 00:46:09,338
Lassen Sie mich nachdenken...
644
00:46:11,665 --> 00:46:12,322
Und?
645
00:46:12,491 --> 00:46:14,216
Warten Sie, ich denke nach.
646
00:46:15,242 --> 00:46:17,232
L�uft bei Ihnen ein
Wasserhahn oder so was?
647
00:47:21,381 --> 00:47:23,611
Sieben B�lle f�r einen Schilling!
648
00:47:23,741 --> 00:47:26,050
- Haut den Bullen den Deckel vom Kopf!
- Erlauben Sie mal!
649
00:47:26,181 --> 00:47:28,092
Das tut mir leid, Sir.
650
00:47:46,740 --> 00:47:50,016
Schon gut, Parker. Ich habe schon
�fters auf so einem Ding gesessen.
651
00:47:50,140 --> 00:47:53,576
Richtig, Sir. Die Kavallerie, nicht wahr?
Waren es die Blues oder die Husaren, Sir?
652
00:47:53,700 --> 00:47:55,894
Berittene Polizei, wenn
Sie es wissen wollen.
653
00:47:56,019 --> 00:47:58,379
Oh, ja, richtig. Ich verga�,
dass wir ja auch Pferde haben.
654
00:48:00,659 --> 00:48:03,253
- Ihre Haltung ist sehr gut, Sir.
- Danke.
655
00:48:03,379 --> 00:48:06,018
Sehr spa�ig, nicht? Die
Kinder w�rden es lieben.
656
00:48:12,178 --> 00:48:15,215
- Welcher ist Pearly Gates?
- Der da vorne, Sir.
657
00:48:15,338 --> 00:48:17,779
Wir sind hier nicht zum Vergn�gen.
Gehen Sie und reden Sie mit ihm.
658
00:48:17,906 --> 00:48:19,662
- Gehen, Sir?
- Steigen Sie ab, Mann!
659
00:48:19,980 --> 00:48:22,208
- Setzen Sie sich neben ihn.
- Aber das Ding bewegt sich.
660
00:48:22,308 --> 00:48:24,897
- Gehen Sie, verdammt!
- Ja, Sir.
661
00:48:38,737 --> 00:48:42,252
- Hallo Nosy, vom Pferd gefallen?
- Ist das Ihr Sinn f�r Humor?
662
00:48:42,377 --> 00:48:44,572
Battersea Jahrmarkt. Toller Treffpunkt.
663
00:48:44,697 --> 00:48:48,086
Ich geben zu, die Idee, dass wir alle
uns im Kreis drehen, hat seinen Reiz.
664
00:48:48,216 --> 00:48:52,255
Gut, Sie hatten Ihren Spa�, kommen
Sie runter. Mir wird hier ganz unwohl.
665
00:48:52,376 --> 00:48:55,106
Der alte Knacker mit dem schwarzen
Hut hat gesagt, dass Sie bezahlen.
666
00:48:55,206 --> 00:48:57,565
Der alte Knacker ist
der stellvertretende...
667
00:48:57,696 --> 00:49:00,005
- Hey, hey, hey!
- Er sagte, Sie bezahlen!
668
00:49:00,136 --> 00:49:02,775
Unglaublich, der verdient
sehr viel mehr als ich.
669
00:49:02,896 --> 00:49:05,329
- Gut, das macht f�r jeden 14 Schilling.
- 14?
670
00:49:05,455 --> 00:49:07,889
- 30.
- 30? Aushalten soll ich euch auch noch?
671
00:49:08,015 --> 00:49:10,307
Ach, das wollen Sie nicht? Gut...
672
00:49:10,497 --> 00:49:11,978
Also dann...
673
00:49:12,215 --> 00:49:14,126
Wenn Sie mit mir sprechen wollen...
674
00:49:16,655 --> 00:49:18,566
dann finden Sie mich auf der Achterbahn.
675
00:49:18,695 --> 00:49:21,756
Sie machen Witze, da kriegt
mich niemand drauf! Also gut, 30.
676
00:49:22,517 --> 00:49:24,864
Ah, wenn ich richtig verstehe, dann
sind Sie der Wortf�hrer Ihres Vereins.
677
00:49:24,964 --> 00:49:27,766
- Ja, das ist korrekt.
- Gut, wir machen Ihnen folgendes Angebot...
678
00:49:35,694 --> 00:49:39,447
- Ah, hier sind Sie, Sir.
- Ach, Sie sind es. Was sagen sie?
679
00:49:39,573 --> 00:49:43,964
Unversch�mt! Sie bieten einen Waffenstill-
stand, 24 Stunden keine Verbrechen,
680
00:49:44,093 --> 00:49:46,687
wenn wir im Gegenzug alle Kr�fte
gegen die IPO-Bande einsetzen.
681
00:49:46,813 --> 00:49:49,850
Steht es in ihrer Macht f�r 24
Stunden alle Verbrechen zu verhindern?
682
00:49:49,973 --> 00:49:52,646
Da sie f�r 98% aller F�lle
verantwortlich sind, ja.
683
00:49:52,773 --> 00:49:55,323
Ich verstehe. Dann haben wir ja
nichts zu verlieren, akzeptiert.
684
00:49:55,533 --> 00:50:00,122
- Waffenstillstand ab morgen um Mitternacht.
- Ich hoffe, es ist eine gute Idee.
685
00:50:00,252 --> 00:50:04,485
- Das wird sie sicher ziemlich schockieren...
- Gut, Parker, sagen Sie Gates Bescheid
686
00:50:04,739 --> 00:50:07,201
Wir akzeptieren. Keine
Verbrechen f�r 24 Stunden.
687
00:50:07,332 --> 00:50:09,243
Ja, Sir. Gut, Sir.
688
00:50:11,332 --> 00:50:12,526
Pearly!
689
00:50:13,971 --> 00:50:15,882
Pearly!
690
00:50:16,011 --> 00:50:17,888
Pearly!
691
00:50:33,890 --> 00:50:35,482
Pearly!
692
00:50:39,770 --> 00:50:41,249
Pearly!
693
00:50:41,370 --> 00:50:44,248
Bleiben Sie stehen, wo Sie
sind, wir kommen runter.
694
00:50:44,370 --> 00:50:45,962
In Ordnung, Pearly!
695
00:51:28,527 --> 00:51:30,438
Nachrichtenabteilung, Scotland Yard.
696
00:51:31,573 --> 00:51:33,054
Oh, hallo, Harry.
697
00:51:34,127 --> 00:51:36,906
Nein, nicht die Bohne
bei uns. Und bei euch?
698
00:51:39,047 --> 00:51:40,884
Ja, ist schon komisch, oder?
699
00:51:41,794 --> 00:51:42,997
Ja.
700
00:51:43,382 --> 00:51:45,037
Tsch�ss.
701
00:51:50,874 --> 00:51:53,922
- Ruhig heut, nicht?
- Ja, Sir. Nur ein Anruf seit Mitternacht.
702
00:51:54,166 --> 00:51:56,077
Ein Betrunkener in der Harrow Road.
703
00:51:59,635 --> 00:52:00,835
Alles einsatzbereit, Inspektor?
704
00:52:00,965 --> 00:52:05,773
Alles bereit. Darf ich Ihnen
kurz meinen Aktionsplan erkl�ren?
705
00:52:06,085 --> 00:52:08,155
Gut, Parker. Schie�en Sie los.
706
00:52:08,285 --> 00:52:10,196
Gut, Sir. Danke, Sir.
707
00:52:13,371 --> 00:52:15,889
Dies ist das Gebiet, das
durchsucht werden soll.
708
00:52:16,079 --> 00:52:18,642
Es ist dieser Bereich,
den ich eingekreist habe
709
00:52:18,764 --> 00:52:21,232
und denn Sie vor sich
sehen. Der Haken ist nur,
710
00:52:21,364 --> 00:52:24,206
dass wir nicht wissen, wie diese
Leute von der IPO-Bande aussehen.
711
00:52:24,926 --> 00:52:26,917
Aber wir wissen, dass sie
einen Polizeiwagen benutzen.
712
00:52:27,044 --> 00:52:29,080
Und wir alle wissen,
wie so einer aussieht.
713
00:52:29,204 --> 00:52:32,832
Kommen Sie mal zum Punkt,
bis Sie fertig sind,
714
00:52:32,963 --> 00:52:35,549
- ist der Waffenstillstand vorbei.
- Ja, Sir. Danke, Sir.
715
00:52:35,803 --> 00:52:40,001
Kurz gesagt, sobald Sie das Zeichen
dazu geben, werden alle Einsatzkr�fte
716
00:52:40,123 --> 00:52:44,594
dieses Gebiet durchsuchen, bis sie einen
Streifenwagen finden, der nicht uns geh�rt.
717
00:52:45,539 --> 00:52:47,254
Und das erfordert
wirklich all unsere Leute?
718
00:52:47,402 --> 00:52:49,603
Ja, Sir, da ist richtig, Sir.
719
00:52:54,787 --> 00:52:55,486
Na gut, Parker.
720
00:52:55,592 --> 00:52:57,398
- Legen Sie los.
- Gut, Sir. Danke, Sir.
721
00:52:57,522 --> 00:52:59,433
Keine Sorge, ich krieg die Bande.
722
00:52:59,562 --> 00:53:01,871
- Gute Nacht, Sir.
- Gute Nacht, Sergeant.
723
00:53:03,295 --> 00:53:05,179
Gut, schw�rmt aus!
724
00:53:05,562 --> 00:53:07,379
Auf die Pl�tze.
725
00:53:54,639 --> 00:53:56,331
- Was gefunden?
- Nein.
726
00:53:56,797 --> 00:53:59,273
Geschlagene 18 Dienststunden
nach Autos gesucht.
727
00:53:59,399 --> 00:54:01,309
Kein Erfolg.
728
00:54:36,836 --> 00:54:39,225
Dieser Wolsley 690 dort.
Wissen Sie, wem der geh�rt?
729
00:54:39,356 --> 00:54:42,507
- Ja, drei M�nnern hier im Haus.
- In welcher Wohnung?
730
00:54:42,636 --> 00:54:45,388
- Nein, wei� ich nicht, Kamerad.
- Kann ich Ihr Telefon benutzen?
731
00:54:45,621 --> 00:54:46,489
Ja.
732
00:54:46,658 --> 00:54:49,219
Da f�hrt sie, Gott besch�tze sie.
733
00:54:49,409 --> 00:54:52,069
H�r auf rumzuspielen.
Die Sache ist ernst.
734
00:54:52,195 --> 00:54:54,663
Du behauptest, sie haben
ein Abkommen mit der Polizei?
735
00:54:54,795 --> 00:54:58,071
Ja, Sie haben ein Abkommen mit
der Polizei. Pearly sagte mir das.
736
00:54:58,195 --> 00:55:01,028
- Ein ganz gemeiner Trick.
- Wann hat der Waffenstillstand begonnen?
737
00:55:01,155 --> 00:55:03,066
Letzte Nacht.
738
00:55:03,195 --> 00:55:05,106
Letzte Nacht, hm?
739
00:55:05,235 --> 00:55:06,987
Das ist ernst.
740
00:55:07,115 --> 00:55:09,026
H�r auf rumzuspielen!
741
00:55:09,154 --> 00:55:10,847
Hey, das ist der Buckingham Palace!
742
00:55:11,016 --> 00:55:13,947
Sie sind da, in der Garage
unten ist ein Polizist.
743
00:55:14,074 --> 00:55:16,204
- Was habe ich dir gesagt?
- Lasst uns schnell verschwinden.
744
00:55:16,304 --> 00:55:18,628
Warte, beruhigt euch.
Du haust besser ab.
745
00:55:18,754 --> 00:55:21,666
Gut, zieht eure Uniformen
an. Schaffen wir auch.
746
00:55:30,633 --> 00:55:33,175
So, kommt schon. Macht
nicht zuviel L�rm.
747
00:55:35,633 --> 00:55:38,193
- Hier sollen sie wohnen?
- Ja, in diesem Haus.
748
00:55:40,713 --> 00:55:42,624
- Inspektor Parker?
- Ganz genau.
749
00:55:42,753 --> 00:55:45,664
Ich habe den Wagen gefunden. Ich
hoffe, Sie vermerken es im Bericht.
750
00:55:45,792 --> 00:55:48,101
- Wo sind sie?
- Sie hausen in dieser Wohnung.
751
00:55:48,232 --> 00:55:50,302
- Welche Nummer?
- Das habe ich noch nicht raus.
752
00:55:50,432 --> 00:55:52,821
- Was haben Sie denn hier gemacht?
- Den Hauswart gesucht.
753
00:55:52,952 --> 00:55:55,552
Ich will nicht den Hauswart
verhaften, sondern diese drei M�nner.
754
00:55:55,672 --> 00:55:59,506
- Entschuldigung, Sir. Wir kennen die Nummer.
- Guter Mann. Darum ist er auch Sergeant.
755
00:55:59,632 --> 00:56:03,101
- K�pfchen. Welche Nummer?
- 30 T 7. Meine Leute sind an der Hintert�r.
756
00:56:03,231 --> 00:56:06,462
Geschnappt wie die Ratten in der
Falle. Alles mir nach, schnell.
757
00:56:06,591 --> 00:56:09,822
Kommen Sie, Johnson.
Schlie�en Sie schnell die T�r.
758
00:56:09,951 --> 00:56:11,862
Kommt, Leute.
759
00:56:29,025 --> 00:56:31,224
Wir haben die Beute. Wo ist
der Wagen von Inspektor Parker?
760
00:56:31,350 --> 00:56:33,739
- Dieser da, Sarge.
- Packt alles in den Kofferraum.
761
00:56:33,870 --> 00:56:36,781
Inspektor Parker will Sie
sofort in Wohnung 30 T 7 sehen.
762
00:56:36,909 --> 00:56:38,820
30 T 7? Okay, Sarge.
763
00:56:40,429 --> 00:56:42,340
305...
764
00:56:42,469 --> 00:56:44,728
306... Hier ist es, hier ist es.
765
00:56:47,670 --> 00:56:48,707
- Bereithalten.
- Deine Frau!
766
00:56:48,856 --> 00:56:50,210
Zugriff!
767
00:56:51,429 --> 00:56:53,703
Das Spiel ist aus!
Schluss mit eurem Zirkus!
768
00:56:53,828 --> 00:56:56,706
- Ich habe nichts getan!
- Erz�hlen Sie mir nichts!
769
00:56:56,828 --> 00:56:59,422
- Die gesamten Polizeikr�fte suchen Sie.
- Ist das jetzt illegal?
770
00:56:59,548 --> 00:57:02,866
Illegal? Ich kenne Leute, die
haben 12 Jahre f�r weniger gekriegt!
771
00:57:03,395 --> 00:57:04,813
Wo sind die Anderen?
772
00:57:05,003 --> 00:57:07,307
- Die Anderen?
- Das waren Sie nicht allein, dass wissen wir.
773
00:57:07,428 --> 00:57:10,261
Nat�rlich nicht, so was kann
man nicht allein machen.
774
00:57:10,464 --> 00:57:12,267
Durchsucht die Wohnung!
Durchsucht die Wohnung!
775
00:57:12,427 --> 00:57:14,338
Durchsucht die Wohnung!
776
00:57:14,467 --> 00:57:16,199
Ja, Sir?
777
00:57:16,387 --> 00:57:19,035
- Ja, Sir, was ist?
- Der Sergeant sagte, Sie wollten mich sehen.
778
00:57:19,606 --> 00:57:21,696
- Welcher Sergeant?
- Der, der Ihr Auto genommen hat.
779
00:57:21,827 --> 00:57:23,957
- Wer hat mein Auto genommen?
- Die sind damit weggefahren.
780
00:57:24,057 --> 00:57:25,943
- Sie sind damit weggefahren?
- Mit der Beute, Sir.
781
00:57:26,527 --> 00:57:28,134
Kommen Sie kurz mit raus.
782
00:57:29,891 --> 00:57:33,499
- Wie viele waren das?
- Drei. Ein Sergeant, zwei Streifenbeamte.
783
00:57:34,586 --> 00:57:37,870
Mein Gott! Warum muss mir
das nur immer passieren?
784
00:57:38,145 --> 00:57:39,497
Was?
785
00:57:40,866 --> 00:57:42,777
Warum muss mir das nur immer passieren?
786
00:57:43,246 --> 00:57:45,658
Warum immer ich? Warum ich?
787
00:57:46,585 --> 00:57:50,100
Die brechen mir noch das Genick.
Warum muss mir das nur immer passieren?
788
00:57:52,785 --> 00:57:54,980
Nur dummes Gest�mpere.
789
00:57:55,105 --> 00:57:57,016
Inkompetenz. Ineffizienz.
790
00:57:57,383 --> 00:57:59,659
Sie scheinen nicht zufrieden
zu sein mit mir, Sir.
791
00:57:59,785 --> 00:58:04,221
Die ganze Stadtpolizei steht zu Ihrer
Verf�gung, sie soll nur diese Bande suchen,
792
00:58:04,451 --> 00:58:08,178
doch Sie finden nicht mal Ihr Auto,
das schon vor Stunden geklaut wurde.
793
00:58:08,304 --> 00:58:10,534
Wie haben ganz London eingekreist.
794
00:58:10,664 --> 00:58:13,552
�berall sind unsere Leute,
konvergierend zusammenlaufend.
795
00:58:13,806 --> 00:58:16,015
Hand in Hand, nicht wahr?
796
00:58:16,144 --> 00:58:17,637
Entschuldigung, Sir. Inspektor Parker.
797
00:58:17,933 --> 00:58:20,220
- Wir haben Ihren Wagen.
- Oh, guter Mann!
798
00:58:20,343 --> 00:58:22,254
Wo war er? Sussex? Isle of Wright?
799
00:58:22,383 --> 00:58:23,561
Scotland Yard, Sir.
800
00:58:24,937 --> 00:58:27,460
- Im Yard?
- Ja, Sir, der Chef fand ihn.
801
00:58:27,583 --> 00:58:30,097
- Er stand auf seinem Parkplatz.
- Oh?
802
00:58:30,292 --> 00:58:32,263
Sie sollten sich besser
bei ihm entschuldigen, Sir.
803
00:58:33,573 --> 00:58:35,654
Parker, bevor Sie gehen,
804
00:58:35,783 --> 00:58:39,058
sollten Sie nicht lieber die 20.000
Leute im Stadtgebiet zur�ckrufen?
805
00:58:39,182 --> 00:58:40,619
Ja, Sir. Nat�rlich, Sir.
806
00:58:40,789 --> 00:58:42,651
Worauf wartet ihr? Blast die Suche ab!
807
00:58:42,982 --> 00:58:45,297
Ich komme wohl besser
mit Ihnen zum Yard.
808
00:58:45,502 --> 00:58:50,098
- Um 12 ist der Waffenstillstand zu Ende.
- Ja, Sir. Ein weiterer arbeitsreicher Tag.
809
00:59:02,439 --> 00:59:04,612
Scotland Yard. Ja?
810
00:59:04,741 --> 00:59:07,255
- Zwei Verd�chtige? Ja.
- Scotland Yard? Bleiben Sie dran.
811
00:59:18,860 --> 00:59:22,136
- Wie lang geht das so, Sergeant?
- Seit der Waffenstillstand vorbei ist.
812
00:59:22,260 --> 00:59:26,412
Durch die Verluste durch die IPO
arbeiten die alten Banden doppelt so hart.
813
00:59:26,540 --> 00:59:30,930
Diese IPO-Bande muss ein Ende finden,
bevor hier alles den Bach runter geht.
814
00:59:31,059 --> 00:59:33,989
- Sir, ich hab es, ich habe es, ich hab es!
- Hoffentlich ist es nicht ansteckend.
815
00:59:34,089 --> 00:59:35,889
- Nein, Sir, ich habe eine neue Idee.
- Oh, nein.
816
00:59:36,019 --> 00:59:38,449
Nein, ein todsicherer Plan, ich
setze meine Zukunft daf�r aufs Spiel.
817
00:59:38,549 --> 00:59:41,131
- Das ist gerade auch nicht schwer.
- H�ren Sie.
818
00:59:41,259 --> 00:59:45,491
Wenn die Banden doppelt arbeiten, dann
muss die IPO-Bande doppelt w�hlerisch sein.
819
00:59:45,619 --> 00:59:47,498
Sie werden sich auf die
fetten Brocken st�rzen.
820
00:59:48,109 --> 00:59:49,569
So, das ist mein Plan.
821
00:59:52,418 --> 00:59:54,534
- - Wo ist der Besitzer?
- Im Salon.
822
00:59:54,658 --> 00:59:56,011
Danke.
823
01:00:03,378 --> 01:00:05,654
- Entschuldigung, ist Monsieur Jules da?
- Er ist da drin.
824
01:00:05,844 --> 01:00:07,813
Oh, nein.
825
01:00:07,982 --> 01:00:10,446
- Tut mir furchtbar leid, Miss.
- Jetzt bin ich dran!
826
01:00:10,577 --> 01:00:12,488
Bitte vergeben Sie mir.
827
01:00:21,697 --> 01:00:24,051
�berraschung, �berraschung!
828
01:00:25,336 --> 01:00:27,327
Wie Sie sehen k�nnen,
Ladies und Gentlemen,
829
01:00:27,456 --> 01:00:31,495
habe ich mich nun auch der Herrenmode
verschrieben, wie der gro�e Hardy Amles.
830
01:00:31,616 --> 01:00:36,815
Dieses Modell hei�t... es hei�t...
Cary Grant auf der verkohlten Kreuzung.
831
01:00:36,936 --> 01:00:38,847
Sehr fein.
832
01:00:38,976 --> 01:00:43,366
Beauftragt von niemand Geringeren,
als den Billigschneidern der Stadt.
833
01:00:43,495 --> 01:00:45,406
Es kostete mich 75.000.
834
01:00:45,535 --> 01:00:47,844
Nun gut, vielen, vielen Dank!
835
01:00:47,975 --> 01:00:51,411
- Du ruinierst meinen Ruf! Da rein!
- Tut mir furchtbar leid.
836
01:00:51,535 --> 01:00:53,446
Warum bist du hier?
837
01:00:53,575 --> 01:00:56,525
Tut mir leid, ich hatte mich in einem
Zimmer mit halbnackten Frauen verirrt.
838
01:00:56,625 --> 01:00:59,304
- Haben die Cops die IPO-Bande gefasst?
- Nein, die Polizei hat es vermasselt.
839
01:00:59,404 --> 01:01:00,964
Die finden keinen Polizisten
in einem Heuhaufen.
840
01:01:01,064 --> 01:01:02,532
Parker w�nscht ein weiteres Gespr�ch.
841
01:01:02,753 --> 01:01:05,607
- Will er?
- Er sagt, er hat einen todsicheren Plan.
842
01:01:05,734 --> 01:01:07,918
- Wo treffen wir uns?
- Das �berl�sst er uns.
843
01:01:08,087 --> 01:01:09,420
So, so...
844
01:01:09,992 --> 01:01:12,404
Gut, da f�llt mir was ein.
845
01:01:12,743 --> 01:01:14,005
Ein perfekter Ort.
846
01:01:18,054 --> 01:01:21,766
Guten Abend, hier spricht Ihr Kapit�n.
Ich hoffe, Sie werden den Flug genie�en.
847
01:01:22,012 --> 01:01:25,852
Wir �berfliegen gerade Bognor Regis
in einer H�he von 2.200 Metern,
848
01:01:25,973 --> 01:01:28,612
mit einer Geschwindigkeit
von ca. 450 km/h.
849
01:01:29,864 --> 01:01:33,758
Ganz beachtlich, wenn man bedenkt,
dass dies mein erster Alleinflug ist.
850
01:01:36,012 --> 01:01:37,842
- Also, was halten Sie davon?
- Von was?
851
01:01:38,372 --> 01:01:41,648
Von meinem Plan. Die Polizei ist bereit,
den �berfall f�r euch zu arrangieren
852
01:01:41,772 --> 01:01:44,240
und so zusammenzuarbeiten,
dass ihr unbeschadet davonkommt.
853
01:01:44,372 --> 01:01:47,980
Sie wollen uns ernsthaft helfen,
eine halbe Millionen zu stehlen?
854
01:01:48,552 --> 01:01:49,846
Nun, bei R�ckerstattung nat�rlich.
855
01:01:50,202 --> 01:01:53,850
Nat�rlich. Und was springt f�r
uns heraus? Nicht ein Prozent?
856
01:01:53,971 --> 01:01:56,644
- Nun, wir fangen daf�r die IPO-Bande.
- Bleibt zu hoffen.
857
01:01:56,771 --> 01:02:01,736
Nat�rlich werden wir das. Die h�ren davon,
machen ihr Ding und dann schlag ich zu.
858
01:02:02,583 --> 01:02:03,853
Was tun Sie?
859
01:02:04,446 --> 01:02:05,906
Ich schlage zu.
860
01:02:06,751 --> 01:02:08,064
Ach so, ja.
861
01:02:08,593 --> 01:02:09,801
Nun?
862
01:02:10,498 --> 01:02:12,160
Wie w�re es mit einem kleinen Looping?
863
01:02:12,290 --> 01:02:16,283
- Lassen Sie das! Macht ihr mit?
- Ja, das k�nnte klappen.
864
01:02:16,410 --> 01:02:19,243
Dann werde ich meinem Chef berichten,
dass ihr einverstanden seid.
865
01:02:30,209 --> 01:02:32,643
Verzeihung! Ich wusste nicht,
dass Sie besch�ftigt waren.
866
01:02:32,769 --> 01:02:36,479
- Schon gut, Parker.
- Ein Unfall. Ich hab das Gleichgewicht verloren.
867
01:02:36,579 --> 01:02:38,604
- Parker, h�ren Sie auf und setzen Sie sich.
- Ja, Sir.
868
01:02:38,729 --> 01:02:40,995
- Nein, nicht da, bevorzugt hinter mir.
- Ja, Sir.
869
01:02:42,928 --> 01:02:46,079
- Seht mal Gentleman. Ohne H�nde.
- Pearly, wer fliegt?
870
01:02:46,208 --> 01:02:47,178
George.
871
01:02:47,278 --> 01:02:50,046
- Ich hab ihn nicht an Bord gesehen.
- Der Autopilot, Sie Narr.
872
01:02:50,168 --> 01:02:52,363
- Ja, nat�rlich.
- Setzen Sie sich zu mir, Mr. Gates?
873
01:02:57,164 --> 01:02:59,557
Nun, was denken Sie, Mr. Gates?
874
01:03:00,083 --> 01:03:03,236
Ja, es k�nnte klappen. Man
muss es nur richtig ausf�hren.
875
01:03:03,367 --> 01:03:06,158
Es muss echt aussehen.
Echter Wagen, echtes Geld.
876
01:03:06,412 --> 01:03:07,927
Wenn es Falschgeld ist,
dann tauchen die nicht auf
877
01:03:08,047 --> 01:03:10,925
- und wir verschwenden wieder nur Zeit.
- Ja, es muss echt sein.
878
01:03:11,153 --> 01:03:13,242
- Gut, �berlassen Sie das uns.
- Noch etwas:
879
01:03:13,367 --> 01:03:15,057
Sie k�nnen das aber
nicht von mir verlangen,
880
01:03:15,157 --> 01:03:17,564
wenn zwei meiner besten Leute im
Knast sind. Ich will eine Amnestie.
881
01:03:17,755 --> 01:03:20,636
- Gut, dann werden sie freigelassen.
- Ich habe sie gerade erst geschnappt.
882
01:03:20,736 --> 01:03:23,996
Man kann sie nicht einfach
entlassen. Das w�re zu auff�llig.
883
01:03:24,126 --> 01:03:26,432
Man muss also ihn wegen
widerrechtlicher Verhaftung verklagen.
884
01:03:27,406 --> 01:03:29,1000
Ein anderer Punkt, fassen Sie
es nicht als Beleidigung auf,
885
01:03:30,126 --> 01:03:33,515
aber ich m�chte nicht, dass so viel
Geld ohne Polizeischutz kutschiert wird.
886
01:03:33,645 --> 01:03:35,840
- Genau, Sir, guter Punkt.
- Ja, Parker.
887
01:03:35,965 --> 01:03:40,781
Ich mache Sie daf�r verantwortlich,
dass das Geld unversehrt zur�ckkommt.
888
01:03:41,437 --> 01:03:43,744
Ich teile Ihnen Parker ab sofort zu.
889
01:03:44,908 --> 01:03:47,563
Ich soll zu denen �berwechseln?
Ein Verbrecher werden?
890
01:03:47,685 --> 01:03:50,284
Das ist genau das, was Sie tun sollen.
891
01:03:50,580 --> 01:03:52,103
Sie sind unser Mann
im feindlichen Lager.
892
01:04:03,109 --> 01:04:04,146
Herein.
893
01:04:15,283 --> 01:04:19,162
Guten Abend, Sir. Ich bin vom
Finanzamt und m�chte Ihre B�cher sehen.
894
01:04:19,283 --> 01:04:21,973
Nosy, h�ren Sie auf mit dem Bl�dsinn,
ich habe alle H�nde voll zu tun.
895
01:04:22,073 --> 01:04:25,160
- Sie haben mich erkannt?
- Warum? Sollte ich das nicht?
896
01:04:25,283 --> 01:04:28,872
Ich habe mich verkleidet, dass
ist wichtig f�r die Operation.
897
01:04:28,972 --> 01:04:31,386
Ich will nicht wiedererkannt
werden. Macht sogar Spa�.
898
01:04:31,486 --> 01:04:33,118
Ich war beim Maskenbildner
von Scotland Yard.
899
01:04:33,292 --> 01:04:36,433
Dann bin ich durchs gesamte
Geb�ude und hinten raus,
900
01:04:36,562 --> 01:04:38,706
und kein Beamter hat vor mir salutiert.
901
01:04:38,896 --> 01:04:40,638
- Wie �blich.
- Hey!
902
01:04:42,664 --> 01:04:44,514
So hab ich vor 20 Jahren mal ausgesehen.
903
01:04:44,641 --> 01:04:46,597
Ja, sehr gut. Sehr sexy, Nosy.
904
01:04:47,065 --> 01:04:49,901
- Solange kein Windsto� da drunter geht.
- Gef�llt Ihnen nicht, ja?
905
01:04:50,113 --> 01:04:53,077
- Na, begeistert bin ich nicht gerade.
- Das habe ich mir auch schon gedacht.
906
01:04:53,201 --> 01:04:54,171
Nein.
907
01:04:54,271 --> 01:04:56,550
Gut, hier der Plan, den
ich ausgearbeitet habe.
908
01:04:56,681 --> 01:04:58,399
Sehen Sie?
909
01:04:58,521 --> 01:05:00,271
- Ja.
- Gut.
910
01:05:00,560 --> 01:05:04,519
Nun, der Panzerwagen m�sste
an dieser Ecke hier ankommen.
911
01:05:04,640 --> 01:05:07,677
Wir werden ihn um 15 Uhr
mit unserem Wagen rammen,
912
01:05:07,800 --> 01:05:11,270
und ausrauben. Dann fliehen
wir mit einem anderen Wagen,
913
01:05:11,400 --> 01:05:14,049
der hier bei der Br�cke warten
wird und dann fahren wir hier ab.
914
01:05:14,280 --> 01:05:18,158
Der IPO-Verein wird dann versuchen,
uns am Bahn�bergang zu �berfallen,
915
01:05:18,279 --> 01:05:23,637
wo eure Leute, verkleidet
als Bauarbeiter, warten
916
01:05:23,759 --> 01:05:26,319
- und dann zuschlagen werden.
- Klar.
917
01:05:26,439 --> 01:05:28,350
Nun das erste Problem.
918
01:05:28,479 --> 01:05:32,267
Wie schneiden wir uns durch eine
4 cm starke Panzerung ins Wageninnere?
919
01:05:32,399 --> 01:05:34,515
Hey, hey, was h�r ich da von schneiden?
920
01:05:34,747 --> 01:05:37,032
Einen Dienstwagen besch�digen,
das lass ich nicht zu.
921
01:05:37,180 --> 01:05:39,432
- Wie sollen wir es sonst machen?
- Wir geben euch die Schl�ssel.
922
01:05:39,558 --> 01:05:41,469
Sie geben uns die
Schl�ssel... Brillant...
923
01:05:41,598 --> 01:05:44,556
Erstklassig, erstklassig.
Aufgeflogen in zwei Minuten.
924
01:05:44,678 --> 01:05:47,067
- Warum?
- Wegen der IPO,
925
01:05:47,198 --> 01:05:49,712
die w�rden so einen Betrug eine
Meile gegen den Wind riechen.
926
01:05:49,838 --> 01:05:52,227
Sie wissen alles, was wir
tun, es muss echt aussehen.
927
01:05:52,438 --> 01:05:55,827
Wir m�ssen den Wagen rammen und ein
Loch reinschneiden. Nun verstanden?
928
01:05:55,957 --> 01:05:57,948
- Ja.
- Ja. Was tun wir dann?
929
01:05:58,077 --> 01:05:59,988
Wir schnappen uns die
Beute und hauen ab.
930
01:06:00,333 --> 01:06:03,148
Es gibt aber nur einen Mann,
der das sauber hinkriegt
931
01:06:03,402 --> 01:06:04,708
und zwar Siggy Schmoltz.
932
01:06:04,837 --> 01:06:07,741
Siggy Schmoltz? Aus
Hamburg? Der Schei�deutsche?
933
01:06:08,122 --> 01:06:10,089
K�nnen wir den Job nicht
an einen Briten vergeben?
934
01:06:10,216 --> 01:06:12,748
Herrgott, fangen Sie jetzt nicht
an, mit der Fahne zu schwenken.
935
01:06:12,876 --> 01:06:16,551
Ich denke nur an die Kosten. Hin-
und R�ckreise, sein Honorar f�r den Job...
936
01:06:16,676 --> 01:06:19,465
Das k�nnte auch gegen die
Devisenbestimmungen versto�en.
937
01:06:20,396 --> 01:06:22,470
So arbeiten Sie also bei Scotland Yard?
938
01:06:22,639 --> 01:06:24,545
- Was meinen Sie?
- All diese Feilscherei.
939
01:06:24,841 --> 01:06:27,627
M�sst ihr um jeden Liter Benzin
betteln, wenn ihr jemanden jagt?
940
01:06:27,782 --> 01:06:30,667
Hier geht es um viel
Geld, um ein dickes Ding.
941
01:06:30,795 --> 01:06:33,865
Denke gro�, handle gro�, hol den
Besten. Der Beste ist Siggy Schmoltz.
942
01:06:33,965 --> 01:06:35,661
Wir fliegen ihn aus Hamburg ein.
943
01:06:35,761 --> 01:06:37,581
- Verstanden?
- Verstanden.
944
01:06:37,729 --> 01:06:39,846
Hier. 200 Piepen.
945
01:06:39,955 --> 01:06:42,597
Hey, wollen Sie mich etwa bestechen?
946
01:06:42,914 --> 01:06:44,712
Was reden Sie da, bestechen?
947
01:06:44,861 --> 01:06:48,069
Das sind Ihre Spesen. Sie
arbeiten doch nun f�r mich.
948
01:06:48,289 --> 01:06:52,551
Das hat Ihr Chef doch gesagt. Er hat mir
sogar ihre Versicherungskarte geschickt.
949
01:06:52,674 --> 01:06:54,585
Sie sind nun auf meiner Gehaltsliste.
950
01:06:54,714 --> 01:06:56,625
Na, wenn das so ist...
951
01:06:56,861 --> 01:06:58,665
Danke.
952
01:06:58,794 --> 01:07:00,830
Ein ganzes Monatsgehalt
auf einen Schlag.
953
01:07:00,954 --> 01:07:03,146
Ja, dass werden Sie auch brauchen.
954
01:07:03,315 --> 01:07:06,065
Suchen Sie sich erst mal
eine vern�nftige Behausung.
955
01:07:06,193 --> 01:07:08,310
Und ein paar anst�ndige Klamotten.
956
01:07:08,500 --> 01:07:10,563
Nicht zu auff�llig, meine
Jungs sollen immer gut aussehen.
957
01:07:10,663 --> 01:07:13,022
Einseitiges Garn, 2
Kn�pfe, keine Aufschl�ge.
958
01:07:13,153 --> 01:07:15,143
Ich wei�, wie ich mich anzuziehen habe,
959
01:07:15,243 --> 01:07:17,496
ich geh�re nicht umsonst
dem zivilen Stab an.
960
01:07:17,800 --> 01:07:20,306
Wir m�ssen sichergehen, dass
die IPO-Bande davon erf�hrt.
961
01:07:20,432 --> 01:07:22,942
Verbreiten Sie es, sagen Sie es jedem,
dem Sie es sonst auch sagen w�rden.
962
01:07:23,042 --> 01:07:24,787
Nat�rlich ohne das mit der Falle.
963
01:07:24,912 --> 01:07:28,055
Machen Sie sich keine
Sorgen, ich kriege sie.
964
01:07:28,606 --> 01:07:29,894
Sie meinen, wir kriegen sie.
965
01:07:29,994 --> 01:07:33,453
Ja, das meinte ich. Wir kriegen sie.
966
01:07:34,003 --> 01:07:35,150
Ja.
967
01:07:36,352 --> 01:07:39,582
H�rt euch das an: Es geht um
eine halbe Millionen Pfund...
968
01:07:39,711 --> 01:07:42,908
- Eine halbe Millionen Pfund!
- Siggy Schmoltz kommt morgen an.
969
01:07:43,031 --> 01:07:46,865
- Da wird der Hund in der Pfanne verr�ckt.
- Eine halbe Millionen? Das ist es.
970
01:07:46,991 --> 01:07:51,462
Der helle Wahnsinn. Die Puppen in Sydney
werden dumm gucken, wenn ich zur�ck bin.
971
01:07:51,591 --> 01:07:53,900
- Wir brauchen dich f�r diesen Job, Val.
- Mich? Warum?
972
01:07:54,030 --> 01:07:56,460
Sie suchen nach 3 M�nnern
in einem Polizeiwagen,
973
01:07:56,560 --> 01:07:58,150
nicht nach einem M�dchen
in einem Sportwagen.
974
01:07:58,255 --> 01:08:00,860
Du parkst dort in der N�he,
wir �bergeben dir die Beute,
975
01:08:00,960 --> 01:08:02,866
dann treffen wir uns
und verlassen das Land.
976
01:08:12,229 --> 01:08:15,460
Ich nehme den Aston Martin.
Ja, mit Ted und Brassknuckles.
977
01:08:17,629 --> 01:08:19,779
- Der Kraut ist hier, Pearly.
- Soll reinkommen.
978
01:08:20,949 --> 01:08:22,985
Gut, Hauptsache Sie sind rechtzeitig da.
979
01:08:26,309 --> 01:08:28,220
Wiedersehen.
980
01:08:45,508 --> 01:08:49,216
Sie sind es. Kommen Sie rein
und f�hlen Sie sich wie zu Hause.
981
01:08:49,831 --> 01:08:51,815
Sie sind sicher Siggy Schmoltz, richtig?
982
01:08:51,947 --> 01:08:54,381
- Jawohl.
- Siggy, dass ist...
983
01:08:54,487 --> 01:08:56,985
- Big Time Fred Parker.
- Erfreut Sie kennenzulernen.
984
01:08:57,112 --> 01:08:58,741
Gut, nach Ihnen.
985
01:08:59,292 --> 01:09:02,098
- Sie �bertreiben ein wenig.
- Ich sollte mir doch was Anst�ndiges anziehen.
986
01:09:02,227 --> 01:09:04,709
Anst�ndig? Das ist dekadent.
987
01:09:04,857 --> 01:09:07,538
Gut, wie w�re es erst mal mit
einer kleinen Erfrischung?
988
01:09:07,666 --> 01:09:11,181
Entschuldigung f�r den Jahrgang, was
besseres gab's nicht. Nehmt Zigarren.
989
01:09:11,439 --> 01:09:14,614
Na, wie viele Dinger haben Sie
schon gedreht, Mr. Schmoltz?
990
01:09:14,826 --> 01:09:18,466
Lasst uns jetzt nicht dar�ber sprechen,
Big Time. Wir haben eine Menge zu tun.
991
01:09:18,847 --> 01:09:21,177
- Warum schn�ffelst du hier rum?
- H�?
992
01:09:21,305 --> 01:09:24,391
Also dann, auf das Verbrechen, Big Time.
993
01:09:24,772 --> 01:09:26,056
- Auf das Verbrechen.
- Auf das Verbrechen.
994
01:09:26,185 --> 01:09:28,096
- Auf das Verbrechen.
- Gut.
995
01:09:29,185 --> 01:09:32,177
Ich sch�tze, du gibst Siggy einen
�berblick �ber die Operation, Big Time.
996
01:09:32,305 --> 01:09:36,537
Ja, es ist mir eine Freude. Wenn Sie
mal hier schauen, da ist ein Modell.
997
01:09:36,665 --> 01:09:39,303
- Ja, das muss ich sehen.
- Gut, als Schei�deutscher...
998
01:09:39,424 --> 01:09:43,650
als Deutscher werden Sie die Organisation
dahinter sicher zu sch�tzen wissen.
999
01:09:43,883 --> 01:09:46,376
Hier, das w�re Ihr Wagen,
mit Ihrem Werkzeug drin.
1000
01:09:46,504 --> 01:09:49,449
Das ist die Waterloo Road.
Hier ist der Panzerwagen.
1001
01:09:49,682 --> 01:09:53,110
Der Panzerwagen muss ungef�hr an dieser
Stelle zum Halten gebracht werden.
1002
01:09:53,470 --> 01:09:56,180
Okay? Noch mal, der
Panzerwagen kommt von hier.
1003
01:09:56,303 --> 01:09:58,294
Wir sind auf der
Waterloo Road und warten.
1004
01:09:59,437 --> 01:10:00,580
Nichts ist �bersehen worden.
1005
01:10:00,708 --> 01:10:02,374
Jedes Detail ist genau ausgearbeitet.
1006
01:10:02,591 --> 01:10:05,660
- Nichts kann schief gehen.
- Ja, ja.
1007
01:10:07,583 --> 01:10:09,503
"Ihr kriegt einen guten
Wagen" haben sie gesagt.
1008
01:10:09,623 --> 01:10:11,773
Dieser Reifen hat mindestens
5.000 Meilen drauf.
1009
01:10:13,862 --> 01:10:16,660
- Komm schon, komm schon.
- Ich bin solche Arbeit nicht gew�hnt.
1010
01:10:16,782 --> 01:10:19,012
Jammer nicht.
1011
01:10:19,112 --> 01:10:20,855
Lernt man auf der Polizeischule
nicht, wie man Reifen wechselt?
1012
01:10:20,982 --> 01:10:24,982
Kein Grund meine alte Schule zu
beleidigen, du franz�sischer Rock-Schneider.
1013
01:10:25,152 --> 01:10:26,485
Was?
1014
01:10:27,353 --> 01:10:29,363
- So, pass auf!
- Auf was?
1015
01:10:29,469 --> 01:10:32,851
- Pass auf! Ich finde es ziemlich hart...
- Was redest du da?
1016
01:10:38,781 --> 01:10:41,898
- Und?
- Nein, gar nichts.
1017
01:10:49,660 --> 01:10:51,571
Wer hat das Zeug festgebunden?
1018
01:10:51,700 --> 01:10:53,611
Kommt, hoch damit!
1019
01:10:53,740 --> 01:10:56,971
Kommt, alles wieder aufladen, ihr alle!
1020
01:10:57,100 --> 01:10:59,352
Kommt schon, kommt schon!
1021
01:10:59,775 --> 01:11:01,938
Ah, sch�ne Aussicht, nicht wahr, Jungs?
1022
01:11:02,060 --> 01:11:03,971
Von hier k�nnen wir
alles genau beobachten.
1023
01:11:04,100 --> 01:11:07,449
Sieht man nicht alle Tagen, wenn ein
Haufen falscher Bullen aufgemischt wird.
1024
01:11:07,549 --> 01:11:09,005
Gef�llt dir, was?
1025
01:11:09,105 --> 01:11:11,309
D�rfte jetzt jede Minute losgehen.
1026
01:11:12,558 --> 01:11:14,610
Verdammt, wer hat meine Uhr?
1027
01:11:14,865 --> 01:11:17,023
Ach du, du kleiner
diebischer Nichtsnutz!
1028
01:11:17,426 --> 01:11:19,054
Gib mir das Fernglas.
1029
01:11:29,298 --> 01:11:31,690
- Ist es das?
- Ja, Sir, das ist es.
1030
01:11:31,837 --> 01:11:34,455
Selbst die IPO-Bande wird nicht
�ber diesen Bahn�bergang r�berkommen.
1031
01:11:34,578 --> 01:11:37,046
Ist das wirklich n�tig?
Diese ganzen Verkleidungen?
1032
01:11:37,178 --> 01:11:40,429
Oh, ja, dies ist wichtig
f�r den Erfolg der Operation.
1033
01:11:40,662 --> 01:11:42,017
Wirklich?
1034
01:11:44,006 --> 01:11:45,452
- Guten Abend, Sir.
- Wo ist Ihr Hut?
1035
01:11:45,577 --> 01:11:47,257
- Sie verschwinden.
- Alle in Position, Sir.
1036
01:11:47,414 --> 01:11:49,806
- Sie sollen sich alle bereithalten.
- In Ordnung, Sir.
1037
01:11:53,977 --> 01:11:55,732
F�r drei Penny Eis, bitte.
1038
01:11:56,197 --> 01:11:58,450
- W�rdest du bitte gehen?
- Vorsicht, Sir.
1039
01:12:00,776 --> 01:12:02,687
Ich wei� nicht.
1040
01:12:07,413 --> 01:12:09,013
Hier, da hast du.
1041
01:12:09,136 --> 01:12:12,208
Was machen denn die ganzen Bullen hier?
1042
01:12:14,256 --> 01:12:17,292
Wie w�re es, wenn du einfach wieder
in die Schule gehst? Geh bitte weiter.
1043
01:12:17,415 --> 01:12:20,612
Also wirklich. So viel zu
Parkers Sicherheitsma�nahmen.
1044
01:12:21,720 --> 01:12:23,766
Ich hoffe sehr, dass
das nicht schiefgeht.
1045
01:12:23,895 --> 01:12:26,016
Ihr habt einen direkten Durchmarsch
f�r die vorbereitet, nicht wahr?
1046
01:12:26,185 --> 01:12:28,598
Da kommt uns auch kein verirrter
Streifenwagen in die Quere?
1047
01:12:28,789 --> 01:12:33,126
Keine Sorge. Wir haben falsche Notrufe
ausgesendet, damit alle Wagen wegbleiben.
1048
01:12:33,296 --> 01:12:38,169
Allgemeine Anweisung: Alle Streifenwagen
der Kommandos B, C, F, T, V, W,
1049
01:12:38,524 --> 01:12:41,730
sofort zum Kempton Park, um bei den dort
ausgebrochenen Krawallen zu ermitteln.
1050
01:12:45,414 --> 01:12:47,815
- Hallo VP, hier Charlie 3
- 4.
1051
01:12:49,042 --> 01:12:51,920
- Hallo VP, hier Charlie 3
- 4.
1052
01:13:00,533 --> 01:13:02,489
- Hey, sie kommen!
- Sie sind zu fr�h.
1053
01:13:02,613 --> 01:13:06,731
- Hoffentlich sind die am Bahn�bergang bereit.
- Beeilung, sie kommen.
1054
01:13:14,532 --> 01:13:15,532
Warte.
1055
01:13:17,132 --> 01:13:19,248
- Was denn noch?
- Hier.
1056
01:13:19,372 --> 01:13:21,507
- Zieh die an.
- Was?
1057
01:13:21,697 --> 01:13:24,801
Ziemlich aus der Mode. Wie w�re es
denn noch mit Str�flingskleidung?
1058
01:13:24,931 --> 01:13:26,842
Nimm das runter.
1059
01:13:34,371 --> 01:13:37,204
Gut, genau so bleiben.
Links, ein bisschen links.
1060
01:13:44,730 --> 01:13:45,954
Der Schalter, Big Time.
1061
01:13:46,054 --> 01:13:47,608
Was soll denn das bedeuten?
1062
01:13:47,730 --> 01:13:49,846
Und die wollen tolle Fahrer sein?
1063
01:13:49,970 --> 01:13:53,280
Nie was von Verkehrsregeln geh�rt? Gibt
es nicht genug Tote im Stra�enverkehr?
1064
01:13:53,410 --> 01:13:57,802
- Eure F�hrerscheine m�chte ich mal sehen...
- Ein bisschen fr�h, nicht wahr?
1065
01:13:57,993 --> 01:14:00,966
�berfall! Hilfe! Hilfe!
1066
01:14:01,089 --> 01:14:02,727
Ja, sehr gut.
1067
01:14:02,849 --> 01:14:04,786
Gut gemacht.
1068
01:14:05,632 --> 01:14:07,889
Hey, noch was: Die H�nde hoch.
1069
01:14:08,009 --> 01:14:10,398
Sieht realistischer aus. Ja, toll.
1070
01:14:14,249 --> 01:14:15,807
Was ist das?
1071
01:14:15,929 --> 01:14:18,758
Scheint ein Irrtum zu sein. Wir haben
wohl den falschen Wagen erwischt.
1072
01:14:18,858 --> 01:14:21,601
- Was bitte, falscher Wagen?
- Lass mich mal durch.
1073
01:14:21,728 --> 01:14:24,037
- Was bitte?
- Durchlassen.
1074
01:14:24,168 --> 01:14:27,080
- Was meinst du mit falscher Wagen?
- Jeder macht mal einen Fehler.
1075
01:14:27,208 --> 01:14:29,244
- Was machen Sie mit meinem Wagen?
- Verzieh dich.
1076
01:14:29,368 --> 01:14:31,757
Und das ist eine halbe Million wert?
1077
01:14:31,888 --> 01:14:34,879
...und Ihre Personalien.
Steigen Sie nun wieder ein?
1078
01:14:35,007 --> 01:14:37,919
Was seid ihr denn f�r
welche? Kommunisten oder was?
1079
01:14:41,607 --> 01:14:44,963
Und? Nein, ist der falsche Wagen.
1080
01:14:47,927 --> 01:14:49,838
Ihr seid ja wohl total krank im Kopf!
1081
01:14:49,967 --> 01:14:52,022
Ich hetz euch die Polizei auf den Hals!
1082
01:14:52,192 --> 01:14:53,229
Ach ja?
1083
01:14:58,646 --> 01:15:00,890
Ich glaube, die haben den
falschen Wagen erwischt.
1084
01:15:37,038 --> 01:15:38,329
Frauen am Steuer!
1085
01:15:38,519 --> 01:15:40,847
- Hallo VP, hier Charlie 3
- 4.
1086
01:15:41,927 --> 01:15:43,632
Geht nicht, Sarge. Leitung ist tot.
1087
01:15:43,763 --> 01:15:46,516
Fahren wir auf das Revier,
vielleicht gibt es da was f�r uns.
1088
01:15:46,963 --> 01:15:48,840
Hallo? Was ist denn mit dem?
1089
01:15:54,243 --> 01:15:56,373
Was f�r ein Gl�ck! Fahren
Sie sofort die Stra�e runter!
1090
01:15:56,473 --> 01:15:58,394
- Ruhig!
- Drei Gangster haben mich �berfallen,
1091
01:15:58,604 --> 01:16:00,831
ein Loch in die T�r gebrannt
und meine Ware versaut!
1092
01:16:00,962 --> 01:16:03,271
- Wo ist das passiert?
- Oben, bei der Br�cke!
1093
01:16:03,402 --> 01:16:05,313
- Los, Harry.
- Was ist mit meinen Kleidern?
1094
01:16:05,442 --> 01:16:08,846
- Folgen Sie uns, ja?
- Folgen? Und meine Kleider?
1095
01:16:14,962 --> 01:16:17,545
H�r mal, bitte lass uns
hier verschwinden, ja?
1096
01:16:17,714 --> 01:16:20,479
Du guter Boss und l�sst
Siggy heim ins Vaterland.
1097
01:16:20,601 --> 01:16:25,332
H�r zu, du wurdest in D-Mark bezahlt,
damit du die T�r �ffnest, also tu das auch.
1098
01:16:25,544 --> 01:16:28,352
Also, was hei�t auf
deutsch "Halt die Klappe"?
1099
01:16:35,161 --> 01:16:38,623
Das ist eine Falle! Da
wimmelt es von Polizisten!
1100
01:16:38,792 --> 01:16:41,239
- Wovon redest du?
- Ich habe sie gesehen.
1101
01:16:45,720 --> 01:16:47,631
Gut, da kommt er.
1102
01:16:55,215 --> 01:16:56,379
Was ist denn nun wieder los?
1103
01:16:57,239 --> 01:16:58,308
Die Kupplung ist hin.
1104
01:16:58,439 --> 01:17:01,329
Das d�rfte schnell zu beheben sein. Das
ist einer unserer besten Transporter.
1105
01:17:01,429 --> 01:17:04,515
Bester Transporter? Oh bitte,
das Ding f�llt fast auseinander.
1106
01:17:04,639 --> 01:17:08,887
- Nicht, dass das auf mich zur�ckf�llt.
- Quatsch nicht. Raus und schieben.
1107
01:17:09,162 --> 01:17:10,589
Kommt schon.
1108
01:17:10,718 --> 01:17:12,336
Gut.
1109
01:17:12,611 --> 01:17:15,672
Nicht mich, den Wagen! Vorw�rts.
1110
01:17:15,772 --> 01:17:17,395
Hallo, was macht er denn?
1111
01:17:17,638 --> 01:17:21,028
Nimm das da weg. Nicht die anschieben,
den Wagen! All Und zusammen!
1112
01:17:25,798 --> 01:17:27,109
Ich kann sie nirgendwo sehen.
1113
01:17:27,490 --> 01:17:30,960
- Sicher, dass sie uns hier auflauern?
- Ja, hier irgendwo.
1114
01:17:33,877 --> 01:17:35,788
Genau so, nicht zu schnell.
1115
01:17:36,061 --> 01:17:38,749
Nicht zu schnell, eine Spur
nach links, eine Spur nach links.
1116
01:17:38,918 --> 01:17:40,594
- Ist schon richtig so.
- Ja.
1117
01:17:42,957 --> 01:17:45,330
Gut, kommt schon.
1118
01:17:45,499 --> 01:17:48,505
Kommt schon, kommt schon, kommt...
1119
01:17:49,140 --> 01:17:51,679
- Da sind sie!
- Augenblick!
1120
01:17:51,916 --> 01:17:53,669
Oh, da seid ihr ja.
1121
01:18:00,336 --> 01:18:01,161
Fahrt zu.
1122
01:18:01,309 --> 01:18:04,970
Kommt, genau so, genau so.
Ihr habt eine Menge Platz.
1123
01:18:05,915 --> 01:18:07,826
Eine Menge Platz, Eine Menge Platz.
1124
01:18:07,955 --> 01:18:09,866
Bestimmt ein halber Meter.
1125
01:18:09,995 --> 01:18:11,906
Kein Grund es zu �bertreiben.
1126
01:18:12,187 --> 01:18:15,637
Steh da nicht nutzlos rum.
Geh und hol dein Werkzeug.
1127
01:18:15,955 --> 01:18:19,709
- Was ist los, gab es Probleme?
- Nein, ich bin nur von Trotteln umgeben.
1128
01:18:19,835 --> 01:18:21,745
Der Schalter, Big Time, der Schalter.
1129
01:18:28,314 --> 01:18:31,147
Schweinehund, du hast das Kabel
rausgezogen, steck es wieder ein!
1130
01:18:31,274 --> 01:18:33,185
- H�?
- Steck es wieder ein!
1131
01:18:33,314 --> 01:18:35,044
Oh, klar.
1132
01:18:35,277 --> 01:18:36,800
In die Rote!
1133
01:18:43,073 --> 01:18:45,523
Schade, dass du gerade nicht in
einer Wassersch�ssel gestanden hast.
1134
01:18:45,623 --> 01:18:49,308
- Er sagte nicht, in welches Loch.
- Du kriegst gleich das in dein Loch.
1135
01:18:49,520 --> 01:18:52,419
Du stinkender Schweinehund!
Was hast du gemacht?
1136
01:18:55,392 --> 01:18:57,476
- Hallo Junge, hast du das Geld?
- Ja.
1137
01:19:01,512 --> 01:19:04,419
- Und nun?
- Kommt. Helft beim einladen.
1138
01:19:09,112 --> 01:19:11,023
Und nun ihr zwei, klar?
1139
01:19:11,152 --> 01:19:14,238
Das ist nicht gut, der Bohrer
wird nicht funktionieren.
1140
01:19:16,566 --> 01:19:18,704
Alles dir, Big Time.
1141
01:19:19,085 --> 01:19:20,693
- Ist das alles?
- Englischer Idiot!
1142
01:19:20,820 --> 01:19:22,542
Ja, hier unterschreiben.
1143
01:19:24,991 --> 01:19:26,556
- Danke.
- Gut, steigt ein.
1144
01:19:29,271 --> 01:19:30,322
Okay, Leute.
1145
01:19:34,534 --> 01:19:37,327
- Warum werden wir langsamer?
- Unebene Br�cke.
1146
01:19:38,830 --> 01:19:41,095
Ein Panzerwagen! Fahren Sie hinterher!
1147
01:19:41,264 --> 01:19:43,232
Die IPO-Bande. Schnell weg hier.
1148
01:19:43,470 --> 01:19:46,132
Schnell, schnell! Da kommt die Polizei!
1149
01:19:46,301 --> 01:19:48,345
Ja, genau zur rechten Zeit.
1150
01:19:49,789 --> 01:19:51,888
Treten Sie aufs Gas, das
ist ein schneller Wagen!
1151
01:20:10,618 --> 01:20:13,157
Hey, die flitzen ja, als ob
es um Leben oder Tod ginge.
1152
01:20:13,369 --> 01:20:17,559
Die wollen uns doch nicht vor dem
Bahn�bergang stoppen? Leg einen Zahn zu.
1153
01:20:27,227 --> 01:20:30,902
- Die m�ssen doch schon hier sein.
- Sie sind �berf�llig. Ich hoffe nur...
1154
01:20:31,027 --> 01:20:33,621
Nein, h�ren Sie, h�ren
Sie! Das m�ssen sie sein.
1155
01:20:39,315 --> 01:20:40,881
Alle bereithalten.
1156
01:20:41,266 --> 01:20:43,632
Bereithalten. Bereithalten.
1157
01:20:52,479 --> 01:20:54,018
Kommt schon!
1158
01:20:58,345 --> 01:21:00,734
- Gute Arbeit, Inspektor Parker.
- Danke Sir.
1159
01:21:00,865 --> 01:21:02,776
- Sie sind Inspektor?
- Ja, genau.
1160
01:21:02,905 --> 01:21:07,137
- Warum greifen Sie einen Polizisten an?
- Ich wei�, wer Sie sind!
1161
01:21:07,265 --> 01:21:11,656
- Inspektor! Das sagt er mir erst jetzt!
- Willst du nicht deinen Jungs beistehen?
1162
01:21:12,545 --> 01:21:14,375
Ja, du hast sicherlich recht.
1163
01:21:15,744 --> 01:21:17,642
Sid! Trainer!
1164
01:21:28,024 --> 01:21:29,071
Andererseits...
1165
01:21:29,240 --> 01:21:32,118
sollte ich besser mal ein
Auge auf das Geld halten.
1166
01:21:34,303 --> 01:21:35,948
- Ja, stimmt.
- Ja.
1167
01:21:40,623 --> 01:21:43,217
- Hey, wohin f�hrst du?
- Er hat damit ab.
1168
01:21:43,343 --> 01:21:45,937
Dieser Dreckskerl. Davon
hat er mir nichts gesagt!
1169
01:21:46,129 --> 01:21:50,180
Kommt Jungs, davon schneiden wir uns
auch eine Scheibe ab. Die Leiter runter!
1170
01:21:58,142 --> 01:21:59,483
Los!
1171
01:22:02,142 --> 01:22:03,462
Ab!
1172
01:22:06,661 --> 01:22:08,265
Nun gut, nun gut.
1173
01:22:08,434 --> 01:22:11,371
Wenn Sie wirklich Sergeant Jones sind,
wie hei�t denn dann Ihr Oberinspektor?
1174
01:22:11,471 --> 01:22:14,293
- Oberinspektor Johnson, Sir.
- Wo ist Ihr Dienstausweis?
1175
01:22:14,421 --> 01:22:18,334
Ich glaube, dass ist Sergeant Jones.
Ich habe fr�her mal mit ihm gearbeitet.
1176
01:22:18,461 --> 01:22:20,372
Ja, dass ist richtig, ich erinnere mich.
1177
01:22:20,501 --> 01:22:22,412
Parker. Parker!
1178
01:22:22,541 --> 01:22:24,451
So, verschwindet jetzt,
zur�ck in den Wagen.
1179
01:22:24,580 --> 01:22:27,333
Sir! Entschuldigung,
Sir. W�rden Sie bitte...
1180
01:22:27,757 --> 01:22:30,213
- Sir, wenn Sie erlauben w�rden...
- Was ist denn jetzt?
1181
01:22:30,720 --> 01:22:32,878
Ich glaube, da hat jemand gepatzt, Sir.
1182
01:22:33,810 --> 01:22:35,207
Parker!
1183
01:22:35,947 --> 01:22:38,614
Bist du v�llig �bergeschnappt?
Fahr wieder zur�ck!
1184
01:22:38,740 --> 01:22:41,378
Entschuldige, Nosy, geht nicht.
Ein Flieger wartet auf mich.
1185
01:22:41,499 --> 01:22:43,946
Hey, so sieht also dein Spiel aus.
1186
01:22:44,137 --> 01:22:46,453
Gut, damit wirst du
nicht durchkommen, Kumpel.
1187
01:22:47,608 --> 01:22:49,332
Was machst du jetzt? Nimmst du mich mit?
1188
01:22:49,459 --> 01:22:51,545
Ich habe keine Ahnung, was in
Gates und Parker gefahren ist.
1189
01:22:51,651 --> 01:22:54,952
Jedenfalls m�ssen wir der IPO-Bande
zuvorkommen, sonst haben wir nichts.
1190
01:22:56,299 --> 01:22:59,131
Werd mal erwachsen, Nosy.
Wie viel hast du da in der Tasche?
1191
01:22:59,258 --> 01:23:00,228
H�?
1192
01:23:00,877 --> 01:23:02,486
500.000 Pfund.
1193
01:23:02,634 --> 01:23:05,728
Wartet! Hey, Sie! �ffnen Sie so
schnell wie m�glich die Schranken.
1194
01:23:05,858 --> 01:23:08,213
Geht nicht! Jemand hat das Rad geklaut.
1195
01:23:10,738 --> 01:23:13,093
Sergeant! Sergeant,
Verst�rkung, so schnell es geht!
1196
01:23:14,858 --> 01:23:18,612
Eine halbe Million. Denk mal dar�ber nach,
was du mit einem Drittel tun k�nntest.
1197
01:23:20,559 --> 01:23:21,449
Oder mit der H�lfte.
1198
01:23:21,596 --> 01:23:24,335
Hey, versuchst du etwa einen
Polizeibeamten zu bestechen?
1199
01:23:24,457 --> 01:23:25,457
Ja.
1200
01:23:29,897 --> 01:23:32,327
250.000, Steuerfrei, mein Junge.
1201
01:23:32,936 --> 01:23:34,654
Wei�t du, was das f�r
dich bedeuten w�rde, Nosy?
1202
01:23:37,004 --> 01:23:38,327
Weiche von mir, Satan.
1203
01:23:38,456 --> 01:23:41,639
Du h�ttest alles vom Hals, Junge.
Deine Frau, ihre Schwester.
1204
01:23:41,808 --> 01:23:43,374
Ihre Mutter.
1205
01:23:44,454 --> 01:23:46,727
Gut, gib Gas. Der Chef kommt hinter uns.
1206
01:23:49,376 --> 01:23:51,975
- Kannst du nicht schneller fahren?
- Der Motor gibt nicht mehr her.
1207
01:23:54,294 --> 01:23:58,209
Komm schon, Sid, schneller! - Was
glaubst du, was ich bin? Ein Rennfahrer?
1208
01:23:58,337 --> 01:24:00,262
Wir sind hier nicht
auf einer Rennstrecke!
1209
01:24:10,505 --> 01:24:14,272
- Gib Gas, sonst sind wir ihn los!
- Ich zieh denen das Fell �ber die Ohren.
1210
01:24:14,463 --> 01:24:18,611
- Lebt nicht Lord... Wie hei�t er noch... hier?
- Halt doch den Mund!
1211
01:24:18,865 --> 01:24:20,565
Gro�artig. Wir haben ihn verloren.
1212
01:24:29,653 --> 01:24:31,564
Ich habe ihn verloren!
1213
01:24:31,693 --> 01:24:34,730
Ich wei�, wo er hin will. Folgt
mir, ich kenne eine Abk�rzung.
1214
01:24:34,853 --> 01:24:36,764
Schnell, dann sind wir noch vor ihm da.
1215
01:24:39,966 --> 01:24:42,003
Die haben wir abgeh�ngt.
1216
01:24:42,103 --> 01:24:44,732
Langsam, sonst schnappen die uns
wegen Geschwindigkeits�bertretung.
1217
01:25:03,691 --> 01:25:06,967
- Ist das die Maschine f�r Mr. Gates?
- Ja, sie ist jetzt startklar.
1218
01:25:07,091 --> 01:25:10,441
Er ist ein gef�hrlicher Krimineller,
ziehen Sie Ihre Leute aus dem Verkehr.
1219
01:25:10,610 --> 01:25:11,970
Los, hier lang.
1220
01:25:24,410 --> 01:25:26,321
Fertig? Los!
1221
01:25:37,339 --> 01:25:38,360
Gut, das war's dann.
1222
01:25:38,489 --> 01:25:41,466
Sergeant, wir wollten das Geld
gerade zur�ck bringen. - Das ist er!
1223
01:25:41,656 --> 01:25:43,529
So, Sie sind verhaftet!
Alles was Sie nun sagen...
1224
01:25:43,689 --> 01:25:45,964
Gib uns die Tasche!
...kann gegen Sie verwendet werden!
1225
01:25:47,449 --> 01:25:49,509
- Wo ist der Schl�ssel?
- Habe ich runtergeschluckt.
1226
01:25:49,762 --> 01:25:51,843
- Schlag ihm die Hand ab!
- Verzeihung, was?
1227
01:25:54,408 --> 01:25:56,640
Komm schon! Raus da!
1228
01:25:56,746 --> 01:25:59,042
Sie brechen mir den Arm!
1229
01:25:59,168 --> 01:26:00,808
- Lasst die Finger davon!
- Das geh�rt uns!
1230
01:26:00,915 --> 01:26:02,312
Nein, mir!
1231
01:26:11,941 --> 01:26:13,677
Gib schon her!
1232
01:26:18,487 --> 01:26:22,587
Kommen Sie, Parker, um Himmels
Willen. Stehen Sie wieder auf, Mann!
1233
01:26:29,443 --> 01:26:31,920
Guter Junge, Kevin! Komm schon, Kevin!
1234
01:26:36,686 --> 01:26:38,836
Komm, Nosy. Wir schaffen es!
1235
01:26:38,966 --> 01:26:40,160
Komm schon, Nosy.
1236
01:26:41,846 --> 01:26:43,757
Bei� ihn!
1237
01:26:45,245 --> 01:26:47,496
Der Glatzkopf hat das Geld!
1238
01:26:47,686 --> 01:26:49,605
Gib mir meine Uhr, du kleiner
diebischer Taugenichts!
1239
01:26:54,845 --> 01:26:57,062
Kommt Jungs!
1240
01:27:09,244 --> 01:27:11,559
Hey! Kommt wieder zur�ck!
1241
01:27:12,964 --> 01:27:16,639
Was wird mit meinen Kleidern?
Ihr faschistischen Kommunisten!
1242
01:27:16,764 --> 01:27:18,755
Ihr habt mir die ganze Ware versaut!
1243
01:27:20,323 --> 01:27:22,996
Damit kommt ihr nicht davon,
ich habe euer Kennzeichen!
1244
01:27:28,083 --> 01:27:31,473
Sie k�nnen sich nun
abschnallen, Gentlemen.
1245
01:27:31,603 --> 01:27:36,024
Wer sind Sie, Madame? Was machen Sie
an Bord, dies ist ein privater Flug?
1246
01:27:36,256 --> 01:27:37,753
Valerie, was machst du denn hier?
1247
01:27:50,606 --> 01:27:52,396
Puh! Ihr beiden kennt euch?
1248
01:27:52,522 --> 01:27:56,573
Ja, wir kennen uns, wir waren
sehr gute Freunde, nicht wahr?
1249
01:27:56,700 --> 01:27:59,114
Ja, waren wir, sehr gute Freunde, ja.
1250
01:27:59,241 --> 01:28:01,152
Val, ich wollte dir schreiben,
1251
01:28:01,281 --> 01:28:04,876
- sobald ich wei�, wo wir landen.
- Das ist wohl nicht mehr n�tig jetzt.
1252
01:28:05,124 --> 01:28:06,912
Ach, ist das nicht toll?
1253
01:28:07,041 --> 01:28:10,238
Nur wir drei und 500.000 Pfund.
1254
01:28:19,040 --> 01:28:21,377
Das war gar kein schlechter
Fang, Sir. Da h�tten wir
1255
01:28:21,589 --> 01:28:25,039
Nervous O'Toole und seine Bande f�r
zu schnelles Fahren und Ruhest�rung.
1256
01:28:25,160 --> 01:28:27,280
Wir haben Banker McGuinness
wegen desselben Vergehens
1257
01:28:27,400 --> 01:28:29,959
und die IPO-Bande als Corpus
Delicti, wie Sie zu sagen pflegten.
1258
01:28:30,119 --> 01:28:32,349
- Und wir sind Parker los.
- Ja.
1259
01:28:32,869 --> 01:28:35,070
Das ist etwas, was ich nicht verstehe.
1260
01:28:35,472 --> 01:28:38,038
25 Jahre bei der Polizei
und dann macht er sowas.
1261
01:28:38,287 --> 01:28:40,529
Er wird es sich nicht wagen,
noch mal dieses Land zu betreten.
1262
01:28:40,629 --> 01:28:42,430
Das hat sehr viel f�r sich.
1263
01:28:42,559 --> 01:28:45,027
Ja. Sie wissen, ich...
1264
01:28:45,159 --> 01:28:47,547
- Sie wissen, ich...
- Oh, Pardon, Sir.
1265
01:28:47,678 --> 01:28:50,752
Nein, nein, nein, ich
wollte nur sagen, dass
1266
01:28:50,964 --> 01:28:54,477
ich gerne deren Gesicht sehen
w�rde, wenn sie die Pakete aufmachen.
1267
01:28:55,027 --> 01:28:56,996
Die Kom�dien-Bank von England
1268
01:28:57,678 --> 01:29:00,213
zahlt dem Besitzer dieses Scheins
1269
01:29:00,699 --> 01:29:01,868
500 Lacher.
1270
01:29:06,837 --> 01:29:09,355
Oh, Mann. Wo m�gen die wohl sein?
1271
01:29:09,545 --> 01:29:10,921
Frag ich mich auch.
1272
01:29:18,877 --> 01:29:21,595
Et maintenant, Mesdames et
Messieurs, Mademoiselles,
1273
01:29:21,716 --> 01:29:24,594
Nun das Meisterwerk der Mason Jules.
1274
01:29:26,676 --> 01:29:28,587
Voil�!
1275
01:29:30,556 --> 01:29:35,344
Valerie. Sie tr�gt meine neueste Kreation,
die ich "Gauguins Traum" genannt habe.
1276
01:29:35,598 --> 01:29:38,228
Sie werden feststellen, dass man
die R�cke wieder l�nger tr�gt.
1277
01:29:38,355 --> 01:29:40,346
Eine Folge des
Einflusses der Missionare.
1278
01:29:40,475 --> 01:29:44,912
Dieses Ensemble ist erh�ltlich f�r
drei Dutzend Fische oder 12 Kokosn�ssen.
1279
01:29:45,035 --> 01:29:47,265
Wieviel Bestellungen darf ich notieren?
1280
01:29:53,315 --> 01:29:56,829
Ich wei� nicht, ob mein Schneider
dieser Nachfrage nachkommen kann.
1281
01:29:56,954 --> 01:30:00,993
Halt dich ran, zwei Dutzend Opferr�cke
und dreimal "Gauguins Traum",
1282
01:30:01,114 --> 01:30:03,654
- Sklaventreiber!
- Sklaventreiber?
1283
01:30:03,782 --> 01:30:07,337
Wenn du f�r das Fruchtbarkeitsritual
frei haben willst, dann beeil dich.
111427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.