All language subtitles for 1986.The.Boy.in.Blue.DVDRip.XviD.by.Waldek.for.SceneTime.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,236 --> 00:00:39,194 [CROWD CHEERING] 2 00:01:11,996 --> 00:01:14,112 DULCIE: Come on. Show him, Ned. 3 00:01:14,316 --> 00:01:15,749 -Look now, it's Hanlan. TOAD: Yeah. 4 00:01:15,956 --> 00:01:18,231 -Go on, Ned. Run that donkey. -Come on, Ned. Go. 5 00:01:18,556 --> 00:01:20,387 COONEY: Keep on rowing. 6 00:01:27,036 --> 00:01:28,515 Hey. 7 00:01:29,756 --> 00:01:33,112 Hey, you're a cheat. Hey, that's not fair. 8 00:01:33,316 --> 00:01:36,752 You bloody bugger, that's not fair. Foul. 9 00:01:37,076 --> 00:01:40,113 -Cheat. Foul. -Bye. 10 00:01:40,316 --> 00:01:42,147 You bastard. 11 00:01:46,276 --> 00:01:48,506 MAN 1: Pull back, Ned. MAN 2: Come on. 12 00:01:51,596 --> 00:01:53,188 Pull! 13 00:02:46,676 --> 00:02:48,792 DULCIE: Come on, Ned. TOAD: You got him, Ned. 14 00:03:05,516 --> 00:03:09,748 COONEY: Hey, Neddie, you pissed right down his backside. 15 00:03:31,796 --> 00:03:34,230 [CROWD SINGING] 16 00:03:35,276 --> 00:03:36,868 NED: Lookie, who's here? 17 00:03:37,076 --> 00:03:39,795 Mr. Hanlan? Bill McCoy. We met on the water. 18 00:03:39,996 --> 00:03:42,590 Dulcie, say hello to Mr. McCoy, the famous oarsman. 19 00:03:42,796 --> 00:03:45,833 Hello, Mr. McCoy, the famous oarsman. 20 00:03:45,996 --> 00:03:49,193 -Joining the minstrel show, Mr. Hanlan? -Putting on my business suit. 21 00:03:49,396 --> 00:03:51,227 Good. I'm here on business myself. 22 00:03:51,436 --> 00:03:53,904 Five bucks a case. Good stuff. Throw in the glass. 23 00:03:54,116 --> 00:03:56,710 I don't need your moonshine, but I have a proposition for you. 24 00:03:56,876 --> 00:03:59,185 Have you heard of the Centennial? Regatta in Philly? 25 00:03:59,716 --> 00:04:02,628 All the top oarsmen will be there. The real grease-bum boys. 26 00:04:02,836 --> 00:04:06,351 -So? -So I'll be your manager. 27 00:04:06,556 --> 00:04:08,194 Make you some real money. 28 00:04:08,396 --> 00:04:11,513 -And I'll get you a proper shell to row in. -You want me in the race? 29 00:04:11,716 --> 00:04:14,549 -I saw you today. You're a natural. COONEY: He was just coasting. 30 00:04:14,756 --> 00:04:17,316 You should see him pulling by moonlight with the cops up his arse. 31 00:04:17,476 --> 00:04:19,307 [LAUGHING] 32 00:04:19,476 --> 00:04:22,673 Yeah, rowing in the hot sun? Too much like work. 33 00:04:23,036 --> 00:04:25,072 Who wants to go all the way to Philly for that? 34 00:04:25,276 --> 00:04:28,746 Listen, nobody knows you from Adam, some hog grubber from Canada. 35 00:04:28,956 --> 00:04:31,186 I could get 50-1 odds on you easy. 36 00:04:31,396 --> 00:04:34,388 I've been waiting years for a sure lay like this. 37 00:04:35,516 --> 00:04:37,313 No, not for me. 38 00:04:37,516 --> 00:04:39,313 You don't know how good you are, do you? 39 00:04:39,516 --> 00:04:42,474 Sure I do. Don't I, sweets? 40 00:04:42,636 --> 00:04:43,671 [LAUGHING] 41 00:04:43,836 --> 00:04:45,235 NED: I got a delivery to make. 42 00:04:45,436 --> 00:04:49,270 Be nice to him, Dulcie. The man had a crushing defeat today. 43 00:04:50,756 --> 00:04:52,951 -All loaded, Cooney? COONEY: Yep, eight boxes. 44 00:04:53,156 --> 00:04:55,511 NED: Yeah, well, then cast off. I'm on my way. 45 00:04:55,716 --> 00:04:57,434 Isn't he cute? 46 00:05:00,436 --> 00:05:02,427 NED: Strike her up, Toad. 47 00:05:02,716 --> 00:05:04,946 [CROWD SINGING ] 48 00:05:05,116 --> 00:05:06,515 WOMAN: Bye! 49 00:05:06,676 --> 00:05:08,871 [CROWD SINGING ] 50 00:05:09,276 --> 00:05:12,473 TOAD: Watch out for the coppers, Ned. MAN: Good luck, Ned! 51 00:05:12,636 --> 00:05:15,992 DULCIE: Bye, darling. I'll be here when you get back. 52 00:05:50,036 --> 00:05:51,310 [HORSE NEIGHING ] 53 00:05:51,676 --> 00:05:53,268 Who's there? 54 00:05:58,436 --> 00:06:02,793 Repent, repent, repent, ye sinner. 55 00:06:02,996 --> 00:06:05,305 LEADER: Seize his godless cargo of foul liquor. 56 00:06:05,476 --> 00:06:06,989 THIN COP: Stop where you are! 57 00:06:07,196 --> 00:06:10,233 LEADER: Bring him to retribution. 58 00:06:10,436 --> 00:06:13,189 THIN COP: Shoot the bugger! SERGEANT: Hanlan! 59 00:06:13,396 --> 00:06:15,193 Come on, grab the bastard. 60 00:06:15,396 --> 00:06:17,705 SERGEANT: Come on, lads, lend a hand. MAN: Pull! 61 00:06:21,956 --> 00:06:23,674 LEADER: Smite him with the light, brothers. 62 00:06:25,436 --> 00:06:28,587 -Shoot him! Shoot him! SERGEANT: I said no guns! 63 00:06:28,796 --> 00:06:30,991 LEADER: Get the bastard! 64 00:06:31,516 --> 00:06:33,234 THIN COP: Head him off. LEADER: Get him! 65 00:06:33,396 --> 00:06:35,193 THIN COP: Nab him. That's it, men. 66 00:06:35,596 --> 00:06:36,915 NED: Piss off. 67 00:06:38,396 --> 00:06:40,273 [YOUNG COP SCREAMING ] 68 00:06:40,876 --> 00:06:43,026 LEADER: He's getting away! SERGEANT: I'll get you! 69 00:06:43,236 --> 00:06:45,147 I'll get you, you little scum. 70 00:06:45,356 --> 00:06:49,065 NED: Boys, I can't stop. I got another delivery to make. 71 00:06:49,236 --> 00:06:51,625 [NED SINGING ] 72 00:07:06,116 --> 00:07:07,185 [DULCIE MOANING ] 73 00:07:07,476 --> 00:07:09,751 Oh, Ned. 74 00:07:10,476 --> 00:07:11,875 Ned. 75 00:07:14,996 --> 00:07:17,191 -Should we let them finish, sir? -Finish? 76 00:07:17,356 --> 00:07:21,315 Give mercy to that degenerate up there? Disgusting. 77 00:07:21,516 --> 00:07:24,314 It's not bad enough that he breaks the laws of God and man. . . 78 00:07:24,516 --> 00:07:28,953 . . .by selling illegal liquor, but he also fornicates out of wedlock. 79 00:07:29,156 --> 00:07:30,475 Arrest him. 80 00:07:30,676 --> 00:07:32,712 -Edward Hanlan? -Hanlan! 81 00:07:32,916 --> 00:07:35,305 DULCIE: Oh, Ned. SERGEANT: Hanlan! 82 00:07:35,996 --> 00:07:39,272 Oh, Ned. Oh, Ned. 83 00:07:41,076 --> 00:07:44,034 -It's the cops. -Oh, my, God, yes. 84 00:07:46,596 --> 00:07:49,474 Edward Hanlan, stay where you are! 85 00:07:52,116 --> 00:07:53,105 Edward Hanlan? 86 00:07:53,316 --> 00:07:54,590 [SCREAMS] 87 00:07:59,156 --> 00:08:00,475 DULCIE: Ned! 88 00:08:00,636 --> 00:08:01,671 [DULCIE LAUGHING ] 89 00:08:01,836 --> 00:08:03,474 DULCIE: Oh, God. 90 00:08:03,676 --> 00:08:06,236 -Good morning, Mr. Hanlan. NED: What are you doing here? 91 00:08:06,436 --> 00:08:09,587 BILL: Let's just say I'm here to help you. Come on. 92 00:08:10,196 --> 00:08:12,585 -What are you doing here? -We'll talk about it later. 93 00:08:12,756 --> 00:08:15,429 -Maybe you'd better start rowing. -Rowing? Where? 94 00:08:15,676 --> 00:08:16,745 [HORN BLOWING ] 95 00:08:16,916 --> 00:08:18,508 Are you crazy? I can't catch that. 96 00:08:18,676 --> 00:08:21,315 DULCIE: Oh, Ned, go! COP: Stop, Hanlan! 97 00:08:22,316 --> 00:08:25,035 Edward Hanlan, stop where you are. 98 00:08:25,236 --> 00:08:27,067 Stop where you are or I'll shoot. 99 00:08:27,996 --> 00:08:30,794 DULCIE: Ned! SERGEANT: Hey, John, get the boat. 100 00:08:31,116 --> 00:08:33,186 Hanlan, get back here. You're under arrest. 101 00:08:33,516 --> 00:08:35,347 NED: Not where I'm sitting, I'm not. 102 00:09:01,036 --> 00:09:02,754 Beautiful morning. 103 00:09:10,996 --> 00:09:12,475 [BELL RINGING ] 104 00:09:13,516 --> 00:09:15,188 [HORN BLOWING ] 105 00:09:19,556 --> 00:09:23,310 I guess you won't wanna be showing your face around here for a day or so, eh? 106 00:09:26,716 --> 00:09:28,513 You're in luck. 107 00:09:28,716 --> 00:09:31,071 This docks at Rochester. 108 00:09:31,276 --> 00:09:34,109 We'll lay low in the States for a few days. 109 00:09:34,316 --> 00:09:36,625 Yeah, great, without a shirt on my back. 110 00:09:36,836 --> 00:09:39,191 Not to worry. I got connections down there. 111 00:09:39,396 --> 00:09:43,514 -In Rochester? -No. Philly. 112 00:09:45,876 --> 00:09:48,549 Get you some new clothes. Find us a nice little room. 113 00:09:48,756 --> 00:09:52,431 -You bilge rat, you set the law on me! -The qualities you'll need in a manager. 114 00:09:52,596 --> 00:09:54,951 -You stool pigeon. -The suit! The suit! 115 00:09:55,156 --> 00:09:58,307 You'll hurt yourself. You won't be able to row. 116 00:09:58,516 --> 00:10:00,393 He's gonna dunk him. 117 00:10:00,596 --> 00:10:03,030 -Back in the water, bilge rat. STEWARD: Steady now, there. 118 00:10:03,196 --> 00:10:07,986 -Steady, steady, now. -I'm fine. I'm fine. 119 00:10:08,476 --> 00:10:10,273 STEWARD: All right, everything's all right. 120 00:10:10,476 --> 00:10:12,387 That's a hell of a way to treat your new partner. 121 00:10:12,596 --> 00:10:14,427 With all the trouble I went to, arranging-- 122 00:10:14,596 --> 00:10:17,030 Oh, come on, you're just lucky this boat went by. 123 00:10:17,236 --> 00:10:19,352 Lucky? It was planned to the minute. 124 00:10:20,276 --> 00:10:23,825 All that hanky-panky of yours is what damn near buggered the works. 125 00:10:23,996 --> 00:10:25,588 I can't imagine what she sees in you. 126 00:10:25,796 --> 00:10:28,868 Oh, really? Same thing you saw: natural ability. 127 00:11:13,916 --> 00:11:16,988 MAN 1 : Round up, folks. Line up to see Colonel Buffalo Bill Cody. . . 128 00:11:17,156 --> 00:11:18,908 . . .and his incredible Wild West Show. 129 00:11:19,076 --> 00:11:21,954 They perform amazing feats at this corral. That's right. 130 00:11:22,156 --> 00:11:25,944 See real Indians from the Plains. See that Amazing Emily perform. . . 131 00:11:26,116 --> 00:11:28,994 . . .death-defying stunts above and below the ground. 132 00:11:29,196 --> 00:11:31,869 Walk up! Walk up! 133 00:11:32,076 --> 00:11:33,475 MAN 2: Cotton candy! 134 00:11:37,236 --> 00:11:39,750 [CALLIOPE PLAYING ] 135 00:11:54,516 --> 00:11:56,268 BILL: No, wrong. I do not agree. 136 00:11:56,476 --> 00:11:59,673 Listen, I sent you a wire that-- We made a deal. 137 00:11:59,836 --> 00:12:03,385 -That's not what we talked about. -You go to hell. 138 00:12:04,836 --> 00:12:09,751 You'll be hearing from my lawyer! You welsher! Gypster! 139 00:12:10,436 --> 00:12:13,792 The little weasel. Went and said he had a shell for me, went and sold it. 140 00:12:13,956 --> 00:12:16,595 -That's good, Bill. BOY: Psst, hey, mister. 141 00:12:16,796 --> 00:12:18,309 I know where you can get a boat. 142 00:12:18,956 --> 00:12:21,311 -Yeah? Where? -Cost you a dollar. . . 143 00:12:21,516 --> 00:12:23,347 . . .and one of them cigaroots. 144 00:12:42,476 --> 00:12:44,990 WALTER: She'll float on dew, boy. 145 00:13:02,476 --> 00:13:06,264 -The-- The seat's loose. -Loose? 146 00:13:06,596 --> 00:13:11,226 It slides, boy. Slides, slides like butter. 147 00:13:11,436 --> 00:13:16,556 I invented her. This will give you 40 yards on the mile, easy. 148 00:13:17,556 --> 00:13:21,947 But all them Harvard boys with grease on their backsides won't give it a chance. 149 00:13:22,636 --> 00:13:24,194 Laugh at me. 150 00:13:24,356 --> 00:13:27,234 Just like him. Look at him. 151 00:13:27,436 --> 00:13:29,904 Thinks I'm queer in the attic. 152 00:13:30,236 --> 00:13:32,909 Go on, go on, get the hell out of here. 153 00:13:57,596 --> 00:13:59,985 MAN: Going swimming, guys? 154 00:14:00,156 --> 00:14:01,145 [MEN LAUGHING ] 155 00:14:01,676 --> 00:14:04,395 Have you figured how to fasten down that seat, Mr. Brown? 156 00:14:04,676 --> 00:14:08,271 -Ah. Come on. PLAISTED: Look at him. Look at him. 157 00:14:08,476 --> 00:14:09,704 It will never work. 158 00:14:09,916 --> 00:14:11,588 [CHUCKLING ] 159 00:14:15,836 --> 00:14:17,633 WALTER: Easy, now. 160 00:14:23,756 --> 00:14:25,348 [LAUGHING ] 161 00:14:26,676 --> 00:14:28,985 Famous champion. 162 00:14:36,996 --> 00:14:40,068 Looks great. What's it like? How's it go? 163 00:14:40,756 --> 00:14:43,065 NED: Slides like butter. 164 00:14:48,996 --> 00:14:51,510 I see gambling. I see immorality. 165 00:14:51,716 --> 00:14:55,106 I see unbridled lust for filthy lucre. 166 00:14:55,276 --> 00:14:57,744 Betting and drinking. 167 00:14:57,956 --> 00:15:02,586 You will cease these immoral acts. You will mend your ways. 168 00:15:02,836 --> 00:15:05,908 BOOKIE: Colonel! Good day to you, sir, Colonel Knox. 169 00:15:06,116 --> 00:15:09,870 We ain't seen you since last year. Down here for a little flutter? 170 00:15:10,076 --> 00:15:13,273 Five thousand down on Plaisted to qualify. 171 00:15:14,116 --> 00:15:15,913 Let it ride on him to win tomorrow. 172 00:15:16,116 --> 00:15:19,711 BILL: Ned, come on. NED: What? 173 00:15:19,916 --> 00:15:22,146 -I got 1 00-1 on you. -A hundred? 174 00:15:22,356 --> 00:15:24,790 -They think you're a bum. -Thanks. 175 00:15:24,996 --> 00:15:28,989 Oh, by the way, Merry Christmas. 176 00:15:34,476 --> 00:15:37,912 -It's a beauty, eh? -It's baby blue. 177 00:15:38,836 --> 00:15:40,189 It'll fit you. 178 00:15:40,396 --> 00:15:42,956 ANNOUNCER: Attention, please. Attention. 179 00:15:43,236 --> 00:15:46,865 Gentlemen, oarsmen in the first qualifying heat. . . 180 00:15:47,596 --> 00:15:51,748 . . .hold your positions and prepare to start. 181 00:15:52,316 --> 00:15:54,705 Mr. Hanlan, good luck to you, sir. 182 00:15:54,916 --> 00:15:56,986 -Same to you, Mr. Plaisted. ANNOUNCER: Gentlemen. . . 183 00:15:57,996 --> 00:15:59,270 . . .are you ready? 184 00:15:59,556 --> 00:16:02,946 By the way, Mr. Hanlan, isn't that a crack in your oar? 185 00:16:03,156 --> 00:16:04,350 Don't! 186 00:16:13,876 --> 00:16:15,992 No, Ned, Ned. Left! Left, Ned! 187 00:16:18,196 --> 00:16:21,313 Straighten up, Ned! Straighten up! What--? What are you doing? 188 00:16:21,516 --> 00:16:25,395 -What the hell are you doing? -I'm too old to be a laughingstock, boy. 189 00:16:25,596 --> 00:16:28,269 BILL: Pull, Ned, 1 00-1 ! 190 00:16:28,556 --> 00:16:31,753 Pull! Pull! 191 00:16:32,556 --> 00:16:35,866 Come on, Ned, 1 00-1 ! 192 00:16:40,756 --> 00:16:42,633 You bring my boat? 193 00:16:51,036 --> 00:16:53,266 -What the hell is that? -Fifty bucks. . . 194 00:16:53,476 --> 00:16:55,751 . . .for tomorrow's rental. 195 00:16:55,956 --> 00:16:58,265 Ned finished second. He qualified. 196 00:16:58,476 --> 00:17:02,435 He did it in your boat! Well, look happy, you old coot! 197 00:17:02,596 --> 00:17:04,029 [LAUGHING ] 198 00:17:05,916 --> 00:17:07,588 [PIANO PLAYING ] 199 00:17:07,756 --> 00:17:11,146 Gentlemen, we are rolling in clover. 200 00:17:11,356 --> 00:17:14,314 I just turned down 1 000 bucks cash on the line. . . 201 00:17:14,516 --> 00:17:17,633 -. . .for Ned to pull a barney tomorrow. -Throw the race? 202 00:17:17,836 --> 00:17:21,226 Half the guys in here bet on that Fred Plaisted and they're real scared. 203 00:17:21,396 --> 00:17:23,068 Scared? Of me? 204 00:17:24,396 --> 00:17:28,275 Mr. Hanlan? Compliments of the gents in the corner. 205 00:17:31,076 --> 00:17:33,795 -See? They love me. MAN: Mr. Hanlan? 206 00:17:33,996 --> 00:17:36,464 -Oscar Hale, Toronto Globe. NED: Hello. 207 00:17:36,676 --> 00:17:40,225 -Now, tell me-- -You got a race tomorrow, boy. 208 00:17:40,436 --> 00:17:43,314 -Drink up. Drink up. HALE: Thank you. 209 00:17:45,796 --> 00:17:49,584 Now, tell me. How does it feel to be carrying your country's banner against-- 210 00:17:49,756 --> 00:17:51,712 They're not reading about me back home, are they? 211 00:17:51,876 --> 00:17:55,073 Absolutely. You're front-page news. 212 00:17:55,276 --> 00:17:58,507 -I've even given you a nickname. -Yeah? The Blue Flash? 213 00:17:58,676 --> 00:17:59,745 HALE: Uh-uh. 214 00:18:01,716 --> 00:18:03,229 The Boy in Blue. 215 00:18:03,436 --> 00:18:06,712 That makes me sound like some kind of a fancy boy. 216 00:18:08,636 --> 00:18:11,275 [HALE GROANING ] 217 00:18:15,476 --> 00:18:16,989 Nice try, boys. 218 00:18:28,756 --> 00:18:30,986 You take the two on the right. 219 00:18:32,196 --> 00:18:34,551 You take the two on the right. 220 00:18:46,236 --> 00:18:48,750 MAN: Hey, come back here. 221 00:18:53,356 --> 00:18:54,709 [WOMAN LAUGHING ] 222 00:18:56,356 --> 00:18:59,075 -Wait your turn, gents. BILL: Not now, lads. Not now. 223 00:18:59,276 --> 00:19:01,028 Five minutes, boys. 224 00:19:08,756 --> 00:19:10,474 [NED COUGHING ] 225 00:19:13,556 --> 00:19:15,035 BILL: Thanks. 226 00:19:15,236 --> 00:19:17,625 Ned, come on. 227 00:19:20,876 --> 00:19:23,310 -I couldn't breathe. -You were starting to like it. 228 00:19:23,516 --> 00:19:25,234 You're disgusting. 229 00:19:25,756 --> 00:19:27,587 Thanks, miss. You ought to be an actress. 230 00:19:27,796 --> 00:19:29,195 I am an actress. 231 00:19:29,476 --> 00:19:30,909 [CHUCKLING ] 232 00:19:31,156 --> 00:19:32,509 NED: Ow! 233 00:19:36,996 --> 00:19:39,032 Which one's Hanlan? 234 00:19:40,156 --> 00:19:41,669 BILL: I'm Hanlan. 235 00:19:41,876 --> 00:19:44,709 [SCREAMING ] 236 00:19:55,556 --> 00:19:57,512 Yeah, that's good. 237 00:19:57,716 --> 00:20:01,675 Come on, Ned. Put your back into it! Go! 238 00:20:02,116 --> 00:20:03,629 Come on! 239 00:20:09,276 --> 00:20:12,473 You'll get him on the turn. That's it, Ned. Pull! Pull! 240 00:20:12,676 --> 00:20:14,428 Show him your stuff. 241 00:20:14,636 --> 00:20:16,228 Yeah, that's it. He's yours. 242 00:20:16,436 --> 00:20:18,028 Pull! 243 00:20:19,916 --> 00:20:21,429 Come on, Walter. 244 00:20:23,516 --> 00:20:24,915 Here, lad. 245 00:20:27,916 --> 00:20:31,147 Come on. Come on. 246 00:20:31,436 --> 00:20:33,074 Come on, giddy up. 247 00:21:32,716 --> 00:21:36,391 Come on, Blue Boy! Come on! 248 00:21:48,836 --> 00:21:51,669 Pull, Plaisted! 249 00:22:24,396 --> 00:22:26,307 Go, Ned! 250 00:22:54,716 --> 00:22:56,627 [HORN BLOWING ] 251 00:23:05,996 --> 00:23:07,224 [CHUCKLING ] 252 00:23:18,796 --> 00:23:20,388 [BELL RINGING ] 253 00:23:23,996 --> 00:23:25,270 OFFICER: There he is, up there. 254 00:23:26,276 --> 00:23:29,473 NED: The place is crawling with cops. -Take it easy. You're a bloody hero. 255 00:23:29,676 --> 00:23:30,995 -What do you mean? -Look. 256 00:23:31,276 --> 00:23:32,834 [WHISTLE BLOWING ] 257 00:23:32,996 --> 00:23:34,509 -What do I do? -Act like one. 258 00:24:10,436 --> 00:24:12,347 NED: Dulcie! -Oh! 259 00:24:12,996 --> 00:24:15,908 -I missed you. NED: It's good to see you. 260 00:24:17,676 --> 00:24:23,148 He is responsible for the biggest upset in the history of the sport. 261 00:24:23,356 --> 00:24:25,665 Beating the best America had to offer. 262 00:24:25,996 --> 00:24:28,510 Ned, Ned Hanlan. 263 00:24:34,036 --> 00:24:36,072 Gracious, sterling. . . 264 00:24:36,276 --> 00:24:38,153 . . .honest, temperate. . . 265 00:24:38,356 --> 00:24:40,950 . . .sporting, clean. 266 00:24:41,156 --> 00:24:47,595 This young man is the very symbol of all that is noble in this great country. 267 00:24:48,116 --> 00:24:53,748 And so now, as your mayor, it gives me great honor and pleasure. . . 268 00:24:53,956 --> 00:24:55,947 . . .to present to you, Ned Hanlan. . . 269 00:24:56,316 --> 00:24:58,147 -. . .this silver medal. -I like your hat. 270 00:25:00,676 --> 00:25:02,029 Ned? 271 00:25:02,236 --> 00:25:03,669 -Ned? -Oh. 272 00:25:03,916 --> 00:25:05,429 [CROWD CHUCKLING ] 273 00:25:06,596 --> 00:25:09,747 MAYOR: Well, now. NED: Thank you. 274 00:25:10,076 --> 00:25:11,475 [CROWD CLAPPING ] 275 00:25:16,356 --> 00:25:21,749 Ned, I bring you a ride! Come on. 276 00:25:24,276 --> 00:25:26,471 NED: Hey. COONEY: Everyone's waiting at the hotel. 277 00:25:26,636 --> 00:25:31,756 [NED LAUGHING ] 278 00:25:32,156 --> 00:25:33,430 Coming to my party? 279 00:25:36,396 --> 00:25:38,352 [BELL RINGING ] 280 00:25:38,516 --> 00:25:40,029 Billy! 281 00:25:40,956 --> 00:25:43,754 Ned! Ned! 282 00:25:52,436 --> 00:25:54,233 Cute, isn't he? 283 00:26:03,836 --> 00:26:05,713 Simile. 284 00:26:10,396 --> 00:26:11,670 KNOX: Mr. McCoy? 285 00:26:13,236 --> 00:26:15,033 I'm Colonel Knox. 286 00:26:15,436 --> 00:26:17,074 I have a proposition for you. 287 00:26:17,396 --> 00:26:19,830 You gentlemen judges of horseflesh? 288 00:26:20,716 --> 00:26:22,672 Judges of fillies, maybe. 289 00:26:22,876 --> 00:26:27,870 Oh, I think you know a thoroughbred when you see one, Mr. McCoy. 290 00:26:28,236 --> 00:26:30,955 You spotted this young fellow here, didn't you? 291 00:26:31,236 --> 00:26:33,670 His unique talents. 292 00:26:36,636 --> 00:26:40,424 It's a young country, Mr. McCoy. People don't have a lot. 293 00:26:40,636 --> 00:26:41,989 Ripe for a hero. 294 00:26:42,196 --> 00:26:46,428 Someone for the common John to look up to, to cheer for. 295 00:26:46,636 --> 00:26:48,308 I'm a common John myself, colonel. 296 00:26:48,796 --> 00:26:50,468 Precisely. 297 00:26:56,396 --> 00:26:58,705 Big words don't butter the beans, colonel. 298 00:26:58,916 --> 00:27:00,713 KNOX: All right, Cap, take him out. 299 00:27:00,916 --> 00:27:05,546 Oh, we'd see to it that everyone's beans got buttered, Mr. McCoy. 300 00:27:06,236 --> 00:27:08,591 You cost me a lot of money in Philly. 301 00:27:08,796 --> 00:27:11,435 A man never costs me money twice. 302 00:27:12,196 --> 00:27:15,666 We'd back Ned, protect him from undesirable elements. 303 00:27:15,876 --> 00:27:17,594 Promote him. We'd manage everything. 304 00:27:17,796 --> 00:27:19,275 He's got a manager. 305 00:27:20,076 --> 00:27:22,670 -Oh? -Me. 306 00:27:22,836 --> 00:27:24,189 Aha. 307 00:27:24,396 --> 00:27:26,034 Well, perhaps you'd like to tell me. . . 308 00:27:26,196 --> 00:27:29,791 . . .just how you plan to manage your little legal problem. 309 00:27:29,996 --> 00:27:32,829 The police are thinking of taking out a warrant on Ned. 310 00:27:33,596 --> 00:27:35,234 They don't arrest heroes, colonel. 311 00:27:35,436 --> 00:27:39,429 It wouldn't do to have the Boy in Blue locked up for bootlegging. 312 00:27:39,916 --> 00:27:45,036 Maggie, dear, may I present Mr. McCoy and Mr. Hanlan? 313 00:27:45,236 --> 00:27:46,555 MARGARET: How do you do, gentlemen? 314 00:27:46,716 --> 00:27:48,672 KNOX: Gentlemen, my niece, Margaret Sutherland. 315 00:27:48,916 --> 00:27:50,235 BILL: Miss Sutherland. 316 00:27:51,596 --> 00:27:54,474 Yes, well, should we move into the house for some refreshments? 317 00:27:57,556 --> 00:28:00,354 It was quite the reception you had the other day, Mr. Hanlan. 318 00:28:00,556 --> 00:28:04,026 All that adulation must have been quite intoxicating. 319 00:28:04,236 --> 00:28:06,625 Yeah. Uh. . . . 320 00:28:07,036 --> 00:28:08,708 Likewise. 321 00:28:09,556 --> 00:28:12,195 But you know what rather surprised me? 322 00:28:12,676 --> 00:28:14,029 My speech? 323 00:28:14,236 --> 00:28:16,875 That you looked so ordinary. 324 00:28:17,076 --> 00:28:20,671 From the newspaper reports, I was expecting some godlike giant of a man. 325 00:28:20,836 --> 00:28:24,715 Ah. Well, they say I look bigger with my clothes off. 326 00:28:26,036 --> 00:28:27,628 Really. 327 00:28:28,756 --> 00:28:30,235 I mean, in my rowing outfit. 328 00:28:30,436 --> 00:28:33,314 Yes, your baby-blue suit. 329 00:28:34,076 --> 00:28:35,907 It's just blue. 330 00:28:36,196 --> 00:28:39,472 So when do we actually get to see some of your famous rowing? 331 00:28:39,676 --> 00:28:42,986 Well, I'd be happy to take you out. Give you a demonstration. 332 00:28:43,196 --> 00:28:45,505 Would there be room for me in that boat? 333 00:28:45,716 --> 00:28:48,355 What with all the liquor cases. 334 00:28:49,316 --> 00:28:50,988 BILL: We don't need that crowd, Ned. 335 00:28:51,156 --> 00:28:52,987 -You think the Colonel cares about you? -No. 336 00:28:53,156 --> 00:28:55,067 He wouldn't piss on you if you were on fire. 337 00:28:55,276 --> 00:28:57,915 Would you forget him? What about her? 338 00:28:59,036 --> 00:29:01,231 -I think she's foolish for me. -Aw, jeez. 339 00:29:01,436 --> 00:29:04,792 You're not gonna go losing your head over some quiff like her, are you? 340 00:29:04,996 --> 00:29:08,432 You wouldn't understand, Bill. I'm taking romance here. 341 00:29:08,996 --> 00:29:11,226 -Finer feelings. -Finer feel-ups. 342 00:29:11,636 --> 00:29:13,115 Hip! 343 00:29:15,436 --> 00:29:16,994 We're gonna drift down the river. 344 00:29:17,196 --> 00:29:20,188 Just the two of us. Alone with nature. 345 00:29:20,636 --> 00:29:23,196 And I'll move closer to her and say: 346 00:29:23,356 --> 00:29:24,994 ''Why'd you have to bring her for?'' 347 00:29:25,956 --> 00:29:28,675 You wouldn't take me for a girl who'd compromise herself. . . 348 00:29:28,836 --> 00:29:31,714 . . .by going out with a gentleman unchaperoned, Mr. Hanlan. 349 00:29:31,916 --> 00:29:34,430 Besides, I'm having a lovely time. 350 00:29:34,836 --> 00:29:36,110 Aren't you? 351 00:29:36,316 --> 00:29:39,513 Well, I'd be having a lot lovelier one if she weren't here. 352 00:29:39,996 --> 00:29:42,191 Why? Whatever would you be doing differently? 353 00:29:44,476 --> 00:29:46,228 Mr. Hanlan. . . 354 00:29:46,836 --> 00:29:49,748 . . .do you mean to say you might be trying to kiss me? 355 00:29:50,916 --> 00:29:54,625 -I don't believe you'd have the nerve. -You don't, eh? 356 00:29:54,836 --> 00:29:57,748 MARGARET: I think if I gave you my permission to kiss me. . . 357 00:29:58,156 --> 00:29:59,225 . . .you'd be petrified. 358 00:29:59,396 --> 00:30:00,590 [LAUGHING ] 359 00:30:02,476 --> 00:30:03,989 All right. 360 00:30:04,396 --> 00:30:05,749 Permission granted. 361 00:30:07,036 --> 00:30:08,515 Now? 362 00:30:12,876 --> 00:30:14,673 Aunty Gert. 363 00:30:17,236 --> 00:30:21,514 -Isn't it a gorgeous day, Aunty Gert? -Lovely. 364 00:30:21,716 --> 00:30:23,513 Lovely. 365 00:30:26,716 --> 00:30:28,866 BOTH WELL: Well done, Margaret. 366 00:30:30,076 --> 00:30:33,989 KNOX: Well, your little legal problem has been forestalled, by the way. 367 00:30:34,316 --> 00:30:36,307 I had a word with the mayor. 368 00:30:37,236 --> 00:30:40,546 There won't be any charges laid against you. For now. 369 00:30:40,756 --> 00:30:44,590 Just another small example of what I meant by giving you protection. 370 00:30:46,396 --> 00:30:48,671 Good shot, Margaret. Popping. 371 00:30:50,036 --> 00:30:52,027 Who's the blond guy? 372 00:30:53,596 --> 00:30:54,995 Andrew Bothwell. 373 00:30:55,716 --> 00:30:57,627 Harvard man. 374 00:31:01,756 --> 00:31:04,748 MAID: Refreshment for you, sir? Thank you. 375 00:31:13,716 --> 00:31:16,867 KNOX: Roger painted him black and he won in a canter. 376 00:31:17,076 --> 00:31:19,636 WOMAN: At first, I couldn't imagine what that strange odor was. 377 00:31:19,836 --> 00:31:21,588 BOTH WELL: How do you think he wins his races? 378 00:31:21,756 --> 00:31:24,668 All the others stay yards behind so they won't be asphyxiated. 379 00:31:24,876 --> 00:31:26,389 But surely he must bathe. . . 380 00:31:26,596 --> 00:31:28,427 -. . .at least occasionally. BOTH WELL: I doubt it. 381 00:31:28,596 --> 00:31:30,951 [WOMAN AND BOTH WELL LAUGHING ] 382 00:31:33,876 --> 00:31:35,355 [CHUCKLING ] 383 00:31:36,556 --> 00:31:39,866 NED: You really wanna know how I bathe, miss, hmm? 384 00:31:40,276 --> 00:31:41,834 First, I do this. 385 00:31:42,156 --> 00:31:44,875 -And then I scrub behind the ears. BOTH WELL: Why, you. 386 00:31:46,316 --> 00:31:48,750 -Get up, Harvard man! MAN: Good-- Good God! 387 00:31:49,516 --> 00:31:52,110 Exactly what do you think you're doing? 388 00:31:52,596 --> 00:31:54,712 MAN: Let the man go. GERT: What's happened? 389 00:31:54,916 --> 00:31:58,306 Let go of me! Let go of my arm. 390 00:31:58,516 --> 00:32:01,030 -Please let go of my arm! -I'm sorry. 391 00:32:01,236 --> 00:32:03,750 But this is making me sick, wearing these monkey suits. 392 00:32:03,916 --> 00:32:05,634 Hobnobbing with these varsity twits. . . 393 00:32:05,796 --> 00:32:07,832 . . .who think they're witty and sophisticated. 394 00:32:07,996 --> 00:32:11,352 You wouldn't recognize wit and sophistication if it hit you in the face. 395 00:32:11,516 --> 00:32:13,188 Margaret? Are you all right? 396 00:32:13,396 --> 00:32:14,715 She's fine. Bugger off. 397 00:32:18,876 --> 00:32:20,434 You know. . . 398 00:32:20,916 --> 00:32:24,829 . . .I rented a carriage for us today. Three bucks. 399 00:32:25,036 --> 00:32:27,345 It has velvet seats and everything. 400 00:32:27,596 --> 00:32:29,188 -Can we just-- -We certainly cannot. 401 00:32:29,356 --> 00:32:33,554 -Why? You know how I feel about you. -I neither know nor care. 402 00:32:33,756 --> 00:32:37,465 My mistake was feeling sorry for you in the first place. 403 00:32:37,836 --> 00:32:39,633 Sorry for me? 404 00:32:48,356 --> 00:32:49,789 Maggie. . . . 405 00:32:58,596 --> 00:33:00,234 MARGARET: William. -Miss Margaret. 406 00:33:00,436 --> 00:33:01,869 You may show Mr. Harlan out. 407 00:33:02,076 --> 00:33:06,388 And if he calls again, ever, I'm not home. 408 00:33:24,996 --> 00:33:26,952 [BAND PLAYING ] 409 00:33:46,316 --> 00:33:49,991 COONEY: Souvenir pillowcases! Get them while they're hot! 410 00:33:50,196 --> 00:33:54,109 Ten cents, 1 0 cents now, 25 cents after the race. Here you go. 411 00:33:54,316 --> 00:33:57,308 Genuine Ned Hanlan souvenir pillowcases! 412 00:33:57,516 --> 00:33:59,234 -Take Neddie to beddy-bye. MAN: And now. . . 413 00:33:59,396 --> 00:34:02,433 COONEY: Here you go, ma'am. MAN: . . .the event we're waiting for. 414 00:34:02,636 --> 00:34:06,311 The undefeated Ned Hanlan. . . 415 00:34:07,156 --> 00:34:10,626 . . .will meet three outstanding scullers. . . 416 00:34:10,836 --> 00:34:15,307 . ..in a special challenge race. 417 00:34:23,116 --> 00:34:25,914 MAN: Step right up, folks. Step right up. Come to me. 418 00:34:26,116 --> 00:34:27,674 I'll sell something that'll fix-- 419 00:34:27,836 --> 00:34:29,474 -Sparky. -How goes it, Riley? 420 00:34:29,676 --> 00:34:31,746 Get this down on the people's choice for me, Chappy. 421 00:34:31,916 --> 00:34:33,634 -On Hanlan? -Why should I be a sucker? 422 00:34:33,836 --> 00:34:36,953 -I ain't got a harlot's hope against him. -Where is he anyway? 423 00:34:37,156 --> 00:34:39,192 She threw me out, Bill. 424 00:34:42,756 --> 00:34:45,350 -Here, Ned, drink it. -She threw me out. 425 00:34:45,516 --> 00:34:48,189 Listen, you've got a race today, for God's sake. Drink it. 426 00:34:48,396 --> 00:34:49,988 They'll wait. 427 00:34:50,276 --> 00:34:52,426 They'll wait. 428 00:34:53,156 --> 00:34:55,750 They'll wait for the Boy in Blue. 429 00:35:06,996 --> 00:35:09,112 Pull, Ned! Pull! Up! 430 00:35:13,316 --> 00:35:15,784 Riley's, he's-- He's gaining on Hanlan. 431 00:35:15,996 --> 00:35:19,466 Hanlan looks tired, very tired, but he's still pulling. 432 00:35:19,676 --> 00:35:21,428 Hard to believe, but Hanlan's lagging. 433 00:35:21,636 --> 00:35:25,595 He doesn't seem to be dipping in clean. Where's his old vigor? 434 00:35:25,796 --> 00:35:27,514 He seems to have lost his ginger. 435 00:35:27,716 --> 00:35:31,834 And the unbeaten champion appears to be falling to the pace of the Poconos. 436 00:35:32,036 --> 00:35:34,311 And yes, yes, Riley is moving up on Hanlan. 437 00:35:34,516 --> 00:35:36,791 Now Riley has actually passed Hanlan. 438 00:35:36,996 --> 00:35:40,705 Could this be an amazing upset in the making or is Hanlan playing possum? 439 00:35:40,916 --> 00:35:42,907 Ned, pull! Up! Shoot! 440 00:35:43,116 --> 00:35:46,153 Now Riley looks tired. But he's been pulling away. 441 00:35:46,356 --> 00:35:48,824 Hanlan seems completely spent. 442 00:35:49,156 --> 00:35:51,590 Come on, Ned, pull! 443 00:35:53,756 --> 00:35:55,348 COLLINS: He's definitely in the lead. 444 00:35:55,556 --> 00:35:57,274 He's skimming. 445 00:36:01,436 --> 00:36:04,428 Wait! Wait! Riley seems to have cramped up. 446 00:36:04,636 --> 00:36:06,866 Oh, what incredible bad luck. 447 00:36:09,396 --> 00:36:13,514 And here comes Frenchy Johnson. He's in the water. 448 00:36:15,676 --> 00:36:18,110 [INDISTINCT SHOUTING ] 449 00:36:20,316 --> 00:36:22,272 Well, now I've never seen-- 450 00:36:22,556 --> 00:36:25,354 Well, row. Row, you lousy loafers. 451 00:36:25,556 --> 00:36:27,512 SPECTATOR 1 : Give us our money back! 452 00:36:27,716 --> 00:36:30,947 SPECTATOR 2: It's a fix. -Well, somebody row. 453 00:36:33,756 --> 00:36:35,712 Excellent, Mr. McCoy. 454 00:36:36,156 --> 00:36:39,432 -Excellent job of managing. TOAD: Make way! 455 00:36:39,636 --> 00:36:41,592 Make way! 456 00:36:41,756 --> 00:36:44,316 [COUGHING ] 457 00:36:46,316 --> 00:36:48,307 The offer's still open. 458 00:36:48,516 --> 00:36:51,747 Perhaps, Ned might like to reconsider it in the light of this. 459 00:36:51,956 --> 00:36:56,074 Reconsider, hell. We have nothing to talk about. 460 00:36:57,956 --> 00:37:00,345 For the moment, Mr. McCoy. 461 00:37:10,476 --> 00:37:12,432 NED: Boys, I'm back. 462 00:37:12,996 --> 00:37:14,873 Put her up again. 463 00:37:16,956 --> 00:37:18,548 Toad! 464 00:37:24,996 --> 00:37:26,145 [DOOR SQUEAKS] 465 00:37:26,996 --> 00:37:28,634 Toad! 466 00:37:43,316 --> 00:37:45,307 [COUGHING ] 467 00:37:46,396 --> 00:37:47,624 Suck it, sinner. 468 00:37:47,836 --> 00:37:50,589 If you make another move, Hanlan, I'll blow your head off. 469 00:37:50,956 --> 00:37:52,867 [PRISONERS SHOUTING ] 470 00:38:00,556 --> 00:38:02,353 Ned Hanlan? 471 00:38:02,956 --> 00:38:06,392 Cell 2. Two minutes. 472 00:38:14,676 --> 00:38:17,315 -Ned. -Bill! 473 00:38:17,596 --> 00:38:19,552 Are you springing us? 474 00:38:20,316 --> 00:38:22,272 You make a deal with Knox, you're out tomorrow. 475 00:38:22,476 --> 00:38:24,671 -Knox. -Who do you think you have to thank? 476 00:38:24,876 --> 00:38:27,265 He and his syndicate have the mayor in their pockets. 477 00:38:27,436 --> 00:38:28,994 -Oh, to hell with them. -Listen. . . 478 00:38:29,196 --> 00:38:32,871 . . .the cops are ready to throw the book at you. They'll let you rot in here. 479 00:38:35,796 --> 00:38:38,105 Well, say I do sign some piece of paper with him. . . 480 00:38:38,276 --> 00:38:40,073 . . .can we just go running our own show? 481 00:38:40,236 --> 00:38:41,715 It's you they want, Ned, not me. 482 00:38:41,876 --> 00:38:44,310 Knox will give me 500 bucks to crawl back under my rock. 483 00:38:44,476 --> 00:38:46,432 -Forget about it, man. We're partners. -Listen. 484 00:38:46,636 --> 00:38:49,946 You were born to row. You're the best natural sculler I've ever seen. 485 00:38:50,156 --> 00:38:52,750 You spend a year here, you won't be able to whip your sister. 486 00:38:52,916 --> 00:38:55,066 -I'll survive. -You could be a figure of glory, Ned. 487 00:38:55,236 --> 00:38:57,386 A guy they'll remember long after you've gone. 488 00:38:57,556 --> 00:38:59,672 Quit now and they'll call you a fluke. . . 489 00:38:59,836 --> 00:39:02,111 . . .a one-shot, say you only won with a trick seat. 490 00:39:02,276 --> 00:39:04,995 TURNKEY: Time, slick. -Is that what you want? The heck it is. 491 00:39:05,196 --> 00:39:07,790 Now forget about me, make the deal, do it, show them. . . 492 00:39:07,956 --> 00:39:10,106 -. . .blow them out of the water. -I said, time! 493 00:39:10,316 --> 00:39:11,715 Thanks, Bill. 494 00:39:14,396 --> 00:39:18,184 Bill, you make sure you take that $500 from Knox. 495 00:39:18,396 --> 00:39:20,546 Squeezed the cheap bastard up to $ 750. 496 00:39:20,796 --> 00:39:22,673 [CHUCKLING ] 497 00:39:23,516 --> 00:39:29,432 ''All gains or losses from wagers will accrue solely to the club. 498 00:39:29,636 --> 00:39:34,266 Hanlan agrees to use, praise. . . 499 00:39:34,436 --> 00:39:38,554 . . .promote Dr. Morse's Pills and Cherry Pectoralite. '' I think that's quite clear. 500 00:39:38,756 --> 00:39:43,307 ''Net purse money will be divided fifty-fifty between the club and Hanlan. '' 501 00:39:43,516 --> 00:39:46,314 Mr. Bainbridge here has drawn up the document. 502 00:39:47,196 --> 00:39:49,710 And, finally, ''The club will retain the right to--'' 503 00:39:49,916 --> 00:39:52,669 Good morning, gentlemen. Coffee? 504 00:39:53,556 --> 00:39:56,150 -You know my niece, gentlemen? MARGARET: Oh, please, don't get up. 505 00:39:56,356 --> 00:39:57,869 -I'll pour. KNOX: Where's Millie? 506 00:39:58,076 --> 00:40:00,067 The poor girl's coming down with something. 507 00:40:00,276 --> 00:40:03,029 -Go on with your business. -Yeah. 508 00:40:03,636 --> 00:40:07,345 Well, finally: ''The club will retain the right to arrange all details. . . 509 00:40:07,516 --> 00:40:13,034 . . .of any competition regatta we may see fit for Hanlan to enter. '' 510 00:40:13,236 --> 00:40:15,625 If you'll just sign at the bottom, Ned. 511 00:40:15,796 --> 00:40:17,866 -Excuse me, Muncie Albert. -Two lumps, Maggie. 512 00:40:18,036 --> 00:40:20,948 Don't you think Hanlan would be advised to have a solicitor. . . 513 00:40:21,156 --> 00:40:23,226 . . .to look that over before he signs it? 514 00:40:23,476 --> 00:40:26,832 I don't know anything about contracts, but why should the prize money. . . 515 00:40:26,996 --> 00:40:30,989 . . .be split fifty-fifty when it is Mr. Hanlan who's doing all the rowing? 516 00:40:33,476 --> 00:40:36,229 Really, Margaret, I think Mr. Hanlan is quite capable of-- 517 00:40:37,196 --> 00:40:41,633 I'm sorry, uncle, I didn't mean to interfere. It just sort of popped out. 518 00:40:45,076 --> 00:40:50,833 Um, maybe I should try to have a solicitor looks this over, eh? 519 00:40:52,756 --> 00:40:54,986 That was two lumps, uncle? 520 00:41:07,996 --> 00:41:10,146 I just came by to say thanks. 521 00:41:10,356 --> 00:41:13,951 I, uh-- Thanks. 522 00:41:15,716 --> 00:41:17,354 Why did you do it? 523 00:41:17,556 --> 00:41:21,344 Mr. Hanlan, if I saw a stray dog being kicked in the street, I'd try to help it. . . 524 00:41:21,516 --> 00:41:23,552 -. . .even if it was a scruffy, mangy. . . -Okay. 525 00:41:23,716 --> 00:41:26,992 -. . .un-housebroken, scrawny-- -I'm sorry I asked. 526 00:41:38,036 --> 00:41:40,755 Like to go rowing again, sometime? 527 00:41:43,876 --> 00:41:46,185 Like to go for a carriage ride? 528 00:41:49,076 --> 00:41:51,670 -Will you come and watch me race? -I did once. 529 00:41:51,836 --> 00:41:54,430 -It wasn't very edifying. -Oh, I can be edifying. Really. 530 00:41:54,596 --> 00:41:57,030 Just tell me what it means and I'll be edifying. 531 00:41:57,236 --> 00:41:59,466 Careful, you almost smiled. 532 00:42:00,796 --> 00:42:02,548 KNOX: Ned! 533 00:42:02,916 --> 00:42:06,306 Your new trainer has some activities planned for you now. 534 00:42:06,516 --> 00:42:09,713 -My new what? -Percy Collins. 535 00:42:09,916 --> 00:42:12,225 We've engaged him to take you in hand. 536 00:42:12,556 --> 00:42:14,512 COLLINS: There ain't no secret to it. 537 00:42:14,716 --> 00:42:17,628 It's just train, train, train. 538 00:42:19,556 --> 00:42:21,228 Listen, my boy. 539 00:42:21,436 --> 00:42:24,030 You may think you're the Blue Flash. . . 540 00:42:24,636 --> 00:42:28,390 . . .but as far as I'm concerned, you're just a piffle in the wind. 541 00:42:28,596 --> 00:42:30,632 Now, it's great to have a natural talent. . . 542 00:42:30,796 --> 00:42:34,345 . . .but there's a world of bloody difference between rowing to escape the police. . . 543 00:42:34,556 --> 00:42:37,229 . . .and rowing like a champion in competition. 544 00:42:37,396 --> 00:42:40,786 -I only won the biggest regatta-- -You won because you got a seat. . . 545 00:42:40,956 --> 00:42:43,470 . . .that gave you 50 yards on the bloody field. 546 00:42:43,676 --> 00:42:45,348 Well, now. 547 00:42:45,556 --> 00:42:47,831 Everyone's gonna have one of them sliders. . . 548 00:42:48,036 --> 00:42:50,425 . . .and they're gonna blow your loafer's oars off. 549 00:42:50,596 --> 00:42:51,585 [COLLINS CHUCKLING ] 550 00:42:51,756 --> 00:42:53,747 So unless you train. . . 551 00:42:54,196 --> 00:42:56,915 . . .unless you bust your bloody gut. . . 552 00:42:57,116 --> 00:42:59,994 . . .unless you put your mind on rowing and nothing else. . . 553 00:43:00,196 --> 00:43:02,835 . . .you'll never win another bloody race. 554 00:43:03,036 --> 00:43:04,833 So, what do you say? 555 00:43:07,396 --> 00:43:10,911 Sixty-eight, 69. . . . 556 00:44:16,036 --> 00:44:21,235 Just like a moving sculpture, isn't he? 557 00:44:21,436 --> 00:44:23,028 You've done a hell of a job, Percy. 558 00:44:23,236 --> 00:44:26,831 But is he ready for Boston? I hear this Trickett's a ruddy machine. 559 00:44:27,036 --> 00:44:29,311 I like Ned's chances. 560 00:44:29,516 --> 00:44:33,145 We still haven't seen what he can do when he really puts his mind to it. 561 00:44:33,356 --> 00:44:35,347 Keep that stroke up, Ned. 562 00:44:37,476 --> 00:44:40,036 BOTH WELL: No, not at all. I swear it. 563 00:44:40,276 --> 00:44:42,665 [BOTH WELL AND MARGARET LAUGHING ] 564 00:44:46,356 --> 00:44:48,187 BOTHWELL: Well, her face was a study. 565 00:44:48,396 --> 00:44:51,035 She sent him away with three of them, dear. 566 00:44:51,236 --> 00:44:53,625 I don't know, but she went to his grandmother's maid. 567 00:44:53,796 --> 00:44:55,024 COLLINS: Ned. 568 00:44:55,556 --> 00:44:57,672 Now keep that stroke up. 569 00:45:07,436 --> 00:45:08,835 BUTLER: Excuse me, Miss Margaret. 570 00:45:09,156 --> 00:45:13,354 This just arrived for you. It seems to be alive. 571 00:45:16,116 --> 00:45:17,435 [DOG WHIMPERING ] 572 00:45:24,796 --> 00:45:26,229 Oh. 573 00:45:30,996 --> 00:45:32,395 NED: Twenty-two. . . 574 00:45:33,236 --> 00:45:34,589 . . .twenty-three. . . 575 00:45:34,796 --> 00:45:38,232 . . .twenty-four, 25. 576 00:45:38,476 --> 00:45:40,068 [GROANING ] 577 00:45:45,196 --> 00:45:46,754 I'm gonna call him Rowboat. 578 00:45:46,916 --> 00:45:50,795 -Oh. So you like him. -I love him. Thank you. 579 00:45:50,996 --> 00:45:52,827 Cost me 20 bucks. He's a purebred. 580 00:45:53,036 --> 00:45:55,596 -You're not supposed to tell me that. -Oh, right. 581 00:45:55,796 --> 00:45:59,835 Well, it didn't cost me a dime. I found him being kicked in the street. 582 00:46:07,516 --> 00:46:09,871 Well, I guess I should let you get back to your training. 583 00:46:10,076 --> 00:46:11,475 You leave for Boston tomorrow? 584 00:46:11,916 --> 00:46:13,668 Yeah. 585 00:46:15,996 --> 00:46:17,509 Good luck. 586 00:46:18,516 --> 00:46:20,507 Thanks again for Rowboat. 587 00:46:22,036 --> 00:46:23,628 Won't you come with us? 588 00:46:23,836 --> 00:46:26,270 I can't. Besides, I'm not invited. 589 00:46:26,476 --> 00:46:28,353 I'm inviting you. With you there, I can't lose. 590 00:46:29,636 --> 00:46:33,265 Ned, please, listen to me. 591 00:46:42,196 --> 00:46:45,711 When my uncle was trying to convince you to join his business enterprises. . . 592 00:46:45,916 --> 00:46:49,352 . . .he said that it would help him if I could be nice to you. 593 00:46:49,556 --> 00:46:54,835 Go rowing with you, invite you to play croquet, lead you on a bit. 594 00:46:55,276 --> 00:46:58,348 Well, I guess I did and I'm really sorry. 595 00:46:58,556 --> 00:47:00,592 Well, I had that figured. 596 00:47:00,796 --> 00:47:02,195 I'm not as dumb as you think. 597 00:47:08,196 --> 00:47:09,993 Look, Maggie. 598 00:47:12,716 --> 00:47:14,388 I don't care about what you did. 599 00:47:14,596 --> 00:47:17,156 God, I've done lots worse than that sober. 600 00:47:17,356 --> 00:47:19,916 All I care about is how you feel now. 601 00:47:20,116 --> 00:47:22,311 All I've been able to think about is you. . . 602 00:47:22,516 --> 00:47:25,508 . . .wondering every day if I'd ever see you again. 603 00:47:25,876 --> 00:47:27,514 If I could ever. . . 604 00:47:27,916 --> 00:47:29,429 . . .I don't know. . . 605 00:47:30,436 --> 00:47:31,710 . . .mean something to you? 606 00:47:31,916 --> 00:47:34,146 -You do mean something to me, Ned. -Really? 607 00:47:34,356 --> 00:47:35,550 Yes, but-- 608 00:47:35,756 --> 00:47:38,395 I'm not so bad. I'm kind of reformed. I don't get drunk anymore. . . 609 00:47:38,556 --> 00:47:41,309 . . .to see how much things cost. At least not often, anyway. 610 00:47:44,556 --> 00:47:47,548 Maggie, what's wrong? I love you, really. 611 00:47:47,756 --> 00:47:51,351 -More than-- -No, don't, Ned. 612 00:47:54,836 --> 00:47:56,554 I'm engaged. 613 00:47:57,876 --> 00:48:00,185 I'm gonna be married. 614 00:48:03,076 --> 00:48:04,555 Who? 615 00:48:06,716 --> 00:48:08,707 Andrew Bothwell. 616 00:48:09,356 --> 00:48:12,314 Not that blond one. Why? 617 00:48:13,676 --> 00:48:15,189 Do you love him? 618 00:48:15,476 --> 00:48:17,114 Do you love him? 619 00:48:21,836 --> 00:48:24,714 Then why in the hell did you agree to lead me on? 620 00:48:26,596 --> 00:48:28,234 My uncle said that it-- 621 00:48:28,396 --> 00:48:30,705 It would give you support if I was friendly. 622 00:48:30,916 --> 00:48:33,111 That you needed somebody to-- 623 00:48:33,316 --> 00:48:36,274 No, no, he was wrong. 624 00:48:36,476 --> 00:48:38,307 I don't need you. 625 00:48:38,516 --> 00:48:40,313 I don't need anybody. 626 00:48:59,173 --> 00:49:01,607 [BELL RINGING ] 627 00:49:04,333 --> 00:49:07,530 HALE: When Trickett left Australia, he said you weren't fit to row with him. 628 00:49:07,693 --> 00:49:09,172 He beat Plaisted by 20 lengths. 629 00:49:09,333 --> 00:49:10,891 You think you've got a prayer? 630 00:49:11,053 --> 00:49:13,567 That's it. Ned will let his sculls do his talking. 631 00:49:13,733 --> 00:49:15,530 Now bugger off. 632 00:49:16,573 --> 00:49:18,689 Trickett will have him for breakfast. 633 00:49:25,333 --> 00:49:27,005 The little Bloke in Blue. 634 00:49:36,373 --> 00:49:37,772 Hello, Mr. Trickett. 635 00:49:37,973 --> 00:49:41,932 It's nice to see your face since I'll be pissing down your back on Saturday. 636 00:49:42,173 --> 00:49:43,891 [AUSSIES LAUGHING ] 637 00:50:01,093 --> 00:50:03,846 Twenty-six minutes, 1 2 seconds. 638 00:50:04,053 --> 00:50:06,647 Trickett was 25 flat this morning. 639 00:50:06,853 --> 00:50:10,004 But can he win now? Does he have a hope in hell? 640 00:50:10,333 --> 00:50:11,846 I wouldn't bet on it, gentlemen. 641 00:50:12,053 --> 00:50:14,123 Good Lord, man, we've bet 20,000 on him. 642 00:50:14,293 --> 00:50:15,646 KNOX: Twenty-five. 643 00:50:16,093 --> 00:50:18,084 Twenty-five? 644 00:50:18,293 --> 00:50:20,204 Look, AI. I can't afford to lose this. 645 00:50:20,413 --> 00:50:23,689 -You said to me that if the city-- -Oh, shut up, you sniveling hack. 646 00:50:26,093 --> 00:50:29,449 What's with that potato peeler of ours? He seems to have lost his spark. 647 00:50:29,653 --> 00:50:32,042 That niece of yours seemed to give him some spark. 648 00:50:32,213 --> 00:50:35,808 -Why didn't you bring her along? -Because she started to get soft on him. 649 00:50:36,013 --> 00:50:38,129 Why, I wouldn't know. 650 00:50:39,653 --> 00:50:41,883 Do you want him getting his hands on your niece? 651 00:50:42,093 --> 00:50:45,768 Twenty-five thousand at 3-1 ? I think I could bear it. 652 00:50:45,973 --> 00:50:47,611 COLLINS: Ned's been training hard. . . 653 00:50:48,133 --> 00:50:51,364 . . .but I can't seem to get him inspired. 654 00:50:51,573 --> 00:50:55,361 Now, gentlemen, he's not a poet. 655 00:50:55,573 --> 00:50:59,361 He's an investment that's going sour. 656 00:51:01,133 --> 00:51:03,567 The question is, what can we do. . . 657 00:51:04,813 --> 00:51:06,849 . . .to sweeten him up a little? 658 00:51:07,173 --> 00:51:08,970 [BAND PLAYING ] 659 00:51:12,533 --> 00:51:15,764 -Hello, Mr. Hanlan. -Dulcie? 660 00:51:16,573 --> 00:51:21,966 -Hi. You look great. You look gorgeous. BILL: Hey. Hey. 661 00:51:22,173 --> 00:51:25,609 -That's not on your training program. -Billy! 662 00:51:26,733 --> 00:51:30,009 You two got no idea-- You got no idea how glad I am to see you. 663 00:51:30,173 --> 00:51:32,892 -I mean, you got no idea. -I think he's glad to see us. 664 00:51:33,053 --> 00:51:35,283 I can't believe you came all the way down to see me race. 665 00:51:35,453 --> 00:51:38,206 Well, that, and it's a nice place for a honeymoon. 666 00:51:39,333 --> 00:51:41,688 He bought me the biggest diamond in the store. 667 00:51:41,853 --> 00:51:43,809 That's great. That's great. 668 00:51:43,973 --> 00:51:46,567 -I didn't know you knew each other. -You introduced us. 669 00:51:46,733 --> 00:51:49,167 -Oh, stupid fool. COLLINS: Come on, Ned. 670 00:51:49,333 --> 00:51:51,801 Stop the lollygagging. Hello, McCoy. 671 00:51:51,973 --> 00:51:54,089 Into the boat, lad. 672 00:51:58,213 --> 00:52:00,044 [WHISPERING ] We'll have a party. 673 00:52:15,093 --> 00:52:17,368 NED: Dulcie! -Ned! 674 00:52:18,693 --> 00:52:21,332 -Sorry, I'm late. DULCIE: Oh, it's all right. 675 00:52:21,493 --> 00:52:22,482 Where's Bill? 676 00:52:22,653 --> 00:52:26,009 He had to go out for a while, but he'll meet us at the Paul Revere Pub. 677 00:52:46,293 --> 00:52:48,966 [SINGING ] 678 00:53:01,533 --> 00:53:04,206 TRICKETT: Why, it's the Littlie Boy Blue. 679 00:53:04,373 --> 00:53:06,841 AUSSIE: He brought his sister for the shearing tomorrow. 680 00:53:07,013 --> 00:53:11,131 [AUSSIE SINGING ] 681 00:53:22,293 --> 00:53:24,090 -Hey, hey, break it up. -Cut it out. 682 00:53:24,253 --> 00:53:26,130 BILL: Come on, Ned. TRICKETT: Let's go. 683 00:53:26,293 --> 00:53:27,692 Take him over there, boyo. 684 00:53:27,853 --> 00:53:31,004 What's wrong with you? Take it easy. Don't waste your time with him. 685 00:53:31,173 --> 00:53:34,085 He'll get his tomorrow. His fat ass will be in the drink. . . 686 00:53:34,253 --> 00:53:38,531 . . .by the three-mile mark. Uncle Billy's taken care of things. 687 00:53:38,733 --> 00:53:40,007 You fixed Trickett's boat? 688 00:53:40,173 --> 00:53:42,767 -Why don't you tell the whole world? DULCIE: What's wrong? 689 00:53:42,933 --> 00:53:46,562 You think I wanna win the North American Championship on a fix? 690 00:53:46,733 --> 00:53:49,372 -I'll win fair and square or not at all. -Fair and square? 691 00:53:49,533 --> 00:53:52,366 -What is this, Sunday school? -I don't need to cheat to win, idiot. 692 00:53:52,533 --> 00:53:54,888 -You need something, boy. -The hell I do. 693 00:53:55,053 --> 00:53:56,771 I'm the finest sculler in the world. 694 00:53:56,933 --> 00:54:00,164 I'm the one that called you that, you-- You pompous little prick. 695 00:54:00,373 --> 00:54:04,332 You'd still be stuck in that louse-house hotel running booze with your pissy pals. 696 00:54:04,493 --> 00:54:06,688 -My pissy pals don't do this. -If it wasn't-- 697 00:54:06,853 --> 00:54:08,172 -If it wasn't-- -I'm going. 698 00:54:08,373 --> 00:54:10,091 Remember that. 699 00:54:10,613 --> 00:54:15,846 Knox was right about you. He said you were a smalltimer. 700 00:54:16,613 --> 00:54:19,491 You don't understand what rowing for a big championship means. 701 00:54:19,813 --> 00:54:21,724 And he does, eh? 702 00:54:21,933 --> 00:54:25,243 Who do you think paid me for that little job? 703 00:54:25,453 --> 00:54:27,603 Grow up, Ned. 704 00:54:29,373 --> 00:54:31,011 Grow up. 705 00:54:31,213 --> 00:54:32,566 Dulcie. 706 00:54:32,773 --> 00:54:34,491 Dulcie! 707 00:54:36,773 --> 00:54:38,445 Damn it! 708 00:54:40,093 --> 00:54:41,651 Damn it. 709 00:54:50,053 --> 00:54:51,771 I come to wish you luck, Mr. Trickett. 710 00:54:52,453 --> 00:54:54,409 May the best man win. 711 00:54:56,693 --> 00:54:58,411 He will. 712 00:55:00,053 --> 00:55:02,772 COLLINS: To hell with him. Let's go. 713 00:55:09,013 --> 00:55:11,004 AUSSIE: What are you doing? -You got a screw loose. 714 00:55:11,173 --> 00:55:12,811 The hell. They're as tight as a-- 715 00:55:13,013 --> 00:55:16,050 -Hey! -You better check those, Mr. Trickett. 716 00:55:16,253 --> 00:55:18,608 I don't want no excuses this afternoon. 717 00:55:21,693 --> 00:55:25,322 How the hell did that happen? The bloody screw broke. 718 00:55:30,533 --> 00:55:32,125 Where is Knox? 719 00:55:32,693 --> 00:55:34,126 In town. 720 00:55:34,333 --> 00:55:35,766 Putting more money on Ned. 721 00:55:36,173 --> 00:55:41,611 MAN: Mr. Edward Trickett, Australian and North American champion. 722 00:55:42,213 --> 00:55:47,287 Mr. Ned Hanlan, Canadian champion and challenger. 723 00:55:47,493 --> 00:55:50,769 [WHISTLE BLOWING ] 724 00:55:55,973 --> 00:55:57,486 MAN 1 : Five hundred. MAN 2: The odds? 725 00:55:57,653 --> 00:55:59,848 MAN 3: A thousand dollars bet 2-1 . 726 00:56:00,653 --> 00:56:03,690 MAN 4: All right. -AI, AI, we're in trouble. 727 00:56:03,853 --> 00:56:06,890 MAN 5: Five hundred dollars. MAN 6: 500? That's an awful lot. 728 00:56:07,053 --> 00:56:09,408 MAN 7: Three hundred? MAN 8: Give me 200 on Trickett. 729 00:56:09,773 --> 00:56:12,241 MAN 9: Trickett? MAN 8: That's right. 730 00:56:12,413 --> 00:56:15,485 MAN 1 0: Bill. MAN 1 1 : Hey, go shove yourself. 731 00:56:15,693 --> 00:56:18,571 -What are the odds on Trickett? -Favored, 4-1 . 732 00:56:18,733 --> 00:56:20,371 Thirty thousand on Trickett. 733 00:56:20,573 --> 00:56:23,610 -Pa, they're pulling. -Too late. They're pulling. 734 00:56:26,333 --> 00:56:30,292 Hey, Neddie, pace a bit warm for you, sport? 735 00:56:30,493 --> 00:56:34,008 You want me to ease up so you can fix the race again? 736 00:56:36,493 --> 00:56:38,211 SPECTATOR: Pull, Ned. Pull. 737 00:56:38,413 --> 00:56:40,244 Take a stronger backside. 738 00:56:41,173 --> 00:56:43,482 BO Y: Pull! SPECTATOR: Go! 739 00:56:43,653 --> 00:56:47,487 Come on, Ned. Put your back into it. 740 00:56:47,733 --> 00:56:49,803 BO Y: Pull. Pull. SPECTATOR: Go. 741 00:56:50,013 --> 00:56:54,131 Hey, Neddie, Neddie. Try using both arms. 742 00:56:54,333 --> 00:56:57,803 Don't embarrass yourself. Hey, Neddie. 743 00:56:59,093 --> 00:57:01,368 Come on, fart-catcher. 744 00:57:01,573 --> 00:57:06,169 That little blond tart I saw you with ain't gonna uncross her legs for a loser. 745 00:57:06,333 --> 00:57:08,893 You bastard! 746 00:57:09,573 --> 00:57:11,245 [SCREAMING ] 747 00:57:11,533 --> 00:57:14,570 NED: How do you like that, fart-catcher? 748 00:57:14,773 --> 00:57:16,445 Foul! Foul! Foul! 749 00:57:19,733 --> 00:57:24,249 MAN: Sabotaging and then ramming your opponent's boat is unforgivable. 750 00:57:24,453 --> 00:57:27,604 Rowing is more than a mere sport, it's a training ground for life. 751 00:57:27,813 --> 00:57:31,010 It brings out something fine and clean in a man. 752 00:57:31,653 --> 00:57:34,725 I firmly believed that until yesterday. . . 753 00:57:34,933 --> 00:57:37,493 . . .when we had the misfortune to witness. . . 754 00:57:37,693 --> 00:57:40,366 . . .the most flagrant and unsportsmanlike act ever seen. . . 755 00:57:40,533 --> 00:57:44,003 -. . .in 50 years among rowing men. -Here, here. 756 00:57:44,413 --> 00:57:48,611 I've taken into account the mitigating circumstances. . . 757 00:57:48,813 --> 00:57:53,489 . . .of your background and education, or lack thereof. 758 00:57:54,453 --> 00:58:00,005 But I am charged with upholding the principles and character of a noble sport. 759 00:58:02,293 --> 00:58:05,410 Therefore, it is the unanimous decision of this committee. . . 760 00:58:05,573 --> 00:58:10,124 . . .that you, Edward Hanlan, be barred from all races under our jurisdiction. 761 00:58:11,213 --> 00:58:12,726 Namely. . . 762 00:58:12,933 --> 00:58:16,164 . . .the United States of America. 763 00:58:19,253 --> 00:58:21,005 For how long? 764 00:58:21,733 --> 00:58:23,325 For life. 765 00:58:42,693 --> 00:58:44,046 Ned. 766 00:58:44,253 --> 00:58:45,925 Ned, you're home. 767 00:59:24,133 --> 00:59:25,361 [MAN SINGING ] 768 00:59:25,533 --> 00:59:26,852 WOMAN: We're with you, Ned. 769 00:59:29,013 --> 00:59:32,688 [ALL SINGING ] 770 00:59:59,773 --> 01:00:01,411 Thank you. 771 01:00:01,733 --> 01:00:04,486 WOMAN: You're home. We still love you. MAN 1 : We're with you, Ned. 772 01:00:04,693 --> 01:00:08,527 Forget those bastards. You're still our champ, Ned. 773 01:00:08,693 --> 01:00:10,604 MAN 2: To hell with the States, Ned. -Thank you. 774 01:00:10,773 --> 01:00:12,843 MAN 2: We still love you. 775 01:00:45,973 --> 01:00:47,452 [KNOCKING ] 776 01:00:54,613 --> 01:00:58,049 All right, all right. Hold your horses. I'm coming. 777 01:00:58,853 --> 01:01:00,684 -What the hell--? -Hello, Walter. 778 01:01:04,213 --> 01:01:06,044 Famous champion. 779 01:01:14,333 --> 01:01:19,361 -So Knox dropped you like a hot brick? -Trickett's his boy now. 780 01:01:19,573 --> 01:01:21,928 He even got Bill as his manager. 781 01:01:24,053 --> 01:01:26,442 Ah, what the hell? I wasn't cut out for that way of life. 782 01:01:26,613 --> 01:01:28,285 Knox is a bum. You're well out of it. 783 01:01:28,493 --> 01:01:32,406 -Sure is good to see you again, Walter. -Me too, boy. Me too. 784 01:01:38,773 --> 01:01:40,365 I want another go at that bugger, Walter. 785 01:01:40,573 --> 01:01:43,770 -Trickett? You think you can beat him? -I know I can. 786 01:01:43,973 --> 01:01:46,965 That wasn't me out there in Boston. My mind was fouled up. 787 01:01:47,173 --> 01:01:50,529 Listen, Walter, because of the ban, I can't race here in the States. 788 01:01:51,053 --> 01:01:53,123 But next year. . . 789 01:01:53,333 --> 01:01:55,085 . . .what about England? 790 01:01:55,293 --> 01:01:59,809 The Thames, for the World Championship. 791 01:02:00,653 --> 01:02:04,965 If I win there, fair and square. . . 792 01:02:05,173 --> 01:02:06,925 . . .no ban in the world would matter. 793 01:02:08,173 --> 01:02:10,164 I just need your help. 794 01:02:10,573 --> 01:02:11,972 -To do what? -To train me. 795 01:02:12,133 --> 01:02:14,203 To coach me. You know all the tricks. 796 01:02:14,733 --> 01:02:16,246 -I can pay you. -Pay me? 797 01:02:16,413 --> 01:02:19,883 Hell, boy, I'm gonna be rich. Fat rich. 798 01:02:20,093 --> 01:02:24,325 Some toff's already offered me 50,000 for the patent on my sliding seat. 799 01:02:24,533 --> 01:02:26,012 I'm gonna hang on to her. 800 01:02:26,213 --> 01:02:28,363 I got orders stacked to the rafters. 801 01:02:28,573 --> 01:02:31,451 That little darling's gonna keep me in clover till I kick the bucket. 802 01:02:31,613 --> 01:02:33,524 Damn it, Walter, I know I can do it. 803 01:02:33,733 --> 01:02:36,406 I know I have it in me to be the best. 804 01:02:36,613 --> 01:02:38,763 I just can't do it alone. 805 01:02:38,973 --> 01:02:40,884 I need your help. 806 01:02:54,853 --> 01:02:56,969 I raced once. 807 01:02:57,173 --> 01:02:58,492 Oh, yeah. 808 01:02:58,693 --> 01:03:00,968 Practiced, dreamed. . . 809 01:03:01,173 --> 01:03:03,004 . . .rubbed my backside raw. 810 01:03:03,213 --> 01:03:05,408 I even won a race or two. 811 01:03:05,693 --> 01:03:09,003 But I would've hocked my grandma for half the talent you've pissed away, boy. 812 01:03:14,253 --> 01:03:16,847 So when do we start? 813 01:03:21,453 --> 01:03:23,444 Thank you, Walter. 814 01:03:52,573 --> 01:03:54,325 Keep that up. 815 01:03:59,573 --> 01:04:01,484 You're doing good. Keep it up. Keep it up. 816 01:04:24,413 --> 01:04:25,528 Come on. Come on. 817 01:04:37,693 --> 01:04:39,649 Clean, boy, clean. 818 01:05:46,533 --> 01:05:48,125 I'm sorry about this, sir. 819 01:05:48,333 --> 01:05:51,131 The colonel gave explicit instructions not to admit you. 820 01:05:51,293 --> 01:05:54,285 Oh, it's okay, William. What's on going on here anyway? 821 01:05:54,493 --> 01:05:56,484 Oh, the colonel's having the place spruced up. . . 822 01:05:56,653 --> 01:05:59,042 . . .for Miss Margaret's wedding on Saturday. 823 01:05:59,253 --> 01:06:03,326 -Saturday? -Yep, it's gonna be quite an affair. 824 01:06:04,013 --> 01:06:07,005 WALTER: Scratch our back, colonel. We scratch yours. 825 01:06:07,173 --> 01:06:10,449 I own the world champion, Mr. Brown. My back doesn't itch. 826 01:06:10,613 --> 01:06:14,288 Trickett? You haven't made a dime on him in six months. 827 01:06:14,453 --> 01:06:18,366 -He's never lost for me. -No, he wins by half a mile every time. 828 01:06:18,533 --> 01:06:21,605 You can't lay no odds on him no more. 829 01:06:21,813 --> 01:06:24,885 Last race there was hardly any betting at all. 830 01:06:25,293 --> 01:06:28,968 What if I offered you a chance to lay as much as you wanted on Trickett. . . 831 01:06:29,133 --> 01:06:32,091 -. . .at even money, maybe more? -I'm listening. 832 01:06:32,293 --> 01:06:34,363 WALTER: Let him race Ned. -Ned? 833 01:06:34,533 --> 01:06:35,886 [KNOX CHUCKLING ] 834 01:06:36,053 --> 01:06:38,851 He's banned, finished. Maybe you hadn't heard. 835 01:06:39,053 --> 01:06:42,329 In the States, not England. I'm talking about the Thames, colonel. 836 01:06:46,813 --> 01:06:48,804 For the World Championship? 837 01:06:52,533 --> 01:06:54,649 I'll sweeten the pot. 838 01:06:54,893 --> 01:06:59,091 Let Ned row and I'll lay a side bet with you. Just you and me. 839 01:07:01,373 --> 01:07:05,810 The patent to my sliding seat. Worth 50,000. 840 01:07:06,213 --> 01:07:08,124 It's yours if Ned loses. 841 01:07:09,413 --> 01:07:12,291 You know, that's quite a noble offer, Mr. Brown. 842 01:07:13,173 --> 01:07:16,245 Just what is it about this Ned Hanlan. . . 843 01:07:16,493 --> 01:07:18,802 . . .that inspires such selfless devotion? 844 01:07:19,773 --> 01:07:23,527 I wouldn't expect a man like you to understand it, general. 845 01:07:56,853 --> 01:07:58,889 No, no, no! 846 01:08:06,533 --> 01:08:09,172 -Do not marry this man. -My fiancee has no wish to speak-- 847 01:08:09,333 --> 01:08:13,406 -Swallow it. Please, listen to me. -Get away, now. Away, I say. 848 01:08:14,493 --> 01:08:17,610 Stop, stop! Stop the carriage! Stop it, I said. 849 01:08:19,773 --> 01:08:21,126 Ned? 850 01:08:21,973 --> 01:08:23,486 Ned? 851 01:08:25,133 --> 01:08:27,806 Ned. Ned, are you all right? 852 01:08:28,973 --> 01:08:31,487 Ned, listen to me. Please. 853 01:08:31,693 --> 01:08:35,572 Don't marry him, Maggie. I'm the one who loves you. Me. 854 01:08:36,093 --> 01:08:37,811 -Not him. -Damn you. 855 01:08:38,013 --> 01:08:39,571 You scared the life out of me. 856 01:08:40,613 --> 01:08:43,411 Don't do it, Maggie. He's a wet goose. 857 01:08:43,613 --> 01:08:46,810 He takes two hours to get dressed in the morning. He'd bore you silly. 858 01:08:47,493 --> 01:08:49,165 He's going bald, Maggie. 859 01:08:49,373 --> 01:08:52,843 He uses Dr. Morse's Magic Hair Promoter. Bald and boring. 860 01:08:53,533 --> 01:08:55,524 Stop it. 861 01:08:56,493 --> 01:09:00,008 What's the matter, Maggie? Are you afraid? 862 01:09:00,413 --> 01:09:02,005 BOTHWELL: Margaret. 863 01:09:02,373 --> 01:09:03,726 Please. 864 01:09:13,133 --> 01:09:15,567 I see one thing hasn't changed about you, Mr. Hanlan. 865 01:09:15,733 --> 01:09:18,293 Obviously, you still don't bathe. 866 01:09:21,293 --> 01:09:22,408 Oh. 867 01:09:23,173 --> 01:09:25,323 I'm sorry. 868 01:09:27,693 --> 01:09:30,765 Terribly sorry. 869 01:09:30,973 --> 01:09:34,443 God, man, there's a lady present. 870 01:09:40,733 --> 01:09:42,644 Barbarian. 871 01:09:48,693 --> 01:09:50,046 I love you, Maggie. 872 01:09:50,213 --> 01:09:52,408 -Drive on. NED: I love you. 873 01:09:53,093 --> 01:09:54,572 Maggie! 874 01:09:54,933 --> 01:09:56,810 I love you! 875 01:09:57,013 --> 01:10:01,211 Didn't say no. Didn't say yes. Gonna keep us waiting until tomorrow. 876 01:10:01,733 --> 01:10:03,963 Where the hell's your shirt? 877 01:10:14,693 --> 01:10:16,285 [BOTHWELL AND KNOX LAUGHING ] 878 01:10:17,653 --> 01:10:19,723 BOTHWELL: Edward Hanlan lives. KNOX: That's right. 879 01:10:19,933 --> 01:10:24,404 Brown burbled on about Hanlan's great. . . . 880 01:10:24,973 --> 01:10:29,728 Anyway, I wanted more detail. But Brown, he is a chore. 881 01:10:29,973 --> 01:10:30,962 [BOTHWELL LAUGHING ] 882 01:10:31,133 --> 01:10:33,010 KNOX: It's a good opportunity, Andrew. 883 01:10:33,373 --> 01:10:36,763 I told Brown we'd build up Hanlan's chances. 884 01:10:36,973 --> 01:10:38,725 The odds would take care of themselves. 885 01:10:38,893 --> 01:10:41,487 BOTHWELL: I can see that. KNOX: Offer him a little bonus. 886 01:10:41,653 --> 01:10:43,052 BOTHWELL: What? KNOX: Ten thousand. 887 01:10:43,213 --> 01:10:45,647 Now, if you tell all. . . . 888 01:11:21,853 --> 01:11:23,491 Ned, wake up. 889 01:11:27,333 --> 01:11:29,642 Ned, wake up, damn you. 890 01:11:31,213 --> 01:11:33,932 Ned, listen to me, I overheard my uncle and Andrew talking tonight. 891 01:11:34,093 --> 01:11:37,483 I couldn't hear exactly what, but it had to do with you, Walter and the race. . . 892 01:11:37,653 --> 01:11:40,804 . . .and they were laughing. I don't know why, but I don't trust them. 893 01:11:41,013 --> 01:11:44,164 -Please be careful. -How did you get here? 894 01:11:45,293 --> 01:11:47,648 I said what I had to say. I gotta go. 895 01:11:47,853 --> 01:11:49,411 NED: Maggie. 896 01:12:04,093 --> 01:12:05,572 Your hat's too big. 897 01:12:05,733 --> 01:12:07,132 [MARGARET CHUCKLES] 898 01:12:21,853 --> 01:12:23,286 Stay. 899 01:13:38,093 --> 01:13:40,209 Brought you some breakfast. 900 01:13:40,973 --> 01:13:42,531 Thank you. 901 01:13:47,413 --> 01:13:50,291 -Well, now I know what it's like. -What? 902 01:13:51,253 --> 01:13:53,209 To be compromised. 903 01:13:54,493 --> 01:13:57,087 -Would you do me a favor? -Yeah. 904 01:13:58,173 --> 01:14:01,245 -Compromise me again. -Hmm. 905 01:14:03,173 --> 01:14:04,526 [KNOCKING ] 906 01:14:05,333 --> 01:14:09,167 KNOX: Ned? -Oh, my God. It's my uncle. 907 01:14:10,693 --> 01:14:12,365 NED: No, Maggie, back here. 908 01:14:12,573 --> 01:14:16,646 But I can't-- No, Ned, wait. My clothes. 909 01:14:22,133 --> 01:14:25,125 KNOX: Oh, there you are. 910 01:14:25,333 --> 01:14:27,801 Oh, nice place. 911 01:14:28,013 --> 01:14:29,765 -I want a word with you. -Here? Now? 912 01:14:29,973 --> 01:14:31,611 Yeah, here, now. 913 01:14:31,813 --> 01:14:33,690 -Why? What's wrong? -Nothing. Fine. Talk. 914 01:14:33,893 --> 01:14:37,772 KNOX: Now, I've considered Brown's proposal. 915 01:14:38,133 --> 01:14:40,488 -The English race is on. -Good. Great. Talk to Walter. 916 01:14:40,653 --> 01:14:42,291 No, I prefer to negotiate with you. 917 01:14:42,453 --> 01:14:45,047 I don't think Mr. Brown is gonna like my first condition. 918 01:14:45,213 --> 01:14:46,805 -It'll be fine. -You have to lose. 919 01:14:47,013 --> 01:14:51,131 -Lose? I'm not going to lose. -The condition is not negotiable. 920 01:14:51,453 --> 01:14:54,206 To make it a little more palatable for you, however. . . 921 01:14:54,413 --> 01:14:55,892 . . .I'll guarantee a rematch. . . 922 01:14:56,093 --> 01:14:59,244 . . .in writing, to be rowed fair and square whenever you like. 923 01:14:59,453 --> 01:15:02,445 -I row to win. -You row to lose. 924 01:15:04,053 --> 01:15:09,047 I'm prepared to provide an additional incentive for that. 925 01:15:09,253 --> 01:15:14,281 In fact, 1 0,000 additional incentives. 926 01:15:15,253 --> 01:15:16,652 Okay. 927 01:15:16,853 --> 01:15:18,684 -You agree? -Sure. 928 01:15:18,893 --> 01:15:21,327 -You agree to lose the first race? -Yes. 929 01:15:21,973 --> 01:15:23,611 Well, that's. . . . 930 01:15:23,893 --> 01:15:26,532 That's very sensible of you. 931 01:15:27,933 --> 01:15:30,049 Surprisingly sensible. 932 01:15:31,213 --> 01:15:36,651 It's all right. I think I just may have underestimated you, Ned. 933 01:15:36,973 --> 01:15:39,806 NED: Guess so, AI. 934 01:15:40,573 --> 01:15:44,691 We'll contact England and begin arrangements for the first race. 935 01:15:44,893 --> 01:15:47,885 I'll have my man, Bill McCoy. . . 936 01:15:48,053 --> 01:15:50,328 -. . .look after all that. -Okay, bye. 937 01:15:51,613 --> 01:15:54,207 -Oh, Ned. -Yes? 938 01:15:54,413 --> 01:15:58,850 I'd suggest that you don't mention any of this to Brown. 939 01:15:59,053 --> 01:16:02,363 He might just take a slightly old-fashioned attitude. . . 940 01:16:02,533 --> 01:16:06,412 . . .toward this sort of business arrangement. Bye. 941 01:16:10,693 --> 01:16:13,810 [ORGAN PLAYING ] 942 01:16:17,733 --> 01:16:20,327 [MEN CHEERING ] 943 01:16:38,613 --> 01:16:39,887 Everyone look at the camera. 944 01:16:40,453 --> 01:16:43,490 Ready, good. Go. 945 01:16:43,693 --> 01:16:45,843 KNOX: Christ! She married him. 946 01:16:46,053 --> 01:16:48,647 You know that she threatened to tell I tried to bribe Ned. . . 947 01:16:48,813 --> 01:16:53,603 . . .if we didn't give our consent? Then he sends me back the 1 0,000 with a note. 948 01:16:53,813 --> 01:16:57,488 A bloody note saying, ''I row to win. '' 949 01:16:57,693 --> 01:17:01,527 -That pompous, pretentious little prick. -Would you like me to cancel the race? 950 01:17:01,733 --> 01:17:05,487 Are you crazy? I've signed contracts. I'm heavily committed. 951 01:17:05,693 --> 01:17:06,967 Trickett's got to win. 952 01:17:07,133 --> 01:17:10,728 Ned'll give the Aussie a good run for his money, but I doubt if he'll make it. 953 01:17:10,933 --> 01:17:13,401 Trickett's too damn good. Relax, colonel. 954 01:17:13,613 --> 01:17:18,641 I don't relax. And I don't take chances. 955 01:17:20,453 --> 01:17:22,171 Ten thousand. 956 01:17:22,413 --> 01:17:27,931 That would butter a lot of beans for you, wouldn't it? 957 01:17:28,133 --> 01:17:31,284 Of course, if you won't take it, someone else will. 958 01:17:33,213 --> 01:17:35,773 That's what I find so reassuring. . . 959 01:17:37,053 --> 01:17:39,203 . . .about human nature. 960 01:17:39,973 --> 01:17:43,568 [BELL RINGING ] 961 01:17:57,093 --> 01:17:58,526 To the Thames. 962 01:17:58,733 --> 01:18:00,689 -The Thames. -The Thames. 963 01:18:02,133 --> 01:18:05,648 Well, you're going into the history books with all the great ones now, Ned. 964 01:18:05,813 --> 01:18:08,486 Chambers, Kelly, Renforth. . . 965 01:18:08,693 --> 01:18:12,527 . . .and now Hanlan. Here, here, lad, drink up. 966 01:18:12,733 --> 01:18:14,769 Excuse us, Margaret. 967 01:18:20,973 --> 01:18:24,010 I made a little wager with Knox. 968 01:18:24,413 --> 01:18:26,244 I bet my slider on you, boy. 969 01:18:26,453 --> 01:18:28,045 -What? -I'm telling you that now. . . 970 01:18:28,213 --> 01:18:31,250 . . .so you'll get it into your head just how much I believe in you. 971 01:18:31,413 --> 01:18:35,247 I know you're good. Tomorrow you're gonna know it. 972 01:18:36,013 --> 01:18:39,323 By God, tomorrow they're gonna know it too. 973 01:18:40,373 --> 01:18:42,125 [MEN LAUGHING ] 974 01:19:04,493 --> 01:19:06,643 [CHATTERING ] 975 01:19:28,213 --> 01:19:30,408 Walter, you old coot. How the hell are you? 976 01:19:30,613 --> 01:19:32,205 I'm all right. 977 01:19:34,613 --> 01:19:37,207 Ned, good to see you. How is everything? 978 01:19:37,413 --> 01:19:39,802 What do you care? Come on, Walter, let's go. 979 01:19:40,013 --> 01:19:41,446 Ned. 980 01:19:42,333 --> 01:19:43,766 Good luck, buddy. 981 01:19:43,973 --> 01:19:46,567 If you don't win, there's always tomorrow. 982 01:19:47,093 --> 01:19:50,005 Gonna win today for my friends. 983 01:20:03,173 --> 01:20:05,926 [CROWD CLAPPING ] 984 01:20:17,613 --> 01:20:18,887 SPECTATOR 1 : Hanlan. 985 01:20:19,453 --> 01:20:21,011 SPECTATOR 2: Attaboy, Hanlan. 986 01:20:23,533 --> 01:20:28,049 I shall say, "Are you ready?" once. 987 01:20:28,253 --> 01:20:32,451 And hearing no denial, I shall say, ''Go. '' 988 01:20:33,253 --> 01:20:35,084 Are you ready? 989 01:20:37,853 --> 01:20:39,525 Go. 990 01:20:40,973 --> 01:20:44,648 SPECTATORS: Pull. Go. Come on, pull. 991 01:21:05,013 --> 01:21:06,685 -Come on. -Come on, Ned. 992 01:21:07,293 --> 01:21:09,124 SPECTATOR: Come on, pull. 993 01:21:14,973 --> 01:21:16,372 [SHOUTING INDISTINCTLY] 994 01:21:17,653 --> 01:21:19,245 MAN: Look at that. 995 01:21:37,413 --> 01:21:40,371 -Have we got a wrench in the bucket? COONEY: No, I don't have any. 996 01:21:54,053 --> 01:21:55,281 -Come on, Ned. -Come on! 997 01:21:55,453 --> 01:21:57,011 Come on! 998 01:22:16,493 --> 01:22:17,767 That's it. Keep going. 999 01:22:17,933 --> 01:22:19,844 -Come on, Ned. SPECTATORS: Come on, Ned. 1000 01:22:37,813 --> 01:22:39,087 Oh. 1001 01:22:39,333 --> 01:22:41,893 -Bill, did--? Did you--? -No. Shut up. 1002 01:22:45,573 --> 01:22:48,451 [GRUNTING ] 1003 01:22:54,613 --> 01:22:56,012 For God's sake, man, quit. 1004 01:23:14,453 --> 01:23:16,967 -Will you look at that man? -What does he think he's doing? 1005 01:23:17,173 --> 01:23:19,448 Hurry, Bill! Come on! 1006 01:23:19,653 --> 01:23:21,086 Go. 1007 01:23:29,653 --> 01:23:33,407 BILL: Go, Ned. Go. Go. 1008 01:23:38,813 --> 01:23:40,087 -Come on. -Go, Ned. 1009 01:24:19,613 --> 01:24:21,888 -Come on. -Come on. 1010 01:24:55,773 --> 01:24:57,764 -Come on! -Go, Ned! 1011 01:25:01,253 --> 01:25:04,643 TRICKETT: Well, you'll have to turn blue before you beat me, boy. 1012 01:25:05,653 --> 01:25:07,723 You won't make it. 1013 01:25:11,573 --> 01:25:14,326 You little bastard. 1014 01:25:14,653 --> 01:25:16,723 When this is over. . . 1015 01:25:17,013 --> 01:25:21,291 -Trickett, try using both arms. -. . .I'll punch your head in. 1016 01:26:08,733 --> 01:26:11,486 [CHEERING ] 1017 01:26:54,493 --> 01:26:55,812 [HORN BLOWING ] 1018 01:26:59,453 --> 01:27:01,125 Thattaboy, Ned. 1019 01:27:41,973 --> 01:27:45,170 [CROWD LAUGHING ] 1020 01:27:45,413 --> 01:27:49,565 Hail to the champion sculler Toronto 's manly son 1021 01:27:49,773 --> 01:27:51,445 Who crossed the line And on the Tyne 1022 01:27:51,613 --> 01:27:54,730 -Hath famous victories won MAN: Shut up. 1023 01:27:55,733 --> 01:27:57,405 -Hello. -Hello, Ned. 1024 01:27:57,613 --> 01:27:59,126 DRUNK FRIEND: Ned! 1025 01:28:04,533 --> 01:28:07,445 -Thanks, Bill. -Yeah. 1026 01:28:07,653 --> 01:28:09,883 -See you. -Okay. 1027 01:28:10,133 --> 01:28:11,851 Cheerio, Dulcie. 1028 01:28:12,053 --> 01:28:14,169 COLLINS: Come on, Ned. DULCIE: Ned. 1029 01:28:14,373 --> 01:28:17,126 [BELL RINGING] 1030 01:28:30,173 --> 01:28:34,132 Got a message for you, McCoy, from Colonel Knox. 1031 01:28:34,813 --> 01:28:40,251 Ned, help! Ned, it's Bill. Knox's men are beating him up. 1032 01:28:40,453 --> 01:28:41,806 Oh, that bastard, Knox. 1033 01:28:42,013 --> 01:28:46,052 -Ned, please. -Oh, here we go again. 1034 01:29:02,173 --> 01:29:04,528 You take the two on the left. 1035 01:29:04,693 --> 01:29:06,285 [NED CHUCKLING ] 1036 01:33:15,973 --> 01:33:17,964 Subtitles by SDI Media Group79246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.