All language subtitles for 1940 - When The Daltons Rode - Les Daltons arrivent (de George Marshall)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,200 --> 00:00:26,361 LES DALTON ARRIVENT 2 00:01:29,813 --> 00:01:32,729 Vers la fin du 19e si�cle en Am�rique, 3 00:01:32,940 --> 00:01:35,514 la civilisation se pressait vers l'ouest, 4 00:01:35,735 --> 00:01:39,520 avec dans son sillage l'injustice et le crime. 5 00:01:39,740 --> 00:01:42,111 Dans l'histoire de la violence effr�n�e 6 00:01:42,325 --> 00:01:45,030 qui a troubl� le Kansas et l'Oklahoma, 7 00:01:45,245 --> 00:01:48,530 le nom de "Dalton" est le plus terrifiant de tous. 8 00:01:48,748 --> 00:01:51,619 D'autres hors-la-loi �taient plus c�l�bres, 9 00:01:51,835 --> 00:01:55,286 mais aucun n'avait autant d'audace et de d�termination. 10 00:01:56,631 --> 00:02:00,332 Voici l'histoire des fr�res Dalton bas�e, en grande partie, 11 00:02:00,552 --> 00:02:04,135 sur les r�cits que rapportent encore les vieux colons, 12 00:02:04,348 --> 00:02:05,890 avec un brin de fiction. 13 00:02:06,100 --> 00:02:09,385 Mais les Dalton �taient si incroyables que nul ne sait 14 00:02:09,603 --> 00:02:12,723 quelle est la part de r�alit� et celle de fiction. 15 00:02:33,169 --> 00:02:35,874 Les grands espaces. 16 00:02:36,089 --> 00:02:40,218 Ils ont brav� ce que certains qualifient de p�riode agit�e. 17 00:02:40,427 --> 00:02:44,756 Nul ne sait ce qui a pouss� ces gens � se d�placer comme �a. 18 00:02:44,973 --> 00:02:47,844 Mais chaque jour, ils avancent dans le Missouri 19 00:02:48,060 --> 00:02:50,266 et d�valent les plaines du Kansas. 20 00:02:50,479 --> 00:02:54,098 Parfois, ils b�tissent une ferme, une ligne de chemin de fer, 21 00:02:54,317 --> 00:02:56,309 labourent et moissonnent 22 00:02:56,526 --> 00:03:00,607 avant de repartir, les yeux fix�s sur les montagnes verdoyantes. 23 00:03:00,823 --> 00:03:03,694 Des transhumances les bloquent parfois, 24 00:03:03,910 --> 00:03:06,198 des hors-la-loi refoulent les craintifs. 25 00:03:06,412 --> 00:03:11,075 Pourtant, ils vont vers l'ouest, en chariot, � cheval et � pied, 26 00:03:11,292 --> 00:03:13,865 chacun dans sa qu�te, quelle qu'elle soit. 27 00:03:14,087 --> 00:03:16,708 Une terre pour remplacer leurs ares ass�ch�s, 28 00:03:16,923 --> 00:03:20,968 de nouvelles opportunit�s ou simplement pour la balade. 29 00:03:21,177 --> 00:03:24,380 Nous y voici, 1891. 30 00:03:24,680 --> 00:03:27,387 On penserait que tout le monde sait o� il va. 31 00:03:28,226 --> 00:03:32,889 Ici, il n'y a pas un jour o� les gens ne plient pas bagage. 32 00:03:33,273 --> 00:03:37,353 Pour l'est ou l'ouest, selon leur envie. 33 00:03:39,864 --> 00:03:42,781 Ils m'am�nent leurs chariots 34 00:03:42,991 --> 00:03:46,859 pour les faire r�parer et graisser. 35 00:03:47,454 --> 00:03:49,162 Puis, ils repartent. 36 00:03:49,373 --> 00:03:53,537 Merci pour le cours d'histoire, mais avez-vous l'adresse des Dalton ? 37 00:03:56,714 --> 00:03:59,122 C'est des gens bien. Vous �tes un ami ? 38 00:04:00,051 --> 00:04:01,676 �a remonte � 20 ans. 39 00:04:01,928 --> 00:04:03,339 C'est vrai ? 40 00:04:03,762 --> 00:04:07,713 Dommage que Frank ait �t� tu� par des bandits, en terre indienne. 41 00:04:09,144 --> 00:04:11,183 Il �tait sh�rif, l�-bas. 42 00:04:11,771 --> 00:04:15,436 Il a �t� nomm� l'ann�e o� Annie a �pous� Tom Freeman. 43 00:04:15,650 --> 00:04:18,438 On m'a dit que Ben a une ferme dans le coin. 44 00:04:20,364 --> 00:04:21,773 La plus belle du comt�. 45 00:04:21,990 --> 00:04:24,860 Si seulement il y faisait passer plus de b�tail. 46 00:04:25,076 --> 00:04:29,288 Mais on ne peut rien dire � Ben. Ni � Bob, d'ailleurs. 47 00:04:29,498 --> 00:04:32,913 Et si on se dispute avec Grat, on a Emmett sur le dos. 48 00:04:33,336 --> 00:04:36,371 Me direz-vous o� habitent les Dalton ? 49 00:04:36,588 --> 00:04:38,877 J'ai peu de temps avant la diligence pour Guthrie. 50 00:04:41,551 --> 00:04:42,832 Pourquoi vous allez l�-bas ? 51 00:04:43,095 --> 00:04:45,883 - Des affaires... - Je m'y ferais pas pendre. 52 00:04:46,098 --> 00:04:50,310 Je m'y suis saoul� avec un Indien. C'�tait pire que la variole. 53 00:04:50,519 --> 00:04:51,468 �coutez. 54 00:04:52,772 --> 00:04:56,520 Si je vous pose une question, vous me direz "oui" ou "non"? 55 00:04:56,734 --> 00:04:58,312 Avec plaisir, �tranger. 56 00:04:58,527 --> 00:05:01,563 La ferme des Dalton est-elle proche de la ville ? 57 00:05:01,906 --> 00:05:02,985 Oui. 58 00:05:03,699 --> 00:05:04,565 Parfait. 59 00:05:04,952 --> 00:05:06,410 Et non. 60 00:05:11,917 --> 00:05:14,538 C'est � 3 km sur la grand-route. 61 00:05:15,378 --> 00:05:18,131 Mais le pont de Wash Creek s'est �croul�. 62 00:05:18,339 --> 00:05:20,463 Il faut prendre par Franklin 63 00:05:20,717 --> 00:05:22,924 et pousser jusqu'� l'�cole. 64 00:05:23,594 --> 00:05:25,838 Il y a un moulin, l�-bas. 65 00:05:26,057 --> 00:05:29,389 Il est � Jim Carter, qui est parti � Kansas City. 66 00:05:29,600 --> 00:05:33,681 - Mais il y a une route... - Merci, je pense que �a va aller. 67 00:05:34,314 --> 00:05:36,687 Si vous restez dans le coin, venez me voir. 68 00:05:36,901 --> 00:05:38,858 On �changera des anecdotes. 69 00:05:39,070 --> 00:05:40,812 Je ne reste pas longtemps. 70 00:05:44,325 --> 00:05:46,033 Dr�le d'oiseau... 71 00:06:11,769 --> 00:06:14,557 Vous, l�-bas, rapprochez-vous. 72 00:06:20,320 --> 00:06:22,230 Un peu plus, s'il vous pla�t. 73 00:06:45,263 --> 00:06:48,098 - �a vous fait rire ? - D�sol�, c'�tait dr�le. 74 00:06:48,308 --> 00:06:50,977 Vous feriez mieux de d�camper. 75 00:07:03,114 --> 00:07:04,574 Attends, Nancy ! 76 00:07:08,160 --> 00:07:10,996 L�chez-moi ! Attention, le coup peut partir ! 77 00:07:11,206 --> 00:07:13,199 �coute-moi, Nancy ! 78 00:07:13,500 --> 00:07:16,703 Nancy, ne fais rien que tu pourrais regretter ! 79 00:07:16,961 --> 00:07:17,828 Pas de risque. 80 00:07:18,047 --> 00:07:20,620 Mais si tu restes, esp�ce de chien de prairie, 81 00:07:20,841 --> 00:07:22,999 je t'abattrai, m�me � travers ce type ! 82 00:07:23,259 --> 00:07:24,256 Non ! 83 00:07:25,095 --> 00:07:26,922 Va-t'en, poule mouill�e ! 84 00:07:27,140 --> 00:07:29,346 Je vais t'apprendre � tra�ner avec cette blonde ! 85 00:07:29,558 --> 00:07:30,388 L�chez-moi ! 86 00:07:30,601 --> 00:07:32,759 Si elle tire, ce sera de votre faute ! 87 00:07:34,271 --> 00:07:35,053 Donne-moi ce pistolet. 88 00:07:35,273 --> 00:07:39,187 Pas avant d'avoir plomb� ce gros balourd ! 89 00:07:39,402 --> 00:07:40,646 Fricoter avec une autre ! 90 00:07:41,362 --> 00:07:43,687 Alors qu'il vient de m'embrasser ! 91 00:07:46,076 --> 00:07:48,033 C'est bon, je m'en charge. 92 00:07:48,245 --> 00:07:49,524 O� est mon mat�riel ? 93 00:07:51,079 --> 00:07:54,995 Je te jure, Bob, j'allais les chercher quand j'ai �t� retard�. 94 00:07:55,252 --> 00:07:57,374 Vas-y ou trouve-toi un autre boulot. 95 00:07:57,629 --> 00:07:59,171 J'y vais. 96 00:07:59,881 --> 00:08:03,047 Rends-moi ce pistolet ! Rien qu'un coup ! 97 00:08:17,066 --> 00:08:19,983 � l'aide ! Sauvez-moi ! Prot�gez-moi ! 98 00:08:20,235 --> 00:08:23,023 Montre-toi, esp�ce de chacal ! 99 00:08:25,450 --> 00:08:28,865 Il a un sale caract�re. Emp�chez-le de tirer. 100 00:08:32,664 --> 00:08:33,447 Attention ! 101 00:08:49,057 --> 00:08:50,088 D�sol�. 102 00:08:51,267 --> 00:08:53,307 - C'�tait dr�le. - Ouais ! 103 00:08:56,189 --> 00:08:57,648 C'�tait plut�t dr�le. 104 00:08:59,234 --> 00:09:00,811 Mais j'en connais une meilleure. 105 00:09:09,452 --> 00:09:11,741 On n'a pas d'humour ? 106 00:09:11,955 --> 00:09:13,913 Laissez-moi me lever ! 107 00:09:14,124 --> 00:09:15,785 Il se croit dr�le. 108 00:09:16,626 --> 00:09:17,789 Il y a un souci ? 109 00:09:19,379 --> 00:09:21,419 Comment t'as atterri l� ? 110 00:09:21,882 --> 00:09:23,839 Tu te donnes en spectacle. 111 00:09:24,051 --> 00:09:26,589 Tu pourrais �viter, le jour de mon anniversaire. 112 00:09:26,804 --> 00:09:29,590 - J'ai gliss�, Ma. - T'as gliss�. 113 00:09:31,309 --> 00:09:33,979 Et toi, Emmett. Regarde-moi ta chemise. 114 00:09:34,187 --> 00:09:36,939 Juste au moment o� on allait faire la photo. 115 00:09:37,148 --> 00:09:38,939 Tu aurais pu intervenir, Bob ! 116 00:09:39,149 --> 00:09:40,894 C'est lui qui a commenc�. 117 00:09:41,110 --> 00:09:43,648 Un gaillard qui s'en prend � un enfant ! 118 00:09:43,863 --> 00:09:45,572 Ne le frappe pas, Ma. 119 00:09:46,491 --> 00:09:48,448 On remet �a ? 120 00:09:48,660 --> 00:09:50,368 Pr�t pour la belle ? 121 00:09:50,787 --> 00:09:52,068 Tout doux. 122 00:09:52,664 --> 00:09:55,120 Grat, arr�te ! Allons poser pour la photo. 123 00:09:55,334 --> 00:09:57,208 Je dois aller labourer. 124 00:09:57,419 --> 00:09:58,450 Attendez. 125 00:09:59,004 --> 00:10:02,586 Bob, Grat, Emmett, Ben ? 126 00:10:02,799 --> 00:10:04,176 - Ouais... - Dalton ? 127 00:10:04,385 --> 00:10:05,927 Et alors ? 128 00:10:07,011 --> 00:10:09,254 Comment ne pas avoir reconnu cet accent ? 129 00:10:09,473 --> 00:10:11,846 - Quel accent ? - Bon anniversaire, Ma Dalton. 130 00:10:12,810 --> 00:10:16,013 Attendez, je m'en occupe. 131 00:10:16,354 --> 00:10:19,439 - Je devrais vous gifler. - �a ne serait pas in�dit. 132 00:10:19,650 --> 00:10:22,984 Vous vous souvenez, le maigrichon qui vous a refil� les oreillons ? 133 00:10:23,528 --> 00:10:25,522 Tod Jackson ! 134 00:10:32,788 --> 00:10:36,834 - Je suis heureuse de te voir. - Moi aussi. 135 00:10:37,043 --> 00:10:39,914 � quoi �a rime, de s'en prendre � votre meilleur ami ? 136 00:10:40,130 --> 00:10:41,873 J'ignorais que c'�tait lui. 137 00:10:42,340 --> 00:10:45,460 Nous voil� quittes pour la fois o� je t'ai pouss� dans le puits. 138 00:10:45,677 --> 00:10:47,716 Il faut f�ter �a. Tu r�gales. 139 00:10:48,096 --> 00:10:48,961 Pas question. 140 00:10:49,223 --> 00:10:51,892 Personne ne boit avant la photo. 141 00:10:52,684 --> 00:10:55,091 On ne discute pas. Va te changer. 142 00:10:55,311 --> 00:10:57,388 Je ramasse les affaires de Tod. 143 00:10:58,398 --> 00:10:59,347 Quel bon vent ? 144 00:10:59,566 --> 00:11:02,236 Je vais � Guthrie pour y ouvrir un cabinet d'avocats. 145 00:11:02,445 --> 00:11:04,852 - Pourquoi pas ici ? - J'en ai assez vu. 146 00:11:05,114 --> 00:11:07,152 Il y a de la place pour un bon avocat. 147 00:11:07,366 --> 00:11:10,368 Si on s'associait ? Je les enferme, tu les lib�res. 148 00:11:11,412 --> 00:11:13,868 Tu dois d'abord rester un peu avec nous. 149 00:11:14,081 --> 00:11:16,038 On f�te son anniversaire, ce soir. 150 00:11:16,250 --> 00:11:18,042 Il faut que tu voies la ferme. 151 00:11:18,294 --> 00:11:19,492 J'aimerais bien... 152 00:11:19,712 --> 00:11:22,548 Tu dois rester. Je laverai tes v�tements. 153 00:11:22,756 --> 00:11:23,954 Regarde. 154 00:11:24,633 --> 00:11:25,962 Je n'ai pas le choix. 155 00:11:26,218 --> 00:11:28,756 D'o� puis-je envoyer un c�ble � mon ami ? 156 00:11:28,972 --> 00:11:31,261 C'est � la gare. Je t'accompagne. 157 00:11:31,475 --> 00:11:33,930 Hors de question. Tod va y aller seul. 158 00:11:34,143 --> 00:11:37,264 On va faire cette photo, co�te que co�te. 159 00:11:37,481 --> 00:11:39,722 - D�p�che-toi. - � tout � l'heure. 160 00:11:40,608 --> 00:11:42,233 C'est bon, il y a tout ? 161 00:11:44,988 --> 00:11:46,945 Bob Dalton ? 162 00:11:48,783 --> 00:11:49,779 Je peux vous voir ? 163 00:11:50,035 --> 00:11:52,075 J'arrive, M. Winters. Je reviens. 164 00:11:55,666 --> 00:11:57,705 - Un probl�me ? - Non. 165 00:11:58,627 --> 00:12:01,035 La taille de gant de votre m�re ? 166 00:12:03,507 --> 00:12:04,586 Aucune id�e. 167 00:12:04,842 --> 00:12:06,502 Renseignez-vous. 168 00:12:06,719 --> 00:12:08,711 C'est pour lui faire un cadeau. 169 00:12:08,971 --> 00:12:11,343 Emmett doit savoir �a. 170 00:12:14,977 --> 00:12:18,263 - O� est le t�l�graphiste ? - Pr�s de l'enclos. 171 00:12:18,481 --> 00:12:19,311 Merci. 172 00:12:23,903 --> 00:12:24,733 Un... 173 00:12:25,696 --> 00:12:26,692 deux, trois... 174 00:12:26,906 --> 00:12:29,195 quatre, cinq, six... 175 00:12:35,498 --> 00:12:37,242 Je cherche le t�l�graphiste. 176 00:12:38,377 --> 00:12:39,455 C'est moi. 177 00:12:44,091 --> 00:12:45,751 Je dois envoyer un c�ble. 178 00:12:45,967 --> 00:12:47,378 �crivez-le. 179 00:12:48,762 --> 00:12:50,007 Crayon ? 180 00:12:54,894 --> 00:12:55,675 Papier ? 181 00:13:04,612 --> 00:13:05,774 Vous avez oubli� le 25. 182 00:13:06,239 --> 00:13:08,564 - 25, 26, 27... - Quelle est la date ? 183 00:13:08,825 --> 00:13:10,200 - 28. - Merci. 184 00:13:10,409 --> 00:13:12,782 29, 30, 31... 185 00:13:22,088 --> 00:13:24,793 - �a fait combien, Mlle Julie ? - 35. 186 00:13:27,093 --> 00:13:28,374 Voil�. 187 00:13:33,141 --> 00:13:34,304 Vous permettez ? 188 00:13:36,687 --> 00:13:39,640 Merci. Je peux prendre votre message maintenant. 189 00:13:40,023 --> 00:13:44,353 "John Payne, Guthrie, Oklahoma. Retard�. � la semaine prochaine." 190 00:13:44,570 --> 00:13:46,479 Cinq autres mots au m�me tarif. 191 00:13:46,697 --> 00:13:49,567 - Que proposez-vous ? - Moi, j'envoie les c�bles. 192 00:13:49,783 --> 00:13:53,282 Il me faut du temps pour r�sumer ma pens�e en cinq mots. 193 00:13:53,495 --> 00:13:54,989 Je reviendrai ce soir. 194 00:13:55,205 --> 00:13:57,115 On ferme � 18 h. 195 00:13:57,875 --> 00:14:00,247 Si c'est important, j'irai chez vous. 196 00:14:00,460 --> 00:14:03,960 - Je vais � une f�te. - Vraiment ? Moi aussi. 197 00:14:04,173 --> 00:14:06,213 �a ne peut pas �tre la m�me. 198 00:14:06,843 --> 00:14:08,006 Dommage. 199 00:14:08,261 --> 00:14:11,879 Pour la suite du t�l�gramme, que diriez-vous de �a ? 200 00:14:12,098 --> 00:14:14,768 "Tr�s impressionn� par le Kansas." 201 00:14:14,976 --> 00:14:17,680 Pas tr�s original, mais c'est tr�s clair. 202 00:14:17,895 --> 00:14:19,972 Quand puis-je revenir pour la r�ponse ? 203 00:14:20,191 --> 00:14:21,933 En voil� une. 204 00:14:22,150 --> 00:14:24,605 "Vous perdez votre temps. Stop. 205 00:14:24,820 --> 00:14:27,275 "Rentrez chez vous. Au revoir." 206 00:14:38,374 --> 00:14:41,246 - Quel est son nom ? - J'aimerais le savoir. 207 00:14:41,461 --> 00:14:42,541 Elle �tait belle. 208 00:14:42,755 --> 00:14:46,089 �a ne g�che rien. T'as d'autres d�tails sordides ? 209 00:14:46,426 --> 00:14:49,426 Ses traits �taient ordinaires, 210 00:14:49,637 --> 00:14:52,093 mais ils s'accordaient si joliment. 211 00:14:52,514 --> 00:14:55,719 J'ai une id�e. Comment �taient ses yeux ? 212 00:14:55,936 --> 00:14:58,260 Comme des saphirs. 213 00:14:59,730 --> 00:15:01,724 Essayons une autre approche. 214 00:15:01,942 --> 00:15:05,357 - O� l'as-tu vue ? - Pr�s de l'enclos � b�tail. 215 00:15:13,869 --> 00:15:17,155 - Bande-lui les yeux. - Sers bien. 216 00:15:17,373 --> 00:15:18,784 Allez, Ozark ! 217 00:15:24,465 --> 00:15:27,833 Aie confiance. Je suis l'homme d'une seule femme. 218 00:15:28,093 --> 00:15:29,291 Ozark ! 219 00:15:30,595 --> 00:15:33,087 Ouste ! N'ab�me pas la charrette ! 220 00:15:33,306 --> 00:15:34,386 J'arrive ! 221 00:15:40,315 --> 00:15:41,938 D�p�che-toi ! 222 00:15:45,527 --> 00:15:47,686 Qu'est-ce que vous faites ? 223 00:15:49,949 --> 00:15:51,657 On y est. 224 00:15:55,788 --> 00:15:58,410 Et voil� ! Joyeux anniversaire, Ma ! 225 00:15:58,625 --> 00:16:00,701 Mon Dieu ! 226 00:16:00,919 --> 00:16:01,915 Elle te pla�t ? 227 00:16:02,170 --> 00:16:06,168 Si elle me pla�t ? Elle est superbe ! 228 00:16:06,382 --> 00:16:09,003 Mes gar�ons, vous n'auriez pas d�. 229 00:16:09,218 --> 00:16:11,970 Tu auras de l'allure pour aller en ville. 230 00:16:14,600 --> 00:16:17,090 Je vais me mettre � pleurer. 231 00:16:17,852 --> 00:16:20,604 Mais je ne salirai pas mon mouchoir tout neuf ! 232 00:16:20,898 --> 00:16:23,306 Pr�tez-moi le v�tre, M. Winters. 233 00:16:27,362 --> 00:16:31,112 Si tout va bien, je t'offrirai �a pour ton anniversaire. 234 00:16:31,324 --> 00:16:33,283 Ozark... 235 00:16:33,495 --> 00:16:35,036 C'est rien. 236 00:16:37,582 --> 00:16:39,906 Et si on dansait, tous les deux ? 237 00:16:40,125 --> 00:16:41,536 Danser ? 238 00:16:42,044 --> 00:16:43,787 Faites place ! 239 00:16:53,347 --> 00:16:55,174 Ta m�re est une femme bien. 240 00:16:55,391 --> 00:16:57,016 Elle l'est, en effet. 241 00:16:57,435 --> 00:17:00,390 Elle trait une vache aussi vite qu'un homme. 242 00:17:02,607 --> 00:17:05,478 J'aurais voulu que tu voies la ferme. 243 00:17:05,694 --> 00:17:07,817 Je la verrai demain. Je reste. 244 00:17:08,030 --> 00:17:10,022 Tant mieux. Il me tarde. 245 00:17:10,241 --> 00:17:12,031 On a un beau domaine. 246 00:17:12,242 --> 00:17:15,860 Il descend jusqu'� la crique et donne du beau bl�. 247 00:17:23,003 --> 00:17:24,995 Oui, un beau domaine. 248 00:17:25,213 --> 00:17:28,630 Il neige beaucoup l'hiver et la pluie est rare l'�t�... 249 00:17:33,555 --> 00:17:35,216 C'�tait bien la m�me f�te. 250 00:17:35,433 --> 00:17:37,923 Bonsoir. Ravie de vous voir ici. 251 00:17:38,143 --> 00:17:40,813 - Vraiment ? - Vous ne m'avez pas pay�e. 252 00:17:41,939 --> 00:17:43,184 Bonsoir, Julie. 253 00:17:46,026 --> 00:17:49,360 Ce c�ble est arriv� au moment o� je fermais. 254 00:17:49,572 --> 00:17:50,603 Eh bien ? 255 00:17:50,824 --> 00:17:53,943 Tu dois aller � Benton pour t�moigner � la Cour. 256 00:17:54,160 --> 00:17:55,276 Je m'en doutais. 257 00:17:55,496 --> 00:17:58,164 Mlle Julie King. Mon vieil ami, Tod Jackson. 258 00:17:59,166 --> 00:18:00,030 Enchant�. 259 00:18:00,917 --> 00:18:02,541 Elle va m'�pouser. 260 00:18:04,588 --> 00:18:06,462 On s'est d�j� rencontr�s. 261 00:18:07,549 --> 00:18:10,087 Nous avons envoy� un c�ble ensemble. 262 00:18:11,511 --> 00:18:13,218 J'avais oubli�. 263 00:18:13,430 --> 00:18:17,474 Au fait, Tod me parlait d'une fille qu'il a vue cet apr�s-midi. 264 00:18:17,684 --> 00:18:18,680 Int�ressant. 265 00:18:19,186 --> 00:18:21,475 C'�tait sans importance. 266 00:18:21,981 --> 00:18:25,730 D'apr�s lui, c'�tait une belle fille aux yeux comme... 267 00:18:25,984 --> 00:18:28,654 - Comment �taient-ils ? - J'ai oubli�. 268 00:18:28,863 --> 00:18:32,362 Des saphirs, c'est �a. Comme des saphirs. 269 00:18:33,701 --> 00:18:35,694 Joyeux anniversaire, Ma ! 270 00:18:35,912 --> 00:18:37,027 Merci, ch�rie. 271 00:18:37,789 --> 00:18:40,623 Viens voir ce que les gar�ons m'ont offert. 272 00:18:44,462 --> 00:18:46,454 Tu ne vas pas me la piquer, si ? 273 00:18:46,672 --> 00:18:48,749 J'ignorais que c'�tait ta fianc�e. 274 00:18:48,968 --> 00:18:50,377 Bob Dalton ! 275 00:18:56,266 --> 00:18:58,306 - Qu'y a-t-il ? - Ils ont pris ma ferme. 276 00:18:58,517 --> 00:19:00,345 - Qui ? - Rigby et ses g�om�tres. 277 00:19:00,562 --> 00:19:03,397 Elle serait � la Compagnie de d�veloppement du Kansas. 278 00:19:03,648 --> 00:19:07,099 J'y ai v�cu 10 ans. Cette terre m'appartient. 279 00:19:07,319 --> 00:19:11,067 On ne peut pas te la prendre, si tu as un titre de propri�t�. 280 00:19:11,281 --> 00:19:13,606 - N'est-ce pas, M. Winters ? - C'est la loi. 281 00:19:13,826 --> 00:19:15,236 Ils ont expuls� Jim Hawkins. 282 00:19:15,453 --> 00:19:18,703 Il est temps de prendre les choses en main. 283 00:19:18,915 --> 00:19:20,990 - �a n'avancera � rien. - Bob a raison. 284 00:19:21,250 --> 00:19:23,159 Il faut faire �a l�galement. 285 00:19:23,377 --> 00:19:27,755 C'est l�gal pour Rigby de d�poss�der un homme de sa ferme. 286 00:19:27,965 --> 00:19:29,246 Je vais le mettre dehors. 287 00:19:29,509 --> 00:19:31,964 Et apr�s ? Ton avis, Tod ? 288 00:19:33,012 --> 00:19:34,672 Une action en justice ? 289 00:19:34,889 --> 00:19:36,052 � quoi bon ? 290 00:19:36,307 --> 00:19:37,506 Les tribunaux sont en ville. 291 00:19:37,726 --> 00:19:40,097 Les fermiers n'y sont pas consid�r�s. 292 00:19:40,603 --> 00:19:44,517 C'est vrai. Quelqu'un a mont� les gens de la ville contre nous. 293 00:19:45,150 --> 00:19:50,025 Pourquoi ne pas former une association comme dans les �tats de l'est ? 294 00:19:50,238 --> 00:19:53,987 En mettant vos int�r�ts en commun, vous seriez mieux arm�s. 295 00:19:54,243 --> 00:19:55,701 Tu t'en occuperais ? 296 00:19:55,910 --> 00:19:57,654 Je dois aller � Guthrie. 297 00:19:57,871 --> 00:20:01,157 Pourquoi aller � 320 km quand tu as tout ici ? 298 00:20:02,000 --> 00:20:03,957 Le Kansas a besoin de toi. 299 00:20:05,129 --> 00:20:08,497 Je croyais que le Kansas vous avait fait impression. 300 00:20:10,133 --> 00:20:11,248 J'ai d�croch� un boulot. 301 00:20:14,763 --> 00:20:16,388 Elle va me tuer ! 302 00:20:16,640 --> 00:20:18,514 Ne m'approche pas ! 303 00:20:22,355 --> 00:20:23,933 Ozark, aide-moi ! 304 00:20:30,447 --> 00:20:32,237 Elles se battent pour quoi ? 305 00:20:32,698 --> 00:20:33,861 Pour moi. 306 00:20:50,550 --> 00:20:52,045 Du poulet ? 307 00:20:52,302 --> 00:20:54,342 Si j'en reprends, je vais glousser. 308 00:20:54,554 --> 00:20:56,014 Ou pondre un �uf. 309 00:21:02,981 --> 00:21:04,059 Quand as-tu rencontr� Bob ? 310 00:21:06,025 --> 00:21:07,816 Un 4 juillet. 311 00:21:08,027 --> 00:21:10,400 Il a mis un p�tard sous ma chaise. 312 00:21:11,030 --> 00:21:12,738 Un d�but bien romantique. 313 00:21:12,948 --> 00:21:15,865 - Je le d�testais. - Pourquoi changer d'avis ? 314 00:21:16,785 --> 00:21:18,494 � cause de lui. 315 00:21:18,704 --> 00:21:21,955 Quand il veut quelque chose, il est bien d�cid�. 316 00:21:22,833 --> 00:21:25,407 C'est �trange. Je suis pareil. 317 00:21:27,879 --> 00:21:32,709 Tant mieux. Active-toi et retourne travailler. 318 00:21:33,386 --> 00:21:35,544 Pourquoi remettre �a ? 319 00:21:35,764 --> 00:21:38,516 Un bon avocat ne tra�ne pas pour d�jeuner. 320 00:21:38,726 --> 00:21:42,390 Je ne suis pas si bon que �a. Je n'ai gu�re progress�. 321 00:21:43,021 --> 00:21:44,266 �a ne fait qu'une semaine. 322 00:21:44,523 --> 00:21:47,359 Durant laquelle je n'ai absolument rien fait. 323 00:21:48,819 --> 00:21:50,527 Je n'ai aucune id�e. 324 00:21:52,364 --> 00:21:56,611 Je pense plut�t que tu as beaucoup d'id�es. 325 00:21:58,203 --> 00:22:00,161 Debout, paresseux. 326 00:22:02,332 --> 00:22:04,456 Avocat � la Cour 327 00:22:09,006 --> 00:22:10,797 La cl� du succ�s. 328 00:22:11,091 --> 00:22:13,298 C'est apaisant de regarder une femme travailler. 329 00:22:13,511 --> 00:22:15,966 J'ai remarqu� �a. O� je le mets ? 330 00:22:16,181 --> 00:22:18,552 �a doit �tre mon c�t� "chef de famille". 331 00:22:18,766 --> 00:22:20,390 L�, �a fera bien. 332 00:22:28,610 --> 00:22:30,401 Belle journ�e pour pique-niquer. 333 00:22:30,988 --> 00:22:33,027 On a pique-niqu� hier, 334 00:22:33,239 --> 00:22:35,279 avant-hier, et les huit jours avant �a. 335 00:22:36,535 --> 00:22:38,492 Aujourd'hui, on installe le bureau. 336 00:22:39,121 --> 00:22:41,078 Allez. Au travail. 337 00:22:43,000 --> 00:22:45,158 �a reste une belle journ�e. 338 00:23:01,644 --> 00:23:03,221 Tu sais quand Bob rentre ? 339 00:23:04,981 --> 00:23:05,846 Non. 340 00:23:16,450 --> 00:23:19,452 Dommage que Bob ne soit pas un vulgaire Indien ! 341 00:23:20,246 --> 00:23:23,449 Mais c'est comme �a. Alors je pars � Guthrie. 342 00:23:23,666 --> 00:23:25,326 Et ton travail, ici ? 343 00:23:25,543 --> 00:23:29,671 Je ne vais pas rester l� � te regarder fonder une famille avec lui. 344 00:23:30,883 --> 00:23:32,756 Je n'y peux rien, je t'aime. 345 00:23:37,890 --> 00:23:40,463 Si j'�tais un homme amoureux d'une fille 346 00:23:40,684 --> 00:23:42,843 fianc�e � un autre, 347 00:23:43,270 --> 00:23:46,603 j'irais voir cet autre homme pour tout lui dire. 348 00:23:47,983 --> 00:23:49,691 Qu'en penserait-il ? 349 00:23:52,029 --> 00:23:54,068 Il n'appr�cierait pas. 350 00:23:56,116 --> 00:23:57,445 Je pars donc � Guthrie. 351 00:23:59,454 --> 00:24:00,699 Tu es bien un avocat. 352 00:24:00,914 --> 00:24:03,867 Tu sais parler, mais tu ne t'engages pas. 353 00:24:04,333 --> 00:24:06,540 Si tu aimais cette fille, tu agirais. 354 00:24:06,753 --> 00:24:08,412 Je t'�coute. 355 00:24:09,880 --> 00:24:11,162 Eh bien... 356 00:24:12,258 --> 00:24:13,717 Va � Guthrie ! 357 00:24:23,603 --> 00:24:25,228 C'est insoluble. 358 00:24:29,358 --> 00:24:30,605 Pardon. 359 00:24:32,904 --> 00:24:34,944 Il y a une autre sortie ? 360 00:24:44,207 --> 00:24:46,580 Je vais rentrer avant la fusillade. 361 00:24:47,795 --> 00:24:49,206 Attendez. 362 00:24:49,421 --> 00:24:51,876 Combien �a me co�terait, deux divorces ? 363 00:24:52,090 --> 00:24:54,712 Si le juge est raisonnable, environ 10 ans. 364 00:24:59,224 --> 00:25:00,801 �a n'en vaut pas la peine. 365 00:25:15,657 --> 00:25:16,522 Ben ! 366 00:25:20,370 --> 00:25:21,568 Quoi ? 367 00:25:21,788 --> 00:25:23,580 Rigby arpente nos terres. 368 00:25:23,790 --> 00:25:25,499 - O� �a ? - Dans les p�turages. 369 00:25:25,709 --> 00:25:26,989 Va chercher Grat. 370 00:25:34,676 --> 00:25:36,337 Les voil�, Rigby. 371 00:25:39,806 --> 00:25:42,262 Continuez � travailler. Je m'en charge. 372 00:25:49,984 --> 00:25:51,395 Vous faites quoi, ici ? 373 00:25:51,610 --> 00:25:53,568 Vous commettez une erreur. 374 00:25:53,780 --> 00:25:56,899 D'apr�s le relev�, votre terrain s'arr�te de l'autre c�t�. 375 00:25:57,116 --> 00:25:59,442 Ne jouez pas � �a. Allez-vous-en. 376 00:25:59,661 --> 00:26:01,701 Je ne veux pas d'ennuis. 377 00:26:02,288 --> 00:26:04,162 - On a un boulot... - Oubliez �a ! 378 00:26:04,374 --> 00:26:05,785 Emmett ! 379 00:26:08,586 --> 00:26:09,915 Attention ! 380 00:26:15,010 --> 00:26:17,299 Ramassez-le et fichez le camp ! 381 00:26:19,890 --> 00:26:21,930 Sa t�te a d� heurter ce rocher. 382 00:26:22,309 --> 00:26:24,550 Pourquoi vous ne le relevez pas ? 383 00:26:24,979 --> 00:26:26,603 Il est mort. 384 00:26:27,314 --> 00:26:30,433 Apr�s �a, vous n'irez plus sur les terres d'autrui. 385 00:26:30,650 --> 00:26:32,608 Ramenons-le chez lui. 386 00:26:40,828 --> 00:26:43,913 Pour savoir qui est derri�re cette compagnie, 387 00:26:44,123 --> 00:26:46,579 il faut aller � la capitale. 388 00:26:46,793 --> 00:26:49,544 C'est une bonne id�e. Je m'en occupe. 389 00:26:49,962 --> 00:26:51,790 Dommage que vous partiez. 390 00:26:52,048 --> 00:26:54,883 Vous vous en sortirez mieux que moi. 391 00:26:55,092 --> 00:26:56,884 Vous connaissez tout le monde. 392 00:26:57,095 --> 00:27:02,220 Les gens d'ici vont �tre d��us. Ceux de Guthrie ont bien de la chance. 393 00:27:03,935 --> 00:27:05,927 Que se passe-t-il ? 394 00:27:12,401 --> 00:27:13,599 Quelle est cette agitation ? 395 00:27:13,862 --> 00:27:15,357 Ben Dalton a �t� arr�t�. 396 00:27:15,865 --> 00:27:16,646 Pourquoi ? 397 00:27:16,906 --> 00:27:19,528 Il a tu� un des g�om�tres de Rigby. 398 00:27:24,331 --> 00:27:25,244 Je descends. 399 00:27:25,791 --> 00:27:28,578 - �a change vos plans ? - Nous verrons bien. 400 00:27:38,346 --> 00:27:40,504 Ouverture du proc�s de Ben Dalton 401 00:27:40,724 --> 00:27:43,843 Tod Jackson, ami de la famille, assurera la d�fense 402 00:27:58,492 --> 00:28:00,615 - �a vous dirait de... - Non ! 403 00:28:04,414 --> 00:28:07,416 Un juge peut-il c�l�brer les mariages ? 404 00:28:07,626 --> 00:28:09,618 Attendez la fin de la s�ance. 405 00:28:13,047 --> 00:28:14,756 On attendra. 406 00:28:23,685 --> 00:28:25,427 Tu es soucieux ? 407 00:28:25,644 --> 00:28:27,304 Pas pour le proc�s. 408 00:28:27,730 --> 00:28:30,018 Tu comptes toujours aller � Guthrie ? 409 00:28:30,232 --> 00:28:31,940 Je n'ai gu�re le choix. 410 00:28:32,860 --> 00:28:34,568 Ferme la porte, s'il te pla�t. 411 00:28:39,533 --> 00:28:41,776 Nous ne sommes plus des enfants. 412 00:28:41,995 --> 00:28:44,449 Ma vie suivait son cours avant ton arriv�e. 413 00:28:44,663 --> 00:28:47,534 - Laisse-moi parler � Bob. - Non, c'est mon ami. 414 00:28:47,750 --> 00:28:49,458 Entendu, c'est ton ami. 415 00:28:49,669 --> 00:28:53,205 Il n'y a que �a qui compte ? Et moi ? 416 00:28:53,424 --> 00:28:55,250 C'est injuste... 417 00:28:56,051 --> 00:28:57,510 Quelle noblesse ! 418 00:28:57,719 --> 00:29:00,969 Selon tes id�aux, je devrais ramper et mourir 419 00:29:01,181 --> 00:29:03,138 pour pr�server votre amiti�. 420 00:29:03,600 --> 00:29:05,556 - Vous �tes l�. - Enfin, te voil�. 421 00:29:05,768 --> 00:29:07,727 Je suis venu d�s que j'ai pu. 422 00:29:07,937 --> 00:29:09,811 C'est quoi, ce remue-m�nage ? 423 00:29:10,023 --> 00:29:14,601 Rigby exag�re un malheureux accident. Mais rien de grave. 424 00:29:14,820 --> 00:29:15,851 Comment va Ben ? 425 00:29:16,071 --> 00:29:18,396 Sa r�colte le pr�occupe davantage. 426 00:29:18,615 --> 00:29:21,367 Il est comme �a. Ch�rie, tu es magnifique. 427 00:29:21,576 --> 00:29:24,069 Ses yeux t'�voquent toujours la m�me chose ? 428 00:29:24,289 --> 00:29:26,198 Il a d'autres choses en t�te. 429 00:29:26,667 --> 00:29:29,453 Je vous laisse discuter entre amis. 430 00:29:29,669 --> 00:29:31,958 Bob veut s�rement voir Ben avant. 431 00:29:32,171 --> 00:29:34,543 Je vais aller lui remonter le moral. 432 00:29:35,592 --> 00:29:36,754 J'ai failli oublier. 433 00:29:37,511 --> 00:29:39,301 Je t'ai pris �a, � Benton. 434 00:29:40,139 --> 00:29:41,715 Tu connais cette pierre ? 435 00:29:42,849 --> 00:29:46,015 - C'est un saphir. - Elle est superbe. 436 00:29:48,897 --> 00:29:51,102 Ne sois pas en reste. 437 00:29:51,859 --> 00:29:53,139 On se retrouve l�-bas. 438 00:29:55,487 --> 00:29:57,693 Sois plus �loquent pour Ben. 439 00:30:07,874 --> 00:30:09,583 - Bonne chance. - Merci. 440 00:30:09,793 --> 00:30:12,331 - On est tous avec toi. - C'est gentil. 441 00:30:13,422 --> 00:30:15,665 Comment �a va ? Assieds-toi. 442 00:30:18,344 --> 00:30:19,885 Salut, Ozark. 443 00:30:22,723 --> 00:30:24,680 Et tu te crois dans le p�trin... 444 00:30:27,019 --> 00:30:29,262 - Ta belle-famille ? - Bient�t. 445 00:30:33,693 --> 00:30:34,642 Veuillez vous lever. 446 00:30:34,861 --> 00:30:38,064 La s�ance du 18e district de l'�tat du Kansas est ouverte. 447 00:30:38,281 --> 00:30:40,357 Pr�sid�e par le juge Lucius Thorndyke. 448 00:30:40,575 --> 00:30:41,690 Asseyez-vous. 449 00:30:44,996 --> 00:30:48,246 L'�tat contre Ben Dalton. L'�tat est pr�t ? 450 00:30:48,917 --> 00:30:50,577 Oui, M. le juge. 451 00:30:51,170 --> 00:30:52,830 La d�fense est pr�te ? 452 00:30:53,088 --> 00:30:54,630 Oui, M. Le juge. 453 00:30:56,008 --> 00:30:57,288 Objection ! 454 00:30:57,885 --> 00:30:58,834 Contre quoi ? 455 00:31:00,637 --> 00:31:02,464 Veuillez m'excuser. 456 00:31:02,764 --> 00:31:05,137 Passons � la s�lection du jury. 457 00:31:11,482 --> 00:31:16,393 Auriez-vous des scrupules � voter la peine de mort, M. Osborne ? 458 00:31:16,612 --> 00:31:19,020 - Non. - l'�tat accepte Jim Osborne. 459 00:31:21,367 --> 00:31:24,203 Le jur� est � vous, Me Jackson. 460 00:31:26,330 --> 00:31:29,747 Nous avons toute confiance en M. Osborne, 461 00:31:30,168 --> 00:31:32,493 malgr� la plainte pour vol de cheval. 462 00:31:32,712 --> 00:31:35,203 Objection ! Ce n'est pas son proc�s. 463 00:31:35,423 --> 00:31:37,712 Personne n'a jamais pu le prouver. 464 00:31:37,925 --> 00:31:39,799 �vitez les remarques personnelles. 465 00:31:40,012 --> 00:31:43,594 Veuillez m'excuser. Mon informateur a d� se tromper. 466 00:31:43,807 --> 00:31:46,215 Qui a dit cela ? Quel est son nom ? 467 00:31:46,434 --> 00:31:49,389 �a devait �tre le jur� num�ro trois, M. Norris. 468 00:31:49,605 --> 00:31:52,061 Comment ? Je n'ai jamais rien dit de tel. 469 00:31:52,274 --> 00:31:55,561 Si Jim Osborne veut voler un cheval, �a le regarde. 470 00:31:55,777 --> 00:31:58,269 Comment �a, �a me regarde ? 471 00:31:58,531 --> 00:32:01,318 J'ai vendu ce cheval � Ed Pickett. Pas vrai ? 472 00:32:01,533 --> 00:32:03,076 Je l'ai achet�. 473 00:32:03,285 --> 00:32:06,985 Mais le lendemain, il n'�tait plus dans l'�curie. 474 00:32:07,205 --> 00:32:09,578 Et il me manquait deux harnais ! 475 00:32:13,212 --> 00:32:15,335 Il faut contrer Jackson. Ce sont nos hommes. 476 00:32:15,548 --> 00:32:18,502 Mon confr�re le sait aussi bien que nous. 477 00:32:18,760 --> 00:32:20,217 Silence ! 478 00:32:21,304 --> 00:32:23,214 Ne touchez pas � mon pistolet ! 479 00:32:23,472 --> 00:32:25,097 Silence ! 480 00:32:26,935 --> 00:32:29,640 La Cour va devoir �carter Jim Osborne, 481 00:32:29,855 --> 00:32:32,726 Ed Pickett et Pete Norris du jury. 482 00:32:32,941 --> 00:32:34,898 Quinze minutes de suspension. 483 00:32:37,571 --> 00:32:39,065 Je vois... 484 00:32:39,614 --> 00:32:43,315 M. Rigby, dites-nous avec vos mots, ce qu'il s'est pass�. 485 00:32:43,535 --> 00:32:46,370 Mon �quipe v�rifiait les limites de la propri�t� 486 00:32:46,580 --> 00:32:48,619 de la Compagnie de d�veloppement du Kansas. 487 00:32:48,832 --> 00:32:49,946 Objection. 488 00:32:50,167 --> 00:32:53,666 La d�fense peut prouver que c'�tait sur la ferme des Dalton. 489 00:32:53,880 --> 00:32:56,251 - C'est vrai, M. Rigby ? - Non. 490 00:32:56,465 --> 00:32:59,300 Une plainte pour effraction vient d'�tre d�pos�e. 491 00:32:59,509 --> 00:33:01,882 Nous sommes propri�taires depuis 10 ans ! 492 00:33:02,472 --> 00:33:05,342 Cessez toute manifestation dans cette Cour ! 493 00:33:07,851 --> 00:33:09,227 Et ensuite ? 494 00:33:09,937 --> 00:33:13,436 Emmett a ramass� l'instrument et l'a bris� contre une pierre. 495 00:33:13,649 --> 00:33:15,192 Et ensuite ? 496 00:33:16,527 --> 00:33:21,688 Ben Dalton s'est gliss� derri�re Mason et lui a d�fonc� le cr�ne. 497 00:33:22,533 --> 00:33:23,779 Menteur ! 498 00:33:38,926 --> 00:33:40,883 - Grat, arr�te ! - S�parez-vous ! 499 00:33:43,055 --> 00:33:44,133 Silence ! 500 00:33:51,647 --> 00:33:53,438 Silence ! 501 00:33:57,445 --> 00:34:01,145 Subsiste-t-il un doute sur la nature des Dalton ? 502 00:34:01,365 --> 00:34:02,611 J'exige l'ajournement ! 503 00:34:02,868 --> 00:34:06,117 Rejet� ! Arr�tez cet homme pour outrage � la Cour ! 504 00:34:06,371 --> 00:34:10,119 Vous n'arr�terez personne. Ben va sortir avec moi. 505 00:34:10,333 --> 00:34:11,448 Tu ne peux pas. 506 00:34:11,709 --> 00:34:12,990 Sh�rif, arr�tez-le ! 507 00:34:14,838 --> 00:34:17,459 Cette communaut� va apprendre � ob�ir � la loi ! 508 00:34:18,299 --> 00:34:21,467 Ob�ir � des lois faites pour les menteurs et les voleurs ? 509 00:34:21,678 --> 00:34:22,758 Doucement. 510 00:34:23,013 --> 00:34:23,926 Arr�tez-le ! 511 00:34:24,180 --> 00:34:26,802 - Il est sh�rif adjoint. - Sans importance. 512 00:34:27,017 --> 00:34:30,967 J'en ai assez de ces lois. Acceptez ma d�mission sur-le-champ ! 513 00:34:32,022 --> 00:34:33,267 Un instant, Bob. 514 00:34:34,566 --> 00:34:36,143 On y va, les gars. 515 00:34:38,278 --> 00:34:39,560 �carte-toi, Grat. 516 00:34:42,658 --> 00:34:43,607 L�che ce fusil ! 517 00:34:43,868 --> 00:34:45,825 �carte-toi. 518 00:34:51,500 --> 00:34:53,327 Grat, fais sortir Ben. 519 00:34:53,962 --> 00:34:55,159 Avance ! 520 00:34:56,881 --> 00:35:00,416 Pardon, Julie, je te contacterai. Merci de ton aide, Tod. 521 00:35:02,845 --> 00:35:04,388 Attendez-moi ! 522 00:35:18,361 --> 00:35:20,733 Merci, Bob. Tu m'as tir� d'affaire. 523 00:35:29,831 --> 00:35:33,331 - On ne devrait pas. - Il n'y a rien d'autre � faire. 524 00:35:40,008 --> 00:35:41,384 Tous � cheval ! 525 00:35:44,514 --> 00:35:47,598 Les Dalton courent toujours apr�s leur audacieuse �vasion 526 00:35:49,185 --> 00:35:51,807 Les Dalton font deux autres victimes 527 00:35:52,021 --> 00:35:53,598 Coups de feu lors d'une attaque 528 00:35:54,690 --> 00:35:56,683 Attaque de banque 529 00:35:57,485 --> 00:36:00,107 Les Dalton soup�onn�s de l'attaque d'une diligence 530 00:36:06,328 --> 00:36:09,992 Arr�te un peu. Tu joues � quoi ? 531 00:36:10,373 --> 00:36:14,372 Je garde la main au cas o� on trouve de la nourriture. 532 00:36:16,504 --> 00:36:21,001 On conna�t bien quelqu'un par ici qui pourrait nous nourrir. 533 00:36:23,261 --> 00:36:24,459 C'est Bob. 534 00:36:30,894 --> 00:36:32,519 - Ma va bien ? - T'as vu Tod ? 535 00:36:32,730 --> 00:36:35,684 Toutes les routes sont bloqu�es. Regardez �a. 536 00:36:35,900 --> 00:36:38,307 Notre butin s'�l�verait � 1000 dollars. 537 00:36:38,528 --> 00:36:40,567 J'ai honte. 538 00:36:41,572 --> 00:36:45,320 Pourquoi imprimer des mensonges ? On n'a pas boug� d'un iota ! 539 00:36:45,534 --> 00:36:47,492 Qui veut noyer son chien... 540 00:36:47,703 --> 00:36:49,577 Ils nous attribuent tous les crimes. 541 00:36:49,789 --> 00:36:51,996 - Que va devenir Ma ? - Et la ferme ? 542 00:36:52,209 --> 00:36:56,455 �coutez : "Concours annuel de mangeurs de tartes..." 543 00:36:56,671 --> 00:36:58,213 Tais-toi ! 544 00:36:58,632 --> 00:37:01,122 - On fait quoi ? - Je ne sais pas ! 545 00:37:02,219 --> 00:37:03,594 C'est parfait. 546 00:37:04,721 --> 00:37:08,386 On rentre, ils nous pendent. On reste ici, on cr�ve de faim. 547 00:37:11,979 --> 00:37:14,933 Si on allait ailleurs pour avoir un proc�s �quitable ? 548 00:37:15,149 --> 00:37:18,149 Bonne id�e, mais il faut de l'argent pour �a. 549 00:37:19,945 --> 00:37:22,401 Si je savais comment s'en procurer ? 550 00:37:23,366 --> 00:37:25,737 - Comment ? - Prudence, Grat. 551 00:37:25,993 --> 00:37:29,078 - Je te suis. - Tu restes l� avec Ben ! 552 00:37:31,039 --> 00:37:32,368 � quoi tu penses ? 553 00:37:32,791 --> 00:37:36,126 Tu te souviens, nos vieux amis de la compagnie ? 554 00:37:36,754 --> 00:37:40,455 La diligence de Benton transporte leur paie chaque mercredi. 555 00:38:00,487 --> 00:38:02,812 C'est totalement insens�. 556 00:38:03,031 --> 00:38:05,819 Tout �a, juste pour attaquer une diligence. 557 00:38:06,034 --> 00:38:08,951 Je r�glerais �a vite fait avec des armes. 558 00:38:09,496 --> 00:38:12,070 Bob sait toujours ce qu'il fait. 559 00:38:12,291 --> 00:38:14,283 Il fait tout pour... 560 00:38:33,688 --> 00:38:36,356 �a suffit, il n'y a qu'une seule diligence. 561 00:39:08,640 --> 00:39:10,134 Essayons autrement. 562 00:39:11,226 --> 00:39:12,092 Arr�te-toi. 563 00:39:31,664 --> 00:39:33,573 Ben ? Emmett ? 564 00:39:34,834 --> 00:39:36,377 Quelqu'un approche. 565 00:39:47,305 --> 00:39:48,135 C'est Ben. 566 00:39:51,727 --> 00:39:53,186 O� �tais-tu ? 567 00:39:53,437 --> 00:39:55,928 On a voulu voir comment �a allait chez nous. 568 00:39:56,148 --> 00:39:57,726 Ils ont br�l� la maison. Ma est partie. 569 00:39:57,941 --> 00:39:58,806 Et Emmett ? 570 00:39:59,025 --> 00:40:02,110 Je n'ai pas pu le retenir. Il est all� en ville. 571 00:40:02,320 --> 00:40:03,316 J'y vais ! 572 00:40:04,198 --> 00:40:05,229 Laissez-moi ! 573 00:40:31,183 --> 00:40:36,345 Les Dalton soup�onn�s de l'attaque d'une banque � Northfield 574 00:40:47,158 --> 00:40:48,902 - On t'a vu ? - Je sais pas. 575 00:40:49,119 --> 00:40:50,779 - O� est Ma ? - Elle va bien. 576 00:40:50,996 --> 00:40:52,454 Cache-toi � c�t�. 577 00:40:56,126 --> 00:40:58,582 O� est Ma ? Ils ne lui ont pas fait de mal ? 578 00:40:58,795 --> 00:41:01,167 Elle va bien. Elle est avec Tod. 579 00:41:03,676 --> 00:41:05,633 Attends ici, je vais la chercher. 580 00:41:07,680 --> 00:41:10,801 - Depuis quand n'as-tu pas mang� ? - J'ai pas faim. 581 00:41:11,016 --> 00:41:14,184 Tu te sentiras mieux le ventre plein. Je reviens. 582 00:41:18,816 --> 00:41:20,808 - Il est l� ! - Sauve-toi ! 583 00:41:22,278 --> 00:41:24,069 Vous n'avez pas le droit ! 584 00:41:32,705 --> 00:41:33,951 Ouvre la porte ! 585 00:41:34,457 --> 00:41:36,035 L�chez-moi ! 586 00:41:37,293 --> 00:41:38,704 Jette ton arme ! 587 00:41:38,920 --> 00:41:41,043 On t'aura, t�t ou tard ! 588 00:41:45,386 --> 00:41:47,342 On l'emm�ne sur la place ! 589 00:41:49,807 --> 00:41:51,349 Des mensonges. 590 00:41:51,559 --> 00:41:53,800 Ils ont mis leur t�te � prix. 591 00:41:54,228 --> 00:41:55,971 Ils ont br�l� notre maison. 592 00:41:56,188 --> 00:41:57,266 Pourquoi ? 593 00:41:57,940 --> 00:41:59,398 J'aimerais le savoir. 594 00:42:00,026 --> 00:42:03,940 S'ils veulent les terres, ils les auront... 595 00:42:04,155 --> 00:42:06,645 s'ils laissent mes gar�ons tranquilles. 596 00:42:07,450 --> 00:42:11,697 J'ai essay� de parler � Rigby, mais sans succ�s. 597 00:42:12,497 --> 00:42:14,536 Emmett a �t� pris ! 598 00:42:14,748 --> 00:42:16,706 - O� est-il ? - En ville. 599 00:42:19,546 --> 00:42:21,703 Que quelqu'un apporte une corde ! 600 00:42:36,062 --> 00:42:38,139 Reculez, tout le monde ! 601 00:42:38,732 --> 00:42:39,894 Reculez ! 602 00:43:04,467 --> 00:43:06,009 �a va, Julie. 603 00:43:06,886 --> 00:43:09,459 Que peut-on faire ? Comment les arr�ter ? 604 00:43:10,181 --> 00:43:11,212 Attends ! 605 00:43:13,058 --> 00:43:15,977 Hors de mon chemin, vermine ! 606 00:43:16,188 --> 00:43:19,057 Laissez mon gar�on, sales pa�ens ! 607 00:43:19,273 --> 00:43:20,816 Honte � vous tous. 608 00:43:21,026 --> 00:43:23,101 �tes-vous des animaux sauvages ? 609 00:43:23,361 --> 00:43:24,855 La vieille ne nous arr�tera pas ! 610 00:43:25,113 --> 00:43:26,691 "La vieille"? 611 00:43:26,907 --> 00:43:29,612 Je me doutais que vous �tiez derri�re tout �a ! 612 00:43:29,826 --> 00:43:32,613 Vous �tes responsable des actes de mes gar�ons ! 613 00:43:32,829 --> 00:43:35,202 Pourquoi ne le pendez-vous pas, lui ? 614 00:43:49,555 --> 00:43:50,836 Monte, vite ! 615 00:44:07,364 --> 00:44:10,532 Il va bien, Ma. Vraiment. 616 00:44:11,286 --> 00:44:13,859 Mieux vaut l'emmener d'ici. Aidez-moi. 617 00:44:29,096 --> 00:44:30,376 Par ici. 618 00:44:34,143 --> 00:44:35,685 On s'en occupe, sh�rif. 619 00:44:37,687 --> 00:44:39,894 - �a va, Emmett ? - Ouais. 620 00:44:41,108 --> 00:44:42,306 Verrouille-la. 621 00:44:44,654 --> 00:44:47,488 - On fait quoi, maintenant ? - D�tends-toi. 622 00:44:59,377 --> 00:45:02,461 Passez-moi le bureau du sh�rif � Benton. Et vite ! 623 00:45:09,011 --> 00:45:10,969 Trouvez de quoi l'enfoncer ! 624 00:45:11,181 --> 00:45:13,470 Le sh�rif ne tirera sur personne. 625 00:45:16,478 --> 00:45:19,894 - Il y en a, des chevaux. - Mais impossible � atteindre. 626 00:45:20,190 --> 00:45:21,565 Je me demandais... 627 00:45:21,774 --> 00:45:26,484 Si j'allais parler � ces gens, je pourrais leur faire comprendre. 628 00:45:26,697 --> 00:45:28,571 Tu perdrais ton temps, Ben. 629 00:45:28,783 --> 00:45:31,154 Ils ne comprennent que le langage des balles. 630 00:45:31,368 --> 00:45:33,242 Ils seront peut-�tre servis. 631 00:45:33,996 --> 00:45:35,621 Bob, j'ai une id�e... 632 00:45:35,831 --> 00:45:37,111 Garde-la. 633 00:45:48,594 --> 00:45:50,800 Il est tr�s occup�. 634 00:45:56,603 --> 00:45:57,552 Baissez-vous. 635 00:46:19,126 --> 00:46:22,495 - Le prochain coup sera le bon. - Tenez-vous pr�ts. 636 00:46:30,929 --> 00:46:32,555 Vous cherchez quelqu'un ? 637 00:46:34,392 --> 00:46:36,514 C'est les Dalton ! Toute la bande ! 638 00:47:21,232 --> 00:47:22,809 Fonce, mon grand ! 639 00:47:27,904 --> 00:47:31,524 Vous me connaissez tous. Nous ne cherchons pas les ennuis. 640 00:47:32,076 --> 00:47:35,944 Je suis fermier, comme vous. Je n'ai rien contre personne... 641 00:48:14,327 --> 00:48:15,608 Partons d'ici ! 642 00:48:20,918 --> 00:48:23,919 R�compense de 1000 $ pour la capture des Dalton, 643 00:48:24,129 --> 00:48:26,502 recherch�s pour meurtre, �vasion et vol 644 00:48:35,558 --> 00:48:37,931 Il para�t que les Dalton ont attaqu� le N�4. 645 00:48:38,144 --> 00:48:41,644 Il faudra plus que ces gar�ons pour me ralentir. 646 00:48:49,030 --> 00:48:50,358 Tenez-vous pr�ts. 647 00:48:51,282 --> 00:48:53,191 - �a va aller, Emmett ? - T'en fais pas. 648 00:48:53,409 --> 00:48:55,533 Grat et toi, prenez l'autre c�t�. 649 00:49:27,320 --> 00:49:28,351 Pr�t ? 650 00:49:32,200 --> 00:49:34,442 Tu prends celle-l�, moi, celle-ci. 651 00:49:34,661 --> 00:49:39,369 Reste le dos tourn� � la porte. Ne laisse personne t'en imposer. 652 00:49:39,582 --> 00:49:40,958 Vas-y. 653 00:49:43,503 --> 00:49:46,505 Tout le monde les mains en l'air ! En l'air ! 654 00:49:48,008 --> 00:49:49,834 Va � l'avant. Je m'occupe d'eux. 655 00:49:50,051 --> 00:49:51,380 Ouvre le coffre-fort. 656 00:49:54,432 --> 00:49:55,806 Ordre de tirer � vue ! 657 00:50:08,028 --> 00:50:09,855 Recherch�s pour attaque de banque 658 00:50:18,039 --> 00:50:19,747 R�compense de 2000 $ 659 00:50:26,505 --> 00:50:28,214 R�compense de 2500 $ 660 00:50:29,049 --> 00:50:30,710 R�compense de 3500 $ 661 00:50:32,095 --> 00:50:34,667 Les Dalton recherch�s dans quatre �tats 662 00:50:35,640 --> 00:50:37,015 R�compense de 5000 $ 663 00:50:42,063 --> 00:50:46,061 L'�tat offre 15000 $ de r�compense pour la capture des Dalton 664 00:50:47,444 --> 00:50:49,816 "Les Dalton seraient de m�che avec les Dulin. 665 00:50:50,030 --> 00:50:53,066 "L'une de leurs planques a �t� d�couverte. 666 00:50:53,283 --> 00:50:56,284 "Ils ont tu� un homme lors d'une attaque. 667 00:50:56,495 --> 00:51:00,279 "L'�tat offre 15000 $ pour la capture des Dalton." 668 00:51:01,166 --> 00:51:03,124 �a empire tous les jours. 669 00:51:03,711 --> 00:51:05,870 Je ne comprendrai jamais. 670 00:51:06,172 --> 00:51:09,706 Cette famille qu'on connaissait... Que lui est-il arriv� ? 671 00:51:10,551 --> 00:51:13,636 On ne peut continuer ainsi. Peu importe Bob. 672 00:51:13,847 --> 00:51:17,049 Nous avons une vie � mener. Nous nous marions demain. 673 00:51:17,266 --> 00:51:20,303 C'est impossible. Pas avant de lui avoir dit. 674 00:51:34,201 --> 00:51:37,036 Dis � Julie que je n'ai pas oubli�. 675 00:51:40,248 --> 00:51:42,822 R�compense de 20000 $ Morts ou vifs 676 00:51:43,252 --> 00:51:46,205 Sh�rif, et s'ils se cachaient dans l'Oklahoma ? 677 00:51:46,421 --> 00:51:50,336 Ici ? Si seulement ! On aurait vite fait de les attraper. 678 00:51:50,551 --> 00:51:54,595 Dommage pour vous. �a aurait apport� de l'eau � votre moulin, 679 00:51:54,805 --> 00:51:56,679 avec les �lections � venir. 680 00:51:56,890 --> 00:51:58,350 �a m'aurait bien aid�. 681 00:51:58,643 --> 00:52:00,385 Sh�rif, ils sont l� ! 682 00:52:00,644 --> 00:52:02,554 - Qui ? - Dans le caf� de Pete ! 683 00:52:02,771 --> 00:52:05,476 - Qui est dans le caf� de Pete ? - Les Dalton ! 684 00:52:07,818 --> 00:52:09,360 Chez Pete ? 685 00:52:10,947 --> 00:52:12,939 Dans ce cas, il faut agir ! 686 00:52:13,157 --> 00:52:16,491 R�unissez tout le monde ! Dites-leur de s'armer ! 687 00:52:16,702 --> 00:52:18,944 Prenez vos fusils, je prends le mien ! 688 00:52:19,998 --> 00:52:24,375 Alors je me suis dit : "Ces Dalton viendront jamais par ici 689 00:52:24,586 --> 00:52:26,045 "ou peut-�tre bien qu'oui." 690 00:52:26,254 --> 00:52:29,255 Mais s'ils viennent, je suis pr�t � les recevoir. 691 00:52:29,465 --> 00:52:31,754 Supposons qu'ils soient � votre place. 692 00:52:31,968 --> 00:52:35,467 En mangeant, vous ne feriez pas attention � moi. 693 00:52:35,680 --> 00:52:38,350 Moi, je bricolerais avec le sel et le poivre. 694 00:52:38,558 --> 00:52:40,218 Et l�, je d�gainerais. 695 00:52:40,435 --> 00:52:41,929 Que feriez-vous ? 696 00:52:44,022 --> 00:52:45,138 Je vois. 697 00:52:46,942 --> 00:52:49,148 Bien �quilibr�. Tu avais le m�me, Emmett. 698 00:52:49,361 --> 00:52:51,069 Le baril �tait plus long. 699 00:52:51,279 --> 00:52:55,278 P�p� disait que c'�tait le meilleur... Vous avez dit "Emmett"? 700 00:52:56,576 --> 00:52:57,822 Grat. 701 00:52:58,495 --> 00:52:59,444 Bob. 702 00:53:00,789 --> 00:53:03,363 Lui, c'est Clem Wilson. Un nouveau. 703 00:53:03,584 --> 00:53:05,743 Jamais entendu parler de lui. 704 00:53:06,378 --> 00:53:10,840 C'est dr�le... Je parle de vous, et vous voil� chez moi. 705 00:53:11,050 --> 00:53:12,461 Personne ne va me croire. 706 00:53:12,677 --> 00:53:15,215 On dit que je suis le plus grand menteur en ville. 707 00:53:15,429 --> 00:53:18,716 - Tenez. - Gardez-le. Il ne me sert � rien. 708 00:53:18,933 --> 00:53:21,258 Vous voulez un morceau de tarte ? 709 00:53:21,894 --> 00:53:24,682 Prenez de la tarte. C'est gratuit. 710 00:53:28,234 --> 00:53:29,645 Merci beaucoup. 711 00:53:42,541 --> 00:53:43,952 �coutez tous ! 712 00:53:44,709 --> 00:53:47,711 Armez-vous ! Ils ont cern� les Dalton chez Pete ! 713 00:53:47,922 --> 00:53:49,713 Ils ont cern� les Dalton ! 714 00:53:54,804 --> 00:53:58,090 - Tu ne vas pas les aider, ch�ri ? - Si, bien s�r ! 715 00:54:09,944 --> 00:54:12,316 Les Dalton ! Sortez les mains en l'air ! 716 00:54:30,842 --> 00:54:32,040 V�rifie l'arri�re. 717 00:54:37,807 --> 00:54:39,965 - � quoi �a rime ? - Les Dalton... 718 00:54:40,225 --> 00:54:41,506 Vraiment ? 719 00:54:53,948 --> 00:54:55,111 Pas d'issue. 720 00:54:55,867 --> 00:54:56,780 C'est bon. 721 00:54:58,662 --> 00:55:01,448 Tu nous rejoins au mauvais moment, Clem. 722 00:55:02,290 --> 00:55:03,915 On dirait bien, oui. 723 00:55:10,340 --> 00:55:12,711 Sacr� nom de Dieu ! Faites attention ! 724 00:55:12,967 --> 00:55:15,719 D�placez cette diligence ! Les Dalton sont l� ! 725 00:55:15,970 --> 00:55:17,002 Je m'en vais ! 726 00:55:17,222 --> 00:55:20,673 Mais �a les aidera pas, si vous abattez un de mes chevaux ! 727 00:55:20,892 --> 00:55:22,267 D�gagez de l� ! 728 00:55:22,477 --> 00:55:25,681 Je d�gage, oui ! Mais cessez donc de tirer ! 729 00:55:25,981 --> 00:55:27,476 �a vaut aussi pour vous ! 730 00:55:27,691 --> 00:55:30,229 C'est ce bon vieux Ozark. D�p�chons-nous. 731 00:55:31,778 --> 00:55:33,189 D�gagez, je vous dis ! 732 00:55:33,447 --> 00:55:35,735 Vous voyez pas que mes chevaux sont nerveux 733 00:55:35,991 --> 00:55:39,194 � cause de la fusillade ? Ils co�tent 50 $ chacun ! 734 00:55:39,453 --> 00:55:42,787 Arr�tez et sortez donc de l� ! Et sortez, vous aussi ! 735 00:55:43,541 --> 00:55:46,458 Je crois qu'ils sont pr�ts. On d�gage ! 736 00:55:51,840 --> 00:55:53,216 Cessez le feu. 737 00:55:53,926 --> 00:55:55,504 On a d� les avoir. 738 00:55:57,138 --> 00:56:00,922 Si l'un de vous est encore en vie, qu'il sorte les mains en l'air ! 739 00:56:03,061 --> 00:56:04,305 Ils sont tous morts ? 740 00:56:04,562 --> 00:56:07,563 Ils semblaient bien vivants, en montant dans la diligence. 741 00:56:07,983 --> 00:56:09,525 Quoi ? 742 00:56:09,734 --> 00:56:11,063 � cheval ! 743 00:56:11,319 --> 00:56:13,229 Et ils n'ont rien pay�. 744 00:56:30,297 --> 00:56:31,495 Bien jou�, Ozark. 745 00:56:36,971 --> 00:56:41,514 - Regarde ce que je t'ai apport�. - Merci, Grat. 746 00:56:43,852 --> 00:56:45,311 Elle est au citron. 747 00:56:47,899 --> 00:56:49,892 - Non, Ozark ! - Ma tarte ! 748 00:56:50,109 --> 00:56:51,983 �a va, oublie-la. 749 00:56:52,194 --> 00:56:55,813 Voil� comment on me remercie. Elle �tait si bonne... 750 00:56:58,327 --> 00:56:59,489 Ils approchent ! 751 00:56:59,745 --> 00:57:01,405 T'as pas de c�ur, Bob. 752 00:57:01,621 --> 00:57:03,199 Cravache, veux-tu ? 753 00:57:16,845 --> 00:57:20,261 On n'arrivera � rien comme �a. Quittons la diligence. 754 00:58:01,558 --> 00:58:03,680 D�p�chez, ils se rapprochent ! 755 00:58:10,359 --> 00:58:11,687 Bob ! 756 00:58:12,903 --> 00:58:15,655 Et moi, alors ? Je ne suis pas un papillon ! 757 00:58:20,410 --> 00:58:22,070 Grat ! Clem ! 758 00:58:22,579 --> 00:58:25,367 Est-ce que quelqu'un veut bien m'aider ? 759 00:59:17,261 --> 00:59:20,465 - Comment on s'en sort ? - Pas tr�s bien ! 760 01:00:22,829 --> 01:00:26,327 Sans des chevaux plus rapides, on va avoir de la compagnie. 761 01:00:27,918 --> 01:00:29,293 Et un cheval de fer ? 762 01:01:22,807 --> 01:01:23,923 On les a sem�s. 763 01:01:25,351 --> 01:01:26,550 C'�tait moins une. 764 01:01:27,270 --> 01:01:28,432 On est en s�curit�. 765 01:01:28,646 --> 01:01:33,143 Le toit de ce train me convient mieux que la carne que je montais. 766 01:01:37,781 --> 01:01:41,316 � pr�sent, que diriez-vous de tirer profit du voyage ? 767 01:01:41,868 --> 01:01:43,826 Ce serait idiot de passer outre. 768 01:01:44,037 --> 01:01:45,235 Jette un �il. 769 01:02:05,143 --> 01:02:06,174 Allons-nous-en ! 770 01:02:13,318 --> 01:02:16,484 �coutez. Il y a quelqu'un sur le toit ? 771 01:02:16,696 --> 01:02:19,567 Probablement un Dalton � la chasse au veau ! 772 01:02:35,716 --> 01:02:38,088 Si c'est un nouveau jeu, il me pla�t pas. 773 01:02:38,301 --> 01:02:41,837 - Qu'est-ce qui te prend ? - Le train grouille de sh�rifs. 774 01:02:42,055 --> 01:02:45,009 Il doit y en avoir une centaine. Regardez ! 775 01:02:47,645 --> 01:02:49,637 S�rement une belle cargaison. 776 01:02:49,855 --> 01:02:53,022 Ils sont par�s � nous poursuivre quand on l'aura vol�e. 777 01:02:55,277 --> 01:02:57,899 �a m'a l'air int�ressant. Allons voir. 778 01:03:03,368 --> 01:03:06,654 Les Dalton seraient surpris s'ils nous attaquaient. 779 01:03:06,872 --> 01:03:09,411 Ils sont loin d'ici. Distribue. 780 01:03:18,926 --> 01:03:21,085 - Qui c'est ? - Le sh�rif Smith. 781 01:03:23,515 --> 01:03:25,424 Ne bougez plus. 782 01:03:26,226 --> 01:03:27,886 Passez de l'autre c�t�. 783 01:03:28,437 --> 01:03:29,813 Levez les mains. 784 01:03:30,773 --> 01:03:32,765 � terre ! 785 01:03:37,070 --> 01:03:40,736 On m'a dit que les Dalton avaient �t� vus en Californie. 786 01:03:41,575 --> 01:03:43,284 Je mise 50 cents. 787 01:03:43,869 --> 01:03:47,155 On perd notre temps � garder ce train. 788 01:03:47,540 --> 01:03:49,034 Je rench�ris d'un dollar. 789 01:03:50,710 --> 01:03:52,417 Donnez-moi un coup de main. 790 01:03:54,630 --> 01:03:56,173 Balancez-le dehors. 791 01:04:03,473 --> 01:04:05,928 La f�te est finie. On s'en va. 792 01:04:10,105 --> 01:04:11,100 On saute. 793 01:04:11,314 --> 01:04:13,888 - On ne prend pas les chevaux ? - Pourquoi pas ? 794 01:04:14,108 --> 01:04:15,982 - Je veux le joli ! - Pourquoi ? 795 01:04:16,194 --> 01:04:18,946 Tu m'as fait perdre ma tarte au citron, non ? 796 01:04:27,331 --> 01:04:29,453 Attention � la marche ! 797 01:04:29,875 --> 01:04:32,911 Vas-y ! Qu'est-ce que t'attends ? 798 01:04:38,509 --> 01:04:40,548 - Regardez ! - Qu'y a-t-il ? 799 01:04:42,137 --> 01:04:44,843 J'aurais jur� que c'�tait Grat Dalton. 800 01:04:50,855 --> 01:04:52,054 Attendez voir ! 801 01:04:52,274 --> 01:04:55,060 En voil� un autre ! On aurait dit Emmett. 802 01:04:57,987 --> 01:05:02,032 Tu veux bien arr�ter et nous laisser finir la partie ? 803 01:05:02,242 --> 01:05:03,653 Il lui ressemblait. 804 01:05:08,498 --> 01:05:10,454 Allez, Ozark. Descends. 805 01:05:16,673 --> 01:05:19,627 Je mange mon chapeau si ce n'est pas Ozark Jones ! 806 01:05:22,387 --> 01:05:25,139 Ce n'est peut-�tre pas lui, mais c'est mon cheval ! 807 01:05:25,766 --> 01:05:27,176 J'esp�re que tu sais nager. 808 01:05:34,942 --> 01:05:36,484 Arr�tez le train ! 809 01:05:51,501 --> 01:05:53,078 - Quoi ? - Les Dalton ! 810 01:05:53,294 --> 01:05:54,705 Ils ont pris l'or. 811 01:05:54,921 --> 01:05:56,499 Ils ont pris nos chevaux. 812 01:05:57,882 --> 01:06:00,966 Au moins, vous avez sauv� le train. 813 01:06:21,741 --> 01:06:23,400 Vous y �tes, madame. 814 01:06:31,458 --> 01:06:33,498 - Ma ! - Julie, ch�rie ! 815 01:06:34,045 --> 01:06:35,836 Ma ch�re enfant ! 816 01:06:37,131 --> 01:06:39,420 Te voir me rappelle le bon vieux temps. 817 01:06:39,634 --> 01:06:41,342 Je suis venue au plus vite. 818 01:06:41,551 --> 01:06:44,838 Je m'en doutais. Ne crains rien. C'est mon fr�re, Tim. 819 01:06:45,139 --> 01:06:46,966 Vous avez des nouvelles ? 820 01:06:47,183 --> 01:06:49,591 Bob est rentr� il y a deux nuits. 821 01:06:49,811 --> 01:06:51,305 Il est l� ? 822 01:06:52,772 --> 01:06:54,729 Tu ne veux pas le revoir ? 823 01:06:56,150 --> 01:07:00,778 Je ne veux pas para�tre insensible, mais tant de choses sont arriv�es. 824 01:07:01,698 --> 01:07:04,450 Ne t'en fais pas. Je comprends. 825 01:07:05,828 --> 01:07:08,663 Je regrette de t'avoir fait venir jusqu'ici. 826 01:07:08,997 --> 01:07:11,487 Non. J'irai le voir. 827 01:07:12,208 --> 01:07:13,289 Merci. 828 01:07:29,935 --> 01:07:31,133 Comment va Tod ? 829 01:07:31,353 --> 01:07:33,596 Bien. M�me s'il est tr�s occup�. 830 01:07:33,814 --> 01:07:36,435 Il passe tout son temps � Kansas City. 831 01:07:36,650 --> 01:07:38,939 Il essaie toujours d'aider mes gar�ons ? 832 01:07:39,153 --> 01:07:41,027 Il n'a jamais perdu espoir. 833 01:07:41,238 --> 01:07:46,233 C'est un bon ami, mais j'ai peur qu'il ne soit trop tard. 834 01:08:11,227 --> 01:08:12,771 Salut, Mlle Julie ! 835 01:08:13,605 --> 01:08:15,813 - Lui, c'est Clem Wilson. - Ravie. 836 01:08:16,024 --> 01:08:18,516 D�guerpissez, je veux lui parler seul. 837 01:08:18,736 --> 01:08:20,016 � plus tard. 838 01:08:20,779 --> 01:08:23,531 - Je suis l�-haut, au besoin. - Merci. 839 01:08:26,661 --> 01:08:30,659 �a a �t� dur pour toi, non ? Ils ont choisi la mauvaise famille. 840 01:08:30,873 --> 01:08:32,700 On ferait mieux de parler. 841 01:08:32,917 --> 01:08:35,491 Je sais. Ne t'en fais pas, c'est fini. 842 01:08:36,045 --> 01:08:38,715 Les autres partent en Californie, nous, en Am�rique du Sud. 843 01:08:38,923 --> 01:08:41,296 Tu dois savoir une chose. Je n'irai pas. 844 01:08:41,551 --> 01:08:44,635 Alors on partira en Californie, o� tu voudras. 845 01:08:44,847 --> 01:08:45,925 �coute-moi. 846 01:08:46,139 --> 01:08:49,970 J'avais oubli� tes cheveux de jais. Et tes yeux saphir. 847 01:08:50,602 --> 01:08:53,887 Tu ne comprends pas, Bob ? Je ne pars pas avec toi. 848 01:08:56,859 --> 01:08:57,723 Tu as peur ? 849 01:08:58,818 --> 01:09:00,646 - Non. - Alors quoi ? 850 01:09:00,946 --> 01:09:05,525 Est-ce que tu essaies de me dire... Non, personne n'oserait. 851 01:09:05,825 --> 01:09:07,201 Tu as simplement peur. 852 01:09:07,869 --> 01:09:10,277 As-tu pens� que j'aurais pu changer ? 853 01:09:10,498 --> 01:09:11,576 Que veux-tu dire ? 854 01:09:11,958 --> 01:09:13,665 Je ne t'aime pas, Bob. 855 01:09:15,461 --> 01:09:18,379 - Je ne t'ai jamais aim�. - Dis-moi tout. 856 01:09:18,588 --> 01:09:21,590 Ce qui t'est arriv� n'a rien � voir. 857 01:09:21,800 --> 01:09:25,134 Je voulais te le dire avant le proc�s. Tod a refus�. 858 01:09:25,638 --> 01:09:27,464 - Tod Jackson ! - Attends ! 859 01:09:31,394 --> 01:09:34,431 - Tu penses qu'il acceptera ? - Pourquoi pas ? 860 01:09:34,647 --> 01:09:36,356 - O� tu vas ? - J'ai � faire. 861 01:09:36,566 --> 01:09:39,650 Ne m'attendez pas. Je vous retrouverai � Denver. 862 01:09:39,861 --> 01:09:43,194 Un instant, Bob. On a discut�, avec les gars. 863 01:09:43,406 --> 01:09:45,613 Si on se faisait la banque avant de partir ? 864 01:09:45,825 --> 01:09:46,739 Un coup facile. 865 01:09:46,952 --> 01:09:50,286 J'ai dit que c'�tait fini ! Allez-vous-en, comme pr�vu. 866 01:09:58,422 --> 01:10:01,625 - On serait fous de pas le faire. - Je suis d'accord. 867 01:10:01,842 --> 01:10:04,379 On ne reviendra pas de sit�t au patelin. 868 01:10:04,594 --> 01:10:07,714 - Bob dit que c'est fini. - Mais pourquoi ? 869 01:10:09,016 --> 01:10:11,721 C'est dommage de laisser tout cet argent l�-bas. 870 01:10:11,936 --> 01:10:14,474 - Cette ville nous doit tout. - C'est s�r. 871 01:10:14,688 --> 01:10:17,358 C'est all�chant, mais les ordres de Bob ? 872 01:10:17,566 --> 01:10:20,852 Il n'en saura rien jusqu'� ce qu'on lui donne sa part. 873 01:10:21,987 --> 01:10:23,316 Qu'en dites-vous ? 874 01:10:24,782 --> 01:10:27,569 Elle est jolie, la fille de la banque. 875 01:10:41,842 --> 01:10:42,872 Entrez. 876 01:10:44,385 --> 01:10:49,048 Bonjour, Jackson. Entrez. Vous �tes all� jusqu'� la capitale ? 877 01:10:49,266 --> 01:10:52,102 Savez-vous que j'y ai trouv� ce que je cherchais ? 878 01:10:52,310 --> 01:10:55,228 La Compagnie de d�veloppement du Kansas ? Oui. 879 01:10:55,438 --> 01:10:56,768 Asseyez-vous. 880 01:10:57,065 --> 01:11:01,015 Vous avez bien fait les choses, avec votre ami Rigby. 881 01:11:02,071 --> 01:11:05,606 Il a �t� utile. Et tr�s profitable, par ailleurs. 882 01:11:05,825 --> 01:11:06,820 Prenez un cigare. 883 01:11:07,076 --> 01:11:10,076 Vous parlez du droit de passage des chemins de fer. 884 01:11:11,289 --> 01:11:14,242 - Vous savez tout ? - Et plus encore. 885 01:11:14,500 --> 01:11:17,371 Savez-vous ce qu'est un grand jury f�d�ral ? 886 01:11:17,587 --> 01:11:20,540 Vous perdez votre temps. J'en ai vu des tas. 887 01:11:20,756 --> 01:11:23,841 Il leur faut des ann�es avant d'inculper. 888 01:11:25,345 --> 01:11:28,464 D'autres ne d�lib�reront pas aussi longtemps. 889 01:11:30,183 --> 01:11:32,010 Quand vous voudrez, Jackson. 890 01:11:32,227 --> 01:11:36,438 Ils ont leur prix, eux aussi. Mais vous n'aimerez pas le payer. 891 01:12:13,477 --> 01:12:15,102 Le bureau du sh�rif. 892 01:12:16,689 --> 01:12:17,471 Vite ! 893 01:12:59,942 --> 01:13:01,223 O� sont-ils ? 894 01:13:01,569 --> 01:13:02,351 D'accord ! 895 01:13:02,570 --> 01:13:03,981 Bill ! George ! 896 01:13:08,075 --> 01:13:10,365 Tu es fou ? Il y a des sh�rifs partout. 897 01:13:10,578 --> 01:13:12,203 Tu t'inqui�tes pour moi ? 898 01:13:12,414 --> 01:13:14,904 Pourquoi t'�tre d�plac� ? Je serais venu. 899 01:13:15,124 --> 01:13:18,540 Je n'en doute pas. Mais il fallait que je te voie. 900 01:13:18,754 --> 01:13:20,211 J'ai des nouvelles. 901 01:13:20,506 --> 01:13:22,830 De quoi peut-�tre vous innocenter. 902 01:13:23,049 --> 01:13:26,419 Winters dirige la Compagnie de d�veloppement du Kansas. 903 01:13:26,637 --> 01:13:27,965 Parfait. 904 01:13:28,388 --> 01:13:31,010 Aucune nouvelle personnelle � m'annoncer ? 905 01:13:31,224 --> 01:13:33,134 Tu t'es pas mal d�brouill� ! 906 01:13:39,692 --> 01:13:41,483 - Arr�te ! - Il l'aura m�rit� ! 907 01:13:41,694 --> 01:13:45,312 Quelles sont ces mani�res ? Tu ne peux pas contr�ler nos vies ! 908 01:13:45,823 --> 01:13:48,397 - Bob ! - Te m�le pas de �a, Ma ! 909 01:13:48,659 --> 01:13:51,280 Ne pas m'en m�ler ? C'est bien le probl�me. 910 01:13:51,496 --> 01:13:53,322 �a fait trop longtemps ! 911 01:13:53,539 --> 01:13:56,160 Trahir tes deux seuls amis, c'est... 912 01:13:56,709 --> 01:13:58,582 Je sais ce que je fais ! 913 01:13:59,044 --> 01:14:02,628 Mon fils... Qu'es-tu devenu ? 914 01:14:03,590 --> 01:14:05,251 Ce n'est pas votre fils. 915 01:14:05,509 --> 01:14:09,175 Il aurait compris que nous ne pouvions lutter contre le destin, 916 01:14:09,389 --> 01:14:10,669 pas plus que lui. 917 01:14:10,891 --> 01:14:12,800 Votre fils aurait compris �a. 918 01:14:13,351 --> 01:14:17,135 Bob, tu ne peux pas �dicter tes propres lois. 919 01:14:18,106 --> 01:14:21,227 Pourquoi ne pas partir et nous laisser en paix ? 920 01:14:21,444 --> 01:14:24,777 Tu m'entends ? Laisse-nous en paix ! 921 01:14:31,745 --> 01:14:34,700 Les choses peuvent parfois mal tourner. 922 01:14:46,469 --> 01:14:48,211 Restez ici. 923 01:14:49,137 --> 01:14:52,008 Julie, dis � Tod que je regrette. 924 01:14:52,224 --> 01:14:53,505 Je lui dirai, Bob. 925 01:14:54,227 --> 01:14:55,306 Mon fils ! 926 01:14:59,690 --> 01:15:02,478 Tout va bien, Ma. Ne t'inqui�te pas. 927 01:15:20,171 --> 01:15:21,450 Voil� Bob ! 928 01:15:22,214 --> 01:15:23,412 Couvrez-le. 929 01:15:42,777 --> 01:15:43,558 �a va. 930 01:15:43,819 --> 01:15:45,527 Bande de petits malins... 931 01:15:45,738 --> 01:15:48,145 - O� sont les chevaux ? - Dans la ruelle. 932 01:15:48,365 --> 01:15:49,232 J'arrive. 933 01:15:59,752 --> 01:16:02,325 Je passe le premier. Donne-moi un pistolet. 934 01:16:02,546 --> 01:16:04,789 - Laisse-moi y aller. - Tais-toi, donne. 935 01:16:06,134 --> 01:16:07,332 T'attends quoi ? 936 01:16:12,057 --> 01:16:13,884 Emmett, � toi. 937 01:17:15,289 --> 01:17:19,500 Ozark Jones ! J'attendais de mettre la main sur toi ! 938 01:17:19,709 --> 01:17:22,379 - Pas maintenant, Nancy ! - Tu veux �tre un bandit ? 939 01:17:24,089 --> 01:17:27,624 Baisse cette arme avant que je t'�pingle les oreilles ! 940 01:17:27,969 --> 01:17:31,503 Je suis d�sol�. Je ne voulais pas, Nancy ! 941 01:17:31,722 --> 01:17:33,133 Mais je suis... 942 01:17:38,230 --> 01:17:41,313 On va tenter une perc�e. Comment tu te sens, Grat ? 943 01:17:41,523 --> 01:17:42,556 Je vais y arriver. 944 01:17:42,775 --> 01:17:44,851 Clem, accroche-toi � moi. 945 01:19:05,652 --> 01:19:08,144 Photos authentiques du raid des Dalton 946 01:19:12,409 --> 01:19:15,115 Les temps changent vite, ici dans le Kansas. 947 01:19:15,330 --> 01:19:18,995 Mais les gens continuent de m'apporter leurs chariots 948 01:19:19,208 --> 01:19:21,118 pour que je les r�pare. 949 01:19:22,670 --> 01:19:27,248 Et puis, ils repartent. Certains � l'ouest, d'autres au sud. 950 01:19:27,466 --> 01:19:30,717 Bient�t, il n'y aura plus personne en Am�rique. 951 01:19:30,928 --> 01:19:34,380 Mais � quelle heure part la diligence pour Guthrie ? 952 01:19:35,349 --> 01:19:37,223 Pourquoi vous allez � Guthrie ? 953 01:19:37,435 --> 01:19:40,187 Un instant... Il faut qu'on y aille. 954 01:19:40,397 --> 01:19:43,398 On veut savoir � quelle heure part la diligence. 955 01:19:43,608 --> 01:19:48,187 Le service a �t� suspendu. Maintenant, il dessert Oklahoma City. 956 01:19:48,404 --> 01:19:50,314 Vous et votre s�ur aimeriez le voyage. 957 01:19:50,532 --> 01:19:52,690 On ne veut pas aller � Oklahoma City. 958 01:19:52,909 --> 01:19:54,617 Et je ne suis pas sa s�ur. 959 01:19:55,287 --> 01:19:57,991 � bien y regarder, vous ne vous ressemblez pas. 960 01:19:58,206 --> 01:20:00,365 - C'est ma femme. - Sans blague. 961 01:20:01,001 --> 01:20:04,167 �a me rappelle un couple qui a pass� une semaine ici 962 01:20:04,379 --> 01:20:05,922 � attendre la diligence. 963 01:20:06,131 --> 01:20:08,587 Vous savez ce qu'ils ont fini par faire ? 964 01:20:09,760 --> 01:20:11,219 Ils ont pris le train. 965 01:20:16,100 --> 01:20:18,426 Qui donc a bien pu leur dire ? 966 01:20:21,243 --> 01:20:22,243 +++ 71910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.