Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,200 --> 00:00:26,361
LES DALTON ARRIVENT
2
00:01:29,813 --> 00:01:32,729
Vers la fin du 19e si�cle
en Am�rique,
3
00:01:32,940 --> 00:01:35,514
la civilisation se pressait
vers l'ouest,
4
00:01:35,735 --> 00:01:39,520
avec dans son sillage
l'injustice et le crime.
5
00:01:39,740 --> 00:01:42,111
Dans l'histoire
de la violence effr�n�e
6
00:01:42,325 --> 00:01:45,030
qui a troubl� le Kansas et l'Oklahoma,
7
00:01:45,245 --> 00:01:48,530
le nom de "Dalton"
est le plus terrifiant de tous.
8
00:01:48,748 --> 00:01:51,619
D'autres hors-la-loi
�taient plus c�l�bres,
9
00:01:51,835 --> 00:01:55,286
mais aucun n'avait autant
d'audace et de d�termination.
10
00:01:56,631 --> 00:02:00,332
Voici l'histoire des fr�res Dalton
bas�e, en grande partie,
11
00:02:00,552 --> 00:02:04,135
sur les r�cits que rapportent encore
les vieux colons,
12
00:02:04,348 --> 00:02:05,890
avec un brin de fiction.
13
00:02:06,100 --> 00:02:09,385
Mais les Dalton �taient si incroyables
que nul ne sait
14
00:02:09,603 --> 00:02:12,723
quelle est la part de r�alit�
et celle de fiction.
15
00:02:33,169 --> 00:02:35,874
Les grands espaces.
16
00:02:36,089 --> 00:02:40,218
Ils ont brav� ce que certains
qualifient de p�riode agit�e.
17
00:02:40,427 --> 00:02:44,756
Nul ne sait ce qui a pouss� ces gens
� se d�placer comme �a.
18
00:02:44,973 --> 00:02:47,844
Mais chaque jour,
ils avancent dans le Missouri
19
00:02:48,060 --> 00:02:50,266
et d�valent les plaines du Kansas.
20
00:02:50,479 --> 00:02:54,098
Parfois, ils b�tissent une ferme,
une ligne de chemin de fer,
21
00:02:54,317 --> 00:02:56,309
labourent et moissonnent
22
00:02:56,526 --> 00:03:00,607
avant de repartir, les yeux fix�s
sur les montagnes verdoyantes.
23
00:03:00,823 --> 00:03:03,694
Des transhumances
les bloquent parfois,
24
00:03:03,910 --> 00:03:06,198
des hors-la-loi
refoulent les craintifs.
25
00:03:06,412 --> 00:03:11,075
Pourtant, ils vont vers l'ouest,
en chariot, � cheval et � pied,
26
00:03:11,292 --> 00:03:13,865
chacun dans sa qu�te,
quelle qu'elle soit.
27
00:03:14,087 --> 00:03:16,708
Une terre pour remplacer
leurs ares ass�ch�s,
28
00:03:16,923 --> 00:03:20,968
de nouvelles opportunit�s
ou simplement pour la balade.
29
00:03:21,177 --> 00:03:24,380
Nous y voici, 1891.
30
00:03:24,680 --> 00:03:27,387
On penserait que
tout le monde sait o� il va.
31
00:03:28,226 --> 00:03:32,889
Ici, il n'y a pas un jour
o� les gens ne plient pas bagage.
32
00:03:33,273 --> 00:03:37,353
Pour l'est ou l'ouest,
selon leur envie.
33
00:03:39,864 --> 00:03:42,781
Ils m'am�nent leurs chariots
34
00:03:42,991 --> 00:03:46,859
pour les faire r�parer et graisser.
35
00:03:47,454 --> 00:03:49,162
Puis, ils repartent.
36
00:03:49,373 --> 00:03:53,537
Merci pour le cours d'histoire,
mais avez-vous l'adresse des Dalton ?
37
00:03:56,714 --> 00:03:59,122
C'est des gens bien.
Vous �tes un ami ?
38
00:04:00,051 --> 00:04:01,676
�a remonte � 20 ans.
39
00:04:01,928 --> 00:04:03,339
C'est vrai ?
40
00:04:03,762 --> 00:04:07,713
Dommage que Frank ait �t� tu�
par des bandits, en terre indienne.
41
00:04:09,144 --> 00:04:11,183
Il �tait sh�rif, l�-bas.
42
00:04:11,771 --> 00:04:15,436
Il a �t� nomm� l'ann�e
o� Annie a �pous� Tom Freeman.
43
00:04:15,650 --> 00:04:18,438
On m'a dit que Ben
a une ferme dans le coin.
44
00:04:20,364 --> 00:04:21,773
La plus belle du comt�.
45
00:04:21,990 --> 00:04:24,860
Si seulement il y faisait passer
plus de b�tail.
46
00:04:25,076 --> 00:04:29,288
Mais on ne peut rien dire � Ben.
Ni � Bob, d'ailleurs.
47
00:04:29,498 --> 00:04:32,913
Et si on se dispute avec Grat,
on a Emmett sur le dos.
48
00:04:33,336 --> 00:04:36,371
Me direz-vous o� habitent les Dalton ?
49
00:04:36,588 --> 00:04:38,877
J'ai peu de temps avant
la diligence pour Guthrie.
50
00:04:41,551 --> 00:04:42,832
Pourquoi vous allez l�-bas ?
51
00:04:43,095 --> 00:04:45,883
- Des affaires...
- Je m'y ferais pas pendre.
52
00:04:46,098 --> 00:04:50,310
Je m'y suis saoul� avec un Indien.
C'�tait pire que la variole.
53
00:04:50,519 --> 00:04:51,468
�coutez.
54
00:04:52,772 --> 00:04:56,520
Si je vous pose une question,
vous me direz "oui" ou "non"?
55
00:04:56,734 --> 00:04:58,312
Avec plaisir, �tranger.
56
00:04:58,527 --> 00:05:01,563
La ferme des Dalton
est-elle proche de la ville ?
57
00:05:01,906 --> 00:05:02,985
Oui.
58
00:05:03,699 --> 00:05:04,565
Parfait.
59
00:05:04,952 --> 00:05:06,410
Et non.
60
00:05:11,917 --> 00:05:14,538
C'est � 3 km sur la grand-route.
61
00:05:15,378 --> 00:05:18,131
Mais le pont de Wash Creek
s'est �croul�.
62
00:05:18,339 --> 00:05:20,463
Il faut prendre par Franklin
63
00:05:20,717 --> 00:05:22,924
et pousser jusqu'� l'�cole.
64
00:05:23,594 --> 00:05:25,838
Il y a un moulin, l�-bas.
65
00:05:26,057 --> 00:05:29,389
Il est � Jim Carter,
qui est parti � Kansas City.
66
00:05:29,600 --> 00:05:33,681
- Mais il y a une route...
- Merci, je pense que �a va aller.
67
00:05:34,314 --> 00:05:36,687
Si vous restez dans le coin,
venez me voir.
68
00:05:36,901 --> 00:05:38,858
On �changera des anecdotes.
69
00:05:39,070 --> 00:05:40,812
Je ne reste pas longtemps.
70
00:05:44,325 --> 00:05:46,033
Dr�le d'oiseau...
71
00:06:11,769 --> 00:06:14,557
Vous, l�-bas, rapprochez-vous.
72
00:06:20,320 --> 00:06:22,230
Un peu plus, s'il vous pla�t.
73
00:06:45,263 --> 00:06:48,098
- �a vous fait rire ?
- D�sol�, c'�tait dr�le.
74
00:06:48,308 --> 00:06:50,977
Vous feriez mieux de d�camper.
75
00:07:03,114 --> 00:07:04,574
Attends, Nancy !
76
00:07:08,160 --> 00:07:10,996
L�chez-moi !
Attention, le coup peut partir !
77
00:07:11,206 --> 00:07:13,199
�coute-moi, Nancy !
78
00:07:13,500 --> 00:07:16,703
Nancy, ne fais rien
que tu pourrais regretter !
79
00:07:16,961 --> 00:07:17,828
Pas de risque.
80
00:07:18,047 --> 00:07:20,620
Mais si tu restes,
esp�ce de chien de prairie,
81
00:07:20,841 --> 00:07:22,999
je t'abattrai,
m�me � travers ce type !
82
00:07:23,259 --> 00:07:24,256
Non !
83
00:07:25,095 --> 00:07:26,922
Va-t'en, poule mouill�e !
84
00:07:27,140 --> 00:07:29,346
Je vais t'apprendre
� tra�ner avec cette blonde !
85
00:07:29,558 --> 00:07:30,388
L�chez-moi !
86
00:07:30,601 --> 00:07:32,759
Si elle tire, ce sera de votre faute !
87
00:07:34,271 --> 00:07:35,053
Donne-moi ce pistolet.
88
00:07:35,273 --> 00:07:39,187
Pas avant d'avoir plomb�
ce gros balourd !
89
00:07:39,402 --> 00:07:40,646
Fricoter avec une autre !
90
00:07:41,362 --> 00:07:43,687
Alors qu'il vient de m'embrasser !
91
00:07:46,076 --> 00:07:48,033
C'est bon, je m'en charge.
92
00:07:48,245 --> 00:07:49,524
O� est mon mat�riel ?
93
00:07:51,079 --> 00:07:54,995
Je te jure, Bob, j'allais les chercher
quand j'ai �t� retard�.
94
00:07:55,252 --> 00:07:57,374
Vas-y ou trouve-toi
un autre boulot.
95
00:07:57,629 --> 00:07:59,171
J'y vais.
96
00:07:59,881 --> 00:08:03,047
Rends-moi ce pistolet !
Rien qu'un coup !
97
00:08:17,066 --> 00:08:19,983
� l'aide ! Sauvez-moi !
Prot�gez-moi !
98
00:08:20,235 --> 00:08:23,023
Montre-toi, esp�ce de chacal !
99
00:08:25,450 --> 00:08:28,865
Il a un sale caract�re.
Emp�chez-le de tirer.
100
00:08:32,664 --> 00:08:33,447
Attention !
101
00:08:49,057 --> 00:08:50,088
D�sol�.
102
00:08:51,267 --> 00:08:53,307
- C'�tait dr�le.
- Ouais !
103
00:08:56,189 --> 00:08:57,648
C'�tait plut�t dr�le.
104
00:08:59,234 --> 00:09:00,811
Mais j'en connais une meilleure.
105
00:09:09,452 --> 00:09:11,741
On n'a pas d'humour ?
106
00:09:11,955 --> 00:09:13,913
Laissez-moi me lever !
107
00:09:14,124 --> 00:09:15,785
Il se croit dr�le.
108
00:09:16,626 --> 00:09:17,789
Il y a un souci ?
109
00:09:19,379 --> 00:09:21,419
Comment t'as atterri l� ?
110
00:09:21,882 --> 00:09:23,839
Tu te donnes en spectacle.
111
00:09:24,051 --> 00:09:26,589
Tu pourrais �viter,
le jour de mon anniversaire.
112
00:09:26,804 --> 00:09:29,590
- J'ai gliss�, Ma.
- T'as gliss�.
113
00:09:31,309 --> 00:09:33,979
Et toi, Emmett.
Regarde-moi ta chemise.
114
00:09:34,187 --> 00:09:36,939
Juste au moment
o� on allait faire la photo.
115
00:09:37,148 --> 00:09:38,939
Tu aurais pu intervenir, Bob !
116
00:09:39,149 --> 00:09:40,894
C'est lui qui a commenc�.
117
00:09:41,110 --> 00:09:43,648
Un gaillard qui s'en prend
� un enfant !
118
00:09:43,863 --> 00:09:45,572
Ne le frappe pas, Ma.
119
00:09:46,491 --> 00:09:48,448
On remet �a ?
120
00:09:48,660 --> 00:09:50,368
Pr�t pour la belle ?
121
00:09:50,787 --> 00:09:52,068
Tout doux.
122
00:09:52,664 --> 00:09:55,120
Grat, arr�te !
Allons poser pour la photo.
123
00:09:55,334 --> 00:09:57,208
Je dois aller labourer.
124
00:09:57,419 --> 00:09:58,450
Attendez.
125
00:09:59,004 --> 00:10:02,586
Bob, Grat, Emmett, Ben ?
126
00:10:02,799 --> 00:10:04,176
- Ouais...
- Dalton ?
127
00:10:04,385 --> 00:10:05,927
Et alors ?
128
00:10:07,011 --> 00:10:09,254
Comment ne pas avoir reconnu
cet accent ?
129
00:10:09,473 --> 00:10:11,846
- Quel accent ?
- Bon anniversaire, Ma Dalton.
130
00:10:12,810 --> 00:10:16,013
Attendez, je m'en occupe.
131
00:10:16,354 --> 00:10:19,439
- Je devrais vous gifler.
- �a ne serait pas in�dit.
132
00:10:19,650 --> 00:10:22,984
Vous vous souvenez, le maigrichon
qui vous a refil� les oreillons ?
133
00:10:23,528 --> 00:10:25,522
Tod Jackson !
134
00:10:32,788 --> 00:10:36,834
- Je suis heureuse de te voir.
- Moi aussi.
135
00:10:37,043 --> 00:10:39,914
� quoi �a rime, de s'en prendre
� votre meilleur ami ?
136
00:10:40,130 --> 00:10:41,873
J'ignorais que c'�tait lui.
137
00:10:42,340 --> 00:10:45,460
Nous voil� quittes pour la fois
o� je t'ai pouss� dans le puits.
138
00:10:45,677 --> 00:10:47,716
Il faut f�ter �a. Tu r�gales.
139
00:10:48,096 --> 00:10:48,961
Pas question.
140
00:10:49,223 --> 00:10:51,892
Personne ne boit avant la photo.
141
00:10:52,684 --> 00:10:55,091
On ne discute pas. Va te changer.
142
00:10:55,311 --> 00:10:57,388
Je ramasse les affaires de Tod.
143
00:10:58,398 --> 00:10:59,347
Quel bon vent ?
144
00:10:59,566 --> 00:11:02,236
Je vais � Guthrie pour y ouvrir
un cabinet d'avocats.
145
00:11:02,445 --> 00:11:04,852
- Pourquoi pas ici ?
- J'en ai assez vu.
146
00:11:05,114 --> 00:11:07,152
Il y a de la place
pour un bon avocat.
147
00:11:07,366 --> 00:11:10,368
Si on s'associait ?
Je les enferme, tu les lib�res.
148
00:11:11,412 --> 00:11:13,868
Tu dois d'abord rester un peu
avec nous.
149
00:11:14,081 --> 00:11:16,038
On f�te son anniversaire, ce soir.
150
00:11:16,250 --> 00:11:18,042
Il faut que tu voies la ferme.
151
00:11:18,294 --> 00:11:19,492
J'aimerais bien...
152
00:11:19,712 --> 00:11:22,548
Tu dois rester.
Je laverai tes v�tements.
153
00:11:22,756 --> 00:11:23,954
Regarde.
154
00:11:24,633 --> 00:11:25,962
Je n'ai pas le choix.
155
00:11:26,218 --> 00:11:28,756
D'o� puis-je envoyer un c�ble
� mon ami ?
156
00:11:28,972 --> 00:11:31,261
C'est � la gare. Je t'accompagne.
157
00:11:31,475 --> 00:11:33,930
Hors de question. Tod va y aller seul.
158
00:11:34,143 --> 00:11:37,264
On va faire cette photo,
co�te que co�te.
159
00:11:37,481 --> 00:11:39,722
- D�p�che-toi.
- � tout � l'heure.
160
00:11:40,608 --> 00:11:42,233
C'est bon, il y a tout ?
161
00:11:44,988 --> 00:11:46,945
Bob Dalton ?
162
00:11:48,783 --> 00:11:49,779
Je peux vous voir ?
163
00:11:50,035 --> 00:11:52,075
J'arrive, M. Winters.
Je reviens.
164
00:11:55,666 --> 00:11:57,705
- Un probl�me ?
- Non.
165
00:11:58,627 --> 00:12:01,035
La taille de gant de votre m�re ?
166
00:12:03,507 --> 00:12:04,586
Aucune id�e.
167
00:12:04,842 --> 00:12:06,502
Renseignez-vous.
168
00:12:06,719 --> 00:12:08,711
C'est pour lui faire un cadeau.
169
00:12:08,971 --> 00:12:11,343
Emmett doit savoir �a.
170
00:12:14,977 --> 00:12:18,263
- O� est le t�l�graphiste ?
- Pr�s de l'enclos.
171
00:12:18,481 --> 00:12:19,311
Merci.
172
00:12:23,903 --> 00:12:24,733
Un...
173
00:12:25,696 --> 00:12:26,692
deux, trois...
174
00:12:26,906 --> 00:12:29,195
quatre, cinq, six...
175
00:12:35,498 --> 00:12:37,242
Je cherche le t�l�graphiste.
176
00:12:38,377 --> 00:12:39,455
C'est moi.
177
00:12:44,091 --> 00:12:45,751
Je dois envoyer un c�ble.
178
00:12:45,967 --> 00:12:47,378
�crivez-le.
179
00:12:48,762 --> 00:12:50,007
Crayon ?
180
00:12:54,894 --> 00:12:55,675
Papier ?
181
00:13:04,612 --> 00:13:05,774
Vous avez oubli� le 25.
182
00:13:06,239 --> 00:13:08,564
- 25, 26, 27...
- Quelle est la date ?
183
00:13:08,825 --> 00:13:10,200
- 28.
- Merci.
184
00:13:10,409 --> 00:13:12,782
29, 30, 31...
185
00:13:22,088 --> 00:13:24,793
- �a fait combien, Mlle Julie ?
- 35.
186
00:13:27,093 --> 00:13:28,374
Voil�.
187
00:13:33,141 --> 00:13:34,304
Vous permettez ?
188
00:13:36,687 --> 00:13:39,640
Merci. Je peux prendre
votre message maintenant.
189
00:13:40,023 --> 00:13:44,353
"John Payne, Guthrie, Oklahoma.
Retard�. � la semaine prochaine."
190
00:13:44,570 --> 00:13:46,479
Cinq autres mots au m�me tarif.
191
00:13:46,697 --> 00:13:49,567
- Que proposez-vous ?
- Moi, j'envoie les c�bles.
192
00:13:49,783 --> 00:13:53,282
Il me faut du temps pour r�sumer
ma pens�e en cinq mots.
193
00:13:53,495 --> 00:13:54,989
Je reviendrai ce soir.
194
00:13:55,205 --> 00:13:57,115
On ferme � 18 h.
195
00:13:57,875 --> 00:14:00,247
Si c'est important, j'irai chez vous.
196
00:14:00,460 --> 00:14:03,960
- Je vais � une f�te.
- Vraiment ? Moi aussi.
197
00:14:04,173 --> 00:14:06,213
�a ne peut pas �tre la m�me.
198
00:14:06,843 --> 00:14:08,006
Dommage.
199
00:14:08,261 --> 00:14:11,879
Pour la suite du t�l�gramme,
que diriez-vous de �a ?
200
00:14:12,098 --> 00:14:14,768
"Tr�s impressionn� par le Kansas."
201
00:14:14,976 --> 00:14:17,680
Pas tr�s original,
mais c'est tr�s clair.
202
00:14:17,895 --> 00:14:19,972
Quand puis-je revenir
pour la r�ponse ?
203
00:14:20,191 --> 00:14:21,933
En voil� une.
204
00:14:22,150 --> 00:14:24,605
"Vous perdez votre temps. Stop.
205
00:14:24,820 --> 00:14:27,275
"Rentrez chez vous. Au revoir."
206
00:14:38,374 --> 00:14:41,246
- Quel est son nom ?
- J'aimerais le savoir.
207
00:14:41,461 --> 00:14:42,541
Elle �tait belle.
208
00:14:42,755 --> 00:14:46,089
�a ne g�che rien.
T'as d'autres d�tails sordides ?
209
00:14:46,426 --> 00:14:49,426
Ses traits �taient ordinaires,
210
00:14:49,637 --> 00:14:52,093
mais ils s'accordaient si joliment.
211
00:14:52,514 --> 00:14:55,719
J'ai une id�e.
Comment �taient ses yeux ?
212
00:14:55,936 --> 00:14:58,260
Comme des saphirs.
213
00:14:59,730 --> 00:15:01,724
Essayons une autre approche.
214
00:15:01,942 --> 00:15:05,357
- O� l'as-tu vue ?
- Pr�s de l'enclos � b�tail.
215
00:15:13,869 --> 00:15:17,155
- Bande-lui les yeux.
- Sers bien.
216
00:15:17,373 --> 00:15:18,784
Allez, Ozark !
217
00:15:24,465 --> 00:15:27,833
Aie confiance.
Je suis l'homme d'une seule femme.
218
00:15:28,093 --> 00:15:29,291
Ozark !
219
00:15:30,595 --> 00:15:33,087
Ouste ! N'ab�me pas la charrette !
220
00:15:33,306 --> 00:15:34,386
J'arrive !
221
00:15:40,315 --> 00:15:41,938
D�p�che-toi !
222
00:15:45,527 --> 00:15:47,686
Qu'est-ce que vous faites ?
223
00:15:49,949 --> 00:15:51,657
On y est.
224
00:15:55,788 --> 00:15:58,410
Et voil� !
Joyeux anniversaire, Ma !
225
00:15:58,625 --> 00:16:00,701
Mon Dieu !
226
00:16:00,919 --> 00:16:01,915
Elle te pla�t ?
227
00:16:02,170 --> 00:16:06,168
Si elle me pla�t ? Elle est superbe !
228
00:16:06,382 --> 00:16:09,003
Mes gar�ons, vous n'auriez pas d�.
229
00:16:09,218 --> 00:16:11,970
Tu auras de l'allure
pour aller en ville.
230
00:16:14,600 --> 00:16:17,090
Je vais me mettre � pleurer.
231
00:16:17,852 --> 00:16:20,604
Mais je ne salirai pas
mon mouchoir tout neuf !
232
00:16:20,898 --> 00:16:23,306
Pr�tez-moi le v�tre, M. Winters.
233
00:16:27,362 --> 00:16:31,112
Si tout va bien, je t'offrirai �a
pour ton anniversaire.
234
00:16:31,324 --> 00:16:33,283
Ozark...
235
00:16:33,495 --> 00:16:35,036
C'est rien.
236
00:16:37,582 --> 00:16:39,906
Et si on dansait, tous les deux ?
237
00:16:40,125 --> 00:16:41,536
Danser ?
238
00:16:42,044 --> 00:16:43,787
Faites place !
239
00:16:53,347 --> 00:16:55,174
Ta m�re est une femme bien.
240
00:16:55,391 --> 00:16:57,016
Elle l'est, en effet.
241
00:16:57,435 --> 00:17:00,390
Elle trait une vache
aussi vite qu'un homme.
242
00:17:02,607 --> 00:17:05,478
J'aurais voulu que tu voies la ferme.
243
00:17:05,694 --> 00:17:07,817
Je la verrai demain. Je reste.
244
00:17:08,030 --> 00:17:10,022
Tant mieux. Il me tarde.
245
00:17:10,241 --> 00:17:12,031
On a un beau domaine.
246
00:17:12,242 --> 00:17:15,860
Il descend jusqu'� la crique
et donne du beau bl�.
247
00:17:23,003 --> 00:17:24,995
Oui, un beau domaine.
248
00:17:25,213 --> 00:17:28,630
Il neige beaucoup l'hiver
et la pluie est rare l'�t�...
249
00:17:33,555 --> 00:17:35,216
C'�tait bien la m�me f�te.
250
00:17:35,433 --> 00:17:37,923
Bonsoir. Ravie de vous voir ici.
251
00:17:38,143 --> 00:17:40,813
- Vraiment ?
- Vous ne m'avez pas pay�e.
252
00:17:41,939 --> 00:17:43,184
Bonsoir, Julie.
253
00:17:46,026 --> 00:17:49,360
Ce c�ble est arriv�
au moment o� je fermais.
254
00:17:49,572 --> 00:17:50,603
Eh bien ?
255
00:17:50,824 --> 00:17:53,943
Tu dois aller � Benton
pour t�moigner � la Cour.
256
00:17:54,160 --> 00:17:55,276
Je m'en doutais.
257
00:17:55,496 --> 00:17:58,164
Mlle Julie King.
Mon vieil ami, Tod Jackson.
258
00:17:59,166 --> 00:18:00,030
Enchant�.
259
00:18:00,917 --> 00:18:02,541
Elle va m'�pouser.
260
00:18:04,588 --> 00:18:06,462
On s'est d�j� rencontr�s.
261
00:18:07,549 --> 00:18:10,087
Nous avons envoy� un c�ble ensemble.
262
00:18:11,511 --> 00:18:13,218
J'avais oubli�.
263
00:18:13,430 --> 00:18:17,474
Au fait, Tod me parlait d'une fille
qu'il a vue cet apr�s-midi.
264
00:18:17,684 --> 00:18:18,680
Int�ressant.
265
00:18:19,186 --> 00:18:21,475
C'�tait sans importance.
266
00:18:21,981 --> 00:18:25,730
D'apr�s lui, c'�tait une belle fille
aux yeux comme...
267
00:18:25,984 --> 00:18:28,654
- Comment �taient-ils ?
- J'ai oubli�.
268
00:18:28,863 --> 00:18:32,362
Des saphirs, c'est �a.
Comme des saphirs.
269
00:18:33,701 --> 00:18:35,694
Joyeux anniversaire, Ma !
270
00:18:35,912 --> 00:18:37,027
Merci, ch�rie.
271
00:18:37,789 --> 00:18:40,623
Viens voir ce que
les gar�ons m'ont offert.
272
00:18:44,462 --> 00:18:46,454
Tu ne vas pas me la piquer, si ?
273
00:18:46,672 --> 00:18:48,749
J'ignorais que c'�tait ta fianc�e.
274
00:18:48,968 --> 00:18:50,377
Bob Dalton !
275
00:18:56,266 --> 00:18:58,306
- Qu'y a-t-il ?
- Ils ont pris ma ferme.
276
00:18:58,517 --> 00:19:00,345
- Qui ?
- Rigby et ses g�om�tres.
277
00:19:00,562 --> 00:19:03,397
Elle serait � la Compagnie
de d�veloppement du Kansas.
278
00:19:03,648 --> 00:19:07,099
J'y ai v�cu 10 ans.
Cette terre m'appartient.
279
00:19:07,319 --> 00:19:11,067
On ne peut pas te la prendre,
si tu as un titre de propri�t�.
280
00:19:11,281 --> 00:19:13,606
- N'est-ce pas, M. Winters ?
- C'est la loi.
281
00:19:13,826 --> 00:19:15,236
Ils ont expuls� Jim Hawkins.
282
00:19:15,453 --> 00:19:18,703
Il est temps de prendre
les choses en main.
283
00:19:18,915 --> 00:19:20,990
- �a n'avancera � rien.
- Bob a raison.
284
00:19:21,250 --> 00:19:23,159
Il faut faire �a l�galement.
285
00:19:23,377 --> 00:19:27,755
C'est l�gal pour Rigby
de d�poss�der un homme de sa ferme.
286
00:19:27,965 --> 00:19:29,246
Je vais le mettre dehors.
287
00:19:29,509 --> 00:19:31,964
Et apr�s ? Ton avis, Tod ?
288
00:19:33,012 --> 00:19:34,672
Une action en justice ?
289
00:19:34,889 --> 00:19:36,052
� quoi bon ?
290
00:19:36,307 --> 00:19:37,506
Les tribunaux sont en ville.
291
00:19:37,726 --> 00:19:40,097
Les fermiers n'y sont pas consid�r�s.
292
00:19:40,603 --> 00:19:44,517
C'est vrai. Quelqu'un a mont�
les gens de la ville contre nous.
293
00:19:45,150 --> 00:19:50,025
Pourquoi ne pas former une association
comme dans les �tats de l'est ?
294
00:19:50,238 --> 00:19:53,987
En mettant vos int�r�ts en commun,
vous seriez mieux arm�s.
295
00:19:54,243 --> 00:19:55,701
Tu t'en occuperais ?
296
00:19:55,910 --> 00:19:57,654
Je dois aller � Guthrie.
297
00:19:57,871 --> 00:20:01,157
Pourquoi aller � 320 km
quand tu as tout ici ?
298
00:20:02,000 --> 00:20:03,957
Le Kansas a besoin de toi.
299
00:20:05,129 --> 00:20:08,497
Je croyais que le Kansas
vous avait fait impression.
300
00:20:10,133 --> 00:20:11,248
J'ai d�croch� un boulot.
301
00:20:14,763 --> 00:20:16,388
Elle va me tuer !
302
00:20:16,640 --> 00:20:18,514
Ne m'approche pas !
303
00:20:22,355 --> 00:20:23,933
Ozark, aide-moi !
304
00:20:30,447 --> 00:20:32,237
Elles se battent pour quoi ?
305
00:20:32,698 --> 00:20:33,861
Pour moi.
306
00:20:50,550 --> 00:20:52,045
Du poulet ?
307
00:20:52,302 --> 00:20:54,342
Si j'en reprends, je vais glousser.
308
00:20:54,554 --> 00:20:56,014
Ou pondre un �uf.
309
00:21:02,981 --> 00:21:04,059
Quand as-tu rencontr� Bob ?
310
00:21:06,025 --> 00:21:07,816
Un 4 juillet.
311
00:21:08,027 --> 00:21:10,400
Il a mis un p�tard sous ma chaise.
312
00:21:11,030 --> 00:21:12,738
Un d�but bien romantique.
313
00:21:12,948 --> 00:21:15,865
- Je le d�testais.
- Pourquoi changer d'avis ?
314
00:21:16,785 --> 00:21:18,494
� cause de lui.
315
00:21:18,704 --> 00:21:21,955
Quand il veut quelque chose,
il est bien d�cid�.
316
00:21:22,833 --> 00:21:25,407
C'est �trange. Je suis pareil.
317
00:21:27,879 --> 00:21:32,709
Tant mieux.
Active-toi et retourne travailler.
318
00:21:33,386 --> 00:21:35,544
Pourquoi remettre �a ?
319
00:21:35,764 --> 00:21:38,516
Un bon avocat ne tra�ne pas
pour d�jeuner.
320
00:21:38,726 --> 00:21:42,390
Je ne suis pas si bon que �a.
Je n'ai gu�re progress�.
321
00:21:43,021 --> 00:21:44,266
�a ne fait qu'une semaine.
322
00:21:44,523 --> 00:21:47,359
Durant laquelle
je n'ai absolument rien fait.
323
00:21:48,819 --> 00:21:50,527
Je n'ai aucune id�e.
324
00:21:52,364 --> 00:21:56,611
Je pense plut�t
que tu as beaucoup d'id�es.
325
00:21:58,203 --> 00:22:00,161
Debout, paresseux.
326
00:22:02,332 --> 00:22:04,456
Avocat � la Cour
327
00:22:09,006 --> 00:22:10,797
La cl� du succ�s.
328
00:22:11,091 --> 00:22:13,298
C'est apaisant de regarder
une femme travailler.
329
00:22:13,511 --> 00:22:15,966
J'ai remarqu� �a. O� je le mets ?
330
00:22:16,181 --> 00:22:18,552
�a doit �tre mon c�t�
"chef de famille".
331
00:22:18,766 --> 00:22:20,390
L�, �a fera bien.
332
00:22:28,610 --> 00:22:30,401
Belle journ�e pour pique-niquer.
333
00:22:30,988 --> 00:22:33,027
On a pique-niqu� hier,
334
00:22:33,239 --> 00:22:35,279
avant-hier,
et les huit jours avant �a.
335
00:22:36,535 --> 00:22:38,492
Aujourd'hui, on installe le bureau.
336
00:22:39,121 --> 00:22:41,078
Allez. Au travail.
337
00:22:43,000 --> 00:22:45,158
�a reste une belle journ�e.
338
00:23:01,644 --> 00:23:03,221
Tu sais quand Bob rentre ?
339
00:23:04,981 --> 00:23:05,846
Non.
340
00:23:16,450 --> 00:23:19,452
Dommage que Bob ne soit pas
un vulgaire Indien !
341
00:23:20,246 --> 00:23:23,449
Mais c'est comme �a.
Alors je pars � Guthrie.
342
00:23:23,666 --> 00:23:25,326
Et ton travail, ici ?
343
00:23:25,543 --> 00:23:29,671
Je ne vais pas rester l� � te regarder
fonder une famille avec lui.
344
00:23:30,883 --> 00:23:32,756
Je n'y peux rien, je t'aime.
345
00:23:37,890 --> 00:23:40,463
Si j'�tais un homme
amoureux d'une fille
346
00:23:40,684 --> 00:23:42,843
fianc�e � un autre,
347
00:23:43,270 --> 00:23:46,603
j'irais voir cet autre homme
pour tout lui dire.
348
00:23:47,983 --> 00:23:49,691
Qu'en penserait-il ?
349
00:23:52,029 --> 00:23:54,068
Il n'appr�cierait pas.
350
00:23:56,116 --> 00:23:57,445
Je pars donc � Guthrie.
351
00:23:59,454 --> 00:24:00,699
Tu es bien un avocat.
352
00:24:00,914 --> 00:24:03,867
Tu sais parler,
mais tu ne t'engages pas.
353
00:24:04,333 --> 00:24:06,540
Si tu aimais cette fille, tu agirais.
354
00:24:06,753 --> 00:24:08,412
Je t'�coute.
355
00:24:09,880 --> 00:24:11,162
Eh bien...
356
00:24:12,258 --> 00:24:13,717
Va � Guthrie !
357
00:24:23,603 --> 00:24:25,228
C'est insoluble.
358
00:24:29,358 --> 00:24:30,605
Pardon.
359
00:24:32,904 --> 00:24:34,944
Il y a une autre sortie ?
360
00:24:44,207 --> 00:24:46,580
Je vais rentrer avant la fusillade.
361
00:24:47,795 --> 00:24:49,206
Attendez.
362
00:24:49,421 --> 00:24:51,876
Combien �a me co�terait,
deux divorces ?
363
00:24:52,090 --> 00:24:54,712
Si le juge est raisonnable,
environ 10 ans.
364
00:24:59,224 --> 00:25:00,801
�a n'en vaut pas la peine.
365
00:25:15,657 --> 00:25:16,522
Ben !
366
00:25:20,370 --> 00:25:21,568
Quoi ?
367
00:25:21,788 --> 00:25:23,580
Rigby arpente nos terres.
368
00:25:23,790 --> 00:25:25,499
- O� �a ?
- Dans les p�turages.
369
00:25:25,709 --> 00:25:26,989
Va chercher Grat.
370
00:25:34,676 --> 00:25:36,337
Les voil�, Rigby.
371
00:25:39,806 --> 00:25:42,262
Continuez � travailler.
Je m'en charge.
372
00:25:49,984 --> 00:25:51,395
Vous faites quoi, ici ?
373
00:25:51,610 --> 00:25:53,568
Vous commettez une erreur.
374
00:25:53,780 --> 00:25:56,899
D'apr�s le relev�, votre terrain
s'arr�te de l'autre c�t�.
375
00:25:57,116 --> 00:25:59,442
Ne jouez pas � �a. Allez-vous-en.
376
00:25:59,661 --> 00:26:01,701
Je ne veux pas d'ennuis.
377
00:26:02,288 --> 00:26:04,162
- On a un boulot...
- Oubliez �a !
378
00:26:04,374 --> 00:26:05,785
Emmett !
379
00:26:08,586 --> 00:26:09,915
Attention !
380
00:26:15,010 --> 00:26:17,299
Ramassez-le et fichez le camp !
381
00:26:19,890 --> 00:26:21,930
Sa t�te a d� heurter ce rocher.
382
00:26:22,309 --> 00:26:24,550
Pourquoi vous ne le relevez pas ?
383
00:26:24,979 --> 00:26:26,603
Il est mort.
384
00:26:27,314 --> 00:26:30,433
Apr�s �a, vous n'irez plus
sur les terres d'autrui.
385
00:26:30,650 --> 00:26:32,608
Ramenons-le chez lui.
386
00:26:40,828 --> 00:26:43,913
Pour savoir qui est derri�re
cette compagnie,
387
00:26:44,123 --> 00:26:46,579
il faut aller � la capitale.
388
00:26:46,793 --> 00:26:49,544
C'est une bonne id�e.
Je m'en occupe.
389
00:26:49,962 --> 00:26:51,790
Dommage que vous partiez.
390
00:26:52,048 --> 00:26:54,883
Vous vous en sortirez mieux que moi.
391
00:26:55,092 --> 00:26:56,884
Vous connaissez tout le monde.
392
00:26:57,095 --> 00:27:02,220
Les gens d'ici vont �tre d��us.
Ceux de Guthrie ont bien de la chance.
393
00:27:03,935 --> 00:27:05,927
Que se passe-t-il ?
394
00:27:12,401 --> 00:27:13,599
Quelle est cette agitation ?
395
00:27:13,862 --> 00:27:15,357
Ben Dalton a �t� arr�t�.
396
00:27:15,865 --> 00:27:16,646
Pourquoi ?
397
00:27:16,906 --> 00:27:19,528
Il a tu� un des g�om�tres de Rigby.
398
00:27:24,331 --> 00:27:25,244
Je descends.
399
00:27:25,791 --> 00:27:28,578
- �a change vos plans ?
- Nous verrons bien.
400
00:27:38,346 --> 00:27:40,504
Ouverture du proc�s de Ben Dalton
401
00:27:40,724 --> 00:27:43,843
Tod Jackson, ami de la famille,
assurera la d�fense
402
00:27:58,492 --> 00:28:00,615
- �a vous dirait de...
- Non !
403
00:28:04,414 --> 00:28:07,416
Un juge peut-il c�l�brer
les mariages ?
404
00:28:07,626 --> 00:28:09,618
Attendez la fin de la s�ance.
405
00:28:13,047 --> 00:28:14,756
On attendra.
406
00:28:23,685 --> 00:28:25,427
Tu es soucieux ?
407
00:28:25,644 --> 00:28:27,304
Pas pour le proc�s.
408
00:28:27,730 --> 00:28:30,018
Tu comptes toujours aller � Guthrie ?
409
00:28:30,232 --> 00:28:31,940
Je n'ai gu�re le choix.
410
00:28:32,860 --> 00:28:34,568
Ferme la porte, s'il te pla�t.
411
00:28:39,533 --> 00:28:41,776
Nous ne sommes plus des enfants.
412
00:28:41,995 --> 00:28:44,449
Ma vie suivait son cours
avant ton arriv�e.
413
00:28:44,663 --> 00:28:47,534
- Laisse-moi parler � Bob.
- Non, c'est mon ami.
414
00:28:47,750 --> 00:28:49,458
Entendu, c'est ton ami.
415
00:28:49,669 --> 00:28:53,205
Il n'y a que �a qui compte ?
Et moi ?
416
00:28:53,424 --> 00:28:55,250
C'est injuste...
417
00:28:56,051 --> 00:28:57,510
Quelle noblesse !
418
00:28:57,719 --> 00:29:00,969
Selon tes id�aux,
je devrais ramper et mourir
419
00:29:01,181 --> 00:29:03,138
pour pr�server votre amiti�.
420
00:29:03,600 --> 00:29:05,556
- Vous �tes l�.
- Enfin, te voil�.
421
00:29:05,768 --> 00:29:07,727
Je suis venu d�s que j'ai pu.
422
00:29:07,937 --> 00:29:09,811
C'est quoi, ce remue-m�nage ?
423
00:29:10,023 --> 00:29:14,601
Rigby exag�re un malheureux accident.
Mais rien de grave.
424
00:29:14,820 --> 00:29:15,851
Comment va Ben ?
425
00:29:16,071 --> 00:29:18,396
Sa r�colte le pr�occupe davantage.
426
00:29:18,615 --> 00:29:21,367
Il est comme �a.
Ch�rie, tu es magnifique.
427
00:29:21,576 --> 00:29:24,069
Ses yeux t'�voquent toujours
la m�me chose ?
428
00:29:24,289 --> 00:29:26,198
Il a d'autres choses en t�te.
429
00:29:26,667 --> 00:29:29,453
Je vous laisse discuter entre amis.
430
00:29:29,669 --> 00:29:31,958
Bob veut s�rement voir Ben avant.
431
00:29:32,171 --> 00:29:34,543
Je vais aller lui remonter le moral.
432
00:29:35,592 --> 00:29:36,754
J'ai failli oublier.
433
00:29:37,511 --> 00:29:39,301
Je t'ai pris �a, � Benton.
434
00:29:40,139 --> 00:29:41,715
Tu connais cette pierre ?
435
00:29:42,849 --> 00:29:46,015
- C'est un saphir.
- Elle est superbe.
436
00:29:48,897 --> 00:29:51,102
Ne sois pas en reste.
437
00:29:51,859 --> 00:29:53,139
On se retrouve l�-bas.
438
00:29:55,487 --> 00:29:57,693
Sois plus �loquent pour Ben.
439
00:30:07,874 --> 00:30:09,583
- Bonne chance.
- Merci.
440
00:30:09,793 --> 00:30:12,331
- On est tous avec toi.
- C'est gentil.
441
00:30:13,422 --> 00:30:15,665
Comment �a va ? Assieds-toi.
442
00:30:18,344 --> 00:30:19,885
Salut, Ozark.
443
00:30:22,723 --> 00:30:24,680
Et tu te crois dans le p�trin...
444
00:30:27,019 --> 00:30:29,262
- Ta belle-famille ?
- Bient�t.
445
00:30:33,693 --> 00:30:34,642
Veuillez vous lever.
446
00:30:34,861 --> 00:30:38,064
La s�ance du 18e district
de l'�tat du Kansas est ouverte.
447
00:30:38,281 --> 00:30:40,357
Pr�sid�e par le juge Lucius Thorndyke.
448
00:30:40,575 --> 00:30:41,690
Asseyez-vous.
449
00:30:44,996 --> 00:30:48,246
L'�tat contre Ben Dalton.
L'�tat est pr�t ?
450
00:30:48,917 --> 00:30:50,577
Oui, M. le juge.
451
00:30:51,170 --> 00:30:52,830
La d�fense est pr�te ?
452
00:30:53,088 --> 00:30:54,630
Oui, M. Le juge.
453
00:30:56,008 --> 00:30:57,288
Objection !
454
00:30:57,885 --> 00:30:58,834
Contre quoi ?
455
00:31:00,637 --> 00:31:02,464
Veuillez m'excuser.
456
00:31:02,764 --> 00:31:05,137
Passons � la s�lection du jury.
457
00:31:11,482 --> 00:31:16,393
Auriez-vous des scrupules � voter
la peine de mort, M. Osborne ?
458
00:31:16,612 --> 00:31:19,020
- Non.
- l'�tat accepte Jim Osborne.
459
00:31:21,367 --> 00:31:24,203
Le jur� est � vous, Me Jackson.
460
00:31:26,330 --> 00:31:29,747
Nous avons toute confiance
en M. Osborne,
461
00:31:30,168 --> 00:31:32,493
malgr� la plainte
pour vol de cheval.
462
00:31:32,712 --> 00:31:35,203
Objection ! Ce n'est pas son proc�s.
463
00:31:35,423 --> 00:31:37,712
Personne n'a jamais pu le prouver.
464
00:31:37,925 --> 00:31:39,799
�vitez les remarques personnelles.
465
00:31:40,012 --> 00:31:43,594
Veuillez m'excuser.
Mon informateur a d� se tromper.
466
00:31:43,807 --> 00:31:46,215
Qui a dit cela ?
Quel est son nom ?
467
00:31:46,434 --> 00:31:49,389
�a devait �tre
le jur� num�ro trois, M. Norris.
468
00:31:49,605 --> 00:31:52,061
Comment ?
Je n'ai jamais rien dit de tel.
469
00:31:52,274 --> 00:31:55,561
Si Jim Osborne veut voler un cheval,
�a le regarde.
470
00:31:55,777 --> 00:31:58,269
Comment �a, �a me regarde ?
471
00:31:58,531 --> 00:32:01,318
J'ai vendu ce cheval � Ed Pickett.
Pas vrai ?
472
00:32:01,533 --> 00:32:03,076
Je l'ai achet�.
473
00:32:03,285 --> 00:32:06,985
Mais le lendemain,
il n'�tait plus dans l'�curie.
474
00:32:07,205 --> 00:32:09,578
Et il me manquait deux harnais !
475
00:32:13,212 --> 00:32:15,335
Il faut contrer Jackson.
Ce sont nos hommes.
476
00:32:15,548 --> 00:32:18,502
Mon confr�re
le sait aussi bien que nous.
477
00:32:18,760 --> 00:32:20,217
Silence !
478
00:32:21,304 --> 00:32:23,214
Ne touchez pas � mon pistolet !
479
00:32:23,472 --> 00:32:25,097
Silence !
480
00:32:26,935 --> 00:32:29,640
La Cour va devoir
�carter Jim Osborne,
481
00:32:29,855 --> 00:32:32,726
Ed Pickett et Pete Norris du jury.
482
00:32:32,941 --> 00:32:34,898
Quinze minutes de suspension.
483
00:32:37,571 --> 00:32:39,065
Je vois...
484
00:32:39,614 --> 00:32:43,315
M. Rigby, dites-nous avec vos mots,
ce qu'il s'est pass�.
485
00:32:43,535 --> 00:32:46,370
Mon �quipe v�rifiait
les limites de la propri�t�
486
00:32:46,580 --> 00:32:48,619
de la Compagnie
de d�veloppement du Kansas.
487
00:32:48,832 --> 00:32:49,946
Objection.
488
00:32:50,167 --> 00:32:53,666
La d�fense peut prouver
que c'�tait sur la ferme des Dalton.
489
00:32:53,880 --> 00:32:56,251
- C'est vrai, M. Rigby ?
- Non.
490
00:32:56,465 --> 00:32:59,300
Une plainte pour effraction
vient d'�tre d�pos�e.
491
00:32:59,509 --> 00:33:01,882
Nous sommes propri�taires
depuis 10 ans !
492
00:33:02,472 --> 00:33:05,342
Cessez toute manifestation
dans cette Cour !
493
00:33:07,851 --> 00:33:09,227
Et ensuite ?
494
00:33:09,937 --> 00:33:13,436
Emmett a ramass� l'instrument
et l'a bris� contre une pierre.
495
00:33:13,649 --> 00:33:15,192
Et ensuite ?
496
00:33:16,527 --> 00:33:21,688
Ben Dalton s'est gliss� derri�re Mason
et lui a d�fonc� le cr�ne.
497
00:33:22,533 --> 00:33:23,779
Menteur !
498
00:33:38,926 --> 00:33:40,883
- Grat, arr�te !
- S�parez-vous !
499
00:33:43,055 --> 00:33:44,133
Silence !
500
00:33:51,647 --> 00:33:53,438
Silence !
501
00:33:57,445 --> 00:34:01,145
Subsiste-t-il un doute
sur la nature des Dalton ?
502
00:34:01,365 --> 00:34:02,611
J'exige l'ajournement !
503
00:34:02,868 --> 00:34:06,117
Rejet� ! Arr�tez cet homme
pour outrage � la Cour !
504
00:34:06,371 --> 00:34:10,119
Vous n'arr�terez personne.
Ben va sortir avec moi.
505
00:34:10,333 --> 00:34:11,448
Tu ne peux pas.
506
00:34:11,709 --> 00:34:12,990
Sh�rif, arr�tez-le !
507
00:34:14,838 --> 00:34:17,459
Cette communaut� va apprendre
� ob�ir � la loi !
508
00:34:18,299 --> 00:34:21,467
Ob�ir � des lois faites
pour les menteurs et les voleurs ?
509
00:34:21,678 --> 00:34:22,758
Doucement.
510
00:34:23,013 --> 00:34:23,926
Arr�tez-le !
511
00:34:24,180 --> 00:34:26,802
- Il est sh�rif adjoint.
- Sans importance.
512
00:34:27,017 --> 00:34:30,967
J'en ai assez de ces lois.
Acceptez ma d�mission sur-le-champ !
513
00:34:32,022 --> 00:34:33,267
Un instant, Bob.
514
00:34:34,566 --> 00:34:36,143
On y va, les gars.
515
00:34:38,278 --> 00:34:39,560
�carte-toi, Grat.
516
00:34:42,658 --> 00:34:43,607
L�che ce fusil !
517
00:34:43,868 --> 00:34:45,825
�carte-toi.
518
00:34:51,500 --> 00:34:53,327
Grat, fais sortir Ben.
519
00:34:53,962 --> 00:34:55,159
Avance !
520
00:34:56,881 --> 00:35:00,416
Pardon, Julie, je te contacterai.
Merci de ton aide, Tod.
521
00:35:02,845 --> 00:35:04,388
Attendez-moi !
522
00:35:18,361 --> 00:35:20,733
Merci, Bob. Tu m'as tir� d'affaire.
523
00:35:29,831 --> 00:35:33,331
- On ne devrait pas.
- Il n'y a rien d'autre � faire.
524
00:35:40,008 --> 00:35:41,384
Tous � cheval !
525
00:35:44,514 --> 00:35:47,598
Les Dalton courent toujours
apr�s leur audacieuse �vasion
526
00:35:49,185 --> 00:35:51,807
Les Dalton font deux autres victimes
527
00:35:52,021 --> 00:35:53,598
Coups de feu lors d'une attaque
528
00:35:54,690 --> 00:35:56,683
Attaque de banque
529
00:35:57,485 --> 00:36:00,107
Les Dalton soup�onn�s
de l'attaque d'une diligence
530
00:36:06,328 --> 00:36:09,992
Arr�te un peu. Tu joues � quoi ?
531
00:36:10,373 --> 00:36:14,372
Je garde la main au cas o�
on trouve de la nourriture.
532
00:36:16,504 --> 00:36:21,001
On conna�t bien quelqu'un par ici
qui pourrait nous nourrir.
533
00:36:23,261 --> 00:36:24,459
C'est Bob.
534
00:36:30,894 --> 00:36:32,519
- Ma va bien ?
- T'as vu Tod ?
535
00:36:32,730 --> 00:36:35,684
Toutes les routes sont bloqu�es.
Regardez �a.
536
00:36:35,900 --> 00:36:38,307
Notre butin s'�l�verait
� 1000 dollars.
537
00:36:38,528 --> 00:36:40,567
J'ai honte.
538
00:36:41,572 --> 00:36:45,320
Pourquoi imprimer des mensonges ?
On n'a pas boug� d'un iota !
539
00:36:45,534 --> 00:36:47,492
Qui veut noyer son chien...
540
00:36:47,703 --> 00:36:49,577
Ils nous attribuent tous les crimes.
541
00:36:49,789 --> 00:36:51,996
- Que va devenir Ma ?
- Et la ferme ?
542
00:36:52,209 --> 00:36:56,455
�coutez : "Concours annuel
de mangeurs de tartes..."
543
00:36:56,671 --> 00:36:58,213
Tais-toi !
544
00:36:58,632 --> 00:37:01,122
- On fait quoi ?
- Je ne sais pas !
545
00:37:02,219 --> 00:37:03,594
C'est parfait.
546
00:37:04,721 --> 00:37:08,386
On rentre, ils nous pendent.
On reste ici, on cr�ve de faim.
547
00:37:11,979 --> 00:37:14,933
Si on allait ailleurs
pour avoir un proc�s �quitable ?
548
00:37:15,149 --> 00:37:18,149
Bonne id�e,
mais il faut de l'argent pour �a.
549
00:37:19,945 --> 00:37:22,401
Si je savais comment s'en procurer ?
550
00:37:23,366 --> 00:37:25,737
- Comment ?
- Prudence, Grat.
551
00:37:25,993 --> 00:37:29,078
- Je te suis.
- Tu restes l� avec Ben !
552
00:37:31,039 --> 00:37:32,368
� quoi tu penses ?
553
00:37:32,791 --> 00:37:36,126
Tu te souviens, nos vieux amis
de la compagnie ?
554
00:37:36,754 --> 00:37:40,455
La diligence de Benton transporte
leur paie chaque mercredi.
555
00:38:00,487 --> 00:38:02,812
C'est totalement insens�.
556
00:38:03,031 --> 00:38:05,819
Tout �a,
juste pour attaquer une diligence.
557
00:38:06,034 --> 00:38:08,951
Je r�glerais �a vite fait
avec des armes.
558
00:38:09,496 --> 00:38:12,070
Bob sait toujours ce qu'il fait.
559
00:38:12,291 --> 00:38:14,283
Il fait tout pour...
560
00:38:33,688 --> 00:38:36,356
�a suffit, il n'y a
qu'une seule diligence.
561
00:39:08,640 --> 00:39:10,134
Essayons autrement.
562
00:39:11,226 --> 00:39:12,092
Arr�te-toi.
563
00:39:31,664 --> 00:39:33,573
Ben ? Emmett ?
564
00:39:34,834 --> 00:39:36,377
Quelqu'un approche.
565
00:39:47,305 --> 00:39:48,135
C'est Ben.
566
00:39:51,727 --> 00:39:53,186
O� �tais-tu ?
567
00:39:53,437 --> 00:39:55,928
On a voulu voir comment
�a allait chez nous.
568
00:39:56,148 --> 00:39:57,726
Ils ont br�l� la maison.
Ma est partie.
569
00:39:57,941 --> 00:39:58,806
Et Emmett ?
570
00:39:59,025 --> 00:40:02,110
Je n'ai pas pu le retenir.
Il est all� en ville.
571
00:40:02,320 --> 00:40:03,316
J'y vais !
572
00:40:04,198 --> 00:40:05,229
Laissez-moi !
573
00:40:31,183 --> 00:40:36,345
Les Dalton soup�onn�s
de l'attaque d'une banque � Northfield
574
00:40:47,158 --> 00:40:48,902
- On t'a vu ?
- Je sais pas.
575
00:40:49,119 --> 00:40:50,779
- O� est Ma ?
- Elle va bien.
576
00:40:50,996 --> 00:40:52,454
Cache-toi � c�t�.
577
00:40:56,126 --> 00:40:58,582
O� est Ma ?
Ils ne lui ont pas fait de mal ?
578
00:40:58,795 --> 00:41:01,167
Elle va bien. Elle est avec Tod.
579
00:41:03,676 --> 00:41:05,633
Attends ici, je vais la chercher.
580
00:41:07,680 --> 00:41:10,801
- Depuis quand n'as-tu pas mang� ?
- J'ai pas faim.
581
00:41:11,016 --> 00:41:14,184
Tu te sentiras mieux le ventre plein.
Je reviens.
582
00:41:18,816 --> 00:41:20,808
- Il est l� !
- Sauve-toi !
583
00:41:22,278 --> 00:41:24,069
Vous n'avez pas le droit !
584
00:41:32,705 --> 00:41:33,951
Ouvre la porte !
585
00:41:34,457 --> 00:41:36,035
L�chez-moi !
586
00:41:37,293 --> 00:41:38,704
Jette ton arme !
587
00:41:38,920 --> 00:41:41,043
On t'aura, t�t ou tard !
588
00:41:45,386 --> 00:41:47,342
On l'emm�ne sur la place !
589
00:41:49,807 --> 00:41:51,349
Des mensonges.
590
00:41:51,559 --> 00:41:53,800
Ils ont mis leur t�te � prix.
591
00:41:54,228 --> 00:41:55,971
Ils ont br�l� notre maison.
592
00:41:56,188 --> 00:41:57,266
Pourquoi ?
593
00:41:57,940 --> 00:41:59,398
J'aimerais le savoir.
594
00:42:00,026 --> 00:42:03,940
S'ils veulent les terres,
ils les auront...
595
00:42:04,155 --> 00:42:06,645
s'ils laissent mes gar�ons
tranquilles.
596
00:42:07,450 --> 00:42:11,697
J'ai essay� de parler � Rigby,
mais sans succ�s.
597
00:42:12,497 --> 00:42:14,536
Emmett a �t� pris !
598
00:42:14,748 --> 00:42:16,706
- O� est-il ?
- En ville.
599
00:42:19,546 --> 00:42:21,703
Que quelqu'un apporte une corde !
600
00:42:36,062 --> 00:42:38,139
Reculez, tout le monde !
601
00:42:38,732 --> 00:42:39,894
Reculez !
602
00:43:04,467 --> 00:43:06,009
�a va, Julie.
603
00:43:06,886 --> 00:43:09,459
Que peut-on faire ?
Comment les arr�ter ?
604
00:43:10,181 --> 00:43:11,212
Attends !
605
00:43:13,058 --> 00:43:15,977
Hors de mon chemin, vermine !
606
00:43:16,188 --> 00:43:19,057
Laissez mon gar�on, sales pa�ens !
607
00:43:19,273 --> 00:43:20,816
Honte � vous tous.
608
00:43:21,026 --> 00:43:23,101
�tes-vous des animaux sauvages ?
609
00:43:23,361 --> 00:43:24,855
La vieille ne nous arr�tera pas !
610
00:43:25,113 --> 00:43:26,691
"La vieille"?
611
00:43:26,907 --> 00:43:29,612
Je me doutais
que vous �tiez derri�re tout �a !
612
00:43:29,826 --> 00:43:32,613
Vous �tes responsable
des actes de mes gar�ons !
613
00:43:32,829 --> 00:43:35,202
Pourquoi ne le pendez-vous pas, lui ?
614
00:43:49,555 --> 00:43:50,836
Monte, vite !
615
00:44:07,364 --> 00:44:10,532
Il va bien, Ma. Vraiment.
616
00:44:11,286 --> 00:44:13,859
Mieux vaut l'emmener d'ici.
Aidez-moi.
617
00:44:29,096 --> 00:44:30,376
Par ici.
618
00:44:34,143 --> 00:44:35,685
On s'en occupe, sh�rif.
619
00:44:37,687 --> 00:44:39,894
- �a va, Emmett ?
- Ouais.
620
00:44:41,108 --> 00:44:42,306
Verrouille-la.
621
00:44:44,654 --> 00:44:47,488
- On fait quoi, maintenant ?
- D�tends-toi.
622
00:44:59,377 --> 00:45:02,461
Passez-moi le bureau du sh�rif
� Benton. Et vite !
623
00:45:09,011 --> 00:45:10,969
Trouvez de quoi l'enfoncer !
624
00:45:11,181 --> 00:45:13,470
Le sh�rif ne tirera sur personne.
625
00:45:16,478 --> 00:45:19,894
- Il y en a, des chevaux.
- Mais impossible � atteindre.
626
00:45:20,190 --> 00:45:21,565
Je me demandais...
627
00:45:21,774 --> 00:45:26,484
Si j'allais parler � ces gens,
je pourrais leur faire comprendre.
628
00:45:26,697 --> 00:45:28,571
Tu perdrais ton temps, Ben.
629
00:45:28,783 --> 00:45:31,154
Ils ne comprennent
que le langage des balles.
630
00:45:31,368 --> 00:45:33,242
Ils seront peut-�tre servis.
631
00:45:33,996 --> 00:45:35,621
Bob, j'ai une id�e...
632
00:45:35,831 --> 00:45:37,111
Garde-la.
633
00:45:48,594 --> 00:45:50,800
Il est tr�s occup�.
634
00:45:56,603 --> 00:45:57,552
Baissez-vous.
635
00:46:19,126 --> 00:46:22,495
- Le prochain coup sera le bon.
- Tenez-vous pr�ts.
636
00:46:30,929 --> 00:46:32,555
Vous cherchez quelqu'un ?
637
00:46:34,392 --> 00:46:36,514
C'est les Dalton !
Toute la bande !
638
00:47:21,232 --> 00:47:22,809
Fonce, mon grand !
639
00:47:27,904 --> 00:47:31,524
Vous me connaissez tous.
Nous ne cherchons pas les ennuis.
640
00:47:32,076 --> 00:47:35,944
Je suis fermier, comme vous.
Je n'ai rien contre personne...
641
00:48:14,327 --> 00:48:15,608
Partons d'ici !
642
00:48:20,918 --> 00:48:23,919
R�compense de 1000 $
pour la capture des Dalton,
643
00:48:24,129 --> 00:48:26,502
recherch�s pour meurtre,
�vasion et vol
644
00:48:35,558 --> 00:48:37,931
Il para�t que les Dalton
ont attaqu� le N�4.
645
00:48:38,144 --> 00:48:41,644
Il faudra plus que ces gar�ons
pour me ralentir.
646
00:48:49,030 --> 00:48:50,358
Tenez-vous pr�ts.
647
00:48:51,282 --> 00:48:53,191
- �a va aller, Emmett ?
- T'en fais pas.
648
00:48:53,409 --> 00:48:55,533
Grat et toi, prenez l'autre c�t�.
649
00:49:27,320 --> 00:49:28,351
Pr�t ?
650
00:49:32,200 --> 00:49:34,442
Tu prends celle-l�,
moi, celle-ci.
651
00:49:34,661 --> 00:49:39,369
Reste le dos tourn� � la porte.
Ne laisse personne t'en imposer.
652
00:49:39,582 --> 00:49:40,958
Vas-y.
653
00:49:43,503 --> 00:49:46,505
Tout le monde les mains en l'air !
En l'air !
654
00:49:48,008 --> 00:49:49,834
Va � l'avant. Je m'occupe d'eux.
655
00:49:50,051 --> 00:49:51,380
Ouvre le coffre-fort.
656
00:49:54,432 --> 00:49:55,806
Ordre de tirer � vue !
657
00:50:08,028 --> 00:50:09,855
Recherch�s
pour attaque de banque
658
00:50:18,039 --> 00:50:19,747
R�compense de 2000 $
659
00:50:26,505 --> 00:50:28,214
R�compense de 2500 $
660
00:50:29,049 --> 00:50:30,710
R�compense de 3500 $
661
00:50:32,095 --> 00:50:34,667
Les Dalton recherch�s
dans quatre �tats
662
00:50:35,640 --> 00:50:37,015
R�compense de 5000 $
663
00:50:42,063 --> 00:50:46,061
L'�tat offre 15000 $ de r�compense
pour la capture des Dalton
664
00:50:47,444 --> 00:50:49,816
"Les Dalton seraient de m�che
avec les Dulin.
665
00:50:50,030 --> 00:50:53,066
"L'une de leurs planques
a �t� d�couverte.
666
00:50:53,283 --> 00:50:56,284
"Ils ont tu� un homme
lors d'une attaque.
667
00:50:56,495 --> 00:51:00,279
"L'�tat offre 15000 $
pour la capture des Dalton."
668
00:51:01,166 --> 00:51:03,124
�a empire tous les jours.
669
00:51:03,711 --> 00:51:05,870
Je ne comprendrai jamais.
670
00:51:06,172 --> 00:51:09,706
Cette famille qu'on connaissait...
Que lui est-il arriv� ?
671
00:51:10,551 --> 00:51:13,636
On ne peut continuer ainsi.
Peu importe Bob.
672
00:51:13,847 --> 00:51:17,049
Nous avons une vie � mener.
Nous nous marions demain.
673
00:51:17,266 --> 00:51:20,303
C'est impossible.
Pas avant de lui avoir dit.
674
00:51:34,201 --> 00:51:37,036
Dis � Julie que je n'ai pas oubli�.
675
00:51:40,248 --> 00:51:42,822
R�compense de 20000 $
Morts ou vifs
676
00:51:43,252 --> 00:51:46,205
Sh�rif, et s'ils se cachaient
dans l'Oklahoma ?
677
00:51:46,421 --> 00:51:50,336
Ici ? Si seulement !
On aurait vite fait de les attraper.
678
00:51:50,551 --> 00:51:54,595
Dommage pour vous. �a aurait apport�
de l'eau � votre moulin,
679
00:51:54,805 --> 00:51:56,679
avec les �lections � venir.
680
00:51:56,890 --> 00:51:58,350
�a m'aurait bien aid�.
681
00:51:58,643 --> 00:52:00,385
Sh�rif, ils sont l� !
682
00:52:00,644 --> 00:52:02,554
- Qui ?
- Dans le caf� de Pete !
683
00:52:02,771 --> 00:52:05,476
- Qui est dans le caf� de Pete ?
- Les Dalton !
684
00:52:07,818 --> 00:52:09,360
Chez Pete ?
685
00:52:10,947 --> 00:52:12,939
Dans ce cas, il faut agir !
686
00:52:13,157 --> 00:52:16,491
R�unissez tout le monde !
Dites-leur de s'armer !
687
00:52:16,702 --> 00:52:18,944
Prenez vos fusils,
je prends le mien !
688
00:52:19,998 --> 00:52:24,375
Alors je me suis dit :
"Ces Dalton viendront jamais par ici
689
00:52:24,586 --> 00:52:26,045
"ou peut-�tre bien qu'oui."
690
00:52:26,254 --> 00:52:29,255
Mais s'ils viennent,
je suis pr�t � les recevoir.
691
00:52:29,465 --> 00:52:31,754
Supposons
qu'ils soient � votre place.
692
00:52:31,968 --> 00:52:35,467
En mangeant,
vous ne feriez pas attention � moi.
693
00:52:35,680 --> 00:52:38,350
Moi, je bricolerais
avec le sel et le poivre.
694
00:52:38,558 --> 00:52:40,218
Et l�, je d�gainerais.
695
00:52:40,435 --> 00:52:41,929
Que feriez-vous ?
696
00:52:44,022 --> 00:52:45,138
Je vois.
697
00:52:46,942 --> 00:52:49,148
Bien �quilibr�.
Tu avais le m�me, Emmett.
698
00:52:49,361 --> 00:52:51,069
Le baril �tait plus long.
699
00:52:51,279 --> 00:52:55,278
P�p� disait que c'�tait le meilleur...
Vous avez dit "Emmett"?
700
00:52:56,576 --> 00:52:57,822
Grat.
701
00:52:58,495 --> 00:52:59,444
Bob.
702
00:53:00,789 --> 00:53:03,363
Lui, c'est Clem Wilson. Un nouveau.
703
00:53:03,584 --> 00:53:05,743
Jamais entendu parler de lui.
704
00:53:06,378 --> 00:53:10,840
C'est dr�le... Je parle de vous,
et vous voil� chez moi.
705
00:53:11,050 --> 00:53:12,461
Personne ne va me croire.
706
00:53:12,677 --> 00:53:15,215
On dit que je suis
le plus grand menteur en ville.
707
00:53:15,429 --> 00:53:18,716
- Tenez.
- Gardez-le. Il ne me sert � rien.
708
00:53:18,933 --> 00:53:21,258
Vous voulez un morceau de tarte ?
709
00:53:21,894 --> 00:53:24,682
Prenez de la tarte. C'est gratuit.
710
00:53:28,234 --> 00:53:29,645
Merci beaucoup.
711
00:53:42,541 --> 00:53:43,952
�coutez tous !
712
00:53:44,709 --> 00:53:47,711
Armez-vous !
Ils ont cern� les Dalton chez Pete !
713
00:53:47,922 --> 00:53:49,713
Ils ont cern� les Dalton !
714
00:53:54,804 --> 00:53:58,090
- Tu ne vas pas les aider, ch�ri ?
- Si, bien s�r !
715
00:54:09,944 --> 00:54:12,316
Les Dalton !
Sortez les mains en l'air !
716
00:54:30,842 --> 00:54:32,040
V�rifie l'arri�re.
717
00:54:37,807 --> 00:54:39,965
- � quoi �a rime ?
- Les Dalton...
718
00:54:40,225 --> 00:54:41,506
Vraiment ?
719
00:54:53,948 --> 00:54:55,111
Pas d'issue.
720
00:54:55,867 --> 00:54:56,780
C'est bon.
721
00:54:58,662 --> 00:55:01,448
Tu nous rejoins
au mauvais moment, Clem.
722
00:55:02,290 --> 00:55:03,915
On dirait bien, oui.
723
00:55:10,340 --> 00:55:12,711
Sacr� nom de Dieu !
Faites attention !
724
00:55:12,967 --> 00:55:15,719
D�placez cette diligence !
Les Dalton sont l� !
725
00:55:15,970 --> 00:55:17,002
Je m'en vais !
726
00:55:17,222 --> 00:55:20,673
Mais �a les aidera pas,
si vous abattez un de mes chevaux !
727
00:55:20,892 --> 00:55:22,267
D�gagez de l� !
728
00:55:22,477 --> 00:55:25,681
Je d�gage, oui !
Mais cessez donc de tirer !
729
00:55:25,981 --> 00:55:27,476
�a vaut aussi pour vous !
730
00:55:27,691 --> 00:55:30,229
C'est ce bon vieux Ozark.
D�p�chons-nous.
731
00:55:31,778 --> 00:55:33,189
D�gagez, je vous dis !
732
00:55:33,447 --> 00:55:35,735
Vous voyez pas
que mes chevaux sont nerveux
733
00:55:35,991 --> 00:55:39,194
� cause de la fusillade ?
Ils co�tent 50 $ chacun !
734
00:55:39,453 --> 00:55:42,787
Arr�tez et sortez donc de l� !
Et sortez, vous aussi !
735
00:55:43,541 --> 00:55:46,458
Je crois qu'ils sont pr�ts.
On d�gage !
736
00:55:51,840 --> 00:55:53,216
Cessez le feu.
737
00:55:53,926 --> 00:55:55,504
On a d� les avoir.
738
00:55:57,138 --> 00:56:00,922
Si l'un de vous est encore en vie,
qu'il sorte les mains en l'air !
739
00:56:03,061 --> 00:56:04,305
Ils sont tous morts ?
740
00:56:04,562 --> 00:56:07,563
Ils semblaient bien vivants,
en montant dans la diligence.
741
00:56:07,983 --> 00:56:09,525
Quoi ?
742
00:56:09,734 --> 00:56:11,063
� cheval !
743
00:56:11,319 --> 00:56:13,229
Et ils n'ont rien pay�.
744
00:56:30,297 --> 00:56:31,495
Bien jou�, Ozark.
745
00:56:36,971 --> 00:56:41,514
- Regarde ce que je t'ai apport�.
- Merci, Grat.
746
00:56:43,852 --> 00:56:45,311
Elle est au citron.
747
00:56:47,899 --> 00:56:49,892
- Non, Ozark !
- Ma tarte !
748
00:56:50,109 --> 00:56:51,983
�a va, oublie-la.
749
00:56:52,194 --> 00:56:55,813
Voil� comment on me remercie.
Elle �tait si bonne...
750
00:56:58,327 --> 00:56:59,489
Ils approchent !
751
00:56:59,745 --> 00:57:01,405
T'as pas de c�ur, Bob.
752
00:57:01,621 --> 00:57:03,199
Cravache, veux-tu ?
753
00:57:16,845 --> 00:57:20,261
On n'arrivera � rien comme �a.
Quittons la diligence.
754
00:58:01,558 --> 00:58:03,680
D�p�chez, ils se rapprochent !
755
00:58:10,359 --> 00:58:11,687
Bob !
756
00:58:12,903 --> 00:58:15,655
Et moi, alors ?
Je ne suis pas un papillon !
757
00:58:20,410 --> 00:58:22,070
Grat ! Clem !
758
00:58:22,579 --> 00:58:25,367
Est-ce que quelqu'un
veut bien m'aider ?
759
00:59:17,261 --> 00:59:20,465
- Comment on s'en sort ?
- Pas tr�s bien !
760
01:00:22,829 --> 01:00:26,327
Sans des chevaux plus rapides,
on va avoir de la compagnie.
761
01:00:27,918 --> 01:00:29,293
Et un cheval de fer ?
762
01:01:22,807 --> 01:01:23,923
On les a sem�s.
763
01:01:25,351 --> 01:01:26,550
C'�tait moins une.
764
01:01:27,270 --> 01:01:28,432
On est en s�curit�.
765
01:01:28,646 --> 01:01:33,143
Le toit de ce train me convient mieux
que la carne que je montais.
766
01:01:37,781 --> 01:01:41,316
� pr�sent, que diriez-vous
de tirer profit du voyage ?
767
01:01:41,868 --> 01:01:43,826
Ce serait idiot de passer outre.
768
01:01:44,037 --> 01:01:45,235
Jette un �il.
769
01:02:05,143 --> 01:02:06,174
Allons-nous-en !
770
01:02:13,318 --> 01:02:16,484
�coutez.
Il y a quelqu'un sur le toit ?
771
01:02:16,696 --> 01:02:19,567
Probablement un Dalton
� la chasse au veau !
772
01:02:35,716 --> 01:02:38,088
Si c'est un nouveau jeu,
il me pla�t pas.
773
01:02:38,301 --> 01:02:41,837
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Le train grouille de sh�rifs.
774
01:02:42,055 --> 01:02:45,009
Il doit y en avoir une centaine.
Regardez !
775
01:02:47,645 --> 01:02:49,637
S�rement une belle cargaison.
776
01:02:49,855 --> 01:02:53,022
Ils sont par�s � nous poursuivre
quand on l'aura vol�e.
777
01:02:55,277 --> 01:02:57,899
�a m'a l'air int�ressant.
Allons voir.
778
01:03:03,368 --> 01:03:06,654
Les Dalton seraient surpris
s'ils nous attaquaient.
779
01:03:06,872 --> 01:03:09,411
Ils sont loin d'ici. Distribue.
780
01:03:18,926 --> 01:03:21,085
- Qui c'est ?
- Le sh�rif Smith.
781
01:03:23,515 --> 01:03:25,424
Ne bougez plus.
782
01:03:26,226 --> 01:03:27,886
Passez de l'autre c�t�.
783
01:03:28,437 --> 01:03:29,813
Levez les mains.
784
01:03:30,773 --> 01:03:32,765
� terre !
785
01:03:37,070 --> 01:03:40,736
On m'a dit que les Dalton
avaient �t� vus en Californie.
786
01:03:41,575 --> 01:03:43,284
Je mise 50 cents.
787
01:03:43,869 --> 01:03:47,155
On perd notre temps
� garder ce train.
788
01:03:47,540 --> 01:03:49,034
Je rench�ris d'un dollar.
789
01:03:50,710 --> 01:03:52,417
Donnez-moi un coup de main.
790
01:03:54,630 --> 01:03:56,173
Balancez-le dehors.
791
01:04:03,473 --> 01:04:05,928
La f�te est finie. On s'en va.
792
01:04:10,105 --> 01:04:11,100
On saute.
793
01:04:11,314 --> 01:04:13,888
- On ne prend pas les chevaux ?
- Pourquoi pas ?
794
01:04:14,108 --> 01:04:15,982
- Je veux le joli !
- Pourquoi ?
795
01:04:16,194 --> 01:04:18,946
Tu m'as fait perdre
ma tarte au citron, non ?
796
01:04:27,331 --> 01:04:29,453
Attention � la marche !
797
01:04:29,875 --> 01:04:32,911
Vas-y ! Qu'est-ce que t'attends ?
798
01:04:38,509 --> 01:04:40,548
- Regardez !
- Qu'y a-t-il ?
799
01:04:42,137 --> 01:04:44,843
J'aurais jur� que c'�tait Grat Dalton.
800
01:04:50,855 --> 01:04:52,054
Attendez voir !
801
01:04:52,274 --> 01:04:55,060
En voil� un autre !
On aurait dit Emmett.
802
01:04:57,987 --> 01:05:02,032
Tu veux bien arr�ter
et nous laisser finir la partie ?
803
01:05:02,242 --> 01:05:03,653
Il lui ressemblait.
804
01:05:08,498 --> 01:05:10,454
Allez, Ozark. Descends.
805
01:05:16,673 --> 01:05:19,627
Je mange mon chapeau
si ce n'est pas Ozark Jones !
806
01:05:22,387 --> 01:05:25,139
Ce n'est peut-�tre pas lui,
mais c'est mon cheval !
807
01:05:25,766 --> 01:05:27,176
J'esp�re que tu sais nager.
808
01:05:34,942 --> 01:05:36,484
Arr�tez le train !
809
01:05:51,501 --> 01:05:53,078
- Quoi ?
- Les Dalton !
810
01:05:53,294 --> 01:05:54,705
Ils ont pris l'or.
811
01:05:54,921 --> 01:05:56,499
Ils ont pris nos chevaux.
812
01:05:57,882 --> 01:06:00,966
Au moins, vous avez sauv� le train.
813
01:06:21,741 --> 01:06:23,400
Vous y �tes, madame.
814
01:06:31,458 --> 01:06:33,498
- Ma !
- Julie, ch�rie !
815
01:06:34,045 --> 01:06:35,836
Ma ch�re enfant !
816
01:06:37,131 --> 01:06:39,420
Te voir me rappelle
le bon vieux temps.
817
01:06:39,634 --> 01:06:41,342
Je suis venue au plus vite.
818
01:06:41,551 --> 01:06:44,838
Je m'en doutais.
Ne crains rien. C'est mon fr�re, Tim.
819
01:06:45,139 --> 01:06:46,966
Vous avez des nouvelles ?
820
01:06:47,183 --> 01:06:49,591
Bob est rentr� il y a deux nuits.
821
01:06:49,811 --> 01:06:51,305
Il est l� ?
822
01:06:52,772 --> 01:06:54,729
Tu ne veux pas le revoir ?
823
01:06:56,150 --> 01:07:00,778
Je ne veux pas para�tre insensible,
mais tant de choses sont arriv�es.
824
01:07:01,698 --> 01:07:04,450
Ne t'en fais pas. Je comprends.
825
01:07:05,828 --> 01:07:08,663
Je regrette
de t'avoir fait venir jusqu'ici.
826
01:07:08,997 --> 01:07:11,487
Non. J'irai le voir.
827
01:07:12,208 --> 01:07:13,289
Merci.
828
01:07:29,935 --> 01:07:31,133
Comment va Tod ?
829
01:07:31,353 --> 01:07:33,596
Bien. M�me s'il est tr�s occup�.
830
01:07:33,814 --> 01:07:36,435
Il passe tout son temps
� Kansas City.
831
01:07:36,650 --> 01:07:38,939
Il essaie toujours
d'aider mes gar�ons ?
832
01:07:39,153 --> 01:07:41,027
Il n'a jamais perdu espoir.
833
01:07:41,238 --> 01:07:46,233
C'est un bon ami, mais j'ai peur
qu'il ne soit trop tard.
834
01:08:11,227 --> 01:08:12,771
Salut, Mlle Julie !
835
01:08:13,605 --> 01:08:15,813
- Lui, c'est Clem Wilson.
- Ravie.
836
01:08:16,024 --> 01:08:18,516
D�guerpissez, je veux lui parler seul.
837
01:08:18,736 --> 01:08:20,016
� plus tard.
838
01:08:20,779 --> 01:08:23,531
- Je suis l�-haut, au besoin.
- Merci.
839
01:08:26,661 --> 01:08:30,659
�a a �t� dur pour toi, non ?
Ils ont choisi la mauvaise famille.
840
01:08:30,873 --> 01:08:32,700
On ferait mieux de parler.
841
01:08:32,917 --> 01:08:35,491
Je sais. Ne t'en fais pas, c'est fini.
842
01:08:36,045 --> 01:08:38,715
Les autres partent en Californie,
nous, en Am�rique du Sud.
843
01:08:38,923 --> 01:08:41,296
Tu dois savoir une chose.
Je n'irai pas.
844
01:08:41,551 --> 01:08:44,635
Alors on partira en Californie,
o� tu voudras.
845
01:08:44,847 --> 01:08:45,925
�coute-moi.
846
01:08:46,139 --> 01:08:49,970
J'avais oubli� tes cheveux de jais.
Et tes yeux saphir.
847
01:08:50,602 --> 01:08:53,887
Tu ne comprends pas, Bob ?
Je ne pars pas avec toi.
848
01:08:56,859 --> 01:08:57,723
Tu as peur ?
849
01:08:58,818 --> 01:09:00,646
- Non.
- Alors quoi ?
850
01:09:00,946 --> 01:09:05,525
Est-ce que tu essaies de me dire...
Non, personne n'oserait.
851
01:09:05,825 --> 01:09:07,201
Tu as simplement peur.
852
01:09:07,869 --> 01:09:10,277
As-tu pens� que j'aurais pu changer ?
853
01:09:10,498 --> 01:09:11,576
Que veux-tu dire ?
854
01:09:11,958 --> 01:09:13,665
Je ne t'aime pas, Bob.
855
01:09:15,461 --> 01:09:18,379
- Je ne t'ai jamais aim�.
- Dis-moi tout.
856
01:09:18,588 --> 01:09:21,590
Ce qui t'est arriv� n'a rien � voir.
857
01:09:21,800 --> 01:09:25,134
Je voulais te le dire avant le proc�s.
Tod a refus�.
858
01:09:25,638 --> 01:09:27,464
- Tod Jackson !
- Attends !
859
01:09:31,394 --> 01:09:34,431
- Tu penses qu'il acceptera ?
- Pourquoi pas ?
860
01:09:34,647 --> 01:09:36,356
- O� tu vas ?
- J'ai � faire.
861
01:09:36,566 --> 01:09:39,650
Ne m'attendez pas.
Je vous retrouverai � Denver.
862
01:09:39,861 --> 01:09:43,194
Un instant, Bob.
On a discut�, avec les gars.
863
01:09:43,406 --> 01:09:45,613
Si on se faisait la banque
avant de partir ?
864
01:09:45,825 --> 01:09:46,739
Un coup facile.
865
01:09:46,952 --> 01:09:50,286
J'ai dit que c'�tait fini !
Allez-vous-en, comme pr�vu.
866
01:09:58,422 --> 01:10:01,625
- On serait fous de pas le faire.
- Je suis d'accord.
867
01:10:01,842 --> 01:10:04,379
On ne reviendra pas de sit�t
au patelin.
868
01:10:04,594 --> 01:10:07,714
- Bob dit que c'est fini.
- Mais pourquoi ?
869
01:10:09,016 --> 01:10:11,721
C'est dommage de laisser
tout cet argent l�-bas.
870
01:10:11,936 --> 01:10:14,474
- Cette ville nous doit tout.
- C'est s�r.
871
01:10:14,688 --> 01:10:17,358
C'est all�chant,
mais les ordres de Bob ?
872
01:10:17,566 --> 01:10:20,852
Il n'en saura rien
jusqu'� ce qu'on lui donne sa part.
873
01:10:21,987 --> 01:10:23,316
Qu'en dites-vous ?
874
01:10:24,782 --> 01:10:27,569
Elle est jolie, la fille de la banque.
875
01:10:41,842 --> 01:10:42,872
Entrez.
876
01:10:44,385 --> 01:10:49,048
Bonjour, Jackson. Entrez.
Vous �tes all� jusqu'� la capitale ?
877
01:10:49,266 --> 01:10:52,102
Savez-vous que j'y ai trouv�
ce que je cherchais ?
878
01:10:52,310 --> 01:10:55,228
La Compagnie de d�veloppement
du Kansas ? Oui.
879
01:10:55,438 --> 01:10:56,768
Asseyez-vous.
880
01:10:57,065 --> 01:11:01,015
Vous avez bien fait les choses,
avec votre ami Rigby.
881
01:11:02,071 --> 01:11:05,606
Il a �t� utile.
Et tr�s profitable, par ailleurs.
882
01:11:05,825 --> 01:11:06,820
Prenez un cigare.
883
01:11:07,076 --> 01:11:10,076
Vous parlez du droit de passage
des chemins de fer.
884
01:11:11,289 --> 01:11:14,242
- Vous savez tout ?
- Et plus encore.
885
01:11:14,500 --> 01:11:17,371
Savez-vous ce qu'est
un grand jury f�d�ral ?
886
01:11:17,587 --> 01:11:20,540
Vous perdez votre temps.
J'en ai vu des tas.
887
01:11:20,756 --> 01:11:23,841
Il leur faut des ann�es
avant d'inculper.
888
01:11:25,345 --> 01:11:28,464
D'autres ne d�lib�reront pas
aussi longtemps.
889
01:11:30,183 --> 01:11:32,010
Quand vous voudrez, Jackson.
890
01:11:32,227 --> 01:11:36,438
Ils ont leur prix, eux aussi.
Mais vous n'aimerez pas le payer.
891
01:12:13,477 --> 01:12:15,102
Le bureau du sh�rif.
892
01:12:16,689 --> 01:12:17,471
Vite !
893
01:12:59,942 --> 01:13:01,223
O� sont-ils ?
894
01:13:01,569 --> 01:13:02,351
D'accord !
895
01:13:02,570 --> 01:13:03,981
Bill ! George !
896
01:13:08,075 --> 01:13:10,365
Tu es fou ?
Il y a des sh�rifs partout.
897
01:13:10,578 --> 01:13:12,203
Tu t'inqui�tes pour moi ?
898
01:13:12,414 --> 01:13:14,904
Pourquoi t'�tre d�plac� ?
Je serais venu.
899
01:13:15,124 --> 01:13:18,540
Je n'en doute pas.
Mais il fallait que je te voie.
900
01:13:18,754 --> 01:13:20,211
J'ai des nouvelles.
901
01:13:20,506 --> 01:13:22,830
De quoi peut-�tre vous innocenter.
902
01:13:23,049 --> 01:13:26,419
Winters dirige la Compagnie
de d�veloppement du Kansas.
903
01:13:26,637 --> 01:13:27,965
Parfait.
904
01:13:28,388 --> 01:13:31,010
Aucune nouvelle personnelle
� m'annoncer ?
905
01:13:31,224 --> 01:13:33,134
Tu t'es pas mal d�brouill� !
906
01:13:39,692 --> 01:13:41,483
- Arr�te !
- Il l'aura m�rit� !
907
01:13:41,694 --> 01:13:45,312
Quelles sont ces mani�res ?
Tu ne peux pas contr�ler nos vies !
908
01:13:45,823 --> 01:13:48,397
- Bob !
- Te m�le pas de �a, Ma !
909
01:13:48,659 --> 01:13:51,280
Ne pas m'en m�ler ?
C'est bien le probl�me.
910
01:13:51,496 --> 01:13:53,322
�a fait trop longtemps !
911
01:13:53,539 --> 01:13:56,160
Trahir tes deux seuls amis, c'est...
912
01:13:56,709 --> 01:13:58,582
Je sais ce que je fais !
913
01:13:59,044 --> 01:14:02,628
Mon fils... Qu'es-tu devenu ?
914
01:14:03,590 --> 01:14:05,251
Ce n'est pas votre fils.
915
01:14:05,509 --> 01:14:09,175
Il aurait compris que nous ne pouvions
lutter contre le destin,
916
01:14:09,389 --> 01:14:10,669
pas plus que lui.
917
01:14:10,891 --> 01:14:12,800
Votre fils aurait compris �a.
918
01:14:13,351 --> 01:14:17,135
Bob, tu ne peux pas
�dicter tes propres lois.
919
01:14:18,106 --> 01:14:21,227
Pourquoi ne pas partir
et nous laisser en paix ?
920
01:14:21,444 --> 01:14:24,777
Tu m'entends ? Laisse-nous en paix !
921
01:14:31,745 --> 01:14:34,700
Les choses peuvent parfois
mal tourner.
922
01:14:46,469 --> 01:14:48,211
Restez ici.
923
01:14:49,137 --> 01:14:52,008
Julie, dis � Tod que je regrette.
924
01:14:52,224 --> 01:14:53,505
Je lui dirai, Bob.
925
01:14:54,227 --> 01:14:55,306
Mon fils !
926
01:14:59,690 --> 01:15:02,478
Tout va bien, Ma. Ne t'inqui�te pas.
927
01:15:20,171 --> 01:15:21,450
Voil� Bob !
928
01:15:22,214 --> 01:15:23,412
Couvrez-le.
929
01:15:42,777 --> 01:15:43,558
�a va.
930
01:15:43,819 --> 01:15:45,527
Bande de petits malins...
931
01:15:45,738 --> 01:15:48,145
- O� sont les chevaux ?
- Dans la ruelle.
932
01:15:48,365 --> 01:15:49,232
J'arrive.
933
01:15:59,752 --> 01:16:02,325
Je passe le premier.
Donne-moi un pistolet.
934
01:16:02,546 --> 01:16:04,789
- Laisse-moi y aller.
- Tais-toi, donne.
935
01:16:06,134 --> 01:16:07,332
T'attends quoi ?
936
01:16:12,057 --> 01:16:13,884
Emmett, � toi.
937
01:17:15,289 --> 01:17:19,500
Ozark Jones ! J'attendais
de mettre la main sur toi !
938
01:17:19,709 --> 01:17:22,379
- Pas maintenant, Nancy !
- Tu veux �tre un bandit ?
939
01:17:24,089 --> 01:17:27,624
Baisse cette arme
avant que je t'�pingle les oreilles !
940
01:17:27,969 --> 01:17:31,503
Je suis d�sol�.
Je ne voulais pas, Nancy !
941
01:17:31,722 --> 01:17:33,133
Mais je suis...
942
01:17:38,230 --> 01:17:41,313
On va tenter une perc�e.
Comment tu te sens, Grat ?
943
01:17:41,523 --> 01:17:42,556
Je vais y arriver.
944
01:17:42,775 --> 01:17:44,851
Clem, accroche-toi � moi.
945
01:19:05,652 --> 01:19:08,144
Photos authentiques
du raid des Dalton
946
01:19:12,409 --> 01:19:15,115
Les temps changent vite,
ici dans le Kansas.
947
01:19:15,330 --> 01:19:18,995
Mais les gens continuent
de m'apporter leurs chariots
948
01:19:19,208 --> 01:19:21,118
pour que je les r�pare.
949
01:19:22,670 --> 01:19:27,248
Et puis, ils repartent.
Certains � l'ouest, d'autres au sud.
950
01:19:27,466 --> 01:19:30,717
Bient�t, il n'y aura plus personne
en Am�rique.
951
01:19:30,928 --> 01:19:34,380
Mais � quelle heure
part la diligence pour Guthrie ?
952
01:19:35,349 --> 01:19:37,223
Pourquoi vous allez � Guthrie ?
953
01:19:37,435 --> 01:19:40,187
Un instant... Il faut qu'on y aille.
954
01:19:40,397 --> 01:19:43,398
On veut savoir
� quelle heure part la diligence.
955
01:19:43,608 --> 01:19:48,187
Le service a �t� suspendu.
Maintenant, il dessert Oklahoma City.
956
01:19:48,404 --> 01:19:50,314
Vous et votre s�ur
aimeriez le voyage.
957
01:19:50,532 --> 01:19:52,690
On ne veut pas aller
� Oklahoma City.
958
01:19:52,909 --> 01:19:54,617
Et je ne suis pas sa s�ur.
959
01:19:55,287 --> 01:19:57,991
� bien y regarder,
vous ne vous ressemblez pas.
960
01:19:58,206 --> 01:20:00,365
- C'est ma femme.
- Sans blague.
961
01:20:01,001 --> 01:20:04,167
�a me rappelle un couple
qui a pass� une semaine ici
962
01:20:04,379 --> 01:20:05,922
� attendre la diligence.
963
01:20:06,131 --> 01:20:08,587
Vous savez
ce qu'ils ont fini par faire ?
964
01:20:09,760 --> 01:20:11,219
Ils ont pris le train.
965
01:20:16,100 --> 01:20:18,426
Qui donc a bien pu leur dire ?
966
01:20:21,243 --> 01:20:22,243
+++
71910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.