All language subtitles for روح عشق

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,327 --> 00:00:20,447 The Ghost of Love 2 00:01:30,487 --> 00:01:33,604 It was something he almost never did, two or three times a year, 3 00:01:33,727 --> 00:01:35,877 and it would be the third. 4 00:01:36,367 --> 00:01:40,997 Rather than go by the car he went to the square and took the bus. 5 00:01:48,727 --> 00:01:50,957 Hey, there's a woman trying to get to the bus 6 00:02:15,567 --> 00:02:17,478 This ticket is out-of-date 7 00:02:18,167 --> 00:02:19,395 You need to pay 100 liras. 8 00:02:21,647 --> 00:02:24,480 - I don't have any money, I only have this. - Please take this, miss. 9 00:02:25,927 --> 00:02:27,724 Thank you Are you sure I can borrow it? 10 00:02:28,287 --> 00:02:29,276 Yes, sure. 11 00:02:30,807 --> 00:02:33,924 But then how can I give it back? 12 00:02:34,207 --> 00:02:35,526 It's only hundred liras. 13 00:02:38,607 --> 00:02:39,596 Thank you. 14 00:02:47,327 --> 00:02:49,602 But I consider it a loan. 15 00:02:50,007 --> 00:02:51,042 Yes, sure 16 00:03:23,487 --> 00:03:24,442 Thanks. 17 00:03:45,807 --> 00:03:48,560 It was Tuesday, market day in the big square. 18 00:03:49,167 --> 00:03:52,842 It was misty. First fog that winter in Pavia. 19 00:04:04,247 --> 00:04:05,316 Is that you, Nino? 20 00:04:06,607 --> 00:04:09,485 - Hi. - Have you brought mustard again? 21 00:04:09,767 --> 00:04:12,687 - Yes. - You eat a lot of mustard, are you sure it's OK for you? 22 00:04:12,722 --> 00:04:14,564 How bad could it be? 23 00:04:15,087 --> 00:04:17,920 Professor Fascilli talked about this last Sunday. 24 00:04:18,127 --> 00:04:21,164 Not sure how you metabolize substances 25 00:04:21,487 --> 00:04:23,652 Alcohol, for example, becomes fat 26 00:04:23,687 --> 00:04:27,642 and how badly you eat today no one mourns 27 00:04:27,677 --> 00:04:31,598 they have infarction, ulcers and rheumatism. 28 00:04:31,967 --> 00:04:35,516 You have a husband still in shape, young and handsome as the sun. 29 00:04:35,927 --> 00:04:39,476 - We'll see when you... - You got conference on Sunday? 30 00:04:40,247 --> 00:04:43,045 - Yes, with Monsignor Di Trotti - Again? 31 00:04:43,287 --> 00:04:45,278 Come on, it was two months ago. 32 00:04:45,767 --> 00:04:48,839 Really? I thought less. What is he going to talk about? 33 00:04:48,967 --> 00:04:52,562 The Spiritual Exercises Ignatius of Loyola. 34 00:04:52,967 --> 00:04:54,764 Ah, interesting... 35 00:04:55,527 --> 00:04:58,564 All right, we'll put some mustard on this pig. 36 00:04:58,807 --> 00:05:01,847 But, what will you take it with? A stew? 37 00:05:01,882 --> 00:05:04,077 - Yes. - It's bad to eat mustard so late. 38 00:05:04,727 --> 00:05:07,525 - Will answer it? - No, it's probably for you. 39 00:05:13,087 --> 00:05:14,042 Hallo? 40 00:05:14,567 --> 00:05:16,319 Hi, Loredana. Yes. 41 00:05:17,887 --> 00:05:19,639 This cheese is good, Where did you buy it? 42 00:05:19,687 --> 00:05:20,756 At Medagliani's. 43 00:05:22,327 --> 00:05:26,764 - It's probably for you again - Perhaps, but still, you get it. 44 00:05:26,927 --> 00:05:30,647 They think they can call at all hours... 45 00:05:30,682 --> 00:05:33,002 - Are you waiting for a call? - No. 46 00:05:33,647 --> 00:05:36,207 - Not even for Monsignor? - No. 47 00:05:36,527 --> 00:05:37,562 Ok. 48 00:05:38,327 --> 00:05:39,521 Hello? 49 00:05:40,487 --> 00:05:42,732 - Halo?! - Dr. Nino Monti? 50 00:05:42,767 --> 00:05:45,759 - Yes. Who's speaking? - Woman from the bus. 51 00:05:46,527 --> 00:05:51,999 - From the bus? - Yes, I had no money, and you... 52 00:05:52,407 --> 00:05:54,762 Ah yes, I remember, go on 53 00:05:54,807 --> 00:05:57,765 How I can return it? 54 00:05:58,047 --> 00:05:59,844 Come on, you can't be serious! 55 00:06:01,247 --> 00:06:02,600 No, really, Nino? 56 00:06:03,527 --> 00:06:06,963 - Didn't you recognize me? - Excuse me, look... 57 00:06:07,727 --> 00:06:09,445 Have I changed so much? 58 00:06:09,727 --> 00:06:13,242 Hey, I'm Nino Monti, auditor, I'm confused... 59 00:06:13,487 --> 00:06:14,602 I'm Anna. 60 00:06:15,127 --> 00:06:16,082 What Anna? 61 00:06:17,327 --> 00:06:18,396 Anna Brigatti. 62 00:06:26,647 --> 00:06:29,241 I know i have changed... 63 00:06:31,087 --> 00:06:33,760 But you haven't. I recognized you right away. 64 00:06:35,087 --> 00:06:36,440 You have not changed much. 65 00:06:37,927 --> 00:06:39,042 Anna... 66 00:06:41,807 --> 00:06:43,001 I've been sick. 67 00:06:43,527 --> 00:06:44,642 Nino, who's that? 68 00:06:46,007 --> 00:06:46,962 I... 69 00:06:48,207 --> 00:06:50,516 I'm happy... to hear you. 70 00:06:50,847 --> 00:06:53,441 Nino, and the 100 lire? 71 00:06:55,607 --> 00:06:58,485 You'll return it next time. Do not worry. 72 00:06:59,007 --> 00:07:01,441 Yes, next time we meet.. 73 00:07:16,767 --> 00:07:17,995 Who was that? 74 00:07:21,687 --> 00:07:24,052 A woman I was supposed to met for 75 00:07:24,087 --> 00:07:26,647 a sale of properties. A barnacle. 76 00:07:26,682 --> 00:07:29,002 I told her tomorrow I'll be in my office. 77 00:07:29,047 --> 00:07:31,356 She shouldn't be calling at dinner time. 78 00:07:31,447 --> 00:07:35,406 You should tell her that. 79 00:07:36,127 --> 00:07:38,436 They won’t let us take a single bite I peace. 80 00:07:38,847 --> 00:07:41,680 By the way, today I saw Coppi. 81 00:07:42,007 --> 00:07:44,237 You know, at that reunion on the boat, 82 00:07:44,487 --> 00:07:46,637 We talked about school problems. 83 00:07:46,727 --> 00:07:51,642 He dared to say, "You don't understand this because they have children ". 84 00:07:51,887 --> 00:07:55,118 As I have no children, do not understand the problems of the children. 85 00:08:15,127 --> 00:08:17,412 I know why I envy my friends, 86 00:08:17,447 --> 00:08:19,722 because I married a man younger than me. 87 00:08:20,527 --> 00:08:23,803 If Loredana wants to be candidate for president, that's fine with me. 88 00:08:24,007 --> 00:08:27,124 And as a president she may do whatever she wants to 89 00:08:27,167 --> 00:08:32,116 One thing is certain, I won't obey orders from anyone. 90 00:08:34,207 --> 00:08:34,972 What? 91 00:08:35,007 --> 00:08:37,807 Loredana was the last one 92 00:08:37,842 --> 00:08:39,604 in our circle... 93 00:08:41,607 --> 00:08:44,838 I'm exhausted, I'm going to bed. 94 00:08:45,247 --> 00:08:49,081 I leave it all as it is, the maid will clean it tomorrow. 95 00:08:51,287 --> 00:08:53,642 - What are you doing? - I'm going to bed. 96 00:08:54,487 --> 00:08:56,523 I'll get a book. 97 00:09:08,247 --> 00:09:12,001 I have always remembered beautiful Anna. 98 00:09:13,127 --> 00:09:16,324 And thanks to the memory of her and our time together, 99 00:09:17,127 --> 00:09:20,324 Sometimes when we make love with Teresa I closed my eyes, 100 00:09:20,767 --> 00:09:23,235 Immersed... Bathed in sweat drop. 101 00:09:23,967 --> 00:09:26,117 I got excited at the memory Anna. 102 00:09:27,247 --> 00:09:29,238 But now I can't. 103 00:09:29,887 --> 00:09:34,324 After seeing her so changed, shabby, ill, 104 00:09:34,687 --> 00:09:35,961 unrecognizable. 105 00:10:15,047 --> 00:10:17,720 - Good morning, doctor. - Good morning, Rita. any news? 106 00:10:17,767 --> 00:10:19,692 The accountant Fressi is waiting. 107 00:10:19,727 --> 00:10:22,567 There was a call from the House of Trade and Finance. 108 00:10:22,602 --> 00:10:24,012 And Dr. Bianchi. 109 00:10:24,047 --> 00:10:26,083 - That's all right. - Thanks. 110 00:10:28,367 --> 00:10:30,756 - Good morning, doctor. - Good morning, Aressio. 111 00:10:31,407 --> 00:10:34,319 - You look pale. - No, I'm all right. 112 00:10:34,447 --> 00:10:35,721 Your stomach hurts? 113 00:10:35,767 --> 00:10:39,157 - No, some of gastritis... - Then go home. 114 00:10:39,327 --> 00:10:41,079 - Thank you - That's all right. 115 00:10:44,447 --> 00:10:47,678 - I'b be right there with you in a minute. - No rush. 116 00:11:00,647 --> 00:11:01,636 ¡Rita! 117 00:11:03,007 --> 00:11:04,725 - Yes? - What is that coin? 118 00:11:06,527 --> 00:11:10,076 - It's 100 liras. - I know, But who put it there? 119 00:11:10,327 --> 00:11:11,892 Maybe the cleaning lady. 120 00:11:11,927 --> 00:11:14,919 - Maybe she found it on the ground. - Ah, yes... 121 00:11:17,567 --> 00:11:21,242 - Sure... no one else came today? - No, nobody else. 122 00:11:22,247 --> 00:11:24,807 - May I enter the accountant? - Yes. 123 00:11:24,847 --> 00:11:26,997 No, want to read the correspondence first 124 00:11:38,247 --> 00:11:39,965 ¡Go Pavía! 125 00:11:42,967 --> 00:11:44,844 ¡Go Pavía! 126 00:11:52,327 --> 00:11:54,247 I'll seat at the backseat, so Teresa can go front. 127 00:11:54,282 --> 00:11:56,317 Okay, but don't shout. 128 00:12:00,687 --> 00:12:02,292 - Teresa gets out first - Right 129 00:12:02,327 --> 00:12:04,716 Good conference. Greetings to Monsignor. 130 00:12:05,007 --> 00:12:06,406 Good bye. 131 00:12:07,887 --> 00:12:09,400 Now it's "spring trio". 132 00:12:12,687 --> 00:12:15,372 Come on, hurry up, they won't wait 133 00:12:15,407 --> 00:12:18,479 You're not coming to the conference of Monsignor, right? 134 00:12:18,607 --> 00:12:21,292 No thanks, S. Ignacio... I could never stand him. 135 00:12:21,327 --> 00:12:26,685 I know that. You prefer hanging out with playboy friends like Luciano. 136 00:12:26,767 --> 00:12:28,405 He's at the match. 137 00:12:28,847 --> 00:12:31,367 What will you do? stay home, go to the movies? 138 00:12:31,402 --> 00:12:33,323 I'll stay home, read something. 139 00:12:33,447 --> 00:12:35,244 - Bye solitary. - Bye. 140 00:12:35,327 --> 00:12:39,923 Tell the Monsignor that conference was interesting, but I had to leave. 141 00:12:40,127 --> 00:12:41,037 Ok. 142 00:13:26,247 --> 00:13:27,202 I know. 143 00:13:28,407 --> 00:13:31,285 With a silence that... 144 00:13:32,887 --> 00:13:34,957 You would be able to kill? 145 00:13:56,607 --> 00:13:58,359 It seemed almost like a claim. 146 00:13:58,967 --> 00:14:02,880 A small voice so shy, insecure, as it is doubting whether itself is being heard. 147 00:14:05,847 --> 00:14:10,796 A rainy Sunday afternoon everything seems strange, unreal. 148 00:14:11,447 --> 00:14:14,757 I felt the desire to go back there, 149 00:14:15,047 --> 00:14:17,959 to see that house again, her home, 150 00:14:18,567 --> 00:14:20,603 where I haven't been since so long ago 151 00:14:21,287 --> 00:14:23,847 between those streets from the old times 152 00:14:25,247 --> 00:14:27,602 I had to face to the memory. 153 00:14:28,127 --> 00:14:30,243 A kind of search for a lost time, 154 00:14:30,927 --> 00:14:32,724 and no more complications. 155 00:14:36,567 --> 00:14:40,560 I had always remembered this neighborhood of narrow streets, 156 00:14:40,687 --> 00:14:42,359 courtyards full of shadows. 157 00:14:44,447 --> 00:14:47,644 Anna and I touring these silent streets, 158 00:14:48,247 --> 00:14:52,320 smelling urine in corners, wine and cigarettes at the inn. 159 00:14:52,847 --> 00:14:55,566 Once I accompanied to her home, 160 00:14:56,207 --> 00:14:58,641 and we kissed there, 161 00:14:58,687 --> 00:15:01,281 to defy her mother, neighbors, the concierge. 162 00:15:12,687 --> 00:15:14,040 Looking for someone? 163 00:15:15,327 --> 00:15:16,077 No. 164 00:15:41,487 --> 00:15:42,556 ¡Nino! 165 00:15:53,167 --> 00:15:54,316 Nino... 166 00:16:03,927 --> 00:16:05,883 - Nino... - Anna... 167 00:16:08,007 --> 00:16:09,326 Nino, is it you? 168 00:16:12,927 --> 00:16:16,966 Looking for me? I do not live here anymore. 169 00:16:18,807 --> 00:16:20,001 You are soaked. 170 00:16:22,327 --> 00:16:25,364 Back in the days I wouldn't have left To get wet. 171 00:16:27,647 --> 00:16:28,796 Sorry. 172 00:16:36,967 --> 00:16:38,878 You came for the 100 lire? 173 00:16:40,807 --> 00:16:43,275 The 100 lire? But what are you talking about? 174 00:16:44,047 --> 00:16:47,676 Please take it. I give them back. 175 00:16:49,487 --> 00:16:51,876 But what are you doing here? 176 00:16:52,567 --> 00:16:53,716 Nothing. 177 00:16:54,367 --> 00:16:56,244 It had something to do nearby. 178 00:16:57,807 --> 00:16:59,604 Then I had to wait. 179 00:17:01,007 --> 00:17:02,838 You came for me, right? Then I was gonna wait. 180 00:17:04,767 --> 00:17:08,555 I Have found a way as if I'd travel here every day. 181 00:17:11,247 --> 00:17:13,556 This was our refuge, remember? 182 00:17:15,327 --> 00:17:18,080 We said that would be great have the key to that door, 183 00:17:19,087 --> 00:17:20,361 and enter the garden. 184 00:17:21,727 --> 00:17:26,562 Yes, I remember but... it was so long ago. 185 00:17:28,727 --> 00:17:30,558 It's been a long time, yes. 186 00:17:31,487 --> 00:17:33,637 You really think there's time? 187 00:17:35,287 --> 00:17:36,356 Time? 188 00:17:36,807 --> 00:17:38,001 Does it exist? 189 00:17:38,207 --> 00:17:41,916 The time we get older, it consumes us, 190 00:17:42,767 --> 00:17:44,359 it does exist. 191 00:17:46,767 --> 00:17:49,042 But inside I have not aged. 192 00:17:49,927 --> 00:17:51,679 I am still the safe as before. 193 00:17:52,527 --> 00:17:53,960 The Anna of yesterday 194 00:17:55,807 --> 00:17:56,956 Kiss me. 195 00:18:01,767 --> 00:18:02,961 Kiss me. 196 00:18:06,727 --> 00:18:08,240 ¡I beg you, my love! 197 00:18:41,927 --> 00:18:44,725 - Finally you come back, come. - What is it? 198 00:18:44,927 --> 00:18:46,326 Something horrible. 199 00:18:48,087 --> 00:18:49,852 - ¡Ressi! - ¡Doctor! ¡Doctor! 200 00:18:49,887 --> 00:18:52,767 - What happened? - He was a witness... 201 00:18:52,802 --> 00:18:55,361 - ... of a crime - Really? 202 00:18:55,567 --> 00:18:59,401 Calm down. Drink something and count all in stride. 203 00:18:59,647 --> 00:19:01,478 Take, quiet. 204 00:19:04,247 --> 00:19:05,282 It is strong. 205 00:19:06,047 --> 00:19:08,277 Well, I was with a friend, 206 00:19:08,567 --> 00:19:11,400 a good person, a lawyer. 207 00:19:12,047 --> 00:19:16,165 We passed three or four houses, half an hour ago, 208 00:19:16,287 --> 00:19:20,439 I passed a house and looked inwards unintentionally, 209 00:19:21,607 --> 00:19:22,483 and I saw... 210 00:19:23,487 --> 00:19:25,364 It came to me as a drunk. 211 00:19:26,087 --> 00:19:27,998 She hit the door, 212 00:19:28,367 --> 00:19:31,304 I heard a strangled noise 213 00:19:31,339 --> 00:19:34,241 - Her throat was cut. - What a horror! 214 00:19:34,847 --> 00:19:36,492 A woman with her throat cut? 215 00:19:36,527 --> 00:19:40,122 Yes, there was blood everywhere, and then... 216 00:19:41,247 --> 00:19:43,681 She fell to the floor in front of me. 217 00:19:44,487 --> 00:19:46,955 Where was that? 218 00:19:48,007 --> 00:19:49,486 Didn't I say? 219 00:19:49,647 --> 00:19:51,797 In Via Porta, corner San Colombaro. 220 00:19:54,207 --> 00:19:56,118 In the Via Porta in old neighborhood 221 00:19:56,727 --> 00:19:58,763 - Via Porta, right? - Yes 222 00:20:00,207 --> 00:20:03,916 You have to go to the police and tell what happened. 223 00:20:04,327 --> 00:20:05,646 Want me to go with you? 224 00:20:05,807 --> 00:20:07,612 - No. - Come on, let's go. 225 00:20:07,647 --> 00:20:10,525 - No, I have bothered too much. - No, come on. 226 00:20:10,807 --> 00:20:13,092 Thank you. What will my mother say? 227 00:20:13,127 --> 00:20:16,358 - Call me. Nino, accompany. - Yeah, come on. 228 00:20:16,887 --> 00:20:19,640 - Thanks, that's nice. - You're welcome. 229 00:20:20,567 --> 00:20:22,285 - I'm afraid. - What? 230 00:20:22,320 --> 00:20:24,004 Of the questions they will ask. 231 00:20:24,367 --> 00:20:26,437 You'll tell them what you know and that's all. Come on. 232 00:20:27,207 --> 00:20:31,280 - Excuse me, can I go to the bathroom? - Yes, well. You know where it is. 233 00:20:32,607 --> 00:20:34,120 - Nino... - Yes? 234 00:20:35,367 --> 00:20:37,597 - Who is Anna? - Anna? 235 00:20:38,087 --> 00:20:39,156 Look. 236 00:20:39,487 --> 00:20:43,366 Some Anna Brigatti... greets from Cortina D'Ampezzo. 237 00:20:44,127 --> 00:20:46,322 It's from 1963. 238 00:20:47,247 --> 00:20:50,717 Can you believe it? No wander people criticize the post office. 239 00:20:51,447 --> 00:20:55,520 Only 20 years late. Gotta publish this in the press. 240 00:20:56,847 --> 00:20:58,075 Yes, sure. 241 00:21:02,287 --> 00:21:03,163 Yes. 242 00:21:04,807 --> 00:21:09,164 - Was there anyone else? - No. 243 00:21:09,487 --> 00:21:11,523 - Although now that I think... - What? 244 00:21:12,167 --> 00:21:15,079 Shortly before... I saw someone running out of the house. 245 00:21:15,887 --> 00:21:17,767 - A man? - I didn't see it well, it was raining, 246 00:21:17,802 --> 00:21:19,837 Was wearing open umbrella. 247 00:21:20,087 --> 00:21:22,132 A boy or woman, I do not know. 248 00:21:22,167 --> 00:21:25,682 Wearing one long white overcoat. 249 00:21:32,567 --> 00:21:34,372 - Good morning, doctor. - Good morning, Rita. 250 00:21:34,407 --> 00:21:38,036 I read in press, it seems that was a nephew who killed that old woman. 251 00:21:39,247 --> 00:21:41,567 Ressi has said it will take a while, He is at the station. 252 00:21:41,602 --> 00:21:42,522 Yes. 253 00:21:45,607 --> 00:21:49,282 Portress beheaded with a razor 254 00:21:55,447 --> 00:21:57,961 "The murderer struck furiously and wild ". 255 00:21:58,647 --> 00:22:01,844 "There's a suspect, victim's nephew, a certain Mario Lucchi". 256 00:22:02,327 --> 00:22:04,921 ¡What a day! 257 00:22:05,407 --> 00:22:08,092 - Hello. - How did it go? 258 00:22:08,127 --> 00:22:10,960 Many indiscreet questions, they were rude. 259 00:22:11,287 --> 00:22:13,118 One question after another, without respite. 260 00:22:13,487 --> 00:22:17,162 First the Carabinieri, who were very friendly, then the cops... 261 00:22:18,167 --> 00:22:23,321 Only one commissioner was friendly, others were brutes. 262 00:22:23,887 --> 00:22:27,607 Have you seen the posted they have picture? I look like an old man. 263 00:22:27,642 --> 00:22:29,882 - No, you look all right - You think so? 264 00:22:30,087 --> 00:22:32,212 But, what's new? 265 00:22:32,247 --> 00:22:36,798 They are not sure, but they suspect nephew, they're looking for him. 266 00:22:36,927 --> 00:22:40,283 They're considering several indications. Many given by me. 267 00:22:40,647 --> 00:22:43,559 There are also other important details. 268 00:22:45,327 --> 00:22:46,212 Like what? 269 00:22:46,247 --> 00:22:48,092 They found an umbrella, of a man, 270 00:22:48,127 --> 00:22:51,517 black, open, it was in the scene of the crime. 271 00:22:56,047 --> 00:23:00,199 It was the first Sunday in November Dinner day at 'survivors', 272 00:23:00,367 --> 00:23:03,325 as we called Luciano, organizing those citations. 273 00:23:04,047 --> 00:23:07,926 I've met with three friends from Ugo Foscolo institute. 274 00:23:08,287 --> 00:23:10,755 The event, as always, was at the Old Mill. 275 00:23:11,487 --> 00:23:14,285 - Good morning, Dr Nino. - Hello, Mario. Am i first? 276 00:23:14,887 --> 00:23:18,084 Dr. Luciano is inside. 277 00:23:19,687 --> 00:23:22,281 - Hello, Luciano. - Hello. How about the chairwoman? 278 00:23:22,647 --> 00:23:23,532 Good. 279 00:23:23,567 --> 00:23:26,007 Women are always right, husbands are the ones who suffer. 280 00:23:26,042 --> 00:23:27,599 I know it well, I'm single. 281 00:23:27,647 --> 00:23:31,037 - How many have you been with to suffer? - No, now... 282 00:23:35,807 --> 00:23:38,727 - What have you prepared, a poison? - Pickled tench, would you like? 283 00:23:38,762 --> 00:23:41,607 - Smells like oil. - No, it smells like that in the area. 284 00:23:41,642 --> 00:23:44,167 Yes, nobody trusts. 285 00:23:44,247 --> 00:23:46,522 - How about a starter? - Risotto with frogs. 286 00:23:46,687 --> 00:23:47,915 Ok, bring it on. 287 00:23:50,647 --> 00:23:52,812 - Here comes Rinaldo. - Hello, Nino. 288 00:23:52,847 --> 00:23:55,727 - Hello, Rinaldo. - What's wrong with the field? 289 00:23:55,762 --> 00:23:57,285 Does it rain too much or too little? 290 00:23:57,727 --> 00:23:58,955 Raining taxes. 291 00:23:59,007 --> 00:24:03,687 - Are you expecting Professor Arnaldi? - Yes. But we'll start without him. 292 00:24:03,722 --> 00:24:04,722 I'll bring something 293 00:24:05,287 --> 00:24:08,563 Nino, the other day I saw you on a bus. 294 00:24:08,887 --> 00:24:09,922 Yes, that's possible. 295 00:24:10,327 --> 00:24:13,876 Don't be astonished, I saw you. Right or not? 296 00:24:15,447 --> 00:24:17,278 What, you said, you economize on gas too? 297 00:24:17,807 --> 00:24:19,332 Good one. 298 00:24:19,367 --> 00:24:22,527 But I told them that someone like you, successful auditor, 299 00:24:22,562 --> 00:24:25,360 doesn't need to skimp 300 00:24:25,487 --> 00:24:28,320 Do you Know where I was yesterday? 301 00:24:28,767 --> 00:24:29,802 In the Dumping. 302 00:24:30,127 --> 00:24:31,526 What's that? Some club? 303 00:24:31,967 --> 00:24:34,117 Yes, but not as of our times. 304 00:24:34,287 --> 00:24:35,686 You remember the Porta d'Oro? 305 00:24:35,927 --> 00:24:38,077 Sure, used to go there every night. 306 00:24:38,567 --> 00:24:40,797 Yes, but this has great atmosphere too. 307 00:24:46,807 --> 00:24:48,525 - Who? - Anna Brigatti. 308 00:24:48,727 --> 00:24:53,167 - Remember her? - Who? The blonde with blue eyes? 309 00:24:53,202 --> 00:24:54,077 Yes. 310 00:24:54,167 --> 00:24:57,318 You wanted her too, but she gave you the brush-off. 311 00:24:57,607 --> 00:24:59,006 - Didn't she live in Via Porta? - Yes. 312 00:24:59,327 --> 00:25:02,080 But how could she became a mummy? She had... 313 00:25:02,727 --> 00:25:05,167 Had great tits and awesome ass. 314 00:25:05,202 --> 00:25:06,156 Yes... 315 00:25:06,287 --> 00:25:08,084 But you can't imagine how she looks now. 316 00:25:08,247 --> 00:25:11,000 You wouldn't even recognize her. It looks shameful. 317 00:25:11,687 --> 00:25:14,440 She looks old, wrinkled, emaciated, skinny... 318 00:25:15,207 --> 00:25:16,435 And dressed like... 319 00:25:17,207 --> 00:25:19,004 But what happened? 320 00:25:19,687 --> 00:25:22,406 I think she has been very ill. 321 00:25:23,167 --> 00:25:25,044 - Hello. - Excuse me. The clinic... 322 00:25:25,327 --> 00:25:27,363 - I couldn't have came earlier. Hi. - Hello. 323 00:25:27,407 --> 00:25:28,760 It was a very serious case. 324 00:25:28,967 --> 00:25:31,347 He just talked about a girl Maurizio. 325 00:25:31,382 --> 00:25:33,727 A poor girl who once was with Nino. 326 00:25:34,047 --> 00:25:35,639 Don't tell you me you mean Anna Brigatti? 327 00:25:36,367 --> 00:25:40,918 I've told, made an eyesore, unrecognizable, I was stunned. 328 00:25:41,327 --> 00:25:43,318 And to think she was so beautiful. 329 00:25:43,607 --> 00:25:44,926 Who? Anna Brigatti? 330 00:25:45,767 --> 00:25:49,207 She was my girlfriend, remember? The blonde with blue eyes. 331 00:25:49,242 --> 00:25:51,516 Yes, but how many years ago have you seen her? 332 00:25:51,647 --> 00:25:54,605 How many years? The other day on the bus! 333 00:25:54,927 --> 00:25:56,287 - Anna Brigatti? - Yes. 334 00:25:56,322 --> 00:25:57,561 But... she's dead. 335 00:25:58,847 --> 00:25:59,643 Dead?! 336 00:26:00,087 --> 00:26:02,840 No wonder she looked like a mummy, if she's dead. 337 00:26:06,647 --> 00:26:10,401 Maurizio, are you sure? 338 00:26:10,527 --> 00:26:12,802 Yes, I'm the one who diagnosed the disease. 339 00:26:13,447 --> 00:26:16,280 Her husband, Count Zighi Sondrio, my friend, 340 00:26:16,767 --> 00:26:18,405 He brought his wife to me, because 341 00:26:19,047 --> 00:26:22,244 Are you Sure it was Anna Brigatti? 342 00:26:22,487 --> 00:26:26,252 Yes, it was girlfriend of yours, who lived in Via Porta, 343 00:26:26,287 --> 00:26:28,562 With whom you were walking by the Ticino. How could i forget? 344 00:26:28,927 --> 00:26:30,121 They married in Sondrio. 345 00:26:31,167 --> 00:26:34,603 Nino, are you sure it was her not some other similar girl? 346 00:26:37,847 --> 00:26:39,883 Well, I dunno... 347 00:26:41,127 --> 00:26:43,322 Yes, maybe it was someone who resembled her. 348 00:26:43,487 --> 00:26:46,604 You better remember it like it was. As it was before. 349 00:26:47,527 --> 00:26:48,880 Sure, you're right. 350 00:26:49,647 --> 00:26:52,081 Let's not think about that now. Come on, let's eat and drink. 351 00:26:53,287 --> 00:26:57,246 Come on, friends, we came her to have fun, right? 352 00:26:57,407 --> 00:26:59,967 - Right. - Mario, bring the forks! 353 00:27:15,807 --> 00:27:16,762 Nino... 354 00:27:17,967 --> 00:27:19,480 - Nino... - What? 355 00:27:21,527 --> 00:27:25,281 - Why don't you tell me? - What do you mean? 356 00:27:25,927 --> 00:27:30,762 What's going on. I can see something is worrying you. 357 00:27:31,967 --> 00:27:35,198 - Affair at work? 358 00:27:36,287 --> 00:27:37,959 No, really, just sleep well. 359 00:27:48,167 --> 00:27:50,532 Have you seen? A letter from the alleged murderer. 360 00:27:50,567 --> 00:27:53,923 - What? - Mario Lucchi, the nephew of the caretaker. 361 00:27:54,087 --> 00:27:55,645 The one police are looking for. 362 00:27:55,767 --> 00:28:00,921 - Don't you have anything else to do? - Yeah... right. Excuse. 363 00:28:02,327 --> 00:28:03,646 Okay, read it. 364 00:28:05,567 --> 00:28:08,287 "The alleged monster Via Porta wrote to our newspaper. " 365 00:28:08,322 --> 00:28:11,359 It's the headline. Here's the letter, read it: 366 00:28:13,287 --> 00:28:16,962 "Your newspaper has published stuff about me that are not true. 367 00:28:17,247 --> 00:28:19,636 The truth is different and I know it well. 368 00:28:20,207 --> 00:28:23,438 My aunt was a lackluster, but she didn't deserve to die like that. 369 00:28:23,967 --> 00:28:26,265 I didn't go to the police station, because you know... 370 00:28:26,266 --> 00:28:28,563 ...when you enter, but not when they let you out. 371 00:28:28,887 --> 00:28:30,718 What a chutzpah, but he's right. 372 00:28:31,647 --> 00:28:33,972 "Once I'll decide, and explain everything. 373 00:28:34,007 --> 00:28:37,317 I will give my version, which is the truth, tremendous and incredible. 374 00:28:37,647 --> 00:28:41,401 I know there's someone who knows truth and can help... ". 375 00:28:42,727 --> 00:28:43,955 What do you think? 376 00:28:44,527 --> 00:28:46,916 What I can say? I know as much as you 377 00:29:05,327 --> 00:29:08,527 - News about the crime? - What? 378 00:29:08,562 --> 00:29:10,677 - Sorry. Want some? - Yes 379 00:29:11,967 --> 00:29:16,518 - Woman beheaded in Via Porta. - Ah, yes. They are looking at nephew. 380 00:29:16,607 --> 00:29:20,964 Despite his exculpatory letter He seems to be the murderer. 381 00:29:21,407 --> 00:29:26,879 - What could have be the reason? - Who knows. There could be many. 382 00:29:27,367 --> 00:29:31,599 It was a heinous crime, angry, with hatred... 383 00:29:32,487 --> 00:29:33,920 creel. 384 00:29:34,567 --> 00:29:37,525 - Are there any more suspects? - For now not. 385 00:29:37,807 --> 00:29:40,640 An umbrella seems to be a clue... 386 00:29:41,007 --> 00:29:42,042 An umbrella? 387 00:29:42,407 --> 00:29:46,559 Black, open, near the crime scene. 388 00:29:47,087 --> 00:29:48,918 But it took us nowhere. 389 00:29:49,807 --> 00:29:54,676 It was sold in Milan 3 or 4 years ago. 390 00:29:55,287 --> 00:29:57,801 Apparently the victim was a good piece. 391 00:29:58,327 --> 00:30:03,003 Yesteryear facilitated abortions, but not anymore. 392 00:30:10,127 --> 00:30:11,276 - Excuse me. - Sure. 393 00:30:12,887 --> 00:30:17,005 Very good singer, not to mention the lyrics. 394 00:30:17,847 --> 00:30:21,237 I am organizing a recital parts of Paul Claudel, 395 00:30:21,447 --> 00:30:26,316 great playwright and a good Christian. - There is a book about Claudel... 396 00:30:27,767 --> 00:30:31,885 I'd like to read it. - Nice. Who is the author? 397 00:30:34,207 --> 00:30:36,447 I haven't read it yet But I'll read it for sure. 398 00:30:36,482 --> 00:30:37,675 Rice! 399 00:30:38,087 --> 00:30:39,759 Here it is. 400 00:30:41,167 --> 00:30:43,761 - Have you greeted Monsignor? - Yes 401 00:30:43,927 --> 00:30:47,476 Everyone loved the concert, They congratulated me. 402 00:30:47,687 --> 00:30:50,572 - Can I take some rice? - What? 403 00:30:50,607 --> 00:30:56,080 - There's rice, can I take some? - Sure. 404 00:30:57,327 --> 00:31:01,081 Something's distracting you lately, you're nervous, tense. 405 00:31:01,407 --> 00:31:04,647 - What's wrong? - Nothing. There you go. 406 00:31:04,682 --> 00:31:05,852 - Here, Teresa. - Thank you. 407 00:31:05,887 --> 00:31:07,212 - Would you, Nino? - No, thank you. 408 00:31:07,247 --> 00:31:10,717 - Rice, Monsignor? - That's my secretary. 409 00:31:18,287 --> 00:31:19,242 Nino... 410 00:31:19,407 --> 00:31:22,922 - You're Nino Monti, right? - Good evening, Mr. Gaspare. 411 00:31:23,207 --> 00:31:26,119 - Long time no see. - What is your life like now? 412 00:31:26,287 --> 00:31:28,323 As always, focused at work. 413 00:31:28,967 --> 00:31:31,401 And you, immersed as always in your books? 414 00:31:31,607 --> 00:31:33,802 Yes increasingly. 415 00:31:34,207 --> 00:31:39,235 I am finishing a biography of Nicolas Flamel, the alchemist. 416 00:31:41,887 --> 00:31:43,878 I am also translating Coleridge. 417 00:31:44,287 --> 00:31:46,437 You know the "Rime of the Ancient Sailor "? 418 00:31:46,807 --> 00:31:47,603 No. 419 00:31:48,527 --> 00:31:52,361 "Red were his lips, daring his gaze, 420 00:31:52,687 --> 00:31:55,201 and her golden hair as gold. 421 00:31:55,727 --> 00:32:00,278 Pale skin was like that of a leper. 422 00:32:00,967 --> 00:32:04,118 She was the nightmare, the living death, 423 00:32:04,487 --> 00:32:07,718 man's blood run cold. " 424 00:32:08,807 --> 00:32:10,286 I've seen it, you know? 425 00:32:11,807 --> 00:32:12,762 Seen who? 426 00:32:13,247 --> 00:32:16,159 By the pale lady who speaks Coleridge. 427 00:32:16,927 --> 00:32:19,077 Lesser, thin, 428 00:32:19,727 --> 00:32:21,524 wrinkled skin. 429 00:32:22,647 --> 00:32:24,763 A defunct. 430 00:32:25,887 --> 00:32:31,087 - Nino Monti, visit me on returning. - Where? I'm not going anywhere. 431 00:32:32,122 --> 00:32:34,123 - A little rice? - Thank you. 432 00:32:37,007 --> 00:32:37,996 Nino... 433 00:32:38,807 --> 00:32:39,796 Yes? 434 00:32:44,127 --> 00:32:47,119 I wanted to talk to the poor Loredana. 435 00:32:51,047 --> 00:32:53,800 - What's wrong? - I'm afraid she's not feeling well. 436 00:32:54,247 --> 00:32:55,726 That is something serious. 437 00:32:55,847 --> 00:32:59,283 But she only trusts her doctor and asked me to accompany her. 438 00:32:59,887 --> 00:33:02,481 - Because he's here in Pavia. - Where is he? 439 00:33:02,767 --> 00:33:03,756 In Sondrio. 440 00:33:04,887 --> 00:33:09,165 In Sondrio? - Yes, it is far and uncomfortable ride... 441 00:33:10,167 --> 00:33:12,601 Can you join us? 442 00:33:13,367 --> 00:33:15,278 Can't you take a taxi? 443 00:33:15,327 --> 00:33:18,080 Are you kidding? from here to Sondrio? 444 00:33:20,487 --> 00:33:22,239 Okay, I'll go. 445 00:33:23,287 --> 00:33:24,242 Thanks. 446 00:33:40,647 --> 00:33:42,046 Loredana, how about you? 447 00:33:43,567 --> 00:33:44,636 Well, thank you. 448 00:33:48,367 --> 00:33:51,006 At I Sondrio might make a phone call. 449 00:33:51,887 --> 00:33:56,517 Sorry, we do not know. Is it Zighi Countess husband? 450 00:33:57,367 --> 00:34:00,165 I'm a friend of Professor Arnaldi, can I see him? 451 00:34:01,167 --> 00:34:02,680 He is the husband of...? 452 00:34:03,327 --> 00:34:04,760 Most likely the widower. 453 00:34:05,487 --> 00:34:10,515 Yes, I talk to you Because strange thing happened to me. 454 00:34:10,567 --> 00:34:11,716 No, I do not know. 455 00:34:12,367 --> 00:34:15,564 I knew Anna, his wife. Did she talk about me? 456 00:34:16,447 --> 00:34:17,243 Yes. 457 00:34:17,567 --> 00:34:20,001 Some time ago we had affair Yes, A lot. 458 00:34:20,527 --> 00:34:22,085 I confess I still love her. 459 00:34:22,647 --> 00:34:25,639 Is she alive? Where? She's very sick, right? 460 00:34:25,927 --> 00:34:28,316 Tell me the truth. Is she dead? 461 00:34:42,807 --> 00:34:44,957 There are many cars, we have to wait. 462 00:34:45,287 --> 00:34:48,245 - I'll take a walk. - Okay, but not too long. 463 00:34:48,287 --> 00:34:49,925 No, an hour or so. 464 00:35:03,047 --> 00:35:04,958 - Coffee. - Well. 465 00:35:06,367 --> 00:35:08,244 - Do you have a phone? - There. 466 00:35:31,887 --> 00:35:34,242 - Halo - Is this the house of Count Zighi? 467 00:35:34,527 --> 00:35:35,721 Yes, Who is it? 468 00:35:35,967 --> 00:35:39,482 - Can I talk to the count? - And who are you? 469 00:35:39,887 --> 00:35:41,366 I do not know.. 470 00:35:42,047 --> 00:35:43,116 I'm... 471 00:35:43,967 --> 00:35:45,252 It doesn't matter. 472 00:35:45,287 --> 00:35:49,758 I'm from Pavia and my name's Giovanni Monti. 473 00:35:50,287 --> 00:35:52,437 Nino? Is that you? 474 00:35:53,167 --> 00:35:54,927 - I'm Anna. - Anna? 475 00:35:54,962 --> 00:35:55,932 ¡Anna! 476 00:35:55,967 --> 00:35:59,642 - So... - What a surprise, Nino. 477 00:35:59,927 --> 00:36:02,885 What do you do in Sondrio? We must get together soon. 478 00:36:03,487 --> 00:36:06,559 Yes, but tell me where. 479 00:36:06,887 --> 00:36:09,082 - Didn't you come to work? - No. 480 00:36:09,247 --> 00:36:10,885 - Forget it. - Ok 481 00:36:10,967 --> 00:36:12,241 - Come and get me. - Okay. 482 00:36:12,407 --> 00:36:13,726 So long ago... 483 00:36:14,527 --> 00:36:17,222 - I'll give you the address. - Yes 484 00:36:17,257 --> 00:36:19,918 - Where are you? - In a bar. 485 00:36:22,887 --> 00:36:23,842 Sorry... 486 00:36:24,327 --> 00:36:25,646 A pen... 487 00:36:26,207 --> 00:36:27,481 I got it 488 00:36:28,247 --> 00:36:29,396 Tell me. 489 00:37:06,647 --> 00:37:07,636 Can I? 490 00:37:51,327 --> 00:37:52,282 Nino... 491 00:38:08,647 --> 00:38:09,796 Finally. 492 00:38:11,007 --> 00:38:12,486 How beautiful you are, Anna. 493 00:38:13,407 --> 00:38:14,999 Both as before. 494 00:38:15,687 --> 00:38:17,120 What do you say? 495 00:38:18,407 --> 00:38:19,999 I am full of gray hair. 496 00:38:20,327 --> 00:38:23,637 I can't see them. Maybe you have some, but I adore them. 497 00:38:24,767 --> 00:38:27,327 You're fine. You've hardly changed. 498 00:38:28,047 --> 00:38:29,116 Just a little. 499 00:38:30,047 --> 00:38:32,515 I'm glad you called. 500 00:38:33,647 --> 00:38:36,161 - It's time for him to know you. - It is true. 501 00:38:36,527 --> 00:38:38,961 Had long wanted to come and see you. 502 00:38:39,287 --> 00:38:42,723 - Why did you come to Sondrio? - Well... 503 00:38:42,847 --> 00:38:44,121 No, do not tell me. 504 00:38:44,367 --> 00:38:46,483 I like to think that you have come just to see me. 505 00:38:47,647 --> 00:38:49,399 It's kind of truth. 506 00:38:49,447 --> 00:38:51,244 I wanted the first time. 507 00:38:52,567 --> 00:38:57,597 For a few days Memory of you haunts me. 508 00:39:00,487 --> 00:39:02,284 The memory of our great love? 509 00:39:02,807 --> 00:39:04,286 Do not mock me. 510 00:39:05,167 --> 00:39:08,000 - It is true. - Nino, I'm married! 511 00:39:08,287 --> 00:39:10,517 - You should behave. - Ok 512 00:39:11,847 --> 00:39:15,123 - Are you married too? - Yes. 513 00:39:15,687 --> 00:39:18,520 - To someone i know? - No, I don't think so. 514 00:39:19,167 --> 00:39:21,840 I left to Pavia after you left. 515 00:39:26,007 --> 00:39:29,682 At that time I wanted to know. 516 00:39:30,287 --> 00:39:31,640 It helped. 517 00:39:33,287 --> 00:39:35,642 I said, "I must start a new life. " 518 00:39:37,527 --> 00:39:39,040 I needed to forget. 519 00:39:40,487 --> 00:39:44,366 It was my fault you married someone else. Or thanks to me, if you prefer. 520 00:39:44,927 --> 00:39:50,206 We wanted to build something solid, a family with children. 521 00:39:51,847 --> 00:39:54,077 But the children didn't come. 522 00:39:55,407 --> 00:39:59,036 Years passed, and now we live like old friends. 523 00:40:00,127 --> 00:40:04,086 God! We are getting dramatic. 524 00:40:04,727 --> 00:40:06,126 Yes, you're right. 525 00:40:06,807 --> 00:40:07,956 Let's talk about you. 526 00:40:09,367 --> 00:40:10,800 Are you happy with your husband? 527 00:40:11,687 --> 00:40:12,722 I trying to. 528 00:40:13,127 --> 00:40:16,199 It is a very serious man, also affectionate. 529 00:40:16,687 --> 00:40:18,200 He gives me everything I want. 530 00:40:19,167 --> 00:40:22,796 A quiet life, provincial. 531 00:40:24,007 --> 00:40:26,726 You have a very nice house... that's important. 532 00:40:29,327 --> 00:40:31,124 - Come, I'll show you. - Ok. 533 00:40:32,407 --> 00:40:33,806 This is the dining room. 534 00:40:34,887 --> 00:40:36,400 But almost never eat here. 535 00:40:36,487 --> 00:40:39,604 My husband is in town today, He usually dines out. 536 00:40:40,327 --> 00:40:41,316 Come on. 537 00:40:46,367 --> 00:40:48,358 My husband's bedroom. 538 00:40:50,527 --> 00:40:52,597 We sleep in different rooms. 539 00:40:53,607 --> 00:40:56,679 After years of living together some freedom is appreciated. 540 00:40:59,767 --> 00:41:01,325 This was my bedroom. 541 00:41:02,167 --> 00:41:06,524 - This? - Yes, it is. This is my bedroom. 542 00:41:07,207 --> 00:41:12,520 The bathroom was meant for the children, but we had no children. 543 00:41:13,887 --> 00:41:16,162 - Want a drink? - Yes. 544 00:41:16,447 --> 00:41:18,278 I think there's walnut liqueur from my aunt. 545 00:41:18,687 --> 00:41:20,006 Yes, there's a little. 546 00:41:20,607 --> 00:41:23,485 - Want some? - Yeah, would be nice. 547 00:41:28,767 --> 00:41:29,802 Thanks. 548 00:41:30,607 --> 00:41:32,404 - You don't drink? - No. 549 00:41:34,487 --> 00:41:36,045 - To your health. - Thank you. 550 00:41:37,887 --> 00:41:40,640 I don't even know how many times I wanted to call you, 551 00:41:41,047 --> 00:41:42,605 and I nearly did... 552 00:41:43,287 --> 00:41:45,926 - Why didn't you? - I don't know. 553 00:41:46,647 --> 00:41:48,319 - Fear of your wife? - No. 554 00:41:48,367 --> 00:41:51,279 - Or that my husband would answer? - No, not really. 555 00:41:52,567 --> 00:41:54,876 And you, have not been back to Pavia? 556 00:41:56,167 --> 00:41:57,395 Why should I? 557 00:41:58,247 --> 00:42:00,124 I have no relatives and no friends. 558 00:42:00,447 --> 00:42:02,085 Why would I go? 559 00:42:02,327 --> 00:42:04,363 To see me, for example. 560 00:42:04,407 --> 00:42:05,920 - To see you? - Yes. 561 00:42:06,167 --> 00:42:07,441 Yes, why not? 562 00:42:07,927 --> 00:42:11,602 Would be wonderful to see you, great! 563 00:42:12,167 --> 00:42:13,885 Do not know why, but... 564 00:42:14,487 --> 00:42:16,717 I have nightmares for days. 565 00:42:17,687 --> 00:42:22,477 I shouldn't tell you, but I had a hard time because of you. 566 00:42:23,447 --> 00:42:24,482 - Because of me? - Yes. 567 00:42:25,367 --> 00:42:27,722 I heard horrible things about you. 568 00:42:28,087 --> 00:42:28,917 That... 569 00:42:30,447 --> 00:42:33,120 you were dead. 570 00:42:33,807 --> 00:42:35,081 - Do not tell me? - Yes. 571 00:42:35,687 --> 00:42:37,325 Who told you? 572 00:42:37,607 --> 00:42:40,440 Arnaldi, a doctor friend of mine. 573 00:42:40,767 --> 00:42:42,883 Clearly confused you with someone else. 574 00:42:43,327 --> 00:42:45,795 Now the nightmare is over, here you are, 575 00:42:46,087 --> 00:42:49,318 I returned to find you, and I will never leave you. 576 00:42:50,287 --> 00:42:52,323 Dead? That's funny. 577 00:42:53,887 --> 00:42:57,675 Now I understand why you called my husband. 578 00:42:58,047 --> 00:43:00,163 Wanted to offer condolences? 579 00:43:01,367 --> 00:43:03,164 - It is true what they say? - Yes. 580 00:43:04,647 --> 00:43:08,276 People say some things. Talk and talk without knowing. 581 00:43:09,047 --> 00:43:10,480 From what they said I was dead? 582 00:43:10,967 --> 00:43:12,366 Of serious illness. 583 00:43:13,847 --> 00:43:17,237 - That's hilarious. - Yes. 584 00:43:18,407 --> 00:43:22,116 - How did you react? - You can imagine 585 00:43:24,287 --> 00:43:27,563 "The poor Anna Brigatti ". 586 00:43:29,487 --> 00:43:30,397 Well... 587 00:43:31,207 --> 00:43:32,242 Yes... 588 00:43:32,967 --> 00:43:35,481 After all maybe it is truth, I'm dead. 589 00:43:36,767 --> 00:43:39,486 I have a nice house, I'm Zighi Countess, 590 00:43:40,207 --> 00:43:42,323 a friend of my husband woo me, 591 00:43:42,887 --> 00:43:45,640 so did some young man on the beach last night. 592 00:43:46,647 --> 00:43:48,683 Truckers whistle at me down the street... 593 00:43:49,767 --> 00:43:51,803 But actually it's completely true. 594 00:43:52,407 --> 00:43:54,159 What is truth? 595 00:43:55,127 --> 00:43:58,642 That marriage is a grave. I'm dead. 596 00:44:00,007 --> 00:44:00,883 Anna... 597 00:44:01,767 --> 00:44:05,237 - Anna, my love. - No, Nino... 598 00:44:05,887 --> 00:44:07,252 Make no mistake, 599 00:44:07,287 --> 00:44:12,361 I'm not a being unsatisfied, my absent husband is unfaithful. 600 00:44:13,287 --> 00:44:14,686 I never cheated 601 00:44:17,407 --> 00:44:19,716 What a wonderful day we had together. 602 00:44:21,247 --> 00:44:23,636 - It has been many years. - Yes. 603 00:44:24,127 --> 00:44:26,402 I thought about those days and still do. 604 00:44:27,047 --> 00:44:30,835 Our first meeting, in that old dance club 605 00:44:31,807 --> 00:44:33,240 - Remember? - Yes 606 00:44:33,527 --> 00:44:35,597 The Ticino, the boat. 607 00:44:36,127 --> 00:44:40,120 And we made love behind the bushes. 608 00:44:41,127 --> 00:44:46,838 You've been my only love. I had not noticed, 609 00:44:47,607 --> 00:44:48,926 but now I know. 610 00:44:49,527 --> 00:44:52,325 - I want you - ¡No! ¡No! 611 00:44:55,847 --> 00:44:58,567 - ¡No! ¡No! - Why not? 612 00:44:58,602 --> 00:45:00,637 - thus no. - Why? 613 00:45:01,247 --> 00:45:03,442 Please, darling, not here. 614 00:45:10,087 --> 00:45:11,042 ¡No! 615 00:45:19,127 --> 00:45:22,292 It's strange seeing you after of 20 years. 616 00:45:22,327 --> 00:45:25,647 Why our love ended, with no reason? 617 00:45:25,682 --> 00:45:28,036 Ended? Not to me. 618 00:45:29,287 --> 00:45:32,006 The love I feel for you has never died. 619 00:45:33,607 --> 00:45:35,040 I am a woman, 620 00:45:35,727 --> 00:45:39,083 and women do not destroy anything, they care, retain. 621 00:45:41,287 --> 00:45:43,243 I have not forgotten what I experienced. 622 00:45:43,487 --> 00:45:45,921 I keep all my memories, especially of you 623 00:45:47,087 --> 00:45:48,361 I keep it all inside. 624 00:45:49,847 --> 00:45:51,838 You know that I have yet all your letters? 625 00:45:54,247 --> 00:45:56,078 You used to write a lot. 626 00:45:57,407 --> 00:45:59,682 Not like now, a call and that's all. 627 00:46:01,167 --> 00:46:04,603 Your cards are beautiful. Full of love and promise. 628 00:46:05,807 --> 00:46:07,684 I like to reread them occasionally. 629 00:46:08,767 --> 00:46:11,565 - Have you kept mine? - Yes, of course. 630 00:46:11,967 --> 00:46:14,037 I'm not as tidy as you, but I have. 631 00:46:14,727 --> 00:46:16,285 I have the pictures too. 632 00:46:19,007 --> 00:46:19,962 But... 633 00:46:20,927 --> 00:46:22,997 after all these years, 634 00:46:24,087 --> 00:46:27,852 why do you come to Sondrio? To see me? 635 00:46:27,887 --> 00:46:32,165 I told you that I have seen curious things. 636 00:46:32,287 --> 00:46:35,518 I found a strange woman, with sick face. 637 00:46:36,247 --> 00:46:38,317 I thought it was you. 638 00:46:40,007 --> 00:46:41,486 Can you describe her better? 639 00:46:41,927 --> 00:46:42,757 Yes. 640 00:46:43,687 --> 00:46:45,279 She was somewhat lower than you, 641 00:46:46,047 --> 00:46:48,242 all wrinkled, with crazy eyes, 642 00:46:48,927 --> 00:46:51,646 in a long raincoat, old and dirty. 643 00:46:52,567 --> 00:46:54,398 I know who she might be. 644 00:46:54,447 --> 00:46:58,440 A friend of mine that was jealous of me. 645 00:46:58,647 --> 00:47:00,603 She was ugly and I was pretty. 646 00:47:01,127 --> 00:47:04,483 I haven't seen her for long time, she suffered serious nervous disorders. 647 00:47:06,007 --> 00:47:08,840 Yes, "You'll be yourself again, sooner or later ". 648 00:47:08,927 --> 00:47:11,566 So says Franchinetti, the psychiatrist. 649 00:47:12,367 --> 00:47:13,436 Poor thing. 650 00:47:13,767 --> 00:47:15,086 How did you come across each other? 651 00:47:15,447 --> 00:47:18,280 The first time was a few days ago, on a bus. 652 00:47:18,447 --> 00:47:21,325 - I gave her money for the ticket. - Hundred lire? 653 00:47:21,567 --> 00:47:22,397 Yes. 654 00:47:23,127 --> 00:47:24,242 One hundred lire, yes. 655 00:47:24,567 --> 00:47:28,116 The second time was in front of the house in the night of the murder. 656 00:47:28,527 --> 00:47:30,245 The concierge's cutthroat? 657 00:47:30,967 --> 00:47:32,002 Yes. 658 00:47:32,727 --> 00:47:36,083 Have you read the latest news? It seems like it was the nephew. 659 00:47:36,447 --> 00:47:37,721 Mario... 660 00:47:38,887 --> 00:47:40,718 - Mario... - Mario Lucchi. 661 00:47:41,567 --> 00:47:44,718 I knew them well on both. They were very unfriendly. 662 00:47:46,407 --> 00:47:49,046 Did you know that Mario Lucchi was suitor of mine? 663 00:47:49,407 --> 00:47:50,442 Ah, really? 664 00:47:51,527 --> 00:47:53,961 I'm afraid that they won't ever find him. 665 00:47:57,367 --> 00:47:59,597 But what matters is you're here, 666 00:48:00,447 --> 00:48:02,199 that at last we can see each other again. 667 00:48:04,207 --> 00:48:07,040 Goodbye, my love. You better leave now. 668 00:48:07,927 --> 00:48:09,121 But we will meet again. 669 00:48:10,047 --> 00:48:13,756 You know where I'd like to meet? On the river, like we used to. 670 00:48:13,887 --> 00:48:15,957 Yes, will you call me? 671 00:48:16,087 --> 00:48:18,999 No, you better call me. 672 00:48:24,047 --> 00:48:27,005 ¡What a passion Have a little patience. 673 00:48:27,527 --> 00:48:30,166 One day, you may not remember, 674 00:48:30,927 --> 00:48:35,921 your open lips offered me for you to kiss them and I didn't realize. 675 00:48:36,607 --> 00:48:39,679 I realized later, but you were gone. 676 00:48:39,967 --> 00:48:41,332 That's not a tragedy 677 00:48:41,367 --> 00:48:46,603 No, but I owe you that kiss you wanted... 678 00:48:50,287 --> 00:48:54,326 No matter how much I kissed you it wouldn't compensate that one kiss you asked me 679 00:48:55,447 --> 00:48:56,562 and i denied you. 680 00:48:58,367 --> 00:49:03,316 Why are you laughing? You think I'm crazy, right? 681 00:49:03,607 --> 00:49:04,926 Stop laughing. 682 00:49:05,527 --> 00:49:07,677 But it is true that you somewhat crazy. 683 00:49:08,207 --> 00:49:10,482 You said something very nice. 684 00:49:12,727 --> 00:49:15,480 That kiss you owe me... give it to me at the river. 685 00:49:38,167 --> 00:49:40,761 I was Trying to control my legs, they wanted to run. 686 00:49:41,407 --> 00:49:44,205 Perhaps she was looking at me. What do I do? May I come back? 687 00:49:45,007 --> 00:49:47,123 I felt light, as if i was drunk. 688 00:49:47,447 --> 00:49:50,007 That heat, perfume of woman... 689 00:49:50,527 --> 00:49:53,121 Could I have rediscovered that after so many years? 690 00:49:53,287 --> 00:49:56,882 Those kisses, those caresses, so touching and desirable. 691 00:49:57,447 --> 00:49:58,766 It was something great. 692 00:49:58,887 --> 00:50:01,003 I had to wait... a week or less. 693 00:50:13,367 --> 00:50:15,607 - How did it go? - Wow, I have nothing. 694 00:50:15,642 --> 00:50:17,292 - As healthy as an apple. - Good. 695 00:50:17,327 --> 00:50:19,887 The doctor has forbidden to start worrying again. 696 00:50:20,087 --> 00:50:21,281 Get comfortable, ladies. 697 00:50:23,487 --> 00:50:27,404 I knew there would be nothing wrong. Today is a great day. 698 00:50:27,439 --> 00:50:31,322 What did you do in the meantime? You ask if he's been faithful? 699 00:50:39,167 --> 00:50:41,761 Get me Dr. Arnaldi. 700 00:50:42,127 --> 00:50:43,526 I'm Nino Monti. 701 00:50:48,047 --> 00:50:50,686 - Hello, Nino. - I'm calling because 702 00:50:51,167 --> 00:50:52,725 I want you to know something. 703 00:50:52,767 --> 00:50:55,440 - Do you know who I saw two days ago? - No, who? 704 00:50:56,007 --> 00:51:00,000 Anna Brigatti, Earl's wife, you said he was dead. 705 00:51:00,047 --> 00:51:01,082 She is alive and well. 706 00:51:01,407 --> 00:51:02,556 More beautiful than ever. 707 00:51:02,887 --> 00:51:06,846 - Do you hear me? - Yes Are you sure? Where did you see her? 708 00:51:07,567 --> 00:51:09,922 Leave the details, i just saw her. That's all. 709 00:51:10,607 --> 00:51:12,165 Don't want to talk about it? 710 00:51:12,847 --> 00:51:14,644 Admit you were wrong? 711 00:51:15,407 --> 00:51:18,080 Hey, you better talk in person. 712 00:51:18,527 --> 00:51:20,438 Do you want to talk? 713 00:51:20,687 --> 00:51:22,279 Just wanted to tell you this. 714 00:51:22,607 --> 00:51:24,563 If you want to talk about it 715 00:51:24,927 --> 00:51:26,918 Come see me later okay? 716 00:51:27,247 --> 00:51:30,842 Great, See you later. 717 00:51:39,887 --> 00:51:42,526 I was excited yet by a visit to Anna, 718 00:51:42,607 --> 00:51:44,563 I had promised to call me, But when? 719 00:51:44,807 --> 00:51:46,399 It had been three days. 720 00:51:46,807 --> 00:51:48,479 Then I decided to call. 721 00:51:50,927 --> 00:51:52,883 Hello. Hello! 722 00:52:14,487 --> 00:52:18,446 - What has happened? - Dr. Arnaldi had heart attack. 723 00:52:18,727 --> 00:52:19,762 - Is he dead? - Yes. 724 00:52:39,767 --> 00:52:42,600 - Where have you been? - I was out here. 725 00:52:43,287 --> 00:52:46,757 I heard a scream, like someone could not breathe. 726 00:52:47,807 --> 00:52:50,162 - A cry of fear. - What did you fear? 727 00:52:50,287 --> 00:52:55,964 When the time comes, everyone's sorry all feel terror and anguish. 728 00:53:36,047 --> 00:53:39,164 Welcome, I was waiting. 729 00:53:39,527 --> 00:53:40,846 Good morning, Don Gaspare. 730 00:53:41,927 --> 00:53:44,964 You came because of Dr. Arnaldi' death 731 00:53:45,447 --> 00:53:47,517 A strange death, isn't it? 732 00:53:48,247 --> 00:53:51,876 - He left you restless, afraid. - No. 733 00:53:52,647 --> 00:53:55,400 I was sorry, but not afraid. 734 00:53:56,047 --> 00:54:01,360 How about the trip? It was like a trip to the past, 735 00:54:01,407 --> 00:54:06,435 but when you told me, I didn't know I'd make it through. 736 00:54:07,367 --> 00:54:11,918 "There are more things on earth and in heaven, Horatio, 737 00:54:12,447 --> 00:54:16,281 which may never be explain with your philosophy. " 738 00:54:22,287 --> 00:54:27,361 Why are you so interested in folk legends? 739 00:54:28,527 --> 00:54:31,997 As a priest you should have a concept of the afterlife... 740 00:54:32,607 --> 00:54:33,437 higher. 741 00:54:33,647 --> 00:54:36,241 I have given up that habit, 742 00:54:36,567 --> 00:54:42,040 but beyond is not that far away from here. 743 00:54:43,687 --> 00:54:46,759 It's here among us. 744 00:54:48,047 --> 00:54:51,403 Death is another way of life. 745 00:54:52,207 --> 00:54:57,804 One day we shall live too or perhaps you've already lived. 746 00:54:59,207 --> 00:55:00,196 Look... 747 00:55:01,607 --> 00:55:06,522 I loaned it to a lady who makes curious experiments. 748 00:55:07,487 --> 00:55:11,446 With this apparatus she has recorded voices of the dead. 749 00:55:11,887 --> 00:55:13,605 - Really? - Yes 750 00:55:14,087 --> 00:55:15,998 Not for the first time 751 00:55:16,167 --> 00:55:21,407 In 1961, a man left in the garden a tape on 752 00:55:21,442 --> 00:55:24,524 to record the birds at night... 753 00:55:24,807 --> 00:55:30,485 He found he had recorded the voice of his dead mother. 754 00:55:32,487 --> 00:55:34,603 How's that possible?! 755 00:55:34,847 --> 00:55:38,237 Since this system has been used extensively. 756 00:55:39,607 --> 00:55:40,642 Listen... 757 00:55:44,247 --> 00:55:46,203 You know where I am. 758 00:55:47,007 --> 00:55:48,645 From where I speak. 759 00:55:55,207 --> 00:55:56,117 Hello/ 760 00:55:56,967 --> 00:55:57,956 Hello! 761 00:56:00,007 --> 00:56:01,565 But... who's that? 762 00:56:02,647 --> 00:56:03,875 But... but... 763 00:56:04,247 --> 00:56:05,362 We hear... 764 00:56:16,047 --> 00:56:19,084 - Do not answer. - It could be for me. 765 00:56:19,687 --> 00:56:21,279 I've warned I was coming... 766 00:56:23,967 --> 00:56:25,286 ¡Nino, do not answer! 767 00:56:28,127 --> 00:56:29,082 Hello. 768 00:56:29,767 --> 00:56:31,280 - ¡Hello! - Nino? 769 00:56:32,047 --> 00:56:35,892 ¡Anna! I've been waiting for your call. 770 00:56:35,927 --> 00:56:38,127 I have fulfilled the promise. Aren't we arranged to meet? 771 00:56:38,162 --> 00:56:40,322 - Sure. When? - Tomorrow. 772 00:56:40,647 --> 00:56:43,320 - Okay, yes, but... - With whom are you talking? 773 00:56:44,527 --> 00:56:46,279 - Where? - In Ticino. 774 00:56:46,687 --> 00:56:47,612 - Yes - Agree? 775 00:56:47,647 --> 00:56:50,798 Okay, at the riverside. We remain Torre d'Isola, at 10. 776 00:56:51,327 --> 00:56:53,567 - But who's talking? - Okay, at 10. 777 00:56:53,602 --> 00:56:55,842 Anna, if you knew... 778 00:56:57,007 --> 00:56:57,837 Hey... 779 00:56:59,087 --> 00:56:59,997 Hey... 780 00:57:13,407 --> 00:57:15,204 Don't go there, Nino. 781 00:57:33,647 --> 00:57:35,126 - Hello. - Hello. 782 00:57:38,047 --> 00:57:39,082 Luigino... 783 00:57:40,567 --> 00:57:41,761 Don't you remember me? 784 00:57:42,047 --> 00:57:43,799 Dr Nino, how are you? 785 00:57:44,847 --> 00:57:45,916 Good, good 786 00:57:46,287 --> 00:57:48,932 - Been a while, right? - We're old. 787 00:57:48,967 --> 00:57:51,561 - Have a boat? I want to paddle. - Yes, I have three. 788 00:57:55,407 --> 00:57:56,840 - Which one should I take? - That one. 789 00:58:33,647 --> 00:58:35,717 Hey, want a ride? 790 00:58:56,207 --> 00:58:57,276 ¡Nino! 791 00:59:35,807 --> 00:59:37,923 - Are you taking me? - Guess. 792 00:59:38,087 --> 00:59:39,884 At last paradise. Remember? 793 00:59:40,007 --> 00:59:43,443 - I recall it well. - Yes, with white sand, 794 00:59:43,807 --> 00:59:45,957 and scent of wild herbs. 795 00:59:48,807 --> 00:59:50,365 Were we made love. 796 00:59:53,567 --> 00:59:57,719 The two in this boat, as in one old romantic film. 797 00:59:58,087 --> 01:00:00,203 Like a photo that become yellow by the passing of time. 798 01:00:01,127 --> 01:00:03,800 Photo of two former lovers separated for life 799 01:00:04,047 --> 01:00:07,403 but always united, faithful. - Faithful? 800 01:00:08,047 --> 01:00:09,002 Yes. 801 01:00:09,967 --> 01:00:12,845 There is a loyalty that lasts over time, 802 01:00:13,127 --> 01:00:15,277 deep, spiritual. 803 01:00:16,447 --> 01:00:19,812 Yes, but I meant... 804 01:00:19,847 --> 01:00:23,840 I was thinking a while, about Mario Lucchi. 805 01:00:25,047 --> 01:00:29,245 - Mario Lucchi? - Yes, You said you knew him. 806 01:00:30,727 --> 01:00:33,082 Yes, he courted, I told you. 807 01:00:33,767 --> 01:00:36,201 - What else? - What do you mean? 808 01:00:36,687 --> 01:00:38,723 You think it's time to talk about it? 809 01:00:40,167 --> 01:00:41,919 It's true, let it go. 810 01:00:43,887 --> 01:00:45,366 No, let's talk about that. 811 01:00:46,607 --> 01:00:49,963 He was crazy about me, and very jealous of you. 812 01:00:50,927 --> 01:00:52,997 What was between you two? 813 01:00:53,807 --> 01:00:55,399 It was so long ago. 814 01:00:56,087 --> 01:00:59,045 It doesn't matter. 815 01:01:01,287 --> 01:01:05,200 No, we'd better know the truth once and for all. 816 01:01:06,167 --> 01:01:09,204 We may not meet again. 817 01:01:09,887 --> 01:01:11,479 That is up to you. 818 01:01:18,207 --> 01:01:23,804 You've changed suddenly, 're cold, distant. 819 01:01:25,007 --> 01:01:30,479 If you must know, I left because of Mario Lucchi. 820 01:01:31,407 --> 01:01:37,323 What? Your mother said you were transferred and suddenly disappeared. 821 01:01:38,207 --> 01:01:40,767 There were no transfer, it was a leak. 822 01:01:41,327 --> 01:01:43,318 You've run away. 823 01:01:44,727 --> 01:01:48,481 Yes, it was a leak. But I ran away from him, not from you. 824 01:01:49,887 --> 01:01:52,526 I cursed him that day. 825 01:01:53,327 --> 01:01:54,442 And I believed that... 826 01:01:58,047 --> 01:02:02,279 Mario Lucchi and his aunt ruined my life. 827 01:02:03,727 --> 01:02:05,479 Explain... 828 01:02:07,247 --> 01:02:11,126 It was fair to punish them, they both deserved it. 829 01:02:11,807 --> 01:02:14,275 I don't understand. Punished for what? 830 01:02:15,847 --> 01:02:21,640 That Mario was violent, vulgar, He took me by force, 831 01:02:24,207 --> 01:02:26,641 was destroying everything he touched. 832 01:02:26,687 --> 01:02:29,281 He wanted to completely humiliate me and left me pregnant. 833 01:02:30,127 --> 01:02:33,164 You couldn't know. How could you know? 834 01:02:34,087 --> 01:02:37,523 The old hag knew 835 01:02:37,607 --> 01:02:42,840 he took me to the gatehouse 836 01:02:43,887 --> 01:02:47,163 like if i was w whore... and that disgusting woman did the rest. 837 01:02:47,367 --> 01:02:50,006 He sought abortions and forced me to do it. 838 01:02:50,447 --> 01:02:52,915 You were forced? You had to agree. 839 01:02:54,407 --> 01:02:56,875 Some people have a power... 840 01:02:57,727 --> 01:03:00,480 a sinister power, which... 841 01:03:01,927 --> 01:03:03,155 you can not resist. 842 01:03:04,487 --> 01:03:07,923 These people can... 843 01:03:08,367 --> 01:03:09,516 always get what they want 844 01:03:11,967 --> 01:03:13,320 It was horrible, but... 845 01:03:14,927 --> 01:03:16,326 I could not resist. 846 01:03:19,007 --> 01:03:20,998 I was full of rage and... 847 01:03:23,047 --> 01:03:25,800 I grew desire of revenge. 848 01:03:26,367 --> 01:03:29,564 Some things you never forget, 849 01:03:30,047 --> 01:03:31,366 never forgive. 850 01:03:32,567 --> 01:03:33,795 And those two paid for it. 851 01:03:34,927 --> 01:03:37,122 She was slaughtered and he... 852 01:03:37,447 --> 01:03:39,642 - And he? - He's gone. 853 01:03:42,247 --> 01:03:45,045 But they say he killed her he was the murderer. 854 01:03:46,767 --> 01:03:48,280 Yes, so they say. 855 01:03:51,007 --> 01:03:53,840 No more of that talk, stop. 856 01:03:54,127 --> 01:03:55,162 STOP! 857 01:04:01,567 --> 01:04:06,561 I don't think you could be that bitter and hatred. 858 01:04:07,327 --> 01:04:11,206 I hate becouse I love, without limit. 859 01:04:14,487 --> 01:04:15,806 Could we stop here? 860 01:04:16,687 --> 01:04:18,882 - Nino, let's stop. - Agreed. 861 01:04:19,287 --> 01:04:20,766 I want to make love. 862 01:04:24,767 --> 01:04:25,563 Nino... 863 01:04:26,487 --> 01:04:28,000 - Yes? - Look at me. 864 01:04:29,687 --> 01:04:31,040 Look into my eyes. 865 01:04:31,967 --> 01:04:33,036 Do you want me? 866 01:04:33,807 --> 01:04:36,480 Yes, I want you. 867 01:04:37,727 --> 01:04:40,116 As much as I love you? 868 01:04:41,167 --> 01:04:42,122 Yes. 869 01:04:45,967 --> 01:04:47,002 Nino... 870 01:04:49,967 --> 01:04:50,956 ¡Anna! 871 01:04:52,367 --> 01:04:53,356 ¡Anna! 872 01:05:25,567 --> 01:05:27,398 - Do you want coffee? - Yes, thank you. 873 01:05:28,167 --> 01:05:30,327 - Anything new? - Nothing. 874 01:05:30,362 --> 01:05:31,680 - Want some? - No. 875 01:05:34,687 --> 01:05:35,915 - Want some? - thank you. 876 01:05:39,687 --> 01:05:43,680 - Mr Monti, Ms. resided here. - Not in Sondrio. 877 01:05:44,207 --> 01:05:45,692 I thought I was in Pavia. 878 01:05:45,727 --> 01:05:50,084 No, I came from Sondrio and left the car at Torre d'Isola. 879 01:05:50,407 --> 01:05:53,399 We now, but we saw no car. 880 01:05:54,767 --> 01:05:58,123 - Was there a car in Torre d'Isola? - No, sergeant. 881 01:06:05,527 --> 01:06:08,166 Sorry for the inconvenience, but i don't know how... 882 01:06:08,527 --> 01:06:10,677 I left the car at the river. 883 01:06:10,807 --> 01:06:13,879 Calm down. For what are friends for? 884 01:06:15,447 --> 01:06:17,165 Did he say Teresa? 885 01:06:17,647 --> 01:06:21,162 He knows everything. In a little town News travels fast, 886 01:06:21,367 --> 01:06:22,720 especially bad ones. 887 01:06:27,047 --> 01:06:28,036 Who was it? 888 01:06:29,847 --> 01:06:31,166 Let it be. 889 01:06:31,807 --> 01:06:32,876 Married? 890 01:06:33,887 --> 01:06:36,481 - Yes. - These things happen. 891 01:06:37,167 --> 01:06:41,080 I've always avoided getting married, to avoid problems like this. 892 01:07:05,207 --> 01:07:09,207 Sorry, Teresa, but these things have always occurred. 893 01:07:09,242 --> 01:07:12,212 - Tomorrow, we'll have lunch together. - Thanks. 894 01:07:12,247 --> 01:07:16,559 - Imagine how I feel. - Goodbye. Try to sleep. 895 01:07:26,527 --> 01:07:29,280 Take off your boots, you'll mess the carpet. 896 01:07:34,727 --> 01:07:39,676 - Cheer up, girl. - Till tomorrow. 897 01:07:39,727 --> 01:07:42,082 - Yes, goodbye. - Goodbye. 898 01:07:56,887 --> 01:08:00,402 Take a shower, in the kitchen there's something hot. 899 01:08:00,807 --> 01:08:02,160 I'm not hungry, thanks. 900 01:08:02,327 --> 01:08:04,522 I have prepared a bed for you at the office. 901 01:08:09,847 --> 01:08:10,836 Say something. 902 01:08:11,647 --> 01:08:13,126 Thanks, I know. 903 01:08:13,647 --> 01:08:15,319 You are very kind. Goodbye. 904 01:08:48,287 --> 01:08:50,482 Could at least tell me who was it? 905 01:08:50,927 --> 01:08:52,121 Is that important? 906 01:08:53,127 --> 01:08:54,116 No. 907 01:08:54,567 --> 01:08:57,161 I don't have to know who i t was but i know it. 908 01:08:57,927 --> 01:08:59,519 What's the use of talking about it? 909 01:09:00,367 --> 01:09:02,881 Yes, you're right, nothing has happened. 910 01:09:04,687 --> 01:09:06,040 So why bother talking? 911 01:10:12,967 --> 01:10:13,956 Anyone here? 912 01:10:26,287 --> 01:10:27,276 Hello? 913 01:10:28,127 --> 01:10:29,321 Count Zighi? 914 01:10:30,007 --> 01:10:30,883 It's me. 915 01:10:31,527 --> 01:10:32,642 It's Nino Monti. 916 01:10:33,087 --> 01:10:36,318 Sorry I came in, but the door was open and... 917 01:10:39,047 --> 01:10:40,036 Pase. 918 01:10:42,327 --> 01:10:44,887 I came from Pavia... Thank you. 919 01:10:45,207 --> 01:10:47,767 I have come to speak, wanted to call you, but... 920 01:10:48,007 --> 01:10:52,682 I thought my duty to come and explain in person. 921 01:10:58,367 --> 01:11:00,881 But I want you to know, i tell you as a gentleman, 922 01:11:01,487 --> 01:11:05,560 Anna and I were just friends, an appointment was innocent. 923 01:11:07,647 --> 01:11:08,523 Although... 924 01:11:09,167 --> 01:11:12,125 I loved her in a while, yes, very much. 925 01:11:13,207 --> 01:11:15,163 We wanted to visit places from the past. 926 01:11:15,607 --> 01:11:20,637 Nor does it seem right, and rightly so, for that I apologize. 927 01:11:21,927 --> 01:11:22,996 I did what I... 928 01:11:24,687 --> 01:11:26,723 But it all happened so suddenly. 929 01:11:27,167 --> 01:11:29,237 Out of sight in an instant. 930 01:11:30,287 --> 01:11:31,481 I don't understand anything. 931 01:11:33,407 --> 01:11:34,840 Don't you understand? 932 01:11:37,127 --> 01:11:38,526 From what you're saying... no 933 01:11:40,167 --> 01:11:41,156 But then... 934 01:11:42,207 --> 01:11:44,038 maybe you still don't know. 935 01:11:44,727 --> 01:11:46,957 - Don't you know your wife? - What? 936 01:11:48,447 --> 01:11:49,675 ¡She drowned yesterday! 937 01:11:50,327 --> 01:11:52,045 She drowned and died. 938 01:11:53,567 --> 01:11:56,877 Mr Monti, what do you want from me? 939 01:11:57,327 --> 01:11:59,124 What the hell are you talking about? 940 01:11:59,567 --> 01:12:02,684 I have come to fulfill my duty, to explain that... 941 01:12:03,007 --> 01:12:05,475 My wife died three years ago. 942 01:12:07,367 --> 01:12:12,646 Yesterday I went sailing with Anna, it is useless to hide. 943 01:12:12,807 --> 01:12:14,763 And I saw her here a week ago. 944 01:12:17,407 --> 01:12:18,396 Go away. 945 01:12:20,487 --> 01:12:23,638 - I talked to her here. - ¡Go away! 946 01:12:58,607 --> 01:12:59,437 But... 947 01:13:00,327 --> 01:13:01,601 Excuse me, I thought... 948 01:13:02,407 --> 01:13:03,476 You live here? 949 01:13:04,007 --> 01:13:06,157 I am the servant of Count Zighi. 950 01:13:06,287 --> 01:13:10,724 - I talked to him, because I wanted... - What do you want? 951 01:13:11,927 --> 01:13:14,760 - How long do you work here? - 12 years. 952 01:13:15,367 --> 01:13:18,040 Then you met Anna? 953 01:13:18,727 --> 01:13:21,605 The poor countess, sure I knew her. 954 01:13:22,407 --> 01:13:23,840 I lived here with her. 955 01:13:23,967 --> 01:13:26,003 Is she dead? 956 01:13:26,847 --> 01:13:29,156 Yes She died three years ago. 957 01:13:30,087 --> 01:13:34,103 I thought so. Can I ask you a favor? 958 01:13:34,138 --> 01:13:38,119 - It will take up to 10 or 15 minutes. - Agreed. 959 01:13:38,487 --> 01:13:39,556 Come. 960 01:13:47,527 --> 01:13:49,165 There it is, look. 961 01:13:51,607 --> 01:13:52,835 Poor thing. 962 01:13:53,447 --> 01:13:55,483 I come here every week. 963 01:13:55,767 --> 01:13:58,759 I change the flowers, check the lamp. 964 01:14:00,327 --> 01:14:04,327 Lord, give her eternal rest. Shine for her eternal light. 965 01:14:04,362 --> 01:14:07,478 Rest in peace. Amen. 966 01:14:09,487 --> 01:14:10,442 Look. 967 01:14:11,007 --> 01:14:15,159 Look how poor she looked just before she died. 968 01:14:28,007 --> 01:14:29,725 The world has gone mad. 969 01:14:30,007 --> 01:14:32,043 Heaven and earth are scrambled. 970 01:14:32,607 --> 01:14:33,676 I'm mad.. 971 01:14:33,887 --> 01:14:36,447 Yes I have decomposed brain. God! 972 01:14:37,247 --> 01:14:39,477 Was I alone in the river? Was I alone? 973 01:14:40,207 --> 01:14:44,120 I'll Finish in straitjacket in a madhouse. 974 01:14:44,287 --> 01:14:47,484 No, no, calm down, I have to think straight 975 01:14:47,687 --> 01:14:49,757 find an explanation to this nonsense. 976 01:14:51,847 --> 01:14:55,635 There is a question regarding the victim of the accident. 977 01:14:56,687 --> 01:15:00,600 - The drowned woman whose body... - Still has not appeared. 978 01:15:00,727 --> 01:15:01,716 Exactly. 979 01:15:01,887 --> 01:15:03,843 - He knew, right? - Yes 980 01:15:03,967 --> 01:15:06,003 You say her name was...? 981 01:15:06,367 --> 01:15:07,800 Anna Brigatti Zighi. 982 01:15:08,767 --> 01:15:11,964 We met 20 years ago and... 983 01:15:13,047 --> 01:15:17,279 and we happened to met recently. 984 01:15:17,407 --> 01:15:21,685 Yes, but the police station in Sondrio says that there must be a mistake. 985 01:15:22,447 --> 01:15:27,362 "Anna Brigatti, etc. Zighi married, etc. 986 01:15:28,487 --> 01:15:30,762 died, three years ago. " 987 01:15:31,047 --> 01:15:32,196 From cancer, I know. 988 01:15:33,087 --> 01:15:34,076 How do you know? 989 01:15:34,407 --> 01:15:36,204 You Honor, I think that... 990 01:15:37,007 --> 01:15:42,321 I'm crazy because they say those who see dead can't be sane. 991 01:15:44,727 --> 01:15:46,292 I guess you will not believe in ghosts, 992 01:15:46,327 --> 01:15:49,080 because, like me, you received secular education... 993 01:15:50,087 --> 01:15:54,638 So I tell the truth, the whole truth... 994 01:15:56,687 --> 01:15:58,917 and nothing but the truth. 995 01:15:59,727 --> 01:16:01,797 You Honor, the reality is different. 996 01:16:02,327 --> 01:16:04,966 You speak as the lawyer but also as a friend. 997 01:16:05,687 --> 01:16:07,439 You are my friend, aren't you? 998 01:16:07,967 --> 01:16:08,922 Sure. 999 01:16:10,367 --> 01:16:15,999 Then, as a man, a friend, you'll understand. 1000 01:16:16,807 --> 01:16:19,412 I lied. I made it all. 1001 01:16:19,447 --> 01:16:23,884 That poor woman I had just meet on the road... 1002 01:16:25,167 --> 01:16:28,159 You know, where you stop to meet certain ladies. 1003 01:16:28,607 --> 01:16:32,998 I took her in the car, was elegant, didn't look like a prostitute, 1004 01:16:33,207 --> 01:16:36,756 and she said her name was Anna. 1005 01:16:38,247 --> 01:16:44,038 When it happened, unfortunately, the incident, as you said, 1006 01:16:44,767 --> 01:16:47,162 I didn't want them to think I frequent whores... 1007 01:16:47,163 --> 01:16:49,557 ...so I told them her name was Anna Brigatti. 1008 01:16:52,167 --> 01:16:53,520 You understand, right? 1009 01:16:54,807 --> 01:16:56,843 You think I'll have problems with Justice? 1010 01:16:57,407 --> 01:17:01,844 It has caused discomfort and a big waste of time. 1011 01:17:02,247 --> 01:17:04,078 Yes, but we are all only human... 1012 01:17:04,887 --> 01:17:08,972 and sinners. - We'll try to fix it. 1013 01:17:09,007 --> 01:17:12,204 Interrogate the girls working in the area to see... 1014 01:17:14,567 --> 01:17:15,443 Say it. 1015 01:17:16,487 --> 01:17:17,476 What? 1016 01:17:18,727 --> 01:17:19,762 Ah, ok. 1017 01:17:20,367 --> 01:17:21,277 What? 1018 01:17:22,047 --> 01:17:24,277 - The body appeared. - I beg your pardon? 1019 01:17:24,687 --> 01:17:27,247 They're taking about the body in the River. 1020 01:17:27,567 --> 01:17:29,285 - Comes? - Yes, of course. 1021 01:17:32,087 --> 01:17:33,202 I'm getting to it. 1022 01:17:41,007 --> 01:17:44,363 - What's wrong? - Nothing, only nerves. 1023 01:17:44,407 --> 01:17:47,001 The body appeared. Well, I'm glad. 1024 01:17:54,687 --> 01:17:56,006 Good morning, Judge. 1025 01:17:59,807 --> 01:18:02,367 - Where did it appear? - I was there. 1026 01:18:07,007 --> 01:18:08,804 - Show it. - Alberti... 1027 01:18:17,207 --> 01:18:19,118 - But he is a man. - Yes, sir. 1028 01:18:19,247 --> 01:18:21,920 It's Mario Lucchi, documentation was still legible. 1029 01:18:22,247 --> 01:18:24,078 He had been in the water at least one week. 1030 01:18:24,287 --> 01:18:26,005 A week? How is that possible? 1031 01:18:26,647 --> 01:18:28,877 - If two days ago... - What? 1032 01:18:30,647 --> 01:18:31,477 Nothing. 1033 01:18:32,167 --> 01:18:33,316 You said... 1034 01:18:34,007 --> 01:18:34,962 Nothing. 1035 01:18:37,367 --> 01:18:39,881 Everything was normal, right? What's so funny? 1036 01:18:40,447 --> 01:18:43,519 He was dead and I saw it. Quite normal. 1037 01:18:44,207 --> 01:18:46,198 Also she is dead and I kissed her. 1038 01:18:46,847 --> 01:18:48,803 Ghosts exist, ladies and gentlemen. 1039 01:18:49,127 --> 01:18:53,006 The dead return and kill, because they are vengeful. 1040 01:18:53,687 --> 01:18:55,086 But we must forgive. 1041 01:18:55,927 --> 01:18:58,202 We have to feel pity for them and for us. 1042 01:18:58,847 --> 01:19:00,166 Pity for love... 1043 01:19:08,167 --> 01:19:10,920 How mad is that man? 1044 01:19:11,447 --> 01:19:14,917 First slaughtered his aunt and then jumped into the river. 1045 01:19:15,527 --> 01:19:17,836 It was probably depressive manic 1046 01:19:18,167 --> 01:19:19,805 Stop, I want to leave 1047 01:19:19,967 --> 01:19:23,167 - No, I'm taking you home. - No, I want to take a walk 1048 01:19:23,202 --> 01:19:24,805 Where are you going? Wait! 1049 01:19:25,847 --> 01:19:28,645 - You look very nervous. - Thank you, Mr. Judge, bye. 1050 01:20:36,207 --> 01:20:37,196 With permission. 1051 01:20:45,247 --> 01:20:46,123 ¡Anna! 1052 01:20:49,647 --> 01:20:51,126 Make way, I wanna lose. 1053 01:21:01,287 --> 01:21:02,322 ¡Anna! 1054 01:21:23,767 --> 01:21:25,598 You came back and follow me, Nino. 1055 01:21:26,007 --> 01:21:27,679 You wanted to see me again. 1056 01:21:28,287 --> 01:21:30,198 Because you love me, I know. 1057 01:21:31,367 --> 01:21:32,277 Yes, it's true. 1058 01:21:33,207 --> 01:21:35,243 I've always loved you and I still love you. 1059 01:21:36,407 --> 01:21:39,638 But now you're not the same, it's not you, Anna. 1060 01:21:40,807 --> 01:21:43,719 You're a poor creature full of resentment, 1061 01:21:44,087 --> 01:21:45,998 that came back only for revenge. 1062 01:21:47,407 --> 01:21:51,605 You called me. Your love brought me here. 1063 01:21:52,527 --> 01:21:54,165 It's gone. 1064 01:21:55,127 --> 01:21:58,642 Wandering in the dark, like a ship without a rudder. 1065 01:22:00,007 --> 01:22:03,044 But you are the light that attracts me, 1066 01:22:03,647 --> 01:22:06,241 strikes me and makes me do things I would not like to do. 1067 01:22:06,847 --> 01:22:11,477 No, for me there is only love, no hate. 1068 01:22:12,047 --> 01:22:15,437 Haven't you learned yet to forgive? 1069 01:22:17,927 --> 01:22:19,565 For now I'm here. 1070 01:22:20,687 --> 01:22:23,645 I can't get away from you, I can't manage to leave you. 1071 01:22:24,607 --> 01:22:27,167 I would like to get away from you forever. 1072 01:22:28,007 --> 01:22:31,841 "Goodbye, Anna, forget me, go away ". 1073 01:22:33,527 --> 01:22:34,482 Ok. 1074 01:22:35,247 --> 01:22:37,841 I'll say goodbye, disappear, but... 1075 01:22:39,167 --> 01:22:40,646 i won't forget you. 1076 01:22:40,967 --> 01:22:42,958 I will never forget. 1077 01:22:43,687 --> 01:22:45,598 Then we split forever. 1078 01:22:48,287 --> 01:22:50,243 Don't you want the last kiss? 1079 01:23:18,447 --> 01:23:19,243 ¡Anna! 1080 01:23:23,967 --> 01:23:25,161 Anna... 1081 01:23:35,167 --> 01:23:37,761 ¡Nino! 1082 01:25:02,367 --> 01:25:03,800 Nino, I'm gone. 1083 01:25:03,927 --> 01:25:08,364 I'll be a few days with my mother. It will be better for both. Teresa. 1084 01:27:38,087 --> 01:27:41,557 The producer thanks the authorities and inhabitants of Pavia 1085 01:27:41,887 --> 01:27:44,959 their hospitality and collaboration during the shooting of the film. 79076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.