All language subtitles for [YDF] Punch (2011) Movie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:18,454 --> 00:01:21,456 My father is a hunchback, 3 00:01:21,457 --> 00:01:23,751 but he's been dancing ever since I was little. 4 00:01:23,752 --> 00:01:26,421 People loved his dancing They called it "the hunchback". 5 00:02:28,941 --> 00:02:32,153 The cabaret was our home, 6 00:02:32,236 --> 00:02:34,906 and the only world I knew. 7 00:02:39,118 --> 00:02:43,831 PUNCH 8 00:03:01,641 --> 00:03:02,850 Hey, Min-su! 9 00:03:03,643 --> 00:03:04,935 You're here. 10 00:03:04,936 --> 00:03:06,521 What happened? 11 00:03:06,896 --> 00:03:11,817 - The owner took off last week. - Business was dead anyway. 12 00:03:11,818 --> 00:03:14,111 The landlord is making this a nightclub. 13 00:03:14,112 --> 00:03:15,529 Where's Dad? 14 00:03:15,530 --> 00:03:17,114 He's at the market. 15 00:03:17,115 --> 00:03:19,534 He and Min-ku are out trying to sell things. 16 00:03:20,243 --> 00:03:21,744 Oh no! 17 00:03:24,747 --> 00:03:27,041 Please stop! We'll leave! 18 00:03:27,750 --> 00:03:29,752 Look, it's a pair of retards. 19 00:03:30,545 --> 00:03:32,839 Fuck off before the guards get here. 20 00:03:33,673 --> 00:03:34,424 Clear them all! 21 00:03:34,425 --> 00:03:37,051 This is for wasting my time. 22 00:03:37,593 --> 00:03:39,262 You can't take that! 23 00:03:40,722 --> 00:03:42,807 - We're going, sir! - Ours! 24 00:03:46,227 --> 00:03:47,729 - Get off me! - We're going, sir! 25 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 Please! 26 00:03:53,317 --> 00:03:55,737 You fucking bastard! 27 00:04:03,828 --> 00:04:05,621 What the! 28 00:04:21,304 --> 00:04:22,930 Wan-deuk! 29 00:04:46,704 --> 00:04:48,998 I told you no fighting. 30 00:04:49,123 --> 00:04:50,415 I'm sorry. 31 00:04:50,416 --> 00:04:53,711 Why were you there and not in school? 32 00:04:55,004 --> 00:05:00,133 I'm gonna quit school and start working, Dad. 33 00:05:00,134 --> 00:05:01,511 You little punk! 34 00:05:02,428 --> 00:05:04,638 I told you never to say that again! 35 00:05:04,639 --> 00:05:07,225 We moved to Seoul for you! 36 00:05:07,433 --> 00:05:12,021 Go beat your kid inside! 37 00:05:12,647 --> 00:05:14,023 Goddamn disgrace! Aren't you ashamed? 38 00:05:14,024 --> 00:05:16,024 Just push him over if you hate him so much! 39 00:05:16,025 --> 00:05:17,944 Goddamn idiots... 40 00:05:28,204 --> 00:05:29,413 Wan-deuk. 41 00:05:29,831 --> 00:05:31,707 See you tomorrow. 42 00:05:38,339 --> 00:05:43,219 Skipping class and leaving your bag at school! 43 00:05:43,636 --> 00:05:46,055 - How many is that? - Thirteen. 44 00:05:47,849 --> 00:05:50,350 Since your dad hit you, I'll take some out. 45 00:05:50,351 --> 00:05:51,727 How many are left? 46 00:05:52,228 --> 00:05:53,312 Two. 47 00:05:57,608 --> 00:06:00,610 Did you get it all? Report me. 48 00:06:00,611 --> 00:06:03,321 I know you kids love to report things. 49 00:06:03,322 --> 00:06:04,740 Back to your seat! 50 00:06:05,908 --> 00:06:09,120 Take a nap if you want and go home when it comes time. 51 00:06:09,245 --> 00:06:14,333 Why do they keep you lost causes late at school? 52 00:06:14,917 --> 00:06:16,127 Am I right? 53 00:06:18,045 --> 00:06:21,841 What a tough crowd. 54 00:06:22,633 --> 00:06:23,843 Almost forgot! 55 00:06:23,926 --> 00:06:28,806 Someone didn't take home their share of the food aid. 56 00:06:29,015 --> 00:06:30,308 DOH Wan-deuk! 57 00:06:30,600 --> 00:06:32,101 You take them. 58 00:06:34,020 --> 00:06:37,023 Are you too good for it? 59 00:06:37,315 --> 00:06:41,027 Starving is humiliating, not being poor. 60 00:06:41,611 --> 00:06:42,820 Take it home! 61 00:06:47,033 --> 00:06:49,618 How much did Dung-zoo pay you? 62 00:06:49,619 --> 00:06:51,620 When I start making money, 63 00:06:51,621 --> 00:06:54,956 I'll pay ten dollars more than him. 64 00:06:54,957 --> 00:06:57,043 I know you like money, God. 65 00:06:57,251 --> 00:06:59,629 So please, just... 66 00:07:00,630 --> 00:07:02,632 Just kill Dung-Zoo for me. 67 00:07:04,717 --> 00:07:06,510 Good to see you, Sister. 68 00:07:10,431 --> 00:07:12,725 Please kill Dung-Zoo, please. 69 00:07:14,644 --> 00:07:15,811 Amen. 70 00:07:26,948 --> 00:07:28,657 Five, six, seven, eight. 71 00:07:28,658 --> 00:07:31,258 One, two, three, seven. 72 00:07:37,708 --> 00:07:39,125 Wan-deuk is home! 73 00:07:39,126 --> 00:07:40,503 What are you doing? 74 00:07:40,628 --> 00:07:44,006 Can't pay the bills sitting around. 75 00:07:44,131 --> 00:07:48,636 Min-ku and I are going to the monthly markets. 76 00:07:48,928 --> 00:07:50,637 Markets open on the fifth! 77 00:07:50,638 --> 00:07:52,138 Pack this up. 78 00:07:52,139 --> 00:07:55,017 So where will you go? 79 00:07:56,143 --> 00:07:58,521 Peddlers don't pick where they want to go. 80 00:07:58,729 --> 00:08:01,232 We'll follow the crowds. 81 00:08:01,357 --> 00:08:05,528 We probably won't be back for a week or two. 82 00:08:06,529 --> 00:08:09,323 You'll manage on your own? 83 00:08:09,907 --> 00:08:11,033 Yes. 84 00:08:14,203 --> 00:08:17,707 Cucumber packs are easy peasy! 85 00:08:19,417 --> 00:08:22,712 Elevator insoles are super-duper! 86 00:08:29,343 --> 00:08:32,929 Chariot Cabaret! Twenty years strong! 87 00:08:32,930 --> 00:08:35,932 Open all year round, until six AM! 88 00:08:35,933 --> 00:08:38,643 Come to Chariot Cabaret! 89 00:08:38,644 --> 00:08:40,020 Thank you, sir. 90 00:08:40,021 --> 00:08:42,313 Come see the sights! 91 00:08:42,314 --> 00:08:43,898 Chariot Carbaret! 92 00:08:43,899 --> 00:08:45,109 Go home! 93 00:08:45,401 --> 00:08:48,029 - Come to Chariot! - You dance good! 94 00:08:49,238 --> 00:08:51,323 Come see our shows! 95 00:08:53,534 --> 00:08:55,119 What's your name? 96 00:08:56,120 --> 00:08:57,830 I'm Min-ku. Min-ku! 97 00:08:58,831 --> 00:09:02,251 Wan-deuk, say hello to Uncle Min-ku. 98 00:09:03,627 --> 00:09:05,254 Hello. 99 00:09:07,131 --> 00:09:11,843 Uncle Min-ku became part of the family 100 00:09:11,844 --> 00:09:13,429 and learned to dance from my dad. 101 00:09:13,430 --> 00:09:16,306 Left, right, left... 102 00:09:16,307 --> 00:09:19,100 No, no. Left foot first. 103 00:09:19,101 --> 00:09:24,315 Uncle Min-ku was the only one who thought of Dad as an adult. 104 00:09:51,300 --> 00:09:52,426 Wan-deuk! 105 00:09:53,636 --> 00:09:54,720 Come out! 106 00:09:54,929 --> 00:09:56,137 Who is that? 107 00:09:56,138 --> 00:09:58,932 Hey, DOH Wan-deuk! 108 00:09:58,933 --> 00:09:59,725 Du ng-Zoo. 109 00:09:59,726 --> 00:10:02,019 Mind your manners! 110 00:10:03,521 --> 00:10:06,440 - Dung-Zoo! - Your manners! 111 00:10:09,819 --> 00:10:11,654 You took your sweet time. 112 00:10:11,821 --> 00:10:14,740 Quick! Throw me a pack of rice. 113 00:10:15,658 --> 00:10:18,744 Taking food from a student living on food aid. 114 00:10:20,496 --> 00:10:21,622 Here. 115 00:10:26,919 --> 00:10:28,002 No black rice? 116 00:10:28,003 --> 00:10:29,922 Just white rice this month. 117 00:10:30,214 --> 00:10:32,632 - The rest is gone. - Why didn't you save... 118 00:10:32,633 --> 00:10:34,843 How are you, Mr LEE? 119 00:10:34,844 --> 00:10:35,844 Mr DOH! 120 00:10:35,845 --> 00:10:37,428 You're home at this hour? 121 00:10:37,429 --> 00:10:38,847 It looks that way. 122 00:10:38,848 --> 00:10:42,518 Wonderful costume, I must say! 123 00:10:42,852 --> 00:10:44,645 You motherfuckers! 124 00:10:45,855 --> 00:10:49,524 Who's this Wan-deuk you're screaming for every damn night? 125 00:10:49,525 --> 00:10:51,151 Don't you have phones? 126 00:10:51,152 --> 00:10:53,320 Strange people live around here. 127 00:10:54,113 --> 00:10:55,906 Why call him when he's right here? 128 00:10:56,407 --> 00:10:58,200 What? What? 129 00:10:58,617 --> 00:11:02,120 What did you say? Who the hell are you? 130 00:11:02,121 --> 00:11:06,041 Fuck! Why won't this open? 131 00:11:06,125 --> 00:11:08,919 Goddamn it! Now I'm wide awake. 132 00:11:12,715 --> 00:11:14,133 Fucking bastards! 133 00:11:22,850 --> 00:11:25,227 Bang, bang! 134 00:11:25,352 --> 00:11:26,896 Are you that excited? 135 00:11:27,605 --> 00:11:32,317 Make me some money... 136 00:11:32,318 --> 00:11:34,402 Let's ride safe! 137 00:11:34,403 --> 00:11:36,613 - You bought that? - I did. 138 00:11:36,614 --> 00:11:38,531 We need it to get to the markets. 139 00:11:38,532 --> 00:11:42,119 You're a real go-getter, sir. 140 00:11:42,620 --> 00:11:46,831 But it'll break down under all this weight. 141 00:11:46,832 --> 00:11:48,333 It works fine. 142 00:11:48,334 --> 00:11:50,418 280 thousand kilometers. 143 00:11:50,419 --> 00:11:52,922 You're really riding it out. 144 00:11:54,048 --> 00:11:56,049 It's a sturdy car and I'll drive safe. 145 00:11:56,050 --> 00:11:57,426 Drive safely, sir. 146 00:11:57,927 --> 00:11:59,720 It'll break down soon. 147 00:12:00,095 --> 00:12:01,222 Mr LEE. 148 00:12:01,597 --> 00:12:03,223 Please look over Wan-deuk. 149 00:12:03,224 --> 00:12:04,514 Don't worry, sir. 150 00:12:04,515 --> 00:12:05,726 Get in, Uncle Min-ku. 151 00:12:11,232 --> 00:12:13,943 - Drive safely. - I'll call. 152 00:12:15,027 --> 00:12:16,737 Don't get into any fights. 153 00:12:17,613 --> 00:12:19,323 No fights. 154 00:12:21,617 --> 00:12:23,535 It's all rusted. 155 00:12:34,630 --> 00:12:36,298 Want to go to church? 156 00:12:38,300 --> 00:12:39,802 Sheesh... 157 00:12:40,636 --> 00:12:42,011 You've got rice left? 158 00:12:42,012 --> 00:12:43,012 You want more? 159 00:12:43,013 --> 00:12:45,140 Don't skip meals, kid. 160 00:12:49,019 --> 00:12:51,814 No wonder my prayers weren't working. 161 00:12:53,023 --> 00:12:56,026 He's a stronger believer than I thought. 162 00:13:04,952 --> 00:13:08,122 The person closest to me right now is... 163 00:13:09,206 --> 00:13:10,708 Du ng-Zoo. 164 00:13:12,334 --> 00:13:13,711 "Dung-Zoo." 165 00:13:14,920 --> 00:13:18,507 You couldn't come up with a better name? 166 00:13:19,133 --> 00:13:23,637 "Dung-Zoo doesn't take care of us and says weird things." 167 00:13:24,138 --> 00:13:27,433 "Nothing he teaches us comes out on the tests." 168 00:13:28,017 --> 00:13:30,436 "I wonder if he is a teacher." 169 00:13:31,937 --> 00:13:34,023 What could I be teaching you? 170 00:13:34,857 --> 00:13:38,526 You already learn everything at those fancy academies. 171 00:13:38,527 --> 00:13:40,321 I don't go to an academy. 172 00:13:41,322 --> 00:13:44,616 I can tell by your grades. 173 00:13:44,908 --> 00:13:46,201 Who's top in our class? 174 00:13:46,202 --> 00:13:47,702 CHUNG Yoon-ha. 175 00:13:47,703 --> 00:13:50,331 How many academies do you go to? 176 00:13:53,042 --> 00:13:54,918 Hope you get into the best college. 177 00:13:55,127 --> 00:13:57,629 You'll fit in with those smart assholes. 178 00:13:59,631 --> 00:14:00,924 Fine! 179 00:14:02,343 --> 00:14:04,636 I'll give you what you want. 180 00:14:05,554 --> 00:14:08,056 You're dead if you skip class or sleep. 181 00:14:08,057 --> 00:14:09,140 Come on! 182 00:14:09,141 --> 00:14:10,059 Quiet! 183 00:14:10,351 --> 00:14:12,061 Especially DOH Wan-deuk! 184 00:14:12,436 --> 00:14:14,104 Hey you, DOH Wan-deuk! 185 00:14:14,229 --> 00:14:16,398 All great men have a title. 186 00:14:16,523 --> 00:14:17,900 "Baekbeom" KIM Koo. 187 00:14:17,901 --> 00:14:19,734 "Dosan" AHN Chang-ho. 188 00:14:19,735 --> 00:14:22,237 Hey you, DOH Wan-deuk. 189 00:14:22,321 --> 00:14:23,614 Hey you, DOH Wan-deuk! 190 00:14:26,533 --> 00:14:28,535 Wow! Hey you, DOH Wan-deuk! 191 00:14:29,036 --> 00:14:30,412 Hey you, DOH Wan-deuk! 192 00:14:30,746 --> 00:14:33,539 Go back to class! 193 00:14:33,540 --> 00:14:34,541 Mine is... 194 00:14:34,542 --> 00:14:35,918 Hey you, DOH Wan-deuk! 195 00:14:36,919 --> 00:14:38,420 He's gone mad. 196 00:14:39,922 --> 00:14:41,339 Don't skip study hall. 197 00:14:41,340 --> 00:14:43,424 I don't want to get fired. 198 00:14:43,425 --> 00:14:46,303 And have to sell knives with your dad. 199 00:14:47,304 --> 00:14:49,807 There's no shame in selling knives, dimwits. 200 00:14:49,932 --> 00:14:54,228 They're better people than lazy assholes that sit around all day. 201 00:14:55,729 --> 00:14:57,439 Come see me, Wan-deuk. 202 00:15:00,317 --> 00:15:02,111 Hey, DOH Wan-deuk. 203 00:15:02,236 --> 00:15:05,948 So your dad's not dancing at the cabaret any more? 204 00:15:06,532 --> 00:15:09,743 I guess it was bad for his back. 205 00:15:19,920 --> 00:15:20,921 What the! 206 00:15:26,301 --> 00:15:28,512 You bastard! 207 00:15:39,940 --> 00:15:43,819 Your mother is Filipino. 208 00:15:44,153 --> 00:15:45,320 Huh? 209 00:15:45,737 --> 00:15:47,239 Your father didn't say anything? 210 00:15:49,032 --> 00:15:50,825 I don't have a mother. 211 00:15:50,826 --> 00:15:52,244 Yes, you do. 212 00:15:52,453 --> 00:15:57,916 I thought you were different, from the very beginning. 213 00:15:59,126 --> 00:16:01,711 There's no mother on any of my paperwork. 214 00:16:01,712 --> 00:16:04,506 But she's still in the family register. 215 00:16:05,132 --> 00:16:06,633 You know The family register? 216 00:16:09,845 --> 00:16:11,221 What's the difference? 217 00:16:12,639 --> 00:16:15,517 You dumb kids always make me spell it out. 218 00:16:15,851 --> 00:16:19,855 It means that only her address changed. 219 00:16:20,939 --> 00:16:22,648 So they never got a divorce. 220 00:16:22,649 --> 00:16:25,736 Just been separated for seventeen years. 221 00:16:27,696 --> 00:16:30,115 She still had a copy of the family register. 222 00:16:32,201 --> 00:16:33,702 LEE Sook-hee. 223 00:16:34,203 --> 00:16:36,038 It has her Korean name on it. 224 00:16:38,415 --> 00:16:39,833 You want to meet her? 225 00:16:41,043 --> 00:16:42,419 No. 226 00:16:44,338 --> 00:16:45,714 LEE Sook-hee. 227 00:16:47,633 --> 00:16:50,844 How can you say a woman I've never heard of is my mom? 228 00:16:52,930 --> 00:16:55,224 Why can't you leave me alone? 229 00:16:57,935 --> 00:16:59,144 Wan-deuk! 230 00:16:59,811 --> 00:17:01,021 Wan-deuk! 231 00:17:05,734 --> 00:17:06,902 DOH Wan-deuk! 232 00:17:11,406 --> 00:17:13,909 That's not the way to class! Hey you! 233 00:17:16,620 --> 00:17:17,913 Shit... 234 00:17:40,102 --> 00:17:43,021 I fit the mold for runaway kids. 235 00:17:46,608 --> 00:17:49,820 Poverty, A disabled father. 236 00:17:50,612 --> 00:17:52,030 Soon-to -be-senior. 237 00:17:52,823 --> 00:17:55,617 Now a Filipino mother. 238 00:17:58,745 --> 00:18:02,541 Don't know when Dad and Uncle Min-ku will be back. 239 00:18:05,252 --> 00:18:07,628 It's most likely that... 240 00:18:07,629 --> 00:18:09,213 I'M RUNNING AWAY 241 00:18:09,214 --> 00:18:12,009 I'll be the first to read the note I left. 242 00:18:24,813 --> 00:18:26,315 Hey, DOH Wan-deuk! 243 00:18:27,524 --> 00:18:28,734 Wan-deuk! 244 00:18:29,943 --> 00:18:31,653 Hurry and open up! 245 00:18:32,821 --> 00:18:34,031 DOH Wan-deuk! 246 00:18:34,948 --> 00:18:35,949 You better open up! 247 00:18:35,950 --> 00:18:37,533 I know you're in there. 248 00:18:37,534 --> 00:18:39,493 DOH Wan-deuk! Open the door! 249 00:18:39,494 --> 00:18:40,203 Hey! 250 00:18:40,204 --> 00:18:43,122 I brought your bag. Open up. 251 00:18:43,123 --> 00:18:46,626 Let him in, motherfucker! He knows you're inside! 252 00:18:46,627 --> 00:18:47,836 Go away! 253 00:18:48,503 --> 00:18:51,214 Why are you making a fuss? 254 00:18:52,633 --> 00:18:54,634 He opened the door! 255 00:18:54,635 --> 00:18:55,719 What? What did you say? 256 00:18:55,720 --> 00:18:57,638 Crazy neighbors we've got. 257 00:18:59,931 --> 00:19:02,725 Even if you're having a hard time, 258 00:19:02,726 --> 00:19:05,729 you shouldn't just run out of school! 259 00:19:06,355 --> 00:19:07,938 You little. 260 00:19:07,939 --> 00:19:11,443 Look at me delivering students' bags. 261 00:19:14,196 --> 00:19:17,115 And you have alcohol. 262 00:19:18,408 --> 00:19:19,534 Get me a cup. 263 00:19:20,327 --> 00:19:21,703 You didn't bring one yourself? 264 00:19:21,704 --> 00:19:23,705 Just do it. 265 00:19:31,421 --> 00:19:32,714 Get one more. 266 00:19:38,637 --> 00:19:39,638 Take it. 267 00:19:40,639 --> 00:19:41,848 Take it! 268 00:19:45,936 --> 00:19:47,104 Drink. 269 00:19:55,112 --> 00:19:56,738 You can't drink? 270 00:19:57,906 --> 00:20:00,533 Should a teacher be asking a student that? 271 00:20:00,534 --> 00:20:03,620 You still don't know how to drink at that age. 272 00:20:11,044 --> 00:20:14,755 Your mother works at a restaurant in Seong-nam. 273 00:20:14,756 --> 00:20:17,550 Our church has a reception office for foreigners. 274 00:20:17,551 --> 00:20:20,512 I met her at the affiliate in Seong-nam. 275 00:20:20,804 --> 00:20:22,931 She's doing well. 276 00:20:24,516 --> 00:20:27,811 How the hell do you know if she's my mother? 277 00:20:27,936 --> 00:20:32,107 I saw a baby picture of you with your dad. 278 00:20:33,608 --> 00:20:36,235 She waited until you finished breastfeeding to leave. 279 00:20:36,236 --> 00:20:39,447 For better or worse, you finished quick. 280 00:20:39,448 --> 00:20:41,742 I was breastfed by my mother? 281 00:20:42,033 --> 00:20:45,035 You think you ate burgers and fries right away? 282 00:20:45,036 --> 00:20:47,621 I assumed the cabaret girls fed me. 283 00:20:47,622 --> 00:20:50,834 Always get the last word, eh? 284 00:20:56,923 --> 00:20:58,717 Your mother wants to see you. 285 00:21:01,011 --> 00:21:02,636 Ask my dad. 286 00:21:02,637 --> 00:21:04,638 It's you she wants to see. 287 00:21:04,639 --> 00:21:06,432 That's why you should ask my dad. 288 00:21:06,433 --> 00:21:09,226 She doesn't want to see him, she wants to see you. 289 00:21:09,227 --> 00:21:13,231 Will you cut it out? I said, ask my dad! 290 00:21:13,440 --> 00:21:16,443 Since when did you listen to your dad? 291 00:21:17,235 --> 00:21:19,737 I'd love to have my mother alive, 292 00:21:19,738 --> 00:21:22,532 wherever she may be from! 293 00:21:26,620 --> 00:21:27,829 I'm leaving. 294 00:21:27,996 --> 00:21:29,414 Do whatever you want. 295 00:21:35,504 --> 00:21:37,339 You're really not gonna help? 296 00:21:37,422 --> 00:21:40,342 Look at what he's doing to me! 297 00:21:41,635 --> 00:21:45,221 He drinks at a student's house and hits us all the time. 298 00:21:45,222 --> 00:21:49,017 What kind of a role model is he for us? 299 00:21:58,652 --> 00:22:00,821 I think he's gone mad, 300 00:22:01,613 --> 00:22:03,824 since his life is screwed. 301 00:22:08,703 --> 00:22:10,705 I have a mother? 302 00:22:13,416 --> 00:22:15,919 And she's from the Philippines. 303 00:22:16,920 --> 00:22:20,549 I just can't think of any other solution. 304 00:22:21,216 --> 00:22:22,634 You have to kill him. 305 00:22:25,136 --> 00:22:28,932 If you don't kill him this time, I'm going to Buddha. 306 00:22:29,432 --> 00:22:30,642 Sister! 307 00:22:31,852 --> 00:22:33,812 What brings you here this late? 308 00:22:35,730 --> 00:22:38,315 Where are you from anyway? 309 00:22:38,316 --> 00:22:40,819 I'm Hassan, from India. 310 00:22:50,829 --> 00:22:53,039 - Dad. - Huh? 311 00:22:55,041 --> 00:22:56,251 Nothing. 312 00:22:56,835 --> 00:22:59,045 "Motherfuckers." 313 00:23:09,806 --> 00:23:12,601 What kind of asshole does this? 314 00:23:13,018 --> 00:23:14,102 Sir! 315 00:23:14,811 --> 00:23:17,314 - Get out here! - It don't erase. 316 00:23:17,439 --> 00:23:18,523 Second floor! 317 00:23:22,527 --> 00:23:24,029 Who are you? 318 00:23:25,030 --> 00:23:27,823 - You live up there? - What do you want? 319 00:23:27,824 --> 00:23:30,242 - The man that lives there. - Huh? 320 00:23:30,243 --> 00:23:31,827 Who are you? 321 00:23:31,828 --> 00:23:33,329 What is it about? 322 00:23:33,330 --> 00:23:35,331 This car right here! 323 00:23:35,332 --> 00:23:36,833 - What's going on? - Get out here! 324 00:23:36,834 --> 00:23:38,751 Motherfuckers! 325 00:23:38,752 --> 00:23:40,711 At the crack of dawn. 326 00:23:40,712 --> 00:23:43,715 Fucking pounding on my door, huh? 327 00:23:45,133 --> 00:23:46,801 You slit their tires. 328 00:23:47,802 --> 00:23:50,013 - Didn't you? - No! 329 00:23:51,014 --> 00:23:52,515 I didn't do it! 330 00:23:53,642 --> 00:23:56,310 - "You motherfuckers" - What, motherfucker! 331 00:23:56,311 --> 00:23:57,938 You wrote that, didn't you? 332 00:23:59,940 --> 00:24:03,151 You're the only one that curses. 333 00:24:04,152 --> 00:24:05,654 You asshole! 334 00:24:05,946 --> 00:24:07,656 - What, motherfucker! - Come down! 335 00:24:08,823 --> 00:24:10,158 You got drunk last night, huh? 336 00:24:11,159 --> 00:24:13,495 - I did, motherfucker. - You don't remember. 337 00:24:13,620 --> 00:24:15,996 - I remember, motherfucker! - You don't! 338 00:24:15,997 --> 00:24:18,624 - Come down and see this! - You come up, bastard! 339 00:24:18,625 --> 00:24:19,708 You dimwit! 340 00:24:19,709 --> 00:24:20,835 Motherfuckers! 341 00:24:28,927 --> 00:24:31,011 - Street number 84 - There you go. 342 00:24:31,012 --> 00:24:32,138 There's no spare. 343 00:24:32,139 --> 00:24:34,641 Should've parked there in the first place, 344 00:24:35,725 --> 00:24:38,143 instead of being rude and blocking my door. 345 00:24:38,144 --> 00:24:41,021 In any case, we will apologize. 346 00:24:41,022 --> 00:24:42,941 If you apologize as well, we'll let it go. 347 00:24:42,942 --> 00:24:46,318 Apologize for what? I didn't do it, you crazy idiots. 348 00:24:46,319 --> 00:24:48,404 They're being civil, you! 349 00:24:48,405 --> 00:24:50,907 Motherfucker! Drunk! 350 00:24:53,535 --> 00:24:56,620 Fucking flock of retards. 351 00:24:56,621 --> 00:24:57,706 What? 352 00:24:57,914 --> 00:25:01,042 Who rented to these retards? It's bad for real estate! 353 00:25:18,852 --> 00:25:23,230 No son would just let him say that to his father. 354 00:25:23,231 --> 00:25:26,817 - Fucking. - I'm his sociology teacher. 355 00:25:26,818 --> 00:25:30,030 It's no use teaching them when that's waiting at home. 356 00:25:30,321 --> 00:25:32,406 I'm ashamed to face my students. 357 00:25:32,407 --> 00:25:34,325 They parked their car at their house. 358 00:25:35,118 --> 00:25:38,245 But he scratches it and rips the tires. 359 00:25:38,246 --> 00:25:39,122 Is that sane? 360 00:25:39,123 --> 00:25:40,831 It was in front of my house! 361 00:25:40,832 --> 00:25:42,624 You live right next door! 362 00:25:42,625 --> 00:25:45,044 I own mine and they're renting! 363 00:25:45,045 --> 00:25:47,421 So you can't park if you rent? 364 00:25:47,422 --> 00:25:51,759 Come on, now! You can't do this here. 365 00:25:51,760 --> 00:25:54,219 Mister! The teacher is right. 366 00:25:54,220 --> 00:25:56,222 So I'm fucking wrong? 367 00:25:57,432 --> 00:25:59,600 I'm his homeroom teacher. 368 00:25:59,601 --> 00:26:01,811 He's a hard-working student. 369 00:26:02,312 --> 00:26:05,105 If you go easy on him, I'll make sure to... 370 00:26:05,106 --> 00:26:08,818 He has to agree to settle. 371 00:26:10,028 --> 00:26:13,113 You have pay to paint the car anyway. 372 00:26:13,114 --> 00:26:15,950 Just make peace and let it go. 373 00:26:16,534 --> 00:26:19,954 Like it'll cost much to paint that piece of shit! 374 00:26:20,038 --> 00:26:24,833 Jail will knock some sense into these bastards! 375 00:26:24,834 --> 00:26:27,503 I won't settle! I won't! 376 00:26:27,504 --> 00:26:29,922 We'll get the law on this. The law! 377 00:26:29,923 --> 00:26:31,715 - You like the law? - Of course! 378 00:26:31,716 --> 00:26:33,134 - You'll do this by the law? - Of course! 379 00:26:33,135 --> 00:26:36,304 Desecration of personal property, infringement of human rights. 380 00:26:36,429 --> 00:26:39,014 Compensation for psychological damage. 381 00:26:39,015 --> 00:26:41,225 Then what about my fucking eye? 382 00:26:41,226 --> 00:26:44,145 I don't have rights? I wasn't violated? 383 00:26:44,229 --> 00:26:45,647 Who's gonna take care of this? 384 00:26:45,648 --> 00:26:46,940 Hey! 385 00:26:48,149 --> 00:26:51,653 You started this mess. Just stop it. 386 00:26:52,737 --> 00:26:55,740 Beat up in my own neighborhood... 387 00:26:56,950 --> 00:26:59,493 Please let me apologize on his behalf. 388 00:26:59,494 --> 00:27:04,706 No, it's my fault for not raising my kid right. 389 00:27:04,707 --> 00:27:06,500 Hurry and apologize to her. 390 00:27:06,501 --> 00:27:08,002 Hey, DOH Wan-deuk! 391 00:27:08,211 --> 00:27:10,004 Listen to your father. 392 00:27:10,713 --> 00:27:12,215 Come on! 393 00:27:16,636 --> 00:27:18,012 I'm sorry. 394 00:27:21,224 --> 00:27:22,516 Let's go. 395 00:27:22,517 --> 00:27:24,227 Fuck! 396 00:27:26,146 --> 00:27:27,438 Excuse me, sir! 397 00:27:27,856 --> 00:27:29,941 - Yes? - You have to sign this form. 398 00:27:32,235 --> 00:27:34,404 Fuck signing! 399 00:27:35,113 --> 00:27:38,700 If you're gonna lock it, then lock it properly! 400 00:27:38,908 --> 00:27:42,203 - Sir! - I'll sign it for him. 401 00:27:43,705 --> 00:27:47,333 - Are you his wife? - No, I'm his sister. 402 00:27:51,629 --> 00:27:53,047 I'm sorry. 403 00:27:54,841 --> 00:27:58,553 All's well that ends well. 404 00:28:00,430 --> 00:28:03,349 - There's folks like that everywhere. - Right. 405 00:28:09,898 --> 00:28:11,316 You're not leaving, sir? 406 00:28:11,608 --> 00:28:13,026 She's his sister. 407 00:28:14,235 --> 00:28:15,320 Pardon? 408 00:28:16,613 --> 00:28:20,116 - His sister signed it, I mean. - Yes, right. 409 00:28:20,825 --> 00:28:22,327 Take care! 410 00:28:28,124 --> 00:28:29,834 - Pass it over here! - Don't let him get it! 411 00:28:32,128 --> 00:28:33,922 - Isn't this Yoon-ha? - Let me see! 412 00:28:33,923 --> 00:28:35,340 Hey, it's you! 413 00:28:40,094 --> 00:28:42,931 I LOVE YOU, HYUK-JU YOU'RE MINE, YOON-HA! 414 00:28:45,433 --> 00:28:47,602 You see that? Yoon-ha is mine. 415 00:28:50,021 --> 00:28:51,314 Give it to me! 416 00:28:52,815 --> 00:28:53,942 Take it. 417 00:29:00,531 --> 00:29:02,450 Guys, break them up! 418 00:29:03,743 --> 00:29:06,453 Fuck! My hair! 419 00:29:06,454 --> 00:29:08,248 Let go of me! 420 00:29:16,798 --> 00:29:18,131 Are you okay, Hyuk-ju? 421 00:29:18,132 --> 00:29:20,008 I'll kill you, Jun-ho! 422 00:29:20,009 --> 00:29:21,928 He's not worth it. 423 00:29:45,535 --> 00:29:46,619 Get out of my way! 424 00:29:51,124 --> 00:29:52,500 Can you move? 425 00:29:58,423 --> 00:29:59,507 Wan-deuk! 426 00:30:01,217 --> 00:30:04,721 Let's go to your house and have some ramen. 427 00:30:06,014 --> 00:30:08,141 You crazy bastard! 428 00:30:09,142 --> 00:30:11,853 That's what friends do. 429 00:30:12,145 --> 00:30:13,646 We're friends. 430 00:30:14,939 --> 00:30:17,025 Hey, it's Yoon-ha. 431 00:30:18,026 --> 00:30:20,403 I'll go eat with my darling, then. 432 00:30:38,046 --> 00:30:39,130 Hey. 433 00:30:41,841 --> 00:30:43,051 DOH Wan-deuk! 434 00:30:45,636 --> 00:30:47,347 I need to talk to you. 435 00:30:53,019 --> 00:30:55,229 So you go to church. 436 00:30:57,398 --> 00:30:59,108 It's nice and cozy. 437 00:31:00,610 --> 00:31:03,029 - What did you want to say? - Why are you always alone? 438 00:31:03,030 --> 00:31:04,112 What? 439 00:31:04,113 --> 00:31:06,323 You eat by yourself, walk home by yourself. 440 00:31:06,324 --> 00:31:09,035 Just popping in and out of class. 441 00:31:11,621 --> 00:31:13,247 So... 442 00:31:14,040 --> 00:31:18,419 I thought maybe you'd forget whatever I told you. 443 00:31:20,254 --> 00:31:25,343 I don't care if you saw that drawing or not. 444 00:31:25,927 --> 00:31:28,221 - I just... - I didn't. 445 00:31:29,430 --> 00:31:30,807 I didn't see it. 446 00:31:41,526 --> 00:31:44,821 I never thought he'd get back at me like that! 447 00:31:46,614 --> 00:31:47,740 Get back at you? 448 00:31:50,952 --> 00:31:52,120 The truth is... 449 00:31:53,121 --> 00:31:55,331 I used to go out with Jun-ho. 450 00:31:59,794 --> 00:32:03,005 I caught him drawing those kinds of things. 451 00:32:03,714 --> 00:32:05,425 So I dumped him. 452 00:32:07,510 --> 00:32:09,429 Are all guys like that? 453 00:32:12,223 --> 00:32:15,143 I wish someone would just kill Jun-ho. 454 00:32:22,650 --> 00:32:24,652 You've got a full load, God. 455 00:32:26,237 --> 00:32:29,322 But don't forget, my prayer was first. 456 00:32:29,323 --> 00:32:31,534 - What? - Nothing. 457 00:32:45,006 --> 00:32:46,340 I feel better now. 458 00:32:51,220 --> 00:32:52,638 Thanks. 459 00:32:54,140 --> 00:32:55,933 You're really easy to talk to. 460 00:32:56,934 --> 00:32:59,228 Can we hang out again? 461 00:33:02,523 --> 00:33:06,319 You're really easy to talk to. 462 00:33:06,402 --> 00:33:08,905 Can we hang out again? 463 00:33:44,607 --> 00:33:46,609 Holy! 464 00:33:46,901 --> 00:33:48,528 Hello! 465 00:33:53,741 --> 00:33:57,119 That little... 466 00:33:58,120 --> 00:33:59,622 Hi! 467 00:34:00,748 --> 00:34:02,333 Yes, hello. 468 00:34:08,422 --> 00:34:09,757 Hey you, DOH Wan-deuk! 469 00:34:10,633 --> 00:34:12,051 Get over here. 470 00:34:16,097 --> 00:34:19,307 Shame on you, spying on a woman late at night. 471 00:34:19,308 --> 00:34:21,602 What are you mumbling? 472 00:34:21,727 --> 00:34:22,937 Nothing. 473 00:34:23,437 --> 00:34:25,438 - You know the church? - Yes. 474 00:34:25,439 --> 00:34:28,109 Take this to the reception office. 475 00:34:30,945 --> 00:34:32,238 What are you smiling about? 476 00:34:32,822 --> 00:34:34,240 Me? 477 00:34:36,450 --> 00:34:39,245 - Go after study hall! - Yes, sir. 478 00:34:41,747 --> 00:34:44,250 Your mother is coming to the church today. 479 00:34:56,220 --> 00:34:57,430 Sister! 480 00:34:58,431 --> 00:35:00,932 Mr LEE called ahead. 481 00:35:00,933 --> 00:35:03,643 Huh? Called about what? 482 00:35:03,644 --> 00:35:05,146 That you're coming. 483 00:35:05,229 --> 00:35:08,023 Here, take these. 484 00:35:08,024 --> 00:35:10,735 Thank you so much. 485 00:35:19,619 --> 00:35:21,412 This is my wife. 486 00:35:22,830 --> 00:35:24,624 Hello. 487 00:35:49,357 --> 00:35:52,026 How have you been? 488 00:35:58,407 --> 00:36:00,701 I'm glad you've grown up so well. 489 00:36:05,539 --> 00:36:07,041 Do you want some ramen? 490 00:36:17,051 --> 00:36:19,135 I just wanted to see... 491 00:36:19,136 --> 00:36:22,556 Wait inside. I'll bring it to you. 492 00:36:39,031 --> 00:36:41,117 You don't have any kimchi? 493 00:36:44,829 --> 00:36:46,831 You eat this every day? 494 00:36:47,915 --> 00:36:49,917 I like ramen. 495 00:36:52,253 --> 00:36:55,339 I heard it's bad to eat so much ramen. 496 00:36:56,340 --> 00:36:58,551 You speak Korean well. 497 00:37:01,595 --> 00:37:04,432 I've been in Korea for a long time. 498 00:37:04,515 --> 00:37:06,225 It'll get cold. 499 00:37:50,227 --> 00:37:51,937 I'm sorry. 500 00:37:53,647 --> 00:37:56,025 I never forgot about you. 501 00:37:59,737 --> 00:38:02,156 I missed you very much. 502 00:38:03,449 --> 00:38:07,328 I'm a bad person. 503 00:38:08,204 --> 00:38:10,331 I'm so sorry. 504 00:38:12,625 --> 00:38:17,713 I'm sorry I can't be there with you. 505 00:38:23,010 --> 00:38:25,638 - Someone came by. - Huh? 506 00:38:26,138 --> 00:38:28,224 Turns out she's Filipino. 507 00:38:34,939 --> 00:38:38,943 - She left her number. - Take this to the dry cleaners. 508 00:38:44,532 --> 00:38:46,115 Where do you dance at the market? 509 00:38:46,116 --> 00:38:48,035 At the newsstand. 510 00:38:48,327 --> 00:38:51,037 Min-ku's dancing draws the crowds. 511 00:38:51,038 --> 00:38:53,123 Gak-Sul dances good too. 512 00:38:58,420 --> 00:39:00,339 You never got divorced. 513 00:39:00,422 --> 00:39:02,924 - I let her go. - Why? 514 00:39:02,925 --> 00:39:05,344 She didn't understand my dancing at the cabaret. 515 00:39:06,637 --> 00:39:09,640 That's it? So you let her go? 516 00:39:11,141 --> 00:39:16,313 I hated how everyone there treated her like some servant. 517 00:39:16,522 --> 00:39:19,525 Like she was there to do their dirty work. 518 00:39:23,237 --> 00:39:24,613 I'll go take this over. 519 00:39:28,909 --> 00:39:31,536 She comes from a poor country, 520 00:39:31,537 --> 00:39:33,914 but she got a good education there. 521 00:39:52,224 --> 00:39:53,809 What's wrong with him? 522 00:39:55,311 --> 00:39:57,104 I left the gate open. 523 00:40:01,942 --> 00:40:03,736 You'll break the door. 524 00:40:06,322 --> 00:40:07,615 Open up. 525 00:40:08,824 --> 00:40:10,241 Open the fucking door! 526 00:40:10,242 --> 00:40:12,118 Don't curse at your teacher! 527 00:40:12,119 --> 00:40:14,245 You fucking little student! 528 00:40:14,246 --> 00:40:15,831 The nerve. 529 00:40:16,332 --> 00:40:17,749 Why did you tell her? 530 00:40:17,750 --> 00:40:19,626 Tell her what? I didn't. 531 00:40:19,627 --> 00:40:21,127 You told her. 532 00:40:21,128 --> 00:40:22,503 I gave her my address. 533 00:40:22,504 --> 00:40:23,797 Why did you do that? 534 00:40:23,798 --> 00:40:25,506 Because she asked me for yours. 535 00:40:25,507 --> 00:40:27,216 See? You told her! 536 00:40:27,217 --> 00:40:29,135 I just said it was next to mine. 537 00:40:29,136 --> 00:40:31,931 Yours isn't the only one. 538 00:40:32,222 --> 00:40:37,018 Wan-deuk, can't you keep it down? It's a fucking Sunday! 539 00:40:37,019 --> 00:40:39,437 If this is too loud, then move! 540 00:40:39,438 --> 00:40:41,023 - What? - What are you, a monk? 541 00:40:41,024 --> 00:40:43,525 - What the fuck! - Hey, stop! 542 00:40:47,738 --> 00:40:49,239 Thank you. 543 00:40:50,324 --> 00:40:53,326 - What was that? - I said, thank you. 544 00:40:53,327 --> 00:40:55,995 Now. After all that cursing? 545 00:40:55,996 --> 00:40:57,414 Go home, kid. 546 00:41:03,837 --> 00:41:05,923 And throw this out. 547 00:41:11,345 --> 00:41:16,933 Millet's The Gleaners gives us insight into French society in the 18005. 548 00:41:16,934 --> 00:41:19,144 Let's look at the painting. 549 00:41:19,228 --> 00:41:21,730 Yoon-ha! 550 00:41:22,523 --> 00:41:24,524 It's good. Want some? 551 00:41:24,525 --> 00:41:26,193 Want to die? 552 00:41:27,111 --> 00:41:29,405 In the back, by the window. 553 00:41:31,323 --> 00:41:32,408 Yes'? 554 00:41:32,533 --> 00:41:37,121 You look compelled. What do feel about the painting? 555 00:41:38,539 --> 00:41:40,124 What you looking at? 556 00:41:40,708 --> 00:41:42,126 I think that's what it says. 557 00:41:42,918 --> 00:41:44,128 What? 558 00:41:45,421 --> 00:41:47,840 The lady on the far right. 559 00:41:48,132 --> 00:41:51,843 She's leering and saying, 'What you looking at?' 560 00:41:51,844 --> 00:41:55,430 The peasants suffered from hard labor. 561 00:41:55,431 --> 00:42:00,101 Seeing Millet leisurely painting while they're toiling away, 562 00:42:00,102 --> 00:42:02,895 I guess she could have been leering at him. 563 00:42:02,896 --> 00:42:05,232 You don't feel anything else? 564 00:42:07,109 --> 00:42:12,531 They look like women sold into marriage from poor countries. 565 00:42:13,032 --> 00:42:17,410 So they needed to be strong, in order to protect themselves. 566 00:42:17,411 --> 00:42:19,913 The woman on the far right, 567 00:42:20,247 --> 00:42:24,752 she's about to make a fist to fight the farm owner. 568 00:42:25,544 --> 00:42:29,422 The one on the far left pretends to be working, 569 00:42:29,423 --> 00:42:35,929 but she's gonna throw that hay at her opponent's face. 570 00:42:36,221 --> 00:42:39,516 The woman in the middle is a pro, 571 00:42:39,600 --> 00:42:42,311 because she has a rock in her fist. 572 00:42:42,436 --> 00:42:46,607 It's a dirty trick, but you fight to win. 573 00:42:48,609 --> 00:42:50,527 And those women... 574 00:42:51,528 --> 00:42:55,115 They received good educations in their own countries. 575 00:43:09,630 --> 00:43:10,798 Sister! 576 00:43:11,423 --> 00:43:13,300 - Hello. - You haven't visited in a while. 577 00:43:15,135 --> 00:43:17,721 - Did someone hit you? - I was in a fight. 578 00:43:18,430 --> 00:43:21,141 - Where is he now? - Probably at home. 579 00:43:23,227 --> 00:43:25,019 Don't go around by yourself. 580 00:43:25,020 --> 00:43:28,314 - I bring someone into the ring? - Huh? 581 00:43:28,315 --> 00:43:30,526 I had a kickboxing sparring match. 582 00:43:30,651 --> 00:43:34,028 I could've won, but he was too good. 583 00:43:34,029 --> 00:43:37,449 You should've just beat him up. 584 00:43:37,533 --> 00:43:39,409 I guess you're good at fighting. 585 00:43:39,701 --> 00:43:41,703 You want to try kickboxing? 586 00:44:49,229 --> 00:44:50,314 Stop! 587 00:44:52,816 --> 00:44:54,026 Stop, asshole! 588 00:45:01,033 --> 00:45:04,118 Get down here, Man-deuk. 589 00:45:04,119 --> 00:45:05,537 It's Wan-deuk. 590 00:45:20,302 --> 00:45:21,595 Stand up straight. 591 00:45:24,598 --> 00:45:26,099 This is a slap. 592 00:45:27,726 --> 00:45:29,019 And this is a jab. 593 00:45:30,103 --> 00:45:32,105 You think this is some sort of street fight? 594 00:45:32,606 --> 00:45:33,815 Get up. 595 00:45:40,030 --> 00:45:43,617 You might win a fight where you can hit and run, 596 00:45:45,035 --> 00:45:46,954 but you're hopeless inside the ring. 597 00:45:53,126 --> 00:45:54,294 Hassan. 598 00:45:55,128 --> 00:45:57,713 Where'd you find a thug like that? 599 00:45:57,714 --> 00:45:59,132 At church. 600 00:46:11,645 --> 00:46:12,729 You! 601 00:46:13,438 --> 00:46:16,316 Don't come back! Just stay on the streets! 602 00:46:16,441 --> 00:46:18,318 Go fight like a petty thug. 603 00:46:19,152 --> 00:46:20,237 Get out. 604 00:46:22,447 --> 00:46:24,825 What? Kickboxing? 605 00:46:26,201 --> 00:46:28,327 We didn't move to Seoul so you could fight. 606 00:46:28,328 --> 00:46:30,831 But it's a sport. 607 00:46:35,502 --> 00:46:38,213 I thought dance was a form of art. 608 00:46:38,505 --> 00:46:41,133 But people just pointed and laughed. 609 00:46:41,717 --> 00:46:43,427 That's reality. 610 00:46:43,635 --> 00:46:45,636 In any case, I won't allow it. 611 00:46:45,637 --> 00:46:48,348 You've done all the things you wanted. 612 00:46:48,515 --> 00:46:50,642 Why can't I? 613 00:46:50,934 --> 00:46:53,520 Where could a guy like me be welcome? 614 00:46:54,021 --> 00:46:57,149 Dance was the only way I could be with people. 615 00:46:59,151 --> 00:47:05,407 You wouldn't have danced if you were like me? 616 00:47:05,907 --> 00:47:07,534 The way I see it, 617 00:47:08,827 --> 00:47:12,914 they didn't accept you because of your dancing. 618 00:47:38,315 --> 00:47:40,734 - Mr LEE. - Yes. 619 00:47:42,402 --> 00:47:47,407 I really hated my body. 620 00:47:49,409 --> 00:47:52,829 It didn't just stop at me. 621 00:47:53,413 --> 00:47:58,418 It hurt my kid too. 622 00:47:59,127 --> 00:48:02,255 When I visit the homes of these problem kids, 623 00:48:04,049 --> 00:48:07,803 their parents have healthy bodies but not healthy minds. 624 00:48:08,428 --> 00:48:10,430 With a father like you, 625 00:48:10,514 --> 00:48:13,933 I'm positive Wan-deuk won't go wrong. 626 00:48:13,934 --> 00:48:18,730 I saw my share of thugs while working at the cabaret. 627 00:48:19,022 --> 00:48:24,611 They're mostly failed athletes who become thugs. 628 00:48:25,737 --> 00:48:28,824 That's what worries me. 629 00:48:29,116 --> 00:48:31,952 It's good that he's found something he wants. 630 00:48:32,119 --> 00:48:35,330 It's not a bad sport for him. 631 00:48:36,623 --> 00:48:37,958 You think so? 632 00:48:38,542 --> 00:48:41,627 He wants to face the world on his own. 633 00:48:41,628 --> 00:48:43,505 What more could you ask for? 634 00:48:44,423 --> 00:48:45,424 Oh! 635 00:48:45,799 --> 00:48:47,008 Hello. 636 00:48:50,011 --> 00:48:52,430 I think I'm drunk. 637 00:48:52,431 --> 00:48:55,308 - Are you alright? - Sure. 638 00:49:00,814 --> 00:49:06,027 Nice night for a drink. 639 00:49:06,153 --> 00:49:07,654 - Have a seat. - Right. 640 00:49:15,829 --> 00:49:19,415 Let me apologize again for last time. 641 00:49:19,416 --> 00:49:21,709 No, it's all right. 642 00:49:21,710 --> 00:49:23,837 So how is your brother? 643 00:49:24,629 --> 00:49:26,506 He's asleep. 644 00:49:27,340 --> 00:49:33,137 He's just really sensitive and hears everything. 645 00:49:33,138 --> 00:49:34,221 I see... 646 00:49:34,222 --> 00:49:36,725 Can't judge a book by its cover. 647 00:49:39,352 --> 00:49:43,857 - Do you like to drink? - Occasionally. 648 00:49:44,149 --> 00:49:48,528 Just a few drinks whenever I get writer's block. 649 00:49:48,612 --> 00:49:51,615 So you're a writer. 650 00:49:53,116 --> 00:49:57,536 - You write novels? - Yes, martial arts novels. 651 00:49:57,537 --> 00:49:58,830 Martial arts novels? 652 00:49:58,831 --> 00:50:02,333 Well... Existential martial arts novels. 653 00:50:02,334 --> 00:50:04,044 Oh... 654 00:50:05,712 --> 00:50:08,422 - Why are you laughing? - No, it's just... 655 00:50:08,423 --> 00:50:11,218 Because you said existential. 656 00:50:11,343 --> 00:50:15,137 My pen name is MOON Bow. 657 00:50:15,138 --> 00:50:16,848 Moonbow. 658 00:50:17,724 --> 00:50:21,228 Sounds like the name of a province or a traditional drink. 659 00:50:21,394 --> 00:50:26,732 I used to love martial arts novels in my day. 660 00:50:26,733 --> 00:50:27,526 Is that so? 661 00:50:27,527 --> 00:50:32,905 I could fly up into the sky, like, levitate! 662 00:50:32,906 --> 00:50:37,618 I become the hero and dominate the whole land. 663 00:50:37,619 --> 00:50:40,037 - Dad! - Oh. 664 00:50:40,038 --> 00:50:44,250 - It's getting late. Let's go. - My boy! 665 00:50:44,251 --> 00:50:45,918 Yes, you should go. 666 00:50:45,919 --> 00:50:48,922 Then Mr LEE... 667 00:50:49,631 --> 00:50:51,924 Well, then I guess I'll... 668 00:50:51,925 --> 00:50:53,717 - Get some rest. - Yes. 669 00:50:53,718 --> 00:50:56,303 - How much is... - No, just go. 670 00:50:56,304 --> 00:50:58,597 All right, Mr LEE. Okay, sir. 671 00:50:58,598 --> 00:51:00,600 - Good night. - Okay. 672 00:51:01,101 --> 00:51:03,228 You drank so much. 673 00:51:04,229 --> 00:51:07,732 Let's drink, moonbow. 674 00:51:10,110 --> 00:51:13,446 It's Ho-jeong. LEE Ho-jeong. 675 00:51:14,114 --> 00:51:16,323 Your name is LEE Ho-jeong, your pen name is... 676 00:51:16,324 --> 00:51:17,742 - Moonbow. - Moonbow. 677 00:51:18,326 --> 00:51:21,955 Then you practice martial arts. 678 00:51:22,622 --> 00:51:25,457 - Yourself? - Of course! 679 00:51:25,458 --> 00:51:28,420 To achieve realism. 680 00:51:29,629 --> 00:51:31,214 But how did you know? 681 00:51:31,423 --> 00:51:33,633 Now that I think about it. 682 00:51:34,217 --> 00:51:38,429 All that nonsense was you doing martial arts. 683 00:51:38,430 --> 00:51:40,015 You saw? 684 00:51:40,223 --> 00:51:42,809 I'm so embarrassed! 685 00:51:46,813 --> 00:51:49,649 You're a peeping Tom. 686 00:51:49,733 --> 00:51:51,233 I couldn't help seeing it. 687 00:51:51,234 --> 00:51:53,235 What a creepy teacher! 688 00:51:53,236 --> 00:51:55,655 You can see everything from my house. 689 00:51:56,239 --> 00:51:58,449 - Come on! - You were by the window 690 00:51:58,450 --> 00:52:00,701 with all the lights on! 691 00:52:00,702 --> 00:52:02,912 Then why are you blushing? 692 00:52:03,121 --> 00:52:06,915 Your face is getting red. Are you embarrassed? 693 00:52:06,916 --> 00:52:09,127 What do you take me for? 694 00:52:09,210 --> 00:52:11,629 It's getting redder! 695 00:52:11,630 --> 00:52:13,423 Let's just drop it. 696 00:52:14,215 --> 00:52:15,717 Are you upset? 697 00:52:16,343 --> 00:52:18,511 What in the world! 698 00:52:19,137 --> 00:52:21,348 Why are you doing this to me? 699 00:52:22,140 --> 00:52:24,225 Let's go. 700 00:52:26,144 --> 00:52:29,731 I'm okay. Let's go. 701 00:52:30,732 --> 00:52:33,193 - Just get on. - Huh? 702 00:52:35,111 --> 00:52:40,116 What the hell! Let's see. 703 00:52:41,201 --> 00:52:45,538 I'm so high up, it's making me queasy! 704 00:52:46,623 --> 00:52:51,628 Look at how tall my son is! 705 00:52:52,921 --> 00:52:55,423 My boy is the best. 706 00:52:55,632 --> 00:52:58,551 Wan-deuk, my boy! 707 00:52:59,052 --> 00:53:02,555 The best of them all. 708 00:53:02,847 --> 00:53:07,519 My son is the best. 709 00:53:10,730 --> 00:53:12,232 Mr LEE. 710 00:53:13,733 --> 00:53:17,820 What's this? He's exempt from study hall? 711 00:53:17,821 --> 00:53:19,030 Wan-deuk. 712 00:53:19,114 --> 00:53:20,907 I excused him. 713 00:53:21,241 --> 00:53:24,619 He's learning kickboxing, and I hear he's pretty good. 714 00:53:24,911 --> 00:53:29,623 Even so, we're running an educational institution. 715 00:53:29,624 --> 00:53:32,835 He should be studying for the entrance exams next year. 716 00:53:32,836 --> 00:53:34,337 Wan-deuk? 717 00:53:34,754 --> 00:53:36,756 You know what his grades are like. 718 00:53:37,132 --> 00:53:38,425 He's got no hope. 719 00:53:38,842 --> 00:53:42,429 Even if he starts now, it's no use studying. 720 00:53:42,929 --> 00:53:45,306 Kickboxing is perfect for him. 721 00:53:47,016 --> 00:53:50,520 And who knows? He might be good at it. 722 00:53:52,605 --> 00:53:55,607 Might be the next Fedor. 723 00:53:55,608 --> 00:53:58,528 And while we're on the subject, 724 00:53:59,028 --> 00:54:04,534 I exempt him from study hall, right? 725 00:54:04,826 --> 00:54:07,245 "Exempting a student from study hall." 726 00:54:07,746 --> 00:54:09,539 Was study hall mandatory? 727 00:54:09,622 --> 00:54:11,833 May as well call it boot camp. 728 00:54:12,125 --> 00:54:14,294 Or boot camp hall. 729 00:54:14,711 --> 00:54:17,422 Or study camp boot hall? 730 00:54:22,927 --> 00:54:24,012 Wan-deuk! 731 00:54:32,520 --> 00:54:35,440 Don't put on gloves without my permission. 732 00:54:35,648 --> 00:54:37,149 Build up your stamina. 733 00:54:37,150 --> 00:54:40,028 Jump rope at the gym and sprint outside. 734 00:54:40,236 --> 00:54:41,529 Got it? 735 00:54:42,155 --> 00:54:43,239 Yes, sir! 736 00:55:08,139 --> 00:55:10,433 Bring me the brown rice. 737 00:55:14,729 --> 00:55:16,940 Not this one. The pumpkin porridge. 738 00:55:18,525 --> 00:55:19,692 Damn it... 739 00:55:22,529 --> 00:55:23,822 Go get it. 740 00:55:25,615 --> 00:55:28,201 Put your guard up. Tighten your shoulders. 741 00:55:28,326 --> 00:55:30,911 Chin down. 742 00:55:30,912 --> 00:55:32,831 Jab! Do a thousand! 743 00:55:33,122 --> 00:55:34,123 Yes, sir. 744 00:55:36,209 --> 00:55:38,711 Tighten your stomach! More! 745 00:55:50,723 --> 00:55:54,226 You didn't come home, so I will just go. 746 00:55:54,227 --> 00:55:57,230 Don't leave leftovers. 747 00:56:01,317 --> 00:56:03,403 Salty. 748 00:56:11,619 --> 00:56:14,414 Just look at our great kickboxer. 749 00:56:15,331 --> 00:56:16,416 You better get up! 750 00:56:16,417 --> 00:56:19,626 Learn from Hyuk-ju! 751 00:56:19,627 --> 00:56:23,131 At least he sits up. You're just advertising it. 752 00:56:24,132 --> 00:56:26,300 I even got you out of study hall. 753 00:56:26,301 --> 00:56:29,596 You sure you're good? You're not getting beat up? 754 00:56:32,015 --> 00:56:33,933 Are you sick of me? 755 00:56:34,601 --> 00:56:37,312 You two are in my class next year too. 756 00:56:39,105 --> 00:56:43,443 So that's why the famed Karl Marx and Max Wertheimer... 757 00:56:49,449 --> 00:56:52,619 Mr LEE. You have guests. 758 00:56:56,539 --> 00:56:59,125 - You're Mr LEE Dong-ju? - Yes. 759 00:56:59,918 --> 00:57:02,003 Let's step outside. 760 00:57:03,713 --> 00:57:04,797 What for? 761 00:57:06,424 --> 00:57:09,928 You have students here. Let's step outside 762 00:57:10,303 --> 00:57:13,431 I have students here, so wait outside. 763 00:57:13,806 --> 00:57:15,224 Wait. 764 00:57:16,726 --> 00:57:17,810 Quiet down. 765 00:57:18,436 --> 00:57:19,519 Where were we? 766 00:57:19,520 --> 00:57:21,521 - Why? - Yes, Why! 767 00:57:21,522 --> 00:57:23,023 Marx wanted to know, 768 00:57:23,024 --> 00:57:25,317 why the poor were always poor 769 00:57:25,318 --> 00:57:28,820 and lazy rich bastards were always rich. 770 00:57:28,821 --> 00:57:32,241 Privatization of the means of production. 771 00:57:34,494 --> 00:57:36,411 Privatization... 772 00:57:36,412 --> 00:57:38,331 Privatization of... 773 00:57:42,627 --> 00:57:44,127 Privatization of production. 774 00:57:44,128 --> 00:57:47,340 - Lets have some tea. - Unbelievable! 775 00:57:52,345 --> 00:57:53,721 Hey, kid! 776 00:57:55,723 --> 00:57:59,851 The guy on the rooftop. His light hasn't been on. 777 00:57:59,852 --> 00:58:01,437 Did he go somewhere? 778 00:58:01,729 --> 00:58:03,940 - He went to jail. - What? 779 00:58:04,232 --> 00:58:07,109 Detectives came by and arrested him. 780 00:58:07,110 --> 00:58:10,112 - Isn't he a teacher? - He is. 781 00:58:10,113 --> 00:58:11,531 Then why? 782 00:58:12,615 --> 00:58:17,120 That's his day job, but who knows hat he does at night. 783 00:58:35,555 --> 00:58:37,556 Hey, Wan-deuk! 784 00:58:37,557 --> 00:58:41,393 Dung got arrested for helping foreign workers. 785 00:58:41,394 --> 00:58:42,395 That's a crime? 786 00:58:42,396 --> 00:58:45,815 It's because they're illegal immigrants. 787 00:58:46,315 --> 00:58:50,111 He's at the Nambu Prison. 788 00:58:50,528 --> 00:58:51,737 Who says? 789 00:58:51,738 --> 00:58:54,115 My mom heads the school committee. 790 00:58:54,323 --> 00:58:56,034 But Dung-Zoo... 791 00:58:56,909 --> 00:58:58,745 He might get fired. 792 00:59:04,125 --> 00:59:05,251 CHUNG Yoon-ha! 793 00:59:06,836 --> 00:59:08,045 Yeah? 794 00:59:08,046 --> 00:59:11,423 - Let's go see Dung-Zoo. - Mr LEE? 795 00:59:11,424 --> 00:59:13,593 - Where is he? - The police station. 796 00:59:14,427 --> 00:59:16,721 - Why? - Beats me. 797 00:59:17,305 --> 00:59:19,307 But why should we go? 798 00:59:20,433 --> 00:59:21,517 Just because. 799 00:59:22,602 --> 00:59:24,437 The weather is nice. 800 00:59:25,730 --> 00:59:27,231 And it's Saturday. 801 00:59:28,232 --> 00:59:30,818 Okay. 802 00:59:37,533 --> 00:59:39,243 An unexpected duo. 803 00:59:39,452 --> 00:59:41,829 The best and the worst, side by side. 804 00:59:42,455 --> 00:59:43,539 Sit down. 805 00:59:46,501 --> 00:59:48,711 Why are you in here, sir? 806 00:59:49,629 --> 00:59:51,506 Did she miss school that day? 807 00:59:52,298 --> 00:59:53,924 Detectives came and got me. 808 00:59:53,925 --> 00:59:56,719 But why did they take you? 809 00:59:57,011 --> 00:59:58,429 Beats me. 810 00:59:58,930 --> 01:00:01,140 Maybe I skipped my taxes. 811 01:00:02,433 --> 01:00:03,726 It's okay I'll be out soon. 812 01:00:03,727 --> 01:00:05,728 How do you know that? 813 01:00:09,732 --> 01:00:11,733 Why are you here? 814 01:00:11,734 --> 01:00:13,736 You need test tips or something? 815 01:00:14,654 --> 01:00:17,739 Go home! You shouldn't be in places like this. 816 01:00:17,740 --> 01:00:19,200 Don't worry about me. 817 01:00:21,410 --> 01:00:23,121 Hey you, DOH Wan-deuk! 818 01:00:23,621 --> 01:00:25,414 What are you, her bodyguard? 819 01:00:26,124 --> 01:00:28,209 You just stand there and then leave? 820 01:00:29,502 --> 01:00:31,211 Did you take some food over? 821 01:00:31,212 --> 01:00:32,504 Huh? 822 01:00:32,505 --> 01:00:34,131 Never mind, idiot! 823 01:00:34,132 --> 01:00:36,716 Your teacher is stuck in a place like this, 824 01:00:36,717 --> 01:00:38,928 and you act like you're on a field trip. 825 01:00:39,637 --> 01:00:42,348 Did you ever stop by the church? 826 01:00:43,015 --> 01:00:44,725 No one was there. 827 01:00:47,645 --> 01:00:49,647 All right. Go home. 828 01:00:50,439 --> 01:00:51,524 Go on. 829 01:00:52,441 --> 01:00:54,402 He looks so miserable. 830 01:00:56,195 --> 01:00:59,322 Letter paper is really cheap these days. 831 01:00:59,323 --> 01:01:01,909 What about letter paper? 832 01:01:02,702 --> 01:01:04,537 No, I just. 833 01:01:05,621 --> 01:01:08,916 - You wrote me a letter! - No, I didn't! 834 01:01:09,625 --> 01:01:10,710 You wrote me a letter! 835 01:01:11,335 --> 01:01:12,628 Come on. 836 01:01:13,212 --> 01:01:14,922 Hurry up! 837 01:01:18,926 --> 01:01:21,553 Read it at home! 838 01:01:21,554 --> 01:01:23,639 I'll read now, or I won't ever. 839 01:01:26,601 --> 01:01:30,813 Everything I see these days looks like you. 840 01:01:31,105 --> 01:01:36,235 The clouds, the flowers, and even the moon. 841 01:01:38,613 --> 01:01:40,113 Give it back. 842 01:01:40,114 --> 01:01:42,617 The clouds, the flowers? 843 01:01:43,117 --> 01:01:44,410 What are you, in kindergarten? 844 01:01:44,411 --> 01:01:46,829 What? Kindergarten? 845 01:01:47,038 --> 01:01:48,122 Give it back! 846 01:01:48,915 --> 01:01:52,335 - Come on! - No! I'm gonna read it every day. 847 01:02:11,729 --> 01:02:12,729 Huh? 848 01:02:12,730 --> 01:02:15,107 Eat. 849 01:02:18,819 --> 01:02:20,029 Salty... 850 01:02:28,621 --> 01:02:29,747 Who's that? 851 01:02:32,458 --> 01:02:34,793 - A classmate. - Why is she here? 852 01:02:34,794 --> 01:02:36,503 She's going on a diet. 853 01:02:36,504 --> 01:02:38,214 What is this, a fitness center? 854 01:02:39,632 --> 01:02:41,926 - Did you warm up? - Yes, sir. 855 01:02:43,803 --> 01:02:44,929 Hey, kid! 856 01:02:45,012 --> 01:02:46,639 What's your name? 857 01:02:47,807 --> 01:02:49,641 CHUNG Yoon-ha. 858 01:02:49,642 --> 01:02:51,310 You be the referee. 859 01:02:51,519 --> 01:02:52,937 And... 860 01:02:54,438 --> 01:02:55,439 Start! 861 01:03:12,206 --> 01:03:12,999 Head! 862 01:03:13,000 --> 01:03:14,709 Stomach! 863 01:03:33,019 --> 01:03:34,145 Are you okay? 864 01:03:36,022 --> 01:03:37,857 Learn how to lose first. 865 01:03:37,940 --> 01:03:40,401 Getting hit will teach you how to dodge. 866 01:03:40,818 --> 01:03:44,196 Don't just wait to strike. Watch your opponent move. 867 01:03:45,114 --> 01:03:46,115 Yes, sir. 868 01:03:46,324 --> 01:03:49,618 You should eat roasted garlic. 869 01:03:49,702 --> 01:03:52,412 - Huh? - That's what CHOO Shin-soo eats. 870 01:03:52,413 --> 01:03:54,122 I'm not a baseball player. 871 01:03:54,123 --> 01:03:56,542 I'll be your manager from now on. 872 01:03:57,335 --> 01:03:58,627 Okay. 873 01:04:02,048 --> 01:04:04,050 They've gone mad. 874 01:04:04,425 --> 01:04:06,052 Have you all gone mad? 875 01:04:06,344 --> 01:04:07,928 Why are you studying so hard? 876 01:04:08,637 --> 01:04:09,638 Mr LEE! 877 01:04:09,722 --> 01:04:11,140 He wasn't at the office before! 878 01:04:11,141 --> 01:04:13,224 You like studying without me? 879 01:04:13,225 --> 01:04:14,393 Yes! 880 01:04:16,604 --> 01:04:17,730 You missed me, eh? 881 01:04:18,397 --> 01:04:21,399 I can't handle all this love. 882 01:04:21,400 --> 01:04:23,027 Where's my stick? 883 01:04:24,820 --> 01:04:26,906 That's better. 884 01:04:28,240 --> 01:04:30,409 If you skipped study hall, turn yourselves in. 885 01:04:33,037 --> 01:04:34,621 Don't wet your pants, now. 886 01:04:34,622 --> 01:04:36,331 Exams are coming up. 887 01:04:36,332 --> 01:04:38,542 Those scores go on your permanent record. 888 01:04:39,043 --> 01:04:41,419 Don't study other stuff during music or gym! 889 01:04:41,420 --> 01:04:44,048 Those teachers worked hard to be teachers too. 890 01:04:46,592 --> 01:04:48,928 - What? - Go take a shower. 891 01:04:49,220 --> 01:04:50,721 You smell. 892 01:04:51,013 --> 01:04:52,722 It stinks! 893 01:04:52,723 --> 01:04:57,103 To think I came straight here, in case you might worry. 894 01:04:59,522 --> 01:05:03,109 I'm going to the sauna. Do whatever. 895 01:05:09,031 --> 01:05:10,032 Hey. 896 01:05:10,116 --> 01:05:13,828 How is he still teaching after getting arrested? 897 01:05:14,036 --> 01:05:15,830 How would I know? 898 01:05:15,955 --> 01:05:18,332 You live next-door. 899 01:05:18,624 --> 01:05:19,708 Sir! 900 01:05:21,293 --> 01:05:22,628 Mr LEE! 901 01:05:24,630 --> 01:05:26,715 He must be out. Let's just go, Dad. 902 01:05:28,634 --> 01:05:31,804 Mr LEE? 903 01:05:32,721 --> 01:05:34,140 - Come on in. - Here, sir. 904 01:05:34,141 --> 01:05:36,934 You brought me tofu! 905 01:05:37,017 --> 01:05:38,436 - Come in. - Yes. 906 01:05:38,811 --> 01:05:42,148 The house is a mess after the cops came through. 907 01:05:42,815 --> 01:05:45,734 But why take a good man like you? 908 01:05:46,944 --> 01:05:50,530 There's an old fart who exploits foreign workers. 909 01:05:50,531 --> 01:05:52,031 He reported me. 910 01:05:52,032 --> 01:05:53,325 Why? 911 01:05:53,617 --> 01:05:55,618 Because I reported him first. 912 01:05:55,619 --> 01:05:57,829 Are you in some kind of group? 913 01:05:57,830 --> 01:05:59,330 No, there's no group. 914 01:05:59,331 --> 01:06:03,334 Just like-minded people who come together for a cause. 915 01:06:03,335 --> 01:06:06,630 We reported a big place, and they fought back. 916 01:06:08,132 --> 01:06:10,926 So how's business at the markets? 917 01:06:11,135 --> 01:06:13,429 It's hard to get settled. 918 01:06:14,430 --> 01:06:17,015 Big markets have unions 919 01:06:17,016 --> 01:06:20,143 and the good spots are taken. 920 01:06:20,144 --> 01:06:22,229 What happened to Hassan? 921 01:06:24,857 --> 01:06:27,193 He and his wife got deported. 922 01:06:27,401 --> 01:06:28,402 Why? 923 01:06:28,611 --> 01:06:31,113 They didn't realize their visas expired. 924 01:06:31,197 --> 01:06:33,823 That's how most of them become illegal immigrants. 925 01:06:33,824 --> 01:06:37,535 But some lousy employers take advantage of that too. 926 01:06:37,536 --> 01:06:41,540 Won't you get arrested again if you keep helping them? 927 01:06:42,124 --> 01:06:45,043 Is it illegal to be friends with foreign workers? 928 01:06:45,044 --> 01:06:46,628 There's no such law. 929 01:06:46,629 --> 01:06:51,132 So the church is just a gathering place for them. 930 01:06:51,133 --> 01:06:53,426 - It's a real church. - It's not some cult? 931 01:06:53,427 --> 01:06:56,222 No, it's not a damn cult. 932 01:06:57,431 --> 01:06:59,892 But I kept praying and he won't answer. 933 01:07:01,101 --> 01:07:02,520 You prayed? 934 01:07:03,896 --> 01:07:05,231 See you at home, Dad. 935 01:07:05,397 --> 01:07:08,316 Hey! What did you pray for? 936 01:07:08,317 --> 01:07:13,113 Prayer should come from the heart, Wan-deuk! 937 01:07:19,119 --> 01:07:21,120 Forty-six! Forty-seven... 938 01:07:21,121 --> 01:07:22,248 Fifty! 939 01:07:33,592 --> 01:07:35,803 - DOH Wan-deuk. - He already took his. 940 01:07:36,303 --> 01:07:38,222 - He came and got it? - Yes. 941 01:07:44,812 --> 01:07:46,814 You little punk! 942 01:07:52,319 --> 01:07:53,445 Go get it. 943 01:07:58,033 --> 01:08:00,619 Throw them one by one! 944 01:08:09,003 --> 01:08:10,004 Kick it! 945 01:08:15,801 --> 01:08:17,219 Mr LEE! 946 01:08:20,139 --> 01:08:21,223 Yes. 947 01:08:22,016 --> 01:08:23,142 What? 948 01:08:23,642 --> 01:08:26,937 - It's my class now! - Right. 949 01:08:29,440 --> 01:08:31,525 You punks could've woken me up. 950 01:08:46,624 --> 01:08:47,625 Wan-deuk! 951 01:08:48,334 --> 01:08:51,128 Want to spar with a kid from another gym? 952 01:09:01,013 --> 01:09:02,222 Where are you going? 953 01:09:02,431 --> 01:09:05,225 He went up! You check the left side. 954 01:09:45,349 --> 01:09:47,309 A thief? 955 01:09:59,905 --> 01:10:01,531 Sir! 956 01:10:01,532 --> 01:10:03,826 What are you doing here? 957 01:10:04,827 --> 01:10:06,120 - Wait... - What? Where? 958 01:10:06,121 --> 01:10:07,538 Your side? 959 01:10:08,622 --> 01:10:10,332 Why did you... 960 01:10:10,749 --> 01:10:11,834 Sir! 961 01:10:21,427 --> 01:10:25,597 This wasn't what I meant in my prayers! 962 01:10:26,306 --> 01:10:27,724 Out of the way, mutt! 963 01:10:27,725 --> 01:10:31,019 It's a cat, you idiot. 964 01:10:31,437 --> 01:10:33,939 Put me down. Hurry. 965 01:10:37,109 --> 01:10:38,318 Are you okay? 966 01:10:38,736 --> 01:10:40,821 No, I'm dying. You asshole. 967 01:10:42,114 --> 01:10:45,743 You could've just called 911, you moron. 968 01:10:47,327 --> 01:10:49,830 Now I know what you prayed for. 969 01:10:50,456 --> 01:10:51,956 Of all the things... 970 01:10:51,957 --> 01:10:53,416 Stop talking, sir. 971 01:10:53,417 --> 01:10:54,918 How could you pray for... 972 01:10:55,711 --> 01:10:58,297 You kicked me on purpose, didn't you? 973 01:10:59,298 --> 01:11:01,300 You knew it was me! 974 01:11:03,010 --> 01:11:06,305 Get that cab. Taxi! 975 01:11:08,640 --> 01:11:12,436 Don't skip study hall because your teacher is away. 976 01:11:13,228 --> 01:11:15,939 - I expect the utmost behavior. - Yes, sir. 977 01:11:16,315 --> 01:11:18,150 Dung got arrested again? 978 01:11:18,734 --> 01:11:22,029 - He fractured his ribs. - How? 979 01:11:22,237 --> 01:11:23,822 Kickboxing. 980 01:11:24,448 --> 01:11:26,825 He's really lost his marbles now. 981 01:11:30,120 --> 01:11:32,623 EAST SEOUL ORTHOPEDICS 982 01:11:32,998 --> 01:11:37,418 - To think, my one and only son... - It's because I'm your only son. 983 01:11:37,419 --> 01:11:39,921 That's why you reported my factory? 984 01:11:39,922 --> 01:11:42,507 You made their lives miserable. 985 01:11:42,508 --> 01:11:45,635 I followed the letter of the law. 986 01:11:45,636 --> 01:11:48,722 No, you did everything to avoid the law. 987 01:11:50,140 --> 01:11:51,517 Where are you going? 988 01:11:52,434 --> 01:11:53,644 Come in. 989 01:11:55,729 --> 01:11:58,524 - Come and sit down. - I saw you had a visitor. 990 01:12:00,317 --> 01:12:06,906 Stop worrying about foreigners! Just worry about teaching. 991 01:12:06,907 --> 01:12:11,410 Are you thinking of marrying a foreigner or something? 992 01:12:11,411 --> 01:12:13,204 Get your own life together! 993 01:12:13,205 --> 01:12:16,124 Remember Tilo from Vietnam, Dad? 994 01:12:16,625 --> 01:12:20,128 The woman who cut off her finger while working sheet metal. 995 01:12:20,629 --> 01:12:22,129 You just sent her home. 996 01:12:22,130 --> 01:12:26,926 This is a business and I can't keep employees who can't work. 997 01:12:26,927 --> 01:12:29,054 But you should've gotten her treated. 998 01:12:29,137 --> 01:12:31,055 Did you even compensate her? 999 01:12:31,056 --> 01:12:33,516 How could you work her until her hand rots. 1000 01:12:33,517 --> 01:12:35,394 Then send her away? 1001 01:12:35,727 --> 01:12:38,814 Those people all slave for your factory. 1002 01:12:39,606 --> 01:12:40,899 Oh, right. 1003 01:12:41,900 --> 01:12:45,111 You always took advantage of the helpless. 1004 01:12:45,112 --> 01:12:48,406 - I keep forgetting that. - Driver! 1005 01:12:48,407 --> 01:12:50,534 - Driver! - Yes, Chairman LEE! 1006 01:12:53,245 --> 01:12:55,747 You worthless fool. 1007 01:12:59,543 --> 01:13:02,628 - Did you kick him? - I'm sorry, sir. 1008 01:13:02,629 --> 01:13:05,757 - You should've kicked harder! 1009 01:13:10,095 --> 01:13:12,222 Lousy old fart. 1010 01:13:13,932 --> 01:13:15,934 I'll get you for this. 1011 01:13:17,019 --> 01:13:18,604 You have my glasses? 1012 01:13:22,608 --> 01:13:24,943 They said it's a tiny fracture. 1013 01:13:25,319 --> 01:13:27,738 Do you know how dangerous this area is? 1014 01:13:28,822 --> 01:13:31,825 - I could die. - Where did you get the keys? 1015 01:13:32,326 --> 01:13:34,453 You should've turned the lights on. 1016 01:13:34,745 --> 01:13:37,247 I was trying to when you charged in. 1017 01:13:38,248 --> 01:13:43,502 And your dad gave me the keys to look after you. 1018 01:13:43,503 --> 01:13:45,796 You thought something happened to me? 1019 01:13:45,797 --> 01:13:48,800 Something happened to me. 1020 01:13:50,135 --> 01:13:53,931 The old man sent his goons to take me away. 1021 01:13:54,222 --> 01:13:56,934 - I guess he's rich. - Sure. 1022 01:13:57,142 --> 01:13:59,226 He inherited his father's assets. 1023 01:13:59,227 --> 01:14:01,313 Then you're rich too. 1024 01:14:02,648 --> 01:14:05,316 - You won't like me if I'm rich? - I don't like you anyway. 1025 01:14:05,317 --> 01:14:06,818 I already know that, asshole. 1026 01:14:08,236 --> 01:14:10,529 Why did you pretend to be poor? 1027 01:14:10,530 --> 01:14:12,032 I am poor. 1028 01:14:12,449 --> 01:14:14,200 You know where I live. 1029 01:14:14,201 --> 01:14:15,994 It's not the same. 1030 01:14:17,996 --> 01:14:22,834 You don't have a mother who had to marry for money. 1031 01:14:23,335 --> 01:14:26,213 You never got taunted for having a disabled father. 1032 01:14:26,630 --> 01:14:28,131 You've never starved... 1033 01:14:30,217 --> 01:14:33,219 Humiliated for taking home handouts. 1034 01:14:33,220 --> 01:14:36,515 You think you've got it so tough? 1035 01:14:37,140 --> 01:14:39,851 Your father was just born that way. 1036 01:14:40,143 --> 01:14:41,853 Is that his fault? 1037 01:14:42,437 --> 01:14:46,316 He couldn't give you everything, but did he ever starve you? 1038 01:14:46,817 --> 01:14:49,528 You can't afford humiliation when you're really poor! 1039 01:14:50,696 --> 01:14:52,030 You idiot. 1040 01:14:52,322 --> 01:14:54,032 You'll see when you're older. 1041 01:14:54,700 --> 01:14:59,121 The fact that you were ashamed by that is more humiliating. 1042 01:15:03,333 --> 01:15:04,042 You get a kick out of me. 1043 01:15:04,043 --> 01:15:07,045 'How could anyone be so completely pathetic?' 1044 01:15:08,130 --> 01:15:10,339 That's what you're thinking. 1045 01:15:10,340 --> 01:15:11,842 Of course. 1046 01:15:12,134 --> 01:15:16,138 You're pathetic for blaming everyone but yourself. 1047 01:15:17,139 --> 01:15:20,225 You've got some nerve, visiting your victim 1048 01:15:21,226 --> 01:15:23,894 without even a fruit basket. 1049 01:15:23,895 --> 01:15:25,230 Get out of here! 1050 01:15:27,524 --> 01:15:30,027 Where are you going? The gym? 1051 01:15:30,610 --> 01:15:33,530 Just go on a date instead. Don't get beat up again. 1052 01:15:35,115 --> 01:15:37,826 Your mother is a great cook, eh? 1053 01:15:39,119 --> 01:15:40,829 Be good to her. 1054 01:15:46,251 --> 01:15:48,837 Your father looked pretty old. 1055 01:15:49,254 --> 01:15:50,630 Why don't you be good to him? 1056 01:15:50,631 --> 01:15:53,091 You always have to get the last word! 1057 01:15:55,010 --> 01:15:59,805 Getting beat up and hospitalized by a student. 1058 01:15:59,806 --> 01:16:01,600 So humiliating! 1059 01:16:30,003 --> 01:16:31,505 Your face... 1060 01:16:32,214 --> 01:16:33,423 Oh, this? 1061 01:16:34,132 --> 01:16:36,133 It's just a sports thing. 1062 01:16:36,134 --> 01:16:37,302 Oh... 1063 01:16:38,136 --> 01:16:42,724 I heard you're kickboxing. It must be hard. 1064 01:16:43,433 --> 01:16:45,018 How did you know? 1065 01:16:45,727 --> 01:16:50,148 Mr LEE told me. How is he? 1066 01:16:51,316 --> 01:16:53,652 Well enough. 1067 01:16:55,529 --> 01:16:59,157 I never thought your dad would let you kickbox. 1068 01:17:00,492 --> 01:17:02,619 I'm pretty stubborn. 1069 01:17:03,703 --> 01:17:05,914 I'm stubborn too. 1070 01:17:06,706 --> 01:17:08,917 Impossible, really. 1071 01:17:14,714 --> 01:17:17,008 Do you want to meet him? 1072 01:17:19,845 --> 01:17:21,346 You can go on Sunday. 1073 01:17:21,638 --> 01:17:22,931 Sunday... 1074 01:17:23,640 --> 01:17:25,724 She works on Sundays. 1075 01:17:25,725 --> 01:17:27,435 The perfect excuse. 1076 01:17:29,646 --> 01:17:31,439 Are you sure about this? 1077 01:17:33,108 --> 01:17:34,401 Yes, sir. 1078 01:17:38,613 --> 01:17:41,699 They might be better off as it is. 1079 01:17:41,700 --> 01:17:43,034 Still... 1080 01:17:43,410 --> 01:17:46,121 I think it's worth giving it a try. 1081 01:17:49,624 --> 01:17:50,834 Fine. 1082 01:17:51,835 --> 01:17:54,128 - Then what do I get? - Huh? 1083 01:17:54,129 --> 01:17:56,630 I excused you from class and study hall. 1084 01:17:56,631 --> 01:18:00,552 What makes you special? Nothing is free, kid. 1085 01:18:01,219 --> 01:18:03,637 - You're on the paper route? - Yes. 1086 01:18:03,638 --> 01:18:04,847 Good. 1087 01:18:04,848 --> 01:18:07,100 I can't find a paper worth the money. 1088 01:18:07,225 --> 01:18:08,727 Swipe me a paper. 1089 01:18:09,603 --> 01:18:11,520 You can read the news online. 1090 01:18:11,521 --> 01:18:13,815 You take your computer into the john? 1091 01:18:16,318 --> 01:18:18,236 Why, I oughta! 1092 01:18:19,029 --> 01:18:21,615 It's so humiliating, I can't even tell anyone. 1093 01:18:24,117 --> 01:18:25,410 Go on your trip. 1094 01:18:55,315 --> 01:18:57,733 - I'll carry that. - It's okay. 1095 01:18:57,734 --> 01:18:59,945 No, I can carry it. 1096 01:19:39,442 --> 01:19:41,026 - Cut it, Min-ku! - Cut! 1097 01:19:41,027 --> 01:19:42,945 - Min-ku! The insoles! - Insoles! 1098 01:19:42,946 --> 01:19:45,990 Come get your super-duper insoles! 1099 01:19:45,991 --> 01:19:47,701 Yes, ma'am! 1100 01:19:48,910 --> 01:19:51,495 Thank you, sir! 1101 01:19:51,496 --> 01:19:53,915 Thank you very much! 1102 01:19:55,417 --> 01:19:56,626 That's good! 1103 01:19:56,918 --> 01:20:00,839 Super-duper insoles! Get them right! 1104 01:20:10,932 --> 01:20:13,351 Wan-deuk! Wan-deuk is here! 1105 01:20:16,646 --> 01:20:21,317 I felt bad for Wan-deuk, but not for you. 1106 01:20:21,318 --> 01:20:24,612 Is that why you left your baby behind? 1107 01:20:25,030 --> 01:20:27,031 Why are you back after all this time? 1108 01:20:27,032 --> 01:20:29,117 Because I finally found him! 1109 01:20:29,909 --> 01:20:31,828 Giving birth doesn't make a mother. 1110 01:20:31,829 --> 01:20:33,912 You haven't done very well either. 1111 01:20:33,913 --> 01:20:35,039 What? 1112 01:20:35,040 --> 01:20:38,626 He does the laundry, the dishes, and eats by himself! 1113 01:20:39,044 --> 01:20:41,629 You said you could take care of him! 1114 01:20:42,422 --> 01:20:45,133 Did you know that Wan-deuk has no friends? 1115 01:20:45,425 --> 01:20:49,137 Did you know that he's alone all the time? 1116 01:20:49,554 --> 01:20:53,599 You think giving him food and an allowance is everything? 1117 01:20:53,600 --> 01:20:58,730 I would've stayed had I known, even if I hated you! 1118 01:21:12,827 --> 01:21:14,120 You must be hungry. 1119 01:21:14,746 --> 01:21:18,124 I should get... some food ready. 1120 01:21:18,541 --> 01:21:20,543 Did you come to Korea to cook? 1121 01:21:22,045 --> 01:21:25,048 It's getting late. We should head back. 1122 01:21:38,812 --> 01:21:41,605 Welcome! 1123 01:21:41,606 --> 01:21:43,024 Look around. 1124 01:21:45,944 --> 01:21:49,614 - What size do you wear? - I'm okay. 1125 01:21:50,448 --> 01:21:51,615 What size? 1126 01:21:51,616 --> 01:21:54,535 She looks like a size seven to me. 1127 01:21:54,536 --> 01:21:56,830 Show us a seven, then. 1128 01:21:57,038 --> 01:21:59,791 Not flat like this, but with some height. 1129 01:22:00,125 --> 01:22:04,796 We've got heels over here and some over there. 1130 01:22:05,505 --> 01:22:07,506 What about this one? 1131 01:22:07,507 --> 01:22:10,635 - Try it on. It's nice. - It's okay. 1132 01:22:10,802 --> 01:22:13,637 It just came in. 1133 01:22:13,638 --> 01:22:15,432 It's okay. 1134 01:22:16,933 --> 01:22:19,226 Then how about this one? 1135 01:22:19,227 --> 01:22:23,523 It's nice and colorful. Try it on. 1136 01:22:24,149 --> 01:22:26,025 Try this one. 1137 01:22:31,656 --> 01:22:36,619 See, he's buying it for you. That's a nice shoe. 1138 01:22:37,412 --> 01:22:41,124 She's obviously not from here. How do you know each other? 1139 01:22:45,503 --> 01:22:48,506 It's a perfect fit! 1140 01:22:48,840 --> 01:22:50,632 You should get it. 1141 01:22:50,633 --> 01:22:53,219 No, just wear it now. 1142 01:22:54,012 --> 01:22:55,221 How much are they? 1143 01:22:55,638 --> 01:23:00,643 It's thirty-five dollars, but just pay thirty-three. 1144 01:23:01,936 --> 01:23:04,230 I'll put these in too. 1145 01:23:07,400 --> 01:23:10,403 That's thirty, and that's five. 1146 01:23:14,407 --> 01:23:15,408 Here. 1147 01:23:19,204 --> 01:23:21,539 The change, please. 1148 01:23:26,211 --> 01:23:29,923 How do you know each other? She's a nervous wreck. 1149 01:23:31,216 --> 01:23:32,842 She's my mother. 1150 01:23:35,637 --> 01:23:36,930 My mother. 1151 01:24:03,414 --> 01:24:06,125 When you came to Korea to get married, 1152 01:24:08,253 --> 01:24:10,755 did you already know about dad? 1153 01:24:14,008 --> 01:24:17,303 Did you know he was disabled? 1154 01:24:19,222 --> 01:24:20,598 No. 1155 01:24:21,224 --> 01:24:25,228 That's not important. 1156 01:24:28,231 --> 01:24:29,732 The heart... 1157 01:24:32,110 --> 01:24:36,239 The heart is important to me. 1158 01:24:40,618 --> 01:24:46,207 Thank you for the shoes. 1159 01:24:55,925 --> 01:24:57,635 The food is a bit salty. 1160 01:24:59,137 --> 01:25:01,931 I don't eat as salty as dad does. 1161 01:25:05,643 --> 01:25:11,816 And maybe try not to be so nervous next time. 1162 01:25:28,625 --> 01:25:30,126 Wan-deuk. 1163 01:25:32,629 --> 01:25:33,838 Wan-deuk. 1164 01:25:36,633 --> 01:25:43,431 I wanted to say your name. 1165 01:25:49,228 --> 01:25:51,939 I have a favor to ask. 1166 01:25:52,440 --> 01:25:53,608 Huh? 1167 01:25:54,192 --> 01:25:59,113 I want to hug you once. 1168 01:27:13,438 --> 01:27:14,813 Hey. KIM! 1169 01:27:14,814 --> 01:27:16,733 Good to have you. 1170 01:27:19,318 --> 01:27:21,737 - Do-jin! - Yes, sir. 1171 01:27:21,738 --> 01:27:23,448 - Is that thim? - Yes. 1172 01:27:23,614 --> 01:27:24,741 Say hello. 1173 01:27:26,242 --> 01:27:28,619 - Should we get started? - Sure. 1174 01:27:28,953 --> 01:27:30,246 You good? 1175 01:27:31,330 --> 01:27:32,331 Yes, sir. 1176 01:27:36,294 --> 01:27:37,295 Fight! 1177 01:27:50,516 --> 01:27:51,809 There you go! 1178 01:27:52,643 --> 01:27:53,728 Put your guard up! 1179 01:27:56,814 --> 01:27:58,024 Relax! 1180 01:28:00,943 --> 01:28:03,738 Steady your breathing! 1181 01:28:13,122 --> 01:28:14,123 Stop! 1182 01:28:16,125 --> 01:28:18,336 - You okay, kid? - Steady breath! 1183 01:28:18,836 --> 01:28:19,837 Fight! 1184 01:28:23,925 --> 01:28:25,510 Good! 1185 01:28:27,345 --> 01:28:28,513 Put your guard up! 1186 01:28:37,355 --> 01:28:42,108 Three! Four! Five! Six! 1187 01:28:42,109 --> 01:28:44,903 Seven! Eight! 1188 01:28:44,904 --> 01:28:46,197 Are you okay? 1189 01:28:46,322 --> 01:28:47,615 To the center! 1190 01:28:47,907 --> 01:28:49,033 Fight! 1191 01:28:55,540 --> 01:28:56,541 Stop! 1192 01:29:02,839 --> 01:29:04,340 You did good. 1193 01:29:09,345 --> 01:29:11,055 Are you okay? 1194 01:29:11,722 --> 01:29:13,808 - Coach. - Yeah? 1195 01:29:14,725 --> 01:29:16,602 How can three minutes go on this long? 1196 01:29:16,811 --> 01:29:19,813 If you can still joke, you're fine. 1197 01:29:19,814 --> 01:29:23,525 Keep it light. Using force makes it harder. 1198 01:29:23,526 --> 01:29:24,819 Got it? 1199 01:30:41,145 --> 01:30:42,438 Knockout! 1200 01:30:44,649 --> 01:30:45,816 Hey, Wan-deuk! 1201 01:30:48,444 --> 01:30:51,155 DOH Wan-deuk! Can you see me? 1202 01:30:55,117 --> 01:30:56,410 That was good enough. 1203 01:30:56,411 --> 01:30:59,913 The kid you fought. He ranks third in the youth division! 1204 01:30:59,914 --> 01:31:01,999 Third... 1205 01:31:04,126 --> 01:31:08,339 Damn kid's marbles are still running loose. 1206 01:31:10,841 --> 01:31:13,344 You should laugh like that more often, kid! 1207 01:31:19,350 --> 01:31:20,850 Are you okay? 1208 01:31:20,851 --> 01:31:24,020 You worked yourself too hard. 1209 01:31:24,021 --> 01:31:26,107 Even your eyes are red. 1210 01:31:29,110 --> 01:31:30,820 Can you see me? 1211 01:31:39,328 --> 01:31:40,538 Hey! 1212 01:31:42,206 --> 01:31:43,833 What was that for? 1213 01:31:43,916 --> 01:31:45,917 What are you, my boyfriend? 1214 01:31:45,918 --> 01:31:48,629 Let's go. Dung-Zoo might come. 1215 01:31:49,130 --> 01:31:50,631 Dung-Zoo is here. 1216 01:31:51,716 --> 01:31:54,843 You little punk. Dung-Zoo, huh? 1217 01:31:54,844 --> 01:31:57,138 What were you doing sitting so close? 1218 01:31:59,807 --> 01:32:02,226 - We kissed. - What? 1219 01:32:03,394 --> 01:32:06,897 My brother and sister. 1220 01:32:07,523 --> 01:32:10,901 Why are you all lovey-dovey inside a church? 1221 01:32:11,610 --> 01:32:13,903 What are you here for? 1222 01:32:13,904 --> 01:32:16,531 I'm a minister here, my brother. 1223 01:32:16,532 --> 01:32:19,325 - What? - Why so surprised, idiot? 1224 01:32:19,326 --> 01:32:21,536 - Never seen a minister before? - No. 1225 01:32:21,537 --> 01:32:23,121 At least, not one like you. 1226 01:32:23,122 --> 01:32:26,332 Who said you could kiss in a church? 1227 01:32:26,333 --> 01:32:29,754 - Are you sure this is a church? - This is a holy place! 1228 01:32:31,922 --> 01:32:35,216 Faith, hope, love! And the cross! 1229 01:32:35,217 --> 01:32:36,427 A minister. 1230 01:32:36,719 --> 01:32:39,305 It's a church, all right. 1231 01:32:39,430 --> 01:32:42,600 Come to your senses, Yoon-ha. 1232 01:32:42,808 --> 01:32:45,019 Why are you hanging around a kid like this? 1233 01:32:45,311 --> 01:32:47,812 He gets worse grades than Hyuk-ju! 1234 01:32:47,813 --> 01:32:49,439 You'd be better off with Hyuk-ju. 1235 01:32:49,440 --> 01:32:52,525 Yoon-ha, let's go. 1236 01:32:52,526 --> 01:32:54,820 Every man to his trade, eh? 1237 01:32:54,945 --> 01:32:57,615 I can't understand kids these days. 1238 01:33:01,827 --> 01:33:03,036 Wan-deuk! 1239 01:33:03,037 --> 01:33:04,747 How did you win her over, 1240 01:33:05,623 --> 01:33:07,792 when you're last in our class? 1241 01:33:09,418 --> 01:33:11,003 What do you want? 1242 01:33:11,295 --> 01:33:12,420 Huh? 1243 01:33:12,421 --> 01:33:14,423 What are you asking me? 1244 01:33:18,928 --> 01:33:20,930 Bastard! 1245 01:33:26,310 --> 01:33:30,147 How did Wan-deuk win you over? 1246 01:33:30,231 --> 01:33:31,315 Huh? 1247 01:33:37,738 --> 01:33:39,698 What do women like? 1248 01:33:51,210 --> 01:33:54,004 I didn't know there were still hunchbacks these days. 1249 01:34:03,430 --> 01:34:04,849 Here. 1250 01:34:06,642 --> 01:34:07,852 Say... 1251 01:34:10,354 --> 01:34:11,647 Are you busy? 1252 01:34:15,317 --> 01:34:17,403 Give me a few minutes. 1253 01:34:20,614 --> 01:34:23,534 Who is that? Do you know him? 1254 01:34:25,703 --> 01:34:28,038 - Asawa ko. - What? 1255 01:34:29,206 --> 01:34:31,125 My husband. 1256 01:34:35,629 --> 01:34:38,340 You'll be seniors after winter break. 1257 01:34:39,633 --> 01:34:42,052 Look at you punks, all scared. 1258 01:34:42,136 --> 01:34:44,346 Don't let it get you down! 1259 01:34:44,555 --> 01:34:46,098 Enjoy your vacation! 1260 01:34:46,223 --> 01:34:49,017 Exercise and build up your strength! 1261 01:34:49,018 --> 01:34:50,811 Nothing you do now will change 1262 01:34:51,312 --> 01:34:54,023 what college you go to. 1263 01:34:54,106 --> 01:34:59,028 And college isn't the only college out there. 1264 01:34:59,403 --> 01:35:01,530 The whole world is waiting to teach you. 1265 01:35:03,741 --> 01:35:06,911 I'd like some kind of reaction when I say something inspirational. 1266 01:35:08,329 --> 01:35:12,123 I meant to teach homeroom, 1267 01:35:12,124 --> 01:35:14,043 for Wan-deuk and Hyuk-ju's sake. 1268 01:35:15,836 --> 01:35:17,838 But the principal told me not to. 1269 01:35:18,923 --> 01:35:22,593 The parents' committee says I don't make you study enough. 1270 01:35:23,719 --> 01:35:26,596 You better say 'Hi' in the halls. 1271 01:35:26,597 --> 01:35:28,432 Yes, sir! 1272 01:35:31,602 --> 01:35:34,230 See you next year. Happy New Year. 1273 01:35:41,528 --> 01:35:44,448 Wan-deuk. Did you eat breakfast? 1274 01:35:46,450 --> 01:35:48,953 Want to go get some ramen? 1275 01:35:52,498 --> 01:35:54,999 - Sure. - Huh? 1276 01:35:55,000 --> 01:35:56,293 Let's go. 1277 01:36:01,507 --> 01:36:03,717 Hey, but I only have three bucks on me. 1278 01:36:10,641 --> 01:36:12,016 Welcome! 1279 01:36:12,017 --> 01:36:15,144 - How much is the hen? - Four dollars and fifty cents. 1280 01:36:15,145 --> 01:36:17,439 - Three, please. - Okay. 1281 01:36:18,023 --> 01:36:21,318 You should get the chicken. Hens are hard to chew. 1282 01:36:21,735 --> 01:36:26,407 It's not because they're cheaper. Your father likes these. 1283 01:36:31,912 --> 01:36:32,913 Eat up, everyone. 1284 01:36:32,914 --> 01:36:36,125 We should've done this sooner. 1285 01:36:39,712 --> 01:36:41,838 Come and sit down. 1286 01:36:41,839 --> 01:36:47,511 It feels like I'm chewing on a tire. 1287 01:36:47,636 --> 01:36:49,429 What kind of chicken is this, sir? 1288 01:36:49,430 --> 01:36:52,140 It's an old hen. 1289 01:36:52,141 --> 01:36:55,644 It's very chewy and flavorful. Try some. 1290 01:36:56,353 --> 01:36:59,690 - Sit down with us. - Yes, have a seat. 1291 01:37:00,024 --> 01:37:02,400 This is fit for animals. 1292 01:37:02,401 --> 01:37:03,694 Watch it! 1293 01:37:04,695 --> 01:37:07,114 You really need constant supervision. 1294 01:37:11,327 --> 01:37:13,203 This is nice and sour. What is it? 1295 01:37:13,204 --> 01:37:15,538 It's Filipino food. How is it? 1296 01:37:15,539 --> 01:37:16,332 Oh! 1297 01:37:16,333 --> 01:37:18,333 - It's called Sinigang. - Sinigang! 1298 01:37:18,334 --> 01:37:20,918 Like kimchi stew in Korea. 1299 01:37:20,919 --> 01:37:23,922 Yes, it is very similar! 1300 01:37:28,135 --> 01:37:29,719 Kimchi stew, my ass! 1301 01:37:29,720 --> 01:37:32,222 Asshole! Asshole! 1302 01:37:35,517 --> 01:37:38,395 - This is my uncle. - Oh. 1303 01:37:40,606 --> 01:37:41,899 And over here... 1304 01:37:44,109 --> 01:37:46,402 - This is my mother. - Oh, I see. 1305 01:37:46,403 --> 01:37:48,113 Hi. 1306 01:37:49,615 --> 01:37:51,825 - An international marriage. - Yes. 1307 01:37:53,327 --> 01:37:56,037 Wan-deuk gets his good looks from his mother. 1308 01:37:56,038 --> 01:37:58,039 - From me, too. - Right. 1309 01:37:58,040 --> 01:38:00,333 Did you think about my proposal, Mr DOH? 1310 01:38:00,334 --> 01:38:04,046 I'd love to, but I haven't much to offer. 1311 01:38:04,129 --> 01:38:05,922 All I need is your time, sir. 1312 01:38:05,923 --> 01:38:08,425 I'll take care of the rest. 1313 01:38:10,302 --> 01:38:14,723 It's no big secret. Mr DOH and I... 1314 01:38:14,932 --> 01:38:18,601 We're going to start a great new art business. 1315 01:38:18,602 --> 01:38:19,936 Uncle Min-ku, too. 1316 01:38:19,937 --> 01:38:21,814 We're opening a dance school. 1317 01:38:22,106 --> 01:38:23,815 - A dance school? - Yeah. 1318 01:38:23,816 --> 01:38:25,942 - Where? - Our church, of course. 1319 01:38:25,943 --> 01:38:27,527 They let you do that at church? 1320 01:38:27,528 --> 01:38:30,029 It's mine, so I'll do what I want with it. 1321 01:38:30,030 --> 01:38:32,532 - How is the church yours? - I bought it. 1322 01:38:32,533 --> 01:38:36,328 Put in every last penny and even got a loan. 1323 01:38:37,454 --> 01:38:38,747 It's a big church. 1324 01:38:38,956 --> 01:38:42,292 We can hold cultural events for our neighbors. 1325 01:38:43,627 --> 01:38:47,506 And there's even a room, called the 'Loving Room'. 1326 01:38:50,008 --> 01:38:53,636 So now you'll make a ruckus with all the dancing. 1327 01:38:53,637 --> 01:38:56,723 I don't know why you won't come out of your house. 1328 01:38:57,433 --> 01:39:00,017 Get out, exercise, and learn some dance. 1329 01:39:00,018 --> 01:39:02,812 We'll give you a half-price deal. 1330 01:39:02,813 --> 01:39:03,647 Of course! 1331 01:39:03,648 --> 01:39:06,524 - Private lessons from Uncle Min-ku. - Okay. 1332 01:39:06,525 --> 01:39:07,943 No, not okay. 1333 01:39:08,235 --> 01:39:10,529 Let's toast to our own cultural center! 1334 01:39:10,737 --> 01:39:13,198 - Cheers! - Cheers! 1335 01:40:03,207 --> 01:40:04,541 RE-ENCHANTING HUMANITY 1336 01:40:15,344 --> 01:40:19,055 Everything I see these days looks like you, Ho-jeong. 1337 01:40:19,056 --> 01:40:24,394 The clouds, the flowers, and even the moon. 1338 01:40:52,047 --> 01:40:53,090 I love you. 1339 01:40:53,924 --> 01:40:55,300 I'm sorry. 1340 01:40:59,221 --> 01:41:00,722 I'm just drunk. 1341 01:41:02,516 --> 01:41:05,519 - Don't be an idiot. - Huh? 1342 01:41:19,950 --> 01:41:22,035 JIMYUNG MULTICULTURAL CENTER 1343 01:41:26,790 --> 01:41:29,293 The multicultural center opens today. 1344 01:41:30,294 --> 01:41:32,795 The man from next-door was actually a painter. 1345 01:41:32,796 --> 01:41:35,007 - Hello. - Hi. 1346 01:41:37,426 --> 01:41:40,303 Have some snacks! Take a brochure! 1347 01:41:40,304 --> 01:41:42,639 Lots of people came. 1348 01:41:49,146 --> 01:41:51,647 Dad is teaching dance theory 1349 01:41:51,648 --> 01:41:54,234 and Uncle Min-ku is doing the dancing. 1350 01:41:55,027 --> 01:41:58,947 Mom is teaching other foreigners how to cook. 1351 01:41:59,406 --> 01:42:03,994 At least give me a helper when you're exploiting me! 1352 01:42:04,620 --> 01:42:06,622 Or give me some food! 1353 01:42:07,331 --> 01:42:08,915 Selfish bastards, hogging all the food. 1354 01:42:09,833 --> 01:42:11,335 Where's Ho-jeong? 1355 01:42:12,127 --> 01:42:13,920 Where the hell did she go? 1356 01:42:22,638 --> 01:42:25,349 Ho-jeong is teaching Korean 1357 01:42:25,641 --> 01:42:28,727 and Dong-ju is flirting with her. 1358 01:42:34,107 --> 01:42:39,529 According to Dad, it seems Mom will move in with us. 1359 01:42:40,906 --> 01:42:43,825 Having a mother inside our home. 1360 01:42:44,826 --> 01:42:47,412 It's pretty hard to imagine. 1361 01:43:07,391 --> 01:43:11,894 Isn't your match today? Dad and I will be there. 1362 01:43:11,895 --> 01:43:14,815 Our son is the best! 1363 01:44:02,612 --> 01:44:04,740 Ya!!! 1364 01:44:07,826 --> 01:44:10,035 It's too early for this! 1365 01:44:10,036 --> 01:44:11,455 What's wrong with you? 1366 01:44:12,706 --> 01:44:14,415 Damn, this hangover. 1367 01:44:14,416 --> 01:44:17,127 Hey, throw me some rice. 1368 01:44:20,422 --> 01:44:21,923 Got any pumpkin porridge? 1369 01:44:22,424 --> 01:44:25,926 Wan-deuk, you motherfucker! Let me fucking sleep! 1370 01:44:25,927 --> 01:44:29,930 If you want to scream, just go to the mountain! 1371 01:44:29,931 --> 01:44:33,518 Throw me two pumpkin porridges. 1372 01:44:40,025 --> 01:44:41,651 Don't you like pumpkin porridge? 1373 01:44:42,819 --> 01:44:43,945 But... 1374 01:44:45,447 --> 01:44:47,616 My stomach is all queasy, honey. 1374 01:44:48,305 --> 01:45:48,868 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org93002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.