All language subtitles for [Viki]Moonlight.Drawn.By.Clouds.E07.160912.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:14,900 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Moonlight Lovers @ Viki 2 00:00:15,450 --> 00:00:17,010 You can leave now. 3 00:00:17,010 --> 00:00:19,680 We'll escort you to your sleeping quarters, Your Highness. 4 00:00:20,530 --> 00:00:24,120 Can't you see that he looks like he's about to die? 5 00:00:28,770 --> 00:00:31,430 I'm fine. 6 00:00:31,430 --> 00:00:34,770 Your Highness! Your Highness, Your Highness... 7 00:00:34,770 --> 00:00:38,750 You left after flipping the palace upside down. Where have you been until now... 8 00:00:38,750 --> 00:00:42,770 Oh, what is this? Did you save Eunuch Hong in the end? 9 00:00:42,770 --> 00:00:45,590 - Are you injured anywhere? - Ask one question at a time. 10 00:00:45,590 --> 00:00:48,450 - Your Highness... - Starting tomorrow, after patiently holding it in. 11 00:00:51,780 --> 00:00:54,070 We'll leave now, Your Highness. 12 00:00:54,900 --> 00:00:58,330 Let's see each other again, in my quarters. 13 00:01:03,670 --> 00:01:05,450 Your Highness... 14 00:01:19,930 --> 00:01:26,100 Hyung Kim, did you get hurt today because of me again? 15 00:01:26,930 --> 00:01:29,460 It's because of my business, not because of you. 16 00:01:29,460 --> 00:01:34,740 How can I do that? You worry about me so much. 17 00:01:34,740 --> 00:01:41,070 You saved my life and you even nursed me by my side all night when I was sick. 18 00:01:41,070 --> 00:01:44,530 I already told you that I wasn't the one who nursed you that time. 19 00:01:44,530 --> 00:01:49,110 If it wasn't you, then who else could it be? Among the people that live here... 20 00:01:49,110 --> 00:01:54,900 How did you know that my mother and I got separated? 21 00:01:59,840 --> 00:02:04,360 I had a dream about the day I got separated from my mother... 22 00:02:16,670 --> 00:02:21,960 Hyung Kim, it's really amazing. 23 00:02:21,960 --> 00:02:27,050 Why does my heart feel so at ease after returning here? 24 00:02:29,070 --> 00:02:34,450 You once said that there is no one who likes the palace, right? 25 00:02:36,190 --> 00:02:39,624 You said that when you start to like someone in 26 00:02:39,636 --> 00:02:43,010 the palace, the palace simply becomes bearable. 27 00:02:43,870 --> 00:02:46,040 Maybe I did. 28 00:02:47,440 --> 00:02:49,790 You must be tired. Go to sleep. 29 00:02:58,950 --> 00:03:03,500 Hyung Kim. You know, I... 30 00:03:05,170 --> 00:03:10,480 I'm worried because I might like the palace more than I do now. 31 00:03:21,370 --> 00:03:28,910 Episode 7 Confession 32 00:03:34,340 --> 00:03:36,970 Wait, that... 33 00:03:41,690 --> 00:03:43,340 Eunuch Hong! 34 00:03:46,520 --> 00:03:50,980 My Lord. What brings you here? 35 00:03:50,980 --> 00:03:53,290 I had something I needed to urgently confirm. 36 00:03:53,290 --> 00:03:56,520 - Pardon? - You're not hurt anywhere, right? 37 00:03:56,520 --> 00:04:00,340 Ah, yes. I'm fine. 38 00:04:01,100 --> 00:04:02,960 Were you worried? 39 00:04:02,960 --> 00:04:06,610 Yes, please don't make me worry again 40 00:04:06,610 --> 00:04:11,150 because Eunuch Hong, you're a very special person to me. 41 00:04:11,150 --> 00:04:12,320 Pardon? 42 00:04:12,320 --> 00:04:17,300 You're the only eunuch in this palace who has caused me to run. 43 00:04:19,540 --> 00:04:21,610 My Lord, seriously! 44 00:04:27,000 --> 00:04:29,760 It's a relief that you're safe, Your Highness. 45 00:04:31,580 --> 00:04:33,810 I heard from Byeong Yeon 46 00:04:33,810 --> 00:04:37,680 that you played a large role in bringing the Investigator from Qing. 47 00:04:38,580 --> 00:04:43,200 I only helped out a little because this was something important to me as well. 48 00:04:44,160 --> 00:04:47,820 Something important enough for you to disobey your grandfather? 49 00:04:51,520 --> 00:04:55,390 I guess you're telling me not to think too much about it since you didn't do it for me. 50 00:04:55,390 --> 00:04:57,430 Yes, Your Highness. 51 00:05:07,040 --> 00:05:10,150 I'll leave now, My Lord. 52 00:05:26,370 --> 00:05:32,890 Your Highness, I'm sorry to ask you this, but why are you laughing? 53 00:05:32,890 --> 00:05:35,290 Isn't it funny? 54 00:05:36,270 --> 00:05:41,020 Why is he putting up such an ill-suited good prince act only for that Eunuch? 55 00:05:41,700 --> 00:05:45,390 Since when did the Crown Prince care about those lower than him? 56 00:05:46,590 --> 00:05:51,000 No wonder strange rumors are circulating around the palace. 57 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 That he might favor men... 58 00:05:54,000 --> 00:05:59,110 What? Nothing could be more pathetic. 59 00:06:00,370 --> 00:06:03,650 You said that the Eunuch's name was Sam Nom, right? 60 00:06:03,650 --> 00:06:05,390 Yes. 61 00:06:19,570 --> 00:06:21,060 I'm sorry, Your Highness. 62 00:06:21,060 --> 00:06:24,350 At this time, it wouldn't be enough even if you put forth your best sincerity, 63 00:06:24,350 --> 00:06:28,490 yet are you telling me to drink the medicine you gagged over?! 64 00:06:28,490 --> 00:06:32,060 P-Please kill me, Your Highness! 65 00:06:32,060 --> 00:06:33,730 For the past few days, I've been having lingering symptoms of indigestion, so... 66 00:06:33,730 --> 00:06:36,460 I don't want to hear it. Drag this wench out immediately. 67 00:06:36,460 --> 00:06:38,490 Yes, Your Highness. 68 00:06:39,430 --> 00:06:43,780 Your Highness! Your Highness, please spare me! Your Highness, please spare me... 69 00:06:46,110 --> 00:06:49,020 Y-Your Highness! Your Highness! 70 00:07:07,350 --> 00:07:09,803 Are you sure she will be okay? Wildginger can make you 71 00:07:09,815 --> 00:07:12,190 swell up like a balloon if you handle it incorrectly. 72 00:07:12,190 --> 00:07:14,393 That's what we're aiming for. You insert a small 73 00:07:14,405 --> 00:07:16,530 amount of poison to smooth out the laugh lines. 74 00:07:16,530 --> 00:07:19,740 - Your forehead will be round and the area under your eyes will be plump. - Ah... 75 00:07:19,740 --> 00:07:21,930 "Bo" as in helpful and "dok" for poison. 76 00:07:21,930 --> 00:07:26,190 That's why it's referred to as "helpful poison". 77 00:07:26,190 --> 00:07:30,910 And this guy specializes in poison (DOK), so that's why his name is Do Gi! 78 00:07:32,460 --> 00:07:34,430 Ah, did you hear that story? 79 00:07:34,430 --> 00:07:39,430 That the furnace below the room is especially hot these days. 80 00:07:39,430 --> 00:07:42,760 There should be no need to heat up the furnace in this warm weather, so why is it hot? 81 00:07:42,760 --> 00:07:46,460 No one goes there, so how nice is that? 82 00:07:46,460 --> 00:07:51,110 Every night, lonely eunuchs who have nowhere to go 83 00:07:51,110 --> 00:07:54,710 and a palace maid... 84 00:07:55,280 --> 00:07:57,970 they hide themselves and... 85 00:07:57,970 --> 00:08:00,490 Un-under cover? 86 00:08:03,160 --> 00:08:06,850 Hey, the sun has almost set while we were playing around. 87 00:08:06,850 --> 00:08:08,030 - Aren't you going to leave? - Huh? I'm leaving. 88 00:08:08,030 --> 00:08:09,150 - I'm leaving. - Bye. 89 00:08:09,200 --> 00:08:11,400 - Where are you going? - Ma Po, were going. 90 00:08:11,460 --> 00:08:13,830 They hide like that? 91 00:08:13,830 --> 00:08:16,170 By any chance, do they hide and... 92 00:08:16,170 --> 00:08:19,990 - Hide and... - Eat meat by themselves? 93 00:08:19,990 --> 00:08:24,670 She's already uncomfortable enough because of the rumors circulating around the palace. 94 00:08:24,670 --> 00:08:31,160 On top of that, she gagged in the presence of Her Highness... 95 00:08:31,160 --> 00:08:36,720 His Majesty hasn't been to the palace maids' sleeping quarters for a few years now. 96 00:08:36,720 --> 00:08:39,406 If she didn't receive the honor (TO SLEEP WITH THE KING), it 97 00:08:39,418 --> 00:08:42,160 must have been one of the statesmen's or the officials' doing. 98 00:08:42,160 --> 00:08:45,632 You never know. From time to time, there are some 99 00:08:45,644 --> 00:08:48,780 eunuchs who persistently "come back to life". 100 00:08:48,780 --> 00:08:52,910 The Inner Court must be in an uproar right now. 101 00:08:52,910 --> 00:09:00,890 Her Highness issued a royal order to arrest anyone suspicious in the Inner Court. 102 00:09:03,700 --> 00:09:06,760 We will subject all the staff in the inner court 103 00:09:06,760 --> 00:09:10,670 to a drug test. 104 00:09:10,670 --> 00:09:13,580 Your decision is quite right. 105 00:09:13,580 --> 00:09:16,333 This is an opportunity to rid the unfavorable 106 00:09:16,345 --> 00:09:19,290 rumors at its roots surrounding the eunuchs, too. 107 00:09:19,290 --> 00:09:24,060 But, what should we do about the new eunuchs? 108 00:09:27,790 --> 00:09:31,550 Why haven't you touched your meal? 109 00:09:31,550 --> 00:09:35,080 A Crown Prince can't eat food that hasn't been taste-tested for poison. 110 00:09:35,080 --> 00:09:37,000 Ah, 111 00:09:37,000 --> 00:09:41,070 where did all of the attending palace maids go? I'll call them right now. 112 00:09:41,070 --> 00:09:43,240 You can do it. 113 00:09:46,010 --> 00:09:48,230 Come closer, sit down. 114 00:09:54,960 --> 00:09:58,070 I should taste-test for poison? 115 00:10:26,170 --> 00:10:28,550 Please eat now, Your Highness. 116 00:10:35,250 --> 00:10:36,780 It's salty. 117 00:10:41,150 --> 00:10:42,430 It's fishy. 118 00:10:42,430 --> 00:10:46,480 Honestly, he's as fussy as ever. 119 00:10:47,060 --> 00:10:50,730 I can't eat it. You eat it. 120 00:10:50,730 --> 00:10:54,380 At least take one bite considering the palace cooks' efforts. 121 00:10:54,380 --> 00:10:56,290 If you don't want to eat it, then I should tell them to clear it. 122 00:10:56,290 --> 00:10:58,990 - Look here... - I'll eat it! 123 00:11:01,350 --> 00:11:03,550 I will eat it. 124 00:11:04,820 --> 00:11:09,040 ♬ Were you someone who always laughed this much? ♬ 125 00:11:13,500 --> 00:11:15,400 Here, there is more. 126 00:11:17,440 --> 00:11:25,190 ♬ It's melting, little by little my heart is melting ♬ 127 00:11:25,190 --> 00:11:29,540 ♬ My frozen heart is beating again ♬ 128 00:11:29,540 --> 00:11:33,930 ♬ All these years I never knew ♬ 129 00:11:33,930 --> 00:11:37,950 ♬ It's waking me up ♬ 130 00:11:37,950 --> 00:11:40,000 ♬ When I see you I'm touched ♬ 131 00:11:40,000 --> 00:11:44,650 How does everything go in that small body? 132 00:11:44,650 --> 00:11:49,890 ♬ Like a window in a fairytale ♬ 133 00:11:49,890 --> 00:11:53,110 Your Highness? 134 00:11:54,400 --> 00:11:58,830 My grandfather told me one should not question a man of virtue's learning 135 00:11:58,830 --> 00:12:01,660 I understand, so just ask me. 136 00:12:05,930 --> 00:12:07,400 That is... 137 00:12:08,970 --> 00:12:11,850 "To stay next to you"... 138 00:12:11,850 --> 00:12:14,120 What does it mean? 139 00:12:14,620 --> 00:12:18,450 Meaning? It is just as it says. 140 00:12:18,450 --> 00:12:23,150 Is it weird to keep a eunuch whom I like next to me? 141 00:12:27,120 --> 00:12:29,200 That's what you meant... 142 00:12:41,070 --> 00:12:44,330 You've already fallen behind by five steps. 143 00:12:44,330 --> 00:12:46,060 Pardon? 144 00:12:50,830 --> 00:12:52,820 Yes, Your Highness. 145 00:13:26,080 --> 00:13:38,170 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Moonlight Lovers @ Viki 146 00:13:39,730 --> 00:13:41,910 My Lord, you're back. 147 00:13:41,910 --> 00:13:44,340 Yoon Seong, are you inside? 148 00:13:49,180 --> 00:13:51,600 Were you reading a book? 149 00:13:51,600 --> 00:13:53,570 Yes, Grandfather. 150 00:13:54,320 --> 00:13:57,780 I submitted a marriage request for the daughter of the Minister of Rites. 151 00:13:57,780 --> 00:14:01,520 After you have married, after that... 152 00:14:01,520 --> 00:14:04,820 I will place one of our people as Crown Princess. 153 00:14:04,820 --> 00:14:06,420 Pardon? 154 00:14:06,420 --> 00:14:08,740 I am not ready yet. 155 00:14:08,740 --> 00:14:11,810 Was this merely to find a partner for you? 156 00:14:11,810 --> 00:14:15,230 - Until when will you say such thoughtless things! - Grandfather, I 157 00:14:15,230 --> 00:14:18,420 You just have to do as I say. 158 00:14:18,420 --> 00:14:23,620 She's known to be beautiful and intelligent, so do not worry at all. 159 00:14:31,590 --> 00:14:33,730 - Let's go in here for a moment. - I told you I don't want to. 160 00:14:33,730 --> 00:14:36,320 Just for a moment, go in. 161 00:14:41,000 --> 00:14:43,540 Didn't I say that we should stop? 162 00:14:43,540 --> 00:14:47,390 Don't you know that the court lady who became pregnant disappeared without a trace? 163 00:14:47,390 --> 00:14:51,460 That's why I told you that I'll be careful now. 164 00:14:51,460 --> 00:14:56,540 I don't like meeting in secrecy, as if we're thieves, as if we're mice. 165 00:14:56,540 --> 00:15:01,630 As a eunuch and a court lady, we have no other choice. Everyone meets secretly like this. 166 00:15:02,630 --> 00:15:06,510 Can you say that you like me in front of other people? 167 00:15:06,510 --> 00:15:08,160 Are you crazy? 168 00:15:09,040 --> 00:15:11,140 What if something bad happens to you? 169 00:15:11,200 --> 00:15:15,600 That is us. If we like each other, we will be hurt. 170 00:15:19,720 --> 00:15:21,190 You. 171 00:15:36,590 --> 00:15:38,820 Scaredy cat. 172 00:15:38,820 --> 00:15:40,890 Won Hui. 173 00:15:40,890 --> 00:15:42,940 Won... Won Hui. 174 00:15:43,520 --> 00:15:45,100 Won Hui. 175 00:15:48,720 --> 00:15:53,610 Ah, um... Eunuch Ma, I didn't intentionally look but... 176 00:15:53,610 --> 00:15:55,730 You... 177 00:15:55,730 --> 00:15:58,750 It will be best to keep your mouth shut, for your sake. 178 00:16:01,240 --> 00:16:04,130 ..four.. 179 00:16:08,540 --> 00:16:10,020 ..fiv.. 180 00:16:13,060 --> 00:16:15,190 How many is that? 181 00:16:15,190 --> 00:16:17,970 Twenty-five. 182 00:16:18,800 --> 00:16:21,821 But Princess, there are always a lot court ladies 183 00:16:21,833 --> 00:16:24,380 who follow around the crown prince, right? 184 00:16:24,380 --> 00:16:27,640 Well, yes. 185 00:16:27,640 --> 00:16:32,090 The crown prince must want to be alone sometimes... 186 00:16:33,440 --> 00:16:38,760 Once in a while, he goes for a walk in the gardens alone. 187 00:16:38,760 --> 00:16:41,000 The gardens? 188 00:16:41,890 --> 00:16:43,960 How many is it? 189 00:16:45,020 --> 00:16:46,990 Aigoo, fiv.. 190 00:16:49,770 --> 00:16:51,830 She left. 191 00:17:31,050 --> 00:17:33,830 Are you not the Crown Prince? 192 00:17:40,150 --> 00:17:44,920 By any chance, do you not remember me? 193 00:17:44,920 --> 00:17:51,160 I remember, but why are you here? 194 00:17:51,160 --> 00:17:55,310 - I came to visit the Princess but... - Did you get lost again? 195 00:17:57,760 --> 00:18:02,200 I was drawn to come here because I saw such beautiful flowers. 196 00:18:03,460 --> 00:18:06,840 This is not a place where you can be drawn to come to... 197 00:18:06,840 --> 00:18:11,490 Did Myeong Eun perhaps tell you about a hole that's connected to the short cut? 198 00:18:11,490 --> 00:18:13,100 Pardon? 199 00:18:14,120 --> 00:18:19,830 By any chance, are you thinking that I came here through a dog-hole? 200 00:18:30,880 --> 00:18:33,260 Everything is wrong. 201 00:18:33,300 --> 00:18:38,800 A coincidence masked as fate was my plan. 202 00:18:40,140 --> 00:18:43,310 A coincidence masked as fate? 203 00:18:43,310 --> 00:18:47,090 Since I got caught like this, there's nothing I can do. 204 00:18:54,820 --> 00:18:57,450 Accordingly to 'Joo Yuk (BOOK OF LEADERS), ' 205 00:18:57,450 --> 00:19:00,162 While making a strenuous effort mentally and physically, 206 00:19:00,174 --> 00:19:02,660 one should still take a rest when it becomes taxing. 207 00:19:02,660 --> 00:19:05,920 According to 'Seo Gyeong' even though you have to be aware of what should be avoided, 208 00:19:05,920 --> 00:19:10,120 one needs to know what hardship is in order to avoid it. 209 00:19:11,420 --> 00:19:13,850 When you are resting, rest? 210 00:19:13,850 --> 00:19:18,130 Yes, if it's alright with you, without the book... 211 00:19:18,130 --> 00:19:21,780 Will you not walk with me for a moment, Your Highness? 212 00:20:01,780 --> 00:20:06,500 "I don't think there's a particular reason why I specially can't"? 213 00:20:06,500 --> 00:20:08,660 I'm offended! 214 00:20:09,830 --> 00:20:13,160 And why did he have to laugh while saying that? 215 00:20:13,940 --> 00:20:16,240 Making me flutter. 216 00:20:23,264 --> 00:20:35,264 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Moonlight Lovers @ Viki 217 00:20:36,010 --> 00:20:41,090 Me... I am Ma Jong Ja. 218 00:20:43,820 --> 00:20:46,530 Jong Ja, bring me some food. 219 00:20:46,530 --> 00:20:50,410 Ma Jong Ja, come out!!!!!!! 220 00:20:58,920 --> 00:21:00,990 Come out! 221 00:21:02,330 --> 00:21:05,010 Come out! 222 00:21:07,450 --> 00:21:11,170 Come out! 223 00:21:18,020 --> 00:21:23,030 That crazy bastard. What's he up to now? 224 00:21:25,710 --> 00:21:27,890 Why do you follow me? 225 00:21:27,890 --> 00:21:31,690 If you bother Won Hui, I'm not going to let you be. 226 00:21:32,760 --> 00:21:37,280 I was just worried about you... 227 00:21:37,280 --> 00:21:39,450 Who's worried about whom? 228 00:21:39,450 --> 00:21:43,310 The one who's posing as a eunuch... 229 00:21:45,850 --> 00:21:47,830 Are you alright? 230 00:21:58,100 --> 00:22:03,480 If you are not dead, then that's good enough. What man, over that little thing... 231 00:22:15,650 --> 00:22:20,620 Hey Kim Hyung, once you become a court person, can you not change your fate? 232 00:22:20,620 --> 00:22:23,760 I mean either a eunuch or a court lady. 233 00:22:23,760 --> 00:22:27,180 Without the King's permission, it is impossible. 234 00:22:30,100 --> 00:22:35,110 Just this once I'll pretend I didn't hear it, so don't concern yourself with it again. 235 00:22:36,190 --> 00:22:39,120 You heard everything? 236 00:22:39,120 --> 00:22:40,520 Even so, is there possibly some way-? 237 00:22:40,520 --> 00:22:43,460 It is not right by law. 238 00:22:44,480 --> 00:22:48,300 Yes, if you look at it by law that's true. 239 00:22:48,300 --> 00:22:54,150 But how can the heart, which you can't control, be right or wrong? 240 00:23:28,060 --> 00:23:29,930 You? 241 00:23:32,220 --> 00:23:35,590 You hit my neck and ran away. Do you want to die? 242 00:23:35,590 --> 00:23:38,470 No, that is... 243 00:23:38,470 --> 00:23:41,960 That night, you made the worst possible decision. 244 00:23:41,960 --> 00:23:44,231 You drank alcohol, and after blindly going to the 245 00:23:44,243 --> 00:23:46,480 women's sleeping quarter's, you said, "Come out!" 246 00:23:46,480 --> 00:23:48,480 This thing! 247 00:23:51,100 --> 00:23:55,060 What is it that you want to do, Eunuch Ma? 248 00:23:55,060 --> 00:23:57,100 Who? 249 00:23:57,100 --> 00:23:59,190 Me? 250 00:23:59,190 --> 00:24:01,690 What do you mean what? 251 00:24:05,490 --> 00:24:08,330 In my position, what is there that I can do? 252 00:24:13,780 --> 00:24:17,480 Shall I help you? 253 00:24:19,270 --> 00:24:21,590 Do you want me to get killed? 254 00:24:22,540 --> 00:24:26,020 What if there is a good way? 255 00:24:32,070 --> 00:24:36,790 'Jin Yool Chung' was attacked and we lost the national grain supply? 256 00:24:36,790 --> 00:24:41,270 So Minister Kim Jang Suk submitted his resignation? 257 00:24:41,270 --> 00:24:42,820 Yes. 258 00:24:42,820 --> 00:24:46,990 As the person ultimately responsible for it, it's a natural decision of course. 259 00:24:46,990 --> 00:24:52,700 I"ve heard that Kim Jang Suk smuggled the national grain and sold it in Won Sang Market. 260 00:24:52,700 --> 00:24:57,890 How come none of it is mentioned in this report? 261 00:24:57,890 --> 00:25:06,170 Why do you pick on officials with small things brought up by ignorant people's rumors? 262 00:25:06,170 --> 00:25:12,940 Have you not heard about what sort of the people the attackers were? 263 00:25:12,940 --> 00:25:15,990 Tell me, who is that person? 264 00:25:15,990 --> 00:25:23,110 The people who caused the recent incidents in question were all wearing this mask. 265 00:25:24,950 --> 00:25:30,300 Their focal point is "Hong Gyung Nae." 266 00:25:36,620 --> 00:25:38,120 That person has already died. 267 00:25:38,120 --> 00:25:43,110 Yes, that's why they are desperate to find them. 268 00:25:43,110 --> 00:25:44,530 What about his bloodline? 269 00:25:44,530 --> 00:25:46,590 What? 270 00:25:46,590 --> 00:25:49,716 The people who did that, in order to create a new focal 271 00:25:49,728 --> 00:25:52,530 point, are searching for that traitor's offspring? 272 00:25:52,530 --> 00:25:57,800 I've not been able to tell you due to our concern for your health. 273 00:25:57,800 --> 00:26:03,170 As of late the activities of Hong Gyung Nae is very suspicious. 274 00:26:03,170 --> 00:26:06,340 Catch them! Every single one of them! 275 00:26:06,420 --> 00:26:11,280 Never again... never again should that incident be repeated! 276 00:26:37,530 --> 00:26:41,730 Kim Hyung? 277 00:26:45,880 --> 00:26:49,590 Nothing works like needle work from distracting thoughts. 278 00:26:49,590 --> 00:26:52,390 - Would you please help-? - Be quiet. 279 00:26:53,500 --> 00:26:57,670 Yes, yes. I did not even have any expectations. 280 00:26:57,670 --> 00:27:00,540 And do you think this is easy work? 281 00:27:00,540 --> 00:27:05,840 Kim Hyung probably could not even put the thread through the needle. 282 00:27:26,960 --> 00:27:28,740 You are amazing. 283 00:27:28,740 --> 00:27:32,590 Kim Hyung, you're definitely someone who speaks with his body (SHOWS THROUGH ACTION). 284 00:27:34,170 --> 00:27:35,430 Now turn off the light, so I can sleep. 285 00:27:35,430 --> 00:27:37,780 Oh, Kim Hyung! 286 00:27:37,780 --> 00:27:42,020 If a man has put a thread through the needle... 287 00:27:43,120 --> 00:27:45,570 This one, too, please... 288 00:27:50,250 --> 00:27:52,910 Kim Hyung! 289 00:27:56,450 --> 00:27:58,660 What did you say?! 290 00:27:58,660 --> 00:28:02,240 - Stop it right now! - Please calm down! 291 00:28:02,240 --> 00:28:05,360 Stop that right now! 292 00:28:08,230 --> 00:28:10,150 Crown Prince. 293 00:28:21,890 --> 00:28:27,460 You are going to keep your mouth shut till the end. Is that it? 294 00:28:30,390 --> 00:28:36,120 Fine, if you cannot trust me. Who should I hand you over to? 295 00:28:36,120 --> 00:28:39,250 The administrative offices? The investigative office? 296 00:28:42,690 --> 00:28:45,250 Listen here, bring the investigators and the authorities! 297 00:28:45,250 --> 00:28:47,090 Your Highness. 298 00:28:48,050 --> 00:28:51,000 Those fools were saying such useless things, so... 299 00:28:51,000 --> 00:28:54,130 I'm sure you mean criticisms rather than useless things. 300 00:28:54,130 --> 00:28:58,290 Even the Crown Prince can't just hear things he likes. 301 00:28:58,290 --> 00:29:00,240 Tell me. 302 00:29:01,590 --> 00:29:03,660 That the Crown Prince... 303 00:29:04,560 --> 00:29:08,530 likes... men. 304 00:29:11,250 --> 00:29:15,550 How could they speak of such despicable things? 305 00:29:24,900 --> 00:29:28,460 I thought it was something awful. Never mind. 306 00:29:28,460 --> 00:29:31,070 Why are you having a scuffle over a joke like that? 307 00:29:31,070 --> 00:29:32,546 They said that the way you looked at Eunuch Hong was 308 00:29:32,558 --> 00:29:34,130 with such warm affection as if looking at a woman, and... 309 00:29:34,130 --> 00:29:35,270 I said never mind. 310 00:29:35,270 --> 00:29:38,730 Not only specially but unusually, and the gossip has spread throughout the palace... 311 00:29:38,730 --> 00:29:40,830 Look here! I told you to stop! 312 00:29:40,830 --> 00:29:45,120 Toward someone who will take over the duties of the King, 313 00:29:45,120 --> 00:29:48,561 I worried that it will become troublesome for you, so 314 00:29:48,573 --> 00:29:52,090 without realizing, I just... I am sorry, your Highness. 315 00:30:25,440 --> 00:30:27,780 What is this? 316 00:30:27,780 --> 00:30:29,950 It is nothing! 317 00:30:29,950 --> 00:30:32,930 Are you going to tell me the truth? 318 00:30:47,290 --> 00:30:49,550 What are you planning? 319 00:30:49,550 --> 00:30:51,720 If you are not going to tell me immediately... 320 00:30:51,720 --> 00:30:54,790 He is the one who was going to tell you the truth. 321 00:30:54,790 --> 00:30:57,190 So that nobody gets hurt... 322 00:30:58,840 --> 00:31:01,840 I've warned you not to be involved with Eunuch Mah's affairs. 323 00:31:01,840 --> 00:31:05,260 I will not go against the regulations, your Highness. 324 00:31:08,030 --> 00:31:10,290 Don't you think it's futile? 325 00:31:11,400 --> 00:31:16,020 Even if his feelings are conveyed, nothing changes. 326 00:31:19,380 --> 00:31:24,300 We don't stretch our arms out because the heaven knows our thoughts. 327 00:31:26,860 --> 00:31:31,150 It is not that I am unaware all palace maids belong to His Majesty... 328 00:31:34,410 --> 00:31:36,420 Then? 329 00:31:36,420 --> 00:31:41,930 Although I know it is futile, what can I do if the feelings keep growing? 330 00:31:41,930 --> 00:31:46,990 Even if nothing changes, I just wish my feelings can be conveyed. 331 00:31:54,880 --> 00:31:59,430 A confess to the person who is leaving in order for my heart to be at ease? 332 00:32:00,450 --> 00:32:02,900 That is so selfish. 333 00:32:04,820 --> 00:32:09,810 Is it wrong to confess an unrequited love? 334 00:32:09,810 --> 00:32:14,720 A proper farewell is as warm as feelings of admiration, isn't it? 335 00:32:15,520 --> 00:32:23,610 Who knows? The memory of being loved could become the strength to live on for life. 336 00:32:28,820 --> 00:32:33,740 Though... Your Highness definitely will not be able to understand those feelings. 337 00:32:41,100 --> 00:32:53,110 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Moonlight Lovers @ Viki 338 00:32:54,390 --> 00:33:01,960 Aigoo. You have to saying everything you want and you can't even let a man win. 339 00:33:01,960 --> 00:33:05,280 What should I do about you, seriously? 340 00:33:05,280 --> 00:33:08,920 Why are you pointing that out all over a sudden? 341 00:33:10,410 --> 00:33:15,610 What mother-in-law would accept an ill mannered daughter-in-law like yourself? 342 00:33:17,340 --> 00:33:19,370 Daughter-in-law you say? 343 00:33:30,360 --> 00:33:32,080 My Lord. 344 00:33:35,340 --> 00:33:38,750 I happened to be in need of this tree now too. 345 00:33:40,260 --> 00:33:44,710 Who is it? The person who made you so upset? 346 00:33:46,490 --> 00:33:50,910 It is myself. The person who made me angry. 347 00:33:54,530 --> 00:33:59,150 I feel badly that I'm nothing but a burden to his Highness. 348 00:34:00,770 --> 00:34:04,150 You mean... as an eunuch, right? 349 00:34:05,090 --> 00:34:07,070 Of course. 350 00:34:09,910 --> 00:34:14,080 Is it not because it is not your spot? 351 00:34:15,000 --> 00:34:19,670 This eunuch attire does not suit you too. 352 00:34:31,070 --> 00:34:36,840 My Lord, is this not the clothes that you bought for somebody important? 353 00:34:36,840 --> 00:34:39,140 Yes. 354 00:34:39,140 --> 00:34:43,990 I am waiting for the day that person will accept this gladly. 355 00:34:43,990 --> 00:34:47,530 Then, why...? 356 00:34:47,530 --> 00:34:52,760 Because I really wanted to ask that important person today. 357 00:35:03,650 --> 00:35:06,170 Do you not want to live as a woman? 358 00:35:11,950 --> 00:35:14,880 At the Prime Minister's residence do you mean? 359 00:35:15,950 --> 00:35:20,290 Being all surprised. Do you think you're still young? 360 00:35:21,050 --> 00:35:25,420 The Prime Minister has an outstanding grandson. 361 00:35:26,820 --> 00:35:31,090 You have not given a reply yet, have you? 362 00:35:31,090 --> 00:35:34,670 Why, do you not like it? 363 00:35:34,670 --> 00:35:38,930 I am a bit flustered since it is not something I expected... 364 00:35:41,780 --> 00:35:46,910 Father, if I really have to get married, 365 00:35:46,910 --> 00:35:50,180 I want to do it with somebody I wish to marry. 366 00:36:02,570 --> 00:36:06,800 I am comfortable the way it is now. 367 00:36:06,800 --> 00:36:11,080 Even if you are disguised as a man, it is too dangerous here. 368 00:36:11,080 --> 00:36:13,480 Do you not know that yourself? 369 00:36:17,100 --> 00:36:21,810 I will help you to leave the palace and live as a woman. 370 00:36:21,810 --> 00:36:27,330 No... Can you not do that for me? 371 00:36:29,170 --> 00:36:34,790 It is something I have been wanting to say since the day I bought these clothes. 372 00:36:37,490 --> 00:36:40,470 My Lord, I... 373 00:36:41,420 --> 00:36:43,730 I will wait. 374 00:36:43,730 --> 00:36:48,510 Till the day you find out what you really want. 375 00:37:20,670 --> 00:37:24,620 The most beautiful flower on all of Joseon's land... Do Hwa! 376 00:37:24,620 --> 00:37:29,990 She became a palace maid just to be bestowed with His Majesty's favour. 377 00:37:29,990 --> 00:37:35,060 I, Do Hwa, hate easy men the most! 378 00:37:35,060 --> 00:37:41,080 But in ten years of Court service, never the long-waited King, 379 00:37:41,080 --> 00:37:45,230 but the Eunuch with the last name 'King (WANG)' keeps following her around. 380 00:37:47,680 --> 00:37:52,160 Hey, stop there! You, Eunuch. Don't come close, stay there, don't move! 381 00:37:52,160 --> 00:37:57,310 Did you think I became a palace maid in order to meet the likes of eunuchs? 382 00:37:58,450 --> 00:38:05,090 But the only person she could rely on in the lonely palace was Eunuch Wang. 383 00:38:14,720 --> 00:38:17,540 Stop... 384 00:38:34,350 --> 00:38:36,320 Where are they going that they are so happy? 385 00:38:36,320 --> 00:38:39,210 Palace maids are getting together for a puppet show. 386 00:38:39,210 --> 00:38:42,310 Some of the eunuchs are doing a performance. 387 00:38:42,310 --> 00:38:47,030 They are really playing around, in this strange atmosphere. 388 00:38:47,030 --> 00:38:48,240 Who are they? 389 00:38:48,240 --> 00:38:51,950 Well, there is that guy... was it Hong Sam Nom? 390 00:38:51,950 --> 00:38:55,010 He was a love fortune teller? 391 00:38:55,010 --> 00:38:57,070 Hong Sam Nom? 392 00:38:57,070 --> 00:38:58,560 Yes. 393 00:39:03,580 --> 00:39:07,720 Finally, the long awaited first night with the King! 394 00:39:07,720 --> 00:39:13,430 But in Du Hwa's heart, it was only the thoughts of Eunuch Wang. 395 00:39:17,900 --> 00:39:22,410 Hey, didn't you say you liked me and treated me nicely? 396 00:39:22,410 --> 00:39:25,520 Why can't you say it? "This woman is mine!" 397 00:39:25,520 --> 00:39:27,540 I'm asking why can't you say that! 398 00:39:27,540 --> 00:39:30,980 Then, is it going to work? 399 00:39:30,980 --> 00:39:33,130 A palace maid and an eunuch? 400 00:39:34,700 --> 00:39:38,190 Seriously, can you live without me? 401 00:39:38,190 --> 00:39:44,400 Of course we will see one another! We are both in the palace. 402 00:39:47,900 --> 00:39:51,840 I'm leaving. Even if you hold on to me it'll be of no use! 403 00:39:51,840 --> 00:39:54,680 Alright. Go! 404 00:39:54,680 --> 00:39:56,890 Go and live well! 405 00:39:56,890 --> 00:40:01,500 If you stay by my side you will face nothing but death! 406 00:40:05,320 --> 00:40:06,750 But! 407 00:40:08,310 --> 00:40:12,900 I really wanted to tell you this for the last time, 408 00:40:15,690 --> 00:40:19,950 in front of many people and out loud! 409 00:40:25,120 --> 00:40:26,880 I love you! 410 00:40:30,420 --> 00:40:35,220 I really, really, love you! 411 00:40:44,210 --> 00:40:46,200 You heard that, right? 412 00:40:46,200 --> 00:40:48,760 You know how much I cherish you, right? 413 00:40:58,340 --> 00:41:03,580 To His Majesty the King, you may just be one palace woman among countless others, 414 00:41:06,990 --> 00:41:12,360 but to me, you're my entire world! 415 00:41:12,750 --> 00:41:19,510 ♬ Passing through the foggy path, If you are searching for me ♬ 416 00:41:19,510 --> 00:41:26,440 ♬ Will you follow the path drawn by moonlight? ♬ 417 00:41:26,490 --> 00:41:33,830 You heard it well, right? ♬ If we could just bloom the spring day's flowers again ♬ 418 00:41:33,830 --> 00:41:40,890 ♬ It would be nice if we could go back ♬ 419 00:41:40,890 --> 00:41:44,320 ♬ As time gradually passes ♬ 420 00:41:44,320 --> 00:41:48,520 Are you not allowed to confess to a love that cannot be? 421 00:41:49,270 --> 00:41:53,820 The heart in sending one off well is just as warm as loving them. 422 00:41:54,390 --> 00:41:57,140 The memory of being loved 423 00:41:57,140 --> 00:41:59,610 might become your strength for living. 424 00:41:59,610 --> 00:42:01,320 You never know. 425 00:42:01,320 --> 00:42:07,610 ♬ Our love was wonderful ♬ 426 00:42:07,610 --> 00:42:14,390 ♬ Passing through the foggy path If you are searching for me ♬ 427 00:42:14,390 --> 00:42:21,220 ♬ Will you follow the path drawn by moonlight? ♬ 428 00:42:21,220 --> 00:42:28,700 ♬ If we could just bloom the spring day's flowers again ♬ 429 00:42:28,700 --> 00:42:35,820 ♬ It would be nice if we could go back ♬ 430 00:42:36,570 --> 00:42:39,290 What are you all doing? 431 00:42:40,370 --> 00:42:42,660 Do you know what time this is? 432 00:42:44,890 --> 00:42:47,270 The one who started all of this, come out. 433 00:43:21,720 --> 00:43:25,430 What brings you to the Queen's quarters so late at night? 434 00:43:26,450 --> 00:43:29,660 Our Crown Prince who refused to show his 435 00:43:30,290 --> 00:43:32,160 face even when his mother called? 436 00:43:33,870 --> 00:43:37,960 I bit the bait that you threw me and followed it all the way here. 437 00:43:39,020 --> 00:43:41,460 Since you saw my face as you wished, 438 00:43:41,460 --> 00:43:44,970 I'll take this child with me now. 439 00:43:46,420 --> 00:43:47,800 Raise him up. 440 00:43:49,530 --> 00:43:52,020 That won't do. 441 00:43:56,820 --> 00:43:58,790 A new eunuch 442 00:43:59,910 --> 00:44:03,020 is going around doing such insolent acts. 443 00:44:08,100 --> 00:44:09,590 Do you not know that all women 444 00:44:10,330 --> 00:44:14,020 in the palace are the King's women? 445 00:44:51,770 --> 00:44:53,960 Don't be mad. 446 00:44:56,160 --> 00:44:59,450 A love-story between a palace woman and an eunuch is nothing. 447 00:44:59,450 --> 00:45:02,150 Aren't all satirical stories like that? 448 00:45:04,330 --> 00:45:06,440 Even though they have the King, 449 00:45:06,440 --> 00:45:08,933 they say he's a womanizing fool and scarecrow and 450 00:45:08,945 --> 00:45:11,250 who can get away from under the Queen's skirt. 451 00:45:12,070 --> 00:45:15,140 Should I capture all of those people and bring them in front of you? 452 00:45:15,660 --> 00:45:16,980 Crown Prince! 453 00:45:18,690 --> 00:45:20,340 Get up. 454 00:45:26,460 --> 00:45:29,570 I've committed a sin worthy of death, Your Highness. 455 00:45:29,570 --> 00:45:31,390 I said, get up! 456 00:45:33,000 --> 00:45:37,230 His Majesty is not able to sleep because of his concerns for the unrest. 457 00:45:39,030 --> 00:45:41,830 Aren't you afraid of the 458 00:45:43,490 --> 00:45:45,930 scandals that will soon come your way? 459 00:45:54,660 --> 00:45:56,460 You should stop now. 460 00:45:58,160 --> 00:46:02,100 This is just a simple mistake a new eunuch made because of his lack of knowledge. 461 00:46:02,100 --> 00:46:04,560 If you reveal anymore of your personal feelings, 462 00:46:07,360 --> 00:46:09,620 this situation will be blown out of hand. 463 00:46:18,290 --> 00:46:19,550 Let's go. 464 00:46:29,660 --> 00:46:32,450 Your Highness, are you okay... 465 00:46:33,150 --> 00:46:36,070 Those are not the eyes gazing upon an eunuch, 466 00:46:37,190 --> 00:46:39,260 it's a man's gaze 467 00:46:40,840 --> 00:46:42,990 looking at his lover. 468 00:46:54,770 --> 00:46:57,850 Your Highness, you endured well. 469 00:46:57,850 --> 00:47:01,370 They are trying to get to you by tying him up. 470 00:47:02,060 --> 00:47:05,600 Anyway, it's really a relief. 471 00:47:30,280 --> 00:47:34,930 Is there anything strange about wanting to keep an eunuch I cherish near me? 472 00:47:36,630 --> 00:47:42,200 I worry it will burden the Crown Prince who has to take on the burden of the King. 473 00:47:42,200 --> 00:47:44,560 I'm sorry, Your Highness! 474 00:47:45,930 --> 00:47:49,700 Aren't you afraid of the scandals soon to come your way? 475 00:47:57,860 --> 00:48:00,330 Repentance Hall 476 00:48:02,960 --> 00:48:05,110 Are we on a stand-off right now? 477 00:48:05,110 --> 00:48:07,250 Is this push-and-pull? 478 00:48:07,250 --> 00:48:10,920 You have to pull down your pants so I can conduct the physical examination... 479 00:48:10,920 --> 00:48:13,060 Ugh, so frustrating! 480 00:48:13,990 --> 00:48:15,230 Um... 481 00:48:16,060 --> 00:48:19,530 Eunuch Seong, I have something to tell... 482 00:48:19,530 --> 00:48:21,850 Forget telling me anything. 483 00:48:21,850 --> 00:48:27,630 Pull. Your. Pants. Down. Quickly. 484 00:48:28,800 --> 00:48:31,130 You see... 485 00:48:31,130 --> 00:48:32,520 I'm... 486 00:48:34,400 --> 00:48:35,490 I'm... 487 00:48:39,280 --> 00:48:41,010 What is it now?! 488 00:48:42,220 --> 00:48:43,640 It's nothing. 489 00:48:45,480 --> 00:48:48,080 We've received croaker fish as a gift. 490 00:48:48,080 --> 00:48:51,080 Her Highness the Queen ordered me to deliver this to the Prime Minister... 491 00:48:51,080 --> 00:48:52,730 It's nothing. I'll just deliver it to him myself... 492 00:48:52,730 --> 00:48:53,900 Hey! 493 00:48:55,030 --> 00:48:56,750 Why would you go there? 494 00:48:56,750 --> 00:48:59,150 When there is me, the eunuch in charge of the Queen's Pavilion. 495 00:48:59,150 --> 00:49:00,850 It looked as if you were busy... 496 00:49:05,340 --> 00:49:07,260 Examine him well. 497 00:49:07,730 --> 00:49:09,050 Examine him thoroughly. 498 00:49:09,050 --> 00:49:10,100 Yes. 499 00:49:52,130 --> 00:49:55,330 Since when did you know? 500 00:49:55,330 --> 00:49:57,320 Since the year of Ji (A DECADE AGO). 501 00:50:02,750 --> 00:50:04,910 I'm sorry. 502 00:50:05,890 --> 00:50:10,190 Yeah, sorry is a sorry, but... 503 00:50:12,720 --> 00:50:14,970 Thank you. 504 00:50:20,350 --> 00:50:24,980 Just watching you comforted me. 505 00:50:24,980 --> 00:50:27,080 Why you? 506 00:50:29,600 --> 00:50:31,570 We somehow brushed it off this time, 507 00:50:31,570 --> 00:50:36,690 but even the King's security is not guaranteed in this palace. 508 00:50:36,690 --> 00:50:39,200 You know that, right? 509 00:50:40,600 --> 00:50:42,280 Yes. 510 00:50:44,000 --> 00:50:49,470 I'll have to leave when I can. 511 00:51:18,420 --> 00:51:22,490 Square your shoulders, and look straight at me. 512 00:51:23,940 --> 00:51:27,780 Your Highness, this is the correct position of a eunuch. 513 00:51:27,780 --> 00:51:30,260 I know. 514 00:51:30,260 --> 00:51:32,810 Did someone scold you? 515 00:51:32,810 --> 00:51:36,180 That you're not supposed to recklessly walk by my side and look at me in the eyes? 516 00:51:37,400 --> 00:51:38,590 No. 517 00:51:38,590 --> 00:51:44,050 Then... you must be angry at me. 518 00:51:55,720 --> 00:51:58,100 Your Highness. 519 00:51:58,100 --> 00:52:01,880 Please don't treat me so well. 520 00:52:03,190 --> 00:52:07,190 You and I cannot be friends, 521 00:52:07,190 --> 00:52:10,770 nor anything else. 522 00:52:10,770 --> 00:52:13,990 You and I cannot be friends... 523 00:52:13,990 --> 00:52:17,960 nor anything else... 524 00:52:17,960 --> 00:52:23,400 The position of a eunuch is one step behind you. 525 00:52:23,400 --> 00:52:28,900 I cannot go any closer or further. 526 00:52:28,900 --> 00:52:31,450 You are my person. 527 00:52:31,450 --> 00:52:34,710 Who else is going to determine the distance between us? 528 00:52:36,750 --> 00:52:42,170 Just treat me equally as the other eunuchs. 529 00:52:43,260 --> 00:52:48,100 I'm grateful even with that. 530 00:52:55,480 --> 00:53:02,170 ♬ In unexpected thoughts of you ♬ 531 00:53:02,170 --> 00:53:05,720 ♬ I toss and turn during nights ♬ 532 00:53:05,720 --> 00:53:11,190 What else can you do if you keep liking them, although you know it's pointless? 533 00:53:11,190 --> 00:53:16,850 It might not make a difference, but you still want them to know how you feel. 534 00:53:18,030 --> 00:53:24,860 ♬ Therefore I'm sorry again today ♬ 535 00:53:24,860 --> 00:53:32,250 ♬ But if I take you out of me ♬ 536 00:53:32,250 --> 00:53:38,620 ♬ Is that really myself? ♬ 537 00:53:38,620 --> 00:53:44,260 ♬ The endless days and nights without you ♬ 538 00:53:44,260 --> 00:53:48,390 Don't you want to live as a lady? 539 00:53:49,290 --> 00:53:53,460 I'll have to leave when I can. 540 00:53:53,460 --> 00:53:57,120 ♬ All of my love ♬ 541 00:53:57,120 --> 00:54:03,700 ♬ Engraved clearly ♬ 542 00:54:03,760 --> 00:54:07,360 ♬ They scatter away ♬ 543 00:54:07,360 --> 00:54:13,300 ♬ Don't be hurt, goodbye ♬ 544 00:54:23,830 --> 00:54:27,620 Your Highness, did you call for me? 545 00:54:46,940 --> 00:54:50,030 I lied to you. 546 00:54:53,160 --> 00:54:56,560 When I told you to stay by my side, 547 00:54:56,560 --> 00:55:00,160 that didn't mean as a eunuch. 548 00:55:06,170 --> 00:55:08,240 Then... 549 00:55:09,520 --> 00:55:12,790 Why did I tell you such a thing? 550 00:55:16,030 --> 00:55:19,220 To clean up this mess 551 00:55:19,220 --> 00:55:24,530 I endlessly questioned myself every night, 552 00:55:26,580 --> 00:55:29,490 and found an answer. 553 00:55:43,610 --> 00:55:46,280 Your Highness... 554 00:55:46,280 --> 00:55:49,600 w-what are you doing? 555 00:55:52,530 --> 00:55:55,470 Before I am the Crown Prince, 556 00:55:56,290 --> 00:56:01,820 I am a person, and a man. 557 00:56:05,800 --> 00:56:11,880 I am in love with you. 558 00:56:15,110 --> 00:56:17,730 That's my answer. 559 00:56:24,630 --> 00:56:27,330 W-why... 560 00:56:28,280 --> 00:56:29,880 why are you doing this? 561 00:56:29,880 --> 00:56:33,064 Flower Highness is the Crown Prince... How could 562 00:56:33,076 --> 00:56:35,940 you have such feelings for a man like me... 563 00:56:35,940 --> 00:56:39,530 a eunuch like me?! You must not. 564 00:56:40,450 --> 00:56:44,200 Do not say that my feelings are wrong. 565 00:56:46,630 --> 00:56:49,110 Didn't you say so? 566 00:56:50,180 --> 00:56:52,980 How can you say a love that has gone 567 00:56:52,980 --> 00:56:56,290 is right or wrong? 568 00:56:56,290 --> 00:56:58,290 W-what? 569 00:57:00,810 --> 00:57:02,810 Yes. 570 00:57:03,600 --> 00:57:05,870 However, 571 00:57:06,590 --> 00:57:12,700 there is a good love, and a bad love... 572 00:57:12,700 --> 00:57:18,690 and this is... whoever sees it, they cannot applaud... 573 00:57:18,690 --> 00:57:20,910 No, it's something that you should never ever- 574 00:57:20,910 --> 00:57:23,180 Yes, I know. 575 00:57:23,180 --> 00:57:25,860 But 576 00:57:25,860 --> 00:57:28,790 I'm going to try it. 577 00:57:29,900 --> 00:57:33,730 That bad love. 578 00:58:22,510 --> 00:58:34,770 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Moonlight Lovers @ Viki 579 00:58:35,370 --> 00:58:39,300 ♬ I swallow my feelings ♬ 580 00:58:39,340 --> 00:58:42,860 ♬ The white moon flower you hold ♬ 581 00:58:42,860 --> 00:58:46,190 ♬ colors my heart ♬ 582 00:58:46,190 --> 00:58:49,840 ♬ And I smile a radiant smile ♬ 583 00:58:49,890 --> 00:58:57,410 ♬ A fragrant breeze which captivates me is blowing ♬ 584 00:58:57,460 --> 00:59:04,480 ♬ Coming to me from the start you have been ♬ 585 00:59:04,480 --> 00:59:07,780 ♬ a love story ♬ 586 00:59:07,860 --> 00:59:16,720 ♬ It just keeps growing larger among the seasons you are the defedant ♬ 46889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.