All language subtitles for [English] Mystic Pop Up Bar ep 01 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 Sub by ®NETFLIX [ Mystic Pop-Up Bar ] 2 00:00:05,501 --> 00:00:11,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:12,437 --> 00:00:14,413 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 4 00:00:14,438 --> 00:00:15,940 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 5 00:01:46,882 --> 00:01:48,342 Did you see anything? 6 00:01:48,425 --> 00:01:50,511 Her husband died recently, didn't he? 7 00:01:50,594 --> 00:01:53,764 That's right. It's been three months and a half. 8 00:01:54,598 --> 00:01:56,267 There's an issue with his burial site. 9 00:01:56,350 --> 00:01:58,519 Bad energy is preventing him from resting in peace. 10 00:01:58,602 --> 00:02:00,312 -Bad energy? -Yes. 11 00:02:00,854 --> 00:02:03,274 He's been yelling at her in her dreams. 12 00:02:03,357 --> 00:02:05,734 Moving him to a sunny place 13 00:02:05,818 --> 00:02:07,653 will restore her health. 14 00:02:09,488 --> 00:02:12,116 EPISODE 1 15 00:02:12,199 --> 00:02:14,410 Weol-ju, are you on your way home? 16 00:02:14,493 --> 00:02:17,538 Yes. Have you been sleeping well at nights now? 17 00:02:17,621 --> 00:02:20,582 Of course, and it's all thanks to you. 18 00:02:20,874 --> 00:02:21,875 I'm glad. 19 00:02:24,545 --> 00:02:26,880 Has your sister's engagement been sorted out? 20 00:02:27,339 --> 00:02:31,218 Yes. If it weren't for you, he would've fooled us all. 21 00:02:31,760 --> 00:02:34,680 He had a wife and child on the side! 22 00:02:35,014 --> 00:02:38,600 No wonder some woman kept popping up in your sister's dream. 23 00:02:38,684 --> 00:02:40,102 Tell me about it. 24 00:02:41,603 --> 00:02:43,564 You have no idea how relieved I am. 25 00:02:46,025 --> 00:02:47,067 -Anyway, good day. -You too. 26 00:02:47,151 --> 00:02:48,193 Goodness. 27 00:03:13,927 --> 00:03:16,055 I've been praying with all my heart, 28 00:03:17,222 --> 00:03:19,266 but why hasn't the Crown Prince gotten better? 29 00:03:19,850 --> 00:03:20,893 Oh, Sacred Tree, 30 00:03:21,310 --> 00:03:23,103 I urge you for a response. 31 00:03:23,729 --> 00:03:25,147 My Queen. 32 00:03:31,737 --> 00:03:33,989 Really? Such a girl exists? 33 00:03:37,034 --> 00:03:40,371 I told you to stop this. Why won't you listen to your mother? 34 00:03:41,121 --> 00:03:43,916 How can I turn a blind eye to an old lady in pain? 35 00:03:43,999 --> 00:03:47,419 I'm glad to have an ability like this to help my neighbors. 36 00:03:47,503 --> 00:03:49,380 I don't want my fate to become yours too. 37 00:03:49,963 --> 00:03:50,964 Why not? 38 00:03:51,131 --> 00:03:55,135 I'm proud of myself every time someone tells me 39 00:03:55,219 --> 00:03:56,762 I brought them life and joy. 40 00:03:57,304 --> 00:03:59,723 -It's electrifying. -Unbelievable. 41 00:04:01,016 --> 00:04:04,103 You're old enough now. You should think about marrying instead. 42 00:04:05,270 --> 00:04:07,189 I asked the matchmaker to set you up with someone, 43 00:04:07,272 --> 00:04:10,275 so don't voice your resistance and stay out of trouble. 44 00:04:10,818 --> 00:04:12,069 But that's not something I want. 45 00:04:12,945 --> 00:04:16,031 Love is supposed to be like fate. 46 00:04:16,782 --> 00:04:18,534 Once the love of my fate appears, 47 00:04:18,617 --> 00:04:20,452 I'll get married even if you tell me not to, 48 00:04:20,536 --> 00:04:21,704 so don't rush me. 49 00:04:21,954 --> 00:04:23,539 Always so naive. 50 00:04:24,289 --> 00:04:26,917 Forget about it. It's my fault for wanting a mature response. 51 00:04:28,752 --> 00:04:31,797 Weol-ju, receive the royal command! 52 00:04:37,302 --> 00:04:38,637 Are you Weol-ju? 53 00:04:39,221 --> 00:04:40,597 Yes, Your Majesty. 54 00:04:41,098 --> 00:04:42,933 I hear that your mother is a shaman. 55 00:04:44,393 --> 00:04:45,269 Yes. 56 00:04:46,645 --> 00:04:49,189 I'm ordering you to read the Crown Prince's dreams. 57 00:05:15,382 --> 00:05:16,425 What's wrong? 58 00:05:17,217 --> 00:05:18,343 There... 59 00:05:19,219 --> 00:05:21,722 -There are too many. -Too many of what? 60 00:05:22,473 --> 00:05:25,893 The vengeful spirits of those who died in the hands of the royal family 61 00:05:25,976 --> 00:05:29,396 are haunting the Crown Prince in his dreams. 62 00:05:29,730 --> 00:05:31,273 What? Vengeful spirits? 63 00:05:36,236 --> 00:05:39,239 Then what can we do to annihilate them? 64 00:05:41,283 --> 00:05:44,119 Actually, they need to be comforted. 65 00:05:45,537 --> 00:05:47,748 Dig up the bodies buried in the woods, 66 00:05:47,831 --> 00:05:49,541 move them to graves where the sun hits, 67 00:05:50,000 --> 00:05:51,168 and have a memorial service. 68 00:05:51,251 --> 00:05:53,962 How can we find the buried bodies though? 69 00:05:57,549 --> 00:05:59,176 Please spare me a few days. 70 00:05:59,259 --> 00:06:02,221 I will hear the spirits out and tell you where. 71 00:06:09,186 --> 00:06:10,896 Sure. Go ahead. 72 00:06:12,481 --> 00:06:16,360 To save the Crown Prince's life, I'm willing to do anything. 73 00:07:16,545 --> 00:07:18,297 You won't enter his chambers again? 74 00:07:18,797 --> 00:07:21,675 Yes, I've comforted the vengeful spirits haunting him 75 00:07:22,342 --> 00:07:26,346 and his dreams seem to be more pleasant now. 76 00:07:27,097 --> 00:07:28,140 It's as you said. 77 00:07:28,390 --> 00:07:31,184 There's color back on his face again 78 00:07:31,268 --> 00:07:32,686 and he's even smiling now. 79 00:07:32,769 --> 00:07:34,438 I couldn't be more grateful. 80 00:07:35,439 --> 00:07:36,690 You saved him. 81 00:07:36,773 --> 00:07:39,568 No, you save the royal family. 82 00:07:40,277 --> 00:07:42,154 I'll make sure you are well compensated. 83 00:07:42,738 --> 00:07:43,655 That's not necessary. 84 00:07:44,114 --> 00:07:47,534 I'm glad I was able to help His Highness. 85 00:07:47,618 --> 00:07:50,454 Still, it'd be wrong of me not to thank you. 86 00:08:19,149 --> 00:08:21,777 Your Highness, now that you're back to full health, 87 00:08:22,361 --> 00:08:26,365 His Majesty has ordered you to proceed with your studies again. 88 00:08:29,242 --> 00:08:30,494 Your Highness? 89 00:08:35,332 --> 00:08:37,000 Doesn't His Highness seem odd to you? 90 00:08:37,501 --> 00:08:39,169 He smirks at odd moments 91 00:08:39,878 --> 00:08:42,464 and only responds after he is called many times. 92 00:08:42,547 --> 00:08:45,676 It's as if he's bewitched. 93 00:08:46,093 --> 00:08:47,219 I feel awful, Your Majesty. 94 00:08:47,803 --> 00:08:49,638 He's been this way for several days now, 95 00:08:49,888 --> 00:08:51,807 but the royal physician said he's perfectly fine. 96 00:08:53,016 --> 00:08:54,017 Could it perhaps 97 00:08:54,976 --> 00:08:58,063 be a side effect of the human dream catcher's service? 98 00:09:04,736 --> 00:09:06,488 Bring Weol-ju back here. 99 00:09:07,906 --> 00:09:12,202 That minx, Weol-ju, now has it good after her trip to the palace. 100 00:09:12,285 --> 00:09:14,287 I hear she scored a large sum of valuables. 101 00:09:14,621 --> 00:09:15,622 No way. 102 00:09:15,706 --> 00:09:18,375 They wouldn't have given her all that for yapping about some dreams. 103 00:09:19,292 --> 00:09:22,129 She probably serviced the Crown Prince well every night. 104 00:09:22,212 --> 00:09:24,506 I think she's on a path to becoming his concubine. 105 00:09:24,589 --> 00:09:25,674 -What? -That minx 106 00:09:25,757 --> 00:09:28,301 must've seduced him in his dreams! 107 00:09:28,885 --> 00:09:32,014 How else could the Crown Prince be mesmerized by her? 108 00:09:32,097 --> 00:09:34,474 She got him so good 109 00:09:34,558 --> 00:09:37,561 that he comes by to see her every night now. 110 00:09:37,894 --> 00:09:40,230 I knew it. Those born of lowly status 111 00:09:40,313 --> 00:09:42,232 only know how to sell their bodies. 112 00:09:42,315 --> 00:09:43,483 -My gosh. -Goodness. 113 00:10:15,348 --> 00:10:18,185 Why are you telling me to dress in your clothes? 114 00:10:18,810 --> 00:10:21,480 Go to your uncle's in Suwon. You're running out of time. 115 00:10:23,023 --> 00:10:25,609 -You need to tie your hair in a bun. -A bun, too? 116 00:10:26,359 --> 00:10:27,986 Mother, why are you being this way? 117 00:10:28,070 --> 00:10:30,238 People will point fingers when they see an unmarried girl 118 00:10:30,322 --> 00:10:31,490 wearing her hair in a bun. 119 00:10:31,573 --> 00:10:32,741 Why would they? 120 00:10:34,159 --> 00:10:36,495 A wedding isn't the only confirmation of a marriage. 121 00:10:36,578 --> 00:10:38,121 What matters is love. 122 00:10:40,791 --> 00:10:41,833 You knew? 123 00:10:47,547 --> 00:10:49,508 I'm sure you're aware of the vicious rumors. 124 00:10:49,591 --> 00:10:52,969 Everyone's out to put your neck on a stick now 125 00:10:53,053 --> 00:10:55,764 which means you can no longer stay in Hanyang. 126 00:10:56,848 --> 00:10:58,517 Leave and don't look back. 127 00:10:58,600 --> 00:10:59,851 But why are you 128 00:11:01,102 --> 00:11:03,063 making me leave alone? 129 00:11:11,822 --> 00:11:12,823 You won't be alone. 130 00:11:13,323 --> 00:11:14,825 Whenever you need extra strength, 131 00:11:18,203 --> 00:11:19,704 hold this binyeo tightly. 132 00:11:20,956 --> 00:11:22,624 It will bring you the person 133 00:11:23,667 --> 00:11:25,126 you desperately seek. 134 00:11:26,419 --> 00:11:27,462 Tell me. 135 00:11:28,004 --> 00:11:30,131 Have I ever been wrong? 136 00:11:38,682 --> 00:11:40,100 Fire! 137 00:11:40,183 --> 00:11:42,519 -There's a fire. -My goodness. 138 00:11:42,602 --> 00:11:45,188 -Fire! -The house is on fire. 139 00:11:45,272 --> 00:11:47,065 Everybody, there's a fire. 140 00:11:47,148 --> 00:11:48,692 -Oh, dear! -Fire! 141 00:12:02,914 --> 00:12:05,667 Mother! 142 00:12:06,334 --> 00:12:07,669 Mother, no. 143 00:12:08,336 --> 00:12:11,339 Mother, please open your eyes. 144 00:12:12,340 --> 00:12:13,550 Mother. 145 00:12:14,718 --> 00:12:16,428 Please don't die. 146 00:12:18,138 --> 00:12:19,264 Mother... 147 00:12:19,931 --> 00:12:21,850 It's all my fault. 148 00:12:22,809 --> 00:12:25,687 I'm so sorry. 149 00:12:26,396 --> 00:12:28,607 Mother, no... 150 00:12:33,695 --> 00:12:35,280 No! 151 00:13:23,828 --> 00:13:25,246 Even in my death... 152 00:13:27,958 --> 00:13:31,795 Even in my death, I will curse you all. 153 00:16:00,944 --> 00:16:02,612 But I didn't order this. 154 00:16:02,695 --> 00:16:05,740 It's a freebie for today's first customer, so eat what I give you. 155 00:16:05,824 --> 00:16:07,158 What will you drink? 156 00:16:08,076 --> 00:16:09,994 MYSTIC POP-UP BAR 157 00:16:10,787 --> 00:16:11,955 You can have Like a Boss. 158 00:16:13,289 --> 00:16:14,541 Why's that? 159 00:16:14,999 --> 00:16:17,168 You spent all day being tossed around, 160 00:16:17,669 --> 00:16:19,587 so you should at least drink like a boss. 161 00:16:21,256 --> 00:16:25,218 Bloodshot eyes, chapped lips, and a yellow complexion. 162 00:16:25,301 --> 00:16:26,678 She's having a nervous breakdown. 163 00:16:27,262 --> 00:16:30,348 A grubby shirt and trembling hands too? 164 00:16:31,224 --> 00:16:32,308 Look at the bags under her eyes. 165 00:16:33,143 --> 00:16:34,561 Fine. I choose you today! 166 00:16:35,270 --> 00:16:36,271 Sorry? 167 00:16:38,690 --> 00:16:39,732 It's nothing. 168 00:16:40,608 --> 00:16:42,610 Go ahead and drink. Bottoms up. 169 00:16:50,410 --> 00:16:53,246 So what's going on? You seem deeply troubled. 170 00:16:54,706 --> 00:16:56,124 Does it show? 171 00:16:56,207 --> 00:16:58,168 Of course. I'm no noob, you know. 172 00:16:58,251 --> 00:17:00,628 I can tell by how you grab your glass. 173 00:17:04,632 --> 00:17:07,427 -Well... -Go on. Let me have it. 174 00:17:12,140 --> 00:17:14,559 Forget it. It's nothing. 175 00:17:14,684 --> 00:17:16,936 That rotten face tells me it isn't just nothing. 176 00:17:17,020 --> 00:17:18,521 Now, spill! 177 00:17:20,440 --> 00:17:22,567 You see, at my job-- 178 00:17:22,650 --> 00:17:24,402 What about your job? 179 00:17:30,658 --> 00:17:31,492 It's nothing. 180 00:17:32,076 --> 00:17:34,162 I guess that's how life is, right? 181 00:17:35,163 --> 00:17:36,664 I shouldn't stress over it 182 00:17:37,540 --> 00:17:39,459 and be glad I'm still physically healthy. 183 00:17:41,085 --> 00:17:43,254 Forget it. Pay up before you eat. 184 00:17:43,963 --> 00:17:45,173 You said it was on the house. 185 00:17:45,256 --> 00:17:47,717 Why look for freebies when you're physically fine? 186 00:17:47,800 --> 00:17:48,843 Pay up! 187 00:17:51,221 --> 00:17:52,639 MYSTIC POP-UP BAR 188 00:17:52,722 --> 00:17:54,682 MYSTIC POP-UP BAR 99990 189 00:17:55,934 --> 00:17:58,394 Getting up to 100,000 is no joke, is it? 190 00:18:00,772 --> 00:18:03,942 Serves you right for hanging yourself to die on the Sacred Tree. 191 00:18:04,984 --> 00:18:08,613 Guibanjang, you say that like I've caused you some inconvenience. 192 00:18:08,696 --> 00:18:11,282 If you had killed yourself on some other random tree, 193 00:18:11,366 --> 00:18:12,867 we wouldn't have to do this. 194 00:18:12,951 --> 00:18:15,119 And now I'm here as the manager too. 195 00:18:15,620 --> 00:18:17,664 I went from catching evil spirits to peeling onions. 196 00:18:17,747 --> 00:18:19,415 How is this not messed up? 197 00:18:20,416 --> 00:18:21,918 Jeez, these sting. 198 00:18:22,001 --> 00:18:24,379 Suicide doesn't involve rational thinking, you know. 199 00:18:26,714 --> 00:18:29,300 Anyway, I thought about it, and a bar won't cut it. 200 00:18:29,842 --> 00:18:31,970 I should get into another line of business. 201 00:18:34,722 --> 00:18:36,975 -How about I open my own online channel? -What? 202 00:18:37,058 --> 00:18:40,770 A lot of people pour out their worries via chat. 203 00:18:40,853 --> 00:18:42,981 It'll save them the trouble of having to come down here, 204 00:18:43,064 --> 00:18:44,482 so it sounds perfect. 205 00:18:45,483 --> 00:18:47,902 That's only for people who are gifted in that way. 206 00:18:49,320 --> 00:18:50,572 You really don't know, do you? 207 00:18:53,700 --> 00:18:57,453 "Greetings, guys. I'm your host Weol-ju. 208 00:18:58,121 --> 00:19:01,833 Onion peeling Guibanjang, thanks for the donation. 209 00:19:03,126 --> 00:19:05,128 You'll hit like and press subscribe, right?" 210 00:19:09,173 --> 00:19:10,425 I sure am tempted to squash you. 211 00:19:11,217 --> 00:19:14,053 No wonder people leave all sorts of hate comments. 212 00:19:14,137 --> 00:19:15,930 -What? -They can't physically hurt people, 213 00:19:16,014 --> 00:19:17,307 so they can only use their words. 214 00:19:17,390 --> 00:19:19,142 Look at my fist trembling too. 215 00:19:19,225 --> 00:19:20,268 What? 216 00:19:23,646 --> 00:19:25,064 Onions aren't balls, you know. 217 00:19:25,898 --> 00:19:28,901 Look at you. You've gotten better at that. 218 00:19:30,361 --> 00:19:31,863 Are you kidding me? 219 00:19:32,780 --> 00:19:35,366 Do you have any idea how much pressure I'm under? 220 00:19:35,450 --> 00:19:37,285 I need something to report to the higher-ups. 221 00:19:37,368 --> 00:19:38,870 And you do. 222 00:19:38,953 --> 00:19:40,663 I haven't been slacking off. 223 00:19:41,539 --> 00:19:43,916 That can only be proved with your achievements, 224 00:19:44,584 --> 00:19:49,172 but you haven't even opened the door to the Dream World for six months. 225 00:19:49,255 --> 00:19:50,548 Tell them to give it a shot. 226 00:19:50,632 --> 00:19:53,259 It's not easy to infiltrate a human's dreams 227 00:19:53,343 --> 00:19:54,594 and calm their worries. 228 00:19:54,677 --> 00:19:57,472 If only they knew what I've been through. 229 00:19:59,223 --> 00:20:01,601 DREAM WORLD: HEUNGBU'S STORY 230 00:20:01,684 --> 00:20:03,519 Little by little 231 00:20:03,603 --> 00:20:05,563 We saw and saw 232 00:20:05,646 --> 00:20:07,482 Bring us the treasure 233 00:20:07,565 --> 00:20:09,942 Present the treasure 234 00:20:10,026 --> 00:20:11,027 What the... 235 00:20:18,201 --> 00:20:20,453 Why? What did I even do? 236 00:20:20,536 --> 00:20:22,121 As if you don't know. 237 00:20:26,250 --> 00:20:30,046 What's wrong is you being a selfish and greedy bastard. 238 00:20:30,129 --> 00:20:32,757 You kicked your brother out, took your father's inheritance, 239 00:20:32,840 --> 00:20:34,717 and slapped your brother when he asked for help. 240 00:20:34,801 --> 00:20:37,970 That's not all. Blinded by greed, you snapped a swallow's healthy leg. 241 00:20:39,514 --> 00:20:42,058 Now, do you know what you did wrong? 242 00:20:46,437 --> 00:20:49,899 Chun-hyang, just look at the state you're in. 243 00:20:50,650 --> 00:20:52,694 I can't stand it anymore. 244 00:20:53,444 --> 00:20:54,570 -What? -Look. 245 00:20:55,530 --> 00:20:59,575 One can't possibly tell if Lee Mong-ryong is coming back or not, 246 00:20:59,659 --> 00:21:02,453 so why must I wait like this? 247 00:21:02,537 --> 00:21:05,581 He could've died on his way to the state exam 248 00:21:05,665 --> 00:21:08,000 or locked eyes with another girl there. 249 00:21:08,084 --> 00:21:10,461 How can I know what happened? 250 00:21:10,545 --> 00:21:13,840 Still, maybe you should wait a while longer. 251 00:21:13,923 --> 00:21:16,008 I should tell the governor straight away 252 00:21:16,718 --> 00:21:18,886 that I'm down for tonight. 253 00:21:18,970 --> 00:21:20,346 Chun-hyang! 254 00:21:20,430 --> 00:21:22,682 Let's not make any hasty decisions. 255 00:21:22,765 --> 00:21:25,435 Have a drink for now and readdress your situation. 256 00:21:27,145 --> 00:21:30,648 I see this is the good stuff you've been stashing away. 257 00:21:38,156 --> 00:21:39,073 This is the bomb. 258 00:21:41,576 --> 00:21:42,410 No way. 259 00:21:43,995 --> 00:21:44,954 Jeez, that's good. 260 00:21:53,171 --> 00:21:55,631 I didn't expect him to pop up in my dream. 261 00:21:57,425 --> 00:21:58,885 The paper flower hat must mean 262 00:21:59,802 --> 00:22:01,387 that he passed the state exam. 263 00:22:02,889 --> 00:22:03,890 All right. 264 00:22:04,849 --> 00:22:08,561 I've been waiting all this time, so I can wait some more. 265 00:22:10,313 --> 00:22:12,940 Here comes the royal inspector! 266 00:22:19,280 --> 00:22:20,281 General MacArthur, 267 00:22:20,698 --> 00:22:23,326 you're drinking more than usual today. 268 00:22:32,752 --> 00:22:35,630 I can think of nothing better to solve your issues. 269 00:22:35,713 --> 00:22:36,797 MACARTHUR 270 00:22:42,261 --> 00:22:44,764 It's a sweet soju and beer cocktail. 271 00:22:44,847 --> 00:22:48,184 Go ahead. Bottoms up. 272 00:23:05,868 --> 00:23:08,246 I went to all that trouble 273 00:23:08,329 --> 00:23:10,456 to help out 99,990 cases, 274 00:23:10,540 --> 00:23:13,709 but you're telling me that I've achieved nothing? 275 00:23:14,585 --> 00:23:16,128 You must have a death wish. 276 00:23:17,129 --> 00:23:20,758 Still, you need to help out ten more and complete the count. 277 00:23:22,009 --> 00:23:25,596 Also, be more polite to your customers. 278 00:23:25,680 --> 00:23:28,808 It's as if you're bullying them to tell you their worries. 279 00:23:28,891 --> 00:23:30,268 How will that ever work? 280 00:23:30,810 --> 00:23:33,980 Being too nice will only make them back off more. 281 00:23:34,063 --> 00:23:36,566 Getting people to spill their guts over a drink? 282 00:23:36,649 --> 00:23:38,025 That's old news now. 283 00:23:38,109 --> 00:23:40,945 People these days don't spill their stories easily. 284 00:23:41,028 --> 00:23:43,614 Also, I've been visiting people in the Dream World 285 00:23:43,698 --> 00:23:45,241 to appease their souls. 286 00:23:45,324 --> 00:23:47,201 How does one get politer than that? 287 00:23:47,535 --> 00:23:50,788 Fuck it. If I could, I'd never speak to these people. 288 00:23:51,455 --> 00:23:53,624 Then at least give out more free dishes. 289 00:23:53,708 --> 00:23:55,543 Everyone likes free food. 290 00:23:56,669 --> 00:23:59,130 I have something to say about that. As you know, 291 00:23:59,213 --> 00:24:01,424 people don't often come to tent bars anymore. 292 00:24:01,507 --> 00:24:03,843 I can't give them freebies because they don't come. 293 00:24:03,926 --> 00:24:05,386 How am I supposed to compete 294 00:24:05,469 --> 00:24:08,014 with all these food delivery services? 295 00:24:08,097 --> 00:24:09,724 If the higher-ups ask, 296 00:24:09,807 --> 00:24:12,435 make sure to tell them that times have changed 297 00:24:12,518 --> 00:24:15,229 and that I haven't been slacking off. 298 00:24:15,813 --> 00:24:18,691 You sure are commanding for someone with a 500-year sentence. 299 00:24:18,774 --> 00:24:19,859 Jeez. 300 00:24:22,987 --> 00:24:24,322 KAPEUL MART 301 00:24:24,405 --> 00:24:29,410 We sincerely thank our customers once againfor shopping at Kapeul Mart. 302 00:24:29,952 --> 00:24:33,914 Kapeul Mart is open today until 10 p.m. in the evening. 303 00:24:33,998 --> 00:24:37,376 -Second and fourth Sundays... -Jeju black pork is on sale! 304 00:24:37,460 --> 00:24:39,795 That's 25, 26, 27, 305 00:24:40,212 --> 00:24:42,882 28, 29... 306 00:24:44,967 --> 00:24:47,428 One broke, so it's 29 in total. 307 00:24:47,803 --> 00:24:49,472 You checked three times, so are we good? 308 00:24:49,972 --> 00:24:51,891 -Then-- -Let me check one last time. 309 00:24:59,982 --> 00:25:01,108 HAN KANG-BAE 310 00:25:02,443 --> 00:25:07,615 You know, the thing is my youngest son is 29 years old, 311 00:25:07,698 --> 00:25:10,493 but he still hasn't gotten a job yet. 312 00:25:11,118 --> 00:25:13,788 I see, ma'am. That must be upsetting. 313 00:25:13,871 --> 00:25:15,247 CUSTOMER SATISFACTION CENTER 314 00:25:15,331 --> 00:25:16,791 Customer 36. 315 00:25:18,459 --> 00:25:20,461 Hello. Please let me have your number ticket. 316 00:25:25,383 --> 00:25:26,258 That's right. 317 00:25:26,801 --> 00:25:28,469 I am 36 years old. 318 00:25:29,053 --> 00:25:30,471 I met a man 319 00:25:31,430 --> 00:25:32,973 and was madly in love. 320 00:25:33,057 --> 00:25:34,100 Pardon? 321 00:25:34,183 --> 00:25:36,936 People may point fingers at me and call me a homewrecker. 322 00:25:38,145 --> 00:25:41,482 But it made our love become more secretive, 323 00:25:42,108 --> 00:25:43,734 yet fervent. 324 00:25:45,528 --> 00:25:48,823 Our love was burning hot like the magma, deep down on earth. 325 00:25:51,033 --> 00:25:52,993 I see. 326 00:25:56,330 --> 00:26:00,000 I will now announce the kind employee of the month. 327 00:26:00,376 --> 00:26:01,585 All right. 328 00:26:03,671 --> 00:26:06,590 She won it five months in a row. Isn't that a new record? 329 00:26:06,841 --> 00:26:08,926 Congrats, Ms. Song Mi-ran from the meat section. 330 00:26:11,220 --> 00:26:12,138 -Again? -I know. 331 00:26:15,599 --> 00:26:16,809 Give her a round of applause. 332 00:26:23,441 --> 00:26:24,608 That's impressive. 333 00:26:25,276 --> 00:26:27,236 She got picked for five straight months. 334 00:26:27,653 --> 00:26:30,781 Tell me about it. She and I started on the same day as contract workers. 335 00:26:31,031 --> 00:26:32,783 I bet she'll get a permanent position soon. 336 00:26:33,784 --> 00:26:34,869 If you're envious of her, 337 00:26:35,661 --> 00:26:37,747 you should do your job better. 338 00:26:39,081 --> 00:26:40,833 Stop chit chatting with customers. 339 00:26:41,292 --> 00:26:43,669 I'm sorry. I'll fix that. 340 00:26:44,712 --> 00:26:46,005 Come on, sir. 341 00:26:46,797 --> 00:26:49,717 Kang-bae might be a bit slow when handling his tasks, 342 00:26:50,092 --> 00:26:53,220 but his customers were very satisfied with his help. 343 00:26:53,721 --> 00:26:55,931 It's a quality-over-quantity approach. 344 00:26:56,807 --> 00:26:57,933 Don't you agree? 345 00:27:04,648 --> 00:27:07,359 It's getting late. I have an appointment. I'll get going now. 346 00:27:07,943 --> 00:27:10,029 -Goodnight. -Okay. 347 00:27:10,404 --> 00:27:11,530 Bye. 348 00:27:14,450 --> 00:27:15,785 Why did he dodge? 349 00:27:17,828 --> 00:27:18,829 Don't tell me 350 00:27:19,830 --> 00:27:21,582 you're bullying other employees. 351 00:27:23,083 --> 00:27:24,543 No. It's nothing like that. 352 00:27:24,710 --> 00:27:29,256 Kang-bae hates it when other people touch him. 353 00:27:29,340 --> 00:27:32,134 Even at the supermarket, he's like a loach. 354 00:27:32,468 --> 00:27:34,595 You should see how good he is at dodging customers. 355 00:27:40,810 --> 00:27:41,769 Jin-tae! 356 00:27:43,187 --> 00:27:45,856 Look at you, Kang-bae. You haven't changed at all. 357 00:27:46,398 --> 00:27:48,901 How long has it been? I haven't seen you after we graduated. 358 00:27:53,489 --> 00:27:55,241 Right. I forgot. 359 00:27:55,741 --> 00:27:56,826 Gosh, you're still the same. 360 00:27:56,909 --> 00:27:58,619 Well, you know. 361 00:27:58,994 --> 00:28:00,246 Let's sit. 362 00:28:01,956 --> 00:28:03,874 You're the first guy who called me after... 363 00:28:05,459 --> 00:28:07,419 It was nice hearing from you. Thanks. 364 00:28:07,503 --> 00:28:08,504 Don't thank me. 365 00:28:08,587 --> 00:28:10,297 I've been working my ass off for my business. 366 00:28:10,381 --> 00:28:12,508 And all of a sudden, it got lonely. 367 00:28:12,591 --> 00:28:13,968 It made me think about you. 368 00:28:16,720 --> 00:28:18,013 -I'm sorry. -Shit. 369 00:28:18,556 --> 00:28:19,723 Use this. 370 00:28:26,856 --> 00:28:28,065 Are you okay? 371 00:28:28,148 --> 00:28:29,859 If I'm okay, do you think I'd be here? 372 00:28:31,026 --> 00:28:32,736 If things weren't bad, why would I call you? 373 00:28:34,655 --> 00:28:36,240 Only a slow-witted guy like you would be 374 00:28:36,824 --> 00:28:39,785 touched to get a call from his high school friend and come out to see me. 375 00:28:40,744 --> 00:28:42,037 No one will pick up my calls now. 376 00:28:42,621 --> 00:28:45,916 Everyone is so selfish. When I try to mention jade mats, 377 00:28:46,542 --> 00:28:48,168 they figure out it's a pyramid scheme. 378 00:28:48,252 --> 00:28:49,336 A pyramid scheme? 379 00:28:51,714 --> 00:28:53,340 But thanks for calling me. 380 00:28:53,424 --> 00:28:55,384 It's nice to see a friendly face. 381 00:28:55,467 --> 00:28:56,635 Friendly face? 382 00:28:56,719 --> 00:28:59,138 I'm just taking advantage of you because you're easy. 383 00:28:59,263 --> 00:29:00,180 Think about it. 384 00:29:00,472 --> 00:29:04,143 In high school, you were always stuck in the corner, looking depressed. 385 00:29:04,351 --> 00:29:05,811 You were a legendary outcast. 386 00:29:06,395 --> 00:29:07,938 I really hated you, too. 387 00:29:10,858 --> 00:29:12,610 Okay. I see. 388 00:29:15,821 --> 00:29:16,697 Hold on. 389 00:29:16,780 --> 00:29:18,198 What did I just say? 390 00:29:19,033 --> 00:29:20,534 Gosh, I'm losing my shit. 391 00:29:21,118 --> 00:29:22,745 Hey, I'm leaving. 392 00:29:23,287 --> 00:29:25,664 Damn it. He was my last customer. 393 00:29:54,902 --> 00:29:57,780 SHARE YOUR TRUE FEELINGS AND FORGE A BEAUTIFUL RELATIONSHIP 394 00:29:59,240 --> 00:30:00,324 True feelings? 395 00:30:01,575 --> 00:30:03,786 Will those true feelings be only beautiful? 396 00:30:06,330 --> 00:30:08,248 Here's what I realized in my 27-year life. 397 00:30:09,208 --> 00:30:11,585 If you want to be on good terms with other people, 398 00:30:12,670 --> 00:30:14,338 it's better to be in the dark 399 00:30:16,006 --> 00:30:17,716 about other people's feelings. 400 00:30:21,178 --> 00:30:22,972 You jerks! 401 00:30:23,597 --> 00:30:26,100 Stop. I told you to stop! 402 00:30:26,350 --> 00:30:28,560 Damn it. Shit. 403 00:30:29,228 --> 00:30:32,648 Now, even the taxi drivers are ignoring me. 404 00:30:33,816 --> 00:30:34,650 Fine. 405 00:30:35,651 --> 00:30:37,194 You must think 406 00:30:38,237 --> 00:30:41,615 I'm a joke because all I do is smile like a fool. 407 00:30:42,658 --> 00:30:43,701 Shit! 408 00:30:44,910 --> 00:30:45,786 You! 409 00:30:48,455 --> 00:30:49,832 Asshole. 410 00:30:51,250 --> 00:30:52,876 I'm going to kill you! 411 00:30:58,757 --> 00:30:59,883 Damn it. 412 00:31:03,220 --> 00:31:04,596 Everyone, try a sample. 413 00:31:04,680 --> 00:31:08,809 We got this from Jeju Island just now. Jeju pork is on sale today! 414 00:31:09,184 --> 00:31:11,186 Please try a sample. 415 00:31:11,270 --> 00:31:12,980 Please try it. 416 00:31:13,564 --> 00:31:15,149 The pork is very delicious. 417 00:31:18,027 --> 00:31:21,363 The sample is always delicious. It's nice and salty. 418 00:31:21,447 --> 00:31:22,990 Right. This is from Jeju Island. 419 00:31:23,073 --> 00:31:24,950 The pigs only ate green tea, so the gamey odor-- 420 00:31:25,034 --> 00:31:27,119 Stop talking. Just pick up the speed and grill. 421 00:31:27,202 --> 00:31:28,996 You're pretty slow. 422 00:31:30,622 --> 00:31:31,957 I'm sorry. 423 00:31:33,959 --> 00:31:35,919 You're so slow. That's not how you do it. 424 00:31:36,336 --> 00:31:38,797 Let me see. Which one is cooked? 425 00:31:39,923 --> 00:31:41,175 Let's make three layers of meat. 426 00:31:41,258 --> 00:31:43,635 Sir, you must give back the tongs. 427 00:31:43,719 --> 00:31:46,430 Get off me. Don't stop me from eating your sample. 428 00:31:46,513 --> 00:31:48,140 You're slow and dense. 429 00:31:48,223 --> 00:31:50,059 This is why you grill meat at a place like this. 430 00:31:50,809 --> 00:31:51,769 Seriously. 431 00:32:09,203 --> 00:32:10,579 What is "a place like this"? 432 00:32:11,246 --> 00:32:13,749 -What? -This is my place of work. 433 00:32:13,832 --> 00:32:15,459 Those are my tongs. Give back. 434 00:32:16,168 --> 00:32:18,712 -Have you gone mad? -Give back my tongs! 435 00:32:18,796 --> 00:32:19,963 -Give back my tongs! -Gosh. 436 00:32:20,047 --> 00:32:21,673 -Look at her. -Gosh. 437 00:32:21,757 --> 00:32:23,509 My goodness. What's wrong with you? 438 00:32:25,511 --> 00:32:27,346 -Give them back! -Gosh. 439 00:32:27,429 --> 00:32:28,388 Get off me! 440 00:32:29,515 --> 00:32:31,183 -Are you okay? -Oh, no. 441 00:32:31,767 --> 00:32:33,727 -Is she okay? -Shouldn't we call security? 442 00:32:37,606 --> 00:32:39,608 -What are you doing? What? -Take that! 443 00:32:45,489 --> 00:32:47,491 Hey, take the tongs. Fine. 444 00:32:48,492 --> 00:32:50,953 Do you even earn one million won with this job? 445 00:32:51,203 --> 00:32:54,581 Seriously. Those born of lowly status make it obvious about their place. 446 00:32:54,790 --> 00:32:57,000 I bet you didn't study hard when you were in school. 447 00:32:57,084 --> 00:32:59,586 And now that you're getting old, you're grilling meat here. 448 00:32:59,670 --> 00:33:01,130 All you've got is your nasty temper. 449 00:33:01,213 --> 00:33:03,298 You ought to know your place. How dare you? 450 00:33:03,382 --> 00:33:04,758 Do you even know who I am? 451 00:33:16,103 --> 00:33:17,396 Gosh. 452 00:33:22,776 --> 00:33:25,195 You're the one with a lowly status and vulgar mouth. 453 00:33:25,279 --> 00:33:28,323 You are no more than a beggar who wants to fill his stomach with free food. 454 00:33:28,740 --> 00:33:29,658 No. 455 00:33:29,741 --> 00:33:32,494 At least, beggars show respect to those who feed him. 456 00:33:32,578 --> 00:33:35,497 How dare you disrespect her when you're mooching off her samples? 457 00:33:35,581 --> 00:33:38,083 You're no better than a beggar. 458 00:33:45,632 --> 00:33:47,050 -Goodness. -What was that? 459 00:33:47,384 --> 00:33:49,720 -Is he okay? -Oh, my gosh. 460 00:33:49,803 --> 00:33:52,556 -It looks like he's hurt. -This is awful. 461 00:33:58,520 --> 00:33:59,855 -Are you okay? -Are you all right? 462 00:34:00,564 --> 00:34:02,149 -Oh, no. -What happened? 463 00:34:02,232 --> 00:34:04,276 -I think he's hurt. -Gosh. 464 00:34:04,359 --> 00:34:06,862 Why are there so many lunatics at this supermarket? 465 00:34:06,945 --> 00:34:09,281 Get me your supervisor. I want your supervisor! 466 00:34:09,364 --> 00:34:10,699 Yes, I'm here. 467 00:34:11,158 --> 00:34:12,201 I'm sorry, sir. 468 00:34:12,701 --> 00:34:14,953 It seems we've poorly trained our employees. 469 00:34:16,079 --> 00:34:19,124 Ms. Song, because a few people complimented on your work, 470 00:34:19,208 --> 00:34:21,001 you have misjudged your place. 471 00:34:21,543 --> 00:34:22,628 Do you want to get fired? 472 00:34:23,212 --> 00:34:25,380 Kneel and apologize to him right now. 473 00:34:25,881 --> 00:34:26,715 Sir. 474 00:34:28,217 --> 00:34:30,510 The customer used inappropriate language as well. 475 00:34:30,594 --> 00:34:32,888 I think they should both apologize to each other. 476 00:34:32,971 --> 00:34:34,097 Why are you butting in now? 477 00:34:34,723 --> 00:34:36,767 You're a contract worker. Know your place. 478 00:34:39,520 --> 00:34:41,980 Mi-ran, kneel right now. 479 00:34:46,235 --> 00:34:48,654 -What? -That lunatic. 480 00:34:50,113 --> 00:34:51,406 How will you compensate for this? 481 00:34:51,490 --> 00:34:53,283 Sir, we will take full responsibility for it. 482 00:34:57,913 --> 00:35:02,084 Why stop there? Why don't you just tell people that you're a 500-year-old ghost? 483 00:35:02,167 --> 00:35:04,002 Why don't we put up a banner here? 484 00:35:04,086 --> 00:35:06,672 I lost my temper in the heat of the moment. I let him go, though. 485 00:35:06,755 --> 00:35:09,174 Seriously. Why did you lose your temper? 486 00:35:09,258 --> 00:35:12,135 Some people might think you're a vigilante or whatnot. 487 00:35:12,636 --> 00:35:14,388 You said you hated the entire human race 488 00:35:14,471 --> 00:35:16,014 and didn't want to talk to them. 489 00:35:16,431 --> 00:35:17,349 Yes. I don't want to. 490 00:35:17,432 --> 00:35:20,310 I hate every human being, but I especially hated that jerk. So what? 491 00:35:23,730 --> 00:35:25,148 Here's what I think. 492 00:35:26,441 --> 00:35:28,193 I don't think you hate people. 493 00:35:28,277 --> 00:35:30,946 From a very long time ago, 494 00:35:31,029 --> 00:35:34,074 something has been lurking around deep down in your heart. 495 00:35:35,534 --> 00:35:36,576 How should I put it? 496 00:35:38,787 --> 00:35:40,455 It's... 497 00:35:44,126 --> 00:35:48,046 You were born with a nasty temper. Your temper is beyond repair. 498 00:35:48,130 --> 00:35:51,425 You just have one heck of a nasty temper. That's it. 499 00:35:51,508 --> 00:35:52,926 What? You jerk. 500 00:35:53,010 --> 00:35:55,554 Hey, where are you going? Aren't you going to work? 501 00:35:56,346 --> 00:35:57,973 The higher-ups are on my ass. So are you. 502 00:35:58,056 --> 00:35:59,808 Let me go out and de-stress. 503 00:36:01,643 --> 00:36:03,437 Darn it. Whatever. 504 00:36:29,421 --> 00:36:30,422 No! 505 00:36:37,262 --> 00:36:39,389 Hey, what's your problem? Are you crazy? 506 00:36:39,973 --> 00:36:41,600 If you want to die, die somewhere else. 507 00:36:41,683 --> 00:36:44,019 Are you trying to ruin my life? Damn you. 508 00:36:58,784 --> 00:37:01,870 I am sorry on multiple occasions today. 509 00:37:02,287 --> 00:37:03,705 Get home safely. 510 00:37:03,789 --> 00:37:04,956 Do you 511 00:37:05,749 --> 00:37:08,668 have anyone waiting for you at home? Like your family or a friend? 512 00:37:09,920 --> 00:37:10,796 No. 513 00:37:15,342 --> 00:37:18,261 Then, do you want to get something to eat? I'm hungry. 514 00:37:45,414 --> 00:37:48,417 I don't give out this special ssamjang to anyone. 515 00:37:50,502 --> 00:37:51,378 Try it. 516 00:37:58,468 --> 00:37:59,511 It's good. 517 00:38:02,722 --> 00:38:03,932 Isn't life so shitty? 518 00:38:07,394 --> 00:38:08,311 No, it's okay. 519 00:38:08,937 --> 00:38:11,231 I'm not the only one struggling. It's the same for everyone. 520 00:38:11,815 --> 00:38:12,732 That's right. 521 00:38:13,400 --> 00:38:14,609 Everyone struggles. 522 00:38:15,110 --> 00:38:16,403 But that doesn't mean 523 00:38:17,279 --> 00:38:18,822 everyone jumps in front of a truck. 524 00:38:19,322 --> 00:38:22,325 Oh, that. I was preoccupied, so I didn't-- 525 00:38:22,409 --> 00:38:23,744 You have shitty customers. 526 00:38:23,827 --> 00:38:25,829 They curse at you and go on a power trip. 527 00:38:25,912 --> 00:38:28,248 Aren't you pissed? Upset? I'll resolve all of your worries-- 528 00:38:28,331 --> 00:38:29,166 No. 529 00:38:29,666 --> 00:38:31,084 I can put up with that. 530 00:38:33,503 --> 00:38:35,464 No? That's not the cause? 531 00:38:35,547 --> 00:38:38,008 Then, why did you jump in front of a truck to kill yourself? 532 00:38:40,677 --> 00:38:41,970 It's nothing. 533 00:38:45,557 --> 00:38:46,892 She's driving me mad. 534 00:38:47,392 --> 00:38:49,895 How many times must I ask her to vent? 535 00:38:51,980 --> 00:38:54,065 Mi-ran, I'm sorry for making you wait. 536 00:38:55,734 --> 00:38:58,737 Aren't you the lady from the supermarket earlier? 537 00:38:58,820 --> 00:39:01,364 Yes, I'm that lady. Why do you ask? 538 00:39:03,158 --> 00:39:04,993 Thank you. You were awesome. 539 00:39:06,703 --> 00:39:08,497 Where did you go? 540 00:39:08,622 --> 00:39:09,623 Oh, this. 541 00:39:10,373 --> 00:39:13,543 The tongs must have scratched your chin earlier. 542 00:39:13,627 --> 00:39:15,003 You should put on some ointment. 543 00:39:16,379 --> 00:39:19,674 Thank you. I should be the one buying you medicine. 544 00:39:20,133 --> 00:39:21,551 I hurt your face. 545 00:39:21,676 --> 00:39:23,178 My gosh, I'm fine. 546 00:39:23,261 --> 00:39:25,597 No, I don't think so. Let me see. 547 00:39:32,812 --> 00:39:36,149 I jumped in front of the truck earlier because of Mr. Park. 548 00:39:38,193 --> 00:39:39,820 -Pardon? -All of a sudden? 549 00:39:39,903 --> 00:39:41,071 You said it was nothing. 550 00:39:41,905 --> 00:39:45,367 If you have some time, will you listen to my story? 551 00:39:49,079 --> 00:39:52,374 Sure. I have a lot of time. I can listen to you. 552 00:39:59,506 --> 00:40:02,342 -Have a piece. It's a limited time offer! -As you know, 553 00:40:02,425 --> 00:40:05,053 -I started as a contract worker. -Ma'am, try one, please. 554 00:40:05,136 --> 00:40:07,264 -To switch to a permanent position, -Thank you. 555 00:40:07,347 --> 00:40:12,227 I put up with countless customers who were rude to me. 556 00:40:12,686 --> 00:40:13,603 But... 557 00:40:16,356 --> 00:40:18,358 Congrats on winning the kind employee of the month. 558 00:40:18,942 --> 00:40:20,110 Thank you. 559 00:40:20,569 --> 00:40:22,028 I have you to thank for. 560 00:40:23,154 --> 00:40:24,531 So you know. 561 00:40:26,032 --> 00:40:26,866 Pardon? 562 00:40:26,950 --> 00:40:29,995 I know a lot about you, Mi-ran. 563 00:40:31,788 --> 00:40:33,039 About a few things 564 00:40:34,291 --> 00:40:35,625 here and there. 565 00:40:37,335 --> 00:40:41,339 Right. Mi-ran, your parents passed away. 566 00:40:41,631 --> 00:40:43,091 Your sibling is retaking the CSAT. 567 00:40:45,719 --> 00:40:47,679 You must switch to a permanent position 568 00:40:47,762 --> 00:40:49,472 as soon as you can to support your sibling. 569 00:40:49,556 --> 00:40:50,599 Right? 570 00:40:51,516 --> 00:40:52,726 Yes. 571 00:40:54,060 --> 00:40:59,524 Then, you should keep a nice reputation like this for a few more months. Okay? 572 00:41:00,900 --> 00:41:03,987 Once you do that, I'll switch you to a permanent position. 573 00:41:05,363 --> 00:41:07,407 Don't you know that I have 574 00:41:08,742 --> 00:41:10,243 the deciding power? 575 00:41:11,453 --> 00:41:12,746 So 576 00:41:13,830 --> 00:41:15,999 you should be nice to me, too. 577 00:41:16,625 --> 00:41:18,793 -Okay? -What are you doing? 578 00:41:19,169 --> 00:41:20,295 Don't say stuff like that. 579 00:41:20,879 --> 00:41:23,256 People might think I'm violating you or something. 580 00:41:24,341 --> 00:41:27,969 You just remind me of my younger sister. 581 00:41:28,136 --> 00:41:29,554 I adore you. That's all. 582 00:41:31,681 --> 00:41:32,932 -Enjoy your meal. -Hi. 583 00:41:35,936 --> 00:41:37,312 Oh, my. 584 00:41:38,980 --> 00:41:39,981 Where... 585 00:41:45,779 --> 00:41:47,530 My life was like a living hell. 586 00:41:49,908 --> 00:41:52,202 I tried my best to bear it, but once I got home, 587 00:41:52,285 --> 00:41:54,496 I exploded with anger. I couldn't control it. 588 00:41:55,956 --> 00:41:57,499 But this made me feel more miserable. 589 00:41:58,500 --> 00:42:01,002 -The next day morning, -Try a sample. 590 00:42:01,086 --> 00:42:02,796 -I had to go to work -The pigs had green tea, 591 00:42:02,879 --> 00:42:04,589 -with a smile on my face. -so it's so tender. 592 00:42:05,048 --> 00:42:06,591 -Isn't it good? -I had to make a living. 593 00:42:06,675 --> 00:42:09,302 -Thank you. Try a sample. -That bastard. 594 00:42:09,386 --> 00:42:12,263 What? His younger sister? He adores you? 595 00:42:12,347 --> 00:42:14,891 Why are there so many crazy jerks in the world? 596 00:42:15,433 --> 00:42:17,811 -I ought to-- -I ought to pull out 597 00:42:19,562 --> 00:42:21,106 his tongue. Damn him. 598 00:42:21,940 --> 00:42:23,525 That fucker. 599 00:42:25,235 --> 00:42:27,821 Anyway, those who abuse their power over someone's job 600 00:42:27,904 --> 00:42:30,448 and take advantage of people's weak spot are the dirtiest of all. 601 00:42:30,740 --> 00:42:32,242 So what do you want to do? 602 00:42:33,076 --> 00:42:35,245 -What? -What do you want to do with him? 603 00:42:35,829 --> 00:42:37,580 I don't want to take any actions. 604 00:42:38,248 --> 00:42:40,333 I just want him to know 605 00:42:41,459 --> 00:42:44,504 how it feels to be cornered, with his backs against the wall. 606 00:42:48,842 --> 00:42:50,635 Hey, go out and turn right. 607 00:42:52,512 --> 00:42:53,471 Pardon? 608 00:42:53,555 --> 00:42:55,557 Go out and turn right. And you'll see the restroom. 609 00:42:55,640 --> 00:42:58,393 Go wash up. I need to talk to her in private. 610 00:43:00,186 --> 00:43:01,312 Wait. 611 00:43:03,106 --> 00:43:04,357 Take this and sober up. 612 00:43:04,441 --> 00:43:05,400 What? 613 00:43:15,410 --> 00:43:17,662 I'll leave you two to it. 614 00:43:22,876 --> 00:43:26,171 You want him to experience how it feels to be cornered with no ways to turn. 615 00:43:28,256 --> 00:43:29,215 I got it. 616 00:43:31,092 --> 00:43:32,677 On that note, let's drink up. 617 00:43:33,428 --> 00:43:36,556 I don't usually share this drink with anyone. 618 00:43:39,309 --> 00:43:40,351 Bottoms up. 619 00:43:40,477 --> 00:43:41,728 Thank you. 620 00:43:57,160 --> 00:43:59,454 Why am I so sleepy all of a sudden? 621 00:44:05,335 --> 00:44:07,587 DREAM WORLD: MI-RAN'S DREAM 622 00:44:54,342 --> 00:44:55,468 Mi-ran. 623 00:44:56,344 --> 00:44:59,597 Everyone is gone. Are you still working? 624 00:45:01,516 --> 00:45:04,227 No, I was waiting for you. 625 00:45:04,727 --> 00:45:06,312 What a surprise. 626 00:45:06,896 --> 00:45:09,482 I like this feisty side of you today. 627 00:45:14,863 --> 00:45:17,866 Do you like it? Should I dial it up a notch? 628 00:45:21,619 --> 00:45:22,829 Who are you? 629 00:45:22,912 --> 00:45:24,163 Who do you think? 630 00:45:24,247 --> 00:45:27,041 I'm Weol-ju from Mystic Pop-up Bar. 631 00:46:07,540 --> 00:46:08,541 Why is she... 632 00:46:11,836 --> 00:46:12,754 Damn it. 633 00:46:29,729 --> 00:46:31,064 Damn it. 634 00:46:32,565 --> 00:46:35,443 Don't come near me. If you do, I'll kill you. 635 00:46:41,240 --> 00:46:43,117 MYSTIC POP-UP BAR 636 00:46:51,834 --> 00:46:52,961 What is that? 637 00:46:53,628 --> 00:46:54,921 Did I drink too much? 638 00:47:07,308 --> 00:47:08,685 Where did the owner go? 639 00:47:12,021 --> 00:47:14,816 Mi-ran, wake up. Let's get you home. 640 00:47:17,860 --> 00:47:19,112 Mi-ran. 641 00:47:25,284 --> 00:47:27,745 Hey, go. Go! 642 00:47:28,621 --> 00:47:30,164 -Go away. -What? 643 00:47:31,374 --> 00:47:32,417 Go away! 644 00:47:32,500 --> 00:47:33,376 You! 645 00:47:34,711 --> 00:47:35,837 -No. -Go away. 646 00:47:37,630 --> 00:47:38,840 Hey. Darn it. 647 00:47:39,507 --> 00:47:40,383 You! 648 00:47:44,804 --> 00:47:45,638 What should I do? 649 00:48:03,823 --> 00:48:05,491 Hey, what is this? 650 00:48:06,117 --> 00:48:07,410 What are you doing here? 651 00:48:07,493 --> 00:48:09,679 Exactly. Why am I here? 652 00:48:09,704 --> 00:48:12,415 I thought I entered the bar. 653 00:48:13,960 --> 00:48:15,320 Why am I here? 654 00:48:15,345 --> 00:48:18,056 I thought I entered the bar. 655 00:48:18,232 --> 00:48:19,317 The pop-up bar? 656 00:48:20,151 --> 00:48:22,445 When you came back from the restroom, you could see the bar? 657 00:48:23,154 --> 00:48:24,113 Yes. 658 00:48:24,197 --> 00:48:25,531 That can't be. 659 00:48:27,241 --> 00:48:29,702 Who the heck are you? Did the Inspection Office send you? 660 00:48:29,786 --> 00:48:32,288 "Inspection Office"? I work at the Customer Satisfaction Center. 661 00:48:32,372 --> 00:48:33,706 Give me a straight answer. 662 00:48:33,790 --> 00:48:35,541 A human cannot jump into someone else's dream. 663 00:48:36,042 --> 00:48:38,169 What? I'm in someone's dream? 664 00:48:39,295 --> 00:48:40,171 Whose dream? 665 00:48:40,254 --> 00:48:41,756 The girl from earlier. 666 00:48:41,839 --> 00:48:43,341 What took you so long? 667 00:48:43,466 --> 00:48:47,971 I told you I needed to de-stress. My gosh, I feel refreshed. 668 00:48:49,347 --> 00:48:50,598 -What's he doing? -Wait. 669 00:48:51,140 --> 00:48:53,434 I'm in Mi-ran's dream? 670 00:48:54,602 --> 00:48:56,479 Then, what are you two doing here? 671 00:48:57,689 --> 00:48:58,690 Us? 672 00:48:59,148 --> 00:49:01,401 Well, 673 00:49:01,484 --> 00:49:02,986 how should we put it? 674 00:49:03,820 --> 00:49:06,114 We make people's wishes come true 675 00:49:06,197 --> 00:49:07,824 and help them take revenge in their dreams. 676 00:49:07,907 --> 00:49:09,033 That's what we do. 677 00:49:10,785 --> 00:49:12,078 To put it simply... 678 00:49:12,370 --> 00:49:13,371 Right. We're like spirits. 679 00:49:14,163 --> 00:49:18,543 We're in the similar line of work. 680 00:49:18,751 --> 00:49:20,378 That's all you need to know. 681 00:49:20,461 --> 00:49:22,130 We solve problems in people's dreams. 682 00:49:22,213 --> 00:49:24,507 We don't have time to explain that to him. 683 00:49:24,590 --> 00:49:26,676 A human has entered the Dream World. 684 00:49:26,759 --> 00:49:27,927 This is a huge mess. 685 00:49:37,603 --> 00:49:40,023 It's because his spiritual vision is unlocked. 686 00:49:40,231 --> 00:49:42,275 What? What about me is unlocked? 687 00:49:43,735 --> 00:49:46,446 No way. He's not some kind of a high priest or a grand shaman. 688 00:49:46,529 --> 00:49:47,655 Right. 689 00:49:47,739 --> 00:49:49,032 He seems to be a special case. 690 00:49:49,115 --> 00:49:51,242 His spiritual vision wasn't locked at birth. 691 00:49:53,036 --> 00:49:54,996 Ever since you were young, people complained 692 00:49:55,079 --> 00:49:56,873 and asked you for favors, didn't they? 693 00:49:57,749 --> 00:50:00,835 -Yes, that's right. -So you think that's how he ended up here? 694 00:50:00,918 --> 00:50:02,336 It's possible. 695 00:50:02,420 --> 00:50:06,257 He'll forget everything once he wakes up, so don't worry. 696 00:50:06,340 --> 00:50:09,010 So I've been living this way because of my spiritual vision? 697 00:50:11,179 --> 00:50:12,722 If you solve problems, 698 00:50:12,805 --> 00:50:14,474 can you even change a person's temperament? 699 00:50:14,557 --> 00:50:17,602 Of course. Nothing is impossible for me. 700 00:50:17,685 --> 00:50:19,479 My gosh, that's amazing. 701 00:50:19,562 --> 00:50:21,064 Then can you help me-- 702 00:50:21,147 --> 00:50:22,607 Hey, he's running away. 703 00:50:23,441 --> 00:50:24,650 Catch him! 704 00:50:59,102 --> 00:51:01,729 Please forgive me. I'm sorry. 705 00:51:01,813 --> 00:51:04,440 This is why I love my job. 706 00:51:04,524 --> 00:51:07,527 Some jerks think they're above others. 707 00:51:07,610 --> 00:51:11,114 And some jerks even mess around with other people's jobs. 708 00:51:11,197 --> 00:51:14,742 It's exhilarating to see jerks like you shiver with fear. 709 00:51:15,993 --> 00:51:18,746 Please forgive me just this once. 710 00:51:20,748 --> 00:51:23,668 How does it feel to be cornered with your back against the wall? 711 00:51:24,252 --> 00:51:27,463 Someone even tried to kill herself today because of you. Do you know that? 712 00:51:27,630 --> 00:51:32,385 You're not just a horrible boss. You destroy people's spirits. 713 00:51:32,969 --> 00:51:33,803 Get off me! 714 00:51:35,012 --> 00:51:36,430 Let me go! 715 00:51:37,181 --> 00:51:38,474 That darn punk. 716 00:51:44,147 --> 00:51:45,064 Should I throw him? 717 00:51:45,148 --> 00:51:47,942 You know the answer. Throw him! 718 00:51:50,027 --> 00:51:51,070 Please. 719 00:51:51,571 --> 00:51:53,489 I swear I'll be kind from now on. 720 00:51:53,573 --> 00:51:57,118 Okay, I'll forgive you just this once since I'm in a good mood today. 721 00:51:57,493 --> 00:51:59,579 So I really hope you better yourself. 722 00:52:01,664 --> 00:52:04,208 Don't cry. Why are you crying? 723 00:52:05,835 --> 00:52:06,961 Oh, my goodness. 724 00:52:08,421 --> 00:52:10,006 Gosh, you're disgusting. 725 00:52:15,761 --> 00:52:18,681 Did Mr. Park really fall off the rooftop? 726 00:52:18,764 --> 00:52:20,474 Lucky him. He'll grow taller. 727 00:52:25,438 --> 00:52:26,314 Don't come inside. 728 00:52:26,898 --> 00:52:28,608 You can't see this. 729 00:52:29,650 --> 00:52:31,694 Mi-ran, come outside. It's okay now. 730 00:52:38,534 --> 00:52:40,077 She locked the door. 731 00:52:40,661 --> 00:52:43,122 She locked the door? Why? What's in there? 732 00:52:43,206 --> 00:52:45,166 That's the CCTV Control Room. 733 00:52:45,666 --> 00:52:48,753 The monitors are busy playing her past memories right now. 734 00:52:52,798 --> 00:52:53,841 Mi-ran, are you a fool? 735 00:52:54,550 --> 00:52:56,302 Are you scared that someone might watch? 736 00:52:56,385 --> 00:52:57,470 Are you embarrassed? 737 00:52:58,012 --> 00:53:01,182 Why would you feel that way? You did nothing wrong. 738 00:53:01,432 --> 00:53:03,226 You're a victim, not an offender. 739 00:53:05,186 --> 00:53:06,395 Hurry up and come outside. 740 00:53:06,479 --> 00:53:10,274 Come outside and show those footage to Mr. Park. 741 00:53:10,358 --> 00:53:12,777 The bad guy should be the one who's scared and embarrassed. 742 00:53:16,948 --> 00:53:18,241 Don't be afraid. 743 00:53:19,283 --> 00:53:22,787 You saw how they punished Mr. Park on the rooftop, right? 744 00:53:23,663 --> 00:53:25,957 Do you know he got scared and peed on himself? 745 00:53:26,040 --> 00:53:26,916 It was totally crazy. 746 00:53:30,753 --> 00:53:31,629 You just laughed. 747 00:53:32,463 --> 00:53:33,464 It's funny, isn't it? 748 00:53:37,218 --> 00:53:38,094 But unfortunately, 749 00:53:39,262 --> 00:53:41,013 this is just a dream. 750 00:53:41,973 --> 00:53:43,474 Once you wake up, 751 00:53:44,100 --> 00:53:45,518 you'll have to punish him yourself. 752 00:53:53,526 --> 00:53:54,694 Hey, forget it. That's enough. 753 00:53:56,028 --> 00:53:57,863 Hey, just stay in there. 754 00:53:57,947 --> 00:54:01,325 Live the rest of your life getting bullied by people like Mr. Park. 755 00:54:01,617 --> 00:54:04,662 It was completely useless to take revenge for her. 756 00:54:05,079 --> 00:54:07,206 You really didn't deserve any of this. 757 00:54:08,833 --> 00:54:12,211 My gosh, you have such a bad temper. Let's go. Come on. 758 00:54:12,295 --> 00:54:13,963 -Let me go. -Let's go. 759 00:54:14,046 --> 00:54:15,840 Gosh, what's with you? Get off. 760 00:54:17,049 --> 00:54:18,259 There she is. 761 00:54:18,968 --> 00:54:19,844 I'm sorry. 762 00:54:19,927 --> 00:54:22,138 You still haven't gotten to your senses. 763 00:54:22,638 --> 00:54:24,598 Who told you to be sorry? Don't be sorry! 764 00:54:25,933 --> 00:54:27,977 What's the name of the bar you drank today? 765 00:54:29,145 --> 00:54:30,187 Pardon? 766 00:54:30,271 --> 00:54:31,897 It's Mystic Pop-up Bar. 767 00:54:31,981 --> 00:54:33,607 And when you drink at our bar, 768 00:54:33,691 --> 00:54:35,860 you become a boss. 769 00:54:35,943 --> 00:54:37,236 That's what we both are. 770 00:54:38,070 --> 00:54:41,240 Why would you succumb to him? You should be cursing at him right now. 771 00:54:41,532 --> 00:54:45,619 Act like you have claws and growl even if you don't have fangs. 772 00:54:45,745 --> 00:54:46,579 You got that? 773 00:54:49,248 --> 00:54:50,124 Okay. 774 00:54:51,542 --> 00:54:53,002 Okay, I got it. 775 00:54:54,045 --> 00:54:56,797 I'll do that. I'll live like that from now on. 776 00:55:27,703 --> 00:55:29,163 When did I come home? 777 00:55:34,377 --> 00:55:35,544 I must've drank too much. 778 00:55:44,887 --> 00:55:45,930 It's indisputable. 779 00:55:46,013 --> 00:55:49,058 Not only will he be disciplined for this, but you can even file a criminal suit. 780 00:55:53,896 --> 00:55:54,939 Thank you. 781 00:55:55,481 --> 00:55:58,901 I bet it wasn't easy to tell me this. Thank you for being so brave. 782 00:56:04,990 --> 00:56:06,409 Excuse me. 783 00:56:07,535 --> 00:56:09,787 I'm sorry about yesterday. I'll pay for the hospital-- 784 00:56:09,870 --> 00:56:12,540 No, it's okay. I didn't even get hurt. 785 00:56:12,957 --> 00:56:16,627 I thought about what I did, and I shouldn't have acted that way. 786 00:56:17,795 --> 00:56:18,671 Pardon? 787 00:56:18,754 --> 00:56:21,465 I'm sorry. I really shouldn't have treated you that way. 788 00:56:24,343 --> 00:56:26,095 Please forgive me. I'm really sorry. 789 00:56:26,804 --> 00:56:28,264 Oh, okay. 790 00:56:36,230 --> 00:56:37,356 Oh, gosh. 791 00:56:37,940 --> 00:56:38,941 Who are you? 792 00:56:39,024 --> 00:56:39,900 Me? 793 00:56:40,443 --> 00:56:41,485 Well... 794 00:56:41,902 --> 00:56:44,655 How should I put it? A fairy, I guess? 795 00:56:45,698 --> 00:56:47,450 -A meat fairy. -What? 796 00:56:47,533 --> 00:56:50,202 I know you like meat. Here. 797 00:56:50,911 --> 00:56:52,663 Eat up while you can 798 00:56:52,746 --> 00:56:56,083 instead of causing a scene at the supermarket. 799 00:56:57,084 --> 00:57:00,004 Repeat after me. "I will eat at home. 800 00:57:00,171 --> 00:57:01,964 The supermarket is only for samples." 801 00:57:02,047 --> 00:57:03,632 "I will eat at home." 802 00:57:03,716 --> 00:57:04,592 Say it properly. 803 00:57:06,844 --> 00:57:07,845 Gosh, it's hot. 804 00:57:08,304 --> 00:57:10,514 "I will eat at home. The supermarket is only for samples." 805 00:57:10,598 --> 00:57:13,184 If you cause another scene, you'll have to talk to a crazy... 806 00:57:13,768 --> 00:57:16,770 I mean, you'll have to talk to a very serious lady. 807 00:57:16,854 --> 00:57:18,856 So keep that in mind, okay? 808 00:57:19,023 --> 00:57:19,857 Okay. 809 00:57:33,329 --> 00:57:36,707 No one has ever apologized to me before. 810 00:57:43,172 --> 00:57:44,673 Mi-ran, what's wrong? 811 00:57:45,966 --> 00:57:49,553 No, nothing's wrong. By the way, I'm sorry about last night. 812 00:57:49,804 --> 00:57:52,723 I got too drunk, didn't I? Thank you for safely taking me home. 813 00:57:53,307 --> 00:57:55,142 What? I took you home? 814 00:57:55,226 --> 00:57:56,727 Didn't you take me home? 815 00:57:58,562 --> 00:58:00,814 I'm not sure. I blacked out as well. 816 00:58:01,524 --> 00:58:04,109 But it kind of feels like something interesting happened last night. 817 00:58:04,318 --> 00:58:08,280 Really? I only remember eating grilled pork at the pop-up bar. 818 00:58:08,822 --> 00:58:10,282 And maybe it's because I ate well, 819 00:58:10,366 --> 00:58:13,619 but for some reason, I woke up today feeling very refreshed. 820 00:58:13,702 --> 00:58:15,579 -Let's have a great day. -Yes. 821 00:58:39,311 --> 00:58:40,145 What? 822 00:58:41,272 --> 00:58:42,398 I think it was real. 823 00:58:44,942 --> 00:58:47,653 No, that's impossible. Maybe it was a dream. 824 00:59:02,459 --> 00:59:04,878 It was real. It actually happened. It wasn't a dream. 825 00:59:05,462 --> 00:59:08,632 No, wait. If it was real, then Mr. Park should be dead. 826 00:59:10,426 --> 00:59:12,970 Does that mean I actually went inside Mi-ran's dream? 827 00:59:15,931 --> 00:59:17,766 Gosh, that's totally absurd. 828 00:59:17,850 --> 00:59:18,976 But what about this binyeo? 829 00:59:34,533 --> 00:59:36,410 Why the chopstick? Where's your binyeo? 830 00:59:37,244 --> 00:59:40,497 I left it on the rooftop yesterday. I should go get it later. 831 00:59:42,374 --> 00:59:46,045 We finally made some progress, so let's drink to congratulate. 832 00:59:46,128 --> 00:59:47,338 Cheers. 833 00:59:49,548 --> 00:59:50,966 Yeombujang, what brings you here? 834 00:59:51,050 --> 00:59:53,344 It's okay. Sit down. 835 00:59:54,011 --> 00:59:55,512 Oh, you didn't even bother to get up. 836 00:59:56,096 --> 00:59:57,806 What are you going to nag about this time? 837 00:59:57,890 --> 01:00:00,934 What are you wearing? Is it made out of a mosquito net? 838 01:00:02,102 --> 01:00:05,314 As you can see, we're having a party right now. 839 01:00:05,397 --> 01:00:07,066 I'm celebrating my achievement, 840 01:00:07,149 --> 01:00:10,694 so I figured I should wear something fitting for the occasion. 841 01:00:13,405 --> 01:00:15,032 It's no time for a party. 842 01:00:15,115 --> 01:00:17,076 I'm here with Yeomradaewang's message. 843 01:00:17,660 --> 01:00:18,952 She sends way too many messages. 844 01:00:19,536 --> 01:00:20,704 What is it this time? 845 01:00:21,830 --> 01:00:23,123 Just wait. 846 01:00:27,419 --> 01:00:28,712 Hear me, Weol-ju. 847 01:00:29,672 --> 01:00:31,256 I extended your atonement period 848 01:00:31,632 --> 01:00:34,343 due to your virtuous acts in your past life. 849 01:00:34,885 --> 01:00:37,513 But that can no longer continue. I'll give you just one month. 850 01:00:37,846 --> 01:00:40,724 If you can't settle the grudges of 100,000 people in that time, 851 01:00:41,600 --> 01:00:44,144 you will perish in the depths of hell. 852 01:00:44,478 --> 01:00:45,729 So keep that in mind. 853 01:00:48,232 --> 01:00:49,233 The end. 854 01:00:50,776 --> 01:00:54,530 What? One month? What's this nonsense? 855 01:00:55,155 --> 01:00:58,951 Let's see. How long has it been since you last made progress? Four months? 856 01:00:59,034 --> 01:01:00,786 No, six months. 857 01:01:00,953 --> 01:01:02,538 Good going. 858 01:01:02,621 --> 01:01:05,916 I sent you here to supervise her, but you're slacking off together? 859 01:01:06,000 --> 01:01:07,960 Look. Take a look at this. 860 01:01:09,336 --> 01:01:10,754 MYSTIC POP-UP BAR PERFORMANCE GRAPH 861 01:01:10,879 --> 01:01:13,132 Yeomradaewang has been getting so many complaints 862 01:01:13,215 --> 01:01:14,800 from the judges, so you're done. 863 01:01:14,883 --> 01:01:16,010 Complaints about what? 864 01:01:17,594 --> 01:01:20,222 "All she ever does in the Living Realm is to drink alcohol and eat. 865 01:01:20,305 --> 01:01:21,974 How can you call this a punishment? 866 01:01:22,057 --> 01:01:24,810 Stop wasting our time and resources and send her to hell right now." 867 01:01:24,893 --> 01:01:26,395 That's what they keep saying. 868 01:01:26,478 --> 01:01:28,313 But that's not-- 869 01:01:28,397 --> 01:01:29,356 So what? 870 01:01:30,441 --> 01:01:32,735 So she's going to send me to hell? 871 01:01:35,154 --> 01:01:37,531 You know what? Tell her to go ahead. 872 01:01:37,614 --> 01:01:40,284 I worked my ass off for 500 years. 873 01:01:40,367 --> 01:01:43,245 And she's going to send me to hell just because I'm short on a few people? 874 01:01:44,079 --> 01:01:47,207 I feel like an intern who's been slaving away. 875 01:01:47,624 --> 01:01:48,834 -Hey. -What? 876 01:01:48,917 --> 01:01:51,295 This is an abuse of authority. It's so fucked up. 877 01:01:51,462 --> 01:01:54,506 I'm sick of this shit. I'll just go to hell, okay? 878 01:01:54,590 --> 01:01:56,675 Go ahead and take me right now. Let's go. 879 01:01:56,759 --> 01:01:58,802 -Hey, come on. -Don't even try. Move. 880 01:01:58,927 --> 01:02:00,554 -Gosh, calm down. -What's wrong with you? 881 01:02:00,637 --> 01:02:02,264 Stop it. Hey, stay there. 882 01:02:02,347 --> 01:02:03,640 -What's your problem? -Hey! 883 01:02:03,724 --> 01:02:06,143 -Hey! -You! Who are you calling "Hey"? 884 01:02:07,644 --> 01:02:10,647 And what's with your darn temper? 885 01:02:10,731 --> 01:02:13,400 It's because you're taking way too long. 886 01:02:13,984 --> 01:02:17,196 The term of punishment for the dead normally ends after 300 years. 887 01:02:17,279 --> 01:02:21,366 But you kept asking for an extension, so she gave you 500 years instead. 888 01:02:22,117 --> 01:02:22,993 What? 889 01:02:23,619 --> 01:02:25,662 You're glaring at me again. Are you going to hit me? 890 01:02:29,208 --> 01:02:33,003 Anyway, try to do a better job. I'll be off now. 891 01:02:33,587 --> 01:02:35,547 -Good luck. -Hey. No, wait. 892 01:02:36,006 --> 01:02:37,299 Yeombujang! 893 01:02:39,218 --> 01:02:41,678 I feel like shit because of him. 894 01:02:47,434 --> 01:02:48,393 A month, was it? 895 01:02:48,477 --> 01:02:49,478 What? 896 01:02:50,395 --> 01:02:51,271 Yes. 897 01:02:52,231 --> 01:02:54,149 -Darn it! -Hey! 898 01:03:07,579 --> 01:03:09,790 It wasn't a dream. It was real. 899 01:03:11,250 --> 01:03:12,918 A dream or reality? 900 01:03:14,211 --> 01:03:16,213 A dream or reality? 901 01:03:19,383 --> 01:03:20,592 If it was real... 902 01:03:21,218 --> 01:03:22,761 If you solve problems, 903 01:03:22,845 --> 01:03:24,471 can you even change a person's temperament? 904 01:03:24,555 --> 01:03:27,474 Of course. Nothing is impossible for me. 905 01:03:51,164 --> 01:03:52,374 Where are you going? 906 01:03:52,457 --> 01:03:55,919 I should give out free coupons. What else can I do? I only have a month. 907 01:03:56,712 --> 01:03:57,921 Off to the bridge again? 908 01:03:58,255 --> 01:04:01,258 Yes. If I'm lucky, I'll meet someone who's about to commit suicide. 909 01:04:02,593 --> 01:04:06,263 It'd be great if I have a magnet that attracts sad people with grudges. 910 01:04:06,680 --> 01:04:08,724 That's impossible. There is no such thing. 911 01:04:13,020 --> 01:04:16,690 If you have some time, will you listen to my story? 912 01:04:16,773 --> 01:04:18,400 Ever since you were young, 913 01:04:18,483 --> 01:04:20,861 people complained to you and asked you for favors, didn't they? 914 01:04:21,361 --> 01:04:22,446 Yes, that's right. 915 01:04:22,738 --> 01:04:23,739 I found it. 916 01:04:24,072 --> 01:04:25,115 Found what? 917 01:04:27,451 --> 01:04:29,369 -A magnet. -What? 918 01:04:30,787 --> 01:04:32,623 I found myself a magnet. 919 01:04:33,707 --> 01:04:36,168 No, I shouldn't be here right now. 920 01:04:36,585 --> 01:04:37,711 I'll see you! 921 01:05:05,447 --> 01:05:06,365 Ms. Weol-ju. 922 01:05:06,949 --> 01:05:08,450 Hey, Special Case. 923 01:05:09,493 --> 01:05:12,079 -Last night was real, wasn't it? -What? 924 01:05:12,204 --> 01:05:14,790 You told me you're a spirit who settles grudges. 925 01:05:15,123 --> 01:05:16,291 Can you help me, too? 926 01:05:16,375 --> 01:05:19,503 To me, you're my last hope. 927 01:05:23,423 --> 01:05:24,716 I'll be your last hope. 928 01:05:24,925 --> 01:05:28,095 I'll do everything I can to help you. 929 01:05:28,762 --> 01:05:30,222 Really? 930 01:05:30,305 --> 01:05:31,223 Yes. 931 01:05:31,932 --> 01:05:32,766 But instead, 932 01:05:34,017 --> 01:05:36,019 I want something in return. 933 01:05:36,645 --> 01:05:39,564 Yes, I actually brought it with me. You were looking for this, weren't you? 934 01:05:40,565 --> 01:05:42,317 This was never yours, to begin with. 935 01:05:42,985 --> 01:05:44,111 Not this. 936 01:05:44,486 --> 01:05:47,197 That's not it? Then what is it? 937 01:05:47,280 --> 01:05:48,615 What do you think? 938 01:05:49,741 --> 01:05:50,742 Your body. 939 01:05:52,536 --> 01:05:54,913 I need your body. 940 01:06:00,836 --> 01:06:02,087 You won't be alone. 941 01:06:03,547 --> 01:06:06,550 Whenever you need extra strength, hold this binyeo tightly. 942 01:06:08,427 --> 01:06:10,262 It will bring you the person 943 01:06:11,513 --> 01:06:13,056 you desperately seek. 944 01:06:24,401 --> 01:06:26,903 SPECIAL THANKS TO PARK HA-NA, PARK JOO-HYUNG, AND HWANG BO-RA 945 01:06:28,698 --> 01:06:33,448 Sub by ®NETFLIX [ Mystic Pop-Up Bar ] 946 01:06:33,449 --> 01:06:38,199 Synced by ParkMinYoung℠ 947 01:06:56,141 --> 01:07:00,395 Sign a contract and work for a month, then I'll grant your wish. 948 01:07:00,479 --> 01:07:01,897 What if I can't do it in a month? 949 01:07:01,980 --> 01:07:05,734 She can't help you. 950 01:07:05,817 --> 01:07:06,985 You'll be dragged away? 951 01:07:07,903 --> 01:07:11,114 I refuse to serve drinks to a murderer like you. 952 01:07:11,198 --> 01:07:13,658 You said we'll help people and grant their wishes. 953 01:07:13,742 --> 01:07:15,911 You never said we'll be scolding them and kicking them out! 954 01:07:15,994 --> 01:07:17,204 I guess Special Case isn't coming back. 955 01:07:17,287 --> 01:07:18,997 I can manage alone. 956 01:07:19,081 --> 01:07:21,500 If I drink this, I can enter people's dreams. 957 01:07:22,542 --> 01:07:23,668 What? Where am I? 958 01:07:26,671 --> 01:07:29,091 Mom, I'm so scared. 959 01:07:29,299 --> 01:07:31,301 Subtitle translation by Hye-lim Park 70901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.