Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,500
Sub by ®NETFLIX
[ Mystic Pop-Up Bar ]
2
00:00:05,501 --> 00:00:11,001
Synced by ParkMinYoungâ„
3
00:00:12,437 --> 00:00:14,413
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
4
00:00:14,438 --> 00:00:15,940
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
5
00:01:46,882 --> 00:01:48,342
Did you see anything?
6
00:01:48,425 --> 00:01:50,511
Her husband died recently, didn't he?
7
00:01:50,594 --> 00:01:53,764
That's right.
It's been three months and a half.
8
00:01:54,598 --> 00:01:56,267
There's an issue with his burial site.
9
00:01:56,350 --> 00:01:58,519
Bad energy is preventing him
from resting in peace.
10
00:01:58,602 --> 00:02:00,312
-Bad energy?
-Yes.
11
00:02:00,854 --> 00:02:03,274
He's been yelling at her in her dreams.
12
00:02:03,357 --> 00:02:05,734
Moving him to a sunny place
13
00:02:05,818 --> 00:02:07,653
will restore her health.
14
00:02:09,488 --> 00:02:12,116
EPISODE 1
15
00:02:12,199 --> 00:02:14,410
Weol-ju, are you on your way home?
16
00:02:14,493 --> 00:02:17,538
Yes. Have you been sleeping well
at nights now?
17
00:02:17,621 --> 00:02:20,582
Of course, and it's all thanks to you.
18
00:02:20,874 --> 00:02:21,875
I'm glad.
19
00:02:24,545 --> 00:02:26,880
Has your sister's engagement
been sorted out?
20
00:02:27,339 --> 00:02:31,218
Yes. If it weren't for you,
he would've fooled us all.
21
00:02:31,760 --> 00:02:34,680
He had a wife and child on the side!
22
00:02:35,014 --> 00:02:38,600
No wonder some woman
kept popping up in your sister's dream.
23
00:02:38,684 --> 00:02:40,102
Tell me about it.
24
00:02:41,603 --> 00:02:43,564
You have no idea how relieved I am.
25
00:02:46,025 --> 00:02:47,067
-Anyway, good day.
-You too.
26
00:02:47,151 --> 00:02:48,193
Goodness.
27
00:03:13,927 --> 00:03:16,055
I've been praying with all my heart,
28
00:03:17,222 --> 00:03:19,266
but why hasn't the Crown Prince
gotten better?
29
00:03:19,850 --> 00:03:20,893
Oh, Sacred Tree,
30
00:03:21,310 --> 00:03:23,103
I urge you for a response.
31
00:03:23,729 --> 00:03:25,147
My Queen.
32
00:03:31,737 --> 00:03:33,989
Really? Such a girl exists?
33
00:03:37,034 --> 00:03:40,371
I told you to stop this.
Why won't you listen to your mother?
34
00:03:41,121 --> 00:03:43,916
How can I turn a blind eye
to an old lady in pain?
35
00:03:43,999 --> 00:03:47,419
I'm glad to have an ability like this
to help my neighbors.
36
00:03:47,503 --> 00:03:49,380
I don't want my fate to become yours too.
37
00:03:49,963 --> 00:03:50,964
Why not?
38
00:03:51,131 --> 00:03:55,135
I'm proud of myself
every time someone tells me
39
00:03:55,219 --> 00:03:56,762
I brought them life and joy.
40
00:03:57,304 --> 00:03:59,723
-It's electrifying.
-Unbelievable.
41
00:04:01,016 --> 00:04:04,103
You're old enough now.
You should think about marrying instead.
42
00:04:05,270 --> 00:04:07,189
I asked the matchmaker
to set you up with someone,
43
00:04:07,272 --> 00:04:10,275
so don't voice your resistance
and stay out of trouble.
44
00:04:10,818 --> 00:04:12,069
But that's not something I want.
45
00:04:12,945 --> 00:04:16,031
Love is supposed to be like fate.
46
00:04:16,782 --> 00:04:18,534
Once the love of my fate appears,
47
00:04:18,617 --> 00:04:20,452
I'll get married
even if you tell me not to,
48
00:04:20,536 --> 00:04:21,704
so don't rush me.
49
00:04:21,954 --> 00:04:23,539
Always so naive.
50
00:04:24,289 --> 00:04:26,917
Forget about it. It's my fault
for wanting a mature response.
51
00:04:28,752 --> 00:04:31,797
Weol-ju, receive the royal command!
52
00:04:37,302 --> 00:04:38,637
Are you Weol-ju?
53
00:04:39,221 --> 00:04:40,597
Yes, Your Majesty.
54
00:04:41,098 --> 00:04:42,933
I hear that your mother is a shaman.
55
00:04:44,393 --> 00:04:45,269
Yes.
56
00:04:46,645 --> 00:04:49,189
I'm ordering you to read
the Crown Prince's dreams.
57
00:05:15,382 --> 00:05:16,425
What's wrong?
58
00:05:17,217 --> 00:05:18,343
There...
59
00:05:19,219 --> 00:05:21,722
-There are too many.
-Too many of what?
60
00:05:22,473 --> 00:05:25,893
The vengeful spirits of those
who died in the hands of the royal family
61
00:05:25,976 --> 00:05:29,396
are haunting the Crown Prince
in his dreams.
62
00:05:29,730 --> 00:05:31,273
What? Vengeful spirits?
63
00:05:36,236 --> 00:05:39,239
Then what can we do to annihilate them?
64
00:05:41,283 --> 00:05:44,119
Actually, they need to be comforted.
65
00:05:45,537 --> 00:05:47,748
Dig up the bodies buried in the woods,
66
00:05:47,831 --> 00:05:49,541
move them to graves where the sun hits,
67
00:05:50,000 --> 00:05:51,168
and have a memorial service.
68
00:05:51,251 --> 00:05:53,962
How can we find the buried bodies though?
69
00:05:57,549 --> 00:05:59,176
Please spare me a few days.
70
00:05:59,259 --> 00:06:02,221
I will hear the spirits out
and tell you where.
71
00:06:09,186 --> 00:06:10,896
Sure. Go ahead.
72
00:06:12,481 --> 00:06:16,360
To save the Crown Prince's life,
I'm willing to do anything.
73
00:07:16,545 --> 00:07:18,297
You won't enter his chambers again?
74
00:07:18,797 --> 00:07:21,675
Yes, I've comforted
the vengeful spirits haunting him
75
00:07:22,342 --> 00:07:26,346
and his dreams seem to be
more pleasant now.
76
00:07:27,097 --> 00:07:28,140
It's as you said.
77
00:07:28,390 --> 00:07:31,184
There's color back on his face again
78
00:07:31,268 --> 00:07:32,686
and he's even smiling now.
79
00:07:32,769 --> 00:07:34,438
I couldn't be more grateful.
80
00:07:35,439 --> 00:07:36,690
You saved him.
81
00:07:36,773 --> 00:07:39,568
No, you save the royal family.
82
00:07:40,277 --> 00:07:42,154
I'll make sure you are well compensated.
83
00:07:42,738 --> 00:07:43,655
That's not necessary.
84
00:07:44,114 --> 00:07:47,534
I'm glad I was able to help His Highness.
85
00:07:47,618 --> 00:07:50,454
Still, it'd be wrong of me
not to thank you.
86
00:08:19,149 --> 00:08:21,777
Your Highness,
now that you're back to full health,
87
00:08:22,361 --> 00:08:26,365
His Majesty has ordered you
to proceed with your studies again.
88
00:08:29,242 --> 00:08:30,494
Your Highness?
89
00:08:35,332 --> 00:08:37,000
Doesn't His Highness seem odd to you?
90
00:08:37,501 --> 00:08:39,169
He smirks at odd moments
91
00:08:39,878 --> 00:08:42,464
and only responds
after he is called many times.
92
00:08:42,547 --> 00:08:45,676
It's as if he's bewitched.
93
00:08:46,093 --> 00:08:47,219
I feel awful, Your Majesty.
94
00:08:47,803 --> 00:08:49,638
He's been this way for several days now,
95
00:08:49,888 --> 00:08:51,807
but the royal physician said
he's perfectly fine.
96
00:08:53,016 --> 00:08:54,017
Could it perhaps
97
00:08:54,976 --> 00:08:58,063
be a side effect
of the human dream catcher's service?
98
00:09:04,736 --> 00:09:06,488
Bring Weol-ju back here.
99
00:09:07,906 --> 00:09:12,202
That minx, Weol-ju, now has it good
after her trip to the palace.
100
00:09:12,285 --> 00:09:14,287
I hear she scored
a large sum of valuables.
101
00:09:14,621 --> 00:09:15,622
No way.
102
00:09:15,706 --> 00:09:18,375
They wouldn't have given her all that
for yapping about some dreams.
103
00:09:19,292 --> 00:09:22,129
She probably serviced
the Crown Prince well every night.
104
00:09:22,212 --> 00:09:24,506
I think she's on a path
to becoming his concubine.
105
00:09:24,589 --> 00:09:25,674
-What?
-That minx
106
00:09:25,757 --> 00:09:28,301
must've seduced him in his dreams!
107
00:09:28,885 --> 00:09:32,014
How else could the Crown Prince
be mesmerized by her?
108
00:09:32,097 --> 00:09:34,474
She got him so good
109
00:09:34,558 --> 00:09:37,561
that he comes by
to see her every night now.
110
00:09:37,894 --> 00:09:40,230
I knew it. Those born of lowly status
111
00:09:40,313 --> 00:09:42,232
only know how to sell their bodies.
112
00:09:42,315 --> 00:09:43,483
-My gosh.
-Goodness.
113
00:10:15,348 --> 00:10:18,185
Why are you telling me
to dress in your clothes?
114
00:10:18,810 --> 00:10:21,480
Go to your uncle's in Suwon.
You're running out of time.
115
00:10:23,023 --> 00:10:25,609
-You need to tie your hair in a bun.
-A bun, too?
116
00:10:26,359 --> 00:10:27,986
Mother, why are you being this way?
117
00:10:28,070 --> 00:10:30,238
People will point fingers
when they see an unmarried girl
118
00:10:30,322 --> 00:10:31,490
wearing her hair in a bun.
119
00:10:31,573 --> 00:10:32,741
Why would they?
120
00:10:34,159 --> 00:10:36,495
A wedding
isn't the only confirmation of a marriage.
121
00:10:36,578 --> 00:10:38,121
What matters is love.
122
00:10:40,791 --> 00:10:41,833
You knew?
123
00:10:47,547 --> 00:10:49,508
I'm sure you're aware
of the vicious rumors.
124
00:10:49,591 --> 00:10:52,969
Everyone's out
to put your neck on a stick now
125
00:10:53,053 --> 00:10:55,764
which means
you can no longer stay in Hanyang.
126
00:10:56,848 --> 00:10:58,517
Leave and don't look back.
127
00:10:58,600 --> 00:10:59,851
But why are you
128
00:11:01,102 --> 00:11:03,063
making me leave alone?
129
00:11:11,822 --> 00:11:12,823
You won't be alone.
130
00:11:13,323 --> 00:11:14,825
Whenever you need extra strength,
131
00:11:18,203 --> 00:11:19,704
hold this binyeo tightly.
132
00:11:20,956 --> 00:11:22,624
It will bring you the person
133
00:11:23,667 --> 00:11:25,126
you desperately seek.
134
00:11:26,419 --> 00:11:27,462
Tell me.
135
00:11:28,004 --> 00:11:30,131
Have I ever been wrong?
136
00:11:38,682 --> 00:11:40,100
Fire!
137
00:11:40,183 --> 00:11:42,519
-There's a fire.
-My goodness.
138
00:11:42,602 --> 00:11:45,188
-Fire!
-The house is on fire.
139
00:11:45,272 --> 00:11:47,065
Everybody, there's a fire.
140
00:11:47,148 --> 00:11:48,692
-Oh, dear!
-Fire!
141
00:12:02,914 --> 00:12:05,667
Mother!
142
00:12:06,334 --> 00:12:07,669
Mother, no.
143
00:12:08,336 --> 00:12:11,339
Mother, please open your eyes.
144
00:12:12,340 --> 00:12:13,550
Mother.
145
00:12:14,718 --> 00:12:16,428
Please don't die.
146
00:12:18,138 --> 00:12:19,264
Mother...
147
00:12:19,931 --> 00:12:21,850
It's all my fault.
148
00:12:22,809 --> 00:12:25,687
I'm so sorry.
149
00:12:26,396 --> 00:12:28,607
Mother, no...
150
00:12:33,695 --> 00:12:35,280
No!
151
00:13:23,828 --> 00:13:25,246
Even in my death...
152
00:13:27,958 --> 00:13:31,795
Even in my death, I will curse you all.
153
00:16:00,944 --> 00:16:02,612
But I didn't order this.
154
00:16:02,695 --> 00:16:05,740
It's a freebie for today's first customer,
so eat what I give you.
155
00:16:05,824 --> 00:16:07,158
What will you drink?
156
00:16:08,076 --> 00:16:09,994
MYSTIC POP-UP BAR
157
00:16:10,787 --> 00:16:11,955
You can have Like a Boss.
158
00:16:13,289 --> 00:16:14,541
Why's that?
159
00:16:14,999 --> 00:16:17,168
You spent all day being tossed around,
160
00:16:17,669 --> 00:16:19,587
so you should at least drink like a boss.
161
00:16:21,256 --> 00:16:25,218
Bloodshot eyes, chapped lips,
and a yellow complexion.
162
00:16:25,301 --> 00:16:26,678
She's having a nervous breakdown.
163
00:16:27,262 --> 00:16:30,348
A grubby shirt and trembling hands too?
164
00:16:31,224 --> 00:16:32,308
Look at the bags under her eyes.
165
00:16:33,143 --> 00:16:34,561
Fine. I choose you today!
166
00:16:35,270 --> 00:16:36,271
Sorry?
167
00:16:38,690 --> 00:16:39,732
It's nothing.
168
00:16:40,608 --> 00:16:42,610
Go ahead and drink. Bottoms up.
169
00:16:50,410 --> 00:16:53,246
So what's going on?
You seem deeply troubled.
170
00:16:54,706 --> 00:16:56,124
Does it show?
171
00:16:56,207 --> 00:16:58,168
Of course. I'm no noob, you know.
172
00:16:58,251 --> 00:17:00,628
I can tell by how you grab your glass.
173
00:17:04,632 --> 00:17:07,427
-Well...
-Go on. Let me have it.
174
00:17:12,140 --> 00:17:14,559
Forget it. It's nothing.
175
00:17:14,684 --> 00:17:16,936
That rotten face tells me
it isn't just nothing.
176
00:17:17,020 --> 00:17:18,521
Now, spill!
177
00:17:20,440 --> 00:17:22,567
You see, at my job--
178
00:17:22,650 --> 00:17:24,402
What about your job?
179
00:17:30,658 --> 00:17:31,492
It's nothing.
180
00:17:32,076 --> 00:17:34,162
I guess that's how life is, right?
181
00:17:35,163 --> 00:17:36,664
I shouldn't stress over it
182
00:17:37,540 --> 00:17:39,459
and be glad I'm still physically healthy.
183
00:17:41,085 --> 00:17:43,254
Forget it. Pay up before you eat.
184
00:17:43,963 --> 00:17:45,173
You said it was on the house.
185
00:17:45,256 --> 00:17:47,717
Why look for freebies
when you're physically fine?
186
00:17:47,800 --> 00:17:48,843
Pay up!
187
00:17:51,221 --> 00:17:52,639
MYSTIC POP-UP BAR
188
00:17:52,722 --> 00:17:54,682
MYSTIC POP-UP BAR 99990
189
00:17:55,934 --> 00:17:58,394
Getting up to 100,000 is no joke, is it?
190
00:18:00,772 --> 00:18:03,942
Serves you right for hanging yourself
to die on the Sacred Tree.
191
00:18:04,984 --> 00:18:08,613
Guibanjang, you say that like
I've caused you some inconvenience.
192
00:18:08,696 --> 00:18:11,282
If you had killed yourself
on some other random tree,
193
00:18:11,366 --> 00:18:12,867
we wouldn't have to do this.
194
00:18:12,951 --> 00:18:15,119
And now I'm here as the manager too.
195
00:18:15,620 --> 00:18:17,664
I went from catching evil spirits
to peeling onions.
196
00:18:17,747 --> 00:18:19,415
How is this not messed up?
197
00:18:20,416 --> 00:18:21,918
Jeez, these sting.
198
00:18:22,001 --> 00:18:24,379
Suicide doesn't involve
rational thinking, you know.
199
00:18:26,714 --> 00:18:29,300
Anyway, I thought about it,
and a bar won't cut it.
200
00:18:29,842 --> 00:18:31,970
I should get into
another line of business.
201
00:18:34,722 --> 00:18:36,975
-How about I open my own online channel?
-What?
202
00:18:37,058 --> 00:18:40,770
A lot of people pour out
their worries via chat.
203
00:18:40,853 --> 00:18:42,981
It'll save them the trouble
of having to come down here,
204
00:18:43,064 --> 00:18:44,482
so it sounds perfect.
205
00:18:45,483 --> 00:18:47,902
That's only for people
who are gifted in that way.
206
00:18:49,320 --> 00:18:50,572
You really don't know, do you?
207
00:18:53,700 --> 00:18:57,453
"Greetings, guys. I'm your host Weol-ju.
208
00:18:58,121 --> 00:19:01,833
Onion peeling Guibanjang,
thanks for the donation.
209
00:19:03,126 --> 00:19:05,128
You'll hit like
and press subscribe, right?"
210
00:19:09,173 --> 00:19:10,425
I sure am tempted to squash you.
211
00:19:11,217 --> 00:19:14,053
No wonder people leave
all sorts of hate comments.
212
00:19:14,137 --> 00:19:15,930
-What?
-They can't physically hurt people,
213
00:19:16,014 --> 00:19:17,307
so they can only use their words.
214
00:19:17,390 --> 00:19:19,142
Look at my fist trembling too.
215
00:19:19,225 --> 00:19:20,268
What?
216
00:19:23,646 --> 00:19:25,064
Onions aren't balls, you know.
217
00:19:25,898 --> 00:19:28,901
Look at you. You've gotten better at that.
218
00:19:30,361 --> 00:19:31,863
Are you kidding me?
219
00:19:32,780 --> 00:19:35,366
Do you have any idea
how much pressure I'm under?
220
00:19:35,450 --> 00:19:37,285
I need something to report
to the higher-ups.
221
00:19:37,368 --> 00:19:38,870
And you do.
222
00:19:38,953 --> 00:19:40,663
I haven't been slacking off.
223
00:19:41,539 --> 00:19:43,916
That can only be proved
with your achievements,
224
00:19:44,584 --> 00:19:49,172
but you haven't even opened the door
to the Dream World for six months.
225
00:19:49,255 --> 00:19:50,548
Tell them to give it a shot.
226
00:19:50,632 --> 00:19:53,259
It's not easy
to infiltrate a human's dreams
227
00:19:53,343 --> 00:19:54,594
and calm their worries.
228
00:19:54,677 --> 00:19:57,472
If only they knew what I've been through.
229
00:19:59,223 --> 00:20:01,601
DREAM WORLD: HEUNGBU'S STORY
230
00:20:01,684 --> 00:20:03,519
Little by little
231
00:20:03,603 --> 00:20:05,563
We saw and saw
232
00:20:05,646 --> 00:20:07,482
Bring us the treasure
233
00:20:07,565 --> 00:20:09,942
Present the treasure
234
00:20:10,026 --> 00:20:11,027
What the...
235
00:20:18,201 --> 00:20:20,453
Why? What did I even do?
236
00:20:20,536 --> 00:20:22,121
As if you don't know.
237
00:20:26,250 --> 00:20:30,046
What's wrong is you being
a selfish and greedy bastard.
238
00:20:30,129 --> 00:20:32,757
You kicked your brother out,
took your father's inheritance,
239
00:20:32,840 --> 00:20:34,717
and slapped your brother
when he asked for help.
240
00:20:34,801 --> 00:20:37,970
That's not all. Blinded by greed,
you snapped a swallow's healthy leg.
241
00:20:39,514 --> 00:20:42,058
Now, do you know what you did wrong?
242
00:20:46,437 --> 00:20:49,899
Chun-hyang, just look at
the state you're in.
243
00:20:50,650 --> 00:20:52,694
I can't stand it anymore.
244
00:20:53,444 --> 00:20:54,570
-What?
-Look.
245
00:20:55,530 --> 00:20:59,575
One can't possibly tell
if Lee Mong-ryong is coming back or not,
246
00:20:59,659 --> 00:21:02,453
so why must I wait like this?
247
00:21:02,537 --> 00:21:05,581
He could've died
on his way to the state exam
248
00:21:05,665 --> 00:21:08,000
or locked eyes with another girl there.
249
00:21:08,084 --> 00:21:10,461
How can I know what happened?
250
00:21:10,545 --> 00:21:13,840
Still, maybe you should
wait a while longer.
251
00:21:13,923 --> 00:21:16,008
I should tell the governor straight away
252
00:21:16,718 --> 00:21:18,886
that I'm down for tonight.
253
00:21:18,970 --> 00:21:20,346
Chun-hyang!
254
00:21:20,430 --> 00:21:22,682
Let's not make any hasty decisions.
255
00:21:22,765 --> 00:21:25,435
Have a drink for now
and readdress your situation.
256
00:21:27,145 --> 00:21:30,648
I see this is the good stuff
you've been stashing away.
257
00:21:38,156 --> 00:21:39,073
This is the bomb.
258
00:21:41,576 --> 00:21:42,410
No way.
259
00:21:43,995 --> 00:21:44,954
Jeez, that's good.
260
00:21:53,171 --> 00:21:55,631
I didn't expect him to pop up in my dream.
261
00:21:57,425 --> 00:21:58,885
The paper flower hat must mean
262
00:21:59,802 --> 00:22:01,387
that he passed the state exam.
263
00:22:02,889 --> 00:22:03,890
All right.
264
00:22:04,849 --> 00:22:08,561
I've been waiting all this time,
so I can wait some more.
265
00:22:10,313 --> 00:22:12,940
Here comes the royal inspector!
266
00:22:19,280 --> 00:22:20,281
General MacArthur,
267
00:22:20,698 --> 00:22:23,326
you're drinking more than usual today.
268
00:22:32,752 --> 00:22:35,630
I can think of nothing better
to solve your issues.
269
00:22:35,713 --> 00:22:36,797
MACARTHUR
270
00:22:42,261 --> 00:22:44,764
It's a sweet soju and beer cocktail.
271
00:22:44,847 --> 00:22:48,184
Go ahead. Bottoms up.
272
00:23:05,868 --> 00:23:08,246
I went to all that trouble
273
00:23:08,329 --> 00:23:10,456
to help out 99,990 cases,
274
00:23:10,540 --> 00:23:13,709
but you're telling me
that I've achieved nothing?
275
00:23:14,585 --> 00:23:16,128
You must have a death wish.
276
00:23:17,129 --> 00:23:20,758
Still, you need to help out ten more
and complete the count.
277
00:23:22,009 --> 00:23:25,596
Also, be more polite to your customers.
278
00:23:25,680 --> 00:23:28,808
It's as if you're bullying them
to tell you their worries.
279
00:23:28,891 --> 00:23:30,268
How will that ever work?
280
00:23:30,810 --> 00:23:33,980
Being too nice
will only make them back off more.
281
00:23:34,063 --> 00:23:36,566
Getting people to spill their guts
over a drink?
282
00:23:36,649 --> 00:23:38,025
That's old news now.
283
00:23:38,109 --> 00:23:40,945
People these days
don't spill their stories easily.
284
00:23:41,028 --> 00:23:43,614
Also, I've been visiting people
in the Dream World
285
00:23:43,698 --> 00:23:45,241
to appease their souls.
286
00:23:45,324 --> 00:23:47,201
How does one get politer than that?
287
00:23:47,535 --> 00:23:50,788
Fuck it. If I could,
I'd never speak to these people.
288
00:23:51,455 --> 00:23:53,624
Then at least give out more free dishes.
289
00:23:53,708 --> 00:23:55,543
Everyone likes free food.
290
00:23:56,669 --> 00:23:59,130
I have something to say about that.
As you know,
291
00:23:59,213 --> 00:24:01,424
people don't often come
to tent bars anymore.
292
00:24:01,507 --> 00:24:03,843
I can't give them freebies
because they don't come.
293
00:24:03,926 --> 00:24:05,386
How am I supposed to compete
294
00:24:05,469 --> 00:24:08,014
with all these food delivery services?
295
00:24:08,097 --> 00:24:09,724
If the higher-ups ask,
296
00:24:09,807 --> 00:24:12,435
make sure to tell them
that times have changed
297
00:24:12,518 --> 00:24:15,229
and that I haven't been slacking off.
298
00:24:15,813 --> 00:24:18,691
You sure are commanding for someone
with a 500-year sentence.
299
00:24:18,774 --> 00:24:19,859
Jeez.
300
00:24:22,987 --> 00:24:24,322
KAPEUL MART
301
00:24:24,405 --> 00:24:29,410
We sincerely thank our customers
once againfor shopping at Kapeul Mart.
302
00:24:29,952 --> 00:24:33,914
Kapeul Mart is open today
until 10 p.m. in the evening.
303
00:24:33,998 --> 00:24:37,376
-Second and fourth Sundays...
-Jeju black pork is on sale!
304
00:24:37,460 --> 00:24:39,795
That's 25, 26, 27,
305
00:24:40,212 --> 00:24:42,882
28, 29...
306
00:24:44,967 --> 00:24:47,428
One broke, so it's 29 in total.
307
00:24:47,803 --> 00:24:49,472
You checked three times, so are we good?
308
00:24:49,972 --> 00:24:51,891
-Then--
-Let me check one last time.
309
00:24:59,982 --> 00:25:01,108
HAN KANG-BAE
310
00:25:02,443 --> 00:25:07,615
You know, the thing is
my youngest son is 29 years old,
311
00:25:07,698 --> 00:25:10,493
but he still hasn't gotten a job yet.
312
00:25:11,118 --> 00:25:13,788
I see, ma'am. That must be upsetting.
313
00:25:13,871 --> 00:25:15,247
CUSTOMER SATISFACTION CENTER
314
00:25:15,331 --> 00:25:16,791
Customer 36.
315
00:25:18,459 --> 00:25:20,461
Hello.
Please let me have your number ticket.
316
00:25:25,383 --> 00:25:26,258
That's right.
317
00:25:26,801 --> 00:25:28,469
I am 36 years old.
318
00:25:29,053 --> 00:25:30,471
I met a man
319
00:25:31,430 --> 00:25:32,973
and was madly in love.
320
00:25:33,057 --> 00:25:34,100
Pardon?
321
00:25:34,183 --> 00:25:36,936
People may point fingers at me
and call me a homewrecker.
322
00:25:38,145 --> 00:25:41,482
But it made our love become
more secretive,
323
00:25:42,108 --> 00:25:43,734
yet fervent.
324
00:25:45,528 --> 00:25:48,823
Our love was burning hot
like the magma, deep down on earth.
325
00:25:51,033 --> 00:25:52,993
I see.
326
00:25:56,330 --> 00:26:00,000
I will now announce
the kind employee of the month.
327
00:26:00,376 --> 00:26:01,585
All right.
328
00:26:03,671 --> 00:26:06,590
She won it five months in a row.
Isn't that a new record?
329
00:26:06,841 --> 00:26:08,926
Congrats, Ms. Song Mi-ran
from the meat section.
330
00:26:11,220 --> 00:26:12,138
-Again?
-I know.
331
00:26:15,599 --> 00:26:16,809
Give her a round of applause.
332
00:26:23,441 --> 00:26:24,608
That's impressive.
333
00:26:25,276 --> 00:26:27,236
She got picked for five straight months.
334
00:26:27,653 --> 00:26:30,781
Tell me about it. She and I started
on the same day as contract workers.
335
00:26:31,031 --> 00:26:32,783
I bet she'll get
a permanent position soon.
336
00:26:33,784 --> 00:26:34,869
If you're envious of her,
337
00:26:35,661 --> 00:26:37,747
you should do your job better.
338
00:26:39,081 --> 00:26:40,833
Stop chit chatting with customers.
339
00:26:41,292 --> 00:26:43,669
I'm sorry. I'll fix that.
340
00:26:44,712 --> 00:26:46,005
Come on, sir.
341
00:26:46,797 --> 00:26:49,717
Kang-bae might be a bit slow
when handling his tasks,
342
00:26:50,092 --> 00:26:53,220
but his customers
were very satisfied with his help.
343
00:26:53,721 --> 00:26:55,931
It's a quality-over-quantity approach.
344
00:26:56,807 --> 00:26:57,933
Don't you agree?
345
00:27:04,648 --> 00:27:07,359
It's getting late. I have an appointment.
I'll get going now.
346
00:27:07,943 --> 00:27:10,029
-Goodnight.
-Okay.
347
00:27:10,404 --> 00:27:11,530
Bye.
348
00:27:14,450 --> 00:27:15,785
Why did he dodge?
349
00:27:17,828 --> 00:27:18,829
Don't tell me
350
00:27:19,830 --> 00:27:21,582
you're bullying other employees.
351
00:27:23,083 --> 00:27:24,543
No. It's nothing like that.
352
00:27:24,710 --> 00:27:29,256
Kang-bae hates it
when other people touch him.
353
00:27:29,340 --> 00:27:32,134
Even at the supermarket,
he's like a loach.
354
00:27:32,468 --> 00:27:34,595
You should see how good he is
at dodging customers.
355
00:27:40,810 --> 00:27:41,769
Jin-tae!
356
00:27:43,187 --> 00:27:45,856
Look at you, Kang-bae.
You haven't changed at all.
357
00:27:46,398 --> 00:27:48,901
How long has it been?
I haven't seen you after we graduated.
358
00:27:53,489 --> 00:27:55,241
Right. I forgot.
359
00:27:55,741 --> 00:27:56,826
Gosh, you're still the same.
360
00:27:56,909 --> 00:27:58,619
Well, you know.
361
00:27:58,994 --> 00:28:00,246
Let's sit.
362
00:28:01,956 --> 00:28:03,874
You're the first guy
who called me after...
363
00:28:05,459 --> 00:28:07,419
It was nice hearing from you. Thanks.
364
00:28:07,503 --> 00:28:08,504
Don't thank me.
365
00:28:08,587 --> 00:28:10,297
I've been working my ass off
for my business.
366
00:28:10,381 --> 00:28:12,508
And all of a sudden, it got lonely.
367
00:28:12,591 --> 00:28:13,968
It made me think about you.
368
00:28:16,720 --> 00:28:18,013
-I'm sorry.
-Shit.
369
00:28:18,556 --> 00:28:19,723
Use this.
370
00:28:26,856 --> 00:28:28,065
Are you okay?
371
00:28:28,148 --> 00:28:29,859
If I'm okay, do you think I'd be here?
372
00:28:31,026 --> 00:28:32,736
If things weren't bad,
why would I call you?
373
00:28:34,655 --> 00:28:36,240
Only a slow-witted guy like you would be
374
00:28:36,824 --> 00:28:39,785
touched to get a call from his high school
friend and come out to see me.
375
00:28:40,744 --> 00:28:42,037
No one will pick up my calls now.
376
00:28:42,621 --> 00:28:45,916
Everyone is so selfish.
When I try to mention jade mats,
377
00:28:46,542 --> 00:28:48,168
they figure out it's a pyramid scheme.
378
00:28:48,252 --> 00:28:49,336
A pyramid scheme?
379
00:28:51,714 --> 00:28:53,340
But thanks for calling me.
380
00:28:53,424 --> 00:28:55,384
It's nice to see a friendly face.
381
00:28:55,467 --> 00:28:56,635
Friendly face?
382
00:28:56,719 --> 00:28:59,138
I'm just taking advantage of you
because you're easy.
383
00:28:59,263 --> 00:29:00,180
Think about it.
384
00:29:00,472 --> 00:29:04,143
In high school, you were always
stuck in the corner, looking depressed.
385
00:29:04,351 --> 00:29:05,811
You were a legendary outcast.
386
00:29:06,395 --> 00:29:07,938
I really hated you, too.
387
00:29:10,858 --> 00:29:12,610
Okay. I see.
388
00:29:15,821 --> 00:29:16,697
Hold on.
389
00:29:16,780 --> 00:29:18,198
What did I just say?
390
00:29:19,033 --> 00:29:20,534
Gosh, I'm losing my shit.
391
00:29:21,118 --> 00:29:22,745
Hey, I'm leaving.
392
00:29:23,287 --> 00:29:25,664
Damn it. He was my last customer.
393
00:29:54,902 --> 00:29:57,780
SHARE YOUR TRUE FEELINGS
AND FORGE A BEAUTIFUL RELATIONSHIP
394
00:29:59,240 --> 00:30:00,324
True feelings?
395
00:30:01,575 --> 00:30:03,786
Will those true feelings
be only beautiful?
396
00:30:06,330 --> 00:30:08,248
Here's what I realized in my 27-year life.
397
00:30:09,208 --> 00:30:11,585
If you want to be
on good terms with other people,
398
00:30:12,670 --> 00:30:14,338
it's better to be in the dark
399
00:30:16,006 --> 00:30:17,716
about other people's feelings.
400
00:30:21,178 --> 00:30:22,972
You jerks!
401
00:30:23,597 --> 00:30:26,100
Stop. I told you to stop!
402
00:30:26,350 --> 00:30:28,560
Damn it. Shit.
403
00:30:29,228 --> 00:30:32,648
Now, even the taxi drivers
are ignoring me.
404
00:30:33,816 --> 00:30:34,650
Fine.
405
00:30:35,651 --> 00:30:37,194
You must think
406
00:30:38,237 --> 00:30:41,615
I'm a joke because all I do
is smile like a fool.
407
00:30:42,658 --> 00:30:43,701
Shit!
408
00:30:44,910 --> 00:30:45,786
You!
409
00:30:48,455 --> 00:30:49,832
Asshole.
410
00:30:51,250 --> 00:30:52,876
I'm going to kill you!
411
00:30:58,757 --> 00:30:59,883
Damn it.
412
00:31:03,220 --> 00:31:04,596
Everyone, try a sample.
413
00:31:04,680 --> 00:31:08,809
We got this from Jeju Island just now.
Jeju pork is on sale today!
414
00:31:09,184 --> 00:31:11,186
Please try a sample.
415
00:31:11,270 --> 00:31:12,980
Please try it.
416
00:31:13,564 --> 00:31:15,149
The pork is very delicious.
417
00:31:18,027 --> 00:31:21,363
The sample is always delicious.
It's nice and salty.
418
00:31:21,447 --> 00:31:22,990
Right. This is from Jeju Island.
419
00:31:23,073 --> 00:31:24,950
The pigs only ate green tea,
so the gamey odor--
420
00:31:25,034 --> 00:31:27,119
Stop talking.
Just pick up the speed and grill.
421
00:31:27,202 --> 00:31:28,996
You're pretty slow.
422
00:31:30,622 --> 00:31:31,957
I'm sorry.
423
00:31:33,959 --> 00:31:35,919
You're so slow. That's not how you do it.
424
00:31:36,336 --> 00:31:38,797
Let me see. Which one is cooked?
425
00:31:39,923 --> 00:31:41,175
Let's make three layers of meat.
426
00:31:41,258 --> 00:31:43,635
Sir, you must give back the tongs.
427
00:31:43,719 --> 00:31:46,430
Get off me.
Don't stop me from eating your sample.
428
00:31:46,513 --> 00:31:48,140
You're slow and dense.
429
00:31:48,223 --> 00:31:50,059
This is why you grill meat
at a place like this.
430
00:31:50,809 --> 00:31:51,769
Seriously.
431
00:32:09,203 --> 00:32:10,579
What is "a place like this"?
432
00:32:11,246 --> 00:32:13,749
-What?
-This is my place of work.
433
00:32:13,832 --> 00:32:15,459
Those are my tongs. Give back.
434
00:32:16,168 --> 00:32:18,712
-Have you gone mad?
-Give back my tongs!
435
00:32:18,796 --> 00:32:19,963
-Give back my tongs!
-Gosh.
436
00:32:20,047 --> 00:32:21,673
-Look at her.
-Gosh.
437
00:32:21,757 --> 00:32:23,509
My goodness. What's wrong with you?
438
00:32:25,511 --> 00:32:27,346
-Give them back!
-Gosh.
439
00:32:27,429 --> 00:32:28,388
Get off me!
440
00:32:29,515 --> 00:32:31,183
-Are you okay?
-Oh, no.
441
00:32:31,767 --> 00:32:33,727
-Is she okay?
-Shouldn't we call security?
442
00:32:37,606 --> 00:32:39,608
-What are you doing? What?
-Take that!
443
00:32:45,489 --> 00:32:47,491
Hey, take the tongs. Fine.
444
00:32:48,492 --> 00:32:50,953
Do you even earn one million won
with this job?
445
00:32:51,203 --> 00:32:54,581
Seriously. Those born of lowly status
make it obvious about their place.
446
00:32:54,790 --> 00:32:57,000
I bet you didn't study hard
when you were in school.
447
00:32:57,084 --> 00:32:59,586
And now that you're getting old,
you're grilling meat here.
448
00:32:59,670 --> 00:33:01,130
All you've got is your nasty temper.
449
00:33:01,213 --> 00:33:03,298
You ought to know your place.
How dare you?
450
00:33:03,382 --> 00:33:04,758
Do you even know who I am?
451
00:33:16,103 --> 00:33:17,396
Gosh.
452
00:33:22,776 --> 00:33:25,195
You're the one
with a lowly status and vulgar mouth.
453
00:33:25,279 --> 00:33:28,323
You are no more than a beggar who wants to
fill his stomach with free food.
454
00:33:28,740 --> 00:33:29,658
No.
455
00:33:29,741 --> 00:33:32,494
At least, beggars show respect
to those who feed him.
456
00:33:32,578 --> 00:33:35,497
How dare you disrespect her
when you're mooching off her samples?
457
00:33:35,581 --> 00:33:38,083
You're no better than a beggar.
458
00:33:45,632 --> 00:33:47,050
-Goodness.
-What was that?
459
00:33:47,384 --> 00:33:49,720
-Is he okay?
-Oh, my gosh.
460
00:33:49,803 --> 00:33:52,556
-It looks like he's hurt.
-This is awful.
461
00:33:58,520 --> 00:33:59,855
-Are you okay?
-Are you all right?
462
00:34:00,564 --> 00:34:02,149
-Oh, no.
-What happened?
463
00:34:02,232 --> 00:34:04,276
-I think he's hurt.
-Gosh.
464
00:34:04,359 --> 00:34:06,862
Why are there so many lunatics
at this supermarket?
465
00:34:06,945 --> 00:34:09,281
Get me your supervisor.
I want your supervisor!
466
00:34:09,364 --> 00:34:10,699
Yes, I'm here.
467
00:34:11,158 --> 00:34:12,201
I'm sorry, sir.
468
00:34:12,701 --> 00:34:14,953
It seems
we've poorly trained our employees.
469
00:34:16,079 --> 00:34:19,124
Ms. Song, because a few people
complimented on your work,
470
00:34:19,208 --> 00:34:21,001
you have misjudged your place.
471
00:34:21,543 --> 00:34:22,628
Do you want to get fired?
472
00:34:23,212 --> 00:34:25,380
Kneel and apologize to him right now.
473
00:34:25,881 --> 00:34:26,715
Sir.
474
00:34:28,217 --> 00:34:30,510
The customer used
inappropriate language as well.
475
00:34:30,594 --> 00:34:32,888
I think they should both
apologize to each other.
476
00:34:32,971 --> 00:34:34,097
Why are you butting in now?
477
00:34:34,723 --> 00:34:36,767
You're a contract worker. Know your place.
478
00:34:39,520 --> 00:34:41,980
Mi-ran, kneel right now.
479
00:34:46,235 --> 00:34:48,654
-What?
-That lunatic.
480
00:34:50,113 --> 00:34:51,406
How will you compensate for this?
481
00:34:51,490 --> 00:34:53,283
Sir, we will take
full responsibility for it.
482
00:34:57,913 --> 00:35:02,084
Why stop there? Why don't you just tell
people that you're a 500-year-old ghost?
483
00:35:02,167 --> 00:35:04,002
Why don't we put up a banner here?
484
00:35:04,086 --> 00:35:06,672
I lost my temper in the heat
of the moment. I let him go, though.
485
00:35:06,755 --> 00:35:09,174
Seriously. Why did you lose your temper?
486
00:35:09,258 --> 00:35:12,135
Some people might think
you're a vigilante or whatnot.
487
00:35:12,636 --> 00:35:14,388
You said you hated the entire human race
488
00:35:14,471 --> 00:35:16,014
and didn't want to talk to them.
489
00:35:16,431 --> 00:35:17,349
Yes. I don't want to.
490
00:35:17,432 --> 00:35:20,310
I hate every human being,
but I especially hated that jerk. So what?
491
00:35:23,730 --> 00:35:25,148
Here's what I think.
492
00:35:26,441 --> 00:35:28,193
I don't think you hate people.
493
00:35:28,277 --> 00:35:30,946
From a very long time ago,
494
00:35:31,029 --> 00:35:34,074
something has been lurking
around deep down in your heart.
495
00:35:35,534 --> 00:35:36,576
How should I put it?
496
00:35:38,787 --> 00:35:40,455
It's...
497
00:35:44,126 --> 00:35:48,046
You were born with a nasty temper.
Your temper is beyond repair.
498
00:35:48,130 --> 00:35:51,425
You just have one heck of a nasty temper.
That's it.
499
00:35:51,508 --> 00:35:52,926
What? You jerk.
500
00:35:53,010 --> 00:35:55,554
Hey, where are you going?
Aren't you going to work?
501
00:35:56,346 --> 00:35:57,973
The higher-ups are on my ass. So are you.
502
00:35:58,056 --> 00:35:59,808
Let me go out and de-stress.
503
00:36:01,643 --> 00:36:03,437
Darn it. Whatever.
504
00:36:29,421 --> 00:36:30,422
No!
505
00:36:37,262 --> 00:36:39,389
Hey, what's your problem? Are you crazy?
506
00:36:39,973 --> 00:36:41,600
If you want to die, die somewhere else.
507
00:36:41,683 --> 00:36:44,019
Are you trying to ruin my life? Damn you.
508
00:36:58,784 --> 00:37:01,870
I am sorry on multiple occasions today.
509
00:37:02,287 --> 00:37:03,705
Get home safely.
510
00:37:03,789 --> 00:37:04,956
Do you
511
00:37:05,749 --> 00:37:08,668
have anyone waiting for you at home?
Like your family or a friend?
512
00:37:09,920 --> 00:37:10,796
No.
513
00:37:15,342 --> 00:37:18,261
Then, do you want to get something to eat?
I'm hungry.
514
00:37:45,414 --> 00:37:48,417
I don't give out
this special ssamjang to anyone.
515
00:37:50,502 --> 00:37:51,378
Try it.
516
00:37:58,468 --> 00:37:59,511
It's good.
517
00:38:02,722 --> 00:38:03,932
Isn't life so shitty?
518
00:38:07,394 --> 00:38:08,311
No, it's okay.
519
00:38:08,937 --> 00:38:11,231
I'm not the only one struggling.
It's the same for everyone.
520
00:38:11,815 --> 00:38:12,732
That's right.
521
00:38:13,400 --> 00:38:14,609
Everyone struggles.
522
00:38:15,110 --> 00:38:16,403
But that doesn't mean
523
00:38:17,279 --> 00:38:18,822
everyone jumps in front of a truck.
524
00:38:19,322 --> 00:38:22,325
Oh, that. I was preoccupied, so I didn't--
525
00:38:22,409 --> 00:38:23,744
You have shitty customers.
526
00:38:23,827 --> 00:38:25,829
They curse at you and go on a power trip.
527
00:38:25,912 --> 00:38:28,248
Aren't you pissed? Upset?
I'll resolve all of your worries--
528
00:38:28,331 --> 00:38:29,166
No.
529
00:38:29,666 --> 00:38:31,084
I can put up with that.
530
00:38:33,503 --> 00:38:35,464
No? That's not the cause?
531
00:38:35,547 --> 00:38:38,008
Then, why did you jump
in front of a truck to kill yourself?
532
00:38:40,677 --> 00:38:41,970
It's nothing.
533
00:38:45,557 --> 00:38:46,892
She's driving me mad.
534
00:38:47,392 --> 00:38:49,895
How many times must I ask her to vent?
535
00:38:51,980 --> 00:38:54,065
Mi-ran, I'm sorry for making you wait.
536
00:38:55,734 --> 00:38:58,737
Aren't you the lady
from the supermarket earlier?
537
00:38:58,820 --> 00:39:01,364
Yes, I'm that lady. Why do you ask?
538
00:39:03,158 --> 00:39:04,993
Thank you. You were awesome.
539
00:39:06,703 --> 00:39:08,497
Where did you go?
540
00:39:08,622 --> 00:39:09,623
Oh, this.
541
00:39:10,373 --> 00:39:13,543
The tongs must have scratched
your chin earlier.
542
00:39:13,627 --> 00:39:15,003
You should put on some ointment.
543
00:39:16,379 --> 00:39:19,674
Thank you. I should be
the one buying you medicine.
544
00:39:20,133 --> 00:39:21,551
I hurt your face.
545
00:39:21,676 --> 00:39:23,178
My gosh, I'm fine.
546
00:39:23,261 --> 00:39:25,597
No, I don't think so. Let me see.
547
00:39:32,812 --> 00:39:36,149
I jumped in front of the truck earlier
because of Mr. Park.
548
00:39:38,193 --> 00:39:39,820
-Pardon?
-All of a sudden?
549
00:39:39,903 --> 00:39:41,071
You said it was nothing.
550
00:39:41,905 --> 00:39:45,367
If you have some time,
will you listen to my story?
551
00:39:49,079 --> 00:39:52,374
Sure. I have a lot of time.
I can listen to you.
552
00:39:59,506 --> 00:40:02,342
-Have a piece. It's a limited time offer!
-As you know,
553
00:40:02,425 --> 00:40:05,053
-I started as a contract worker.
-Ma'am, try one, please.
554
00:40:05,136 --> 00:40:07,264
-To switch to a permanent position,
-Thank you.
555
00:40:07,347 --> 00:40:12,227
I put up with countless customers
who were rude to me.
556
00:40:12,686 --> 00:40:13,603
But...
557
00:40:16,356 --> 00:40:18,358
Congrats on winning
the kind employee of the month.
558
00:40:18,942 --> 00:40:20,110
Thank you.
559
00:40:20,569 --> 00:40:22,028
I have you to thank for.
560
00:40:23,154 --> 00:40:24,531
So you know.
561
00:40:26,032 --> 00:40:26,866
Pardon?
562
00:40:26,950 --> 00:40:29,995
I know a lot about you, Mi-ran.
563
00:40:31,788 --> 00:40:33,039
About a few things
564
00:40:34,291 --> 00:40:35,625
here and there.
565
00:40:37,335 --> 00:40:41,339
Right. Mi-ran, your parents passed away.
566
00:40:41,631 --> 00:40:43,091
Your sibling is retaking the CSAT.
567
00:40:45,719 --> 00:40:47,679
You must switch to a permanent position
568
00:40:47,762 --> 00:40:49,472
as soon as you can
to support your sibling.
569
00:40:49,556 --> 00:40:50,599
Right?
570
00:40:51,516 --> 00:40:52,726
Yes.
571
00:40:54,060 --> 00:40:59,524
Then, you should keep a nice reputation
like this for a few more months. Okay?
572
00:41:00,900 --> 00:41:03,987
Once you do that, I'll switch you
to a permanent position.
573
00:41:05,363 --> 00:41:07,407
Don't you know that I have
574
00:41:08,742 --> 00:41:10,243
the deciding power?
575
00:41:11,453 --> 00:41:12,746
So
576
00:41:13,830 --> 00:41:15,999
you should be nice to me, too.
577
00:41:16,625 --> 00:41:18,793
-Okay?
-What are you doing?
578
00:41:19,169 --> 00:41:20,295
Don't say stuff like that.
579
00:41:20,879 --> 00:41:23,256
People might think
I'm violating you or something.
580
00:41:24,341 --> 00:41:27,969
You just remind me of my younger sister.
581
00:41:28,136 --> 00:41:29,554
I adore you. That's all.
582
00:41:31,681 --> 00:41:32,932
-Enjoy your meal.
-Hi.
583
00:41:35,936 --> 00:41:37,312
Oh, my.
584
00:41:38,980 --> 00:41:39,981
Where...
585
00:41:45,779 --> 00:41:47,530
My life was like a living hell.
586
00:41:49,908 --> 00:41:52,202
I tried my best to bear it,
but once I got home,
587
00:41:52,285 --> 00:41:54,496
I exploded with anger.
I couldn't control it.
588
00:41:55,956 --> 00:41:57,499
But this made me feel more miserable.
589
00:41:58,500 --> 00:42:01,002
-The next day morning,
-Try a sample.
590
00:42:01,086 --> 00:42:02,796
-I had to go to work
-The pigs had green tea,
591
00:42:02,879 --> 00:42:04,589
-with a smile on my face.
-so it's so tender.
592
00:42:05,048 --> 00:42:06,591
-Isn't it good?
-I had to make a living.
593
00:42:06,675 --> 00:42:09,302
-Thank you. Try a sample.
-That bastard.
594
00:42:09,386 --> 00:42:12,263
What? His younger sister? He adores you?
595
00:42:12,347 --> 00:42:14,891
Why are there so many crazy jerks
in the world?
596
00:42:15,433 --> 00:42:17,811
-I ought to--
-I ought to pull out
597
00:42:19,562 --> 00:42:21,106
his tongue. Damn him.
598
00:42:21,940 --> 00:42:23,525
That fucker.
599
00:42:25,235 --> 00:42:27,821
Anyway, those who abuse their power
over someone's job
600
00:42:27,904 --> 00:42:30,448
and take advantage of people's weak spot
are the dirtiest of all.
601
00:42:30,740 --> 00:42:32,242
So what do you want to do?
602
00:42:33,076 --> 00:42:35,245
-What?
-What do you want to do with him?
603
00:42:35,829 --> 00:42:37,580
I don't want to take any actions.
604
00:42:38,248 --> 00:42:40,333
I just want him to know
605
00:42:41,459 --> 00:42:44,504
how it feels to be cornered,
with his backs against the wall.
606
00:42:48,842 --> 00:42:50,635
Hey, go out and turn right.
607
00:42:52,512 --> 00:42:53,471
Pardon?
608
00:42:53,555 --> 00:42:55,557
Go out and turn right.
And you'll see the restroom.
609
00:42:55,640 --> 00:42:58,393
Go wash up.
I need to talk to her in private.
610
00:43:00,186 --> 00:43:01,312
Wait.
611
00:43:03,106 --> 00:43:04,357
Take this and sober up.
612
00:43:04,441 --> 00:43:05,400
What?
613
00:43:15,410 --> 00:43:17,662
I'll leave you two to it.
614
00:43:22,876 --> 00:43:26,171
You want him to experience how it feels
to be cornered with no ways to turn.
615
00:43:28,256 --> 00:43:29,215
I got it.
616
00:43:31,092 --> 00:43:32,677
On that note, let's drink up.
617
00:43:33,428 --> 00:43:36,556
I don't usually share
this drink with anyone.
618
00:43:39,309 --> 00:43:40,351
Bottoms up.
619
00:43:40,477 --> 00:43:41,728
Thank you.
620
00:43:57,160 --> 00:43:59,454
Why am I so sleepy all of a sudden?
621
00:44:05,335 --> 00:44:07,587
DREAM WORLD: MI-RAN'S DREAM
622
00:44:54,342 --> 00:44:55,468
Mi-ran.
623
00:44:56,344 --> 00:44:59,597
Everyone is gone. Are you still working?
624
00:45:01,516 --> 00:45:04,227
No, I was waiting for you.
625
00:45:04,727 --> 00:45:06,312
What a surprise.
626
00:45:06,896 --> 00:45:09,482
I like this feisty side of you today.
627
00:45:14,863 --> 00:45:17,866
Do you like it?
Should I dial it up a notch?
628
00:45:21,619 --> 00:45:22,829
Who are you?
629
00:45:22,912 --> 00:45:24,163
Who do you think?
630
00:45:24,247 --> 00:45:27,041
I'm Weol-ju from Mystic Pop-up Bar.
631
00:46:07,540 --> 00:46:08,541
Why is she...
632
00:46:11,836 --> 00:46:12,754
Damn it.
633
00:46:29,729 --> 00:46:31,064
Damn it.
634
00:46:32,565 --> 00:46:35,443
Don't come near me.
If you do, I'll kill you.
635
00:46:41,240 --> 00:46:43,117
MYSTIC POP-UP BAR
636
00:46:51,834 --> 00:46:52,961
What is that?
637
00:46:53,628 --> 00:46:54,921
Did I drink too much?
638
00:47:07,308 --> 00:47:08,685
Where did the owner go?
639
00:47:12,021 --> 00:47:14,816
Mi-ran, wake up. Let's get you home.
640
00:47:17,860 --> 00:47:19,112
Mi-ran.
641
00:47:25,284 --> 00:47:27,745
Hey, go. Go!
642
00:47:28,621 --> 00:47:30,164
-Go away.
-What?
643
00:47:31,374 --> 00:47:32,417
Go away!
644
00:47:32,500 --> 00:47:33,376
You!
645
00:47:34,711 --> 00:47:35,837
-No.
-Go away.
646
00:47:37,630 --> 00:47:38,840
Hey. Darn it.
647
00:47:39,507 --> 00:47:40,383
You!
648
00:47:44,804 --> 00:47:45,638
What should I do?
649
00:48:03,823 --> 00:48:05,491
Hey, what is this?
650
00:48:06,117 --> 00:48:07,410
What are you doing here?
651
00:48:07,493 --> 00:48:09,679
Exactly. Why am I here?
652
00:48:09,704 --> 00:48:12,415
I thought I entered the bar.
653
00:48:13,960 --> 00:48:15,320
Why am I here?
654
00:48:15,345 --> 00:48:18,056
I thought I entered the bar.
655
00:48:18,232 --> 00:48:19,317
The pop-up bar?
656
00:48:20,151 --> 00:48:22,445
When you came back from the restroom,
you could see the bar?
657
00:48:23,154 --> 00:48:24,113
Yes.
658
00:48:24,197 --> 00:48:25,531
That can't be.
659
00:48:27,241 --> 00:48:29,702
Who the heck are you?
Did the Inspection Office send you?
660
00:48:29,786 --> 00:48:32,288
"Inspection Office"? I work at
the Customer Satisfaction Center.
661
00:48:32,372 --> 00:48:33,706
Give me a straight answer.
662
00:48:33,790 --> 00:48:35,541
A human cannot jump
into someone else's dream.
663
00:48:36,042 --> 00:48:38,169
What? I'm in someone's dream?
664
00:48:39,295 --> 00:48:40,171
Whose dream?
665
00:48:40,254 --> 00:48:41,756
The girl from earlier.
666
00:48:41,839 --> 00:48:43,341
What took you so long?
667
00:48:43,466 --> 00:48:47,971
I told you I needed to de-stress.
My gosh, I feel refreshed.
668
00:48:49,347 --> 00:48:50,598
-What's he doing?
-Wait.
669
00:48:51,140 --> 00:48:53,434
I'm in Mi-ran's dream?
670
00:48:54,602 --> 00:48:56,479
Then, what are you two doing here?
671
00:48:57,689 --> 00:48:58,690
Us?
672
00:48:59,148 --> 00:49:01,401
Well,
673
00:49:01,484 --> 00:49:02,986
how should we put it?
674
00:49:03,820 --> 00:49:06,114
We make people's wishes come true
675
00:49:06,197 --> 00:49:07,824
and help them take revenge
in their dreams.
676
00:49:07,907 --> 00:49:09,033
That's what we do.
677
00:49:10,785 --> 00:49:12,078
To put it simply...
678
00:49:12,370 --> 00:49:13,371
Right. We're like spirits.
679
00:49:14,163 --> 00:49:18,543
We're in the similar line of work.
680
00:49:18,751 --> 00:49:20,378
That's all you need to know.
681
00:49:20,461 --> 00:49:22,130
We solve problems in people's dreams.
682
00:49:22,213 --> 00:49:24,507
We don't have time to explain that to him.
683
00:49:24,590 --> 00:49:26,676
A human has entered the Dream World.
684
00:49:26,759 --> 00:49:27,927
This is a huge mess.
685
00:49:37,603 --> 00:49:40,023
It's because his spiritual vision
is unlocked.
686
00:49:40,231 --> 00:49:42,275
What? What about me is unlocked?
687
00:49:43,735 --> 00:49:46,446
No way. He's not some kind of
a high priest or a grand shaman.
688
00:49:46,529 --> 00:49:47,655
Right.
689
00:49:47,739 --> 00:49:49,032
He seems to be a special case.
690
00:49:49,115 --> 00:49:51,242
His spiritual vision
wasn't locked at birth.
691
00:49:53,036 --> 00:49:54,996
Ever since you were young,
people complained
692
00:49:55,079 --> 00:49:56,873
and asked you for favors, didn't they?
693
00:49:57,749 --> 00:50:00,835
-Yes, that's right.
-So you think that's how he ended up here?
694
00:50:00,918 --> 00:50:02,336
It's possible.
695
00:50:02,420 --> 00:50:06,257
He'll forget everything
once he wakes up, so don't worry.
696
00:50:06,340 --> 00:50:09,010
So I've been living this way
because of my spiritual vision?
697
00:50:11,179 --> 00:50:12,722
If you solve problems,
698
00:50:12,805 --> 00:50:14,474
can you even change
a person's temperament?
699
00:50:14,557 --> 00:50:17,602
Of course. Nothing is impossible for me.
700
00:50:17,685 --> 00:50:19,479
My gosh, that's amazing.
701
00:50:19,562 --> 00:50:21,064
Then can you help me--
702
00:50:21,147 --> 00:50:22,607
Hey, he's running away.
703
00:50:23,441 --> 00:50:24,650
Catch him!
704
00:50:59,102 --> 00:51:01,729
Please forgive me. I'm sorry.
705
00:51:01,813 --> 00:51:04,440
This is why I love my job.
706
00:51:04,524 --> 00:51:07,527
Some jerks think they're above others.
707
00:51:07,610 --> 00:51:11,114
And some jerks even mess around
with other people's jobs.
708
00:51:11,197 --> 00:51:14,742
It's exhilarating to see jerks like you
shiver with fear.
709
00:51:15,993 --> 00:51:18,746
Please forgive me just this once.
710
00:51:20,748 --> 00:51:23,668
How does it feel to be cornered
with your back against the wall?
711
00:51:24,252 --> 00:51:27,463
Someone even tried to kill herself today
because of you. Do you know that?
712
00:51:27,630 --> 00:51:32,385
You're not just a horrible boss.
You destroy people's spirits.
713
00:51:32,969 --> 00:51:33,803
Get off me!
714
00:51:35,012 --> 00:51:36,430
Let me go!
715
00:51:37,181 --> 00:51:38,474
That darn punk.
716
00:51:44,147 --> 00:51:45,064
Should I throw him?
717
00:51:45,148 --> 00:51:47,942
You know the answer. Throw him!
718
00:51:50,027 --> 00:51:51,070
Please.
719
00:51:51,571 --> 00:51:53,489
I swear I'll be kind from now on.
720
00:51:53,573 --> 00:51:57,118
Okay, I'll forgive you just this once
since I'm in a good mood today.
721
00:51:57,493 --> 00:51:59,579
So I really hope you better yourself.
722
00:52:01,664 --> 00:52:04,208
Don't cry. Why are you crying?
723
00:52:05,835 --> 00:52:06,961
Oh, my goodness.
724
00:52:08,421 --> 00:52:10,006
Gosh, you're disgusting.
725
00:52:15,761 --> 00:52:18,681
Did Mr. Park really fall off the rooftop?
726
00:52:18,764 --> 00:52:20,474
Lucky him. He'll grow taller.
727
00:52:25,438 --> 00:52:26,314
Don't come inside.
728
00:52:26,898 --> 00:52:28,608
You can't see this.
729
00:52:29,650 --> 00:52:31,694
Mi-ran, come outside. It's okay now.
730
00:52:38,534 --> 00:52:40,077
She locked the door.
731
00:52:40,661 --> 00:52:43,122
She locked the door? Why? What's in there?
732
00:52:43,206 --> 00:52:45,166
That's the CCTV Control Room.
733
00:52:45,666 --> 00:52:48,753
The monitors are busy
playing her past memories right now.
734
00:52:52,798 --> 00:52:53,841
Mi-ran, are you a fool?
735
00:52:54,550 --> 00:52:56,302
Are you scared that someone might watch?
736
00:52:56,385 --> 00:52:57,470
Are you embarrassed?
737
00:52:58,012 --> 00:53:01,182
Why would you feel that way?
You did nothing wrong.
738
00:53:01,432 --> 00:53:03,226
You're a victim, not an offender.
739
00:53:05,186 --> 00:53:06,395
Hurry up and come outside.
740
00:53:06,479 --> 00:53:10,274
Come outside
and show those footage to Mr. Park.
741
00:53:10,358 --> 00:53:12,777
The bad guy should be the one
who's scared and embarrassed.
742
00:53:16,948 --> 00:53:18,241
Don't be afraid.
743
00:53:19,283 --> 00:53:22,787
You saw how they punished Mr. Park
on the rooftop, right?
744
00:53:23,663 --> 00:53:25,957
Do you know he got scared
and peed on himself?
745
00:53:26,040 --> 00:53:26,916
It was totally crazy.
746
00:53:30,753 --> 00:53:31,629
You just laughed.
747
00:53:32,463 --> 00:53:33,464
It's funny, isn't it?
748
00:53:37,218 --> 00:53:38,094
But unfortunately,
749
00:53:39,262 --> 00:53:41,013
this is just a dream.
750
00:53:41,973 --> 00:53:43,474
Once you wake up,
751
00:53:44,100 --> 00:53:45,518
you'll have to punish him yourself.
752
00:53:53,526 --> 00:53:54,694
Hey, forget it. That's enough.
753
00:53:56,028 --> 00:53:57,863
Hey, just stay in there.
754
00:53:57,947 --> 00:54:01,325
Live the rest of your life
getting bullied by people like Mr. Park.
755
00:54:01,617 --> 00:54:04,662
It was completely useless
to take revenge for her.
756
00:54:05,079 --> 00:54:07,206
You really didn't deserve any of this.
757
00:54:08,833 --> 00:54:12,211
My gosh, you have such a bad temper.
Let's go. Come on.
758
00:54:12,295 --> 00:54:13,963
-Let me go.
-Let's go.
759
00:54:14,046 --> 00:54:15,840
Gosh, what's with you? Get off.
760
00:54:17,049 --> 00:54:18,259
There she is.
761
00:54:18,968 --> 00:54:19,844
I'm sorry.
762
00:54:19,927 --> 00:54:22,138
You still haven't gotten to your senses.
763
00:54:22,638 --> 00:54:24,598
Who told you to be sorry? Don't be sorry!
764
00:54:25,933 --> 00:54:27,977
What's the name of the bar
you drank today?
765
00:54:29,145 --> 00:54:30,187
Pardon?
766
00:54:30,271 --> 00:54:31,897
It's Mystic Pop-up Bar.
767
00:54:31,981 --> 00:54:33,607
And when you drink at our bar,
768
00:54:33,691 --> 00:54:35,860
you become a boss.
769
00:54:35,943 --> 00:54:37,236
That's what we both are.
770
00:54:38,070 --> 00:54:41,240
Why would you succumb to him?
You should be cursing at him right now.
771
00:54:41,532 --> 00:54:45,619
Act like you have claws
and growl even if you don't have fangs.
772
00:54:45,745 --> 00:54:46,579
You got that?
773
00:54:49,248 --> 00:54:50,124
Okay.
774
00:54:51,542 --> 00:54:53,002
Okay, I got it.
775
00:54:54,045 --> 00:54:56,797
I'll do that.
I'll live like that from now on.
776
00:55:27,703 --> 00:55:29,163
When did I come home?
777
00:55:34,377 --> 00:55:35,544
I must've drank too much.
778
00:55:44,887 --> 00:55:45,930
It's indisputable.
779
00:55:46,013 --> 00:55:49,058
Not only will he be disciplined for this,
but you can even file a criminal suit.
780
00:55:53,896 --> 00:55:54,939
Thank you.
781
00:55:55,481 --> 00:55:58,901
I bet it wasn't easy to tell me this.
Thank you for being so brave.
782
00:56:04,990 --> 00:56:06,409
Excuse me.
783
00:56:07,535 --> 00:56:09,787
I'm sorry about yesterday.
I'll pay for the hospital--
784
00:56:09,870 --> 00:56:12,540
No, it's okay. I didn't even get hurt.
785
00:56:12,957 --> 00:56:16,627
I thought about what I did,
and I shouldn't have acted that way.
786
00:56:17,795 --> 00:56:18,671
Pardon?
787
00:56:18,754 --> 00:56:21,465
I'm sorry. I really shouldn't have
treated you that way.
788
00:56:24,343 --> 00:56:26,095
Please forgive me. I'm really sorry.
789
00:56:26,804 --> 00:56:28,264
Oh, okay.
790
00:56:36,230 --> 00:56:37,356
Oh, gosh.
791
00:56:37,940 --> 00:56:38,941
Who are you?
792
00:56:39,024 --> 00:56:39,900
Me?
793
00:56:40,443 --> 00:56:41,485
Well...
794
00:56:41,902 --> 00:56:44,655
How should I put it? A fairy, I guess?
795
00:56:45,698 --> 00:56:47,450
-A meat fairy.
-What?
796
00:56:47,533 --> 00:56:50,202
I know you like meat. Here.
797
00:56:50,911 --> 00:56:52,663
Eat up while you can
798
00:56:52,746 --> 00:56:56,083
instead of causing a scene
at the supermarket.
799
00:56:57,084 --> 00:57:00,004
Repeat after me. "I will eat at home.
800
00:57:00,171 --> 00:57:01,964
The supermarket is only for samples."
801
00:57:02,047 --> 00:57:03,632
"I will eat at home."
802
00:57:03,716 --> 00:57:04,592
Say it properly.
803
00:57:06,844 --> 00:57:07,845
Gosh, it's hot.
804
00:57:08,304 --> 00:57:10,514
"I will eat at home.
The supermarket is only for samples."
805
00:57:10,598 --> 00:57:13,184
If you cause another scene,
you'll have to talk to a crazy...
806
00:57:13,768 --> 00:57:16,770
I mean, you'll have to talk
to a very serious lady.
807
00:57:16,854 --> 00:57:18,856
So keep that in mind, okay?
808
00:57:19,023 --> 00:57:19,857
Okay.
809
00:57:33,329 --> 00:57:36,707
No one has ever apologized to me before.
810
00:57:43,172 --> 00:57:44,673
Mi-ran, what's wrong?
811
00:57:45,966 --> 00:57:49,553
No, nothing's wrong.
By the way, I'm sorry about last night.
812
00:57:49,804 --> 00:57:52,723
I got too drunk, didn't I?
Thank you for safely taking me home.
813
00:57:53,307 --> 00:57:55,142
What? I took you home?
814
00:57:55,226 --> 00:57:56,727
Didn't you take me home?
815
00:57:58,562 --> 00:58:00,814
I'm not sure. I blacked out as well.
816
00:58:01,524 --> 00:58:04,109
But it kind of feels like
something interesting happened last night.
817
00:58:04,318 --> 00:58:08,280
Really? I only remember
eating grilled pork at the pop-up bar.
818
00:58:08,822 --> 00:58:10,282
And maybe it's because I ate well,
819
00:58:10,366 --> 00:58:13,619
but for some reason,
I woke up today feeling very refreshed.
820
00:58:13,702 --> 00:58:15,579
-Let's have a great day.
-Yes.
821
00:58:39,311 --> 00:58:40,145
What?
822
00:58:41,272 --> 00:58:42,398
I think it was real.
823
00:58:44,942 --> 00:58:47,653
No, that's impossible.
Maybe it was a dream.
824
00:59:02,459 --> 00:59:04,878
It was real. It actually happened.
It wasn't a dream.
825
00:59:05,462 --> 00:59:08,632
No, wait. If it was real,
then Mr. Park should be dead.
826
00:59:10,426 --> 00:59:12,970
Does that mean
I actually went inside Mi-ran's dream?
827
00:59:15,931 --> 00:59:17,766
Gosh, that's totally absurd.
828
00:59:17,850 --> 00:59:18,976
But what about this binyeo?
829
00:59:34,533 --> 00:59:36,410
Why the chopstick? Where's your binyeo?
830
00:59:37,244 --> 00:59:40,497
I left it on the rooftop yesterday.
I should go get it later.
831
00:59:42,374 --> 00:59:46,045
We finally made some progress,
so let's drink to congratulate.
832
00:59:46,128 --> 00:59:47,338
Cheers.
833
00:59:49,548 --> 00:59:50,966
Yeombujang, what brings you here?
834
00:59:51,050 --> 00:59:53,344
It's okay. Sit down.
835
00:59:54,011 --> 00:59:55,512
Oh, you didn't even bother to get up.
836
00:59:56,096 --> 00:59:57,806
What are you going to nag about this time?
837
00:59:57,890 --> 01:00:00,934
What are you wearing?
Is it made out of a mosquito net?
838
01:00:02,102 --> 01:00:05,314
As you can see,
we're having a party right now.
839
01:00:05,397 --> 01:00:07,066
I'm celebrating my achievement,
840
01:00:07,149 --> 01:00:10,694
so I figured I should wear
something fitting for the occasion.
841
01:00:13,405 --> 01:00:15,032
It's no time for a party.
842
01:00:15,115 --> 01:00:17,076
I'm here with Yeomradaewang's message.
843
01:00:17,660 --> 01:00:18,952
She sends way too many messages.
844
01:00:19,536 --> 01:00:20,704
What is it this time?
845
01:00:21,830 --> 01:00:23,123
Just wait.
846
01:00:27,419 --> 01:00:28,712
Hear me, Weol-ju.
847
01:00:29,672 --> 01:00:31,256
I extended your atonement period
848
01:00:31,632 --> 01:00:34,343
due to your virtuous acts
in your past life.
849
01:00:34,885 --> 01:00:37,513
But that can no longer continue.
I'll give you just one month.
850
01:00:37,846 --> 01:00:40,724
If you can't settle the grudges
of 100,000 people in that time,
851
01:00:41,600 --> 01:00:44,144
you will perish in the depths of hell.
852
01:00:44,478 --> 01:00:45,729
So keep that in mind.
853
01:00:48,232 --> 01:00:49,233
The end.
854
01:00:50,776 --> 01:00:54,530
What? One month? What's this nonsense?
855
01:00:55,155 --> 01:00:58,951
Let's see. How long has it been
since you last made progress? Four months?
856
01:00:59,034 --> 01:01:00,786
No, six months.
857
01:01:00,953 --> 01:01:02,538
Good going.
858
01:01:02,621 --> 01:01:05,916
I sent you here to supervise her,
but you're slacking off together?
859
01:01:06,000 --> 01:01:07,960
Look. Take a look at this.
860
01:01:09,336 --> 01:01:10,754
MYSTIC POP-UP BAR PERFORMANCE GRAPH
861
01:01:10,879 --> 01:01:13,132
Yeomradaewang has been getting
so many complaints
862
01:01:13,215 --> 01:01:14,800
from the judges, so you're done.
863
01:01:14,883 --> 01:01:16,010
Complaints about what?
864
01:01:17,594 --> 01:01:20,222
"All she ever does in the Living Realm
is to drink alcohol and eat.
865
01:01:20,305 --> 01:01:21,974
How can you call this a punishment?
866
01:01:22,057 --> 01:01:24,810
Stop wasting our time and resources
and send her to hell right now."
867
01:01:24,893 --> 01:01:26,395
That's what they keep saying.
868
01:01:26,478 --> 01:01:28,313
But that's not--
869
01:01:28,397 --> 01:01:29,356
So what?
870
01:01:30,441 --> 01:01:32,735
So she's going to send me to hell?
871
01:01:35,154 --> 01:01:37,531
You know what? Tell her to go ahead.
872
01:01:37,614 --> 01:01:40,284
I worked my ass off for 500 years.
873
01:01:40,367 --> 01:01:43,245
And she's going to send me to hell
just because I'm short on a few people?
874
01:01:44,079 --> 01:01:47,207
I feel like an intern
who's been slaving away.
875
01:01:47,624 --> 01:01:48,834
-Hey.
-What?
876
01:01:48,917 --> 01:01:51,295
This is an abuse of authority.
It's so fucked up.
877
01:01:51,462 --> 01:01:54,506
I'm sick of this shit.
I'll just go to hell, okay?
878
01:01:54,590 --> 01:01:56,675
Go ahead and take me right now. Let's go.
879
01:01:56,759 --> 01:01:58,802
-Hey, come on.
-Don't even try. Move.
880
01:01:58,927 --> 01:02:00,554
-Gosh, calm down.
-What's wrong with you?
881
01:02:00,637 --> 01:02:02,264
Stop it. Hey, stay there.
882
01:02:02,347 --> 01:02:03,640
-What's your problem?
-Hey!
883
01:02:03,724 --> 01:02:06,143
-Hey!
-You! Who are you calling "Hey"?
884
01:02:07,644 --> 01:02:10,647
And what's with your darn temper?
885
01:02:10,731 --> 01:02:13,400
It's because you're taking way too long.
886
01:02:13,984 --> 01:02:17,196
The term of punishment for the dead
normally ends after 300 years.
887
01:02:17,279 --> 01:02:21,366
But you kept asking for an extension,
so she gave you 500 years instead.
888
01:02:22,117 --> 01:02:22,993
What?
889
01:02:23,619 --> 01:02:25,662
You're glaring at me again.
Are you going to hit me?
890
01:02:29,208 --> 01:02:33,003
Anyway, try to do a better job.
I'll be off now.
891
01:02:33,587 --> 01:02:35,547
-Good luck.
-Hey. No, wait.
892
01:02:36,006 --> 01:02:37,299
Yeombujang!
893
01:02:39,218 --> 01:02:41,678
I feel like shit because of him.
894
01:02:47,434 --> 01:02:48,393
A month, was it?
895
01:02:48,477 --> 01:02:49,478
What?
896
01:02:50,395 --> 01:02:51,271
Yes.
897
01:02:52,231 --> 01:02:54,149
-Darn it!
-Hey!
898
01:03:07,579 --> 01:03:09,790
It wasn't a dream. It was real.
899
01:03:11,250 --> 01:03:12,918
A dream or reality?
900
01:03:14,211 --> 01:03:16,213
A dream or reality?
901
01:03:19,383 --> 01:03:20,592
If it was real...
902
01:03:21,218 --> 01:03:22,761
If you solve problems,
903
01:03:22,845 --> 01:03:24,471
can you even change
a person's temperament?
904
01:03:24,555 --> 01:03:27,474
Of course. Nothing is impossible for me.
905
01:03:51,164 --> 01:03:52,374
Where are you going?
906
01:03:52,457 --> 01:03:55,919
I should give out free coupons.
What else can I do? I only have a month.
907
01:03:56,712 --> 01:03:57,921
Off to the bridge again?
908
01:03:58,255 --> 01:04:01,258
Yes. If I'm lucky, I'll meet someone
who's about to commit suicide.
909
01:04:02,593 --> 01:04:06,263
It'd be great if I have a magnet
that attracts sad people with grudges.
910
01:04:06,680 --> 01:04:08,724
That's impossible. There is no such thing.
911
01:04:13,020 --> 01:04:16,690
If you have some time,
will you listen to my story?
912
01:04:16,773 --> 01:04:18,400
Ever since you were young,
913
01:04:18,483 --> 01:04:20,861
people complained to you
and asked you for favors, didn't they?
914
01:04:21,361 --> 01:04:22,446
Yes, that's right.
915
01:04:22,738 --> 01:04:23,739
I found it.
916
01:04:24,072 --> 01:04:25,115
Found what?
917
01:04:27,451 --> 01:04:29,369
-A magnet.
-What?
918
01:04:30,787 --> 01:04:32,623
I found myself a magnet.
919
01:04:33,707 --> 01:04:36,168
No, I shouldn't be here right now.
920
01:04:36,585 --> 01:04:37,711
I'll see you!
921
01:05:05,447 --> 01:05:06,365
Ms. Weol-ju.
922
01:05:06,949 --> 01:05:08,450
Hey, Special Case.
923
01:05:09,493 --> 01:05:12,079
-Last night was real, wasn't it?
-What?
924
01:05:12,204 --> 01:05:14,790
You told me you're a spirit
who settles grudges.
925
01:05:15,123 --> 01:05:16,291
Can you help me, too?
926
01:05:16,375 --> 01:05:19,503
To me, you're my last hope.
927
01:05:23,423 --> 01:05:24,716
I'll be your last hope.
928
01:05:24,925 --> 01:05:28,095
I'll do everything I can to help you.
929
01:05:28,762 --> 01:05:30,222
Really?
930
01:05:30,305 --> 01:05:31,223
Yes.
931
01:05:31,932 --> 01:05:32,766
But instead,
932
01:05:34,017 --> 01:05:36,019
I want something in return.
933
01:05:36,645 --> 01:05:39,564
Yes, I actually brought it with me.
You were looking for this, weren't you?
934
01:05:40,565 --> 01:05:42,317
This was never yours, to begin with.
935
01:05:42,985 --> 01:05:44,111
Not this.
936
01:05:44,486 --> 01:05:47,197
That's not it? Then what is it?
937
01:05:47,280 --> 01:05:48,615
What do you think?
938
01:05:49,741 --> 01:05:50,742
Your body.
939
01:05:52,536 --> 01:05:54,913
I need your body.
940
01:06:00,836 --> 01:06:02,087
You won't be alone.
941
01:06:03,547 --> 01:06:06,550
Whenever you need extra strength,
hold this binyeo tightly.
942
01:06:08,427 --> 01:06:10,262
It will bring you the person
943
01:06:11,513 --> 01:06:13,056
you desperately seek.
944
01:06:24,401 --> 01:06:26,903
SPECIAL THANKS TO PARK HA-NA,
PARK JOO-HYUNG, AND HWANG BO-RA
945
01:06:28,698 --> 01:06:33,448
Sub by ®NETFLIX
[ Mystic Pop-Up Bar ]
946
01:06:33,449 --> 01:06:38,199
Synced by ParkMinYoungâ„
947
01:06:56,141 --> 01:07:00,395
Sign a contract and work for a month,
then I'll grant your wish.
948
01:07:00,479 --> 01:07:01,897
What if I can't do it in a month?
949
01:07:01,980 --> 01:07:05,734
She can't help you.
950
01:07:05,817 --> 01:07:06,985
You'll be dragged away?
951
01:07:07,903 --> 01:07:11,114
I refuse to serve drinks
to a murderer like you.
952
01:07:11,198 --> 01:07:13,658
You said we'll help people
and grant their wishes.
953
01:07:13,742 --> 01:07:15,911
You never said we'll be scolding them
and kicking them out!
954
01:07:15,994 --> 01:07:17,204
I guess Special Case isn't coming back.
955
01:07:17,287 --> 01:07:18,997
I can manage alone.
956
01:07:19,081 --> 01:07:21,500
If I drink this,
I can enter people's dreams.
957
01:07:22,542 --> 01:07:23,668
What? Where am I?
958
01:07:26,671 --> 01:07:29,091
Mom, I'm so scared.
959
01:07:29,299 --> 01:07:31,301
Subtitle translation by Hye-lim Park
70901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.