All language subtitles for [English] My Dear Lady episode 16 - 1167489v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,610 --> 00:00:20,299 ♪ Check the time it's half past six ♪ 2 00:00:20,300 --> 00:00:22,959 ♪ Watch the sunset bit by bit ♪ 3 00:00:22,960 --> 00:00:25,639 ♪ Think about what we could do ♪ 4 00:00:25,640 --> 00:00:28,299 ♪ A dinner date with candles lit ♪ 5 00:00:28,300 --> 00:00:30,959 ♪ There is something I must confess ♪ 6 00:00:30,960 --> 00:00:35,339 ♪ Cant be sure you will accept but babe ♪ 7 00:00:35,340 --> 00:00:39,299 ♪ Won't you come with me and we could live our best ♪ 8 00:00:39,300 --> 00:00:41,949 ♪ Boy your smile's just a mile away ♪ 9 00:00:41,950 --> 00:00:44,599 ♪ And without you I won't be okay ♪ 10 00:00:44,600 --> 00:00:46,619 ♪ Till the end of our time ♪ 11 00:00:46,620 --> 00:00:50,059 ♪ The world will be fine, say you'll be mine ♪ 12 00:00:50,060 --> 00:00:52,289 ♪ I know that you are the one for me ♪ 13 00:00:52,290 --> 00:00:54,979 ♪ You know that you are the one for me ♪ 14 00:00:54,980 --> 00:00:57,629 ♪ Me and you we are just meant to be ♪ 15 00:00:57,630 --> 00:01:00,319 ♪ With you forever and ever ♪ 16 00:01:00,320 --> 00:01:02,999 ♪ I know that you are the one for me ♪ 17 00:01:03,000 --> 00:01:05,629 ♪ You know that you are the one for me ♪ 18 00:01:05,630 --> 00:01:08,169 ♪ Loving you never tasted so sweet ♪ 19 00:01:08,170 --> 00:01:11,009 ♪ Forever with you eternally ♪ 20 00:01:11,010 --> 00:01:18,140 ♪ Woo~~~ ♪ 21 00:01:21,640 --> 00:01:29,429 ♪ Woo~~~ ♪ 22 00:01:29,430 --> 00:01:32,060 ♪ Forever with you eternally ♪ 23 00:01:35,260 --> 00:01:39,620 [My Dear Lady] 24 00:01:40,530 --> 00:01:41,970 Stop being curious. 25 00:01:42,729 --> 00:01:43,810 If you know too much, 26 00:01:44,810 --> 00:01:46,290 you might only hurt the one you love. 27 00:01:46,810 --> 00:01:49,450 So I'm close to the truth, right? 28 00:01:50,530 --> 00:01:51,450 Do you believe in fate? 29 00:01:52,090 --> 00:01:52,970 Not before, 30 00:01:53,810 --> 00:01:55,089 but now I believe. 31 00:01:55,090 --> 00:01:55,890 Why? 32 00:01:56,690 --> 00:01:57,490 Because I met you. 33 00:01:58,330 --> 00:01:59,130 Xun Xun. 34 00:01:59,970 --> 00:02:02,450 I've been carrying this burden for ten years. 35 00:02:03,610 --> 00:02:05,050 I'm afraid you will be a second me. 36 00:02:05,770 --> 00:02:06,570 Aunt. 37 00:02:07,289 --> 00:02:08,650 I want to tell him. 38 00:02:09,449 --> 00:02:10,249 Let him choose. 39 00:02:14,970 --> 00:02:16,370 But his subconscious tells him that 40 00:02:16,970 --> 00:02:18,370 truth is dangerous. 41 00:02:20,210 --> 00:02:22,249 He doesn't remember what happened that day, 42 00:02:22,250 --> 00:02:24,090 [Episode 16] [Happy ending or not] 43 00:02:26,470 --> 00:02:27,350 What do you know? 44 00:02:28,470 --> 00:02:29,469 Nothing. 45 00:02:29,470 --> 00:02:31,030 What did you see? 46 00:02:32,270 --> 00:02:34,349 You asked me that day if I knew Gao Wei. 47 00:02:34,350 --> 00:02:35,710 So he's my classmate. 48 00:02:36,710 --> 00:02:38,229 I was just asking. 49 00:02:38,230 --> 00:02:39,189 Xun Xun. 50 00:02:39,190 --> 00:02:40,870 You made me see this picture on purpose. 51 00:02:41,590 --> 00:02:42,829 You're not very good at lying. 52 00:02:42,830 --> 00:02:44,110 You've been mysterious lately. 53 00:02:50,070 --> 00:02:52,189 I told you all I know. 54 00:02:52,190 --> 00:02:53,750 Do you remember anything? 55 00:02:55,230 --> 00:02:57,750 Maybe my subconscious doesn't want me to remember. 56 00:02:58,470 --> 00:02:59,390 I am scared. 57 00:03:03,670 --> 00:03:05,670 Now Gao Wei is lying in the hospital. 58 00:03:06,550 --> 00:03:08,950 His mother has been waiting for a conclusion. 59 00:03:10,390 --> 00:03:13,350 She doesn't want to hold anyone responsible. 60 00:03:13,990 --> 00:03:16,349 She wants to find a reason for Gao Wei and her 61 00:03:16,350 --> 00:03:18,430 who keep going for years. 62 00:03:22,390 --> 00:03:26,910 In fact, everyone including my mother, doesn't think I hurt Gao Wei. 63 00:03:27,790 --> 00:03:29,870 That's why they try so hard to cover it up. 64 00:03:30,430 --> 00:03:32,150 They don't want me to know the truth. 65 00:03:34,190 --> 00:03:35,069 Yeah. 66 00:03:35,070 --> 00:03:38,270 Your mother is afraid that you will bear a crime. 67 00:03:38,950 --> 00:03:41,790 But only you and Gao Wei know the truth. 68 00:03:42,910 --> 00:03:46,989 The worst result is that you made a big mistake when you were young 69 00:03:46,990 --> 00:03:48,789 and hurt your friend. 70 00:03:48,790 --> 00:03:51,109 Then you need to make it up for him all your lifetime. 71 00:03:51,110 --> 00:03:53,789 Besides economic and medical support, 72 00:03:53,790 --> 00:03:56,470 you have to be filial to his mother for him. 73 00:03:56,990 --> 00:04:00,749 If you didn't hurt your friend, then you can open your heart 74 00:04:00,750 --> 00:04:02,070 and restart your life. 75 00:04:04,390 --> 00:04:08,270 But no matter what happens, I will be by your side. 76 00:04:25,310 --> 00:04:26,549 Cheng Li. 77 00:04:26,550 --> 00:04:28,150 Are you really ready? 78 00:05:06,910 --> 00:05:07,710 Gao Wei. 79 00:05:08,510 --> 00:05:09,550 Cheng Li is here. 80 00:05:10,470 --> 00:05:11,830 He's finally here. 81 00:05:12,710 --> 00:05:13,630 Ten years. 82 00:05:14,270 --> 00:05:17,470 You two have finally met again. 83 00:05:19,270 --> 00:05:20,389 Gao Wei. 84 00:05:20,390 --> 00:05:24,110 If you love mom, please wake up and look at me. 85 00:06:02,510 --> 00:06:03,910 He seems to be moving. 86 00:06:04,430 --> 00:06:05,230 He moved. 87 00:06:48,470 --> 00:06:50,469 The doctor said we need to keep observing. 88 00:06:50,470 --> 00:06:52,469 But there are signs of movement in his brain. 89 00:06:52,470 --> 00:06:53,430 It's a good thing. 90 00:06:56,310 --> 00:06:57,110 Aunt. 91 00:06:58,150 --> 00:07:00,190 I don't know what I can do to make it up for you. 92 00:07:01,230 --> 00:07:02,550 Thank you for your tolerance. 93 00:07:03,910 --> 00:07:05,950 I will try to remember everything. 94 00:07:07,230 --> 00:07:09,230 Whatever the cause of the accident was, 95 00:07:10,030 --> 00:07:12,150 I will try my best to make up for you. 96 00:07:13,190 --> 00:07:14,030 Child. 97 00:07:14,790 --> 00:07:16,789 Whether it was your fault or not, 98 00:07:16,790 --> 00:07:19,709 you have to live well with Gao Wei's hope. 99 00:07:19,710 --> 00:07:22,149 You are carrying two people's hopes. 100 00:07:22,150 --> 00:07:22,950 Do you know? 101 00:07:38,990 --> 00:07:39,790 Are you all right? 102 00:07:41,230 --> 00:07:42,030 It hurts here. 103 00:07:43,190 --> 00:07:44,350 Indescribable pain. 104 00:07:50,830 --> 00:07:51,990 I understand now 105 00:07:52,910 --> 00:07:54,750 why my mother would rather being misunderstood 106 00:07:55,350 --> 00:07:57,110 than telling me the truth. 107 00:08:01,470 --> 00:08:02,790 It's hard for you to understand 108 00:08:05,550 --> 00:08:06,510 this kind of burden. 109 00:08:11,510 --> 00:08:12,670 Come with me to meet someone. 110 00:08:25,670 --> 00:08:26,710 Where is here? 111 00:08:27,390 --> 00:08:28,430 This is my mother's house. 112 00:08:37,309 --> 00:08:38,029 Cheng Li. 113 00:08:38,030 --> 00:08:38,870 Why are you here? 114 00:08:39,750 --> 00:08:42,389 This is the second time I come home after coming back from abroad. 115 00:08:42,390 --> 00:08:43,869 You know you didn't treat her well. 116 00:08:43,870 --> 00:08:44,670 There's still hope. 117 00:08:45,750 --> 00:08:46,829 Aunt Du. 118 00:08:46,830 --> 00:08:48,069 You and Xun Xun go to prepare food. 119 00:08:48,070 --> 00:08:49,269 - Have dinner at home this evening. - OK. 120 00:08:49,270 --> 00:08:50,749 OK, I'll play Mahjong with them first. 121 00:08:50,750 --> 00:08:51,750 Then I'll go first. 122 00:08:53,590 --> 00:08:55,029 Sichuan mahjong. 123 00:08:55,030 --> 00:08:56,110 I'll fight to the very end. 124 00:08:57,870 --> 00:08:58,669 Cheng Li. 125 00:08:58,670 --> 00:09:00,149 Where did you learn mahjong? 126 00:09:00,150 --> 00:09:01,549 I didn't know about it. 127 00:09:01,550 --> 00:09:03,030 There are many things you don't know. 128 00:09:03,550 --> 00:09:04,630 What era is it? 129 00:09:05,390 --> 00:09:07,469 I'll have a mahjong machine delivered tomorrow. 130 00:09:07,470 --> 00:09:08,710 You still play with your hands. 131 00:09:09,470 --> 00:09:10,349 You don't understand. 132 00:09:10,350 --> 00:09:12,070 We like the it this way. 133 00:09:12,950 --> 00:09:13,749 Uncle Wen. 134 00:09:13,750 --> 00:09:14,950 How are you doing recently? 135 00:09:16,470 --> 00:09:17,910 Only have a year left. 136 00:09:19,070 --> 00:09:23,189 Now It's better to play mahjong to relieve pain than to use dolantin. 137 00:09:23,190 --> 00:09:24,429 All roads lead to Rome. 138 00:09:24,430 --> 00:09:26,670 In the end, we all have to meet over there. 139 00:09:27,270 --> 00:09:28,710 It's just a matter of time. 140 00:09:29,510 --> 00:09:34,069 I Will go there, put the mahjong and wait for you all. 141 00:09:34,070 --> 00:09:35,149 It's scary. 142 00:09:35,150 --> 00:09:36,390 Why do you speak like that? 143 00:09:38,270 --> 00:09:41,829 Thank you, uncle Wen, for taking care of me for so many years. 144 00:09:41,830 --> 00:09:43,670 I'm not doing this for you. 145 00:09:44,470 --> 00:09:45,670 It's for your mother. 146 00:09:49,030 --> 00:09:52,230 A university professor pretends to be a housekeeper. 147 00:09:54,150 --> 00:09:55,550 I learn from Xiao Du. 148 00:09:56,150 --> 00:09:56,909 Cheng Li. 149 00:09:56,910 --> 00:09:58,030 When did you know? 150 00:09:58,710 --> 00:10:00,989 I've learned all the tricks you used. 151 00:10:00,990 --> 00:10:02,150 I'm your son. 152 00:10:02,790 --> 00:10:04,189 You can check on me. 153 00:10:04,190 --> 00:10:05,310 So can I. 154 00:10:06,070 --> 00:10:06,989 Look. 155 00:10:06,990 --> 00:10:08,270 You didn't teach him good stuff. 156 00:10:09,630 --> 00:10:11,429 I have prepared a present for you. 157 00:10:11,430 --> 00:10:12,310 Bojue Photography. 158 00:10:12,830 --> 00:10:14,629 You can go to Switzerland. 159 00:10:14,630 --> 00:10:17,469 They will follow you and shoot wedding photos for you. 160 00:10:17,470 --> 00:10:18,270 Wedding photos? 161 00:10:20,550 --> 00:10:23,950 I think we can arrange for your mother and uncle Wen. 162 00:10:26,630 --> 00:10:28,830 Let them enjoy it for us first. 163 00:10:37,470 --> 00:10:38,909 Hello. 164 00:10:38,910 --> 00:10:40,989 I'm Xiao Rui, a customer service from Bojue Photography. 165 00:10:40,990 --> 00:10:43,269 Do you want to inquire about wedding photos? 166 00:10:43,270 --> 00:10:44,269 Uncle Wen. 167 00:10:44,270 --> 00:10:45,709 Can you stand it? 168 00:10:45,710 --> 00:10:47,350 I can find a medical team to follow you. 169 00:10:51,710 --> 00:10:52,790 Bossy female president. 170 00:10:53,630 --> 00:10:57,030 It's been years, you should give uncle Wen a name. 171 00:11:01,790 --> 00:11:02,429 Come on. 172 00:11:02,430 --> 00:11:03,549 Play. Play. 173 00:11:03,550 --> 00:11:05,990 I need to earn the money I paid to Bojue photography. 174 00:11:09,390 --> 00:11:10,190 Four. 175 00:11:25,870 --> 00:11:26,670 What? 176 00:11:34,950 --> 00:11:35,549 Come. 177 00:11:35,550 --> 00:11:36,989 Send it to California for me. 178 00:11:36,990 --> 00:11:37,910 You know the address. 179 00:11:38,430 --> 00:11:40,470 Got it. Got it. 180 00:11:42,230 --> 00:11:43,749 You send masks abroad. 181 00:11:43,750 --> 00:11:44,750 Creative! 182 00:11:45,430 --> 00:11:46,830 Is this a normal mask? 183 00:11:47,550 --> 00:11:49,869 This is my hand-made mask of love. 184 00:11:49,870 --> 00:11:50,789 Only this one. 185 00:11:50,790 --> 00:11:51,590 Limited Edition. 186 00:12:03,670 --> 00:12:04,590 Brother Michael. 187 00:12:05,550 --> 00:12:06,750 I'm finally beautiful. 188 00:12:07,950 --> 00:12:09,830 But it's not what you like anymore. 189 00:12:11,310 --> 00:12:12,829 Thank you all the same. 190 00:12:12,830 --> 00:12:15,669 When I was most desperate, 191 00:12:15,670 --> 00:12:17,550 you made me live confidently and diligently. 192 00:12:18,750 --> 00:12:20,590 COCO from California has grown up. 193 00:12:21,310 --> 00:12:22,390 Her name is Xiao Jing. 194 00:12:23,550 --> 00:12:27,190 She needs to leave your protection and go to the outside world. 195 00:12:49,270 --> 00:12:51,310 You teach people how to make up every day, 196 00:12:52,070 --> 00:12:54,270 but everyone can be beautiful. 197 00:12:55,190 --> 00:12:59,229 Some people are born ugly, ugly enough to be discriminated against. 198 00:12:59,230 --> 00:13:01,030 Ugly enough that they want to commit suicide. 199 00:13:01,670 --> 00:13:04,070 There's no ugly women, only lazy women. 200 00:13:04,870 --> 00:13:07,110 Makeup techniques can really change a person's appearance. 201 00:13:07,670 --> 00:13:10,270 Moreover, appearance matters, 202 00:13:10,910 --> 00:13:14,230 but the real beauty of a girl is from inside out. 203 00:13:14,990 --> 00:13:18,830 Being confident, bright and intelligent is also a kind of beauty. 204 00:13:20,390 --> 00:13:21,990 But I just want to die. 205 00:13:22,870 --> 00:13:24,270 I was born with harelip. 206 00:13:25,110 --> 00:13:26,870 There are still scars after the operation. 207 00:13:27,510 --> 00:13:29,390 All my classmates laugh at me. 208 00:13:30,470 --> 00:13:31,669 Do you believe it? 209 00:13:31,670 --> 00:13:32,630 That's me. 210 00:13:33,630 --> 00:13:37,830 I can make myself a rough man as well as a beautiful girl. 211 00:13:39,070 --> 00:13:40,790 So don't care too much about the looks. 212 00:13:41,470 --> 00:13:42,870 Be a person with a beautiful heart. 213 00:13:43,630 --> 00:13:47,550 Find a way to look as beautiful as you want. 214 00:13:48,390 --> 00:13:49,789 Give me your address. 215 00:13:49,790 --> 00:13:52,190 I'll send you cosmetics and a make-up manual. 216 00:13:53,230 --> 00:13:54,110 U.S.A. 217 00:13:54,630 --> 00:13:55,990 California. 218 00:14:01,670 --> 00:14:03,430 Xiao Jing just returned. 219 00:14:04,750 --> 00:14:06,070 You take her around. 220 00:14:07,630 --> 00:14:10,510 You're in the same age and both came back from abroad. 221 00:14:11,950 --> 00:14:14,910 You can communicate more and interact more. 222 00:14:28,950 --> 00:14:30,190 I'll work here. 223 00:14:31,710 --> 00:14:33,990 Then I have to find a position for you. 224 00:14:34,590 --> 00:14:35,830 What did you study abroad? 225 00:14:36,670 --> 00:14:37,830 I can stay in the front desk. 226 00:15:04,070 --> 00:15:05,429 Hello. Hello. Who are you looking for? 227 00:15:05,430 --> 00:15:07,749 Is Bao Xiao Jing at home? 228 00:15:07,750 --> 00:15:09,150 Miss has gone to America. 229 00:15:11,190 --> 00:15:12,509 When will she come back? 230 00:15:12,510 --> 00:15:13,750 I don't know. 231 00:15:15,230 --> 00:15:16,230 Thank you. 232 00:15:25,510 --> 00:15:26,509 Hello! 233 00:15:26,510 --> 00:15:28,790 The phone you dialed is off. 234 00:15:48,990 --> 00:15:51,150 You little girl, you've been lying to me. 235 00:15:51,710 --> 00:15:55,510 I'm sending letters and packages to America all the time, 236 00:15:56,110 --> 00:15:58,550 but we live in the same zone! 237 00:15:59,750 --> 00:16:01,350 You let go of me. 238 00:16:12,750 --> 00:16:13,909 I'm sorry. 239 00:16:13,910 --> 00:16:14,950 I shouldn't have said that 240 00:16:15,670 --> 00:16:16,950 the other day. 241 00:16:20,590 --> 00:16:22,470 When I was most desperate, 242 00:16:23,510 --> 00:16:24,630 you saved me. 243 00:16:25,710 --> 00:16:29,510 I finally survived, you almost make me desperate again. 244 00:16:33,790 --> 00:16:34,789 All right. 245 00:16:34,790 --> 00:16:35,989 We're even now. 246 00:16:35,990 --> 00:16:37,310 We don't owe each other anything. 247 00:16:39,630 --> 00:16:40,470 Do you... 248 00:16:41,590 --> 00:16:42,830 Do you still like me? 249 00:16:53,950 --> 00:16:56,469 You are a little fool. 250 00:16:56,470 --> 00:16:58,229 What's good in me? 251 00:16:58,230 --> 00:16:59,109 Don't touch my nose. 252 00:16:59,110 --> 00:17:00,270 I just did a plastic surgery. 253 00:17:01,990 --> 00:17:03,030 I like you because 254 00:17:03,790 --> 00:17:06,710 you are real, kind, talented 255 00:17:07,590 --> 00:17:08,390 and handsome. 256 00:17:12,070 --> 00:17:13,468 Are you blind? 257 00:17:13,469 --> 00:17:16,508 Do you see me through heavy filters? 258 00:17:16,509 --> 00:17:18,150 I'm not as handsome as you say. 259 00:17:18,989 --> 00:17:21,310 I said the one I like is perfect. Then he is. 260 00:17:22,070 --> 00:17:23,149 Michael. 261 00:17:23,150 --> 00:17:24,749 I've told you my feelings twice. 262 00:17:25,710 --> 00:17:27,390 Even if I'm cheeky, 263 00:17:28,310 --> 00:17:30,030 I won't say a third time. 264 00:17:33,390 --> 00:17:34,470 Look. 265 00:17:35,350 --> 00:17:36,750 Shall we try to be together? 266 00:17:44,110 --> 00:17:44,950 Well... 267 00:17:49,870 --> 00:17:51,190 Your family is really rich? 268 00:17:52,590 --> 00:17:54,310 My family is from Shaanxi. 269 00:17:56,190 --> 00:17:57,469 No. 270 00:17:57,470 --> 00:17:58,430 No, no, no. 271 00:17:58,950 --> 00:18:00,430 Too much pressure. 272 00:18:01,350 --> 00:18:04,030 I am marrying into a rich family? 273 00:18:04,710 --> 00:18:06,189 Let me think it over. 274 00:18:06,190 --> 00:18:08,350 I'll call you when I have the decision. 275 00:18:09,270 --> 00:18:10,069 Come back! 276 00:18:10,070 --> 00:18:10,669 Come back! 277 00:18:10,670 --> 00:18:11,629 No, no, no. 278 00:18:11,630 --> 00:18:13,029 - I'm not ready yet. - Come back. 279 00:18:13,030 --> 00:18:14,349 My father is at home. 280 00:18:14,350 --> 00:18:15,309 - You talk to him. - No. 281 00:18:15,310 --> 00:18:16,589 I'm not sure if you can marry into our family. 282 00:18:16,590 --> 00:18:17,069 No, no, no. 283 00:18:17,070 --> 00:18:17,789 Let's go. Let's go. 284 00:18:17,790 --> 00:18:18,749 You can stand me? 285 00:18:18,750 --> 00:18:20,149 You like me being sissy? 286 00:18:20,150 --> 00:18:20,989 Yes. 287 00:18:20,990 --> 00:18:21,989 I like it so much. 288 00:18:21,990 --> 00:18:23,029 I was running after Ling Xun Xun. 289 00:18:23,030 --> 00:18:24,149 I don't mind. 290 00:18:24,150 --> 00:18:25,349 You are the one. 291 00:18:25,350 --> 00:18:26,349 I firmly believe that. 292 00:18:26,350 --> 00:18:27,710 I'm afraid of your father. 293 00:18:31,590 --> 00:18:32,790 Are you ready? 294 00:18:33,990 --> 00:18:35,109 Don't worry. Xun Xun. 295 00:18:35,110 --> 00:18:36,549 It's just hypnosis. 296 00:18:36,550 --> 00:18:37,790 It's not dangerous. 297 00:18:39,230 --> 00:18:40,030 That's good. 298 00:18:41,470 --> 00:18:46,029 This is the best way for him right now. 299 00:18:46,030 --> 00:18:47,590 Let's try it first. 300 00:18:48,310 --> 00:18:50,270 Wait outside. 301 00:18:50,870 --> 00:18:52,110 OK. Thank you very much. 302 00:19:09,870 --> 00:19:11,350 Cheng Li. Shall we start? 303 00:19:13,510 --> 00:19:17,710 Now you go back to that cave ten years ago, 304 00:19:20,550 --> 00:19:22,950 it's dark and humid. 305 00:19:25,190 --> 00:19:28,110 The ground is uneven. 306 00:19:30,390 --> 00:19:32,149 Go out if you're scared. 307 00:19:32,150 --> 00:19:33,909 Just admit that you lose. 308 00:19:33,910 --> 00:19:35,549 I'll be the boss. 309 00:19:35,550 --> 00:19:37,189 I'll take care of you. 310 00:19:37,190 --> 00:19:38,269 Who's scared? 311 00:19:38,270 --> 00:19:39,670 If you are scared, you go out. 312 00:19:40,390 --> 00:19:41,670 Don't try to be brave. 313 00:19:44,870 --> 00:19:46,430 Coward. 314 00:19:47,150 --> 00:19:48,910 Go inside if you dare. 315 00:19:49,750 --> 00:19:51,470 OK. I'm not scared. 316 00:20:01,990 --> 00:20:03,190 What's that noise? 317 00:20:12,990 --> 00:20:15,270 Gao Wei. Gao Wei. 318 00:20:24,030 --> 00:20:25,469 Hello, Miss Chen. 319 00:20:25,470 --> 00:20:26,670 I'm Ling Xun Xun. 320 00:20:27,230 --> 00:20:29,270 I found two injured children. 321 00:20:31,870 --> 00:20:33,150 Are you all right? 322 00:20:36,030 --> 00:20:36,910 Ling Xun Xun. 323 00:20:46,470 --> 00:20:47,229 What's up? 324 00:20:47,230 --> 00:20:48,270 What happened? 325 00:20:54,750 --> 00:20:55,790 Thank you, Xun Xun. 326 00:20:57,030 --> 00:20:59,070 Do you remember or not? 327 00:20:59,950 --> 00:21:01,070 Thank you for saving me. 328 00:21:06,230 --> 00:21:06,989 You know what. 329 00:21:06,990 --> 00:21:09,069 You scared me to death just now. 330 00:21:09,070 --> 00:21:10,549 So what do you remember? 331 00:21:10,550 --> 00:21:12,109 It's really just an accident. 332 00:21:12,110 --> 00:21:13,590 I didn't mean to hurt him. 333 00:21:14,830 --> 00:21:16,029 That's great. 334 00:21:16,030 --> 00:21:17,749 Let's go to see Gao Wei's mom now. 335 00:21:17,750 --> 00:21:19,109 Let's see what the doctor said first. 336 00:21:19,110 --> 00:21:19,910 Wait for me. 337 00:21:27,550 --> 00:21:28,469 Gao Wei. 338 00:21:28,470 --> 00:21:29,790 I remember everything now. 339 00:21:30,510 --> 00:21:32,190 I'm glad I didn't hurt you. 340 00:21:33,110 --> 00:21:35,110 Or I won't forgive myself all my life. 341 00:21:36,910 --> 00:21:38,389 I'm almost 190 cm. 342 00:21:38,390 --> 00:21:39,709 I learned boxing. 343 00:21:39,710 --> 00:21:41,470 Just wake up and compete with me. 344 00:21:42,550 --> 00:21:44,909 The doctor said his consciousness is recovering. 345 00:21:44,910 --> 00:21:46,830 Everything is heading in the good direction. 346 00:21:49,030 --> 00:21:49,830 Aunt. 347 00:21:50,390 --> 00:21:51,950 I will love you like Gao Wei. 348 00:21:52,550 --> 00:21:54,269 Thank you for your kindness and tolerance. 349 00:21:54,270 --> 00:21:55,950 It gave me a chance to restart. 350 00:21:57,390 --> 00:21:59,029 Thank your mom. 351 00:21:59,030 --> 00:22:01,750 It's her tenacity supports me all the time. 352 00:22:08,990 --> 00:22:09,790 Mom. 353 00:22:11,030 --> 00:22:13,029 Thank you for protecting me for so many years. 354 00:22:13,030 --> 00:22:14,670 Now it's time for me to take care of you. 355 00:22:15,310 --> 00:22:16,710 You really grow up. 356 00:22:18,190 --> 00:22:20,590 Don't think I'll be the man who always follows his mom. 357 00:22:21,310 --> 00:22:23,269 We need to keep fighting. 358 00:22:23,270 --> 00:22:24,510 We need to think hard. 359 00:22:25,390 --> 00:22:27,310 You need to prevent Alzheimer in advance. 360 00:22:31,270 --> 00:22:32,110 Uncle Wen. 361 00:22:34,390 --> 00:22:35,190 Dad. 362 00:22:36,830 --> 00:22:38,869 Thank you for loving my mom for years. 363 00:22:38,870 --> 00:22:41,110 I'm your son now. 364 00:22:44,670 --> 00:22:45,949 Mr. Cheng. Don't worry. 365 00:22:45,950 --> 00:22:49,549 The aim of Bojue photography is to record good moments in travel 366 00:22:49,550 --> 00:22:50,469 and share the happiness. 367 00:22:50,470 --> 00:22:53,310 We will definitely record beautiful memories for your parents. 368 00:22:54,750 --> 00:22:55,750 Sounds good. 369 00:22:56,630 --> 00:22:57,950 I'll try it later. 370 00:23:04,110 --> 00:23:05,949 I also prepared a gift for your parents. 371 00:23:05,950 --> 00:23:07,709 Tickets to Europe. 372 00:23:07,710 --> 00:23:09,230 The local guide has been arranged. 373 00:23:12,590 --> 00:23:13,390 Thank you. 374 00:23:24,950 --> 00:23:25,750 Mom. 375 00:23:26,750 --> 00:23:27,710 I'm Ling Xun Xun. 376 00:23:28,710 --> 00:23:31,310 I'm ready to talk to you. 377 00:24:04,790 --> 00:24:05,590 Come. 378 00:24:10,670 --> 00:24:12,069 Why are you back? 379 00:24:12,070 --> 00:24:13,270 Aren't you in Turkey? 380 00:24:14,030 --> 00:24:14,950 Take a look. 381 00:24:16,110 --> 00:24:17,750 This is our product spokesperson Jin Hui. 382 00:24:28,350 --> 00:24:29,390 I'm going to find her now. 383 00:24:41,630 --> 00:24:42,830 Who's pregnant? 384 00:24:43,630 --> 00:24:44,510 Me? 385 00:24:46,590 --> 00:24:47,390 I'm asking you. 386 00:24:49,190 --> 00:24:50,189 I. 387 00:24:50,190 --> 00:24:52,069 I. I'm just getting fat. 388 00:24:52,070 --> 00:24:53,470 Who said that I was pregnant? 389 00:24:53,990 --> 00:24:55,589 You are a female star. 390 00:24:55,590 --> 00:24:56,949 How fat you are now! 391 00:24:56,950 --> 00:24:58,269 Do you still want your job or not? 392 00:24:58,270 --> 00:25:02,229 Wang Dong's out for a mission and I can't contact him. 393 00:25:02,230 --> 00:25:05,029 I'm in a bad mood, so I eat every day. 394 00:25:05,030 --> 00:25:07,269 Now I have endocrine disorders. 395 00:25:07,270 --> 00:25:08,309 I tell you. 396 00:25:08,310 --> 00:25:09,669 You're about to be in hot search. 397 00:25:09,670 --> 00:25:10,750 Find some solutions. 398 00:25:18,830 --> 00:25:20,589 Dear fans, hello. 399 00:25:20,590 --> 00:25:21,989 I'm Jin Hui. 400 00:25:21,990 --> 00:25:24,189 Recently, my personal affairs 401 00:25:24,190 --> 00:25:26,109 have been taking up too much public resources. 402 00:25:26,110 --> 00:25:28,229 I'm here to apologize to you all. 403 00:25:28,230 --> 00:25:29,550 I'm really sorry. 404 00:25:30,430 --> 00:25:34,189 I'm here to announce that I'm not pregnant. 405 00:25:34,190 --> 00:25:35,069 Really. 406 00:25:35,070 --> 00:25:37,389 I'm just getting fat recently. 407 00:25:37,390 --> 00:25:40,389 And then because of irregular work and rest recently 408 00:25:40,390 --> 00:25:44,389 and pressure from work, I have endocrine disorders. 409 00:25:44,390 --> 00:25:45,589 But don't worry. 410 00:25:45,590 --> 00:25:47,389 I've started adjusting my work and rest. 411 00:25:47,390 --> 00:25:50,509 So I want to remind you here that please pay attention to your health. 412 00:25:50,510 --> 00:25:52,549 Health means everything. 413 00:25:52,550 --> 00:25:55,829 Finally, I wish you all have a healthy and happy life. 414 00:25:55,830 --> 00:25:56,589 Love you. 415 00:25:56,590 --> 00:25:57,390 Love. 416 00:26:09,030 --> 00:26:09,829 Michael. 417 00:26:09,830 --> 00:26:12,349 You have the resources for internet marketing, right? 418 00:26:12,350 --> 00:26:13,429 Of course. 419 00:26:13,430 --> 00:26:14,189 Why? 420 00:26:14,190 --> 00:26:16,109 What public opinions you want to make? 421 00:26:16,110 --> 00:26:17,230 Wait for the show. 422 00:26:18,790 --> 00:26:20,309 You should let go of Jin Hui. 423 00:26:20,310 --> 00:26:21,710 The sales is actually increasing. 424 00:26:25,830 --> 00:26:27,990 This is so popular. 425 00:26:29,390 --> 00:26:30,670 Who gave you the brilliant idea? 426 00:26:34,350 --> 00:26:35,909 My wife. 427 00:26:35,910 --> 00:26:37,630 This marketing is great. 428 00:26:38,710 --> 00:26:40,390 Boss, salary raise. 429 00:26:41,710 --> 00:26:42,949 The boss is yours. 430 00:26:42,950 --> 00:26:44,149 What else do you want? 431 00:26:44,150 --> 00:26:44,950 Really? 432 00:27:01,030 --> 00:27:02,310 Uniform tempting? 433 00:27:03,190 --> 00:27:04,629 It's too exciting. 434 00:27:04,630 --> 00:27:05,429 I'm still young. 435 00:27:05,430 --> 00:27:06,950 I will be shy. 436 00:27:07,550 --> 00:27:08,710 What do you think? 437 00:27:09,670 --> 00:27:10,470 Wear it. 438 00:27:20,790 --> 00:27:22,189 Did you book this place? 439 00:27:22,190 --> 00:27:23,230 No one's here. 440 00:27:23,910 --> 00:27:25,229 Because today is the weekend. 441 00:27:25,230 --> 00:27:26,350 The children are on holiday. 442 00:27:26,870 --> 00:27:29,429 You always wanted your youth back, right? 443 00:27:29,430 --> 00:27:32,949 You feel like you've been suffering in England with no youth. 444 00:27:32,950 --> 00:27:36,150 So I want to help you find your memory of youth back. 445 00:27:37,830 --> 00:27:38,710 Puppy love? 446 00:28:12,230 --> 00:28:14,069 It's time for the next step. 447 00:28:14,070 --> 00:28:14,870 My first kiss. 448 00:29:14,670 --> 00:29:16,829 Is my adolescence over so soon? 449 00:29:16,830 --> 00:29:17,910 Am I in university now? 450 00:29:18,950 --> 00:29:21,549 Zhou Quan and I often came to this restaurant before. 451 00:29:21,550 --> 00:29:22,869 Because it's cheap and delicious. 452 00:29:22,870 --> 00:29:24,389 And they give a lot. 453 00:29:24,390 --> 00:29:27,229 We were both in our adolescences. 454 00:29:27,230 --> 00:29:28,469 We ate a lot. 455 00:29:28,470 --> 00:29:30,989 And then one day, we didn't have enough money with us. 456 00:29:30,990 --> 00:29:33,230 Thank god we know the boss and he allowed us to pay later. 457 00:29:35,990 --> 00:29:36,749 Same as before, right? 458 00:29:36,750 --> 00:29:37,550 Yes, same. 459 00:29:38,070 --> 00:29:39,109 Your boyfriend is so handsome. 460 00:29:39,110 --> 00:29:39,789 Thank you. 461 00:29:39,790 --> 00:29:40,590 Thank you. 462 00:29:42,790 --> 00:29:46,429 And now it's my youth. 463 00:29:46,430 --> 00:29:48,309 At that time, Zhou Quan and I had no boyfriends. 464 00:29:48,310 --> 00:29:50,270 The boss never said that sentence to us. 465 00:29:51,190 --> 00:29:53,829 So thank you for making up my youth. 466 00:29:53,830 --> 00:29:55,389 For your youth. 467 00:29:55,390 --> 00:29:56,750 - Cheers. - Cheers. 468 00:30:06,990 --> 00:30:08,669 Why are you so happy? 469 00:30:08,670 --> 00:30:10,429 Are you going to invite us to dinner? 470 00:30:10,430 --> 00:30:13,669 Dinner! Dinner! Dinner! 471 00:30:13,670 --> 00:30:15,109 All right, all right, all right. 472 00:30:15,110 --> 00:30:16,469 You choose. 473 00:30:16,470 --> 00:30:18,189 Then I'll treat you to afternoon tea. 474 00:30:18,190 --> 00:30:19,269 Good. 475 00:30:19,270 --> 00:30:21,550 Then we can have dinner together. 476 00:30:35,750 --> 00:30:38,109 Since we talk about marriage, at first, she said 477 00:30:38,110 --> 00:30:42,789 she wouldn't follow any rules, she didn't want a wedding. 478 00:30:42,790 --> 00:30:44,629 But then she said no. 479 00:30:44,630 --> 00:30:46,629 She needed sense of ritual in life. 480 00:30:46,630 --> 00:30:49,749 She wanted a romantic outdoor wedding. 481 00:30:49,750 --> 00:30:52,349 How come women are so fickle? 482 00:30:52,350 --> 00:30:54,950 They keep changing every day. 483 00:30:56,190 --> 00:30:57,549 Are you OK? 484 00:30:57,550 --> 00:30:59,869 Zhou Quan is still willing to tell you what she wants. 485 00:30:59,870 --> 00:31:01,349 Look at Ling Xun Xun. 486 00:31:01,350 --> 00:31:04,310 Whenever it comes to marriage, she avoids it. 487 00:31:06,110 --> 00:31:07,750 How I wish she also begged me 488 00:31:08,350 --> 00:31:10,750 for a wedding dress and a wedding. 489 00:31:11,910 --> 00:31:13,430 Men are mean, right? 490 00:31:15,790 --> 00:31:16,590 You are. 491 00:31:17,390 --> 00:31:18,190 Not me. 492 00:32:23,550 --> 00:32:25,910 Please exchange rings. 493 00:32:32,190 --> 00:32:32,990 What? 494 00:32:37,110 --> 00:32:38,150 Sorry, man. 495 00:32:38,670 --> 00:32:40,510 It should be a surprise, man. 496 00:33:28,670 --> 00:33:30,789 I'm happy with everyone's ending. 497 00:33:30,790 --> 00:33:31,750 Only us left. 498 00:33:46,750 --> 00:33:47,550 Please marry me. 499 00:33:51,550 --> 00:33:53,070 You saw the ring just now. 500 00:33:54,510 --> 00:33:55,310 Please say yes. 501 00:33:58,830 --> 00:34:02,670 If this ring is for our love, I'll say yes. 502 00:34:05,070 --> 00:34:08,309 But if it's a proposal, I don't think it's time. 503 00:34:14,070 --> 00:34:16,070 So why don't you stand up first. 504 00:34:24,789 --> 00:34:25,869 I love you very much. 505 00:34:26,430 --> 00:34:28,030 I know you love me a lot. 506 00:34:29,710 --> 00:34:32,030 But marriage isn't about impulse. 507 00:34:34,070 --> 00:34:34,990 You know what? 508 00:34:35,590 --> 00:34:38,149 Marriage is not what life is about. 509 00:34:38,150 --> 00:34:40,030 It's not perfect. 510 00:34:40,990 --> 00:34:43,189 It's the rice on your clothes. 511 00:34:43,190 --> 00:34:44,989 It's mosquito blood on the wall. 512 00:34:44,990 --> 00:34:47,230 It's too trivial and worldly. 513 00:34:47,829 --> 00:34:49,270 And you're too young. 514 00:34:50,510 --> 00:34:53,470 I just got out of an unsuccessful marriage. 515 00:34:54,030 --> 00:34:55,230 I don't think 516 00:34:55,950 --> 00:34:58,550 we are ready to run a marriage. 517 00:34:59,670 --> 00:35:00,590 So 518 00:35:01,150 --> 00:35:03,110 Please give each other some time, OK? 519 00:35:05,430 --> 00:35:06,590 I think I'm ready. 520 00:35:07,430 --> 00:35:08,310 How long do you need? 521 00:35:10,550 --> 00:35:16,029 I need to enrich myself and make myself stronger. 522 00:35:16,030 --> 00:35:17,990 I want to be better. 523 00:35:22,310 --> 00:35:23,590 You know I don't care. 524 00:35:24,710 --> 00:35:25,990 But I do. 525 00:35:26,910 --> 00:35:28,549 I don't want to be names someone's wife. 526 00:35:28,550 --> 00:35:30,229 I just want to be Ling Xun Xun. 527 00:35:30,230 --> 00:35:32,710 I want to find my own value. 528 00:35:34,150 --> 00:35:37,830 We can't decide the length of life, but we can decide the width. 529 00:35:38,350 --> 00:35:43,429 So I want to be better and more confident in the limited time. 530 00:35:43,430 --> 00:35:48,710 Then I'll stand in front of you with confident and accept the ring. 531 00:35:59,750 --> 00:36:00,870 No matter how long it takes, 532 00:36:01,590 --> 00:36:02,470 I'll wait for you. 533 00:36:04,430 --> 00:36:05,230 Actually, 534 00:36:06,190 --> 00:36:07,230 the first time we met, 535 00:36:08,270 --> 00:36:09,910 you've managed to get my attention. 536 00:37:56,990 --> 00:37:58,509 Today is weekend. 537 00:37:58,510 --> 00:37:59,469 You forgot 538 00:37:59,470 --> 00:38:01,109 I signed up for the advanced course in Central Academy of Fine Arts. 539 00:38:01,110 --> 00:38:02,230 Classes are on weekends. 540 00:38:04,830 --> 00:38:06,469 Then we don't have weekends anymore. 541 00:38:06,470 --> 00:38:08,070 What about Du Du? What about me? 542 00:38:12,830 --> 00:38:13,789 Be good. 543 00:38:13,790 --> 00:38:17,389 If the love lasts long, there's no need to be together all the time. 544 00:38:17,390 --> 00:38:18,909 But I want to be with you all the time. 545 00:38:18,910 --> 00:38:20,309 Or I will attend the class with you. 546 00:38:20,310 --> 00:38:21,389 That's not good. 547 00:38:21,390 --> 00:38:22,309 It affects me. 548 00:38:22,310 --> 00:38:23,310 No, I won't. 549 00:38:23,950 --> 00:38:24,870 I heard 550 00:38:25,430 --> 00:38:27,869 boys in Central Academy of Fine Arts all look good. 551 00:38:27,870 --> 00:38:29,229 I need to tell them you are mine. 552 00:38:29,230 --> 00:38:30,630 They will know they have no chance. 553 00:38:31,310 --> 00:38:31,829 OK. 554 00:38:31,830 --> 00:38:32,630 I'm going to class. 555 00:38:36,030 --> 00:38:36,909 Sister. 556 00:38:36,910 --> 00:38:38,230 Wait for me. 557 00:38:47,110 --> 00:38:49,629 When will become a confident Ling Xun Xun? 558 00:38:49,630 --> 00:38:50,510 It's a secret. 559 00:40:06,450 --> 00:40:11,570 ♪ Only the lamp is on♪ ♪I lean against the window ♪ 560 00:40:12,810 --> 00:40:18,369 ♪ A painting on the wall without a clear outline ♪ 561 00:40:18,370 --> 00:40:23,930 ♪ A very long time to recall the past ♪ 562 00:40:24,970 --> 00:40:29,970 ♪ But nowhere to place ♪ 563 00:40:30,690 --> 00:40:36,010 ♪ A dawn with sadness ♪ ♪ Couldn't help think of it ♪ 564 00:40:36,850 --> 00:40:43,009 ♪ Be used to pretend ♪ ♪ We share the same feeling ♪ 565 00:40:43,010 --> 00:40:48,370 ♪ Won't be brave in front of the mirror ♪ 566 00:40:49,050 --> 00:40:54,050 ♪ That's a vague indication ♪ 567 00:40:55,290 --> 00:41:00,010 ♪ I won't deny I am pretending all the time ♪ 568 00:41:01,090 --> 00:41:06,010 ♪ I thought I won't get hurt ♪ 569 00:41:06,690 --> 00:41:09,809 ♪ Want to know how you have been ♪ 570 00:41:09,810 --> 00:41:13,090 ♪ Want to come back to you ♪ 571 00:41:13,730 --> 00:41:19,849 ♪ The only thing that I have left ♪ 572 00:41:19,850 --> 00:41:24,490 ♪ I won't deny I am pretending all the time ♪ 573 00:41:25,730 --> 00:41:30,650 ♪ Nearly forget who I really was ♪ 574 00:41:31,450 --> 00:41:34,529 ♪ Why would the tears well up my eyes ♪ 575 00:41:34,530 --> 00:41:38,249 ♪ I am still not stubborn enough ♪ 576 00:41:38,250 --> 00:41:43,009 ♪ Fight with all my efforts♪ ♪Still can't forget ♪ 577 00:41:43,010 --> 00:41:47,010 ♪ Don't want to pretend any more ♪ 36490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.