Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,610 --> 00:00:20,299
♪ Check the time it's half past six ♪
2
00:00:20,300 --> 00:00:22,959
♪ Watch the sunset bit by bit ♪
3
00:00:22,960 --> 00:00:25,639
♪ Think about what we could do ♪
4
00:00:25,640 --> 00:00:28,299
♪ A dinner date with candles lit ♪
5
00:00:28,300 --> 00:00:30,959
♪ There is something I must confess ♪
6
00:00:30,960 --> 00:00:35,339
♪ Cant be sure you will accept but babe ♪
7
00:00:35,340 --> 00:00:39,299
♪ Won't you come with me
and we could live our best ♪
8
00:00:39,300 --> 00:00:41,949
♪ Boy your smile's just a mile away ♪
9
00:00:41,950 --> 00:00:44,599
♪ And without you I won't be okay ♪
10
00:00:44,600 --> 00:00:46,619
♪ Till the end of our time ♪
11
00:00:46,620 --> 00:00:50,059
♪ The world will be fine, say you'll be mine ♪
12
00:00:50,060 --> 00:00:52,289
♪ I know that you are the one for me ♪
13
00:00:52,290 --> 00:00:54,979
♪ You know that you are the one for me ♪
14
00:00:54,980 --> 00:00:57,629
♪ Me and you we are just meant to be ♪
15
00:00:57,630 --> 00:01:00,319
♪ With you forever and ever ♪
16
00:01:00,320 --> 00:01:02,999
♪ I know that you are the one for me ♪
17
00:01:03,000 --> 00:01:05,629
♪ You know that you are the one for me ♪
18
00:01:05,630 --> 00:01:08,169
♪ Loving you never tasted so sweet ♪
19
00:01:08,170 --> 00:01:11,009
♪ Forever with you eternally ♪
20
00:01:11,010 --> 00:01:18,140
♪ Woo~~~ ♪
21
00:01:21,640 --> 00:01:29,429
♪ Woo~~~ ♪
22
00:01:29,430 --> 00:01:32,060
♪ Forever with you eternally ♪
23
00:01:35,260 --> 00:01:39,620
[My Dear Lady]
24
00:01:40,530 --> 00:01:41,970
Stop being curious.
25
00:01:42,729 --> 00:01:43,810
If you know too much,
26
00:01:44,810 --> 00:01:46,290
you might only hurt the one you love.
27
00:01:46,810 --> 00:01:49,450
So I'm close to
the truth, right?
28
00:01:50,530 --> 00:01:51,450
Do you believe in fate?
29
00:01:52,090 --> 00:01:52,970
Not before,
30
00:01:53,810 --> 00:01:55,089
but now I believe.
31
00:01:55,090 --> 00:01:55,890
Why?
32
00:01:56,690 --> 00:01:57,490
Because I met you.
33
00:01:58,330 --> 00:01:59,130
Xun Xun.
34
00:01:59,970 --> 00:02:02,450
I've been carrying this burden for ten years.
35
00:02:03,610 --> 00:02:05,050
I'm afraid you will be a second me.
36
00:02:05,770 --> 00:02:06,570
Aunt.
37
00:02:07,289 --> 00:02:08,650
I want to tell him.
38
00:02:09,449 --> 00:02:10,249
Let him choose.
39
00:02:14,970 --> 00:02:16,370
But his subconscious tells him that
40
00:02:16,970 --> 00:02:18,370
truth is dangerous.
41
00:02:20,210 --> 00:02:22,249
He doesn't remember what happened that day,
42
00:02:22,250 --> 00:02:24,090
[Episode 16]
[Happy ending or not]
43
00:02:26,470 --> 00:02:27,350
What do you know?
44
00:02:28,470 --> 00:02:29,469
Nothing.
45
00:02:29,470 --> 00:02:31,030
What did you see?
46
00:02:32,270 --> 00:02:34,349
You asked me that day if I knew Gao Wei.
47
00:02:34,350 --> 00:02:35,710
So he's my classmate.
48
00:02:36,710 --> 00:02:38,229
I was just asking.
49
00:02:38,230 --> 00:02:39,189
Xun Xun.
50
00:02:39,190 --> 00:02:40,870
You made me see this picture on purpose.
51
00:02:41,590 --> 00:02:42,829
You're not very good at lying.
52
00:02:42,830 --> 00:02:44,110
You've been mysterious lately.
53
00:02:50,070 --> 00:02:52,189
I told you all I know.
54
00:02:52,190 --> 00:02:53,750
Do you remember anything?
55
00:02:55,230 --> 00:02:57,750
Maybe my subconscious
doesn't want me to remember.
56
00:02:58,470 --> 00:02:59,390
I am scared.
57
00:03:03,670 --> 00:03:05,670
Now Gao Wei is lying in the hospital.
58
00:03:06,550 --> 00:03:08,950
His mother has been waiting for a conclusion.
59
00:03:10,390 --> 00:03:13,350
She doesn't want to hold anyone responsible.
60
00:03:13,990 --> 00:03:16,349
She wants to find a reason for
Gao Wei and her
61
00:03:16,350 --> 00:03:18,430
who keep going for years.
62
00:03:22,390 --> 00:03:26,910
In fact, everyone including my
mother, doesn't think I hurt Gao Wei.
63
00:03:27,790 --> 00:03:29,870
That's why they try
so hard to cover it up.
64
00:03:30,430 --> 00:03:32,150
They don't want me to know the truth.
65
00:03:34,190 --> 00:03:35,069
Yeah.
66
00:03:35,070 --> 00:03:38,270
Your mother is afraid that you
will bear a crime.
67
00:03:38,950 --> 00:03:41,790
But only you and Gao
Wei know the truth.
68
00:03:42,910 --> 00:03:46,989
The worst result is that you made
a big mistake when you were young
69
00:03:46,990 --> 00:03:48,789
and hurt your friend.
70
00:03:48,790 --> 00:03:51,109
Then you need to make it up for him
all your lifetime.
71
00:03:51,110 --> 00:03:53,789
Besides economic and medical support,
72
00:03:53,790 --> 00:03:56,470
you have to be filial to his mother for him.
73
00:03:56,990 --> 00:04:00,749
If you didn't hurt your friend,
then you can open your heart
74
00:04:00,750 --> 00:04:02,070
and restart your life.
75
00:04:04,390 --> 00:04:08,270
But no matter what
happens, I will be by your side.
76
00:04:25,310 --> 00:04:26,549
Cheng Li.
77
00:04:26,550 --> 00:04:28,150
Are you really ready?
78
00:05:06,910 --> 00:05:07,710
Gao Wei.
79
00:05:08,510 --> 00:05:09,550
Cheng Li is here.
80
00:05:10,470 --> 00:05:11,830
He's finally here.
81
00:05:12,710 --> 00:05:13,630
Ten years.
82
00:05:14,270 --> 00:05:17,470
You two have finally met again.
83
00:05:19,270 --> 00:05:20,389
Gao Wei.
84
00:05:20,390 --> 00:05:24,110
If you love mom, please
wake up and look at me.
85
00:06:02,510 --> 00:06:03,910
He seems to be moving.
86
00:06:04,430 --> 00:06:05,230
He moved.
87
00:06:48,470 --> 00:06:50,469
The doctor said we need to keep observing.
88
00:06:50,470 --> 00:06:52,469
But there are signs of movement in his brain.
89
00:06:52,470 --> 00:06:53,430
It's a good thing.
90
00:06:56,310 --> 00:06:57,110
Aunt.
91
00:06:58,150 --> 00:07:00,190
I don't know what I can do to
make it up for you.
92
00:07:01,230 --> 00:07:02,550
Thank you for your tolerance.
93
00:07:03,910 --> 00:07:05,950
I will try to remember everything.
94
00:07:07,230 --> 00:07:09,230
Whatever the cause of the accident was,
95
00:07:10,030 --> 00:07:12,150
I will try my best to make up for you.
96
00:07:13,190 --> 00:07:14,030
Child.
97
00:07:14,790 --> 00:07:16,789
Whether it was your fault or not,
98
00:07:16,790 --> 00:07:19,709
you have to live well with Gao Wei's hope.
99
00:07:19,710 --> 00:07:22,149
You are carrying two people's hopes.
100
00:07:22,150 --> 00:07:22,950
Do you know?
101
00:07:38,990 --> 00:07:39,790
Are you all right?
102
00:07:41,230 --> 00:07:42,030
It hurts here.
103
00:07:43,190 --> 00:07:44,350
Indescribable pain.
104
00:07:50,830 --> 00:07:51,990
I understand now
105
00:07:52,910 --> 00:07:54,750
why my mother would rather being misunderstood
106
00:07:55,350 --> 00:07:57,110
than telling me the truth.
107
00:08:01,470 --> 00:08:02,790
It's hard for you to understand
108
00:08:05,550 --> 00:08:06,510
this kind of burden.
109
00:08:11,510 --> 00:08:12,670
Come with me to meet someone.
110
00:08:25,670 --> 00:08:26,710
Where is here?
111
00:08:27,390 --> 00:08:28,430
This is my mother's house.
112
00:08:37,309 --> 00:08:38,029
Cheng Li.
113
00:08:38,030 --> 00:08:38,870
Why are you here?
114
00:08:39,750 --> 00:08:42,389
This is the second time I come home
after coming back from abroad.
115
00:08:42,390 --> 00:08:43,869
You know you didn't treat her well.
116
00:08:43,870 --> 00:08:44,670
There's still hope.
117
00:08:45,750 --> 00:08:46,829
Aunt Du.
118
00:08:46,830 --> 00:08:48,069
You and Xun Xun go to prepare food.
119
00:08:48,070 --> 00:08:49,269
- Have dinner at home this evening.
- OK.
120
00:08:49,270 --> 00:08:50,749
OK, I'll play Mahjong with them first.
121
00:08:50,750 --> 00:08:51,750
Then I'll go first.
122
00:08:53,590 --> 00:08:55,029
Sichuan mahjong.
123
00:08:55,030 --> 00:08:56,110
I'll fight to the very end.
124
00:08:57,870 --> 00:08:58,669
Cheng Li.
125
00:08:58,670 --> 00:09:00,149
Where did you learn mahjong?
126
00:09:00,150 --> 00:09:01,549
I didn't know about it.
127
00:09:01,550 --> 00:09:03,030
There are many things you don't know.
128
00:09:03,550 --> 00:09:04,630
What era is it?
129
00:09:05,390 --> 00:09:07,469
I'll have a mahjong machine delivered tomorrow.
130
00:09:07,470 --> 00:09:08,710
You still play with your hands.
131
00:09:09,470 --> 00:09:10,349
You don't understand.
132
00:09:10,350 --> 00:09:12,070
We like the it this way.
133
00:09:12,950 --> 00:09:13,749
Uncle Wen.
134
00:09:13,750 --> 00:09:14,950
How are you doing recently?
135
00:09:16,470 --> 00:09:17,910
Only have a year left.
136
00:09:19,070 --> 00:09:23,189
Now It's better to play mahjong
to relieve pain than to use dolantin.
137
00:09:23,190 --> 00:09:24,429
All roads lead to Rome.
138
00:09:24,430 --> 00:09:26,670
In the end, we all
have to meet over there.
139
00:09:27,270 --> 00:09:28,710
It's just a matter of time.
140
00:09:29,510 --> 00:09:34,069
I Will go there, put the
mahjong and wait for you all.
141
00:09:34,070 --> 00:09:35,149
It's scary.
142
00:09:35,150 --> 00:09:36,390
Why do you speak like that?
143
00:09:38,270 --> 00:09:41,829
Thank you, uncle Wen, for taking
care of me for so many years.
144
00:09:41,830 --> 00:09:43,670
I'm not doing this for you.
145
00:09:44,470 --> 00:09:45,670
It's for your mother.
146
00:09:49,030 --> 00:09:52,230
A university professor
pretends to be a housekeeper.
147
00:09:54,150 --> 00:09:55,550
I learn from Xiao Du.
148
00:09:56,150 --> 00:09:56,909
Cheng Li.
149
00:09:56,910 --> 00:09:58,030
When did you know?
150
00:09:58,710 --> 00:10:00,989
I've learned all the tricks you used.
151
00:10:00,990 --> 00:10:02,150
I'm your son.
152
00:10:02,790 --> 00:10:04,189
You can check on me.
153
00:10:04,190 --> 00:10:05,310
So can I.
154
00:10:06,070 --> 00:10:06,989
Look.
155
00:10:06,990 --> 00:10:08,270
You didn't teach him good stuff.
156
00:10:09,630 --> 00:10:11,429
I have prepared a present for you.
157
00:10:11,430 --> 00:10:12,310
Bojue Photography.
158
00:10:12,830 --> 00:10:14,629
You can go to Switzerland.
159
00:10:14,630 --> 00:10:17,469
They will follow you and
shoot wedding photos for you.
160
00:10:17,470 --> 00:10:18,270
Wedding photos?
161
00:10:20,550 --> 00:10:23,950
I think we can arrange for
your mother and uncle Wen.
162
00:10:26,630 --> 00:10:28,830
Let them enjoy it for us first.
163
00:10:37,470 --> 00:10:38,909
Hello.
164
00:10:38,910 --> 00:10:40,989
I'm Xiao Rui, a customer service
from Bojue Photography.
165
00:10:40,990 --> 00:10:43,269
Do you want to inquire about wedding photos?
166
00:10:43,270 --> 00:10:44,269
Uncle Wen.
167
00:10:44,270 --> 00:10:45,709
Can you stand it?
168
00:10:45,710 --> 00:10:47,350
I can find a medical team to follow you.
169
00:10:51,710 --> 00:10:52,790
Bossy female president.
170
00:10:53,630 --> 00:10:57,030
It's been years, you should
give uncle Wen a name.
171
00:11:01,790 --> 00:11:02,429
Come on.
172
00:11:02,430 --> 00:11:03,549
Play. Play.
173
00:11:03,550 --> 00:11:05,990
I need to earn the money I
paid to Bojue photography.
174
00:11:09,390 --> 00:11:10,190
Four.
175
00:11:25,870 --> 00:11:26,670
What?
176
00:11:34,950 --> 00:11:35,549
Come.
177
00:11:35,550 --> 00:11:36,989
Send it to California for me.
178
00:11:36,990 --> 00:11:37,910
You know the address.
179
00:11:38,430 --> 00:11:40,470
Got it. Got it.
180
00:11:42,230 --> 00:11:43,749
You send masks abroad.
181
00:11:43,750 --> 00:11:44,750
Creative!
182
00:11:45,430 --> 00:11:46,830
Is this a normal mask?
183
00:11:47,550 --> 00:11:49,869
This is my hand-made mask of love.
184
00:11:49,870 --> 00:11:50,789
Only this one.
185
00:11:50,790 --> 00:11:51,590
Limited Edition.
186
00:12:03,670 --> 00:12:04,590
Brother Michael.
187
00:12:05,550 --> 00:12:06,750
I'm finally beautiful.
188
00:12:07,950 --> 00:12:09,830
But it's not what you like anymore.
189
00:12:11,310 --> 00:12:12,829
Thank you all the same.
190
00:12:12,830 --> 00:12:15,669
When I was most desperate,
191
00:12:15,670 --> 00:12:17,550
you made me live confidently and diligently.
192
00:12:18,750 --> 00:12:20,590
COCO from California has grown up.
193
00:12:21,310 --> 00:12:22,390
Her name is Xiao Jing.
194
00:12:23,550 --> 00:12:27,190
She needs to leave your protection
and go to the outside world.
195
00:12:49,270 --> 00:12:51,310
You teach people how to make up every day,
196
00:12:52,070 --> 00:12:54,270
but everyone can be beautiful.
197
00:12:55,190 --> 00:12:59,229
Some people are born ugly, ugly
enough to be discriminated against.
198
00:12:59,230 --> 00:13:01,030
Ugly enough that they want to commit suicide.
199
00:13:01,670 --> 00:13:04,070
There's no ugly
women, only lazy women.
200
00:13:04,870 --> 00:13:07,110
Makeup techniques can really
change a person's appearance.
201
00:13:07,670 --> 00:13:10,270
Moreover, appearance matters,
202
00:13:10,910 --> 00:13:14,230
but the real beauty of
a girl is from inside out.
203
00:13:14,990 --> 00:13:18,830
Being confident, bright and intelligent
is also a kind of beauty.
204
00:13:20,390 --> 00:13:21,990
But I just want to die.
205
00:13:22,870 --> 00:13:24,270
I was born with harelip.
206
00:13:25,110 --> 00:13:26,870
There are still scars after the operation.
207
00:13:27,510 --> 00:13:29,390
All my classmates laugh at me.
208
00:13:30,470 --> 00:13:31,669
Do you believe it?
209
00:13:31,670 --> 00:13:32,630
That's me.
210
00:13:33,630 --> 00:13:37,830
I can make myself a rough
man as well as a beautiful girl.
211
00:13:39,070 --> 00:13:40,790
So don't care too much about the looks.
212
00:13:41,470 --> 00:13:42,870
Be a person with a beautiful heart.
213
00:13:43,630 --> 00:13:47,550
Find a way to look as
beautiful as you want.
214
00:13:48,390 --> 00:13:49,789
Give me your address.
215
00:13:49,790 --> 00:13:52,190
I'll send you cosmetics
and a make-up manual.
216
00:13:53,230 --> 00:13:54,110
U.S.A.
217
00:13:54,630 --> 00:13:55,990
California.
218
00:14:01,670 --> 00:14:03,430
Xiao Jing just returned.
219
00:14:04,750 --> 00:14:06,070
You take her around.
220
00:14:07,630 --> 00:14:10,510
You're in the same age and
both came back from abroad.
221
00:14:11,950 --> 00:14:14,910
You can communicate
more and interact more.
222
00:14:28,950 --> 00:14:30,190
I'll work here.
223
00:14:31,710 --> 00:14:33,990
Then I have to find a position for you.
224
00:14:34,590 --> 00:14:35,830
What did you study abroad?
225
00:14:36,670 --> 00:14:37,830
I can stay in the front desk.
226
00:15:04,070 --> 00:15:05,429
Hello. Hello. Who are you looking for?
227
00:15:05,430 --> 00:15:07,749
Is Bao Xiao Jing at home?
228
00:15:07,750 --> 00:15:09,150
Miss has gone to America.
229
00:15:11,190 --> 00:15:12,509
When will she come back?
230
00:15:12,510 --> 00:15:13,750
I don't know.
231
00:15:15,230 --> 00:15:16,230
Thank you.
232
00:15:25,510 --> 00:15:26,509
Hello!
233
00:15:26,510 --> 00:15:28,790
The phone you dialed is off.
234
00:15:48,990 --> 00:15:51,150
You little girl, you've
been lying to me.
235
00:15:51,710 --> 00:15:55,510
I'm sending letters and
packages to America all the time,
236
00:15:56,110 --> 00:15:58,550
but we live in the same zone!
237
00:15:59,750 --> 00:16:01,350
You let go of me.
238
00:16:12,750 --> 00:16:13,909
I'm sorry.
239
00:16:13,910 --> 00:16:14,950
I shouldn't have said that
240
00:16:15,670 --> 00:16:16,950
the other day.
241
00:16:20,590 --> 00:16:22,470
When I was most desperate,
242
00:16:23,510 --> 00:16:24,630
you saved me.
243
00:16:25,710 --> 00:16:29,510
I finally survived, you almost
make me desperate again.
244
00:16:33,790 --> 00:16:34,789
All right.
245
00:16:34,790 --> 00:16:35,989
We're even now.
246
00:16:35,990 --> 00:16:37,310
We don't owe each other anything.
247
00:16:39,630 --> 00:16:40,470
Do you...
248
00:16:41,590 --> 00:16:42,830
Do you still like me?
249
00:16:53,950 --> 00:16:56,469
You are a little fool.
250
00:16:56,470 --> 00:16:58,229
What's good in me?
251
00:16:58,230 --> 00:16:59,109
Don't touch my nose.
252
00:16:59,110 --> 00:17:00,270
I just did a plastic surgery.
253
00:17:01,990 --> 00:17:03,030
I like you because
254
00:17:03,790 --> 00:17:06,710
you are real, kind, talented
255
00:17:07,590 --> 00:17:08,390
and handsome.
256
00:17:12,070 --> 00:17:13,468
Are you blind?
257
00:17:13,469 --> 00:17:16,508
Do you see me
through heavy filters?
258
00:17:16,509 --> 00:17:18,150
I'm not as handsome as you say.
259
00:17:18,989 --> 00:17:21,310
I said the one I like
is perfect. Then he is.
260
00:17:22,070 --> 00:17:23,149
Michael.
261
00:17:23,150 --> 00:17:24,749
I've told you my feelings twice.
262
00:17:25,710 --> 00:17:27,390
Even if I'm cheeky,
263
00:17:28,310 --> 00:17:30,030
I won't say a third time.
264
00:17:33,390 --> 00:17:34,470
Look.
265
00:17:35,350 --> 00:17:36,750
Shall we try to be together?
266
00:17:44,110 --> 00:17:44,950
Well...
267
00:17:49,870 --> 00:17:51,190
Your family is really rich?
268
00:17:52,590 --> 00:17:54,310
My family is from Shaanxi.
269
00:17:56,190 --> 00:17:57,469
No.
270
00:17:57,470 --> 00:17:58,430
No, no, no.
271
00:17:58,950 --> 00:18:00,430
Too much pressure.
272
00:18:01,350 --> 00:18:04,030
I am marrying
into a rich family?
273
00:18:04,710 --> 00:18:06,189
Let me think it over.
274
00:18:06,190 --> 00:18:08,350
I'll call you when I
have the decision.
275
00:18:09,270 --> 00:18:10,069
Come back!
276
00:18:10,070 --> 00:18:10,669
Come back!
277
00:18:10,670 --> 00:18:11,629
No, no, no.
278
00:18:11,630 --> 00:18:13,029
- I'm not ready yet.
- Come back.
279
00:18:13,030 --> 00:18:14,349
My father is at home.
280
00:18:14,350 --> 00:18:15,309
- You talk to him.
- No.
281
00:18:15,310 --> 00:18:16,589
I'm not sure if you can marry into our family.
282
00:18:16,590 --> 00:18:17,069
No, no, no.
283
00:18:17,070 --> 00:18:17,789
Let's go. Let's go.
284
00:18:17,790 --> 00:18:18,749
You can stand me?
285
00:18:18,750 --> 00:18:20,149
You like me being sissy?
286
00:18:20,150 --> 00:18:20,989
Yes.
287
00:18:20,990 --> 00:18:21,989
I like it so much.
288
00:18:21,990 --> 00:18:23,029
I was running after Ling Xun Xun.
289
00:18:23,030 --> 00:18:24,149
I don't mind.
290
00:18:24,150 --> 00:18:25,349
You are the one.
291
00:18:25,350 --> 00:18:26,349
I firmly believe that.
292
00:18:26,350 --> 00:18:27,710
I'm afraid of your father.
293
00:18:31,590 --> 00:18:32,790
Are you ready?
294
00:18:33,990 --> 00:18:35,109
Don't worry. Xun Xun.
295
00:18:35,110 --> 00:18:36,549
It's just hypnosis.
296
00:18:36,550 --> 00:18:37,790
It's not dangerous.
297
00:18:39,230 --> 00:18:40,030
That's good.
298
00:18:41,470 --> 00:18:46,029
This is the best way for him right now.
299
00:18:46,030 --> 00:18:47,590
Let's try it first.
300
00:18:48,310 --> 00:18:50,270
Wait outside.
301
00:18:50,870 --> 00:18:52,110
OK. Thank you very much.
302
00:19:09,870 --> 00:19:11,350
Cheng Li. Shall we start?
303
00:19:13,510 --> 00:19:17,710
Now you go back to that cave ten years ago,
304
00:19:20,550 --> 00:19:22,950
it's dark and humid.
305
00:19:25,190 --> 00:19:28,110
The ground is uneven.
306
00:19:30,390 --> 00:19:32,149
Go out if you're scared.
307
00:19:32,150 --> 00:19:33,909
Just admit that you lose.
308
00:19:33,910 --> 00:19:35,549
I'll be the boss.
309
00:19:35,550 --> 00:19:37,189
I'll take care of you.
310
00:19:37,190 --> 00:19:38,269
Who's scared?
311
00:19:38,270 --> 00:19:39,670
If you are scared, you go out.
312
00:19:40,390 --> 00:19:41,670
Don't try to be brave.
313
00:19:44,870 --> 00:19:46,430
Coward.
314
00:19:47,150 --> 00:19:48,910
Go inside if you dare.
315
00:19:49,750 --> 00:19:51,470
OK. I'm not scared.
316
00:20:01,990 --> 00:20:03,190
What's that noise?
317
00:20:12,990 --> 00:20:15,270
Gao Wei. Gao Wei.
318
00:20:24,030 --> 00:20:25,469
Hello, Miss Chen.
319
00:20:25,470 --> 00:20:26,670
I'm Ling Xun Xun.
320
00:20:27,230 --> 00:20:29,270
I found two injured children.
321
00:20:31,870 --> 00:20:33,150
Are you all right?
322
00:20:36,030 --> 00:20:36,910
Ling Xun Xun.
323
00:20:46,470 --> 00:20:47,229
What's up?
324
00:20:47,230 --> 00:20:48,270
What happened?
325
00:20:54,750 --> 00:20:55,790
Thank you, Xun Xun.
326
00:20:57,030 --> 00:20:59,070
Do you remember or not?
327
00:20:59,950 --> 00:21:01,070
Thank you for saving me.
328
00:21:06,230 --> 00:21:06,989
You know what.
329
00:21:06,990 --> 00:21:09,069
You scared me to death just now.
330
00:21:09,070 --> 00:21:10,549
So what do you remember?
331
00:21:10,550 --> 00:21:12,109
It's really just an accident.
332
00:21:12,110 --> 00:21:13,590
I didn't mean to hurt him.
333
00:21:14,830 --> 00:21:16,029
That's great.
334
00:21:16,030 --> 00:21:17,749
Let's go to see Gao Wei's mom now.
335
00:21:17,750 --> 00:21:19,109
Let's see what the doctor said first.
336
00:21:19,110 --> 00:21:19,910
Wait for me.
337
00:21:27,550 --> 00:21:28,469
Gao Wei.
338
00:21:28,470 --> 00:21:29,790
I remember everything now.
339
00:21:30,510 --> 00:21:32,190
I'm glad I didn't hurt you.
340
00:21:33,110 --> 00:21:35,110
Or I won't forgive
myself all my life.
341
00:21:36,910 --> 00:21:38,389
I'm almost 190 cm.
342
00:21:38,390 --> 00:21:39,709
I learned boxing.
343
00:21:39,710 --> 00:21:41,470
Just wake up and compete with me.
344
00:21:42,550 --> 00:21:44,909
The doctor said his
consciousness is recovering.
345
00:21:44,910 --> 00:21:46,830
Everything is heading in the good direction.
346
00:21:49,030 --> 00:21:49,830
Aunt.
347
00:21:50,390 --> 00:21:51,950
I will love you like Gao Wei.
348
00:21:52,550 --> 00:21:54,269
Thank you for your kindness and tolerance.
349
00:21:54,270 --> 00:21:55,950
It gave me a chance to restart.
350
00:21:57,390 --> 00:21:59,029
Thank your mom.
351
00:21:59,030 --> 00:22:01,750
It's her tenacity
supports me all the time.
352
00:22:08,990 --> 00:22:09,790
Mom.
353
00:22:11,030 --> 00:22:13,029
Thank you for protecting me for so many years.
354
00:22:13,030 --> 00:22:14,670
Now it's time for me to take care of you.
355
00:22:15,310 --> 00:22:16,710
You really grow up.
356
00:22:18,190 --> 00:22:20,590
Don't think I'll be the man
who always follows his mom.
357
00:22:21,310 --> 00:22:23,269
We need to keep fighting.
358
00:22:23,270 --> 00:22:24,510
We need to think hard.
359
00:22:25,390 --> 00:22:27,310
You need to prevent Alzheimer in advance.
360
00:22:31,270 --> 00:22:32,110
Uncle Wen.
361
00:22:34,390 --> 00:22:35,190
Dad.
362
00:22:36,830 --> 00:22:38,869
Thank you for loving my mom for years.
363
00:22:38,870 --> 00:22:41,110
I'm your son now.
364
00:22:44,670 --> 00:22:45,949
Mr. Cheng. Don't worry.
365
00:22:45,950 --> 00:22:49,549
The aim of Bojue photography is
to record good moments in travel
366
00:22:49,550 --> 00:22:50,469
and share the happiness.
367
00:22:50,470 --> 00:22:53,310
We will definitely record beautiful
memories for your parents.
368
00:22:54,750 --> 00:22:55,750
Sounds good.
369
00:22:56,630 --> 00:22:57,950
I'll try it later.
370
00:23:04,110 --> 00:23:05,949
I also prepared a gift for your parents.
371
00:23:05,950 --> 00:23:07,709
Tickets to Europe.
372
00:23:07,710 --> 00:23:09,230
The local guide has been arranged.
373
00:23:12,590 --> 00:23:13,390
Thank you.
374
00:23:24,950 --> 00:23:25,750
Mom.
375
00:23:26,750 --> 00:23:27,710
I'm Ling Xun Xun.
376
00:23:28,710 --> 00:23:31,310
I'm ready to talk to you.
377
00:24:04,790 --> 00:24:05,590
Come.
378
00:24:10,670 --> 00:24:12,069
Why are you back?
379
00:24:12,070 --> 00:24:13,270
Aren't you in Turkey?
380
00:24:14,030 --> 00:24:14,950
Take a look.
381
00:24:16,110 --> 00:24:17,750
This is our product spokesperson Jin Hui.
382
00:24:28,350 --> 00:24:29,390
I'm going to find her now.
383
00:24:41,630 --> 00:24:42,830
Who's pregnant?
384
00:24:43,630 --> 00:24:44,510
Me?
385
00:24:46,590 --> 00:24:47,390
I'm asking you.
386
00:24:49,190 --> 00:24:50,189
I.
387
00:24:50,190 --> 00:24:52,069
I. I'm just getting fat.
388
00:24:52,070 --> 00:24:53,470
Who said that I was pregnant?
389
00:24:53,990 --> 00:24:55,589
You are a female star.
390
00:24:55,590 --> 00:24:56,949
How fat you are now!
391
00:24:56,950 --> 00:24:58,269
Do you still want your job or not?
392
00:24:58,270 --> 00:25:02,229
Wang Dong's out for a
mission and I can't contact him.
393
00:25:02,230 --> 00:25:05,029
I'm in a bad mood, so I eat every day.
394
00:25:05,030 --> 00:25:07,269
Now I have endocrine disorders.
395
00:25:07,270 --> 00:25:08,309
I tell you.
396
00:25:08,310 --> 00:25:09,669
You're about to be in hot search.
397
00:25:09,670 --> 00:25:10,750
Find some solutions.
398
00:25:18,830 --> 00:25:20,589
Dear fans, hello.
399
00:25:20,590 --> 00:25:21,989
I'm Jin Hui.
400
00:25:21,990 --> 00:25:24,189
Recently, my personal affairs
401
00:25:24,190 --> 00:25:26,109
have been taking up too much
public resources.
402
00:25:26,110 --> 00:25:28,229
I'm here to apologize to you all.
403
00:25:28,230 --> 00:25:29,550
I'm really sorry.
404
00:25:30,430 --> 00:25:34,189
I'm here to announce
that I'm not pregnant.
405
00:25:34,190 --> 00:25:35,069
Really.
406
00:25:35,070 --> 00:25:37,389
I'm just getting fat recently.
407
00:25:37,390 --> 00:25:40,389
And then because of
irregular work and rest recently
408
00:25:40,390 --> 00:25:44,389
and pressure from work, I
have endocrine disorders.
409
00:25:44,390 --> 00:25:45,589
But don't worry.
410
00:25:45,590 --> 00:25:47,389
I've started adjusting my work and rest.
411
00:25:47,390 --> 00:25:50,509
So I want to remind you here that
please pay attention to your health.
412
00:25:50,510 --> 00:25:52,549
Health means everything.
413
00:25:52,550 --> 00:25:55,829
Finally, I wish you all have
a healthy and happy life.
414
00:25:55,830 --> 00:25:56,589
Love you.
415
00:25:56,590 --> 00:25:57,390
Love.
416
00:26:09,030 --> 00:26:09,829
Michael.
417
00:26:09,830 --> 00:26:12,349
You have the resources
for internet marketing, right?
418
00:26:12,350 --> 00:26:13,429
Of course.
419
00:26:13,430 --> 00:26:14,189
Why?
420
00:26:14,190 --> 00:26:16,109
What public opinions you want to make?
421
00:26:16,110 --> 00:26:17,230
Wait for the show.
422
00:26:18,790 --> 00:26:20,309
You should let go of Jin Hui.
423
00:26:20,310 --> 00:26:21,710
The sales is actually increasing.
424
00:26:25,830 --> 00:26:27,990
This is so popular.
425
00:26:29,390 --> 00:26:30,670
Who gave you the brilliant idea?
426
00:26:34,350 --> 00:26:35,909
My wife.
427
00:26:35,910 --> 00:26:37,630
This marketing is great.
428
00:26:38,710 --> 00:26:40,390
Boss, salary raise.
429
00:26:41,710 --> 00:26:42,949
The boss is yours.
430
00:26:42,950 --> 00:26:44,149
What else do you want?
431
00:26:44,150 --> 00:26:44,950
Really?
432
00:27:01,030 --> 00:27:02,310
Uniform tempting?
433
00:27:03,190 --> 00:27:04,629
It's too exciting.
434
00:27:04,630 --> 00:27:05,429
I'm still young.
435
00:27:05,430 --> 00:27:06,950
I will be shy.
436
00:27:07,550 --> 00:27:08,710
What do you think?
437
00:27:09,670 --> 00:27:10,470
Wear it.
438
00:27:20,790 --> 00:27:22,189
Did you book this place?
439
00:27:22,190 --> 00:27:23,230
No one's here.
440
00:27:23,910 --> 00:27:25,229
Because today is the weekend.
441
00:27:25,230 --> 00:27:26,350
The children are on holiday.
442
00:27:26,870 --> 00:27:29,429
You always wanted
your youth back, right?
443
00:27:29,430 --> 00:27:32,949
You feel like you've been
suffering in England with no youth.
444
00:27:32,950 --> 00:27:36,150
So I want to help you find
your memory of youth back.
445
00:27:37,830 --> 00:27:38,710
Puppy love?
446
00:28:12,230 --> 00:28:14,069
It's time for the next step.
447
00:28:14,070 --> 00:28:14,870
My first kiss.
448
00:29:14,670 --> 00:29:16,829
Is my adolescence over so soon?
449
00:29:16,830 --> 00:29:17,910
Am I in university now?
450
00:29:18,950 --> 00:29:21,549
Zhou Quan and I often
came to this restaurant before.
451
00:29:21,550 --> 00:29:22,869
Because it's cheap and delicious.
452
00:29:22,870 --> 00:29:24,389
And they give a lot.
453
00:29:24,390 --> 00:29:27,229
We were both in
our adolescences.
454
00:29:27,230 --> 00:29:28,469
We ate a lot.
455
00:29:28,470 --> 00:29:30,989
And then one day, we didn't
have enough money with us.
456
00:29:30,990 --> 00:29:33,230
Thank god we know the boss
and he allowed us to pay later.
457
00:29:35,990 --> 00:29:36,749
Same as before, right?
458
00:29:36,750 --> 00:29:37,550
Yes, same.
459
00:29:38,070 --> 00:29:39,109
Your boyfriend is so handsome.
460
00:29:39,110 --> 00:29:39,789
Thank you.
461
00:29:39,790 --> 00:29:40,590
Thank you.
462
00:29:42,790 --> 00:29:46,429
And now it's my youth.
463
00:29:46,430 --> 00:29:48,309
At that time, Zhou Quan and I had no boyfriends.
464
00:29:48,310 --> 00:29:50,270
The boss never said that sentence to us.
465
00:29:51,190 --> 00:29:53,829
So thank you for making up my youth.
466
00:29:53,830 --> 00:29:55,389
For your youth.
467
00:29:55,390 --> 00:29:56,750
- Cheers.
- Cheers.
468
00:30:06,990 --> 00:30:08,669
Why are you so happy?
469
00:30:08,670 --> 00:30:10,429
Are you going to invite us to dinner?
470
00:30:10,430 --> 00:30:13,669
Dinner! Dinner! Dinner!
471
00:30:13,670 --> 00:30:15,109
All right, all right, all right.
472
00:30:15,110 --> 00:30:16,469
You choose.
473
00:30:16,470 --> 00:30:18,189
Then I'll treat you to afternoon tea.
474
00:30:18,190 --> 00:30:19,269
Good.
475
00:30:19,270 --> 00:30:21,550
Then we can have dinner together.
476
00:30:35,750 --> 00:30:38,109
Since we talk about
marriage, at first, she said
477
00:30:38,110 --> 00:30:42,789
she wouldn't follow any rules,
she didn't want a wedding.
478
00:30:42,790 --> 00:30:44,629
But then she said no.
479
00:30:44,630 --> 00:30:46,629
She needed sense of ritual in life.
480
00:30:46,630 --> 00:30:49,749
She wanted a romantic outdoor wedding.
481
00:30:49,750 --> 00:30:52,349
How come women are so fickle?
482
00:30:52,350 --> 00:30:54,950
They keep changing every day.
483
00:30:56,190 --> 00:30:57,549
Are you OK?
484
00:30:57,550 --> 00:30:59,869
Zhou Quan is still willing to tell you
what she wants.
485
00:30:59,870 --> 00:31:01,349
Look at Ling Xun Xun.
486
00:31:01,350 --> 00:31:04,310
Whenever it comes to
marriage, she avoids it.
487
00:31:06,110 --> 00:31:07,750
How I wish she also begged me
488
00:31:08,350 --> 00:31:10,750
for a wedding dress and a wedding.
489
00:31:11,910 --> 00:31:13,430
Men are mean, right?
490
00:31:15,790 --> 00:31:16,590
You are.
491
00:31:17,390 --> 00:31:18,190
Not me.
492
00:32:23,550 --> 00:32:25,910
Please exchange rings.
493
00:32:32,190 --> 00:32:32,990
What?
494
00:32:37,110 --> 00:32:38,150
Sorry, man.
495
00:32:38,670 --> 00:32:40,510
It should be a surprise, man.
496
00:33:28,670 --> 00:33:30,789
I'm happy with everyone's ending.
497
00:33:30,790 --> 00:33:31,750
Only us left.
498
00:33:46,750 --> 00:33:47,550
Please marry me.
499
00:33:51,550 --> 00:33:53,070
You saw the ring just now.
500
00:33:54,510 --> 00:33:55,310
Please say yes.
501
00:33:58,830 --> 00:34:02,670
If this ring is for
our love, I'll say yes.
502
00:34:05,070 --> 00:34:08,309
But if it's a proposal,
I don't think it's time.
503
00:34:14,070 --> 00:34:16,070
So why don't you stand up first.
504
00:34:24,789 --> 00:34:25,869
I love you very much.
505
00:34:26,430 --> 00:34:28,030
I know you love me a lot.
506
00:34:29,710 --> 00:34:32,030
But marriage isn't about impulse.
507
00:34:34,070 --> 00:34:34,990
You know what?
508
00:34:35,590 --> 00:34:38,149
Marriage is not what life is about.
509
00:34:38,150 --> 00:34:40,030
It's not perfect.
510
00:34:40,990 --> 00:34:43,189
It's the rice on your clothes.
511
00:34:43,190 --> 00:34:44,989
It's mosquito blood on the wall.
512
00:34:44,990 --> 00:34:47,230
It's too trivial and worldly.
513
00:34:47,829 --> 00:34:49,270
And you're too young.
514
00:34:50,510 --> 00:34:53,470
I just got out of an
unsuccessful marriage.
515
00:34:54,030 --> 00:34:55,230
I don't think
516
00:34:55,950 --> 00:34:58,550
we are ready to run a marriage.
517
00:34:59,670 --> 00:35:00,590
So
518
00:35:01,150 --> 00:35:03,110
Please give each other some time, OK?
519
00:35:05,430 --> 00:35:06,590
I think I'm ready.
520
00:35:07,430 --> 00:35:08,310
How long do you need?
521
00:35:10,550 --> 00:35:16,029
I need to enrich myself
and make myself stronger.
522
00:35:16,030 --> 00:35:17,990
I want to be better.
523
00:35:22,310 --> 00:35:23,590
You know I don't care.
524
00:35:24,710 --> 00:35:25,990
But I do.
525
00:35:26,910 --> 00:35:28,549
I don't want to be names someone's wife.
526
00:35:28,550 --> 00:35:30,229
I just want to be Ling Xun Xun.
527
00:35:30,230 --> 00:35:32,710
I want to find my own value.
528
00:35:34,150 --> 00:35:37,830
We can't decide the length of
life, but we can decide the width.
529
00:35:38,350 --> 00:35:43,429
So I want to be better and
more confident in the limited time.
530
00:35:43,430 --> 00:35:48,710
Then I'll stand in front of you
with confident and accept the ring.
531
00:35:59,750 --> 00:36:00,870
No matter how long it takes,
532
00:36:01,590 --> 00:36:02,470
I'll wait for you.
533
00:36:04,430 --> 00:36:05,230
Actually,
534
00:36:06,190 --> 00:36:07,230
the first time we met,
535
00:36:08,270 --> 00:36:09,910
you've managed to get my attention.
536
00:37:56,990 --> 00:37:58,509
Today is weekend.
537
00:37:58,510 --> 00:37:59,469
You forgot
538
00:37:59,470 --> 00:38:01,109
I signed up for the advanced course in
Central Academy of Fine Arts.
539
00:38:01,110 --> 00:38:02,230
Classes are on weekends.
540
00:38:04,830 --> 00:38:06,469
Then we don't have weekends anymore.
541
00:38:06,470 --> 00:38:08,070
What about Du Du? What about me?
542
00:38:12,830 --> 00:38:13,789
Be good.
543
00:38:13,790 --> 00:38:17,389
If the love lasts long, there's no
need to be together all the time.
544
00:38:17,390 --> 00:38:18,909
But I want to be with you all the time.
545
00:38:18,910 --> 00:38:20,309
Or I will attend the class with you.
546
00:38:20,310 --> 00:38:21,389
That's not good.
547
00:38:21,390 --> 00:38:22,309
It affects me.
548
00:38:22,310 --> 00:38:23,310
No, I won't.
549
00:38:23,950 --> 00:38:24,870
I heard
550
00:38:25,430 --> 00:38:27,869
boys in Central Academy
of Fine Arts all look good.
551
00:38:27,870 --> 00:38:29,229
I need to tell them you are mine.
552
00:38:29,230 --> 00:38:30,630
They will know they have no chance.
553
00:38:31,310 --> 00:38:31,829
OK.
554
00:38:31,830 --> 00:38:32,630
I'm going to class.
555
00:38:36,030 --> 00:38:36,909
Sister.
556
00:38:36,910 --> 00:38:38,230
Wait for me.
557
00:38:47,110 --> 00:38:49,629
When will become a confident Ling Xun Xun?
558
00:38:49,630 --> 00:38:50,510
It's a secret.
559
00:40:06,450 --> 00:40:11,570
♪ Only the lamp is on♪ ♪I
lean against the window ♪
560
00:40:12,810 --> 00:40:18,369
♪ A painting on the wall
without a clear outline ♪
561
00:40:18,370 --> 00:40:23,930
♪ A very long time to recall the past ♪
562
00:40:24,970 --> 00:40:29,970
♪ But nowhere to place ♪
563
00:40:30,690 --> 00:40:36,010
♪ A dawn with sadness ♪
♪ Couldn't help think of it ♪
564
00:40:36,850 --> 00:40:43,009
♪ Be used to pretend ♪
♪ We share the same feeling ♪
565
00:40:43,010 --> 00:40:48,370
♪ Won't be brave in front of the mirror ♪
566
00:40:49,050 --> 00:40:54,050
♪ That's a vague indication ♪
567
00:40:55,290 --> 00:41:00,010
♪ I won't deny I am pretending all the time ♪
568
00:41:01,090 --> 00:41:06,010
♪ I thought I won't get hurt ♪
569
00:41:06,690 --> 00:41:09,809
♪ Want to know how you have been ♪
570
00:41:09,810 --> 00:41:13,090
♪ Want to come back to you ♪
571
00:41:13,730 --> 00:41:19,849
♪ The only thing that I have left ♪
572
00:41:19,850 --> 00:41:24,490
♪ I won't deny I am pretending all the time ♪
573
00:41:25,730 --> 00:41:30,650
♪ Nearly forget who I really was ♪
574
00:41:31,450 --> 00:41:34,529
♪ Why would the tears well up my eyes ♪
575
00:41:34,530 --> 00:41:38,249
♪ I am still not stubborn enough ♪
576
00:41:38,250 --> 00:41:43,009
♪ Fight with all my
efforts♪ ♪Still can't forget ♪
577
00:41:43,010 --> 00:41:47,010
♪ Don't want to pretend any more ♪
36490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.