Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,610 --> 00:00:20,299
♪ Check the time it's half past six ♪
2
00:00:20,300 --> 00:00:22,959
♪ Watch the sunset bit by bit ♪
3
00:00:22,960 --> 00:00:25,639
♪ Think about what we could do ♪
4
00:00:25,640 --> 00:00:28,299
♪ A dinner date with candles lit ♪
5
00:00:28,300 --> 00:00:30,959
♪ There is something I must confess ♪
6
00:00:30,960 --> 00:00:35,339
♪ Cant be sure you will accept but babe ♪
7
00:00:35,340 --> 00:00:39,299
♪ Won't you come with me
and we could live our best ♪
8
00:00:39,300 --> 00:00:41,949
♪ Boy your smile's just a mile away ♪
9
00:00:41,950 --> 00:00:44,599
♪ And without you I won't be okay ♪
10
00:00:44,600 --> 00:00:46,619
♪ Till the end of our time ♪
11
00:00:46,620 --> 00:00:50,059
♪ The world will be fine, say you'll be mine ♪
12
00:00:50,060 --> 00:00:52,289
♪ I know that you are the one for me ♪
13
00:00:52,290 --> 00:00:54,979
♪ You know that you are the one for me ♪
14
00:00:54,980 --> 00:00:57,629
♪ Me and you we are just meant to be ♪
15
00:00:57,630 --> 00:01:00,319
♪ With you forever and ever ♪
16
00:01:00,320 --> 00:01:02,999
♪ I know that you are the one for me ♪
17
00:01:03,000 --> 00:01:05,629
♪ You know that you are the one for me ♪
18
00:01:05,630 --> 00:01:08,169
♪ Loving you never tasted so sweet ♪
19
00:01:08,170 --> 00:01:11,009
♪ Forever with you eternally ♪
20
00:01:11,010 --> 00:01:18,140
♪ Woo~~~ ♪
21
00:01:21,640 --> 00:01:29,429
♪ Woo~~~ ♪
22
00:01:29,430 --> 00:01:32,060
♪ Forever with you eternally ♪
23
00:01:41,059 --> 00:01:41,859
[My Dear Lady]
24
00:01:47,020 --> 00:01:47,820
Game?
25
00:01:48,940 --> 00:01:49,900
Boys mean to play games.
26
00:01:51,059 --> 00:01:51,859
We get it naturally.
27
00:01:53,740 --> 00:01:58,980
I'll take out my phone
and check my games.
28
00:02:00,820 --> 00:02:02,379
Why is your level so high?
29
00:02:02,380 --> 00:02:04,859
Smart people like
me learn things fast.
30
00:02:05,660 --> 00:02:07,099
How come we meet him here.
31
00:02:07,100 --> 00:02:07,979
It must be fate.
32
00:02:07,980 --> 00:02:08,780
I've missed you.
33
00:02:10,060 --> 00:02:11,578
What happened to you today?
34
00:02:11,579 --> 00:02:13,619
I was the one who
fought in school.
35
00:02:13,620 --> 00:02:15,138
And you were the one who stopped me.
36
00:02:15,139 --> 00:02:15,939
Zhou Quan.
37
00:02:16,579 --> 00:02:17,540
Will you marry me?
38
00:02:21,579 --> 00:02:22,979
[Episode 15]
[You've got the choice]
39
00:02:24,760 --> 00:02:27,999
I am so happy to see Zhou
Quan getting his own happiness.
40
00:02:28,000 --> 00:02:30,799
However for collusion
between you and Hui Yi Wang,
41
00:02:30,800 --> 00:02:32,519
I will get even with you.
42
00:02:32,520 --> 00:02:35,720
Those are just procedures, leverages,
what matters most is the result.
43
00:02:36,240 --> 00:02:38,760
Xun Xun, I will give
you happiness forever.
44
00:02:40,120 --> 00:02:42,200
What I can do is just giving you
the sense of safety.
45
00:02:44,160 --> 00:02:46,960
I'd never told you
about my divorce.
46
00:02:48,160 --> 00:02:50,439
It's my turn to confess after yours?
47
00:02:50,440 --> 00:02:51,239
Xun Xun.
48
00:02:51,240 --> 00:02:52,240
You are trapping me.
49
00:02:52,760 --> 00:02:54,199
Are you gonna listen or not?
50
00:02:54,200 --> 00:02:55,159
Yes.
51
00:02:55,160 --> 00:02:58,159
I am just feeling that my
relationship is colorless,
52
00:02:58,160 --> 00:02:59,599
which makes me feel ashamed.
53
00:02:59,600 --> 00:03:00,640
Go on.
54
00:03:02,160 --> 00:03:06,960
My story is about a housewife
with no career or individuality
55
00:03:07,680 --> 00:03:09,720
and whose husband was taken
away by a businesswoman.
56
00:03:10,600 --> 00:03:12,959
I just feel like sacrificing my youth
all these years
57
00:03:12,960 --> 00:03:14,519
to fulfill others.
58
00:03:14,520 --> 00:03:18,720
So when I was just divorced, I
was extremely inferior and sensitive.
59
00:03:19,400 --> 00:03:21,800
I wasn't able to earn my living.
60
00:03:22,840 --> 00:03:26,359
So when I knew that your
car worths several million,
61
00:03:26,360 --> 00:03:28,800
I was about to jump off Zhou Quan's home.
62
00:03:29,680 --> 00:03:31,679
Thankfully you took me in.
63
00:03:31,680 --> 00:03:34,640
So that's more than
a job you gave me.
64
00:03:35,440 --> 00:03:37,200
Because I want to give you my heart
65
00:03:37,760 --> 00:03:39,080
and give you a family.
66
00:03:46,280 --> 00:03:47,560
Thank you, Cheng Li.
67
00:03:48,240 --> 00:03:51,680
But having experienced
a bad relationship,
68
00:03:52,280 --> 00:03:53,319
I have realized that
69
00:03:53,320 --> 00:03:55,760
you can't count on others but
yourself to feel secure.
70
00:03:56,280 --> 00:03:58,880
And life is not all about marriage and love.
71
00:03:59,480 --> 00:04:01,679
I need to make myself stronger,
72
00:04:01,680 --> 00:04:04,239
strong enough to bring me back
the sense of secure.
73
00:04:04,240 --> 00:04:06,600
For that moment I can be equal like you
in the love.
74
00:04:07,240 --> 00:04:10,159
The way you are makes me feel
insecure, because I am uncertain about
75
00:04:10,160 --> 00:04:12,240
when you can satisfy yourself.
76
00:04:15,120 --> 00:04:18,159
That's the barrier that we should get over.
77
00:04:18,160 --> 00:04:19,480
Nobody can help us.
78
00:04:35,200 --> 00:04:36,000
OK.
79
00:04:36,560 --> 00:04:37,600
That's it.
80
00:04:40,560 --> 00:04:41,759
Hui Yi Wang.
81
00:04:41,760 --> 00:04:42,800
Give me a hug.
82
00:04:43,560 --> 00:04:44,760
Don't cross the line.
83
00:04:49,600 --> 00:04:52,560
Hui Yi Wang said I was his best friend.
84
00:04:53,400 --> 00:04:55,040
What's wrong with a hug?
85
00:04:55,560 --> 00:04:56,640
You are so mean.
86
00:04:58,200 --> 00:04:59,679
Anyway, it's the last time.
87
00:04:59,680 --> 00:05:00,719
You dare do this again.
88
00:05:00,720 --> 00:05:01,520
I am gonna...
89
00:05:03,560 --> 00:05:04,559
Hui Yi Wang.
90
00:05:04,560 --> 00:05:06,119
I want a cup of coffee.
91
00:05:06,120 --> 00:05:07,519
Go get it.
92
00:05:07,520 --> 00:05:08,839
Seriously?
93
00:05:08,840 --> 00:05:10,679
Am I so vulnerable in your mind?
94
00:05:10,680 --> 00:05:11,839
Fine. Fine.
95
00:05:11,840 --> 00:05:13,599
Don't make me hard in this way, girls.
96
00:05:13,600 --> 00:05:14,919
I am gonna get your coffee.
97
00:05:14,920 --> 00:05:15,720
One cup each.
98
00:05:17,800 --> 00:05:19,040
That's the way it is.
99
00:05:25,680 --> 00:05:26,760
Thank you, Zhou Quan.
100
00:05:27,680 --> 00:05:29,359
Well... what are you doing?
101
00:05:29,360 --> 00:05:30,439
Being so nice suddenly?
102
00:05:30,440 --> 00:05:31,400
Are you after something?
103
00:05:32,480 --> 00:05:34,879
Actually I really appreciate your help.
104
00:05:34,880 --> 00:05:38,720
Though you talk badly, I
knew it is all for my sake.
105
00:05:39,640 --> 00:05:44,800
Even the process doesn't make
me feel good, the result is good.
106
00:05:46,520 --> 00:05:47,839
Is that real?
107
00:05:47,840 --> 00:05:49,040
Yes.
108
00:05:50,760 --> 00:05:51,719
All right.
109
00:05:51,720 --> 00:05:53,320
Nobody takes
Hui Yi Wang away from you.
110
00:05:54,680 --> 00:05:57,800
He is afraid of I commit suicide
again so he helps me all the way.
111
00:05:58,440 --> 00:06:01,600
And in the whole process,
he was showing his politeness.
112
00:06:02,600 --> 00:06:06,359
And it obviously showed me
that the only one he loves is you.
113
00:06:06,360 --> 00:06:07,520
I am hopeless.
114
00:06:10,240 --> 00:06:13,359
Then why did you keep acting
like you are in the middle of us.
115
00:06:13,360 --> 00:06:15,439
I have no choice.
116
00:06:15,440 --> 00:06:18,800
The pretty girls are
always suspicious.
117
00:06:19,360 --> 00:06:22,800
If you have to treat me like the enemy
in your mind.
118
00:06:23,480 --> 00:06:25,760
It is your fault for being unconfident.
119
00:06:26,800 --> 00:06:27,759
Mo Yun Yun.
120
00:06:27,760 --> 00:06:29,279
I am warning you.
121
00:06:29,280 --> 00:06:31,599
You dare take one mores step on my site.
122
00:06:31,600 --> 00:06:33,040
I am gonna kick your ass.
123
00:06:36,560 --> 00:06:40,679
Do you know why Hui Yi Wang
asked me to attend the proposal?
124
00:06:40,680 --> 00:06:41,480
Why?
125
00:06:42,320 --> 00:06:43,320
He said
126
00:06:45,000 --> 00:06:52,000
only in front of me you can feel
proud and good when he proposes.
127
00:06:53,320 --> 00:06:56,039
He really understands women.
128
00:06:56,040 --> 00:06:58,560
I am so regretful that I didn't
129
00:07:08,320 --> 00:07:11,599
ask more money from you
ex-husband, to make him feel bad,
130
00:07:11,600 --> 00:07:13,640
and then I'll be a rich lady.
131
00:07:15,480 --> 00:07:16,680
And
132
00:07:17,720 --> 00:07:19,199
protect yourself carefully.
133
00:07:19,200 --> 00:07:20,040
Take care!
134
00:07:21,080 --> 00:07:24,160
Never thought in the end it's
you who really cares for me.
135
00:07:25,000 --> 00:07:25,799
OK.
136
00:07:25,800 --> 00:07:27,999
You drink the coffee belongs to the lovers.
137
00:07:28,000 --> 00:07:28,840
I gotta go.
138
00:07:30,640 --> 00:07:32,360
Say thank you for me to
Hui Yi Wang.
139
00:07:33,160 --> 00:07:36,200
When I have the money,
I will grab him back.
140
00:07:38,680 --> 00:07:39,359
I am leaving.
141
00:07:39,360 --> 00:07:40,559
Bye-bye.
142
00:07:40,560 --> 00:07:41,720
Take care.
143
00:07:50,080 --> 00:07:50,880
Where is she?
144
00:07:52,200 --> 00:07:53,119
She's gone.
145
00:07:53,120 --> 00:07:53,920
Gone?
146
00:07:54,800 --> 00:07:55,799
You drove her away?
147
00:07:55,800 --> 00:07:57,040
Yes, I was kicking her away.
148
00:07:59,040 --> 00:08:00,920
Come on, let's go home.
149
00:09:58,520 --> 00:09:59,360
I will send you home.
150
00:09:59,880 --> 00:10:00,719
Okay.
151
00:10:00,720 --> 00:10:02,600
Anyhow, Principal Gu used to be your principal.
152
00:10:03,120 --> 00:10:05,319
You should send some gifts on
his 80th birthday.
153
00:10:05,320 --> 00:10:06,039
OK.
154
00:10:06,040 --> 00:10:06,840
Let's go.
155
00:10:09,440 --> 00:10:10,880
Come after parking.
156
00:10:13,320 --> 00:10:14,120
Miss Gao.
157
00:10:17,440 --> 00:10:18,319
I'm leaving.
158
00:10:18,320 --> 00:10:18,919
Take care.
159
00:10:18,920 --> 00:10:19,720
Goodbye.
160
00:10:37,200 --> 00:10:38,000
What are you doing?
161
00:10:38,800 --> 00:10:40,159
Did you see your first boyfriend?
162
00:10:40,160 --> 00:10:41,200
Don't talk nonsense.
163
00:10:42,080 --> 00:10:43,400
I think I saw Manager Cheng.
164
00:10:46,000 --> 00:10:46,879
Could be.
165
00:10:46,880 --> 00:10:47,960
He also knows principal Gu.
166
00:10:50,800 --> 00:10:54,120
Do you remember a classmate named Gao Wei?
167
00:10:58,920 --> 00:11:02,039
By the way, I need to take
a parcel for Zhou Quan.
168
00:11:02,040 --> 00:11:03,159
I'm leaving.
169
00:11:03,160 --> 00:11:03,919
I'll go with you.
170
00:11:03,920 --> 00:11:05,240
It's okay. You go to work.
171
00:11:41,200 --> 00:11:43,720
Gao Wei. Cheng Li.
172
00:11:45,000 --> 00:11:46,680
They are classmates.
173
00:12:05,600 --> 00:12:07,799
Stop being curious.
174
00:12:07,800 --> 00:12:11,480
Sometime if you know too much,
you will only hurt the one you love.
175
00:12:12,600 --> 00:12:13,520
You and Cheng Li
176
00:12:14,120 --> 00:12:16,200
might not bear the consequences.
177
00:12:17,120 --> 00:12:19,359
I love Cheng Li as much as you do.
178
00:12:19,360 --> 00:12:21,359
But he's grown up.
179
00:12:21,360 --> 00:12:24,240
Can he bear it or not, he
should judge for himself.
180
00:12:25,800 --> 00:12:26,880
I don't know
181
00:12:27,760 --> 00:12:30,839
if he has the capacity to bear it now.
182
00:12:30,840 --> 00:12:33,920
So Am I close to the truth?
183
00:12:37,640 --> 00:12:39,679
I have to know what the truth is.
184
00:12:39,680 --> 00:12:40,960
So I can judge.
185
00:12:41,480 --> 00:12:44,520
It will be good to
both Cheng Li and me.
186
00:12:46,600 --> 00:12:47,440
Xun Xun.
187
00:12:50,240 --> 00:12:52,320
We met ten years ago.
188
00:12:54,000 --> 00:12:55,880
Seven days before college entrance examination.
189
00:13:02,760 --> 00:13:03,560
Hello, mom.
190
00:13:04,200 --> 00:13:08,280
Send me the locked box where I
kept my notebook when I was a kid.
191
00:13:08,960 --> 00:13:09,919
Hold on. Hold on.
192
00:13:09,920 --> 00:13:11,279
Don't send it to home.
193
00:13:11,280 --> 00:13:13,199
Maybe there's my secret love in it.
194
00:13:13,200 --> 00:13:14,520
It's not good if Shao Zu sees it.
195
00:13:15,120 --> 00:13:16,200
I'll give you an address.
196
00:13:18,720 --> 00:13:19,520
That's it.
197
00:13:21,000 --> 00:13:21,479
OK.
198
00:13:21,480 --> 00:13:22,639
Then I'll go out first.
199
00:13:22,640 --> 00:13:23,919
I'll go to the factory.
200
00:13:23,920 --> 00:13:25,040
Take Bao Xiao Jing with you.
201
00:13:26,760 --> 00:13:29,879
Why?
202
00:13:29,880 --> 00:13:31,319
She needs to know about
the business, too.
203
00:13:31,320 --> 00:13:34,000
When I retire, she's
your new boss.
204
00:13:35,760 --> 00:13:36,560
That's ok.
205
00:13:44,680 --> 00:13:45,800
You are helping them.
206
00:13:47,160 --> 00:13:49,960
Cosmetics is an industry
that creates beauty.
207
00:13:50,560 --> 00:13:53,280
What can make people beautiful from inside out?
208
00:13:53,840 --> 00:13:54,680
What?
209
00:13:55,280 --> 00:13:56,240
It's love.
210
00:13:58,480 --> 00:14:00,080
Everything Mr. Cheng says is right.
211
00:14:08,040 --> 00:14:10,399
Do you have to hide from me every day?
212
00:14:10,400 --> 00:14:12,080
My dad is a big shareholder, so what?
213
00:14:14,000 --> 00:14:15,839
I feel a little pressure.
214
00:14:15,840 --> 00:14:17,680
I should have been better to you.
215
00:14:19,160 --> 00:14:21,119
It's not too late now.
216
00:14:21,120 --> 00:14:22,839
No, what are you doing?
217
00:14:22,840 --> 00:14:24,359
I like you!
218
00:14:24,360 --> 00:14:25,439
No.
219
00:14:25,440 --> 00:14:26,199
No.
220
00:14:26,200 --> 00:14:27,560
What did you say, Bao Xiao Jing?
221
00:14:28,760 --> 00:14:30,880
I like you. Is that so shocking?
222
00:14:31,760 --> 00:14:33,560
I... We are not matched.
223
00:14:34,440 --> 00:14:36,559
Then I didn't think you and Xun Xun
were matched.
224
00:14:36,560 --> 00:14:38,279
Didn't you like her?
225
00:14:38,280 --> 00:14:39,479
So I failed.
226
00:14:39,480 --> 00:14:40,720
And she's with Cheng Li.
227
00:14:41,280 --> 00:14:44,919
But I don't think she matches
Cheng Li any better than you.
228
00:14:44,920 --> 00:14:46,239
They've made it.
229
00:14:46,240 --> 00:14:47,479
What does that mean?
230
00:14:47,480 --> 00:14:50,760
It means that love can cure
everything, and overcome everything.
231
00:14:52,240 --> 00:14:53,440
But I don't love you.
232
00:14:55,640 --> 00:14:57,400
Feelings can be developed.
233
00:14:58,240 --> 00:14:59,360
I don't like facelift.
234
00:15:01,600 --> 00:15:02,640
Are you serious?
235
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
I don't like any fake beauty.
236
00:15:09,920 --> 00:15:12,719
But you and Cheng Li are
encouraging us in the company everyday,
237
00:15:12,720 --> 00:15:14,639
saying that cosmetics is
an industry that creates beauty.
238
00:15:14,640 --> 00:15:16,519
Everyone has the right to pursue beauty.
239
00:15:16,520 --> 00:15:18,240
Why didn't it work for me?
240
00:15:18,840 --> 00:15:21,599
Is it because I did a plastic
surgeon but not make-up?
241
00:15:21,600 --> 00:15:23,679
I think everything natural is beautiful.
242
00:15:23,680 --> 00:15:26,119
And make-up just makes
nature beauty more shining.
243
00:15:26,120 --> 00:15:27,200
It's a physical change.
244
00:15:27,840 --> 00:15:32,759
But plastic surgery is a
deliberate pursuit for beauty.
245
00:15:32,760 --> 00:15:34,159
That kind of beauty looks the same.
246
00:15:34,160 --> 00:15:36,399
There's no characteristic
or any identification.
247
00:15:36,400 --> 00:15:37,880
This beauty is meaningless.
248
00:15:39,280 --> 00:15:40,239
OK.
249
00:15:40,240 --> 00:15:44,479
Do you remember when you were
webcasting, you said you played sissy,
250
00:15:44,480 --> 00:15:46,879
you played sissy because of the
unwritten rules in beauty industry.
251
00:15:46,880 --> 00:15:48,719
It's the discrimination against
straight men in beauty industry.
252
00:15:48,720 --> 00:15:49,519
What you are doing now
253
00:15:49,520 --> 00:15:51,439
is discrimination against plastic surgery women.
254
00:15:51,440 --> 00:15:54,160
What you are doing now is the same
as those who threw stones to you.
255
00:16:23,560 --> 00:16:25,360
What did you get for Zhou Quan the other day?
256
00:16:25,960 --> 00:16:27,199
When?
257
00:16:27,200 --> 00:16:28,199
Leave it.
258
00:16:28,200 --> 00:16:29,959
What nice food your mother sent you?
259
00:16:29,960 --> 00:16:30,799
It's not food.
260
00:16:30,800 --> 00:16:32,119
It's living goods.
261
00:16:32,120 --> 00:16:34,360
You haven't told them about your divorce yet?
262
00:16:51,000 --> 00:16:52,159
Hello, Miss Chen.
263
00:16:52,160 --> 00:16:53,200
Where are you?
264
00:16:54,000 --> 00:16:55,360
I can't find you.
265
00:16:57,880 --> 00:16:58,680
All right.
266
00:17:00,080 --> 00:17:00,920
Goodbye, teacher.
267
00:17:22,720 --> 00:17:23,599
Is anybody there?
268
00:17:36,560 --> 00:17:37,760
I'll find someone to save you.
269
00:17:40,160 --> 00:17:41,360
You're scared, aren't you?
270
00:17:56,280 --> 00:17:57,799
Hello, Miss Chen.
271
00:17:57,800 --> 00:17:58,880
I'm Ling Xun Xun.
272
00:17:59,640 --> 00:18:01,440
I found two injured children.
273
00:18:02,720 --> 00:18:03,199
Yes.
274
00:18:03,200 --> 00:18:04,520
On our way down the mountain.
275
00:18:05,320 --> 00:18:06,560
Call 911 now.
276
00:18:08,240 --> 00:18:09,200
Come on, come on.
277
00:18:09,760 --> 00:18:10,920
- Fast.
- Be careful.
278
00:18:11,640 --> 00:18:12,840
Come on, slow down. Slow down.
279
00:18:17,080 --> 00:18:18,360
Come on, let's go, let's go.
280
00:18:26,760 --> 00:18:29,360
It turns out that we had such a fate.
281
00:18:30,440 --> 00:18:32,920
Cheng Li must be
the kid I carried out.
282
00:18:33,640 --> 00:18:36,800
That's why Cheng Li had PTSD against darkness.
283
00:18:37,440 --> 00:18:40,919
And Gao Wei, the PVS in
the hospital is probably the
284
00:18:40,920 --> 00:18:42,400
seriously injured child that time.
285
00:18:43,160 --> 00:18:46,839
But why Cheng Li's mother
would rather let him be ill
286
00:18:46,840 --> 00:18:49,240
than telling him the truth?
287
00:19:11,520 --> 00:19:13,039
What are you doing?
288
00:19:13,040 --> 00:19:14,279
You didn't open the door.
289
00:19:14,280 --> 00:19:15,400
Are you doing something bad?
290
00:19:17,480 --> 00:19:19,479
I. I'm changing clothes.
291
00:19:19,480 --> 00:19:20,600
Why don't you sleep?
292
00:19:26,960 --> 00:19:27,800
What's up?
293
00:19:28,520 --> 00:19:29,799
Nothing.
294
00:19:29,800 --> 00:19:31,120
Do I need a reason to hug you?
295
00:19:32,360 --> 00:19:33,600
I just miss you.
296
00:19:34,320 --> 00:19:37,320
If I could hug you and take
care of you like this all the time.
297
00:19:40,200 --> 00:19:42,119
I'm the one taking care of you.
298
00:19:42,120 --> 00:19:43,559
Right. Right.
299
00:19:43,560 --> 00:19:46,319
You are taking
care of me very well.
300
00:19:46,320 --> 00:19:48,159
I need to thank you.
301
00:19:48,160 --> 00:19:50,560
And thank your parents for giving birth to you.
302
00:19:51,800 --> 00:19:54,079
Why do you mention them all of a sudden?
303
00:19:54,080 --> 00:19:54,879
No.
304
00:19:54,880 --> 00:19:56,679
I hope they can rest assured.
305
00:19:56,680 --> 00:19:58,240
We will be very happy together.
306
00:20:02,920 --> 00:20:04,000
Do you believe in fate?
307
00:20:06,400 --> 00:20:07,959
I didn't believe it before.
308
00:20:07,960 --> 00:20:09,239
Now I do.
309
00:20:09,240 --> 00:20:10,080
Why?
310
00:20:11,000 --> 00:20:12,240
Because I met you.
311
00:20:15,000 --> 00:20:17,800
If our love is predestined,
312
00:20:18,520 --> 00:20:20,959
then no matter what happens in the future,
313
00:20:20,960 --> 00:20:22,440
we need to be honest with each other.
314
00:20:23,160 --> 00:20:24,920
Because fate will show us the way.
315
00:20:29,640 --> 00:20:30,880
Why are you so strange today?
316
00:20:32,120 --> 00:20:33,360
I'm not.
317
00:20:33,920 --> 00:20:34,879
I'm going to bed.
318
00:20:34,880 --> 00:20:35,479
Go.
319
00:20:35,480 --> 00:20:37,200
Go back to sleep.
320
00:20:39,360 --> 00:20:40,079
Bye-bye.
321
00:20:40,080 --> 00:20:40,880
Bye. Good night.
322
00:21:22,640 --> 00:21:23,919
Hello, Dad.
323
00:21:23,920 --> 00:21:26,120
Tell mom I got the package.
324
00:21:28,280 --> 00:21:29,080
What?
325
00:21:29,800 --> 00:21:30,800
She came?
326
00:21:32,600 --> 00:21:33,800
You can't reach her?
327
00:21:43,920 --> 00:21:44,959
Hello!
328
00:21:44,960 --> 00:21:46,760
The number you dialed has been...
329
00:21:51,160 --> 00:21:51,960
Cheng Li.
330
00:21:52,520 --> 00:21:54,079
My dad told me mom was here.
331
00:21:54,080 --> 00:21:55,639
My father couldn't reach her.
332
00:21:55,640 --> 00:21:57,959
Do you think she
knows everything?
333
00:21:57,960 --> 00:21:59,559
Did she go to find Shi Shao Zu?
334
00:21:59,560 --> 00:22:00,639
What should I do?
335
00:22:00,640 --> 00:22:01,559
Relax.
336
00:22:01,560 --> 00:22:02,999
Aunt must be fine.
337
00:22:03,000 --> 00:22:04,239
I booked a hotel for her.
338
00:22:04,240 --> 00:22:05,560
I'll call the hotel now.
339
00:22:06,880 --> 00:22:07,799
What?
340
00:22:07,800 --> 00:22:09,680
You've met my mother?
341
00:22:39,680 --> 00:22:40,640
Who are you looking for?
342
00:22:50,560 --> 00:22:51,439
Hello.
343
00:22:51,440 --> 00:22:52,359
Hello.
344
00:22:52,360 --> 00:22:54,280
My I talk to Mr. Cheng?
345
00:22:54,840 --> 00:22:55,959
OK.
346
00:22:55,960 --> 00:22:56,760
Your call.
347
00:22:59,120 --> 00:22:59,920
Hello.
348
00:23:07,240 --> 00:23:07,839
OK.
349
00:23:07,840 --> 00:23:08,640
I'm coming.
350
00:23:10,520 --> 00:23:11,319
Xun Xun.
351
00:23:11,320 --> 00:23:12,120
I'll go out.
352
00:23:13,280 --> 00:23:14,279
To where?
353
00:23:14,280 --> 00:23:15,039
Why?
354
00:23:15,040 --> 00:23:16,279
You don't trust me and
you are checking me?
355
00:23:16,280 --> 00:23:16,959
No.
356
00:23:16,960 --> 00:23:17,999
You go, go, go.
357
00:23:18,000 --> 00:23:18,920
Who will check on you?
358
00:23:28,520 --> 00:23:29,320
Hello, aunt.
359
00:23:30,000 --> 00:23:31,560
I'll ask you three questions.
360
00:23:32,440 --> 00:23:33,240
Sit down.
361
00:23:37,200 --> 00:23:41,120
You and Xun Xun were together
before the divorce or after?
362
00:23:41,680 --> 00:23:42,719
After divorce.
363
00:23:42,720 --> 00:23:44,800
And divorce is not her fault.
364
00:23:45,560 --> 00:23:46,679
How old are you?
365
00:23:46,680 --> 00:23:47,480
Twenty-three.
366
00:23:48,320 --> 00:23:49,679
I can tell.
367
00:23:49,680 --> 00:23:50,720
You're very young.
368
00:23:51,280 --> 00:23:53,080
Do you know she has a child?
369
00:23:53,720 --> 00:23:54,520
Du Du.
370
00:23:55,040 --> 00:23:56,000
We are good friends.
371
00:23:57,120 --> 00:23:58,320
You've seen Du Du.
372
00:23:58,920 --> 00:23:59,879
Yes.
373
00:23:59,880 --> 00:24:01,279
I like him very much.
374
00:24:01,280 --> 00:24:03,240
Don't tell Xun Xun I came to you.
375
00:24:04,880 --> 00:24:09,440
When she's ready, she'll tell
me about the divorce herself.
376
00:24:11,640 --> 00:24:17,319
If Xun Xun could meet the
23-year-old you on her twenties... Aunt.
377
00:24:17,320 --> 00:24:19,799
You don't have to worry about our
age difference.
378
00:24:19,800 --> 00:24:22,040
Don't worry that Du Du
will be a barrier between us.
379
00:24:22,600 --> 00:24:24,479
It's fake if I don't worry about it.
380
00:24:24,480 --> 00:24:27,160
But Xun Xun has been
divorced for so long.
381
00:24:27,720 --> 00:24:29,359
She keeps it from us.
382
00:24:29,360 --> 00:24:31,959
So it's no use worrying.
383
00:24:31,960 --> 00:24:32,799
Aunt.
384
00:24:32,800 --> 00:24:33,999
Don't worry.
385
00:24:34,000 --> 00:24:34,960
I will...
386
00:24:36,160 --> 00:24:38,159
Don't promise me anything.
387
00:24:38,160 --> 00:24:39,520
I come to you today.
388
00:24:40,200 --> 00:24:43,039
But it doesn't mean I approve
your relationship.
389
00:24:43,040 --> 00:24:45,959
You two, look out for yourselves.
390
00:24:45,960 --> 00:24:47,239
Aunt.
391
00:24:47,240 --> 00:24:48,879
Don't leave today.
392
00:24:48,880 --> 00:24:50,759
I'll ask the driver to send you back tomorrow.
393
00:24:50,760 --> 00:24:52,359
I'll book a room for you here.
394
00:24:52,360 --> 00:24:53,479
Rest today.
395
00:24:53,480 --> 00:24:54,280
No, thanks.
396
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
You don't want to make Xun Xun worried, right?
397
00:24:58,520 --> 00:24:59,320
OK. Thank you.
398
00:25:00,880 --> 00:25:02,079
I just asked the hotel.
399
00:25:02,080 --> 00:25:03,439
They said Aunt just checked out.
400
00:25:03,440 --> 00:25:05,119
We are not too late now.
401
00:25:05,120 --> 00:25:05,959
Don't worry.
402
00:25:05,960 --> 00:25:07,639
She just wechat me.
403
00:25:07,640 --> 00:25:09,360
She's on the highway.
404
00:25:10,000 --> 00:25:12,960
She asked me to get in touch
with her after I've figured it out.
405
00:25:15,360 --> 00:25:16,319
Xun Xun.
406
00:25:16,320 --> 00:25:17,439
I'm sorry.
407
00:25:17,440 --> 00:25:18,840
I didn't mean to hide it from you.
408
00:25:19,520 --> 00:25:21,120
I should be sorry.
409
00:25:22,440 --> 00:25:24,400
I haven't dealt with my own life well.
410
00:25:25,000 --> 00:25:27,919
At the beginning, I didn't tell you about Du Du.
411
00:25:27,920 --> 00:25:30,160
And I didn't tell my parents about divorce.
412
00:25:31,320 --> 00:25:33,599
I always think of what you said.
413
00:25:33,600 --> 00:25:35,599
I choose to escape all the time.
414
00:25:35,600 --> 00:25:39,440
I thought if I escape and
don't face it, it will disappear.
415
00:25:40,280 --> 00:25:41,840
It's just a matter of time.
416
00:25:42,360 --> 00:25:43,720
I'll have to face it in the end.
417
00:25:46,800 --> 00:25:48,280
It's easy to say.
418
00:25:49,120 --> 00:25:50,560
But I'm the same.
419
00:26:07,000 --> 00:26:08,759
Are you Cheng Li's assistant?
420
00:26:08,760 --> 00:26:09,840
Does he know anything?
421
00:26:11,040 --> 00:26:11,839
Aunt.
422
00:26:11,840 --> 00:26:13,040
I'm Cheng Li's assistant.
423
00:26:13,840 --> 00:26:14,680
But
424
00:26:15,240 --> 00:26:18,240
I saw you and Gao Wei once.
425
00:26:19,000 --> 00:26:20,439
Ten years ago,
426
00:26:20,440 --> 00:26:23,119
when Gao Wei and Cheng Li got hurt
and stayed in the cave
427
00:26:23,120 --> 00:26:24,680
I was the first one to save them.
428
00:26:25,640 --> 00:26:26,999
Are you their classmate?
429
00:26:27,000 --> 00:26:28,240
You've grown up.
430
00:26:28,840 --> 00:26:29,599
Aunt.
431
00:26:29,600 --> 00:26:30,680
I'm their senior.
432
00:26:32,680 --> 00:26:35,840
Do you mean Cheng Li
always knows about it?
433
00:26:36,920 --> 00:26:40,359
His disease is fake and it isn't
as serious as his mother said?
434
00:26:40,360 --> 00:26:41,840
Aunt, you misunderstood.
435
00:26:42,440 --> 00:26:44,399
Cheng Li's disease is serious.
436
00:26:44,400 --> 00:26:46,160
Otherwise he doesn't need a life assistant.
437
00:26:46,840 --> 00:26:48,999
It's just that he doesn't know the truth.
438
00:26:49,000 --> 00:26:52,120
He didn't know I was
the one who saved him.
439
00:26:52,840 --> 00:26:55,359
It was on principle Gu's 80th birthday,
440
00:26:55,360 --> 00:26:57,079
I saw you and Cheng Li's mother,
441
00:26:57,080 --> 00:27:00,040
I think there must be a reason behind it.
442
00:27:00,840 --> 00:27:02,520
What a coincidence!
443
00:27:03,800 --> 00:27:05,639
I think it's amazing.
444
00:27:05,640 --> 00:27:09,120
Maybe I'm the one who's
gonna solve this problem.
445
00:27:10,120 --> 00:27:13,359
But I need to know what
happened ten years ago.
446
00:27:13,360 --> 00:27:16,479
Why does Cheng Li's mom
would rather keep him sick
447
00:27:16,480 --> 00:27:18,000
than telling him the truth?
448
00:27:21,960 --> 00:27:23,999
Two children both injured.
449
00:27:24,000 --> 00:27:26,440
Our school has an inescapable responsibility.
450
00:27:27,280 --> 00:27:30,920
Now let me tell you about our investigation.
451
00:27:31,960 --> 00:27:35,879
Students said that Cheng Li just
transferred here and was isolated.
452
00:27:35,880 --> 00:27:37,839
Gao Wei often bullied him.
453
00:27:37,840 --> 00:27:39,880
They had a bad relationship.
454
00:27:41,720 --> 00:27:42,880
Don't hit people.
455
00:27:45,120 --> 00:27:45,839
Leave me alone.
456
00:27:45,840 --> 00:27:46,759
Or let's fight!
457
00:27:46,760 --> 00:27:47,559
OK.
458
00:27:47,560 --> 00:27:49,159
There's a cave on the hillside in a moment.
459
00:27:49,160 --> 00:27:51,279
There are bats and vipers in it.
460
00:27:51,280 --> 00:27:54,479
If you dare come in
with me, you're the boss.
461
00:27:54,480 --> 00:27:55,839
I'll follow you in the future.
462
00:27:55,840 --> 00:27:58,279
On that day, the two kids bet.
463
00:27:58,280 --> 00:28:00,439
But no one else went into the cave.
464
00:28:00,440 --> 00:28:01,599
Teacher. Teacher.
465
00:28:01,600 --> 00:28:03,599
Cheng Li and Gao Wei are missing.
466
00:28:03,600 --> 00:28:06,239
When Cheng Li fell, he used his palm
to push himself
467
00:28:06,240 --> 00:28:08,640
and there are severe contusion and
bone fracture in the palm.
468
00:28:09,240 --> 00:28:13,240
But it protected his head,
so it was a little concussion.
469
00:28:13,760 --> 00:28:15,279
Gao Wei's situation is serious.
470
00:28:15,280 --> 00:28:17,239
He seemed to be beaten in his face.
471
00:28:17,240 --> 00:28:18,879
There are footprints on his cheek.
472
00:28:18,880 --> 00:28:20,920
It's like being trampled after he fell.
473
00:28:21,480 --> 00:28:23,199
What did you do to my son?
474
00:28:23,200 --> 00:28:26,399
If something happened
to my son, I'll kill you!
475
00:28:26,400 --> 00:28:27,799
Calm down, calm down.
476
00:28:27,800 --> 00:28:28,759
Calm down.
477
00:28:28,760 --> 00:28:29,680
Calm down, calm down.
478
00:28:30,320 --> 00:28:32,799
We only judged from the surface.
479
00:28:32,800 --> 00:28:35,480
When the children wake
up, we will know the truth.
480
00:28:40,160 --> 00:28:41,560
Who are you?
481
00:28:50,440 --> 00:28:52,560
Now we are just maintaining his vital signs.
482
00:28:53,400 --> 00:28:54,719
He falls into a deep coma.
483
00:28:54,720 --> 00:28:55,880
He might die anytime.
484
00:28:56,680 --> 00:28:59,240
To maintain it or not
is all up to his family.
485
00:29:00,000 --> 00:29:01,040
Yes, maintain.
486
00:29:01,640 --> 00:29:02,759
We need to maintain.
487
00:29:02,760 --> 00:29:04,759
Doctor, please save my child.
488
00:29:04,760 --> 00:29:06,480
Save my child.
489
00:29:10,720 --> 00:29:14,600
Then Cheng Li
got a serious PTSD.
490
00:29:15,440 --> 00:29:17,840
He couldn't remember what happened that day.
491
00:29:19,080 --> 00:29:20,680
There's no way to find out
492
00:29:21,200 --> 00:29:22,720
what happened that day.
493
00:29:23,360 --> 00:29:27,040
Two kids become like
this is hard for both of us.
494
00:29:28,920 --> 00:29:30,800
I'll take care of
495
00:29:31,880 --> 00:29:33,080
Gao Wei's treatments.
496
00:29:33,680 --> 00:29:36,080
I'll take care of him as long as I'm alive.
497
00:29:38,560 --> 00:29:40,320
But Cheng Li's problem
498
00:29:41,320 --> 00:29:43,240
is that he has a serious mental disorder.
499
00:29:44,240 --> 00:29:46,319
Even if he can get back to his normal life,
500
00:29:46,320 --> 00:29:48,560
he might not remember what happened that day.
501
00:29:50,800 --> 00:29:52,880
I'll send him abroad for treatment.
502
00:29:54,080 --> 00:29:55,080
A new environment
503
00:29:55,760 --> 00:29:57,520
may help him recover.
504
00:29:59,440 --> 00:30:00,719
That's it.
505
00:30:00,720 --> 00:30:02,120
Cheng Li went abroad.
506
00:30:03,040 --> 00:30:06,759
But then I found out Cheng
Min Yu sent him abroad,
507
00:30:06,760 --> 00:30:10,400
not to help him remember
all this, but to let him forget.
508
00:30:12,240 --> 00:30:14,280
She's afraid Cheng Li would
be responsible for this.
509
00:30:16,000 --> 00:30:20,320
If that day, it was Cheng
Li who bullied Gao Wei.
510
00:30:21,400 --> 00:30:28,120
Then Cheng Li might have
other pressures than just PTSD.
511
00:30:29,960 --> 00:30:33,640
Aunt, actually Cheng Li
always wants to cure himself.
512
00:30:34,360 --> 00:30:35,719
But the doctor said
513
00:30:35,720 --> 00:30:38,280
he needs to know what happened
before we find the right medicine.
514
00:30:38,880 --> 00:30:42,559
Thought I understand Cheng Li's
mom wants to protect her children,
515
00:30:42,560 --> 00:30:45,280
it might not be what Cheng Li wants.
516
00:30:46,640 --> 00:30:48,479
You may also have your appeal.
517
00:30:48,480 --> 00:30:51,479
That's why you keep looking for Cheng Li.
518
00:30:51,480 --> 00:30:53,919
It's been ten years.
519
00:30:53,920 --> 00:30:55,480
The children have grown up.
520
00:30:57,120 --> 00:30:59,239
I'm ambivalent about Cheng Min Yu.
521
00:30:59,240 --> 00:31:00,559
I hate her.
522
00:31:00,560 --> 00:31:03,919
Maybe her son did this to Gao Wei.
523
00:31:03,920 --> 00:31:05,560
They're the perpetrators.
524
00:31:07,680 --> 00:31:09,080
I sympathize with her, too.
525
00:31:09,600 --> 00:31:13,559
That day, I saw it with my
own eyes that her husband died.
526
00:31:13,560 --> 00:31:14,720
The mistress won.
527
00:31:15,440 --> 00:31:16,760
She was embarrassed.
528
00:31:17,400 --> 00:31:18,959
I'm thankful to her, too.
529
00:31:18,960 --> 00:31:21,120
Even though it was so hard at that time,
530
00:31:21,880 --> 00:31:24,079
she was still trying to make money
531
00:31:24,080 --> 00:31:27,080
to offer the best medical conditions
for two children.
532
00:31:31,680 --> 00:31:36,439
I used to think Cheng Li's
mom is bossy and unreasonable.
533
00:31:36,440 --> 00:31:39,439
But then I thought
as a single mother,
534
00:31:39,440 --> 00:31:43,560
she worked so hard in such a
difficult time, I really admire her.
535
00:31:44,840 --> 00:31:47,680
She's rich and powerful now.
536
00:31:48,200 --> 00:31:50,080
She can dominate everything.
537
00:31:50,760 --> 00:31:55,240
But so far, no one can
give my son fairness.
538
00:31:56,160 --> 00:31:57,839
I asked a lawyer.
539
00:31:57,840 --> 00:32:00,880
If its criminal compensation,
the money she spent these years
540
00:32:01,400 --> 00:32:02,600
are far more than
541
00:32:03,400 --> 00:32:05,600
the number that the court
could decide at that time.
542
00:32:07,080 --> 00:32:09,880
But my son has
been lying in bed.
543
00:32:10,960 --> 00:32:12,120
He can't wake up
544
00:32:13,080 --> 00:32:14,320
and he can't go.
545
00:32:16,360 --> 00:32:19,240
I think Gao Wei
needs a conclusion
546
00:32:20,720 --> 00:32:23,240
to relieve his soul.
547
00:32:30,160 --> 00:32:31,800
How to make the choice,
548
00:32:33,480 --> 00:32:35,000
I'll go back and think about it.
549
00:32:37,280 --> 00:32:38,600
Thank you, girl.
550
00:32:40,040 --> 00:32:41,440
You like Cheng Li, right?
551
00:32:43,200 --> 00:32:44,879
You are healthy.
552
00:32:44,880 --> 00:32:46,480
How nice that you can have relationship.
553
00:32:48,120 --> 00:32:51,000
But my son can only lie in a hospital bed.
554
00:33:29,040 --> 00:33:30,279
Xun Xun.
555
00:33:30,280 --> 00:33:31,440
You already know?
556
00:33:34,600 --> 00:33:35,480
Manager Cheng.
557
00:33:37,520 --> 00:33:38,840
Call me auntie.
558
00:33:41,640 --> 00:33:44,720
I finally know why you don't
want me to find out the reason.
559
00:33:46,960 --> 00:33:49,880
You know, I've been
under pressure for ten years.
560
00:33:50,960 --> 00:33:52,480
I'm afraid you would be the second me.
561
00:33:54,160 --> 00:33:57,120
You might not be Cheng
Li's best life partner.
562
00:33:57,840 --> 00:34:00,000
But you are Cheng Li's life saver.
563
00:34:01,280 --> 00:34:04,560
For this, our family
owes you for lifetime.
564
00:34:06,840 --> 00:34:07,640
Auntie,
565
00:34:08,920 --> 00:34:11,400
I want to tell him
and him choose.
566
00:34:16,840 --> 00:34:18,040
Ten years.
567
00:34:20,760 --> 00:34:24,080
These years, Cheng Li
has a good financial status.
568
00:34:25,239 --> 00:34:29,919
During this time, even if I
stop him, he's capable enough
569
00:34:29,920 --> 00:34:31,440
to find out about it himself.
570
00:34:33,120 --> 00:34:39,040
So Have you ever thought
that Cheng Li is actually scared?
571
00:34:44,159 --> 00:34:47,800
He might not remember
what happened that day.
572
00:34:48,840 --> 00:34:52,480
But the subconscious tells him
that it's dangerous to know the truth.
573
00:34:55,719 --> 00:34:57,360
So to some extent,
574
00:34:58,520 --> 00:35:01,440
he's been avoiding and resisting the truth.
575
00:35:04,400 --> 00:35:08,239
So You are throwing
a bomb to Cheng Li.
576
00:35:08,240 --> 00:35:09,400
If he doesn't want it,
577
00:35:10,640 --> 00:35:13,480
it means you two will be over.
578
00:35:16,160 --> 00:35:17,400
You're like Jin Hui.
579
00:35:18,320 --> 00:35:20,920
One knows the most vulnerable and helpless him.
580
00:35:23,520 --> 00:35:26,080
One knows the most cowardly him.
581
00:35:27,480 --> 00:35:28,320
He might
582
00:35:29,360 --> 00:35:31,040
choose to push you away.
583
00:35:41,120 --> 00:35:42,400
Hello. Who are you?
584
00:35:43,720 --> 00:35:44,959
I work here.
585
00:35:44,960 --> 00:35:46,159
You are?
586
00:35:46,160 --> 00:35:47,519
You're director Michael, right?
587
00:35:47,520 --> 00:35:48,959
I'm the new front desk of the company.
588
00:35:48,960 --> 00:35:49,999
You've been in the factory these days.
589
00:35:50,000 --> 00:35:51,080
We haven't met yet.
590
00:35:52,240 --> 00:35:53,160
Where's Bao Xiao Jing?
591
00:35:53,880 --> 00:35:55,079
She might have resigned.
592
00:35:55,080 --> 00:35:56,080
I don't know.
593
00:36:01,080 --> 00:36:02,319
Ling Xun Xun.
594
00:36:02,320 --> 00:36:03,800
I would like to watch screened film.
595
00:36:04,520 --> 00:36:05,919
I'm taking a bath.
596
00:36:05,920 --> 00:36:07,999
You can use my laptop.
597
00:36:08,000 --> 00:36:09,360
Click Sohu Video.
598
00:36:26,320 --> 00:36:27,400
Gao Wei?
599
00:37:31,540 --> 00:37:36,660
♪ Only the lamp is on♪ ♪I
lean against the window ♪
600
00:37:37,900 --> 00:37:43,459
♪ A painting on the wall
without a clear outline ♪
601
00:37:43,460 --> 00:37:49,020
♪ A very long time to recall the past ♪
602
00:37:50,060 --> 00:37:55,060
♪ But nowhere to place ♪
603
00:37:55,780 --> 00:38:01,100
♪ A dawn with sadness ♪
♪ Couldn't help think of it ♪
604
00:38:01,940 --> 00:38:08,099
♪ Be used to pretend ♪
♪ We share the same feeling ♪
605
00:38:08,100 --> 00:38:13,460
♪ Won't be brave in front of the mirror ♪
606
00:38:14,140 --> 00:38:19,140
♪ That's a vague indication ♪
607
00:38:20,380 --> 00:38:25,100
♪ I won't deny I am pretending all the time ♪
608
00:38:26,180 --> 00:38:31,100
♪ I thought I won't get hurt ♪
609
00:38:31,780 --> 00:38:34,899
♪ Want to know how you have been ♪
610
00:38:34,900 --> 00:38:38,180
♪ Want to come back to you ♪
611
00:38:38,820 --> 00:38:44,939
♪ The only thing that I have left ♪
612
00:38:44,940 --> 00:38:49,580
♪ I won't deny I am pretending all the time ♪
613
00:38:50,820 --> 00:38:55,740
♪ Nearly forget who I really was ♪
614
00:38:56,540 --> 00:38:59,619
♪ Why would the tears well up my eyes ♪
615
00:38:59,620 --> 00:39:03,339
♪ I am still not stubborn enough ♪
616
00:39:03,340 --> 00:39:07,899
♪ Fight with all my
efforts♪ ♪Still can't forget ♪
617
00:39:07,900 --> 00:39:09,260
♪ Don't want to pretend any more ♪
618
00:39:16,580 --> 00:39:20,580
Now you go back to the cave ten years ago.
619
00:39:23,060 --> 00:39:24,659
You may go out if you are too scared.
620
00:39:24,660 --> 00:39:26,378
You just need to admit failure.
621
00:39:26,379 --> 00:39:27,219
I'll be the boss
622
00:39:28,020 --> 00:39:28,860
and take care of you.
623
00:39:29,700 --> 00:39:30,899
Who's scared?
624
00:39:30,900 --> 00:39:31,940
If you are scared, you go.
625
00:39:38,859 --> 00:39:39,779
How is it?
626
00:39:40,299 --> 00:39:41,099
What happened?
627
00:39:47,379 --> 00:39:49,660
Today I want to help you
find your memories of youth.
628
00:39:56,500 --> 00:39:57,420
Now it's the next step.
629
00:39:58,259 --> 00:39:59,100
My first kiss.
40850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.