All language subtitles for [1988] Marco Ferreri - La Casa del sorriso (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,195 --> 00:00:19,359 THE HOUSE OF SMILES 2 00:02:07,641 --> 00:02:12,271 I'll send you to Africa, damn it! 3 00:02:12,379 --> 00:02:15,143 You shat all over this institute! 4 00:02:15,248 --> 00:02:17,648 I'm the only person here, I can't do everything, 5 00:02:17,751 --> 00:02:21,847 That corpse in room 94 puked everything! 6 00:02:21,955 --> 00:02:23,616 And that other one in room 105 has foot blisters, 7 00:02:23,723 --> 00:02:25,156 You're crazy! 8 00:02:25,258 --> 00:02:28,159 And as soon as I turn around, you shit your pants, 9 00:02:28,261 --> 00:02:30,627 Do you know what my salary is? 10 00:02:30,730 --> 00:02:34,826 Without considering tax deduction, lNPS, lRPEF, SAO, 11 00:02:34,935 --> 00:02:36,766 I'm lucky if I can make one million and two hundred lire, 12 00:02:36,870 --> 00:02:39,998 It's not that I get a "shit bonus" or a "puke allowance," 13 00:02:40,106 --> 00:02:41,630 You're too kind, 14 00:02:41,741 --> 00:02:43,868 You should've sent her to Africa a long time ago, 15 00:02:43,977 --> 00:02:46,707 We can't go on picking up her crap every time, 16 00:02:46,813 --> 00:02:49,509 She's old, fat, and sick, 17 00:02:49,616 --> 00:02:50,640 She belongs to Africa, 18 00:02:50,750 --> 00:02:53,014 I'm not a spy, 19 00:02:54,421 --> 00:02:57,948 Keep this up, and we'll send you to the terminal ward, 20 00:02:58,625 --> 00:03:01,526 So, will you bring me the chocolate with cherry? 21 00:03:01,628 --> 00:03:04,722 Cut it out, You shouldn't eat, Be a good girl, 22 00:03:04,831 --> 00:03:06,298 The chocolate with cherry! 23 00:03:06,399 --> 00:03:08,867 Hey, I start working at 8:00 every morning, 24 00:03:08,969 --> 00:03:11,665 Do you have any idea how dreadful it is to clean up her ass all day long? 25 00:03:11,771 --> 00:03:15,263 Thank goodness, I go out at night, I get drunk, I smoke a joint, 26 00:03:15,375 --> 00:03:18,503 Otherwise, how could I stand all this? I'd rather kill myself, 27 00:03:18,612 --> 00:03:21,080 She's right, So what are you going to do? 28 00:03:21,181 --> 00:03:22,205 Are you going to the notary? 29 00:03:22,315 --> 00:03:26,547 Yes, I'm selling my house, I'm going to the notary with Giovanna, 30 00:03:26,653 --> 00:03:28,416 I like it here, 31 00:03:28,521 --> 00:03:29,818 You're a fool! 32 00:03:29,923 --> 00:03:32,050 If you sell it, you'll end up empty-handed, 33 00:03:32,158 --> 00:03:33,523 You're a hopeless case, 34 00:03:33,627 --> 00:03:36,391 I'm tired, I'm going to the café, 35 00:03:37,030 --> 00:03:37,553 Okay, 36 00:03:37,664 --> 00:03:38,562 All right, 37 00:03:41,601 --> 00:03:43,728 -Bye! -Watch it! 38 00:03:50,577 --> 00:03:53,171 -Good morning, -Good morning, 39 00:03:54,381 --> 00:03:55,780 Thank you, 40 00:03:56,816 --> 00:03:59,444 What a beautiful woman, eh? 41 00:04:00,153 --> 00:04:01,415 Come here to your grandma, 42 00:04:01,521 --> 00:04:02,988 Hi, Grandma Adelina, 43 00:04:03,089 --> 00:04:05,956 Hi, You're so pretty, Both of you, 44 00:04:06,059 --> 00:04:07,526 Why are you dressed in black? 45 00:04:07,627 --> 00:04:09,458 She's still mourning for Dad, 46 00:04:09,562 --> 00:04:12,395 -Good morning, -Good morning, 47 00:04:14,467 --> 00:04:15,798 Where's the car? 48 00:04:15,902 --> 00:04:17,631 Over there, 49 00:04:19,306 --> 00:04:21,206 It's so big, you can't even see it, 50 00:04:21,308 --> 00:04:22,400 How wonderful, 51 00:04:22,509 --> 00:04:26,070 Alberto always dreamt of having a car like this, 52 00:04:26,179 --> 00:04:28,977 That's why I bought it, I felt like I owed him, 53 00:04:30,050 --> 00:04:31,074 May I drive? 54 00:04:31,184 --> 00:04:32,947 No, I'm still testing it, 55 00:04:33,053 --> 00:04:34,384 I'll just go over there, 56 00:04:34,487 --> 00:04:36,751 Besides, you didn't renew your driving license, 57 00:04:36,856 --> 00:04:40,952 I did, I have it here, Look, 58 00:04:41,995 --> 00:04:45,795 Dad used to say that Adelina was a better driver than him, 59 00:04:47,267 --> 00:04:49,132 Let's go, 60 00:04:55,809 --> 00:04:57,834 And the price? How much does it cost? 61 00:04:57,944 --> 00:04:59,502 52 millions lire, 62 00:04:59,612 --> 00:05:02,342 I sold my old crockery, and they gave me two millions, 63 00:05:02,449 --> 00:05:04,076 I paid the rest in cash, 64 00:05:04,184 --> 00:05:06,516 Where did you get all that cash? 65 00:05:06,620 --> 00:05:10,351 Dad's insurance, They gave us 160 millions, 66 00:05:11,191 --> 00:05:13,591 160 millions? What about me? 67 00:05:13,693 --> 00:05:16,856 Why? Was anything due to you? 68 00:05:16,963 --> 00:05:19,523 Just a little sum, not everything, Just a little bit, 69 00:05:19,632 --> 00:05:22,658 I don't know, Alberto registered the insurance under my name, 70 00:05:22,769 --> 00:05:23,463 And under our names, 71 00:05:25,505 --> 00:05:28,997 Alberto never considered that he was the child of an unmarried woman, 72 00:05:29,109 --> 00:05:30,269 An unmarried young mother, 73 00:05:30,377 --> 00:05:33,540 who worked her whole life to raise him, 74 00:05:33,646 --> 00:05:34,442 Ma'am,,,, 75 00:05:34,547 --> 00:05:37,015 Mother, you're not the only woman in the world 76 00:05:37,117 --> 00:05:38,880 who raised a child on her own, 77 00:05:38,985 --> 00:05:40,680 I know I'm not the only one, but,,,, 78 00:05:40,787 --> 00:05:42,254 But she's right, 79 00:05:42,355 --> 00:05:43,413 Back in Adelina's days, 80 00:05:43,523 --> 00:05:45,047 it must have been tougher than nowadays, 81 00:05:46,359 --> 00:05:50,125 What should I say, then? I have two daughters to look after, 82 00:05:50,230 --> 00:05:53,427 Yes, but 180-- 160 millions? 83 00:05:53,533 --> 00:05:56,969 Please don't damage the car, okay? 84 00:05:57,070 --> 00:05:59,402 Grandma, you've been in this hospice for a long time, 85 00:05:59,506 --> 00:06:00,370 Are you still able to drive? 86 00:06:00,473 --> 00:06:02,566 Yes, yes, I'm good, 87 00:06:02,675 --> 00:06:04,438 Let's hope so, 88 00:06:13,920 --> 00:06:15,649 Why is the lawyer coming to my place? 89 00:06:15,755 --> 00:06:17,814 The young woman at the agency suggested it, 90 00:06:17,924 --> 00:06:19,983 And he was kind enough to agree, 91 00:06:20,093 --> 00:06:21,355 Kind? 92 00:06:21,461 --> 00:06:24,123 I'm not disabled, I can walk, 93 00:06:24,230 --> 00:06:26,721 I thought it was a good idea, To take less of your time, 94 00:06:26,833 --> 00:06:30,530 Time? I have so much time now, 95 00:06:30,637 --> 00:06:31,626 Well, I don't, Mom, 96 00:06:31,738 --> 00:06:33,865 I have to take them to the dentist at 3:00, 97 00:06:33,973 --> 00:06:35,167 I understand, 98 00:06:36,476 --> 00:06:39,001 My mother-in-law finally made up her mind, 99 00:06:39,112 --> 00:06:45,312 That is due to the seller,,,, 100 00:06:45,819 --> 00:06:49,550 Mom, we can take the paintings we've hidden, 101 00:06:49,656 --> 00:06:52,056 What do you mean, "hidden"? We just put them aside, 102 00:06:52,158 --> 00:06:55,218 Sure, we put them aside, 103 00:07:04,204 --> 00:07:06,172 Who took everything down? 104 00:07:06,272 --> 00:07:09,867 My mother and l, Have a seat, 105 00:07:13,279 --> 00:07:14,576 Please sign here, 106 00:07:14,681 --> 00:07:16,205 Yes, 107 00:07:18,418 --> 00:07:20,215 And here, 108 00:07:22,822 --> 00:07:23,811 Here, 109 00:07:25,658 --> 00:07:27,182 And here, 110 00:07:30,230 --> 00:07:31,754 Great, 111 00:07:33,032 --> 00:07:35,865 Grandma Adelina, you don't have a house now, 112 00:07:35,969 --> 00:07:37,937 Shut up, Maria, What are you talking about? 113 00:07:38,037 --> 00:07:39,732 Yes, yes, 114 00:07:40,607 --> 00:07:44,475 This is the advance for the sale, It's 30 millions lire, 115 00:07:44,577 --> 00:07:46,238 Please look it over, Ma'am, 116 00:07:47,347 --> 00:07:50,316 So I'll see you next month for the deed? 117 00:07:50,416 --> 00:07:53,283 No, it won't be necessary, Mom, 118 00:07:53,386 --> 00:07:56,014 The lawyer filled out the sales contract under my name, 119 00:07:56,122 --> 00:07:57,919 Giovanna Goasti, widow of Bottini, 120 00:07:58,024 --> 00:08:01,221 This way, we spare you another trip and more inconvenience, 121 00:08:01,327 --> 00:08:02,521 What inconvenience? 122 00:08:02,629 --> 00:08:05,564 I'm happy to get out of the hospice for a while, 123 00:08:05,665 --> 00:08:11,626 take a walk, see things, sign some papers, 124 00:08:11,738 --> 00:08:12,705 It's exciting, 125 00:08:12,805 --> 00:08:16,104 If there's anything in particular that you're not satisfied with, Mom, 126 00:08:16,209 --> 00:08:17,107 we can change things, 127 00:08:17,210 --> 00:08:19,041 If you don't trust me, 128 00:08:19,145 --> 00:08:23,844 Why shouldn't I trust you? You're my poor son's wife, 129 00:08:23,950 --> 00:08:24,746 Come here, Grandma, 130 00:08:24,851 --> 00:08:27,615 Give me the check, Adelina, before it gets lost, 131 00:08:29,355 --> 00:08:32,347 The computer doesn't work anymore, 132 00:08:32,458 --> 00:08:33,550 No? 133 00:08:35,395 --> 00:08:38,762 The cat walked over the keyboard, 134 00:08:38,865 --> 00:08:44,497 It deleted the first chapters of my book, Diary of a Principal, 135 00:08:45,772 --> 00:08:47,933 Everything's disappeared, Over, Gone, 136 00:08:48,041 --> 00:08:52,034 You know what? I sold my house, 137 00:08:52,145 --> 00:08:52,873 Why? 138 00:08:52,979 --> 00:08:57,006 If they saw you right now, your students, 139 00:08:57,116 --> 00:08:59,983 Too bad you sold your house, We could have lived there together, 140 00:09:01,154 --> 00:09:05,887 My son, since you died, I felt so afraid, 141 00:09:05,992 --> 00:09:09,450 Someone like me, who traveled all over the world on her own,,, 142 00:09:09,562 --> 00:09:13,931 One day, I told myself, "lf you're alone,,,," 143 00:09:14,033 --> 00:09:18,026 I felt ill, 144 00:09:18,137 --> 00:09:22,665 I'm in here now, And I got used to it, 145 00:09:22,775 --> 00:09:25,437 I did the right thing, selling my house, 146 00:09:25,545 --> 00:09:26,944 What about you? 147 00:09:27,046 --> 00:09:30,573 You gave 160 millions of the insurance to Giovanna, 148 00:09:30,683 --> 00:09:33,811 And to your mother? Nothing, 149 00:09:38,925 --> 00:09:40,222 All Italian sports fans-- 150 00:09:40,260 --> 00:09:40,783 What am I saying? 151 00:09:40,927 --> 00:09:42,019 The entire Italian population 152 00:09:42,095 --> 00:09:45,861 mourns their young children, boys, girls, 153 00:09:45,899 --> 00:09:47,389 who were coming back as winners 154 00:09:47,500 --> 00:09:50,628 from the triumphant South East Asia tour. 155 00:09:50,737 --> 00:09:55,367 The unlucky members of the top 20 Italian basketball teams 156 00:09:55,475 --> 00:10:00,071 were aboard of a Boeing 747 that crashed on the landing strip. 157 00:10:00,179 --> 00:10:04,548 What a tragedy, What a tragedy, Think about it, 20 teams, 20 teams, 158 00:10:04,651 --> 00:10:06,414 1 0 male teams and 1 0 female teams, 159 00:10:06,519 --> 00:10:08,953 How many players are there on each team? 1 0? 160 00:10:09,055 --> 00:10:09,851 Five players, 161 00:10:09,956 --> 00:10:10,888 -Five players? -No, 162 00:10:10,990 --> 00:10:13,151 The guys who play basketball are young, 163 00:10:13,259 --> 00:10:15,090 Yes, they're young, 164 00:10:15,194 --> 00:10:20,496 -They're usually 20, 30, 35 years old, -Without considering the ball-boy,,, 165 00:10:20,600 --> 00:10:22,124 -The ball-boy, -,,,they can even be 16 years old, 166 00:10:22,235 --> 00:10:23,167 16? All young people, 167 00:10:23,269 --> 00:10:26,432 Well, those who die young are dear to Heaven, 168 00:10:26,539 --> 00:10:30,532 -Luckily, we're not young, -We were spared, 169 00:10:30,643 --> 00:10:34,170 A bottle of VOV and two glasses, please, 170 00:10:34,280 --> 00:10:37,977 Okay, but you have to pay, I want the money now, 171 00:10:38,084 --> 00:10:39,483 Don't worry, I'll pay, 172 00:10:40,286 --> 00:10:42,379 I can pay for one, two, three bottles of VOV, 173 00:10:42,488 --> 00:10:46,322 As long as you give me one bottle of VOV and two glasses, please, 174 00:10:47,327 --> 00:10:49,158 Mrs, Adelina, would you like a glass of wine? 175 00:10:49,262 --> 00:10:53,790 No, thank you, I'll take a VOV, 176 00:10:53,900 --> 00:10:56,368 -She's so nice, Mrs, Adelina, -Yes, she is, 177 00:10:56,469 --> 00:10:57,959 She's pretty, 178 00:11:00,206 --> 00:11:01,867 Nobody is having a drink here? 179 00:11:01,975 --> 00:11:03,943 I'd like to bother you to remind you 180 00:11:04,043 --> 00:11:07,444 that you promised me something last Sunday, 181 00:11:07,547 --> 00:11:09,879 What did I promise you last Sunday? 182 00:11:09,982 --> 00:11:13,076 I asked you to have a drink with me, and you said: 183 00:11:13,186 --> 00:11:15,154 "Not today, Another time," 184 00:11:17,190 --> 00:11:21,593 -Married? -No, 185 00:11:21,694 --> 00:11:23,525 -Bachelor, -Oh! 186 00:11:24,764 --> 00:11:29,963 -Dad, stop looking at that woman, -Why don't you go sign the checks? 187 00:11:30,069 --> 00:11:33,163 -We have to take the kids-- -Yes, the little hyenas, 188 00:11:33,272 --> 00:11:36,799 -Your grandchildren, to Judo class, -Oh, really? 189 00:11:36,909 --> 00:11:41,573 -Come on, Dad, -Let's go, let's go, Move, 190 00:11:41,681 --> 00:11:47,779 Since a promise is a debt, and I know that you like VOV,,,, 191 00:11:47,887 --> 00:11:50,913 -Are you spying on me? -Of course, I'm spying on you, 192 00:11:51,024 --> 00:11:54,482 I'd like to introduce myself, I'm Andrea Fosco, 193 00:11:54,594 --> 00:11:58,860 3-stringed Arabian guitar professor, 194 00:11:58,965 --> 00:12:00,762 Nice to meet you, 195 00:12:01,567 --> 00:12:04,627 Professor of what? 196 00:12:09,208 --> 00:12:13,611 This one's for the expense fund, 197 00:12:13,713 --> 00:12:17,649 This one's for the suppliers, 198 00:12:17,750 --> 00:12:20,913 This one's for you, who cost me more than the whole factory, 199 00:12:21,020 --> 00:12:24,319 Wouldn't it be better to go to the bank and give us a proxy? 200 00:12:24,424 --> 00:12:27,825 You think I got stupid with age? It's out of the question! 201 00:12:27,927 --> 00:12:31,954 -Hi, -My dear professor, Ma'am, 202 00:12:32,865 --> 00:12:35,595 -My kids, My hyenas, -Good evening, attorney, 203 00:12:35,701 --> 00:12:38,534 -Come on, Dad, -Enough! 204 00:12:38,638 --> 00:12:39,832 I'm not hungry yet, 205 00:12:39,939 --> 00:12:42,499 Let's go ask the piano player to play a sweet song, 206 00:12:42,608 --> 00:12:43,506 Good idea, 207 00:12:54,520 --> 00:12:57,751 -It's getting dark, -Yes, 208 00:12:57,857 --> 00:12:58,551 In a short while, 209 00:12:58,658 --> 00:13:03,561 the night will start to lay her veil of silence on the mortals, 210 00:13:03,663 --> 00:13:07,360 Only for the night, and maybe never at dawn, 211 00:13:07,467 --> 00:13:11,426 It reminds me of certain nights on a boat in the Swedish fjords, 212 00:13:11,537 --> 00:13:16,304 I worked for a long time in the Northern Countries, 213 00:13:16,909 --> 00:13:20,606 Now I can see why you have a slight foreign accent, 214 00:13:20,713 --> 00:13:23,773 It's attractive, exotic, 215 00:13:23,883 --> 00:13:28,911 I was born bilingual, I was born in Bolzano, 216 00:13:29,021 --> 00:13:30,716 I remember those nights, 217 00:13:30,823 --> 00:13:35,283 the boat lit by thousands of light bulbs, 218 00:13:35,394 --> 00:13:39,421 The parties aboard, The fancy people, 219 00:13:39,532 --> 00:13:44,333 Those nights, long, endless,,,, Magical, 220 00:13:44,437 --> 00:13:49,500 I've been on party cruises, too, 221 00:13:49,609 --> 00:13:53,375 I've never been to Sweden, But I've been in Africa many times, 222 00:13:54,080 --> 00:13:56,048 The Mediterranean Africa, 223 00:13:56,149 --> 00:14:00,711 Maghreb, Barberia, the mythical Atlantis, Sava, 224 00:14:00,820 --> 00:14:03,220 I love everything about Arabian culture, 225 00:14:03,322 --> 00:14:06,450 Its ability of reconciling the opposites, 226 00:14:06,559 --> 00:14:11,053 Science and magic, astrology, and astronomy, 227 00:14:11,163 --> 00:14:14,155 By the way, are you a Sagittarius? 228 00:14:14,267 --> 00:14:15,825 I beg you pardon? 229 00:14:15,935 --> 00:14:18,403 Your astrological sign, 230 00:14:18,504 --> 00:14:19,562 November 30th, 231 00:14:19,672 --> 00:14:25,133 You see? You're at the sign's peak, A very pure Sagittarius, 232 00:14:25,244 --> 00:14:27,041 And how do you know that? 233 00:14:27,146 --> 00:14:29,740 Just a simple deduction, 234 00:14:29,849 --> 00:14:32,511 You see, I'm a Leo, 235 00:14:32,618 --> 00:14:33,744 And the moment I saw you, 236 00:14:33,853 --> 00:14:36,651 I felt an incredible attraction to you, 237 00:14:36,756 --> 00:14:37,950 The stars say it, 238 00:14:38,057 --> 00:14:44,155 Between Sagittarius and Leo, there's a cosmic, magical attraction, 239 00:14:44,263 --> 00:14:46,891 Almost a fatal one, 240 00:14:48,367 --> 00:14:50,801 Even our numbers match, 241 00:14:50,903 --> 00:14:52,336 What numbers? 242 00:14:52,438 --> 00:14:56,033 According to Cagliostro's hand, Adelina makes 80, 243 00:14:56,142 --> 00:14:59,578 which means that you're destined to live a late romance, 244 00:14:59,679 --> 00:15:02,341 Andrea makes 131, 245 00:15:02,448 --> 00:15:05,542 -Good morning, -Good morning, 246 00:15:05,651 --> 00:15:09,917 You make such a nice couple, 247 00:15:10,022 --> 00:15:13,389 -Thank you, -All the best, All the best, 248 00:15:14,560 --> 00:15:17,427 Did he tell you how many planets you have in common? 249 00:15:17,530 --> 00:15:23,127 Five, We have five planets in conjunction, 250 00:15:23,235 --> 00:15:28,002 His ascendant matches your sun, 251 00:15:28,107 --> 00:15:31,838 There's a strong attraction between your signs, 252 00:15:31,944 --> 00:15:36,108 The chemistry between you and him is very intense, 253 00:15:36,215 --> 00:15:37,807 More than from affinity, 254 00:15:37,917 --> 00:15:39,714 it's born out of the characters' similarities, 255 00:15:39,819 --> 00:15:44,552 That's why it's very strong, and sometimes passionate, 256 00:15:54,800 --> 00:15:58,634 Excuse me one moment, Just a moment, One second, 257 00:16:17,156 --> 00:16:19,147 -Get ready for exercising! -Good morning, 258 00:16:19,258 --> 00:16:20,919 I'd rather keep studying this morning, 259 00:16:21,027 --> 00:16:22,016 Come on, they're waiting for you, 260 00:16:22,695 --> 00:16:24,526 -Good morning, -Good morning, Rosy, 261 00:16:24,630 --> 00:16:26,359 I'll leave the bike here, or they'll deflate my tires, 262 00:16:26,465 --> 00:16:29,696 Not always, just during the day, Then, when I leave at night, I'll,,,, 263 00:16:29,802 --> 00:16:31,167 Good morning, 264 00:16:33,005 --> 00:16:34,472 Isn't it nice? It looks like a decoration, 265 00:16:34,573 --> 00:16:38,100 -Like something by Andy Warhol, -Adele? 266 00:16:38,210 --> 00:16:40,337 See if you like it, 267 00:16:41,914 --> 00:16:42,812 Tranquility, 268 00:16:44,150 --> 00:16:48,519 The rocks penetrate, crickets' voices, 269 00:16:48,621 --> 00:16:51,522 Good, Good, good, good, good, 270 00:16:51,624 --> 00:16:53,683 Hurry up! I'm not waiting for you, 271 00:16:53,793 --> 00:16:55,658 Nice, 272 00:16:55,761 --> 00:16:56,659 What is it? 273 00:16:56,762 --> 00:17:01,096 It's a haiku poetry contest, 274 00:17:01,200 --> 00:17:02,531 What's that? 275 00:17:02,635 --> 00:17:04,603 It's Japanese poetry, 276 00:17:04,704 --> 00:17:05,671 Let's go, Let's go, 277 00:17:05,771 --> 00:17:07,170 Poets and students who won the Nobel Prize, 278 00:17:07,273 --> 00:17:08,900 Tacchini in 1 941, 279 00:17:09,008 --> 00:17:15,846 Who cares? Walk, It's good for you, Walk, Go, run, 280 00:17:15,948 --> 00:17:18,178 Come on, come on, We need to clean up this place, 281 00:17:18,284 --> 00:17:23,847 If we could only fall like cherry's flowers, 282 00:17:23,956 --> 00:17:26,254 So pure, so bright, 283 00:17:28,127 --> 00:17:32,621 I'll be right there, Just one moment, I'm coming, Yes, 284 00:17:32,732 --> 00:17:38,898 One, two, Stefania, lift your leg, 285 00:17:39,004 --> 00:17:41,495 Adelina, where are you going? Shall I wait for you for lunch? 286 00:17:41,607 --> 00:17:43,802 Don't wait for me, 287 00:17:43,909 --> 00:17:46,104 It hurts, It hurts, It hurts, 288 00:17:46,212 --> 00:17:51,149 It will stop hurting in a short while, Or would you rather be in Africa? 289 00:17:52,852 --> 00:17:55,082 Our coach, Have a seat, 290 00:17:55,187 --> 00:17:58,588 Oh, my God, I've never seen anything like that, 291 00:17:58,691 --> 00:18:01,023 We have 20 of these, 292 00:18:04,263 --> 00:18:06,629 Let's pedal, Let's pedal, 293 00:18:06,732 --> 00:18:10,964 Let's go explore my private jungle, You'll see, 294 00:18:11,070 --> 00:18:13,903 I worked in all the major hotels in the world, 295 00:18:14,006 --> 00:18:15,974 I was the executive secretary, 296 00:18:16,075 --> 00:18:22,480 I almost lived a lifestyle of luxury, But I also worked a lot, 297 00:18:22,581 --> 00:18:29,510 This Andrea, the attorney, They are both so horny, yes, yes, 298 00:18:29,622 --> 00:18:30,646 They're still trying to-- 299 00:18:30,756 --> 00:18:32,155 They're looking for their mom, 300 00:18:32,258 --> 00:18:35,489 He's awful, He's always looking down here, 301 00:18:35,594 --> 00:18:40,622 It was very kind of you to insist in inviting me here, 302 00:18:40,733 --> 00:18:43,998 We were meant to live together, 303 00:18:44,103 --> 00:18:46,571 Now that I'm here, I feel very happy, 304 00:18:46,672 --> 00:18:47,661 Me, too, 305 00:18:47,773 --> 00:18:50,606 Unfortunately, all the suites are taken, 306 00:18:50,709 --> 00:18:54,839 Yes, Ma'am, we have a double room, 307 00:18:54,947 --> 00:18:56,608 -Good morning, -Good morning, 308 00:18:56,715 --> 00:18:58,478 Hansel and Gretel, 309 00:18:58,584 --> 00:19:00,609 So, Adelina? 310 00:19:00,719 --> 00:19:02,812 You're all quiet and reserved, 311 00:19:02,922 --> 00:19:05,083 and then you go partying in the fields,,,, 312 00:19:06,058 --> 00:19:09,186 Smile, smile, smile, It looks nice on your face, 313 00:19:09,295 --> 00:19:13,925 Did you know, Andrea, that the lady here, Miss Bottini, 314 00:19:14,033 --> 00:19:16,160 was Miss Smile in '37? 315 00:19:16,268 --> 00:19:19,601 -ln 1947, -ln 1947? 316 00:19:19,705 --> 00:19:22,538 Really? I thought it was 10 years before that, 317 00:19:22,641 --> 00:19:23,733 Well, I'm sorry, 318 00:19:23,843 --> 00:19:25,640 I always think about the Caponara couple, 319 00:19:25,744 --> 00:19:27,211 You know them, right? 320 00:19:27,313 --> 00:19:31,477 Anastasia and Marino, He's 89, She's 89, 321 00:19:31,584 --> 00:19:33,711 They're so nice, so sweet, 322 00:19:33,819 --> 00:19:38,620 Obviously, no sex, But what does that matter? 323 00:19:38,724 --> 00:19:41,192 What's done is done, How do they say? 324 00:19:41,293 --> 00:19:44,456 "Give up and watch your arteries," 325 00:19:45,898 --> 00:19:51,131 Good-bye, Doctor, Let us live, 326 00:19:52,004 --> 00:19:54,598 It's true that they still have these issues, 327 00:19:54,707 --> 00:19:56,641 It's not that they just disappear,,,, 328 00:19:56,742 --> 00:19:58,505 I have to be strict here, 329 00:19:58,611 --> 00:20:01,079 In this situation, I have to be strict, 330 00:20:01,180 --> 00:20:04,377 -Excuse me, -Sure, 331 00:20:08,520 --> 00:20:13,150 How reckless, To take a blonde woman to Africa, 332 00:20:17,997 --> 00:20:20,727 And one, and two,,,, 333 00:20:24,069 --> 00:20:26,594 The doctor is such a bizarre woman, 334 00:20:26,705 --> 00:20:28,696 Maybe a little too straightforward, 335 00:20:28,807 --> 00:20:33,039 What would you expect from a psychologist? 336 00:20:35,080 --> 00:20:40,313 What a mirage, Where are we? In Africa? 337 00:20:40,419 --> 00:20:43,980 It's not a mirage, I'm a magician, 338 00:20:46,959 --> 00:20:49,621 We'll follow this adventure very closely, 339 00:20:49,728 --> 00:20:53,095 Now we're going to a wonderful place, 340 00:20:53,198 --> 00:20:55,894 Courtesy of our friends, 341 00:21:08,314 --> 00:21:09,542 How nice, 342 00:21:09,648 --> 00:21:12,082 I want to hear something in Arabic later, 343 00:21:12,518 --> 00:21:16,682 So, apparently this strong chemistry between Leo and Sagittarius is real, 344 00:21:16,789 --> 00:21:19,155 A friend of mine confirmed it, 345 00:21:19,258 --> 00:21:20,725 Is it real, then? 346 00:21:22,895 --> 00:21:27,594 So you didn't believe me the other night? 347 00:21:27,700 --> 00:21:31,295 No, I didn't believe you, 348 00:21:32,371 --> 00:21:35,966 What is this place? This jungle? 349 00:21:36,075 --> 00:21:40,034 It's a secluded spot that my African friends made for themselves, 350 00:21:40,145 --> 00:21:42,136 So they can come here undisturbed with their wives, 351 00:21:42,247 --> 00:21:43,976 away from their kids, 352 00:21:46,518 --> 00:21:48,213 It's the first time that they lend it to me, 353 00:21:48,887 --> 00:21:51,822 Come and see, Come and see how nice it is, 354 00:21:54,426 --> 00:21:55,358 Go in, 355 00:21:59,732 --> 00:22:03,930 Professor, how passionate you are! There's time for everything, 356 00:22:10,609 --> 00:22:12,509 I've been waiting for months for this moment, 357 00:22:12,611 --> 00:22:14,374 -You know that, Come on, -No, Professor, no, 358 00:22:14,480 --> 00:22:16,641 Not here, Not in this watermelon, 359 00:22:16,749 --> 00:22:20,446 No, no, It must be full of mice and spiders, 360 00:22:20,552 --> 00:22:22,520 There are no mice or spiders! 361 00:22:22,621 --> 00:22:24,714 All they do here is fuck all night long, 362 00:22:24,823 --> 00:22:27,553 Blacks, whites, all the kids, 363 00:22:34,700 --> 00:22:39,364 Time, you can't boast that you made me change, 364 00:22:46,912 --> 00:22:48,573 You're beautiful! 365 00:22:48,681 --> 00:22:50,046 Come on, go, He's waiting for you, 366 00:22:50,149 --> 00:22:51,616 Good job, Stefania! 367 00:22:51,717 --> 00:22:54,208 You'll see, Exercising will do you good, 368 00:22:54,319 --> 00:22:57,755 You and the professor make the perfect couple, 369 00:22:58,524 --> 00:23:01,925 Look, what do you think of a transparent lndian veil 370 00:23:02,027 --> 00:23:04,257 to put on your naked body? 371 00:23:04,363 --> 00:23:11,428 It's a see-through veil, It stirs delightful pleasures in the male, 372 00:23:11,537 --> 00:23:12,333 And at the same time-- 373 00:23:12,438 --> 00:23:17,341 Hurry up, Don't make him wait, Be nice to him, He's so vulnerable, 374 00:23:17,443 --> 00:23:18,671 He's a poet, 375 00:23:19,344 --> 00:23:20,538 Hey, pretty blonde! 376 00:23:20,646 --> 00:23:23,911 Adelina, are you going dancing, all dressed up? 377 00:23:24,016 --> 00:23:25,745 Look at her, 378 00:23:25,851 --> 00:23:27,182 I'm eating here tonight, 379 00:23:27,286 --> 00:23:29,584 I have a bit of a stomachache, 380 00:23:29,688 --> 00:23:31,451 A soup and then off to bed, 381 00:23:31,557 --> 00:23:33,286 And then you should eat a bit of honey, 382 00:23:33,392 --> 00:23:34,654 Yes, 383 00:23:34,760 --> 00:23:37,558 What's this blood-red lock of hair? 384 00:23:37,663 --> 00:23:42,691 -lt was a fit of madness, -Yes, I can see that, 385 00:23:44,403 --> 00:23:46,462 I was dating a Tunisian two years ago, 386 00:23:46,572 --> 00:23:49,939 I put an ad in the paper, saying that I was looking for a date, 387 00:23:50,042 --> 00:23:54,638 And this Tunisian girl showed up, A beautiful girl, a panther, 388 00:23:54,747 --> 00:23:59,582 She said, "l read in the newspaper that you were looking for a date, 389 00:23:59,685 --> 00:24:02,882 I'm single, so I'm looking for a man to keep me company," 390 00:24:02,988 --> 00:24:05,582 I said, "Great," And she said, "However, I'm Tunisian, 391 00:24:05,691 --> 00:24:07,522 And we don't eat meat, 392 00:24:07,626 --> 00:24:10,527 We don't drink and we must be virgins at our wedding," 393 00:24:10,629 --> 00:24:13,120 I said, "Well, at least some fondling," 394 00:24:13,232 --> 00:24:14,893 And she said, "Okay, don't worry, We'll have fun, 395 00:24:15,000 --> 00:24:16,729 We'll be like husband and wife," 396 00:24:16,835 --> 00:24:24,708 In fact, she'd scrub my shoulders, and I'd scrub her all over, 397 00:24:26,645 --> 00:24:28,977 Adorable Miss Adelina, Hi, 398 00:24:29,081 --> 00:24:33,541 But I couldn't touch her down there, 399 00:24:33,652 --> 00:24:35,984 This woman, this blonde, drives me mad! 400 00:24:36,088 --> 00:24:36,816 She drives me mad, 401 00:24:36,922 --> 00:24:39,652 What should I say, then? 402 00:24:39,758 --> 00:24:42,124 This is our best room, 403 00:24:42,227 --> 00:24:45,788 Professor Feliciano Stacchini's room, 404 00:24:45,898 --> 00:24:47,092 Also known as "the Deacon," 405 00:24:47,199 --> 00:24:47,824 Nice to meet you, 406 00:24:47,933 --> 00:24:50,094 She's the guest, Mrs, Bottini, Her friends call her Adelina, 407 00:24:50,202 --> 00:24:53,000 I'll call you Adelina, then, 408 00:24:53,105 --> 00:24:55,665 Oh, what a beautiful woman, 409 00:24:55,774 --> 00:24:59,904 She's my sister, I was 10 years old, 410 00:25:00,012 --> 00:25:02,242 She was a baroness, a saint, 411 00:25:02,347 --> 00:25:04,508 She gave me a book as a present, 412 00:25:04,616 --> 00:25:09,383 "Santa Teresa of Jesus, History of a Soul," 413 00:25:09,488 --> 00:25:10,785 I read it, 414 00:25:10,889 --> 00:25:12,982 It recounts the saint's life, 415 00:25:13,091 --> 00:25:16,458 which is incredibly similar to my sister's, 416 00:25:16,562 --> 00:25:19,190 And since then, it hit me! It got into my life, 417 00:25:19,298 --> 00:25:20,731 This is my room, 418 00:25:20,833 --> 00:25:24,530 I share it with a gentleman who's not here at the moment, 419 00:25:24,636 --> 00:25:26,831 He's a runner, 420 00:25:26,939 --> 00:25:30,932 And this is my bed, These are my Arabian instruments, 421 00:25:31,043 --> 00:25:33,705 A guest, Bottini? You have such pretty legs, 422 00:25:33,912 --> 00:25:34,901 He doesn't belong, 423 00:25:35,013 --> 00:25:39,109 He's a male nurse who's here to smoke a cigarette, 424 00:25:39,218 --> 00:25:46,215 And when I need a little privacy or intimacy, I just pull the curtain, 425 00:25:46,325 --> 00:25:48,816 Lord, you know who I am, 426 00:25:48,927 --> 00:25:53,057 I'm here, if You want me, It's up to You, 427 00:25:53,165 --> 00:25:58,330 Sorry for the lousy bathroom, but I chose this stark room, 428 00:25:58,437 --> 00:25:59,131 You know why? 429 00:25:59,238 --> 00:26:02,401 Because there was extra room for these, 430 00:26:02,507 --> 00:26:06,170 I'm the only one who loves to change clothes even two times a day, 431 00:26:06,278 --> 00:26:10,374 See? 48 articles of clothing, of all styles and colors, 432 00:26:10,482 --> 00:26:12,416 From all over the world, 433 00:26:12,517 --> 00:26:13,313 How wonderful, 434 00:26:13,418 --> 00:26:16,615 Look, Look at the colors of these fabrics, 435 00:26:16,722 --> 00:26:20,021 There's such a great spiritual relationship, 436 00:26:20,125 --> 00:26:23,060 of thought, of love, with my sister, 437 00:26:23,161 --> 00:26:29,896 that if one day she told me, "Feliciano, go, go to the North Pole," 438 00:26:30,002 --> 00:26:32,470 Well, you know, it's a little far away, 439 00:26:32,571 --> 00:26:35,005 But I would go! 440 00:26:37,142 --> 00:26:39,269 Let's try to stay together, 441 00:26:40,112 --> 00:26:42,342 I don't feel like having lunch with the attorney, 442 00:26:42,447 --> 00:26:46,349 Neither do I with my roommates, 443 00:26:46,451 --> 00:26:47,850 Come on, Let's go, 444 00:26:47,953 --> 00:26:49,318 Yes, come on, 445 00:27:05,437 --> 00:27:08,270 Adelina, aren't you having lunch with us? 446 00:27:08,373 --> 00:27:10,864 Thanks, but I'm with Professor Fosco, 447 00:27:10,976 --> 00:27:13,410 We need two seats, 448 00:27:19,318 --> 00:27:21,479 May we sit here? 449 00:27:21,586 --> 00:27:25,317 You're more than welcome, 450 00:27:26,825 --> 00:27:29,316 At last, some company, 451 00:27:29,428 --> 00:27:33,296 You're Anastasia and Marino, 452 00:27:33,398 --> 00:27:35,889 The famous "spiritual love" couple, 453 00:27:37,235 --> 00:27:41,228 Well, we couldn't stand it, We couldn't do it, 454 00:27:41,340 --> 00:27:44,275 I told you that you drink too much, 455 00:27:44,376 --> 00:27:45,604 You always talk about my drinking, 456 00:27:45,711 --> 00:27:47,042 Why don't you reproach me for something else? 457 00:27:47,145 --> 00:27:49,306 How are you, Miss? 458 00:27:49,414 --> 00:27:50,346 We can leave, 459 00:27:50,449 --> 00:27:51,347 There's no need, 460 00:27:51,450 --> 00:27:53,008 I'll hold her on my lap, 461 00:27:53,118 --> 00:27:57,953 You want to hold me on your lap? You remember that, eh? 462 00:27:58,857 --> 00:28:01,451 Obviously, physical love has its advantages, 463 00:28:15,907 --> 00:28:18,375 Why don't you come eat with us? There's a vacant seat, 464 00:28:18,477 --> 00:28:21,412 There's some really good food, Ham, mozzarella, 465 00:28:21,513 --> 00:28:24,141 No, I'm having lunch with her today, 466 00:28:24,249 --> 00:28:28,151 -Anyways, you know,,,, -Shall I keep your seat? 467 00:28:28,253 --> 00:28:30,778 No, no, thank you, Thank you, 468 00:28:30,889 --> 00:28:34,825 -Bye, Thanks, -Bye, Enjoy your meal, 469 00:28:39,631 --> 00:28:43,465 Hurray to the new couple of this institute! 470 00:28:43,568 --> 00:28:48,369 -Hurray to the new couple! -Hurray! Hurray! 471 00:28:49,641 --> 00:28:51,404 You are rude! 472 00:28:55,881 --> 00:29:00,511 Old people are not nice people, The lack of energy makes them mean, 473 00:29:00,986 --> 00:29:03,784 You have to leave her alone, this poor woman, 474 00:29:03,889 --> 00:29:08,758 I hit her a few times, but with my hands, never with the cane, 475 00:29:08,860 --> 00:29:10,327 They're such liars, 476 00:29:10,429 --> 00:29:12,920 Then who caused her these wounds? 477 00:29:13,031 --> 00:29:15,261 What? Do you have wooden hands? Show me your hands, 478 00:29:15,367 --> 00:29:19,963 Dr, Peri is right, You can't beat up the patients, 479 00:29:20,071 --> 00:29:23,165 Oh, you're so good-hearted, 480 00:29:23,275 --> 00:29:25,835 You're all good-hearted, You're all saints, 481 00:29:25,944 --> 00:29:26,672 Poor her, 482 00:29:26,778 --> 00:29:29,303 Yes, the Good Samaritan, 483 00:29:29,414 --> 00:29:30,278 Shut up, 484 00:29:30,382 --> 00:29:34,182 But when you get mad, you are worse than a sailor, 485 00:29:35,120 --> 00:29:37,782 Dr, Peri, I need to talk to you for a second, 486 00:29:37,889 --> 00:29:40,119 I need to talk to you, as well, 487 00:29:40,225 --> 00:29:43,661 -Do you want to talk now? -The sooner, the better, 488 00:29:43,762 --> 00:29:46,356 -About what? -Private matters, 489 00:29:46,465 --> 00:29:49,195 Okay, I'll be with you after I'm done here, 490 00:29:49,301 --> 00:29:50,529 Thank you, 491 00:29:50,635 --> 00:29:54,594 I don't call her names, 492 00:29:54,706 --> 00:29:58,005 When it's time, I just kick her out, 493 00:29:58,109 --> 00:30:00,737 Adele, I have to tell you, I don't like this, 494 00:30:00,846 --> 00:30:01,608 What? 495 00:30:01,713 --> 00:30:04,341 I'm saying this for your sake, because I'm your friend, 496 00:30:04,516 --> 00:30:07,451 This morning, I heard crazy things about you, 497 00:30:07,552 --> 00:30:08,712 -Good morning, -Good morning, 498 00:30:08,820 --> 00:30:09,616 -How are you? -I'm fine, 499 00:30:09,721 --> 00:30:11,245 -Everything's okay? -Yes, 500 00:30:11,356 --> 00:30:14,325 -How's Mom doing? -I'm fine, Thanks, 501 00:30:14,426 --> 00:30:16,291 I'll see you later, 502 00:30:16,394 --> 00:30:20,160 They told me that you were lying in a field, 503 00:30:20,265 --> 00:30:21,823 That you were drunk, 504 00:30:21,933 --> 00:30:24,493 They found an empty bottle of VOV this morning, 505 00:30:24,603 --> 00:30:26,002 First, I wasn't lying in a field, 506 00:30:26,104 --> 00:30:27,264 Second, I wasn't drunk, 507 00:30:27,372 --> 00:30:30,535 Then, don't you think that's none of your business? 508 00:30:30,642 --> 00:30:31,336 No, 509 00:30:31,443 --> 00:30:33,274 If you do it shamelessly in front of everyone, 510 00:30:33,378 --> 00:30:35,903 it's everyone's business, 511 00:30:36,681 --> 00:30:39,479 So you can't do it in a street, nor in your bedroom, 512 00:30:39,584 --> 00:30:41,882 nor in the woods, nor in the watermelon, 513 00:30:41,987 --> 00:30:43,352 nor under the pear tree, 514 00:30:43,455 --> 00:30:45,650 Then tell me, where? 515 00:30:45,757 --> 00:30:49,523 -What are you doing here? -I was making a call to my sister, 516 00:30:49,628 --> 00:30:51,960 Yes, go ahead and call you sister, please, 517 00:30:53,498 --> 00:30:58,800 That's why the professor and l wanted to have a double bedroom, 518 00:30:58,904 --> 00:31:01,464 To have a little bit of privacy, 519 00:31:05,377 --> 00:31:12,306 So the Arabist, with his gentleman's look, is also a scoundrel, 520 00:31:12,417 --> 00:31:14,214 He's married, Did you know that? 521 00:31:31,169 --> 00:31:34,297 Why didn't you tell me that you were married? What a liar! 522 00:31:34,406 --> 00:31:36,237 I'm sorry, 523 00:31:36,341 --> 00:31:38,332 Maybe I acted too lightly, 524 00:31:39,811 --> 00:31:42,302 -What's her name? -My wife? 525 00:31:42,414 --> 00:31:47,477 Esmeralda, She's Hungarian, A noble landowner, 526 00:31:47,586 --> 00:31:50,919 We first met in Capri, in 1952, 527 00:31:51,022 --> 00:31:56,824 -What's she like? -She's authoritative, A strong woman, 528 00:31:56,928 --> 00:31:59,590 But capable of sudden tenderness, 529 00:31:59,698 --> 00:32:03,691 -I meant, what does she look like? -Tall, pretty, strong-willed, 530 00:32:03,802 --> 00:32:07,238 An exotic Slavonic beauty, 531 00:32:07,339 --> 00:32:11,070 -What about your relationship? -This sounds like an interrogation, 532 00:32:12,277 --> 00:32:16,304 -I'm sorry, I didn't mean to, -It's okay, 533 00:32:21,319 --> 00:32:27,451 -Adelina is such a smart woman, -I know, We live next to her, 534 00:32:27,592 --> 00:32:31,187 They don't know me, Just say that I'm a friend, 535 00:32:31,262 --> 00:32:32,354 What's the big deal? 536 00:32:32,464 --> 00:32:34,489 -Are you sure? -Yes, 537 00:32:38,003 --> 00:32:42,702 Look, it's not going to be nice, 538 00:32:42,807 --> 00:32:43,967 I want to go anyway, 539 00:32:44,075 --> 00:32:46,100 Okay, this way, 540 00:32:47,145 --> 00:32:51,809 And most important, don't be scared, Don't get emotional, 541 00:32:51,916 --> 00:32:54,976 Remember, if you get scared, don't show it, 542 00:32:55,854 --> 00:32:57,287 They call it Africa here, 543 00:32:57,389 --> 00:33:00,358 Because the male nurses are all black, 544 00:33:00,458 --> 00:33:05,760 "All hope abandon ye who enter here," 545 00:33:08,767 --> 00:33:11,827 Don't look at the old hags, 546 00:33:15,774 --> 00:33:19,210 How are you, dear? 547 00:33:19,310 --> 00:33:22,404 Come, sweetheart, let's go, 548 00:33:41,132 --> 00:33:44,499 -I want to get out of here, -I told you what it'd be like, 549 00:33:44,602 --> 00:33:48,368 We're here now, Come on, let's go, 550 00:33:49,374 --> 00:33:51,842 -Hi, Madu, -Hi, 551 00:33:53,345 --> 00:33:55,370 A little song to help you sleep, 552 00:33:58,750 --> 00:34:02,948 Water! Water my plants! 553 00:34:03,054 --> 00:34:04,715 A little song to help you sleep, 554 00:34:04,823 --> 00:34:08,088 Congratulations, Ma'am, What a nice garden, 555 00:34:08,193 --> 00:34:12,152 -Thank you, but they need water, -Of course, they need water, 556 00:34:12,263 --> 00:34:14,959 -ls she your wife? -Are you kidding me? 557 00:34:15,066 --> 00:34:18,433 "The Führer is using him to train his best pilots. 558 00:34:18,536 --> 00:34:20,868 And in one year, one year and a half, 559 00:34:20,972 --> 00:34:24,499 these men will be able to set the skies of the whole world on fire. 560 00:34:25,276 --> 00:34:26,709 Be ready for this. 561 00:34:26,811 --> 00:34:30,474 Let's be ready to face this very tough period. 562 00:34:30,582 --> 00:34:36,919 May God soon join our fate, Pandora. You are always in my mind. 563 00:34:37,021 --> 00:34:39,080 I love you, Peter. " 564 00:34:40,158 --> 00:34:43,321 -And you? Do you love him, then? -To me, Peter is.... 565 00:34:43,428 --> 00:34:47,797 -Yes, I know. He's just a good friend. -He's something more than a friend. 566 00:34:47,899 --> 00:34:52,495 And something less than love. Anyway, Peter is Peter. 567 00:34:52,604 --> 00:34:55,095 And I don't want to give him up. 568 00:34:55,206 --> 00:34:55,934 I see. 569 00:34:56,841 --> 00:35:00,402 It's a shame that men like Bogart 570 00:35:00,512 --> 00:35:08,009 always end up falling for the first two-cent broad they meet, 571 00:35:08,119 --> 00:35:12,215 And most of the times, she's blonde, 572 00:35:12,323 --> 00:35:20,731 -How are you? -I'm fine, thanks, And you? 573 00:35:20,832 --> 00:35:24,791 This is Mrs, Adelina Bottini, 574 00:35:24,903 --> 00:35:27,929 My wife, 575 00:35:28,039 --> 00:35:29,063 Why are you bowing? 576 00:35:30,942 --> 00:35:33,604 Is she your mistress? 577 00:35:33,711 --> 00:35:37,545 -Do you make love? -I beg your pardon? 578 00:35:37,649 --> 00:35:42,780 She's a good friend of mine, She has troubles of her own, 579 00:35:42,887 --> 00:35:47,654 I bet you've sung and danced for her, too, 580 00:35:47,759 --> 00:35:52,196 La Ballata della Caena, La Regina dei Berberi, 581 00:35:59,471 --> 00:36:02,133 It's his favorite piece, 582 00:36:02,240 --> 00:36:09,203 Certain sounds of the ballad have a strong aphrodisiac power, 583 00:36:09,314 --> 00:36:12,545 And this? When will you keep him quiet? 584 00:36:12,650 --> 00:36:16,586 You crazy Hungarian, Get some rest, 585 00:36:16,688 --> 00:36:19,350 -Bye, -Bye, 586 00:36:21,426 --> 00:36:24,520 -Why are you bowing? -It's courtesy, 587 00:36:24,629 --> 00:36:29,225 Ma'am, If these canaries keep chirping, I'll strangle them, 588 00:36:29,334 --> 00:36:34,533 Hi, How are you? This is my friend, Adelina, 589 00:36:34,639 --> 00:36:37,574 -Nice to meet you, Ma'am, -Charmed, 590 00:36:37,675 --> 00:36:38,972 You're so beautiful, 591 00:36:39,077 --> 00:36:42,513 I'm the last white bulwark of this colony, 592 00:36:42,614 --> 00:36:44,309 The great white wizard, 593 00:36:47,552 --> 00:36:49,076 You have a beautiful dress, 594 00:36:49,187 --> 00:36:52,918 I'm having a party with my people, yeah! 595 00:36:53,024 --> 00:36:56,221 If you want to come with your woman, 596 00:36:56,327 --> 00:36:57,351 It'd be great, 597 00:36:57,462 --> 00:37:00,727 Sure, Absolutely, Don't forget your guitar, 598 00:37:00,832 --> 00:37:01,423 Absolutely, 599 00:37:01,532 --> 00:37:08,199 -Do you have any children, Adelina? -I had a son, He died, And you? 600 00:37:08,306 --> 00:37:11,537 -I have a little girl, -How old is she? 601 00:37:11,643 --> 00:37:14,612 -She's two years old, -Can I meet her? 602 00:37:14,712 --> 00:37:16,043 Sure, 603 00:37:16,147 --> 00:37:17,614 I'll show you something, 604 00:37:23,221 --> 00:37:25,382 Isn't that wonderful? 605 00:37:26,357 --> 00:37:28,848 We make a stew out of it, It's delicious, 606 00:37:29,694 --> 00:37:32,527 I believe you, I do, 607 00:37:32,630 --> 00:37:34,962 Personally, it disgusts me a little bit, 608 00:37:35,066 --> 00:37:36,465 But I guess it must be good, 609 00:37:38,036 --> 00:37:40,800 See? The shift is changing, 610 00:37:40,905 --> 00:37:44,466 Those are the new ones, They're very mean, 611 00:38:26,351 --> 00:38:28,945 Dear friends, we're going to have some fun now, 612 00:38:29,053 --> 00:38:29,985 Let's go, 613 00:38:30,521 --> 00:38:32,546 Come on! 614 00:38:40,632 --> 00:38:45,126 My wife is a progeny of a famous gypsy outlaw, 615 00:38:45,236 --> 00:38:47,727 Well-known for his ferocious misdeeds, 616 00:38:47,839 --> 00:38:51,605 You wait here, okay? Be still and quiet, 617 00:39:01,619 --> 00:39:02,313 Me, too! 618 00:39:02,420 --> 00:39:03,148 Me, too! 619 00:39:03,254 --> 00:39:06,155 A threesome! 620 00:39:06,257 --> 00:39:07,918 Go away, you creep! 621 00:39:08,026 --> 00:39:09,926 What were you thinking, you dirty old man? 622 00:39:10,028 --> 00:39:12,258 You're guilty of indecent exposure! 623 00:39:12,363 --> 00:39:15,127 Article 526, three months to three years, 624 00:39:15,233 --> 00:39:17,565 -And then there's,,,, -lt was-- 625 00:39:17,668 --> 00:39:20,831 It was you who wanted to join us! 626 00:39:20,938 --> 00:39:22,530 You wanted to join us! 627 00:39:22,640 --> 00:39:24,938 -Me? Yes, I did, -You wanted to join us! 628 00:39:25,043 --> 00:39:29,480 Damn it, I'm a well-traveled man! I can understand things-- 629 00:39:29,580 --> 00:39:32,310 -Go away! Go away! -A well-traveled man! 630 00:39:32,417 --> 00:39:34,885 You're a little asshole! 631 00:39:34,986 --> 00:39:36,749 -Who are you calling a little asshole? -You! 632 00:39:36,854 --> 00:39:39,379 I didn't quite get it, What did you call me? Little asshole? 633 00:39:39,490 --> 00:39:40,320 -Yes! -Yes, 634 00:39:40,425 --> 00:39:43,588 Oh, go to hell, you and your old hag! You're both disgusting! 635 00:39:43,695 --> 00:39:47,392 What are you saying? Asshole! 636 00:39:47,498 --> 00:39:50,023 Scoundrel! Thug! Peeping Tom! 637 00:39:50,134 --> 00:39:54,070 Come here! Come over here! The Devil is here! 638 00:39:54,172 --> 00:39:55,469 You're like a little lily, 639 00:39:55,573 --> 00:39:58,542 You hide behind Mom's skirt, I mean, Grandma's skirt, 640 00:39:58,643 --> 00:40:03,740 Let me go! I don't want to see him anymore! 641 00:40:05,950 --> 00:40:08,441 What's going on? Why are they fighting? 642 00:40:08,553 --> 00:40:12,614 Oh, obviously, it's Adelina, 643 00:40:25,269 --> 00:40:27,430 I can't stand to see you cry, 644 00:40:27,538 --> 00:40:30,234 Do you want me to talk with your dad? 645 00:40:30,341 --> 00:40:33,401 Yes, that way he can beat you to death, as well, 646 00:40:33,511 --> 00:40:38,141 What's the matter here? Who wants to kill the doctor? 647 00:40:38,249 --> 00:40:41,582 No, it's okay, Stefania has a little problem and,,,, 648 00:40:41,686 --> 00:40:46,055 What are you talking about? You call it a little problem? 649 00:40:46,157 --> 00:40:50,218 This a reactive syndrome, 650 00:40:50,328 --> 00:40:53,627 The doctor told me, 651 00:40:53,731 --> 00:41:01,297 Yesterday, that bawdy dwarf of the attorney almost killed the professor, 652 00:41:02,273 --> 00:41:04,798 I cried all night, 653 00:41:05,877 --> 00:41:11,509 I'm not going back home, I don't give a damn, 654 00:41:11,616 --> 00:41:15,313 I'm going to the police, I don't care, 655 00:41:15,419 --> 00:41:18,479 My dad already says I'm a thug, 656 00:41:18,589 --> 00:41:21,183 That's not true, You're not a thug, Not yet, 657 00:41:21,292 --> 00:41:26,753 The scoundrels in school are the ones who make it in life, 658 00:41:26,864 --> 00:41:28,661 In my class, there were two good-for-nothings, 659 00:41:28,766 --> 00:41:30,097 and they became big professors, 660 00:41:30,201 --> 00:41:36,538 Cavalli, on the other hand, was a model pupil, covered with pimples, 661 00:41:36,641 --> 00:41:41,442 But he knew all Foscolo by heart, Then one day, he committed suicide, 662 00:41:41,546 --> 00:41:44,310 Rat poison, 663 00:41:45,216 --> 00:41:47,980 His belly was so swollen, Like a melon, 664 00:41:48,085 --> 00:41:49,712 And he died, 665 00:41:49,820 --> 00:41:51,845 -And he exploded like a ball, -Poor guy, 666 00:41:51,956 --> 00:41:54,015 After I won the Miss Smile contest, 667 00:41:54,125 --> 00:41:58,926 they offered me a role in A Doll's House, 668 00:41:59,030 --> 00:42:03,023 I had to tour all over ltaly for about six months, 669 00:42:07,471 --> 00:42:11,669 My daughters are bad, These two are good, Clap your hands, 670 00:42:11,776 --> 00:42:14,210 Bravo! Bravo! 671 00:42:17,515 --> 00:42:21,178 They call me Mimì 672 00:42:21,285 --> 00:42:25,517 But my name is Lucia 673 00:42:27,258 --> 00:42:29,726 Why don't we have a baby? 674 00:42:30,328 --> 00:42:33,593 You really are crazy, 675 00:42:33,698 --> 00:42:35,131 Look, 676 00:42:35,233 --> 00:42:37,758 My daughter-in-law and her daughters, 677 00:42:38,669 --> 00:42:42,332 She wears her jacket like my son Alberto, 678 00:42:42,440 --> 00:42:44,806 And Dr, Peri, 679 00:42:44,909 --> 00:42:48,470 They're talking about us, 680 00:42:48,579 --> 00:42:53,607 I'd like to meet them, I mean, they are your only relatives, 681 00:42:53,718 --> 00:42:55,481 Why don't you introduce them to me? 682 00:42:55,586 --> 00:42:56,484 Why not? 683 00:42:56,587 --> 00:43:00,045 Let's go ask them if they want to be godparents to our unborn child, 684 00:43:00,758 --> 00:43:05,127 I don't want to pass as the moralist here, 685 00:43:05,229 --> 00:43:09,393 He's a very handsome man, He's very funny, 686 00:43:09,500 --> 00:43:12,401 But he creates big problems here, 687 00:43:17,875 --> 00:43:22,369 Our kids! 688 00:43:38,896 --> 00:43:43,833 Dr, Peri said you're dating that man that was with us, 689 00:43:43,934 --> 00:43:45,993 He's handsome, Kind of old, but handsome, 690 00:43:46,103 --> 00:43:49,038 You like all men, You're like Grandma, 691 00:43:49,140 --> 00:43:49,868 So what? 692 00:43:49,974 --> 00:43:53,171 Oh, it's not a problem at all, 693 00:43:53,277 --> 00:43:56,769 A woman is allowed to feel attraction or to have a friend-- 694 00:43:56,881 --> 00:43:59,145 Or, why not? Even get physically involved, 695 00:43:59,250 --> 00:44:01,775 As long as it remains within the boundaries of decency, 696 00:44:01,886 --> 00:44:04,548 Especially at a certain age, There are the kids, 697 00:44:04,655 --> 00:44:06,088 What kind of image would the kids have 698 00:44:06,190 --> 00:44:09,717 of a grandmother who runs after certain things? 699 00:44:09,827 --> 00:44:11,692 They already don't give a damn about their grandmother, 700 00:44:11,796 --> 00:44:14,492 And least of all their grandmother's public image, 701 00:44:15,566 --> 00:44:19,969 Come on, kids, let's go to the terrace to pick some flowers, 702 00:44:20,071 --> 00:44:23,563 We had a beautiful bouquet, but we gave it to Dr, Peri, 703 00:44:23,674 --> 00:44:26,939 -There's only leaves out here, -lt doesn't matter, 704 00:44:29,714 --> 00:44:31,909 Oh, I'm tired, 705 00:44:32,016 --> 00:44:36,578 Dear Adelina, I don't want to tap into your private life, 706 00:44:36,687 --> 00:44:41,624 I'm a lonely woman, too, Like Giovanna is now, unfortunately, 707 00:44:41,726 --> 00:44:46,686 Yet, it's never crossed her mind or mine when we became widows, 708 00:44:46,797 --> 00:44:50,198 to look for a man, just to have a male figure at home, 709 00:44:50,301 --> 00:44:54,670 You're widows, I'm not, And do you know why you're widows? 710 00:44:54,772 --> 00:44:58,674 Because you never gave a damn about men, 711 00:44:58,776 --> 00:45:02,940 While I like men, I find them funny, 712 00:45:03,047 --> 00:45:06,710 I like to have them around me, And they feel this, 713 00:45:06,817 --> 00:45:09,752 So that's why they like me, 714 00:45:10,488 --> 00:45:13,480 Hopefully, Grandma Eleonora will give Grandma Adelina a lesson, 715 00:45:13,591 --> 00:45:14,615 Maria! 716 00:45:14,725 --> 00:45:16,192 What are you talking about? 717 00:45:16,293 --> 00:45:18,261 You must learn to love both your grandmothers, okay? 718 00:45:18,596 --> 00:45:22,464 So, Adelina, from what I hear, you're causing a scandal, 719 00:45:22,566 --> 00:45:26,662 And then you are surprised if your grandchildren, two kids, 720 00:45:26,771 --> 00:45:32,038 wear totally innocent tight leotards? 721 00:45:37,948 --> 00:45:42,248 -Have you ever noticed the lake? -No, we came to the wrong place, 722 00:45:42,353 --> 00:45:46,016 No, no, The statue has always been there, 723 00:45:59,303 --> 00:46:00,270 How horrible, 724 00:46:00,371 --> 00:46:03,499 We have to try and wade across the lake to get to the trailer, 725 00:46:03,607 --> 00:46:08,203 -We'll be warm in there, -My love, I want you so much, 726 00:46:08,312 --> 00:46:09,939 Come on, 727 00:46:27,198 --> 00:46:31,396 We can't proceed, The water is too deep, 728 00:46:31,502 --> 00:46:34,994 Ours is a doomed love, Men oppose it, 729 00:46:35,106 --> 00:46:38,701 And nature, as well, 730 00:46:54,892 --> 00:46:57,588 -Help! -Help! 731 00:47:00,197 --> 00:47:01,687 There's a lake out there, 732 00:47:01,799 --> 00:47:04,859 The blacks wanted to evacuate everyone, 733 00:47:04,969 --> 00:47:07,904 The water is so high that it looks like being in Venice, 734 00:47:08,005 --> 00:47:11,964 Oh, Venice, This love is so romantic and perilous, 735 00:47:12,076 --> 00:47:14,704 The two love birds of the lagoon, 736 00:47:14,812 --> 00:47:18,248 This is the picture that she sent me from Tunisia, 737 00:47:18,349 --> 00:47:20,442 She's a former post office clerk, 738 00:47:20,551 --> 00:47:22,985 Why don't you eat your pasta? It's delicious, 739 00:47:23,087 --> 00:47:24,076 Sure, 740 00:47:26,991 --> 00:47:32,293 Didn't you hear the rain tonight? It was a deluge, 741 00:47:32,396 --> 00:47:35,331 Take one now and one after dinner, 742 00:47:35,432 --> 00:47:38,526 And don't spit them out after I'm gone, 743 00:47:38,636 --> 00:47:41,662 Did you know that they wanted to go to Naples? 744 00:47:41,772 --> 00:47:43,239 -By foot? -By car, 745 00:47:43,340 --> 00:47:46,241 The highway patrol stopped them while they were hitch-hiking, 746 00:47:46,343 --> 00:47:51,007 They were short of money and gas, But Auntie had hidden a lot of cash, 747 00:47:51,115 --> 00:47:55,814 Up to four millions, and she couldn't find it anymore, 748 00:47:55,953 --> 00:47:59,787 That was the last time we made love, 749 00:47:59,890 --> 00:48:02,688 What are you saying, you shameless woman? 750 00:48:02,793 --> 00:48:05,819 Don't you see? They're leaving, 751 00:48:05,930 --> 00:48:08,330 I've never heard you say something like that in public, 752 00:48:14,438 --> 00:48:17,566 Adelina, Do you need me? 753 00:48:17,675 --> 00:48:20,838 Keep an eye, If you see anyone, whistle twice, Bye, 754 00:48:20,945 --> 00:48:22,310 Let's go, 755 00:48:28,285 --> 00:48:30,310 -Do you need anything? -No, thanks, 756 00:48:30,421 --> 00:48:33,413 -A little Japanese music? Sake? -No, thank you, 757 00:48:33,524 --> 00:48:34,218 Perfume? 758 00:48:34,325 --> 00:48:36,725 -No! Thank you, -I'm your Geisha, 759 00:48:37,761 --> 00:48:41,925 -Do you want her to stay? -I want to stay with you, 760 00:48:44,501 --> 00:48:47,698 Thank you, thank you, thank you, 761 00:48:55,813 --> 00:48:57,781 Stefania, 762 00:48:57,881 --> 00:48:59,041 Stefania, 763 00:48:59,149 --> 00:49:02,380 The professor is staying here with us tonight, 764 00:49:02,486 --> 00:49:05,478 Can you come with me? I need to take a shit, 765 00:49:05,589 --> 00:49:07,648 I'm all excited, and you talk about this! 766 00:49:07,758 --> 00:49:09,123 I need to take a shit, 767 00:49:25,042 --> 00:49:29,502 Come on! Wake up, guys! We need to clean up this place! Come on! 768 00:49:29,613 --> 00:49:31,638 Cover yourself, What did you do? 769 00:49:31,749 --> 00:49:34,081 -Did you fall off the bed? -I didn't fall, 770 00:49:34,184 --> 00:49:36,948 It was too hot, 771 00:49:37,054 --> 00:49:38,919 And it's much cooler on the floor, 772 00:49:39,023 --> 00:49:41,651 Yes, sure, You must have tumbled down, 773 00:49:42,860 --> 00:49:45,852 You know, I told a lie, 774 00:49:45,963 --> 00:49:48,796 But don't say anything, or they'll take me to the disabled ward, 775 00:49:48,899 --> 00:49:51,925 I need to do my duty, 776 00:49:52,036 --> 00:49:54,800 Can you help me get on my feet? I want to drink my cappuccino, 777 00:49:54,905 --> 00:49:57,897 Why? The floor is so cool, 778 00:50:01,478 --> 00:50:04,743 Eat, eat, You're a paralytic now, 779 00:50:06,817 --> 00:50:12,255 Poor Stefania, What's wrong with you? 780 00:50:12,356 --> 00:50:16,156 And you used to be a principal, 781 00:50:16,260 --> 00:50:19,821 -This is our home! -You can't walk in, 782 00:50:19,930 --> 00:50:23,730 -You foreigners! -This is housebreaking! Yes, sure! 783 00:50:23,834 --> 00:50:26,496 -I can explain, -What is there to explain? 784 00:50:26,603 --> 00:50:30,039 Miss Smile, this is a public facility, It's not a bachelor apartment, 785 00:50:30,140 --> 00:50:35,271 This is a private bedroom, I meet whoever I want here, 786 00:50:35,379 --> 00:50:36,903 Yes, but without fucking, 787 00:50:37,014 --> 00:50:39,676 -Aren't you ashamed? At your age? -No, Miss, 788 00:50:39,783 --> 00:50:42,251 -Lucky fellows, -How fun! 789 00:50:42,353 --> 00:50:47,154 What? It's your right only? Or is there an expiration date? 790 00:50:47,257 --> 00:50:50,249 Come on! Move! Dress yourself and leave, 791 00:50:50,360 --> 00:50:54,421 Come on, Everybody, leave now, 792 00:50:54,531 --> 00:50:57,932 If the supervisor walks in, he'll kick my ass, not yours, 793 00:50:58,035 --> 00:51:00,094 -Don't push, -Come on, 794 00:51:00,204 --> 00:51:02,195 Don't push, 795 00:51:06,310 --> 00:51:10,212 -You left me here all night, -I was in complete ecstasy, 796 00:51:10,314 --> 00:51:11,838 Damn you! 797 00:51:11,949 --> 00:51:13,940 Hey, I have to tell you a very important thing, 798 00:51:14,051 --> 00:51:16,918 It's a matter of life and death, 799 00:51:17,020 --> 00:51:18,954 They're all mad, 800 00:51:19,056 --> 00:51:22,423 This isn't a hospice, It's a madhouse, 801 00:51:23,093 --> 00:51:27,427 It's your fault, You mortified a man of that value, 802 00:51:27,531 --> 00:51:30,364 You humiliated him! In front of everyone, 803 00:51:30,467 --> 00:51:31,593 But now you'll pay for it, 804 00:51:31,702 --> 00:51:35,138 I mortified him? I gave him love, 805 00:51:35,239 --> 00:51:38,538 You whore! Whore! 806 00:51:44,248 --> 00:51:45,943 Adelina! 807 00:51:46,049 --> 00:51:47,209 Open the door! 808 00:51:47,317 --> 00:51:50,980 It's not Adelina's fault! She's a victim! 809 00:51:51,088 --> 00:51:51,816 Open the door! 810 00:51:54,158 --> 00:51:56,149 That Japanese woman wanted to strangle her 811 00:51:56,260 --> 00:51:56,988 for the love of the professor, 812 00:51:57,094 --> 00:51:59,221 She stood there, like this, 813 00:51:59,329 --> 00:52:02,264 And the professor wanted to kill the attorney, 814 00:52:02,366 --> 00:52:03,663 Such a great love story, 815 00:52:03,767 --> 00:52:06,235 But they're making a mess all over this place, 816 00:52:06,336 --> 00:52:09,828 Miss Bottini is not cheap, She dates only one man at a time, 817 00:52:09,940 --> 00:52:11,237 She's a romantic, 818 00:52:11,341 --> 00:52:13,502 What are we going to do? Kill her because of this? 819 00:52:13,610 --> 00:52:16,511 You, for example, Go talk with the professor, 820 00:52:16,613 --> 00:52:19,605 And tell him to calm down a little bit, 821 00:52:19,716 --> 00:52:20,910 That's not the point, 822 00:52:21,018 --> 00:52:22,576 The thing is that all male guests, 823 00:52:22,686 --> 00:52:25,416 when they see this woman, they all get excited, 824 00:52:25,889 --> 00:52:28,858 Bottini is the dangerous one, I'm telling you, 825 00:52:28,959 --> 00:52:31,189 And it won't be easy to neutralize that person, 826 00:52:31,295 --> 00:52:35,698 -Why don't we steal her dentures? -Miss Smile wears dentures? 827 00:52:35,799 --> 00:52:38,495 I didn't know that, Where does she keep them? 828 00:52:38,602 --> 00:52:39,762 You always come out of the blue? 829 00:52:39,870 --> 00:52:41,895 Where would she keep it? In her mouth, 830 00:52:42,005 --> 00:52:45,270 I'm game, I'm game, Let's do it, 831 00:52:45,976 --> 00:52:47,375 Whose dentures are you going to steal? 832 00:52:47,478 --> 00:52:48,945 Miss Smile's, 833 00:52:49,046 --> 00:52:49,774 Miss Smile's? 834 00:52:49,880 --> 00:52:51,575 Yes, This way, she'll calm down a little bit, 835 00:52:51,682 --> 00:52:55,448 -Will you stop looking in here? -Where should I look? 836 00:52:55,552 --> 00:52:59,613 So if I didn't overhear you, you wouldn't have told me anything, 837 00:52:59,723 --> 00:53:01,884 Good, I'm really happy about it, Great job, 838 00:53:01,992 --> 00:53:05,894 What is it? We need to ask permission to play a prank now? 839 00:53:05,996 --> 00:53:09,796 To take an old woman's prosthesis away from her is not a prank, 840 00:53:09,900 --> 00:53:14,098 You don't care, do you? It's more complicated than you think, 841 00:53:14,204 --> 00:53:18,038 These old people, we assist them, we clean them up when they're dirty, 842 00:53:18,141 --> 00:53:22,339 It's obvious that they see us as mothers, fathers, 843 00:53:22,446 --> 00:53:24,676 Dr, Peri, maybe for you it's a primary projection, 844 00:53:24,781 --> 00:53:25,543 but for us, they're projections 845 00:53:25,649 --> 00:53:28,015 that piss and shit their pants all day long, 846 00:53:28,118 --> 00:53:30,109 Obviously, these are subconscious dynamics, 847 00:53:30,220 --> 00:53:31,517 It's not that they realize that,,,, 848 00:53:31,622 --> 00:53:34,420 Oh, I didn't know, shit now is called "subconscious dynamic," 849 00:53:34,525 --> 00:53:37,153 Guys, enough! 850 00:53:37,261 --> 00:53:40,230 Bottini's dentures stay where they are, 851 00:53:40,330 --> 00:53:42,093 I'm the one in charge here, 852 00:53:42,199 --> 00:53:45,828 Yes, but we're the ones who must deal with all this, 853 00:53:45,936 --> 00:53:48,461 Then let's do this, Let's notify their relatives, 854 00:53:48,572 --> 00:53:50,904 Sure, let's put up posters, as well, 855 00:53:52,676 --> 00:53:53,768 Come, 856 00:54:11,094 --> 00:54:15,030 She's so hot, I'm taking dance lessons from her, 857 00:54:15,132 --> 00:54:19,296 If this thing goes well, Doctor, we made it, 858 00:54:19,403 --> 00:54:22,167 This is crazy, There are outrageous things happening in here, 859 00:54:22,272 --> 00:54:28,142 Anyway, every punishment needs to be notified to the family, 860 00:54:28,245 --> 00:54:30,179 Oh, Dr, Peri, explain yourself, 861 00:54:30,280 --> 00:54:32,544 Are you on the side of unconscious or of the rules? 862 00:54:32,649 --> 00:54:35,948 You want to do like your friend here? Is she the unconscious? 863 00:54:36,053 --> 00:54:40,422 -You're old-fashioned, -Oh, I'm old-fashioned now, Great, 864 00:55:00,444 --> 00:55:05,472 -Miss Smile wears dentures, -Mean! 865 00:55:05,582 --> 00:55:08,574 I was just trying to play it down, 866 00:55:16,626 --> 00:55:20,562 If only we could fall like flowers-- Adelina, what's the matter? 867 00:55:20,664 --> 00:55:24,259 -You took my dentures! -No, no, It wasn't me, 868 00:55:24,368 --> 00:55:29,305 -I didn't do anything! -Give them back to me! 869 00:55:29,406 --> 00:55:33,172 Miss Smile, stop it, Or you'll be wrong, 870 00:55:33,276 --> 00:55:34,800 -I'm sure it was her, -Don't worry, 871 00:55:34,911 --> 00:55:38,608 We'll find your dentures, We'll find them, You'll see, 872 00:55:39,182 --> 00:55:40,410 Let's get married. 873 00:55:40,517 --> 00:55:43,680 I'm going to ask you for the last time. 874 00:55:46,490 --> 00:55:48,924 I'm already married. 875 00:55:49,026 --> 00:55:53,554 I'm married to all the injured who are fighting against death right now. 876 00:55:53,664 --> 00:55:57,225 They're almost 300. They're my 300 husbands. 877 00:56:00,037 --> 00:56:04,371 I really loved this story, 878 00:56:04,474 --> 00:56:06,465 Let's get out of here, 879 00:56:09,880 --> 00:56:14,874 Adele, you're always beautiful to me, Nothing has changed, 880 00:56:14,985 --> 00:56:20,218 Everything's changed, I don't want to die, 881 00:56:20,323 --> 00:56:26,455 Adelina, come on, Cheer up, 882 00:56:27,130 --> 00:56:33,069 What matters is to love each other, Appearances don't matter, 883 00:56:33,170 --> 00:56:37,129 -They're so ephemeral, -My dentures are not ephemeral, 884 00:56:37,240 --> 00:56:39,834 Today it's here and tomorrow it's gone, 885 00:56:39,943 --> 00:56:41,342 It's gone today! 886 00:56:43,113 --> 00:56:46,879 Those old women kept only one, They didn't have three, 887 00:56:46,983 --> 00:56:49,781 Where can I get two more? I'm going to trash this now! 888 00:56:49,886 --> 00:56:50,614 Dad! 889 00:56:50,721 --> 00:56:53,019 -Give it back to me, -Yes, take it, take it, 890 00:56:53,123 --> 00:56:55,091 I want to see if you're going to stop, 891 00:56:55,192 --> 00:56:56,682 Dad, why don't you come back home? 892 00:56:56,793 --> 00:56:58,590 Yes, so I'll have you in my way again, 893 00:56:58,695 --> 00:57:00,993 Come on, we'll buy a big villa, and we'll stay all together, 894 00:57:01,098 --> 00:57:03,157 -Yes, yes, sure, -Each floor will be an apartment, 895 00:57:03,266 --> 00:57:07,327 That scoundrel, I'm sure it was him, 896 00:57:07,437 --> 00:57:09,098 I'll go there and punch him, 897 00:57:09,206 --> 00:57:11,265 No, don't do it, 898 00:57:11,374 --> 00:57:13,842 I can't stand you, I want to be alone, 899 00:57:13,944 --> 00:57:16,708 -You! It was you, -Yes, it was me, 900 00:57:16,813 --> 00:57:18,371 No, wait a minute, Excuse us, excuse us, 901 00:57:18,482 --> 00:57:21,315 I found it, Come with me, Let's go, let's go, 902 00:57:23,620 --> 00:57:27,112 Excuse me if I take it with my hand, but my hands are clean, 903 00:57:30,961 --> 00:57:34,658 I'll retaliate, It's a lousy prank, 904 00:57:36,533 --> 00:57:38,000 Shame on you, 905 00:57:53,950 --> 00:57:57,784 -What's wrong, Adelina? -They stole my dentures, 906 00:57:57,888 --> 00:57:59,879 Why would someone steal your dentures? 907 00:57:59,990 --> 00:58:01,218 It's a personal thing, 908 00:58:01,324 --> 00:58:04,316 I didn't lose them, They took them from me! 909 00:58:04,427 --> 00:58:06,952 The jaw structure is unique for each and every person, 910 00:58:07,063 --> 00:58:08,826 It's like a fingerprint, 911 00:58:08,932 --> 00:58:13,164 They did it in order to humiliate me, To punish me, 912 00:58:14,371 --> 00:58:18,068 A prank, They played a bad joke on you, 913 00:58:18,175 --> 00:58:21,372 Anyway, getting new dentures isn't easy, 914 00:58:21,478 --> 00:58:24,845 You'll have to bear part of the cost, which is not cheap, 915 00:58:24,948 --> 00:58:28,577 Our Health Service has a waiting list, which is very long, 916 00:58:28,685 --> 00:58:30,243 Young people, victims of accidents, 917 00:58:30,353 --> 00:58:34,619 and who are in more need than you of new complete dental prosthesis, 918 00:58:34,724 --> 00:58:38,558 Just because I'm 70, you think that I can wait? 919 00:58:38,662 --> 00:58:45,761 But I can't wait at all, I need it so much, 920 00:58:45,869 --> 00:58:50,533 I'm just saying that you can eat thin soup, soup with pasta, broth, 921 00:58:50,640 --> 00:58:54,804 babies' food, cooked pears, all easily digestible food, 922 00:58:54,911 --> 00:58:58,403 And if you eat without dentures, your gums become stronger, 923 00:58:58,515 --> 00:59:00,915 They become strong as a caterpillar, 924 00:59:01,017 --> 00:59:02,484 And at your age, what do you care? 925 00:59:02,586 --> 00:59:03,678 You lived your life, 926 00:59:03,787 --> 00:59:06,722 Having or not having teeth, or dentures,,,, 927 00:59:06,823 --> 00:59:07,551 Who gives a damn? 928 00:59:07,657 --> 00:59:12,356 I give a damn! Sure, I do, You want to know, why? 929 00:59:21,605 --> 00:59:24,665 Adelina, I didn't know that you were attracted to me, 930 00:59:25,709 --> 00:59:27,506 You fool, 931 00:59:28,912 --> 00:59:33,679 No, no! I can't make love like this! 932 00:59:33,783 --> 00:59:37,617 Why do you worry so much about a little defect? 933 00:59:40,290 --> 00:59:44,818 You know, sex is important, But how about my feelings for you? 934 00:59:44,928 --> 00:59:51,959 -What were you saying about sex? -Let's watch the soap opera on TV, 935 00:59:52,068 --> 00:59:57,700 Listen, I'm a young woman. I love you. I really do. 936 00:59:57,807 --> 01:00:01,641 But I can't waste all my youth waiting for a married man. 937 01:00:01,745 --> 01:00:03,178 Can you understand that? 938 01:00:03,280 --> 01:00:06,943 I love you, too, Mariana. And that's what matters. 939 01:00:07,050 --> 01:00:08,677 You're my best partner at work. 940 01:00:08,785 --> 01:00:11,379 And one day, you'll be my partner in life, too. 941 01:00:11,488 --> 01:00:12,750 Who's that man? 942 01:00:12,856 --> 01:00:16,519 I've seen him everywhere for the last couple days. 943 01:00:16,626 --> 01:00:20,528 At every street corner. Every place I go, he's there. 944 01:00:20,630 --> 01:00:23,565 I think I might even have had a dream of him tonight. 945 01:00:24,167 --> 01:00:26,067 I'm sure it wasn't a sweet dream. 946 01:00:28,605 --> 01:00:29,697 What is he doing? 947 01:00:29,806 --> 01:00:31,740 -Hi, Amadu, -Hi, 948 01:00:31,841 --> 01:00:34,674 -I bought a van, -Really? 949 01:00:34,778 --> 01:00:38,771 I'm leaving with my wife and my son, We're two, three families, 950 01:00:38,882 --> 01:00:41,043 If you'd like to come, there's room for you, 951 01:00:41,151 --> 01:00:42,311 Where shall we go? 952 01:00:42,419 --> 01:00:47,015 -Let's go, -Come on, 953 01:00:48,558 --> 01:00:51,152 Don't worry about your dentures, 954 01:00:51,261 --> 01:00:55,129 Even if it costs 5-6 millions lire, I'll do anything, 955 01:00:55,231 --> 01:00:58,928 I'll sell my clothes, A Caraceni tuxedo, 956 01:00:59,035 --> 01:01:00,093 Even my guitar, 957 01:01:00,203 --> 01:01:01,397 -No, never, -You're my love, 958 01:01:01,504 --> 01:01:03,995 Never in my life I'd accept something like that, 959 01:01:04,107 --> 01:01:06,007 -No, -Yes, you would, my love, 960 01:01:06,609 --> 01:01:10,045 If it's necessary, I'll sell a kidney, an eye for you, 961 01:01:10,146 --> 01:01:13,513 How can you be so wonderful? 962 01:01:14,751 --> 01:01:16,412 Silvana, why are you cleaning the car? 963 01:01:16,519 --> 01:01:17,543 There's the race tomorrow, 964 01:01:17,654 --> 01:01:19,315 I want to go there with a shining car, 965 01:01:19,422 --> 01:01:22,016 I had number 9, 966 01:01:22,125 --> 01:01:24,958 At your age, you're still superstitious, 967 01:01:25,061 --> 01:01:28,360 -No, you're giving me the money, -Who's giving it to me, then? 968 01:01:28,465 --> 01:01:34,665 I gave it to you, I gave you my house, Dentures cost 7-8 millions lire, 969 01:01:34,771 --> 01:01:36,068 What are we going to do? 970 01:01:36,172 --> 01:01:37,833 You know well that I invested that money 971 01:01:37,941 --> 01:01:40,239 in long-term Canadian bonds, 972 01:01:40,343 --> 01:01:41,833 They expire 10 years from now, 973 01:01:41,945 --> 01:01:46,382 -Can't you withdraw a little sum? -We can't, We'll lose a lot of money, 974 01:01:46,483 --> 01:01:47,415 I don't care, 975 01:01:47,517 --> 01:01:51,146 You have to come out with some money one way or another, I need it, 976 01:01:51,254 --> 01:01:54,087 Grandma, when are you buying me a helmet? 977 01:01:57,160 --> 01:01:59,628 Grandma, you're so ugly without your teeth, 978 01:01:59,729 --> 01:02:00,491 How am I going to do it? 979 01:02:00,597 --> 01:02:03,430 Who knows when I'll get Roberto's pension? 980 01:02:03,533 --> 01:02:08,232 Plus, I had to buy braces for them, two millions each, 981 01:02:08,338 --> 01:02:09,771 I have to go to the mountains with Silvia 982 01:02:09,873 --> 01:02:11,670 because she's got weak lungs, 983 01:02:11,775 --> 01:02:14,107 And I had to buy this car, 984 01:02:14,210 --> 01:02:20,012 Poor you, I feel like crying, 160 millions lire, Do you realize it? 985 01:02:20,116 --> 01:02:22,277 Why are you wasting money? You could have bought a Panda, 986 01:02:22,385 --> 01:02:23,511 A Panda? 987 01:02:23,620 --> 01:02:25,144 Then why don't you go to the Health Service? 988 01:02:25,255 --> 01:02:27,018 They give you free dentures there, 989 01:02:27,123 --> 01:02:30,286 Oh, I'm sorry, Sorry, I didn't mean it, 990 01:02:30,393 --> 01:02:31,860 Let's wait two months 991 01:02:31,961 --> 01:02:36,557 and find an institute that makes dentures for old people, 992 01:02:37,667 --> 01:02:39,658 Dear Adelina, I'm sorry to say this, 993 01:02:39,769 --> 01:02:43,000 But you don't pay any attention to other people's troubles, 994 01:02:43,106 --> 01:02:45,131 Giovanna has a whole family to support, 995 01:02:45,241 --> 01:02:48,176 And you don't have to support anyone, 996 01:02:56,653 --> 01:03:00,919 Hi, guys, Good evening, Ma'am, Are you going to watch TV? 997 01:03:01,024 --> 01:03:01,854 Yes, 998 01:03:07,130 --> 01:03:10,429 You know, I had a great idea, 999 01:03:10,533 --> 01:03:14,469 If it works, everything will turn out well, 1000 01:03:14,571 --> 01:03:17,369 Let me talk to my wife, Esmeralda, 1001 01:03:17,474 --> 01:03:20,307 You'll see, Everything will go smoothly, 1002 01:03:21,211 --> 01:03:23,042 You let her kiss you like that? 1003 01:03:23,146 --> 01:03:25,546 There's nothing between us, I swear, 1004 01:03:41,397 --> 01:03:43,262 Do you mind, Ma'am? 1005 01:03:43,366 --> 01:03:46,062 We need to talk for a minute, 1006 01:03:46,169 --> 01:03:49,696 Move, I can't see, 1007 01:03:49,806 --> 01:03:51,967 A little more, 1008 01:03:57,180 --> 01:04:00,308 -How's it going? -Not good, 1009 01:04:00,416 --> 01:04:05,752 What's that? A turban against the desert's sand? 1010 01:04:05,855 --> 01:04:10,087 -You gave it to her, huh? -No, 1011 01:04:10,193 --> 01:04:15,324 A regrettable thing happened to my friend, Miss Bottini, 1012 01:04:15,431 --> 01:04:21,427 Some mean people, people who enjoy other people's suffering, 1013 01:04:21,538 --> 01:04:23,733 stole her dentures, 1014 01:04:23,840 --> 01:04:27,742 She went to the Health Service, but it will take six months, 1015 01:04:27,844 --> 01:04:33,180 -So she was thinking,,,, -What was she thinking? 1016 01:04:33,283 --> 01:04:43,887 Well, since you're fed through a tube now, just provisionally-- 1017 01:04:43,993 --> 01:04:47,360 I mean, it's a completely temporary thing, 1018 01:04:47,463 --> 01:04:50,091 Could you please lend me your dentures? 1019 01:04:52,135 --> 01:04:57,539 I always enjoy this man's bright ideas, 1020 01:04:57,640 --> 01:05:01,076 Even when they made me mad, 1021 01:05:01,177 --> 01:05:04,943 Come on, lend your dentures to my friend, 1022 01:05:05,048 --> 01:05:06,515 Come on, 1023 01:05:06,616 --> 01:05:09,585 Yes, 1024 01:05:09,686 --> 01:05:14,783 But first, I want to know the truth, The whole truth, 1025 01:05:14,891 --> 01:05:16,552 Are you lovers? 1026 01:05:16,659 --> 01:05:20,527 Listen, Esmeralda, if I denied it, I'd insult your intelligence, 1027 01:05:20,630 --> 01:05:21,790 No, not from you, 1028 01:05:21,898 --> 01:05:26,528 I want to know it from her, from your friend, 1029 01:05:26,636 --> 01:05:31,869 -She has to tell me, -Yes, We're lovers, 1030 01:05:31,975 --> 01:05:34,000 We make love, 1031 01:05:36,546 --> 01:05:39,037 I never thought that at the end of my life, 1032 01:05:39,148 --> 01:05:42,743 such a wonderful thing was waiting for me, 1033 01:05:42,852 --> 01:05:47,619 Even if there are still many problems, It's not easy, you know? 1034 01:05:52,962 --> 01:05:54,520 Here, 1035 01:05:55,531 --> 01:06:02,494 This way, when he'll kiss you, it will be a little like he was kissing me, 1036 01:06:04,540 --> 01:06:08,306 What was that? What's going on? 1037 01:06:08,411 --> 01:06:12,745 What's happening to the poor woman? 1038 01:06:12,849 --> 01:06:14,874 Watch it, Mariana! 1039 01:06:14,984 --> 01:06:19,944 I see that as soon as one talks about operations.... 1040 01:06:20,056 --> 01:06:21,990 You took me literally. 1041 01:06:22,091 --> 01:06:27,085 To see you like this makes me want to make love to you right here. 1042 01:06:27,196 --> 01:06:31,098 I'm not Roberto. I'm Francisco. 1043 01:06:32,568 --> 01:06:34,058 Thank you, Esmeralda, 1044 01:06:34,170 --> 01:06:37,571 Only you are capable of such sublime gestures, 1045 01:06:37,674 --> 01:06:41,770 Go, Go now, I don't want to miss the rape, 1046 01:06:53,056 --> 01:06:56,514 What a rascal! 1047 01:06:56,626 --> 01:07:01,256 I can't wait to make love to Miss Adelina! 1048 01:07:01,364 --> 01:07:04,026 Don't shout, They look good on me, huh? 1049 01:07:04,133 --> 01:07:05,691 Very much! 1050 01:07:09,639 --> 01:07:14,838 -Oh, excuse us, -No, no, Come, Come, please, 1051 01:07:14,944 --> 01:07:16,741 There's some coconut if you want to eat, 1052 01:07:16,846 --> 01:07:18,177 How nice of you, 1053 01:07:18,281 --> 01:07:20,374 -Hey, -Hi, 1054 01:07:20,483 --> 01:07:22,474 I'll play a nice serenade, 1055 01:07:27,790 --> 01:07:29,690 Be careful, dear, 1056 01:07:32,028 --> 01:07:33,620 You have to be careful, 1057 01:07:33,730 --> 01:07:34,822 They're not your teeth, 1058 01:07:36,966 --> 01:07:40,094 Oh, look at that, 1059 01:07:41,904 --> 01:07:46,102 You have your teeth again, I'm so glad, 1060 01:07:46,743 --> 01:07:51,271 They're my wife's, Donna Esmeralda, I talked her into giving them to her, 1061 01:07:51,380 --> 01:07:53,007 What a beautiful mouth, 1062 01:07:56,119 --> 01:08:00,283 You have to celebrate, You and the professor, 1063 01:08:00,389 --> 01:08:01,617 And you? 1064 01:08:01,724 --> 01:08:03,624 There's time for that, 1065 01:08:03,726 --> 01:08:06,456 Isn't it nice? 1066 01:08:07,497 --> 01:08:09,556 -Let's leave the fruit here for later, -Thank you, 1067 01:08:09,665 --> 01:08:11,530 -My new smile, -Absolutely, 1068 01:08:11,634 --> 01:08:13,602 Do your best, 1069 01:08:13,703 --> 01:08:18,504 If we hadn't worked out the problem, I would have gone crazy, 1070 01:09:10,193 --> 01:09:12,184 I'm pleasantly surprised, 1071 01:09:12,295 --> 01:09:15,128 I wasn't expecting such an enchanting woman, 1072 01:09:20,703 --> 01:09:24,696 Here we are, As I promised you, this is my housekeeper, 1073 01:09:24,807 --> 01:09:27,708 This is my friend, a judge, He's a sportsman, almost a champ, 1074 01:09:27,810 --> 01:09:31,109 How could you mix with bad company like that attorney? 1075 01:09:31,214 --> 01:09:34,308 A person so fearful of God like yourself, 1076 01:09:34,417 --> 01:09:37,909 Unfortunately, I often let the devil tempt me, 1077 01:09:38,020 --> 01:09:40,716 At night, I can't even sleep, 1078 01:09:40,823 --> 01:09:45,726 Hello? I have a stock of clothes to sell, 1079 01:09:45,828 --> 01:09:50,356 A Caraceni tuxedo, I mean, a lot of clothes, Are you interested? 1080 01:09:50,466 --> 01:09:55,460 There you go, I think I'm going to leave, 1081 01:09:55,571 --> 01:10:00,702 I'm retiring to my villa in Capri with my new housekeeper, 1082 01:10:00,810 --> 01:10:04,473 Wait a minute, We made a deal, 1083 01:10:04,580 --> 01:10:08,038 I wanted a housekeeper without a family, 1084 01:10:08,150 --> 01:10:10,015 -Help! -Who's this guy? 1085 01:10:10,119 --> 01:10:13,316 -Help! -God's punishment, 1086 01:10:13,422 --> 01:10:17,358 Help! Help! 1087 01:10:26,168 --> 01:10:30,104 Miss Bottini, please give me your prosthesis, 1088 01:10:30,539 --> 01:10:31,563 Be quiet! 1089 01:10:31,674 --> 01:10:32,868 Let me finish my steak, 1090 01:10:32,975 --> 01:10:34,499 I haven't eaten one in three months, 1091 01:10:34,610 --> 01:10:37,602 Adele, let's not make things more difficult, 1092 01:10:37,713 --> 01:10:41,012 -These are Nazi-like methods, -Nazi-like, huh? 1093 01:10:41,117 --> 01:10:44,450 What about stealing something that a poor woman needs to get by? 1094 01:10:44,554 --> 01:10:48,115 A poor woman? She's a lady, 1095 01:10:48,224 --> 01:10:50,988 And she's being fed through a tube, 1096 01:10:51,093 --> 01:10:53,186 And these dentures are a loan 1097 01:10:53,296 --> 01:10:55,526 until she gets the Health Service's dentures, 1098 01:10:55,631 --> 01:10:57,724 Listen, my dear guest, do you know what you did? 1099 01:10:57,833 --> 01:11:00,563 You committed a felony! 1100 01:11:00,670 --> 01:11:01,466 Don't exaggerate, 1101 01:11:01,570 --> 01:11:03,868 When you're done eating, you can take away your dentures, 1102 01:11:03,973 --> 01:11:07,568 Listen, attorney, you have to stop playing the dandy, do you hear that? 1103 01:11:07,677 --> 01:11:10,043 There's no room here for colored concubines, 1104 01:11:10,146 --> 01:11:11,909 We're not in a casino in Tangier, 1105 01:11:13,115 --> 01:11:17,449 This is a facility for the elderly, 1106 01:11:17,553 --> 01:11:19,077 And leave other people's women alone, 1107 01:11:19,188 --> 01:11:22,021 Some people can, others can't, Depending on one's own strength, 1108 01:11:22,124 --> 01:11:24,524 I can't stand this anymore! 1109 01:11:24,627 --> 01:11:27,755 If someone did it in the past, he can't do it anymore, Stop! 1110 01:11:27,863 --> 01:11:30,127 End of the story! 1111 01:11:37,039 --> 01:11:38,438 She's very nasty, 1112 01:11:38,541 --> 01:11:40,839 -She's not completely wrong, -Oh, please, 1113 01:11:40,943 --> 01:11:41,875 Hey, Mister, how are you? 1114 01:11:41,978 --> 01:11:46,312 Check my pulse, Please, I don't feel very well, 1115 01:11:46,415 --> 01:11:49,111 That guy wouldn't leave me alone, Look how he beat me up, 1116 01:11:49,785 --> 01:11:54,051 Adele, enough with this show, Give me the prosthesis, 1117 01:11:59,628 --> 01:12:02,688 Give me the dentures, 1118 01:12:04,166 --> 01:12:08,262 Shame on you! Shame on you! 1119 01:12:08,371 --> 01:12:09,963 Stop it! 1120 01:12:25,121 --> 01:12:27,555 I'm dazed and confused, 1121 01:12:27,657 --> 01:12:31,491 I want to go away, 1122 01:12:31,961 --> 01:12:38,423 Where? You think it's easy? And my wife, in that condition? 1123 01:12:38,534 --> 01:12:43,836 She was the one who set up the denture prank, 1124 01:12:43,939 --> 01:12:46,806 And you bring her up only when it's convenient for you, 1125 01:12:46,909 --> 01:12:51,175 I need a man who can help me, protect me, take responsibility, 1126 01:12:51,280 --> 01:12:53,771 I'm fed up with men who always depend on someone, 1127 01:12:53,883 --> 01:12:55,942 who always need something, 1128 01:12:56,052 --> 01:12:59,818 with lots of problems, lots of wives, 1129 01:12:59,922 --> 01:13:02,220 You tell me what am I doing with a man like you? 1130 01:13:02,324 --> 01:13:07,626 That when it's time to show some balls, he takes out his guitar, 1131 01:13:07,730 --> 01:13:10,255 Tell me, You tell me! 1132 01:13:10,366 --> 01:13:13,233 What do you want me to say? You said everything, 1133 01:13:13,335 --> 01:13:14,666 I know, Giovanna, 1134 01:13:14,770 --> 01:13:17,603 One needs to go to the seaside, The other to go to the mountains, 1135 01:13:17,707 --> 01:13:20,267 But I need money, too, I need to go to a place, too, 1136 01:13:20,376 --> 01:13:25,075 Of course, you don't understand me, I don't have my dentures, 1137 01:13:25,181 --> 01:13:29,242 Give it to me, Hello? Good morning, 1138 01:13:29,351 --> 01:13:31,649 I'm Mrs, Nunzia Fidafetta, 1139 01:13:31,754 --> 01:13:36,623 I'm a close friend of the lady, and I'm also her financial advisor, 1140 01:13:36,725 --> 01:13:38,124 Just tell me three things: 1141 01:13:38,227 --> 01:13:41,958 The bond's amount, Maturity, lnterest rate, 1142 01:13:43,666 --> 01:13:48,262 20-year Canadian bonds? 1143 01:13:48,370 --> 01:13:53,205 For God's sake! Do you think your mother-in-law is immortal? 1144 01:13:53,309 --> 01:13:55,903 At the moment, she has financial problems, 1145 01:13:56,011 --> 01:13:59,640 She needs money, 1146 01:14:00,816 --> 01:14:03,717 There's nothing you can do? 1147 01:14:03,819 --> 01:14:05,878 It's not your business? 1148 01:14:05,988 --> 01:14:08,183 There! Let's do this, 1149 01:14:08,290 --> 01:14:11,691 Send the warrants to me, and let's stop talking about it, 1150 01:14:11,794 --> 01:14:17,858 Okay? Hello? Hello? 1151 01:14:17,967 --> 01:14:21,368 She hung up, What a scoundrel! 1152 01:14:21,470 --> 01:14:22,528 Hey, you dead people, 1153 01:14:22,638 --> 01:14:25,869 The undersigned and the lady here are moving out, my dear, 1154 01:14:25,975 --> 01:14:28,671 What? Are you going to another institute? 1155 01:14:28,778 --> 01:14:31,941 Institute? We found a job on TV, 1156 01:14:32,047 --> 01:14:34,948 Oh, how nice, Where, in RAl? 1157 01:14:35,050 --> 01:14:37,484 I wish, But we'll get there to RAl, 1158 01:14:37,586 --> 01:14:39,679 Don't worry, We'll get to RAl, 1159 01:14:39,788 --> 01:14:42,723 -And how much do you get paid? -Two millions per episode, 1160 01:14:42,825 --> 01:14:45,589 It was all her idea, You know what she said? 1161 01:14:45,694 --> 01:14:48,322 Instead of cleaning your asses, 1162 01:14:48,430 --> 01:14:50,990 do you know what we we're going to do? We'll use ours! 1163 01:14:51,100 --> 01:14:53,068 What a language! 1164 01:14:53,169 --> 01:14:55,467 You can't even trust your children these days, 1165 01:14:55,571 --> 01:14:57,471 much less your daughter-in-law, 1166 01:14:57,573 --> 01:15:02,169 What were you expecting? What were you expecting, my child? 1167 01:15:02,278 --> 01:15:05,509 -So how did it go? -Bad, really bad, 1168 01:15:05,614 --> 01:15:07,844 20-year Canadian bonds, 1169 01:15:07,950 --> 01:15:11,511 Come on, drink this, it goes down even without dentures, 1170 01:15:11,620 --> 01:15:13,451 Drink, come on, 1171 01:15:13,556 --> 01:15:16,320 Her daughter-in-law broke her heart, 1172 01:15:16,425 --> 01:15:19,451 If she's not drinking, I am, Thank you, 1173 01:15:19,562 --> 01:15:21,462 Are you giving me one? Yes or no? 1174 01:15:22,097 --> 01:15:25,225 Here he is, He came, 1175 01:15:28,604 --> 01:15:30,231 Go away! 1176 01:15:30,339 --> 01:15:32,830 Go away! 1177 01:15:35,177 --> 01:15:39,136 Professor, you can't come into the female ward, 1178 01:15:39,248 --> 01:15:41,307 Forgive me, 1179 01:15:43,285 --> 01:15:45,048 Please, Adele, 1180 01:15:45,154 --> 01:15:48,453 Listen to him, He's got such a beautiful voice, 1181 01:15:48,557 --> 01:15:49,489 Talk to him, 1182 01:15:49,592 --> 01:15:51,321 I must tell you two or three things, 1183 01:15:51,427 --> 01:15:52,917 If you won't listen to me, I'll kill myself, 1184 01:15:53,028 --> 01:15:58,864 Talk to him, Don't make him suffer, Don't be hard on him, 1185 01:15:58,968 --> 01:16:05,567 And real love, real great love, is the one that hurts the most, 1186 01:16:05,674 --> 01:16:08,472 Dostoevsky said that, too, 1187 01:16:08,577 --> 01:16:12,013 I've been thinking a lot about last night, 1188 01:16:12,114 --> 01:16:13,376 And you were right, 1189 01:16:13,482 --> 01:16:18,852 A man must take responsibility, Especially when he loves someone, 1190 01:16:18,954 --> 01:16:22,253 And I intend to take responsibility towards you, 1191 01:16:25,361 --> 01:16:29,923 No, I don't trust you anymore, 1192 01:16:30,032 --> 01:16:32,865 Why not? 1193 01:16:34,136 --> 01:16:37,628 Listen, why don't we celebrate by giving her her dentures back? 1194 01:16:37,740 --> 01:16:40,334 Yes, poor guys, Come on, 1195 01:16:40,442 --> 01:16:42,740 Me? I don't have them, I gave them to her, 1196 01:16:42,845 --> 01:16:45,905 Me? I don't know, I put them somewhere, 1197 01:16:46,015 --> 01:16:48,313 Where did I put them? Oh, yes, On that shelf, 1198 01:16:48,417 --> 01:16:49,748 Well, you have to find them, 1199 01:16:49,852 --> 01:16:52,719 Find them? It won't be easy with all this mess, 1200 01:16:52,821 --> 01:16:54,652 -Now they've disappeared, -You had them, 1201 01:17:05,134 --> 01:17:09,332 It's not a done deal, It's only words, 1202 01:17:09,371 --> 01:17:11,532 But there's a movie wardrobe department 1203 01:17:11,573 --> 01:17:17,375 very interested in my clothes, 1204 01:17:17,413 --> 01:17:19,973 -What happened? -Let's go, Dad, 1205 01:17:20,082 --> 01:17:21,379 Excuse me, 1206 01:17:21,483 --> 01:17:24,316 Are you going to live with your daughters? 1207 01:17:25,754 --> 01:17:28,655 Good-bye, Good-bye, 1208 01:17:29,558 --> 01:17:33,995 Where will I sleep? 1209 01:17:36,932 --> 01:17:39,901 These clothes are made with a special fabric, 1210 01:17:40,002 --> 01:17:41,060 It's a good deal, 1211 01:17:41,170 --> 01:17:45,334 If we make the deal, we'll go to Switzerland, 1212 01:17:45,441 --> 01:17:49,901 To the best dentist ever, Don't worry, 1213 01:17:50,012 --> 01:17:52,674 This time I'll forgive you, 1214 01:17:52,781 --> 01:17:55,045 I'll give you another chance, 1215 01:17:55,150 --> 01:17:57,380 Thank you, You're so good to me, 1216 01:17:57,486 --> 01:18:01,650 Do you remember that man who wanted to buy my clothes? 1217 01:18:01,757 --> 01:18:04,624 Well, I bought these from him for nothing, 1218 01:18:04,727 --> 01:18:07,924 They're from the only ltalian "Dracula," 1219 01:18:08,030 --> 01:18:10,294 There's a little inconvenience, 1220 01:18:10,399 --> 01:18:15,894 The canine teeth are a little longer, But they're made of very fine china, 1221 01:18:16,005 --> 01:18:19,736 And you can use them until we get to Switzerland, 1222 01:18:27,249 --> 01:18:32,619 Forgive me if I didn't trust you, 1223 01:18:46,101 --> 01:18:50,470 My friends, Thank you, Good-bye, 1224 01:19:26,074 --> 01:19:28,542 Guests! Please! 1225 01:19:32,047 --> 01:19:36,416 Last trip, Aren't you happy? I'm taking you out for a walk, 1226 01:19:39,688 --> 01:19:43,852 -I'm self-sufficient, -Yes, 1227 01:19:43,959 --> 01:19:47,656 -I'm a Principal, -Yes, 1228 01:19:50,165 --> 01:19:53,931 -Knights of ltaly, -Yes, 1229 01:19:54,036 --> 01:19:57,164 -Mind, I'm a champion of everything, -Yes, 1230 01:19:57,272 --> 01:19:59,536 -Stop eating now! Sit down! -Please! 1231 01:19:59,641 --> 01:20:03,941 Come on, take your coffeepot, You broke the computer, too, 1232 01:20:04,046 --> 01:20:06,514 -No, it was the cat, -Oh, all right, 1233 01:20:15,224 --> 01:20:17,249 Bye, Bye, 1234 01:20:19,761 --> 01:20:22,161 Come visit me, Adelina, 1235 01:20:36,945 --> 01:20:40,437 It's become deadly dull since Stefania left, 1236 01:20:40,549 --> 01:20:43,245 And that scoundrel of Rosa, 1237 01:20:43,352 --> 01:20:45,582 Oh, we used to get up to all kinds of mischief, 1238 01:20:45,687 --> 01:20:46,415 I miss them, 1239 01:20:46,522 --> 01:20:48,046 Can you give me the bag? 1240 01:20:48,157 --> 01:20:49,624 -It's 15,000 lire, -Thank you, 1241 01:20:49,725 --> 01:20:51,124 Leave it, I'll take care of it, 1242 01:20:51,226 --> 01:20:52,557 I'm going, Are you coming? 1243 01:20:52,661 --> 01:20:53,889 It's better if I don't, 1244 01:20:53,996 --> 01:20:58,228 because Esmeralda asked me for three nights of love, 1245 01:20:58,333 --> 01:21:00,096 It's more a mental than a physical thing, 1246 01:21:00,202 --> 01:21:01,931 but it's better if I don't come with you, 1247 01:21:02,037 --> 01:21:05,700 Don't talk to me about Esmeralda, Just don't, 1248 01:21:05,807 --> 01:21:09,368 I'll have a drink, non alcohol, 1249 01:21:13,048 --> 01:21:15,482 That crazy Hungarian, 1250 01:21:16,852 --> 01:21:21,346 -Alì? I need to walk, -Try harder, I'm coming, 1251 01:21:21,456 --> 01:21:25,119 -So, Stefania? How are you today? -I'm fine, 1252 01:21:25,227 --> 01:21:27,252 -Did you take a leak? -Yes, 1253 01:21:27,362 --> 01:21:29,091 -And did you poop? -Twice, 1254 01:21:29,198 --> 01:21:32,133 -Great, -I brought you all kinds of cookies, 1255 01:21:32,234 --> 01:21:35,635 I don't need anything, Because old people don't eat here, 1256 01:21:35,737 --> 01:21:36,863 They give everything to me, 1257 01:21:36,972 --> 01:21:44,174 So I can eat 1 0 vegetable soups, 1 0 steaks, 10 cheeses, 1258 01:21:45,948 --> 01:21:48,143 On Sunday, 10 cakes, 1259 01:21:50,586 --> 01:21:53,077 How nice, 1260 01:21:53,188 --> 01:21:56,021 Are you leaving with this? 1261 01:21:56,124 --> 01:21:58,718 Look how nice it is, 1262 01:21:58,827 --> 01:22:02,729 And we're leaving in the seats of the hotel,,,, 1263 01:22:04,700 --> 01:22:07,134 I'll bring you a chocolate cake tomorrow, 1264 01:22:07,235 --> 01:22:10,329 They say this is an ugly place, but it's not really true, 1265 01:22:10,439 --> 01:22:13,704 It's a great place, You can eat whenever you want, 1266 01:22:14,610 --> 01:22:17,238 Hey, you ugly blonde, I need to talk to you, 1267 01:22:17,346 --> 01:22:18,335 What do you want? 1268 01:22:18,447 --> 01:22:19,607 Come here, you ugly blonde, 1269 01:22:23,185 --> 01:22:25,278 I'm not talking to you, 1270 01:22:25,387 --> 01:22:26,820 You fink! 1271 01:22:26,922 --> 01:22:31,416 First you give me your teeth, Then you take them back, 1272 01:22:31,526 --> 01:22:34,461 I'm not talking to you! 1273 01:22:36,531 --> 01:22:39,830 Listen, you ugly blonde, Let's make a deal, 1274 01:22:39,935 --> 01:22:45,532 You give me that, And I'll give you mine, 1275 01:22:45,641 --> 01:22:47,802 Kind of like it happened with Andrea, 1276 01:22:47,909 --> 01:22:50,241 Thanks, but I got used to it, 1277 01:22:50,345 --> 01:22:54,679 I got used it, like with Andrea, The kids love them, 1278 01:22:54,783 --> 01:22:58,776 I became a sort of funny sorceress for them, 1279 01:22:58,887 --> 01:23:01,151 Alì really loves them, 1280 01:23:01,256 --> 01:23:04,521 Oh, yes, I like you more with these teeth, 1281 01:23:04,626 --> 01:23:06,856 They really look good on you, 1282 01:23:08,330 --> 01:23:09,388 Later, 1283 01:23:09,498 --> 01:23:15,459 Yet I'm convinced they'd look better on me than you, 1284 01:23:21,877 --> 01:23:24,471 -Bye, -Bye, 1285 01:23:25,080 --> 01:23:28,572 Listen, are you coming back to visit me? 1286 01:23:28,684 --> 01:23:29,912 But without the food, 1287 01:23:30,018 --> 01:23:33,977 -Yes, Sure, -Only for love, 1288 01:24:01,850 --> 01:24:02,407 It's not fair! 1289 01:24:02,517 --> 01:24:05,179 Why is it that the best ones always die? 1290 01:24:05,287 --> 01:24:07,152 -So long, Goda, -He was so handsome, 1291 01:24:07,622 --> 01:24:11,956 You haven't played in a while, 1292 01:24:15,330 --> 01:24:20,734 Dear Adelina, we have to help them to stay in their splendid world, 1293 01:24:20,836 --> 01:24:24,203 Otherwise, ours gets worse, 1294 01:24:28,343 --> 01:24:31,779 You see? We're all in the same boat, 1295 01:24:31,880 --> 01:24:39,218 And we slowly pull towards a dark and incomprehensible delirium, 1296 01:24:39,321 --> 01:24:43,223 Since this morning, I've been hearing a strange drumming, 1297 01:24:43,325 --> 01:24:48,024 It's the traveler's drumming, Our friends are leaving, 1298 01:24:48,130 --> 01:24:51,293 What? They're leaving without saying good-bye? 1299 01:24:51,399 --> 01:24:54,300 -They forgot about us already, -Let's go! 1300 01:25:13,221 --> 01:25:14,415 Mimì, are you crazy? 1301 01:25:14,523 --> 01:25:16,616 Are you leaving without saying good-bye? 1302 01:25:16,725 --> 01:25:19,853 Adelina, your smile with those beautiful teeth 1303 01:25:19,961 --> 01:25:21,451 will always be in my heart, 1304 01:25:23,565 --> 01:25:26,363 But nothing dies, nothing is over, So, why are we saying good-bye? 1305 01:25:26,468 --> 01:25:28,333 You made up your mind, then, You're leaving for good, 1306 01:25:28,436 --> 01:25:29,596 Give me a smile, 1307 01:25:29,704 --> 01:25:32,138 Good luck and have a safe trip, 1308 01:25:32,240 --> 01:25:35,232 It's horrible, How can I play my guitar without you now? 1309 01:25:35,343 --> 01:25:36,537 -Good morning, -Good morning, 1310 01:25:36,645 --> 01:25:38,374 -Good morning, -Good morning, ladies, 1311 01:25:38,480 --> 01:25:40,675 Have a safe trip, 1312 01:25:40,782 --> 01:25:44,013 We're taking them with us, The kids got used to them, 1313 01:25:44,119 --> 01:25:45,143 They're like their grandmas, 1314 01:25:45,253 --> 01:25:48,689 Thank you for remembering me, for taking me away with you, 1315 01:25:49,558 --> 01:25:51,583 I love you, Adelina, 1316 01:26:03,104 --> 01:26:05,971 Let's go away with them, 1317 01:26:06,074 --> 01:26:08,907 Good-bye, Adelina! Good-bye, Andrea! 1318 01:26:23,225 --> 01:26:26,422 Alì, what's the matter with you? Can't you drive? 1319 01:26:26,528 --> 01:26:27,688 You want to get everyone killed? 1320 01:26:27,796 --> 01:26:31,391 No, it's not that, I'm used to driving in my country, 1321 01:26:31,500 --> 01:26:33,968 It's much harder here, I don't have a license, 1322 01:26:34,069 --> 01:26:34,967 There are too many trees, 1323 01:26:35,070 --> 01:26:37,868 I have an idea! Why don't you come with us? It'd be great, 1324 01:26:37,973 --> 01:26:40,407 Don't touch my car, guys! 1325 01:26:40,509 --> 01:26:45,139 Help us find a nice country for us, For our daughter, 1326 01:26:45,247 --> 01:26:49,377 -Can you drive, Adelina? -I got my license 20 years ago, 1327 01:26:50,585 --> 01:26:51,882 Please, 1328 01:27:04,833 --> 01:27:07,393 So? Are you coming? 1329 01:27:07,502 --> 01:27:10,494 What about my guitars? My clothes? 1330 01:27:10,605 --> 01:27:13,768 We take them there, We take them back, 1331 01:27:13,875 --> 01:27:15,866 But where? 1332 01:27:15,977 --> 01:27:19,071 In a nice country, Anywhere, 1333 01:27:19,180 --> 01:27:20,909 To have some fun before dying, 1334 01:27:21,016 --> 01:27:22,040 Let's just go, 1335 01:27:23,518 --> 01:27:26,385 -So suddenly? -Yes, 1336 01:27:30,125 --> 01:27:34,425 -You'd rather stay here? -Maybe, I guess it's better if I do, 1337 01:27:34,529 --> 01:27:35,928 You'll wait for me, then? 1338 01:27:36,031 --> 01:27:38,829 I'm going to the South, with a golden jacket, 1339 01:27:38,934 --> 01:27:39,866 Good luck, 1340 01:27:39,968 --> 01:27:42,436 -Bye, -Bye, 1341 01:27:55,684 --> 01:27:56,946 Let's go! 1342 01:28:01,790 --> 01:28:05,521 Adelina! Adelina! 1343 01:28:05,627 --> 01:28:08,289 Adelina! 103731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.