All language subtitles for undulant-fever-2014-720p-bluray-x264-wiki-english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,143 --> 00:00:33,012 I wanna see a bear. 2 00:00:33,013 --> 00:00:36,013 A bear. 3 00:00:36,483 --> 00:00:39,483 Bear. 4 00:00:43,256 --> 00:00:46,256 - Kid. - Bear. 5 00:01:13,053 --> 00:01:16,053 I have to see a bear. 6 00:01:52,459 --> 00:01:55,459 Bears... there weren't any. 7 00:01:59,566 --> 00:02:02,566 No. 8 00:03:07,634 --> 00:03:10,634 What is it? 9 00:03:24,317 --> 00:03:27,317 My father. 10 00:03:28,321 --> 00:03:31,321 His body grew cold 11 00:03:32,092 --> 00:03:35,092 and stiff. 12 00:03:38,331 --> 00:03:41,331 I... 13 00:03:42,402 --> 00:03:45,402 I wanted his warmth. 14 00:03:47,440 --> 00:03:50,440 To keep it with me. 15 00:03:52,412 --> 00:03:55,412 To remember it. 16 00:03:58,451 --> 00:04:01,451 So I stroked him all night. 17 00:04:13,466 --> 00:04:16,466 But... 18 00:04:22,609 --> 00:04:25,609 It only left my hands warm. 19 00:04:30,250 --> 00:04:33,250 My father... 20 00:04:35,155 --> 00:04:38,155 He was cold... 21 00:04:40,393 --> 00:04:43,393 and stiff as ever. 22 00:05:25,772 --> 00:05:28,772 You've never cried like this before. 23 00:07:57,190 --> 00:08:00,190 UNDULANT FEVER 24 00:08:07,967 --> 00:08:10,967 NEWSPAPER CLUB 25 00:08:22,215 --> 00:08:25,215 Good morning. 26 00:08:25,819 --> 00:08:28,020 Cutting class? 27 00:08:28,021 --> 00:08:29,788 Sorry. 28 00:08:29,789 --> 00:08:32,789 It's your choice, 29 00:08:33,626 --> 00:08:36,428 but you'll regret it in your senior year. 30 00:08:36,429 --> 00:08:38,664 Do you regret it? 31 00:08:38,665 --> 00:08:40,699 I do. 32 00:08:40,700 --> 00:08:42,467 Cutting class? 33 00:08:42,468 --> 00:08:45,468 I'd doze off anyway. 34 00:08:54,981 --> 00:08:57,981 Hey. 35 00:09:00,653 --> 00:09:03,653 Stand up. 36 00:09:15,068 --> 00:09:17,669 It's nothing, 37 00:09:17,670 --> 00:09:20,670 just a kiss. 38 00:09:27,013 --> 00:09:30,013 Stop joking. 39 00:09:32,619 --> 00:09:35,619 I'm not. 40 00:09:42,929 --> 00:09:45,929 Do you... 41 00:09:47,500 --> 00:09:50,500 like me? 42 00:09:53,907 --> 00:09:56,907 No. 43 00:09:58,811 --> 00:10:01,811 I don't. 44 00:10:09,055 --> 00:10:12,055 Then why? 45 00:10:18,498 --> 00:10:21,498 I wanna try. 46 00:12:46,312 --> 00:12:49,312 Go to class. 47 00:13:16,609 --> 00:13:19,144 Welcome. 48 00:13:19,145 --> 00:13:22,114 Did you wait? 49 00:13:22,115 --> 00:13:25,115 Yes, just a little. 50 00:13:30,890 --> 00:13:33,191 What is it? 51 00:13:33,192 --> 00:13:34,693 What will it be? 52 00:13:34,694 --> 00:13:37,694 Coffee. 53 00:13:38,965 --> 00:13:41,965 What? 54 00:13:45,671 --> 00:13:48,671 I saw her with you in the coffee shop. 55 00:13:59,352 --> 00:14:02,352 It's about today. 56 00:14:13,966 --> 00:14:16,966 Actually... 57 00:14:48,834 --> 00:14:51,834 Takano-san. 58 00:14:54,373 --> 00:14:57,373 I've... 59 00:14:59,779 --> 00:15:02,779 always... 60 00:15:16,295 --> 00:15:19,295 I've always loved you. 61 00:15:26,439 --> 00:15:29,439 I was... 62 00:15:30,876 --> 00:15:33,876 From the bottom of my heart, 63 00:15:36,682 --> 00:15:39,682 only interested in a woman's body. 64 00:15:44,423 --> 00:15:47,423 Didn't have to be you. 65 00:16:02,141 --> 00:16:05,141 I've always loved you. 66 00:16:05,778 --> 00:16:08,778 Let's go. It's getting late. 67 00:16:20,860 --> 00:16:23,860 Hey, Nakazawa-san. 68 00:16:25,531 --> 00:16:28,531 Are you free tonight? 69 00:16:30,736 --> 00:16:33,736 It depends. Why? 70 00:16:42,481 --> 00:16:45,481 Let's go out for a drink. 71 00:16:45,518 --> 00:16:48,518 I'll treat you. 72 00:16:49,655 --> 00:16:52,655 That's generous considering that you work for me. 73 00:16:53,759 --> 00:16:56,759 I have a favour to ask you. 74 00:17:06,472 --> 00:17:09,472 Mothers are better. 75 00:17:12,311 --> 00:17:15,311 She'd accept you as you are. 76 00:17:19,852 --> 00:17:22,852 And treat you as an adult. 77 00:17:31,530 --> 00:17:34,530 She's just given up. 78 00:17:36,836 --> 00:17:39,836 Here you are. 79 00:17:58,124 --> 00:18:01,124 My father's furious. 80 00:18:02,561 --> 00:18:05,561 Says it's beneath his dignity. 81 00:18:08,834 --> 00:18:11,834 Why can't he keep his cool. 82 00:18:18,677 --> 00:18:21,677 He's worried because you're unmanageable. 83 00:18:25,751 --> 00:18:28,751 He's unmanageable too. 84 00:18:34,827 --> 00:18:37,827 What did you want to ask me? 85 00:18:41,767 --> 00:18:44,767 Actually, I have to go to the hospital. 86 00:18:48,107 --> 00:18:51,107 They need an address in case of an emergency. 87 00:18:55,014 --> 00:18:58,014 So... 88 00:18:59,285 --> 00:19:02,285 lend me yours. 89 00:19:24,777 --> 00:19:26,177 Who is it? 90 00:19:26,178 --> 00:19:27,812 It's me. 91 00:19:27,813 --> 00:19:30,813 Me. 92 00:19:42,361 --> 00:19:45,361 Were you asleep? 93 00:19:47,366 --> 00:19:50,366 I dozed off. 94 00:20:24,737 --> 00:20:27,737 Wait. 95 00:24:54,406 --> 00:24:57,406 You're here so early. 96 00:25:04,249 --> 00:25:05,650 Don't. 97 00:25:05,651 --> 00:25:08,586 - What are you avoiding me? - Why? 98 00:25:08,587 --> 00:25:11,587 You take the earlier train now. Why is that? 99 00:25:12,157 --> 00:25:15,157 We shouldn't see each other. 100 00:25:17,696 --> 00:25:20,696 But whenever you see me, you can't stop touching my body. 101 00:25:22,935 --> 00:25:25,570 That's exactly why, 102 00:25:25,571 --> 00:25:28,571 I'll go all the way. 103 00:25:33,846 --> 00:25:36,846 I don't want to ruin you. 104 00:25:39,017 --> 00:25:42,017 But all you want from me is my body, right? 105 00:25:44,957 --> 00:25:47,458 You're not interested in me. 106 00:25:47,459 --> 00:25:50,459 I'm not your type. 107 00:25:50,796 --> 00:25:53,796 If we go on, I'll dislike you even more. 108 00:25:57,135 --> 00:26:00,135 But you're always the one who makes the move. 109 00:26:03,942 --> 00:26:06,942 From the start. 110 00:26:08,547 --> 00:26:11,547 So stop letting me. 111 00:26:15,821 --> 00:26:18,821 But if I say stop, 112 00:26:19,758 --> 00:26:22,758 you wouldn't talk to me anymore, would you? 113 00:26:34,206 --> 00:26:37,206 Then strip. 114 00:26:38,610 --> 00:26:41,610 I'll toy with you again. 115 00:26:43,115 --> 00:26:46,115 That's what you want? 116 00:26:49,955 --> 00:26:52,955 Go on and strip. 117 00:27:24,890 --> 00:27:27,890 Blouse, too. 118 00:28:00,826 --> 00:28:03,826 I'm cold. 119 00:28:04,963 --> 00:28:07,963 Why won't you refuse? 120 00:28:09,267 --> 00:28:12,267 I said I'm just toying with you. 121 00:28:21,713 --> 00:28:24,713 I can't seem to take my hands off of you. 122 00:28:30,255 --> 00:28:33,255 I can't be gentle. 123 00:29:01,153 --> 00:29:04,153 Why cry? 124 00:29:54,539 --> 00:29:57,539 I was dreaming. 125 00:30:01,480 --> 00:30:04,480 Yeah? 126 00:30:07,586 --> 00:30:10,586 I had a can of oranges to myself. 127 00:30:13,492 --> 00:30:16,492 I've always wanted one. 128 00:30:20,065 --> 00:30:23,065 With my first salary I ate till I got sick. 129 00:30:28,373 --> 00:30:31,373 You still haven't had enough. 130 00:30:33,245 --> 00:30:36,245 It's a habit. 131 00:30:36,948 --> 00:30:39,948 We were a big family, and had to share everything. 132 00:30:43,355 --> 00:30:46,355 My sister and I used to fight over food. 133 00:31:39,444 --> 00:31:42,444 By the way, my mother's coming next Saturday. 134 00:31:50,222 --> 00:31:53,222 What for? 135 00:31:57,028 --> 00:32:00,028 She says she wants to see where I live. 136 00:32:11,209 --> 00:32:14,209 So... 137 00:32:15,780 --> 00:32:18,780 Don't come. 138 00:32:43,408 --> 00:32:46,408 What's wrong? 139 00:33:03,161 --> 00:33:05,896 I'm going. 140 00:33:05,897 --> 00:33:08,897 Tomorrow's Sunday. 141 00:33:11,236 --> 00:33:12,970 Bye. 142 00:33:12,971 --> 00:33:15,971 Are you really going? Hiroshi? 143 00:35:09,521 --> 00:35:12,521 I... 144 00:35:13,057 --> 00:35:16,057 I really don't mind as long as you want me. 145 00:35:16,361 --> 00:35:19,361 As long as you need me. 146 00:35:23,568 --> 00:35:26,568 Or my body. 147 00:35:46,758 --> 00:35:49,758 Go home. I'm getting on the four o'clock train. 148 00:35:53,832 --> 00:35:56,832 Stay. 149 00:36:10,281 --> 00:36:13,281 You insist? 150 00:36:15,520 --> 00:36:18,520 Yes. 151 00:36:23,094 --> 00:36:26,094 You'll stop seeing me? 152 00:36:28,600 --> 00:36:31,600 Yes. 153 00:36:41,279 --> 00:36:44,279 I can't control myself. 154 00:36:54,826 --> 00:36:57,826 Hold that end. 155 00:37:41,105 --> 00:37:44,105 Tokiko! 156 00:37:48,580 --> 00:37:51,580 Let me stay just for the night. 157 00:37:58,423 --> 00:38:01,423 I smell of antiseptic, don't I? That's why... 158 00:38:05,063 --> 00:38:08,063 You can stay, but are you okay? 159 00:38:09,334 --> 00:38:12,334 I'm starved. 160 00:38:12,403 --> 00:38:15,403 I have a feast ready. 161 00:38:21,179 --> 00:38:23,647 Nakazawa-san. 162 00:38:23,648 --> 00:38:26,648 Do you have a man? 163 00:38:29,354 --> 00:38:32,354 Yeah, I guess. 164 00:38:33,157 --> 00:38:36,157 Fawn over him? 165 00:38:36,894 --> 00:38:39,496 Like a pet dog? 166 00:38:39,497 --> 00:38:42,497 How can you? 167 00:38:44,035 --> 00:38:47,035 Dunno. 168 00:38:47,305 --> 00:38:50,305 Cause he cherishes you? 169 00:38:51,509 --> 00:38:54,509 Nope. 170 00:38:55,780 --> 00:38:58,780 Then why be with him at all? 171 00:39:08,259 --> 00:39:11,259 I love him. 172 00:39:13,831 --> 00:39:16,266 What's love, anyway? 173 00:39:16,267 --> 00:39:19,267 You love him so you fawn over him? 174 00:39:20,104 --> 00:39:23,104 They're all like irresponsible puppies snuzzling to each other. 175 00:39:28,913 --> 00:39:31,913 What does being cherished mean? 176 00:39:33,384 --> 00:39:36,384 Why do we have to cherish or be cherished? 177 00:39:42,060 --> 00:39:45,028 You know... 178 00:39:45,029 --> 00:39:48,029 I'm no different from a prostitute. 179 00:39:49,701 --> 00:39:51,468 That's not true. 180 00:39:51,469 --> 00:39:54,469 But it is. 181 00:39:56,007 --> 00:39:59,007 He bought me handbags and clothes. 182 00:40:02,080 --> 00:40:05,080 He's an older man. More than twice my age. 183 00:40:09,787 --> 00:40:12,787 I see. 184 00:40:19,530 --> 00:40:22,530 How can you tell if you're being cherished or not? 185 00:40:25,636 --> 00:40:28,636 Marriage doesn't mean anything. 186 00:40:30,775 --> 00:40:33,775 Neither do words. 187 00:40:35,747 --> 00:40:38,747 My feelings don't matter. 188 00:40:41,252 --> 00:40:44,252 Having a baby won't help, either. 189 00:41:17,555 --> 00:41:19,956 We have to talk. 190 00:41:19,957 --> 00:41:21,958 No, we don't. 191 00:41:21,959 --> 00:41:24,161 It's not that. 192 00:41:24,162 --> 00:41:27,130 Stop ambushing me. 193 00:41:27,131 --> 00:41:28,632 I'm not. 194 00:41:28,633 --> 00:41:31,633 But it's not you shift today. 195 00:41:31,736 --> 00:41:34,736 We switched. 196 00:41:38,342 --> 00:41:41,342 The Decay of the Angel: Yukio Mishima 197 00:41:54,559 --> 00:41:57,559 Stop following me. 198 00:42:00,798 --> 00:42:03,798 You're... 199 00:42:04,435 --> 00:42:07,304 the father. 200 00:42:07,305 --> 00:42:10,305 What? 201 00:42:11,475 --> 00:42:14,475 I'm late. 202 00:42:14,912 --> 00:42:17,912 You sure? 203 00:42:18,482 --> 00:42:21,482 Yes. 204 00:42:23,921 --> 00:42:26,921 You know what I think? It's all in your head. 205 00:42:31,062 --> 00:42:34,062 But I have no period. It's been two weeks since my due date. 206 00:42:37,134 --> 00:42:40,134 I'll give you money. 207 00:42:47,745 --> 00:42:50,313 But I want it. 208 00:42:50,314 --> 00:42:53,314 I want to raise it. 209 00:42:54,685 --> 00:42:57,685 You'll get home late. 210 00:42:57,688 --> 00:43:00,688 I don't care. 211 00:43:00,725 --> 00:43:03,193 You can't. 212 00:43:03,194 --> 00:43:05,395 Can't what? 213 00:43:05,396 --> 00:43:08,396 Get on that bus. 214 00:43:16,474 --> 00:43:19,474 I want a boy just like you. 215 00:43:24,115 --> 00:43:27,115 I'll pay. 216 00:44:15,566 --> 00:44:18,566 Cut it into filets. 217 00:44:19,236 --> 00:44:22,236 Into eatable sizes. 218 00:44:26,811 --> 00:44:29,811 You liked tatsuta-fried mackerel. 219 00:44:31,882 --> 00:44:34,784 I like eating them. 220 00:44:34,785 --> 00:44:37,785 You should be able to make it yourself. 221 00:44:42,927 --> 00:44:45,927 By the way, I've decided to get a proper job. 222 00:44:52,303 --> 00:44:55,303 I'm tired of needlework. 223 00:44:56,374 --> 00:44:59,374 My eyes are going bad and I keep pricking my fingers. 224 00:45:06,050 --> 00:45:09,050 I'm alone at home. 225 00:45:12,289 --> 00:45:15,289 I'll make enough to feed myself. 226 00:45:17,294 --> 00:45:20,294 Though needlework makes more. 227 00:45:20,865 --> 00:45:23,366 What kind of job? 228 00:45:23,367 --> 00:45:26,367 A house mother of a drug company's staff dormitory. 229 00:45:27,605 --> 00:45:30,605 You have to live there. What about our house? 230 00:45:31,208 --> 00:45:34,208 I'll leave it as it is. 231 00:45:34,779 --> 00:45:37,779 I'm only taking some clothes and a few other things with me. 232 00:45:43,154 --> 00:45:46,154 If I don't like it, I'll quit and come back. 233 00:45:48,459 --> 00:45:51,459 I've endured my married life. No more patience for me. 234 00:45:54,665 --> 00:45:57,665 From when? 235 00:45:58,736 --> 00:46:01,736 Next week. 236 00:46:01,872 --> 00:46:04,872 Oh. 237 00:46:15,319 --> 00:46:18,319 Yes. 238 00:46:24,028 --> 00:46:26,029 Didn't tell you not to come? 239 00:46:26,030 --> 00:46:28,698 I came to see her. 240 00:46:28,699 --> 00:46:29,499 Why? 241 00:46:29,500 --> 00:46:31,501 Let me see her. 242 00:46:31,502 --> 00:46:34,502 - Let's eat. - Okay. 243 00:46:39,210 --> 00:46:42,210 Go home, will you? 244 00:46:42,947 --> 00:46:45,947 I'll heat up the oil. 245 00:47:13,978 --> 00:47:16,978 Come on and hurry up, before the oil boils up. 246 00:47:20,284 --> 00:47:23,284 Please, you have to go. 247 00:47:45,109 --> 00:47:48,109 Don't waste the oil. 248 00:48:18,842 --> 00:48:21,842 To Ms. Emiko Nakazawa 249 00:48:26,150 --> 00:48:29,150 You opened it. 250 00:48:40,097 --> 00:48:43,097 To Mr. Hiroshi Takano 251 00:48:45,970 --> 00:48:48,970 What you wrote, is it true? 252 00:48:54,578 --> 00:48:57,578 Yes. 253 00:48:58,015 --> 00:49:01,015 ls it really true? 254 00:49:04,121 --> 00:49:07,121 Yes. 255 00:49:08,592 --> 00:49:11,592 Late at night... 256 00:49:13,664 --> 00:49:16,664 I waited for you at the bus stop. 257 00:49:19,403 --> 00:49:22,403 I never made you go shopping at night. 258 00:49:24,642 --> 00:49:27,642 Even if it was necessary. 259 00:49:30,614 --> 00:49:33,614 Didn't my efforts mean anything to you whatsoever? 260 00:49:42,493 --> 00:49:45,493 What were you thinking? Huh? 261 00:49:47,097 --> 00:49:50,097 What am I to you? 262 00:49:56,040 --> 00:49:59,040 I'm sorry. 263 00:49:59,176 --> 00:50:02,176 That's not an answer. 264 00:50:10,120 --> 00:50:12,955 Answer properly! 265 00:50:12,956 --> 00:50:15,425 I said I'm sorry. 266 00:50:15,426 --> 00:50:18,426 I don't want an apology. 267 00:50:27,104 --> 00:50:30,104 I don't want to apologise. 268 00:50:37,181 --> 00:50:40,181 I gave myself to someone I love. What's so wrong with that? 269 00:50:44,121 --> 00:50:47,121 Gave yourself? 270 00:50:47,891 --> 00:50:50,891 Just read what you've written here. 271 00:50:52,596 --> 00:50:55,596 Here, go on. 272 00:51:09,246 --> 00:51:11,214 "How are you? 273 00:51:11,215 --> 00:51:14,215 "I feel such an opening sentence is inappropriate... 274 00:51:16,053 --> 00:51:19,053 "for I understand very well that I am a nuisance to you. 275 00:51:22,292 --> 00:51:25,292 "But still, you needed my body. 276 00:51:28,499 --> 00:51:31,499 "And so we became involved out of your necessity. 277 00:51:32,636 --> 00:51:35,636 "Now that you are in Tokyo, I expect you'll still need me. 278 00:51:38,976 --> 00:51:41,344 "No matter how ill-treated I am, 279 00:51:41,345 --> 00:51:44,345 "I must be near you. I must see you. 280 00:51:46,650 --> 00:51:49,650 "As long as you promise me that I will be content." 281 00:51:55,559 --> 00:51:58,559 Read the rest. 282 00:52:03,100 --> 00:52:06,100 "You fear that you will want me every time you see me. 283 00:52:09,206 --> 00:52:12,206 "But I do not mind at all. I will be the object of your desire. 284 00:52:15,546 --> 00:52:18,546 "Just as long as you find me necessary, In any kind of way. 285 00:52:20,551 --> 00:52:23,551 "So please do not think you have to worry about my body. 286 00:52:32,529 --> 00:52:35,529 "Just to make myself clear, I will not ask you to marry me. 287 00:52:39,837 --> 00:52:42,837 "I will be independent. 288 00:52:42,906 --> 00:52:45,906 "I will make my own living without the help from a man. 289 00:52:49,046 --> 00:52:52,046 "So please allow me to see you." 290 00:52:55,586 --> 00:52:58,586 I feel so miserable. 291 00:53:01,825 --> 00:53:04,825 I'm losing my mind. 292 00:53:07,331 --> 00:53:10,331 The feelings I have for him are true. 293 00:53:12,936 --> 00:53:15,936 What would you know anyway? 294 00:53:17,107 --> 00:53:20,107 What about my feelings? 295 00:53:20,444 --> 00:53:23,444 You've got a lot to lose if you let him keep using you. 296 00:53:25,816 --> 00:53:28,084 I don't care. 297 00:53:28,085 --> 00:53:31,085 I willingly gave myself to him. What's the crime in that? 298 00:53:35,125 --> 00:53:38,125 How should I know? I've never done such a dirty thing. 299 00:53:40,864 --> 00:53:43,864 I was born because you did. 300 00:53:44,701 --> 00:53:47,403 Shut up! 301 00:53:47,404 --> 00:53:50,404 You're no different from a whore. 302 00:53:55,712 --> 00:53:58,712 You're just a sex object, letting men have their way with you. 303 00:54:03,487 --> 00:54:05,688 You do this for fun! 304 00:54:05,689 --> 00:54:08,491 No, I'm serious! 305 00:54:08,492 --> 00:54:11,492 What if you get pregnant? 306 00:54:11,929 --> 00:54:14,063 I know how not to. 307 00:54:14,064 --> 00:54:15,197 Fool. 308 00:54:15,198 --> 00:54:17,433 You foolish girl. 309 00:54:17,434 --> 00:54:20,434 How dare you do such a thing. 310 00:54:20,871 --> 00:54:23,871 I can't stand seeing your dirty face. 311 00:54:24,508 --> 00:54:26,509 Get out. 312 00:54:26,510 --> 00:54:28,277 Now! 313 00:54:28,278 --> 00:54:31,278 Get out! 314 00:55:41,551 --> 00:55:44,551 I knew you'd come. 315 00:56:15,419 --> 00:56:18,419 Sit there. 316 00:56:29,066 --> 00:56:32,066 You wanna talk? 317 00:56:32,602 --> 00:56:35,602 Get everything off your chest. 318 00:56:36,306 --> 00:56:39,306 Tell me how much you hate me. That would make me feel easier. 319 00:56:42,879 --> 00:56:45,879 Then we're done. 320 00:56:48,585 --> 00:56:51,585 You should know that I'd never say such a thing. 321 00:56:56,126 --> 00:56:59,126 I love you. 322 00:57:30,794 --> 00:57:33,794 You like to draw? 323 00:57:34,765 --> 00:57:37,765 Yeah. 324 00:57:39,636 --> 00:57:42,636 Why? 325 00:57:43,206 --> 00:57:46,008 It's all I got. 326 00:57:46,009 --> 00:57:49,009 When I'm drawing, I feel alive. 327 00:57:54,818 --> 00:57:57,818 Pictures are my only treasure. 328 00:58:25,215 --> 00:58:28,215 I had a hard time when you told me you may have gotten pregnant. 329 00:58:35,392 --> 00:58:38,392 It must have been for you, too. 330 00:58:42,265 --> 00:58:45,265 I won't go through that again. 331 00:58:52,209 --> 00:58:55,209 When you told me you'd only give me money... 332 00:59:01,218 --> 00:59:04,218 I felt a chill. 333 00:59:05,822 --> 00:59:08,822 That was all I could say. 334 00:59:14,497 --> 00:59:17,497 I couldn't have had the baby, could I? 335 00:59:32,249 --> 00:59:35,249 What time is your train? 336 00:59:38,255 --> 00:59:41,255 Five fifty-eight. 337 00:59:41,558 --> 00:59:44,558 You'd better leave. 338 00:59:46,529 --> 00:59:49,529 Let me stay. 339 00:59:50,467 --> 00:59:53,467 Go home. Don't come intruding into my life. 340 01:00:11,488 --> 01:00:14,488 Who do you think came into my life, and into my heart first? 341 01:00:20,196 --> 01:00:23,196 You did. 342 01:00:27,103 --> 01:00:30,103 That's why... 343 01:00:37,380 --> 01:00:40,380 I'm distressed. 344 01:02:16,146 --> 01:02:19,146 Draw me. 345 01:02:31,895 --> 01:02:34,895 You better leave. 346 01:02:41,738 --> 01:02:44,738 You'll regret it. 347 01:02:52,949 --> 01:02:55,949 I can't. 348 01:04:17,867 --> 01:04:19,568 I'm back. 349 01:04:19,569 --> 01:04:22,569 Where have you been? 350 01:04:23,740 --> 01:04:26,740 Sorry. 351 01:04:28,578 --> 01:04:31,578 Have you been doing something you need to apologise for? 352 01:04:35,051 --> 01:04:38,051 I don't have to apologise. 353 01:04:43,526 --> 01:04:46,495 But you just did. 354 01:04:46,496 --> 01:04:49,496 You're ashamed of yourself. 355 01:04:56,873 --> 01:04:58,840 Listen. 356 01:04:58,841 --> 01:05:01,841 This is the most important time of your life. 357 01:05:02,912 --> 01:05:05,912 How can you waste it? 358 01:05:06,049 --> 01:05:09,049 Concentrate on your exams. 359 01:05:20,496 --> 01:05:23,496 I had to give up what I wanted to do. 360 01:05:25,034 --> 01:05:28,034 Because I was a woman. 361 01:05:29,472 --> 01:05:32,472 But I don't want that to happen to you. I'll try my best to cooperate. 362 01:05:35,478 --> 01:05:38,478 People may think you couldn't go to college because you were fatherless. 363 01:05:44,187 --> 01:05:47,187 Gosh, I'm starved. 364 01:05:58,101 --> 01:06:01,101 You're hungry after lusting for a man. How disgusting! 365 01:06:03,640 --> 01:06:06,640 The thought makes me sick. 366 01:06:29,332 --> 01:06:32,332 I didn't raise you to be so trashy. 367 01:06:34,237 --> 01:06:37,237 You were something to live for. 368 01:06:38,808 --> 01:06:41,808 I've done everything I can, and you ruined it. 369 01:06:45,915 --> 01:06:48,915 If only your father was alive... 370 01:06:52,221 --> 01:06:55,221 He would've understood me. 371 01:07:05,768 --> 01:07:08,768 I'm leaving this house. 372 01:07:10,373 --> 01:07:12,107 Fool. 373 01:07:12,108 --> 01:07:15,108 I'm tired of shouting at each other. 374 01:07:15,178 --> 01:07:17,846 You're the one who started this. 375 01:07:17,847 --> 01:07:20,847 Leaving this house to make a love nest with that bastard? 376 01:07:22,752 --> 01:07:25,620 You whore! 377 01:07:25,621 --> 01:07:28,190 You! 378 01:07:28,191 --> 01:07:31,191 You! 379 01:08:50,773 --> 01:08:53,773 Darling, I envy you for not living to see this. 380 01:08:58,948 --> 01:09:01,948 Just when you thought you raised your daughter... 381 01:09:05,221 --> 01:09:08,221 she starts to say absurd things. 382 01:09:10,159 --> 01:09:13,159 I don't know what to do anymore. 383 01:09:16,599 --> 01:09:19,599 I may as well grow cold and die here. 384 01:09:21,871 --> 01:09:24,871 I want an easy way out. 385 01:09:27,043 --> 01:09:30,043 Darling. 386 01:09:31,647 --> 01:09:34,249 Darling. 387 01:09:34,250 --> 01:09:37,250 Are you listening up there? I want to join you in Heaven. 388 01:09:39,455 --> 01:09:42,455 Our daughter shouts. 389 01:09:42,959 --> 01:09:45,959 She keep shouting at me all the time. 390 01:09:48,097 --> 01:09:51,097 I cherished her so much. 391 01:09:54,871 --> 01:09:57,871 Darling. 392 01:10:03,579 --> 01:10:06,579 Darling... 393 01:10:07,683 --> 01:10:10,683 Who should I call out to? 394 01:10:16,158 --> 01:10:19,158 Mother... 395 01:10:20,530 --> 01:10:23,530 I'm... 396 01:10:24,834 --> 01:10:27,834 I'm a woman. 397 01:10:32,174 --> 01:10:35,174 Just like you. 398 01:10:42,852 --> 01:10:45,852 I wasn't gonna take a year out anyway, and things are getting chaotic at home. 399 01:10:50,726 --> 01:10:53,726 So I've decided to leave home. 400 01:10:55,364 --> 01:10:58,364 I'm in no place to say anything. I just want you to become decent. 401 01:11:04,040 --> 01:11:07,040 There's nothing wrong with me. 402 01:11:07,643 --> 01:11:10,545 Then you wouldn't be seeing me. 403 01:11:10,546 --> 01:11:12,314 Nothing's wrong. 404 01:11:12,315 --> 01:11:15,315 You failed to enter that easy college. 405 01:11:17,153 --> 01:11:20,153 I'm asking you to understand me. 406 01:11:22,525 --> 01:11:25,525 What's there to understand? 407 01:11:25,795 --> 01:11:28,795 I'm asking you to understand my feelings. 408 01:11:29,131 --> 01:11:31,800 I can't. 409 01:11:31,801 --> 01:11:33,435 I don't care if you lie. 410 01:11:33,436 --> 01:11:36,071 Just say you understand. 411 01:11:36,072 --> 01:11:39,072 Then I can endure my mother's abusive language. 412 01:11:44,413 --> 01:11:47,413 If I lie, I'd fall apart. 413 01:11:49,352 --> 01:11:52,187 But if no one does, 414 01:11:52,188 --> 01:11:55,188 I'll degrade myself and become a cheap woman. 415 01:12:00,062 --> 01:12:03,062 It's time you left. 416 01:12:07,570 --> 01:12:10,570 Don't come. 417 01:12:11,140 --> 01:12:14,140 Wait. 418 01:12:31,093 --> 01:12:34,093 Stop following me. 419 01:12:36,666 --> 01:12:39,534 Go home. 420 01:12:39,535 --> 01:12:40,435 No. 421 01:12:40,436 --> 01:12:43,436 I'm telling you to go home. 422 01:13:17,940 --> 01:13:20,940 I can't unless you make love to me. 423 01:13:45,501 --> 01:13:48,501 He's out. To the pinball parlour, I think. 424 01:14:06,288 --> 01:14:07,956 Hiroshi. 425 01:14:07,957 --> 01:14:08,957 Where've you been? 426 01:14:08,958 --> 01:14:10,525 Playing pinball. 427 01:14:10,526 --> 01:14:11,593 Well? 428 01:14:11,594 --> 01:14:13,128 Won these for 100 yen. 429 01:14:13,129 --> 01:14:14,696 Great. 430 01:14:14,697 --> 01:14:17,697 - Your mother's gone? - Yes. 431 01:14:32,915 --> 01:14:35,915 You know... 432 01:14:36,385 --> 01:14:39,385 When you first came here... 433 01:14:40,256 --> 01:14:43,256 I felt so bad about... 434 01:14:43,592 --> 01:14:46,592 what I did to you seeing your nipples change colour. 435 01:14:53,235 --> 01:14:56,235 They haven't changed. 436 01:14:58,107 --> 01:15:01,107 Then my sister told me they wouldn't change so easily. 437 01:15:10,019 --> 01:15:13,019 You told her such things? 438 01:15:23,899 --> 01:15:26,899 She kept nagging. 439 01:15:30,739 --> 01:15:33,739 And what did your sister say? 440 01:15:35,878 --> 01:15:38,878 That you may have another man. 441 01:15:45,821 --> 01:15:48,821 I couldn't help it. 442 01:15:48,924 --> 01:15:51,924 At the time, all I thought of was dumping you and getting it over with. 443 01:15:54,864 --> 01:15:57,864 But there was no need to tell her such things. 444 01:16:02,238 --> 01:16:05,238 My sister was afraid I'd be forced into marriage. 445 01:16:07,476 --> 01:16:08,977 And... 446 01:16:08,978 --> 01:16:11,978 And what? Get it out. 447 01:16:13,816 --> 01:16:16,816 Nothing. 448 01:16:17,887 --> 01:16:20,887 I just intended to fool around with her. I never loved her anyway. 449 01:16:24,326 --> 01:16:27,326 I was interested in her body. 450 01:16:28,998 --> 01:16:31,998 That again? 451 01:16:32,134 --> 01:16:35,134 That was a long time ago. 452 01:16:36,138 --> 01:16:39,138 Give me a break. 453 01:17:09,038 --> 01:17:10,638 Where are you going? 454 01:17:10,639 --> 01:17:11,839 Home. 455 01:17:11,840 --> 01:17:13,441 Wait till tomorrow. 456 01:17:13,442 --> 01:17:16,442 I won't. 457 01:17:19,148 --> 01:17:20,548 Let me go. 458 01:17:20,549 --> 01:17:23,384 I was wrong. 459 01:17:23,385 --> 01:17:26,385 It's not you. 460 01:17:28,157 --> 01:17:31,157 I don't like what your sister said. 461 01:17:32,494 --> 01:17:35,494 What should I do? 462 01:17:36,398 --> 01:17:39,398 I don't know. That's what makes it more frustrating. 463 01:17:44,707 --> 01:17:47,707 Then what about your mother? 464 01:17:50,512 --> 01:17:53,512 I don't like her ignoring me. 465 01:17:57,419 --> 01:18:00,419 - You'd rather be rejected? - Yes. 466 01:18:08,230 --> 01:18:11,065 I've... 467 01:18:11,066 --> 01:18:14,066 I've always been rejected by you. 468 01:18:15,671 --> 01:18:17,772 Not now. 469 01:18:17,773 --> 01:18:20,773 Why? What's different now? 470 01:18:26,448 --> 01:18:29,448 Why? 471 01:18:57,980 --> 01:19:00,980 Tell me! 472 01:19:01,750 --> 01:19:04,485 Why? 473 01:19:04,486 --> 01:19:07,486 It's easier for women. 474 01:19:18,000 --> 01:19:21,000 That hurts. 475 01:19:25,574 --> 01:19:28,574 Let's move in together. It's no good being apart. 476 01:19:31,213 --> 01:19:34,213 We're incomplete. 477 01:20:13,021 --> 01:20:16,021 I love you. 478 01:20:39,681 --> 01:20:42,681 I made you skip work. 479 01:20:44,920 --> 01:20:47,920 It's okay. 480 01:20:49,691 --> 01:20:52,691 But Hiroshi insisted. 481 01:20:58,000 --> 01:21:01,000 He wants me to apologise. 482 01:21:01,403 --> 01:21:04,403 That I asked about your black nipples and said you were sleeping around. 483 01:21:08,644 --> 01:21:11,644 You got mad? 484 01:21:18,287 --> 01:21:21,287 They're not black. 485 01:21:21,657 --> 01:21:24,657 I'm sorry. 486 01:21:25,027 --> 01:21:28,027 A man said the same thing to me once. 487 01:21:29,665 --> 01:21:32,665 That was mean. 488 01:21:44,613 --> 01:21:47,114 At that time... 489 01:21:47,115 --> 01:21:50,115 Hiroshi was so troubled by you, 490 01:21:50,652 --> 01:21:53,652 so I said so to make him feel better. 491 01:21:54,923 --> 01:21:57,923 He didn't love you. 492 01:21:59,061 --> 01:22:02,061 So I thought it would be best for you both. 493 01:22:08,837 --> 01:22:11,837 But he loves you now. 494 01:22:12,808 --> 01:22:15,808 So he told me to go apologise to you. Men are so selfish. 495 01:22:26,221 --> 01:22:29,221 You didn't have to. 496 01:22:36,231 --> 01:22:39,231 Don't be so hard on him, will you? 497 01:23:12,668 --> 01:23:15,668 Sorry customers, but we're going to call it a night. 498 01:23:25,147 --> 01:23:27,715 Thank you. 499 01:23:27,716 --> 01:23:30,716 Come again. 500 01:26:20,422 --> 01:26:23,422 The lamp's light is too bright. 501 01:26:27,229 --> 01:26:30,229 That ginkgo tree won't be able to sleep at night. 502 01:26:51,853 --> 01:26:54,853 Let's run. 503 01:28:42,631 --> 01:28:45,631 I'll lay the futon. 504 01:28:51,539 --> 01:28:54,539 Turn off the lights. 505 01:28:55,977 --> 01:28:58,977 But you're not sleeping? 506 01:30:09,651 --> 01:30:12,119 Why? 507 01:30:12,120 --> 01:30:15,120 I'm willing to sleep with you. Why are you tying me up? 508 01:34:14,562 --> 01:34:17,562 You're drunk. 509 01:34:19,701 --> 01:34:22,701 Oh, I've found a temple here. 510 01:34:23,137 --> 01:34:25,372 A temple for me! 511 01:34:25,373 --> 01:34:28,373 Hey, I couldn't drink a drop. 512 01:34:29,344 --> 01:34:32,344 Not even a Shirley Temple? 513 01:37:43,171 --> 01:37:46,171 It's been a while so the rice may smell moldy. 514 01:37:55,483 --> 01:37:58,483 Here. 515 01:38:30,284 --> 01:38:33,284 It doesn't taste mouldy. 516 01:40:14,055 --> 01:40:17,055 I think my tummy's full. 517 01:40:19,327 --> 01:40:22,327 Bad girl. 518 01:40:23,264 --> 01:40:26,264 I don't want any. 519 01:40:27,068 --> 01:40:30,068 Eat up. 520 01:40:32,473 --> 01:40:35,473 I won't. 521 01:41:28,562 --> 01:41:31,562 Then at least finish this. 522 01:41:35,603 --> 01:41:38,603 I don't want to. 523 01:42:13,107 --> 01:42:16,107 Hey. 524 01:42:19,180 --> 01:42:22,180 Did you know that I slept with another man? 525 01:42:28,989 --> 01:42:31,989 You're kidding. 526 01:42:55,983 --> 01:42:58,983 ls it true? 527 01:43:06,894 --> 01:43:09,894 It's about the one night stand you had when I refused to see you? 528 01:43:20,841 --> 01:43:23,841 No. 529 01:43:25,412 --> 01:43:28,412 I lied. We only kissed. 530 01:43:30,885 --> 01:43:33,885 Not this time. 531 01:43:36,323 --> 01:43:39,323 Don't lie. 532 01:43:45,065 --> 01:43:48,065 When did it happen? 533 01:43:48,636 --> 01:43:51,636 Do you love him? 534 01:43:51,972 --> 01:43:54,972 That's none of your business. You didn't love me in the first place. 535 01:43:58,412 --> 01:44:00,313 That was before. 536 01:44:00,314 --> 01:44:03,314 It isn't. 537 01:44:03,417 --> 01:44:06,417 I cherish you now. 538 01:44:06,720 --> 01:44:09,720 I may not have before, but I do now. 539 01:44:09,790 --> 01:44:12,790 Shouldn't I have loved you? 540 01:44:13,227 --> 01:44:16,227 I've always loved you. From the very beginning. 541 01:44:21,735 --> 01:44:24,735 I just did what you did to me with another man. 542 01:44:32,046 --> 01:44:35,046 How could you tell your sister about my body, 543 01:44:36,817 --> 01:44:38,685 and be so angry? 544 01:44:38,686 --> 01:44:41,686 Don't you know why? 545 01:44:42,256 --> 01:44:45,256 Go on and hit me as much as you like! 546 01:44:46,694 --> 01:44:49,694 I love you. 547 01:44:54,401 --> 01:44:57,401 Hate me now? 548 01:44:58,572 --> 01:45:00,940 Or the guy I slept with? 549 01:45:00,941 --> 01:45:03,941 I do. What do you expect? 550 01:45:05,479 --> 01:45:08,479 Then... 551 01:45:08,916 --> 01:45:11,916 looking back now... 552 01:45:12,786 --> 01:45:15,786 you must loathe your past behaviour. 553 01:45:22,596 --> 01:45:25,596 Did you fuck him here? 554 01:45:26,100 --> 01:45:29,100 In our bed? 555 01:45:29,436 --> 01:45:32,436 Tell me how. 556 01:45:36,010 --> 01:45:39,010 It doesn't matter. 557 01:45:42,816 --> 01:45:45,816 You mean it? 558 01:46:34,735 --> 01:46:37,735 Tell me. 559 01:46:38,338 --> 01:46:41,338 What's the difference? 560 01:47:49,877 --> 01:47:52,877 Takano-san... 561 01:47:54,681 --> 01:47:57,681 Actually... 562 01:48:00,387 --> 01:48:03,387 I've... 563 01:48:10,864 --> 01:48:13,864 I've always loved you. 564 01:55:51,758 --> 01:55:54,758 The more I become a woman loved by everyone 565 01:56:02,369 --> 01:56:05,369 The weaker I become 566 01:56:08,408 --> 01:56:11,408 That's one side of me 567 01:56:16,549 --> 01:56:19,549 The more I become a woman hated by everyone 568 01:56:26,826 --> 01:56:29,826 The stronger I become 569 01:56:32,966 --> 01:56:35,966 Another side of me 570 01:56:40,006 --> 01:56:43,006 Which side of me do you want? 571 01:56:47,414 --> 01:56:50,414 You must make up your mind 572 01:56:52,452 --> 01:56:55,452 I'll quietly say 'I can't bear it' 573 01:56:58,658 --> 01:57:01,658 And I may even cry 574 01:57:15,508 --> 01:57:18,508 You see right through me and hold my body tight 575 01:57:25,952 --> 01:57:28,952 You give me peace 576 01:57:32,225 --> 01:57:35,225 That's one side of you 577 01:57:40,200 --> 01:57:43,200 Just like any ordinary man would do 578 01:57:46,606 --> 01:57:49,606 You run away from me 579 01:57:51,177 --> 01:57:54,177 You give me emptiness 580 01:57:57,217 --> 01:58:00,217 Another side of you 581 01:58:04,357 --> 01:58:07,357 I don't want any side of you 582 01:58:11,698 --> 01:58:14,698 I must make up my mind tonight 583 01:58:16,703 --> 01:58:19,703 I'll quietly say 'I love it' 584 01:58:22,942 --> 01:58:25,942 I may even cry 585 01:58:29,115 --> 01:58:32,115 I'll quietly say 'I love it' 586 01:58:35,255 --> 01:58:35,254 I'll quietly say 'I love it' 35512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.