All language subtitles for rookie.blue.s04e13.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,955 --> 00:00:04,816 - Dov'�? - Il sospettato � armato. 2 00:00:04,817 --> 00:00:07,297 - Kevin Michael Ford. - C'� su tutte le vostre auto. 3 00:00:07,298 --> 00:00:11,668 - 42 anni. Abita al 30 di Furlough Street. - Dov'�? 4 00:00:11,697 --> 00:00:14,539 Ricercato per aver sparato all'agente Chloe Price. 5 00:00:31,218 --> 00:00:32,797 Ok. 6 00:00:35,864 --> 00:00:38,199 Ok. Ci siamo. 7 00:00:38,947 --> 00:00:41,038 Sar� uno spasso. 8 00:00:43,336 --> 00:00:44,524 No... 9 00:00:44,525 --> 00:00:47,731 dico davvero, sar� un vero spasso. 10 00:00:51,226 --> 00:00:54,992 Traduzione: Ariankh, benben, GUIZZOmg, Saropula, joe9.4, Starlight. 11 00:00:54,993 --> 00:00:56,830 Revisione: Yroku www.subsfactory.it 12 00:00:57,331 --> 00:01:00,211 Quand'� stata l'ultima volta che hai visto Kevin Ford? 13 00:01:00,212 --> 00:01:02,941 Due settimane fa, la sera prima che il vicino lo picchiasse. 14 00:01:02,942 --> 00:01:05,887 E da allora non l'hai pi� visto? Non oggi, n� ieri? 15 00:01:05,888 --> 00:01:08,681 Non sei andata a casa sua o a trovarlo all'ospedale? 16 00:01:08,682 --> 00:01:11,021 Sam, ho detto che non l'ho visto. 17 00:01:13,125 --> 00:01:15,358 - Ehi, che c'�? - Non ti piacer�. 18 00:01:15,728 --> 00:01:18,418 Non ti sopporto quando rispondi cos�. Non rispondere cos�. 19 00:01:18,419 --> 00:01:19,853 McNally? 20 00:01:20,101 --> 00:01:23,303 - Dimmi. - Il seminterrato di Marlo � pieno di Ford. 21 00:01:23,304 --> 00:01:26,625 Mappe, fotografie, appunti, tabelle. E'... 22 00:01:27,810 --> 00:01:31,210 � pazzesco. Andy, lo stava seguendo da settimane. 23 00:01:31,211 --> 00:01:33,733 Senti, ancora non l'ha visto nessuno. 24 00:01:34,375 --> 00:01:36,666 - Sto aspettando Oliver. - Ok. 25 00:01:36,723 --> 00:01:38,431 Tienimi aggiornata. 26 00:01:41,045 --> 00:01:42,352 Che c'�? 27 00:01:44,565 --> 00:01:47,751 Marlo, dobbiamo parlare di quello che c'� nel tuo seminterrato. 28 00:01:49,929 --> 00:01:52,611 Qui 1527. Sto aspettando i rinforzi. 29 00:01:52,707 --> 00:01:54,688 1504, dove sei? 30 00:01:58,109 --> 00:02:00,980 Qui 1504, sono quasi arrivato. Stai bene? 31 00:02:00,995 --> 00:02:04,306 - S�. S�, sto bene. - Bene. A tra poco. 32 00:02:14,809 --> 00:02:16,461 - Grazie. - Figurati. 33 00:02:19,336 --> 00:02:21,419 Senti, Wes, devo dirti una cosa. 34 00:02:23,186 --> 00:02:24,960 Io e Chloe... 35 00:02:25,856 --> 00:02:27,368 ci frequentiamo. 36 00:02:28,462 --> 00:02:32,881 - Perch� non l'hai detto prima? - Perch� ero sorpreso. Non sapevo di te. 37 00:02:32,882 --> 00:02:35,497 E non sapevo che fosse sposata. 38 00:02:35,766 --> 00:02:38,707 Questo dice pi� cose sul mio rapporto con lei o sul tuo? 39 00:02:38,708 --> 00:02:40,750 Gi�. Dillo a me. 40 00:02:42,871 --> 00:02:44,609 Fate sul serio, tu e lei? 41 00:02:46,724 --> 00:02:48,782 - S�. - Hai dovuto pensarci. Sei sicuro? 42 00:02:48,783 --> 00:02:50,560 S�, perch� � strano. Ok? 43 00:02:50,561 --> 00:02:54,474 Non ti conosco nemmeno e... mi chiedi se faccio sul serio... se... 44 00:02:54,475 --> 00:02:55,959 - con... - Mia moglie. 45 00:02:55,960 --> 00:02:59,657 Esatto. Quindi, s�, Wes, tua moglie mi piace tantissimo. 46 00:02:59,658 --> 00:03:01,547 Io e tua moglie facciamo sul serio. 47 00:03:03,655 --> 00:03:05,198 La rendi felice? 48 00:03:05,199 --> 00:03:06,335 Penso di s�. 49 00:03:06,336 --> 00:03:09,066 - Hai dovuto pensarci di nuovo. - Beh, sei impaziente. 50 00:03:09,067 --> 00:03:11,417 Cerco solo di capire cosa ho davanti a me. 51 00:03:19,489 --> 00:03:20,924 Che succede? 52 00:03:21,107 --> 00:03:22,620 E' appena arrivato l'avvocato di Ford. 53 00:03:22,621 --> 00:03:23,819 Che significa? 54 00:03:23,820 --> 00:03:25,861 La solita storia. "Non capite, 55 00:03:25,862 --> 00:03:28,719 il mio cliente � un brav'uomo, adora i cagnolini. E' innocente." 56 00:03:28,720 --> 00:03:30,688 Il mio cliente � impazzito. 57 00:03:30,968 --> 00:03:33,197 Ex cliente, dovrei dire. 58 00:03:33,198 --> 00:03:37,659 Kevin mi ha chiamata in ospedale per dirmi di far causa alla polizia. 59 00:03:37,660 --> 00:03:40,107 Ha detto che lo avete perseguitato. 60 00:03:40,108 --> 00:03:43,166 Che l'avete seguito e incastrato per crimini che non ha commesso. 61 00:03:43,167 --> 00:03:46,817 Ma quando gli ho detto che serviva qualche settimana per analizzare i fatti... 62 00:03:46,818 --> 00:03:48,408 mi ha attaccato. 63 00:03:48,409 --> 00:03:51,183 Sono serviti due infermieri per staccarmelo di dosso. 64 00:03:52,262 --> 00:03:56,093 - Perch� non l'ha denunciato? - Temevo una sua ritorsione. 65 00:03:56,364 --> 00:04:00,439 Ho lavorato un bel po' con Kevin ed � sempre stato un tipo solitario, 66 00:04:00,440 --> 00:04:03,307 - ma stavolta era impazzito. - L'ospedale che ha detto? 67 00:04:03,308 --> 00:04:06,361 Che ha avuto un trauma cranico. 68 00:04:06,362 --> 00:04:10,111 Comportamento strano, paranoia, difficolt� a controllare gli impulsi. 69 00:04:10,622 --> 00:04:12,928 Quindi crede di essere perseguitato dalla polizia. 70 00:04:12,929 --> 00:04:15,641 - Qualcuno in particolare? - S�, la divisione 15. 71 00:04:15,642 --> 00:04:18,526 Ha detto che non si sarebbe fermato finch� non fosse finita. 72 00:04:19,760 --> 00:04:21,491 Ok, ascoltate. 73 00:04:21,561 --> 00:04:24,427 Come quasi tutti sapete, crediamo che il cecchino sia... 74 00:04:24,428 --> 00:04:26,580 Kevin Ford, 42 anni. 75 00:04:26,581 --> 00:04:29,510 Maschio caucasico con un grave trauma cranico. 76 00:04:29,511 --> 00:04:31,996 Ex sospettato in un caso di minore scomparso. 77 00:04:31,997 --> 00:04:34,755 Abbiamo agenti sul luogo di lavoro e un mandato per il furgone. 78 00:04:34,756 --> 00:04:37,174 Gli agenti a casa di Ford dicono che non c'� nessuno. 79 00:04:37,175 --> 00:04:38,949 Va bene. Andiamo a controllare. 80 00:04:38,950 --> 00:04:41,539 I genitori sono morti, dobbiamo trovare il fratello. 81 00:04:41,540 --> 00:04:45,733 Abe Ford, 50 anni, vive al 673 di Parkside Road. 82 00:04:46,092 --> 00:04:48,854 Peck, Diaz, portatelo qui. Siate amichevoli. 83 00:04:48,855 --> 00:04:52,136 - Ricevuto. - Gli altri, uscite di pattuglia a coppie. 84 00:04:52,137 --> 00:04:55,034 Cerchiamo un furgone bianco. La targa � sul foglio. 85 00:04:55,035 --> 00:04:56,215 E state attenti. 86 00:04:56,816 --> 00:04:58,434 E' bello vederti a posto, agente. 87 00:04:58,435 --> 00:05:01,287 - Nick � a casa sua. - Bene. Mandiamo la scientifica. 88 00:05:01,288 --> 00:05:04,411 - Swarek, prendi la sua deposizione? - S�, s�, va bene. 89 00:05:06,237 --> 00:05:08,040 Ok, dobbiamo spiegarglielo. 90 00:05:08,041 --> 00:05:09,898 Spiegare cosa? Non possiamo fare niente. 91 00:05:09,899 --> 00:05:11,554 Adesso scopriranno tutto. 92 00:05:19,647 --> 00:05:21,736 Vacci piano, va bene? 93 00:05:21,820 --> 00:05:26,306 - La mamma mi uccide se ti succede qualcosa. - S�, certo. Non se ne accorger� nemmeno. 94 00:05:26,467 --> 00:05:30,193 Non preoccuparti. Le guardo io le spalle. L'ho sempre fatto e lo far� sempre. 95 00:05:30,459 --> 00:05:31,836 Gail. 96 00:05:32,681 --> 00:05:34,347 - Holly, ehi. - Ciao. 97 00:05:34,348 --> 00:05:36,775 - Ehi. - L'hai gi� detto. 98 00:05:37,061 --> 00:05:38,804 Beh, mi sembrava familiare. 99 00:05:38,889 --> 00:05:41,909 Volevo solo vederti. Sai, prenderci dieci minuti... 100 00:05:41,910 --> 00:05:43,359 guardarti un po'. 101 00:05:45,698 --> 00:05:47,912 Ok, ho capito l'antifona. 102 00:05:48,069 --> 00:05:49,992 Gail, dovremmo andare. 103 00:05:51,382 --> 00:05:53,714 Stai attenta, ok? 104 00:05:54,269 --> 00:05:55,589 Lo far�. 105 00:06:02,920 --> 00:06:05,373 Allora, tutte le cose a casa tua sono prove, adesso. 106 00:06:05,374 --> 00:06:08,383 Avrei dovuto raccogliere e bruciare tutto. 107 00:06:08,384 --> 00:06:10,549 Non ragionavo e tu lo sai. 108 00:06:11,862 --> 00:06:16,336 Senti, la cosa positiva � che tu lo conosci meglio di chiunque altro. 109 00:06:16,337 --> 00:06:19,284 Ok? Cominciamo a pensare a questo. Che sappiamo? 110 00:06:19,285 --> 00:06:20,795 Hai sentito Oliver? 111 00:06:21,406 --> 00:06:24,518 - No, perch�? - Non si � visto e non risponde a Nick. 112 00:06:24,519 --> 00:06:27,771 Non ha chiamato Celery. L'ho chiamato 3 volte, ma il telefono � spento. 113 00:06:27,772 --> 00:06:28,885 Che dicono i radiofonisti? 114 00:06:28,886 --> 00:06:31,815 Pare sia parcheggiato da 45 minuti sullo stesso posto. 115 00:06:31,816 --> 00:06:34,570 - Al 3900 di Lake Shore. - Io resto qui. 116 00:06:35,710 --> 00:06:39,427 Qui 1519, la macchina non c'�. Potete ripetere l'indirizzo? 117 00:06:39,428 --> 00:06:42,252 Stando al GPS della 1504, � ancora al 3900 di Lake Shore. 118 00:06:42,253 --> 00:06:45,127 Ok, non c'� nessun 3900 di Lake Shore. Qui non c'� niente. 119 00:06:45,128 --> 00:06:46,328 Andy. 120 00:06:47,503 --> 00:06:49,922 1519, stiamo cercando di circoscrivere la zona. 121 00:06:50,225 --> 00:06:53,362 Abbiamo trovato il trasmettitore. L'hanno tolto dall'auto. 122 00:06:53,382 --> 00:06:56,499 - Pu� ripetere? Ha trovato l'auto? - No, abbiamo trovato l'apparecchio. 123 00:06:56,500 --> 00:06:58,040 L'auto � sparita. 124 00:06:59,438 --> 00:07:01,302 Nessuna traccia dell'agente Shaw. 125 00:07:11,846 --> 00:07:13,450 Preparativi finali: 126 00:07:13,468 --> 00:07:16,336 via il riscaldamento, bollette pagate e abito appeso. 127 00:07:16,687 --> 00:07:18,354 Questa era attaccata al computer. 128 00:07:20,026 --> 00:07:22,676 Marlo Cruz, Sam Swarek, Oliver Shaw... 129 00:07:22,844 --> 00:07:26,027 Andy, Chloe, Dov, Nick. 130 00:07:27,199 --> 00:07:29,412 S�, � una lista di bersagli. 131 00:07:41,411 --> 00:07:43,593 L'ultimo contatto radio risale a 39 minuti fa. 132 00:07:43,594 --> 00:07:46,035 - Oliver diceva di stare arrivando. - Non � mai arrivato? 133 00:07:46,036 --> 00:07:49,194 E' arrivato. Il GPS l'ha registrato a questo indirizzo un'ora fa. 134 00:07:49,195 --> 00:07:51,439 Se era gi� qui, perch� dire che stava arrivando? 135 00:07:51,440 --> 00:07:52,660 Ok, ho capito. 136 00:07:52,661 --> 00:07:54,964 Hanno trovato il furgone di Ford dietro l'angolo. 137 00:07:55,277 --> 00:07:57,038 E il cellulare di Oliver? 138 00:07:57,039 --> 00:07:58,185 Non prende. 139 00:07:58,186 --> 00:08:01,673 La scientifica indaga nel furgone, gli agenti perlustrano il parco. 140 00:08:01,674 --> 00:08:02,935 Per cosa? Un corpo? 141 00:08:02,936 --> 00:08:05,166 - Che significa? - Detective... 142 00:08:05,167 --> 00:08:07,136 c'� qualcosa che devi vedere. 143 00:08:08,539 --> 00:08:10,235 Ehi, voi due... 144 00:08:10,549 --> 00:08:13,906 finito qui, tornate in centrale e restateci finch� non sar� tutto finito. 145 00:08:13,907 --> 00:08:16,728 - Cosa? - Si tratta di Oliver. Dobbiamo esserci. 146 00:08:16,729 --> 00:08:19,478 Ford ha fatto una lista di bersagli e tu sei uno di questi. 147 00:08:19,479 --> 00:08:22,763 Lo � anche McNally e lo era Chloe, che ora � in terapia intensiva. 148 00:08:22,936 --> 00:08:24,746 E anche Oliver, che ora � scomparso. 149 00:08:24,747 --> 00:08:28,206 Per cui ve ne starete in quella dannata centrale fino a nuovo ordine. 150 00:08:37,292 --> 00:08:40,013 - Cos'� tutto questo? - Marlo ha indagato per conto suo. 151 00:08:40,014 --> 00:08:44,811 Ha copie di ogni documento su Kevin Ford, ogni interrogatorio con lui o su di lui. 152 00:08:45,076 --> 00:08:47,990 Risale tutto a circa 3 anni fa. C'� persino una cronologia. 153 00:08:47,991 --> 00:08:50,959 Perch� queste informazioni confidenziali non sono in centrale? 154 00:08:54,060 --> 00:08:55,318 Mi dici cosa sta succedendo? 155 00:08:55,319 --> 00:08:58,183 Marlo ha avuto un'intuizione e direi che aveva ragione. 156 00:08:58,184 --> 00:08:59,504 Come? 157 00:09:00,602 --> 00:09:03,549 Luke, ha commesso un errore... 158 00:09:04,096 --> 00:09:06,015 ma ha ricominciato a prendere le medicine. 159 00:09:06,016 --> 00:09:08,228 Ora... sta meglio. 160 00:09:08,959 --> 00:09:10,385 Medicine per cosa? 161 00:09:11,456 --> 00:09:12,907 Medicine per cosa?! 162 00:09:12,908 --> 00:09:14,376 E' bipolare. 163 00:09:14,797 --> 00:09:17,362 Ha avuto un episodio maniacale... un piccolo crollo. 164 00:09:17,963 --> 00:09:20,534 Ha concentrato tutte le sue energie su Kevin Ford 165 00:09:20,535 --> 00:09:23,350 perch� pensa che abbia ucciso quel bambino tre anni fa. 166 00:09:23,351 --> 00:09:25,111 E voi due l'avete coperta? 167 00:09:25,112 --> 00:09:29,165 Aveva ragione, vedi, aveva ragione. Guarda dove siamo, cosa sta facendo lui. 168 00:09:29,166 --> 00:09:30,860 Aveva capito tutto di lui. 169 00:09:30,861 --> 00:09:31,896 S�. 170 00:09:33,980 --> 00:09:36,825 Portate tutto in centrale. Magari c'� qualcosa di utile. 171 00:09:36,826 --> 00:09:38,623 - Luke. - Non voglio discuterne adesso. 172 00:09:38,624 --> 00:09:40,224 C'� un agente scomparso. 173 00:09:42,949 --> 00:09:46,145 Come funziona? Aspettiamo che si svegli e ci sfidiamo a duello? 174 00:09:47,193 --> 00:09:49,895 - Pistole o coltelli? - Che ne dici di quiz al pub? 175 00:09:51,015 --> 00:09:52,712 Lei deve essere il marito della Price. 176 00:09:52,713 --> 00:09:55,022 - Posso parlarle? - Veramente sono io il marito. 177 00:09:55,023 --> 00:09:57,598 Ah, ok... e lei sarebbe... 178 00:09:57,892 --> 00:09:59,197 Il fidanzato. 179 00:09:59,748 --> 00:10:01,112 E' tutto a posto? 180 00:10:01,113 --> 00:10:04,943 Purtroppo, l'ultima TAC mostra un coagulo nella carotide, 181 00:10:04,944 --> 00:10:08,452 nel punto in cui abbiamo operato la ferita. Credo sia opportuno rimuoverlo. 182 00:10:08,453 --> 00:10:10,731 C'� una piccola possibilit� e se non la sfruttiamo, 183 00:10:10,732 --> 00:10:15,331 ho paura che possa avere un ictus, danni neurologici, forse anche paralisi. 184 00:10:15,332 --> 00:10:17,827 Quindi... cosa stiamo aspettando? 185 00:10:17,878 --> 00:10:21,635 Come ogni operazione, ha dei rischi che � giusto conosciate. 186 00:10:21,636 --> 00:10:22,782 Rischi? Quali rischi? 187 00:10:22,783 --> 00:10:26,360 Dovremo clampare l'arteria danneggiata per raggiungere il coagulo. 188 00:10:26,361 --> 00:10:28,501 Il problema � il gonfiore dall'altro lato. 189 00:10:28,502 --> 00:10:31,088 Se il gonfiore dovesse aumentare durante l'operazione, 190 00:10:31,089 --> 00:10:34,074 c'� la possibilit� che non circoli sangue a sufficienza. 191 00:10:34,075 --> 00:10:36,002 E rischierebbe la morte cerebrale. 192 00:10:36,003 --> 00:10:38,634 - Quante possibilit� ci sono? - E' abbastanza improbabile, 193 00:10:38,635 --> 00:10:42,196 ma viste le sue condizioni... � difficile quantificare. 194 00:10:42,324 --> 00:10:43,792 Quali sono le altre opzioni? 195 00:10:43,932 --> 00:10:47,564 Monitoriamo la situazione, la curiamo con gli anticoagulanti 196 00:10:47,565 --> 00:10:50,560 e forse il coagulo sparir� da solo. 197 00:10:51,409 --> 00:10:54,338 So che � dura. Ci sono altri familiari che dovreste avvisare? 198 00:10:54,339 --> 00:10:55,440 S�... 199 00:10:55,441 --> 00:10:57,945 riprovo a chiamarli, ma... dottoressa... 200 00:10:59,268 --> 00:11:02,222 - cosa pensa che dovremmo fare? - Credo sia meglio operarla. 201 00:11:02,223 --> 00:11:03,507 Al pi� presto. 202 00:11:13,636 --> 00:11:14,816 Celery. 203 00:11:16,737 --> 00:11:18,002 Ciao. 204 00:11:18,254 --> 00:11:20,809 Sto cercando di rendermi utile. Mi tengo occupata. 205 00:11:21,710 --> 00:11:23,944 Volevo comprare del pane buono, ma all'ingresso... 206 00:11:23,945 --> 00:11:26,893 del cibo biologico, ma non mi hanno fatta uscire. Non so. 207 00:11:26,894 --> 00:11:29,234 Credo che Oliver sar� molto affamato quando torna. 208 00:11:29,235 --> 00:11:30,935 Celery, Oliver � scomparso. 209 00:11:32,892 --> 00:11:36,013 Stiamo facendo tutto il possibile. Ti prometto che lo troveremo. 210 00:11:39,343 --> 00:11:40,560 Oh, Dio. 211 00:11:40,949 --> 00:11:42,150 Ok. 212 00:11:43,126 --> 00:11:44,753 Cosa posso fare? 213 00:11:44,854 --> 00:11:46,980 Niente. Resta qui e aspetta. 214 00:11:47,649 --> 00:11:48,941 Lo troveremo. 215 00:11:48,942 --> 00:11:50,242 Ok, grazie. 216 00:11:51,605 --> 00:11:52,849 Devo andare. 217 00:11:57,769 --> 00:12:00,494 Ok, Collins, Swarek, McNally... 218 00:12:00,495 --> 00:12:02,771 rimarrete in centrale fino a nuovo ordine. 219 00:12:02,772 --> 00:12:06,816 Per tutti gli altri, stiamo cercando la macchina di Oliver. La 1504, al momento... 220 00:12:06,917 --> 00:12:08,317 � la nostra unica pista. 221 00:12:09,560 --> 00:12:12,433 Detective, c'� il fratello di Ford in sala interrogatori 1. 222 00:12:12,434 --> 00:12:14,337 Bene, grazie. Nash. 223 00:12:15,112 --> 00:12:18,727 Callaghan, se vogliamo dare un senso a questi appunti, dobbiamo coinvolgere Marlo. 224 00:12:19,393 --> 00:12:22,275 Dipende da te, detective. A questo punto, che importa? 225 00:12:23,741 --> 00:12:25,955 Bene. Collins? Porta qui Marlo, per favore. 226 00:12:25,956 --> 00:12:27,156 Subito. 227 00:12:29,067 --> 00:12:30,299 Cosa? 228 00:12:30,300 --> 00:12:33,718 E' l� fuori da qualche parte. E non possiamo neanche lasciare la centrale. 229 00:12:33,785 --> 00:12:36,486 Ok. Non � necessario. Possiamo usare la testa. 230 00:12:36,987 --> 00:12:40,945 Andy, se lavoriamo insieme, lo troveremo. E' il nostro lavoro. 231 00:12:43,406 --> 00:12:45,796 Onestamente, non lo vedo da pi� di una settimana. 232 00:12:46,815 --> 00:12:49,360 Dove potrebbe essere andato? Un altro indirizzo? 233 00:12:49,361 --> 00:12:50,801 O posto di lavoro? 234 00:12:52,240 --> 00:12:55,660 E' tuo fratello minore. Lo conosci meglio di chiunque. Per favore! 235 00:12:56,481 --> 00:12:59,734 Senta, ho capito che era fuori controllo all'ospedale. 236 00:12:59,735 --> 00:13:02,444 Stava perdendo la testa. Era un'altra persona. 237 00:13:03,439 --> 00:13:04,546 Ma... 238 00:13:04,866 --> 00:13:07,499 voi non gliel'avete resa affatto facile. 239 00:13:07,736 --> 00:13:10,157 Avete continuato a trascinarlo qui dentro, 240 00:13:10,158 --> 00:13:12,379 accusandolo di... di... 241 00:13:13,117 --> 00:13:15,581 rapire bambini... far loro del male. 242 00:13:15,582 --> 00:13:17,095 Certo che � sconvolto! 243 00:13:17,296 --> 00:13:18,523 Sconvolto? 244 00:13:18,926 --> 00:13:23,909 - Tuo fratello sta sparando a poliziotti. - Non so dove sia! Giuro su Dio, non lo so! 245 00:13:24,704 --> 00:13:27,612 Non voglio vederlo mai pi�. Gliel'ho detto in ospedale. 246 00:13:27,613 --> 00:13:30,197 - Cosa gli hai detto? - Ho tagliato i ponti. 247 00:13:33,285 --> 00:13:35,240 Temevo mi ammazzasse all'istante. 248 00:13:55,097 --> 00:13:56,311 Kevin... 249 00:13:56,934 --> 00:13:58,251 Kevin, giusto? 250 00:14:00,459 --> 00:14:02,638 Vuoi parlarne? No, perch�... 251 00:14:02,639 --> 00:14:06,320 a me non dispiacerebbe parlarne. Sono un po' confuso. 252 00:14:06,850 --> 00:14:09,308 Ci si confonde dopo un colpo in testa, vero? 253 00:14:09,309 --> 00:14:12,442 Diventa tutto un po'... hai presente... 254 00:14:13,862 --> 00:14:15,304 Andr� bene. 255 00:14:15,651 --> 00:14:16,816 Ok. 256 00:14:17,017 --> 00:14:18,539 Kevin, cosa stai facendo? 257 00:14:18,540 --> 00:14:21,095 Preparo la scena. Piazzo la trappola. 258 00:14:21,977 --> 00:14:23,609 Io ti conosco. 259 00:14:23,724 --> 00:14:26,896 - Eri l� il giorno che sono stato attaccato. - Gi�, io... 260 00:14:27,111 --> 00:14:30,602 ho arrestato il colpevole. Ero a casa tua, ho chiamato l'ambulanza. 261 00:14:30,603 --> 00:14:33,180 Buffo, visto che sei stato tu a organizzare tutto. 262 00:14:33,181 --> 00:14:35,381 - Cosa? - S�, so cosa sta succedendo. 263 00:14:35,382 --> 00:14:37,508 Senti, ho visto cosa ha fatto. 264 00:14:37,509 --> 00:14:39,412 Quella stronza ce l'ha con me. 265 00:14:40,932 --> 00:14:43,058 E tu ne fai parte. Quindi, smettila. 266 00:14:43,585 --> 00:14:44,809 Smettila. 267 00:14:47,263 --> 00:14:48,663 Oliver Shaw. 268 00:14:48,764 --> 00:14:51,953 - Sei sulla mia lista. - Ok, va bene. La lista. 269 00:14:51,954 --> 00:14:55,342 - Kevin, di che lista stai parlando? - Una l'ho gi� presa. 270 00:14:58,114 --> 00:14:59,922 Come si chiama? Price? 271 00:15:01,240 --> 00:15:03,205 Quella con... i capelli castani. 272 00:15:03,525 --> 00:15:06,006 Mi sarebbe piaciuto prenderle entrambe. 273 00:15:06,007 --> 00:15:07,676 Sarebbe stato bello. 274 00:15:08,286 --> 00:15:09,724 Ma sai... 275 00:15:11,121 --> 00:15:13,101 A volte ti dice bene, altre volte no. 276 00:15:14,843 --> 00:15:16,234 Non voglio pi� parlare. 277 00:15:16,235 --> 00:15:19,590 L'agente a cui hai sparato... � ancora viva. 278 00:15:19,610 --> 00:15:21,466 - Non voglio pi�... - Chloe Price � viva. 279 00:15:21,467 --> 00:15:24,442 - Non voglio pi� parlare! - Hai l'occasione di uscirne! 280 00:15:24,443 --> 00:15:26,508 - Zitto! - Hai l'occasione di... 281 00:15:26,509 --> 00:15:27,781 Alzati! 282 00:15:31,449 --> 00:15:33,325 Nessuno mi ascolta! 283 00:15:37,291 --> 00:15:38,520 Gail, lo troveremo. 284 00:15:38,643 --> 00:15:41,104 Me lo ripetevano tutti quando Christian � sparito 285 00:15:41,105 --> 00:15:44,013 per farmi star meglio, ma ha funzionato. Perci�, Gail... 286 00:15:44,649 --> 00:15:46,549 - lo troveremo. - Non chiedo altro. 287 00:15:47,344 --> 00:15:48,840 Troviamo Oliver. 288 00:15:49,584 --> 00:15:51,693 Lui fa una battuta troppo scema. 289 00:15:52,013 --> 00:15:55,218 Chloe esce dall'ospedale. La prendo in giro spudoratamente. 290 00:15:55,923 --> 00:15:57,767 Torniamo al Penny. 291 00:15:58,124 --> 00:16:00,045 Appioppiamo il conto a Dov. 292 00:16:00,501 --> 00:16:02,547 Insomma, torniamo alla vita di prima. 293 00:16:02,585 --> 00:16:04,580 Alla vita come dovrebbe essere. 294 00:16:04,800 --> 00:16:08,103 Mio Dio, era davvero, davvero facile. 295 00:16:08,223 --> 00:16:09,430 Non lo so. 296 00:16:10,268 --> 00:16:12,984 - L'anno scorso � stato tosto. - E' come se... 297 00:16:12,985 --> 00:16:15,615 fosse capitato a qualcun altro. Io... 298 00:16:16,762 --> 00:16:19,383 Sono mesi che non provo niente, ma... 299 00:16:19,784 --> 00:16:22,929 sono diventata cattiva. Incasinata. 300 00:16:22,995 --> 00:16:25,815 Sembra una cosa molto... stupida al momento. 301 00:16:26,804 --> 00:16:28,845 Non so, forse � proprio questo il punto. 302 00:16:28,846 --> 00:16:30,928 Il piano. 303 00:16:32,129 --> 00:16:33,801 Grazie, Confucio. 304 00:16:33,802 --> 00:16:36,832 Dico solo che dev'essere molto buio, per vedere le stelle. 305 00:16:40,347 --> 00:16:42,514 Tre anni fa, Marcus Hartley � scomparso. 306 00:16:42,515 --> 00:16:46,199 Kevin Ford era il sospettato numero uno. Il suo alibi non stava in piedi. 307 00:16:46,200 --> 00:16:48,897 - Non hanno trovato... - Marlo, ora dobbiamo trovare Ford. 308 00:16:48,898 --> 00:16:50,645 Tu... Lo so. 309 00:16:50,777 --> 00:16:54,843 Sono settimane che gli stai dietro. Parliamone e capiamoci qualcosa. 310 00:16:55,142 --> 00:16:57,351 Ok, l'11? 311 00:16:57,759 --> 00:16:58,905 Solo lavoro e lavoro. 312 00:16:58,906 --> 00:17:02,321 Ha fatto un po' di spesa e poi � stata a casa tutta la sera. 313 00:17:02,894 --> 00:17:05,084 Stessa cosa il 12 e il 13. 314 00:17:05,085 --> 00:17:07,970 Il 14 era un sabato. Come faccio a saperlo? 315 00:17:07,971 --> 00:17:10,379 Nient'altro fino alle 15:00 del giorno dopo. 316 00:17:10,380 --> 00:17:12,568 - Controlliamo lo stesso. - Non troveremo niente. 317 00:17:12,569 --> 00:17:13,849 Perch�? Cosa? Perch�? 318 00:17:13,850 --> 00:17:18,238 Sei quel fine settimana siete usciti. Ricordi? Chicago. Siete andati in centro. 319 00:17:18,239 --> 00:17:20,672 In quel ristorante dove ti servono i ciechi. 320 00:17:22,118 --> 00:17:23,924 Rilassati, non ti stavo spiando. 321 00:17:24,345 --> 00:17:26,051 Me l'ha detto Oliver. 322 00:17:26,971 --> 00:17:29,796 Il 14. Controlliamo, ok? 323 00:17:30,163 --> 00:17:31,515 Va bene. 324 00:17:32,999 --> 00:17:35,650 C'� una ricevuta del parcheggio. Al 3550 della Queen. 325 00:17:35,651 --> 00:17:36,851 Dov'�? 326 00:17:37,200 --> 00:17:39,150 Tra la Queen e Shannon, forse? S�. 327 00:17:40,097 --> 00:17:41,699 Aspetta, ce ne sono altre due. 328 00:17:41,719 --> 00:17:44,485 Al 3552 e al 3598 della Queen. 329 00:17:44,486 --> 00:17:48,950 Marlo, Queen e Shannon, ti dice qualcosa? Hai archiviato due multe della stessa zona. 330 00:17:49,361 --> 00:17:53,001 Non lo so. Glieli avr� tolti dal parabrezza archiviandoli per data. 331 00:17:53,093 --> 00:17:54,481 Ok. Queen e Shannon. 332 00:17:54,482 --> 00:17:58,875 C'� un fotografo, un ufficio postale, un paio di ristoranti... 333 00:17:58,941 --> 00:18:01,537 Aspetta. Ci sono altre quattro multe nel sistema. 334 00:18:01,538 --> 00:18:04,001 Tutte non pagate, nello stesso incrocio. 335 00:18:04,499 --> 00:18:06,541 Sam, sono tutte di questa settimana. 336 00:18:07,657 --> 00:18:08,897 Abe... 337 00:18:09,100 --> 00:18:11,430 Queen e Shannon... ti dice qualcosa? 338 00:18:11,950 --> 00:18:14,110 Abitavamo nei dintorni, da bambini. 339 00:18:14,134 --> 00:18:16,336 Mio padre lavorava in zona, perci�... 340 00:18:16,422 --> 00:18:17,589 Dove lavorava? 341 00:18:18,142 --> 00:18:21,044 Faceva il vigilante in una chiesa sulla Queen. 342 00:18:21,900 --> 00:18:24,692 Allora era una zona malfamata, serviva qualcuno l� di notte. 343 00:18:25,122 --> 00:18:28,129 Ma questo era anni fa, prima si mettesse a lavorare in proprio. 344 00:18:28,130 --> 00:18:30,756 C'� qualche motivo per cui potrebbe voler tornare l�? 345 00:18:32,145 --> 00:18:33,145 S�. 346 00:18:34,779 --> 00:18:37,444 - S�, penso che ce ne sarebbero milioni. - Abe. Per favore. 347 00:18:38,410 --> 00:18:40,510 Perch� potrebbe voler tornare in chiesa? 348 00:18:41,781 --> 00:18:44,201 Mio padre non era dei migliori. 349 00:18:45,220 --> 00:18:46,238 Sapete... 350 00:18:47,929 --> 00:18:49,488 non era una persona gentile. 351 00:18:51,695 --> 00:18:52,800 Cosa vuoi dire? 352 00:18:53,707 --> 00:18:54,772 Ci portav... 353 00:18:54,938 --> 00:18:56,780 portava sempre uno di noi con lui... 354 00:18:57,445 --> 00:18:59,587 al lavoro, due o tre volte a settimana. 355 00:19:01,154 --> 00:19:03,286 Tornavamo la mattina e facevamo... 356 00:19:04,742 --> 00:19:06,224 colazione e... 357 00:19:07,064 --> 00:19:10,313 ogni volta era come se non fosse successo, sapete, ma... 358 00:19:13,024 --> 00:19:15,148 invece s�... 359 00:19:15,810 --> 00:19:16,904 succede. 360 00:19:19,132 --> 00:19:22,796 E' come reagisci che importa, sapete, e... 361 00:19:23,269 --> 00:19:25,754 e poi... io mi sono rimesso in sesto. 362 00:19:26,789 --> 00:19:27,837 Ma Kevin... 363 00:19:30,639 --> 00:19:31,884 � andato in crisi. 364 00:19:32,517 --> 00:19:34,862 A quattordici anni gi� si ubriacava ogni sera. 365 00:19:36,274 --> 00:19:38,441 Collassava ogni fine settimana e... 366 00:19:39,029 --> 00:19:40,427 era un disastro. 367 00:19:43,709 --> 00:19:46,229 Abbiamo trovato il collegamento con la chiesa. 368 00:19:46,230 --> 00:19:49,750 Il padre portava l� i fratelli e abusava di loro. 369 00:19:49,751 --> 00:19:52,253 - Andiamo a controllare. - Tu non vai da nessuna parte. 370 00:19:52,254 --> 00:19:55,118 - Ce ne occupiamo con la squadra tattica. - Chiamo Bailey. 371 00:19:55,119 --> 00:19:56,884 A tutte le unit�, 10-33. 372 00:19:59,360 --> 00:20:00,949 Cosa stai facendo, Kevin? 373 00:20:02,442 --> 00:20:03,729 Sai cosa sto facendo. 374 00:20:04,470 --> 00:20:05,986 Oggi ti ho mancato. 375 00:20:06,588 --> 00:20:08,844 Sei stato fortunato, perch� ho una buona mira. 376 00:20:10,779 --> 00:20:12,276 Presto lo sapranno tutti. 377 00:20:12,277 --> 00:20:13,408 Cosa sapranno? 378 00:20:15,029 --> 00:20:16,731 Cosa significhi soffrire. 379 00:20:20,234 --> 00:20:22,156 Mio padre mi portava sempre qui. 380 00:20:24,202 --> 00:20:25,666 Una sera dopo l'altra. 381 00:20:26,884 --> 00:20:29,329 Diceva che sarebbe stato divertente, ma non lo era. 382 00:20:29,778 --> 00:20:31,082 Io e te, Kev. 383 00:20:31,187 --> 00:20:33,182 - Kevin? - Io e te. 384 00:20:33,534 --> 00:20:34,830 Lo facciamo insieme. 385 00:20:35,959 --> 00:20:36,959 Kevin? 386 00:20:37,299 --> 00:20:38,854 Vengo ancora qui a volte. 387 00:20:38,855 --> 00:20:41,775 Non so neanche perch� visto che non ne capir� mai il senso. 388 00:20:45,643 --> 00:20:47,481 Pensavo di aver sofferto abbastanza. 389 00:20:48,281 --> 00:20:49,645 Poi siete arrivati voi. 390 00:20:49,646 --> 00:20:51,458 Sei paranoico. 391 00:20:54,310 --> 00:20:57,413 Nessuno ti d� la caccia! Nessuno ti cerca! 392 00:20:57,414 --> 00:21:00,158 Non ho mai toccato quel ragazzino! 393 00:21:01,494 --> 00:21:03,042 Non l'ho mai toccato! 394 00:21:03,043 --> 00:21:05,267 Quelli che lo fanno sono malati! E io... 395 00:21:05,554 --> 00:21:06,758 li odio! 396 00:21:07,376 --> 00:21:11,789 E ora tutti pensano che io lo sia. Sono la cosa che odio di pi�. 397 00:21:11,790 --> 00:21:15,295 Persino mio fratello lo crede, gliel'ho letto in faccia. 398 00:21:15,296 --> 00:21:18,289 Io ti credo! Io ti credo, Kevin, davvero. 399 00:21:19,037 --> 00:21:21,388 Cosa posso fare per mettere a posto le cose? 400 00:21:21,389 --> 00:21:23,990 A tutte le unit�, 10-33. Attendete istruzioni. 401 00:21:24,049 --> 00:21:25,867 10-33, cosa significa? 402 00:21:26,080 --> 00:21:27,727 - 10-33? - Emergenza. 403 00:21:27,728 --> 00:21:29,850 Significa prepararsi per un'emergenza. 404 00:21:31,941 --> 00:21:33,176 10-33. 405 00:21:33,549 --> 00:21:34,594 Mi piace. 406 00:21:35,433 --> 00:21:36,887 Passeranno tutti per... 407 00:21:37,210 --> 00:21:39,283 quella porta, io sar� lass� ad aspettarli. 408 00:21:39,693 --> 00:21:40,693 S�. 409 00:21:41,303 --> 00:21:43,685 No, Kevin, non funzioner�. Ok? 410 00:21:43,686 --> 00:21:47,877 La squadra tattica sar� dappertutto, avranno un sacco di armi. 411 00:21:47,878 --> 00:21:50,430 - Te l'ho detto che ho una buona mira. - No, davvero. 412 00:21:50,431 --> 00:21:52,278 Davvero. Hai fatto la tua lista. 413 00:21:52,279 --> 00:21:55,586 Ti assicuro che oggi non uscir� nessuno di loro. 414 00:21:56,772 --> 00:21:59,660 Quegli agenti sono in centrale e non andranno da nessuna parte. 415 00:21:59,661 --> 00:22:01,451 911, qual � l'emergen...? 416 00:22:03,453 --> 00:22:06,415 Non preoccuparti, stanno venendo a prenderti. Non tarderanno. 417 00:22:07,511 --> 00:22:08,511 Kevin? 418 00:22:10,567 --> 00:22:11,567 Kevin! 419 00:22:15,343 --> 00:22:18,620 Stiamo gi� sorvegliando l'edificio. Ha due piani, entreremo in silenzio. 420 00:22:18,621 --> 00:22:22,775 Le squadre d'assalto si posizioneranno negli angoli di sud-est e nord-ovest. 421 00:22:22,776 --> 00:22:25,631 Abbiamo appena captato un segnale del cellulare di Oliver. 422 00:22:25,632 --> 00:22:27,862 Stesso posto, Saint Augustus sulla Queen. 423 00:22:28,665 --> 00:22:31,244 D'accordo. Bailey, Callaghan, dirigete tutto voi due. 424 00:22:31,245 --> 00:22:33,224 Voglio tutti gli agenti abilitati sul posto. 425 00:22:33,397 --> 00:22:35,484 Non abbiamo certezze, quindi occhi aperti. 426 00:22:35,485 --> 00:22:36,812 - Chiaro? - S�, signore. 427 00:22:36,813 --> 00:22:38,822 Oggi torniamo a casa tutti. Ognuno di voi. 428 00:22:38,823 --> 00:22:40,230 Nash, sei con Callaghan. 429 00:22:40,299 --> 00:22:43,963 McNally, Collins, Swarek, voi non vi muovete. Niente discussioni. 430 00:22:48,007 --> 00:22:49,076 Lo so. 431 00:22:53,104 --> 00:22:54,627 Non credo dovresti andare. 432 00:22:54,628 --> 00:22:56,321 Steve, andr� tutto bene. 433 00:22:56,813 --> 00:22:59,474 Ascolta, tu stai dietro, d'accordo? 434 00:22:59,475 --> 00:23:01,115 Entri per ultima. 435 00:23:01,204 --> 00:23:03,426 Agisci da codarda. Va bene? 436 00:23:04,117 --> 00:23:06,040 La codardia � troppo sottovalutata, Traci. 437 00:23:06,041 --> 00:23:08,681 Dovresti saperlo, dato che sei la pi� tosta che conosco. 438 00:23:08,682 --> 00:23:11,481 Ed � quanto dire, visto che sono cresciuto con Gail. 439 00:23:16,050 --> 00:23:18,277 Che ne dici se quella cena te la preparo stasera? 440 00:23:18,278 --> 00:23:19,565 Mi piacerebbe. 441 00:23:19,747 --> 00:23:21,759 Vino rosso per il piccoletto, vero? 442 00:23:21,760 --> 00:23:23,486 - S�, qualcosa del genere. - S�? 443 00:23:23,918 --> 00:23:25,469 - Sta' attenta. - A presto. 444 00:23:27,286 --> 00:23:28,549 Hai chiamato Holly? 445 00:23:29,256 --> 00:23:31,835 - Scusa? - Io ho chiamato mia madre, Christian... 446 00:23:31,836 --> 00:23:33,506 ho sentito persino Denise. 447 00:23:33,507 --> 00:23:36,564 Sono fortunato che tutti i miei cari siano qui, nella divisione. 448 00:23:36,954 --> 00:23:38,311 Gail, dico solo... 449 00:23:39,151 --> 00:23:40,262 chiamala. 450 00:23:41,399 --> 00:23:42,415 Kevin? 451 00:23:42,921 --> 00:23:44,795 Ehi, Kevin, ascoltami. 452 00:23:45,136 --> 00:23:46,886 Non � troppo tardi, hai... 453 00:23:47,509 --> 00:23:49,700 hai ancora tempo, hai la mia radio... 454 00:23:49,701 --> 00:23:52,341 premi il bottone di lato e digli che � finita. 455 00:23:55,756 --> 00:23:59,989 Il cecchino a sud non vede niente. Niente dall'ingresso principale. 456 00:24:00,038 --> 00:24:02,999 Nessun movimento all'interno. Voglio visuale dentro l'edificio. 457 00:24:03,000 --> 00:24:04,912 Ricevuto. Mi dirigo all'estremit� sud. 458 00:24:05,614 --> 00:24:07,821 Cosa pensi che succeder�, qui? 459 00:24:08,511 --> 00:24:11,814 Siamo solo io e te. La squadra tattica non c'�, ti ho mentito. 460 00:24:11,815 --> 00:24:14,820 Mi dispiace deluderti, non sono uno cos� importante. 461 00:24:20,047 --> 00:24:21,849 - Ok. - Kevin, sono qui! 462 00:24:21,850 --> 00:24:24,788 E' arrivata la tattica. Ti ho mentito. Hai 2 minuti circa! 463 00:24:26,725 --> 00:24:27,875 E' ancora vivo. 464 00:24:28,802 --> 00:24:33,116 Kevin, non � troppo tardi. Ti giuro che sistemo tutto. Se non sei stato tu... 465 00:24:40,167 --> 00:24:44,203 Devi mettere gi� il fucile, per�. E' la tua unica possibilit�. Fatti vedere. 466 00:24:45,211 --> 00:24:49,424 Amico, non ne vale la pena, fidati. Si pu� sistemare tutto quanto... 467 00:24:51,275 --> 00:24:55,310 La porta sudovest � bloccata. C'� un pulsante a pressione o una tubo-bomba. 468 00:24:55,311 --> 00:24:59,288 Stessa cosa all'ingresso sudest. Si pu� entrare solo da nord. 469 00:24:59,289 --> 00:25:00,966 Allora entriamo da davanti. 470 00:25:01,874 --> 00:25:04,924 Alpha e Bravo dirigetevi a nord per ingresso immediato. 471 00:25:05,213 --> 00:25:06,219 Ricevuto. 472 00:25:20,136 --> 00:25:22,867 - Prendiamo la scala ovest. - Ricevuto, noi la est. 473 00:25:26,588 --> 00:25:28,660 No, tornate indietro! Ha un fucile! 474 00:25:28,707 --> 00:25:30,598 Fucile! Nella balconata! 475 00:25:34,142 --> 00:25:35,886 Balconata ovest libera. 476 00:25:36,365 --> 00:25:37,603 Centro libero. 477 00:25:37,604 --> 00:25:39,091 Balconata est libera. 478 00:25:39,092 --> 00:25:40,898 C'� un fucile nella balconata est. 479 00:25:40,899 --> 00:25:42,805 Libero! Siamo in tre. 480 00:25:51,948 --> 00:25:53,747 - Frankie? - E' bello rivederti, amico. 481 00:25:53,748 --> 00:25:55,137 - Senti... - Portalo fuori. 482 00:25:55,138 --> 00:25:56,957 Era qui sopra, pensavo volesse spararvi. 483 00:25:56,958 --> 00:25:58,943 - Era sulla balconata. - Va bene, va bene. 484 00:26:11,728 --> 00:26:16,226 Non ho trovato i suoi genitori. Ho chiamato mio padre, che � medico, per un altro parere. 485 00:26:16,437 --> 00:26:17,687 Gli ho spiegato... 486 00:26:17,688 --> 00:26:21,916 tutta la situazione e pensa che operare sia in assoluto l'opzione migliore. 487 00:26:23,710 --> 00:26:25,707 Non voglio che la aprano di nuovo. Non ora. 488 00:26:25,708 --> 00:26:29,227 Lo so, ma se non verr� operata, potrebbe restare paralizzata. O peggio. 489 00:26:29,228 --> 00:26:33,247 - Quello pu� succedere se la operano. - La dottoressa dice che � improbabile. 490 00:26:33,248 --> 00:26:34,993 Ha detto che pu� guarire da sola. 491 00:26:34,994 --> 00:26:38,222 Allora non vuoi fare niente? Punti tutto sulla guarigione autonoma? 492 00:26:38,298 --> 00:26:40,633 Senti, non ho bisogno del tuo permesso. 493 00:26:40,877 --> 00:26:42,174 Sono suo marito. 494 00:26:42,397 --> 00:26:44,339 Ho il diritto di fare questa scelta. 495 00:26:45,573 --> 00:26:46,622 Finisce cos�? 496 00:26:47,128 --> 00:26:51,004 E' quello che avrebbe voluto. Se la conoscessi cos� bene come pensi, lo sapresti. 497 00:26:51,018 --> 00:26:52,396 Chiamo la dottoressa. 498 00:26:52,702 --> 00:26:54,858 Deve essere operata. 499 00:26:55,633 --> 00:26:56,639 Dov. 500 00:26:57,368 --> 00:26:58,782 Non te lo permetter�. 501 00:27:01,999 --> 00:27:03,346 Oliver sta bene. 502 00:27:03,347 --> 00:27:04,967 L'hanno trovato nella chiesa. 503 00:27:04,968 --> 00:27:06,537 Dov'� Ford? L'hanno preso? 504 00:27:06,538 --> 00:27:08,238 - Ford non c'era. - Come? 505 00:27:08,239 --> 00:27:09,638 Non era nella chiesa. 506 00:27:09,639 --> 00:27:13,287 Non so, abbiamo agenti a casa sua, al magazzino, alla baita del fratello. 507 00:27:13,288 --> 00:27:14,488 Non ci andr�. 508 00:27:14,489 --> 00:27:17,279 L'ha usato come alibi l'altra volta e non ha retto. 509 00:27:17,280 --> 00:27:18,037 Cio�? 510 00:27:18,038 --> 00:27:22,347 Il fratello ha detto che hanno passato il weekend insieme, ma non ci sono prove. 511 00:27:22,348 --> 00:27:24,073 Ok? Ho una testimonianza... 512 00:27:25,295 --> 00:27:26,730 che dice: "No, 513 00:27:26,738 --> 00:27:30,018 non ho visto il furgone di Kevin. Anzi, non ho visto nessun veicolo." 514 00:27:30,350 --> 00:27:32,607 - Forse nessuno dei due era l�. - Abe ha detto... 515 00:27:32,608 --> 00:27:34,782 che erano l�, perch� avrebbe mentito? 516 00:27:35,475 --> 00:27:36,524 Non saprei. 517 00:27:37,879 --> 00:27:39,652 Per fornire un alibi al fratello? 518 00:27:53,723 --> 00:27:55,093 E se mi fossi sbagliata? 519 00:27:56,089 --> 00:27:58,629 - Cosa vuoi dire? - E se per tutto questo tempo... 520 00:27:58,630 --> 00:28:00,637 avessi indagato sul fratello sbagliato? 521 00:28:06,338 --> 00:28:07,366 Cosa stai facendo? 522 00:28:07,367 --> 00:28:08,472 Torno a casa. 523 00:28:09,131 --> 00:28:10,647 Quello � ancora l� fuori. 524 00:28:10,648 --> 00:28:11,686 S�. 525 00:28:11,687 --> 00:28:12,696 Lo so. 526 00:28:13,919 --> 00:28:16,254 Dovresti restare qui. Frank ha ragione. 527 00:28:17,377 --> 00:28:18,864 E' il posto migliore per te. 528 00:28:18,988 --> 00:28:20,099 Ma non per te... 529 00:28:20,217 --> 00:28:21,839 giusto? Sei a posto. 530 00:28:22,636 --> 00:28:24,690 - Sei a prova di proiettile. - No. 531 00:28:24,962 --> 00:28:26,586 Sam, non puoi andartene. 532 00:28:26,587 --> 00:28:28,340 S� che posso, invece. 533 00:28:28,341 --> 00:28:30,031 E' l'unica cosa che posso fare. 534 00:28:30,787 --> 00:28:32,234 La migliore che posso fare. 535 00:28:34,304 --> 00:28:35,648 Cosa vuoi dire? 536 00:28:35,656 --> 00:28:38,704 - In che modo sarebbe migliore? - Stanno tutti bene, Oliver � salvo. 537 00:28:38,705 --> 00:28:41,544 - Vero. Resta, allora. - Non posso. Non posso. 538 00:28:44,428 --> 00:28:46,644 Non posso pi� restare qui... 539 00:28:47,145 --> 00:28:48,884 - con te. - Non... 540 00:28:49,067 --> 00:28:51,253 - Non capisco. - Ho rovinato tutto. 541 00:28:51,261 --> 00:28:55,121 E' colpa mia. Ho rovinato tutto, una volta, due, sempre. 542 00:28:55,460 --> 00:28:57,412 Andy, voglio che tu sia felice. 543 00:28:57,660 --> 00:29:01,722 Pi� di ogni cosa al mondo, pi� di quanto abbia mai voluto per me stesso. 544 00:29:02,161 --> 00:29:03,925 E lo sei, con lui. 545 00:29:05,064 --> 00:29:06,328 Il che significa... 546 00:29:08,870 --> 00:29:09,988 che devo andarmene. 547 00:29:13,597 --> 00:29:14,598 Sam. 548 00:29:18,192 --> 00:29:19,194 Sam. 549 00:29:20,487 --> 00:29:21,488 Sam. 550 00:29:21,918 --> 00:29:23,961 1504, � la volante di Oliver. 551 00:29:24,624 --> 00:29:25,736 Perch� � qui? 552 00:29:37,358 --> 00:29:39,546 - S�? Cosa c'�? - Sono nel parcheggio con McNally. 553 00:29:39,548 --> 00:29:41,211 - C'� la volante di Oliver. - Swarek... 554 00:29:41,220 --> 00:29:43,788 - ti avevo detto di restare in centrale. - S�, lo so. 555 00:29:44,786 --> 00:29:48,634 Senti, tutti quelli sulla lista sono qui e l'auto di Oliver � parcheggiata qui fuori. 556 00:29:49,015 --> 00:29:51,375 Aspetta, non pu� essere. Non l'abbiamo presa noi. 557 00:29:51,377 --> 00:29:55,648 Penso sia qui, che sia tutto un diversivo. Penso che Kevin Ford sia in centrale. 558 00:29:55,672 --> 00:29:57,139 Swarek! Swarek! 559 00:29:59,845 --> 00:30:01,097 Che succede? 560 00:30:01,098 --> 00:30:04,656 Pensiamo che Kevin Ford sia nell'edificio, armato. Metti al sicuro quest'area. 561 00:30:04,657 --> 00:30:07,367 - Ho quattro persone in cella. - Non sta cercando loro, ma noi. 562 00:30:07,368 --> 00:30:09,537 Chiudi le porte, fai entrare solo chi riconosci. 563 00:30:09,538 --> 00:30:11,767 Ford forse indossa un'uniforme della polizia. 564 00:30:11,768 --> 00:30:14,385 Inizio a controllare, poi prendo la mia pistola. Tu stai ferma. 565 00:30:14,386 --> 00:30:16,446 Controllo la sala riunioni, ci incontriamo a met�. 566 00:31:35,106 --> 00:31:38,207 - Celery, cosa ci fai qui? - Sto andando in ospedale. 567 00:31:38,208 --> 00:31:39,576 - Oliver sta bene? - S�. 568 00:31:39,577 --> 00:31:42,395 Kevin Ford potrebbe essere qui, vestito da poliziotto. 569 00:31:42,396 --> 00:31:44,752 Vieni con me. Chiudi a chiave e spegni la radio. 570 00:31:44,753 --> 00:31:46,109 Bene, ricevuto. 571 00:31:46,518 --> 00:31:47,677 - Come ti chiami? - Wendy. 572 00:31:47,678 --> 00:31:49,984 Ok, Wendy, vieni con me. Qui dentro, per favore. 573 00:31:51,018 --> 00:31:52,791 - Che succede? - State qui. In ogni caso, 574 00:31:52,792 --> 00:31:56,863 non aprite la porta se non riconoscete la voce dall'altra parte. Torno subito. 575 00:32:05,248 --> 00:32:07,111 Poniamo che Kevin non ricordi il weekend. 576 00:32:07,112 --> 00:32:11,235 Non ha un alibi solido quando la polizia gli chiede del piccolo Hartley, allora Abe 577 00:32:11,239 --> 00:32:12,506 si offre di aiutarlo. 578 00:32:12,682 --> 00:32:14,516 Nel frattempo si crea un alibi. 579 00:32:15,620 --> 00:32:18,037 E fa ricadere tutta la colpa sul fratello. 580 00:32:18,174 --> 00:32:20,854 - Abe � ancora qui in centrale, vero? - Penso di s�. 581 00:32:33,635 --> 00:32:36,426 - Collins! - Ford! No! 582 00:32:42,922 --> 00:32:44,242 Sam! 583 00:32:48,469 --> 00:32:51,010 Tieni la testa gi�. Stai gi�, stai gi�. No, no, no. 584 00:32:51,011 --> 00:32:52,569 Sam, devi stare steso, ok? 585 00:32:53,769 --> 00:32:54,769 Ok. 586 00:32:55,458 --> 00:32:57,717 - L'abbiamo preso. - S�. 587 00:32:58,677 --> 00:33:00,148 Che ti dicevo? 588 00:33:00,668 --> 00:33:02,898 Non intendevo "te l'avevo detto", ma... 589 00:33:02,938 --> 00:33:04,294 - Si lo so. - Devo alzarmi. 590 00:33:04,295 --> 00:33:08,203 Sam, no, devi stare steso, ti prego. Sam, ti prego, stai calmo, ok? 591 00:33:08,204 --> 00:33:10,151 Resta steso. Andr� tutto bene. 592 00:33:14,606 --> 00:33:15,819 Si sposti. 593 00:33:15,820 --> 00:33:18,173 - Agente, si allontani! - No, vengo con voi. 594 00:33:37,049 --> 00:33:39,212 Ambulanza 1. 35 anni, maschio. 595 00:33:39,213 --> 00:33:41,036 Poliziotto, ferita d'arma da fuoco al petto. 596 00:33:41,037 --> 00:33:42,865 - Scala Glasgow a 9. - Sam? 597 00:33:43,029 --> 00:33:44,947 - Arriviamo tra 5 minuti. - Sono qui. 598 00:33:46,375 --> 00:33:47,375 Ok. 599 00:33:48,308 --> 00:33:49,829 Mi metto a... 600 00:33:50,022 --> 00:33:53,291 parlare finch� non arriviamo, perch� non so che altro fare. 601 00:33:54,053 --> 00:33:56,159 - Ok. - Ok, ma non tu. 602 00:33:56,438 --> 00:33:58,040 Ok? Risparmia il fiato. 603 00:33:59,319 --> 00:34:00,639 Bella idea. 604 00:34:01,315 --> 00:34:03,040 Lo �, infatti. 605 00:34:03,449 --> 00:34:06,580 Ottima idea! Te ne stai steso l� e mi ascolti. 606 00:34:07,419 --> 00:34:09,321 Ti racconto una storia. 607 00:34:10,348 --> 00:34:14,697 Era una sera come tante, eravamo a letto. 608 00:34:15,096 --> 00:34:16,096 E... 609 00:34:17,049 --> 00:34:20,861 avevo mal di pancia dalle risate perch� mi prendevi in giro per qualcosa. 610 00:34:20,896 --> 00:34:22,541 Non ricordo cosa. 611 00:34:23,729 --> 00:34:26,393 Dovevo essermi addormentata, perch�... 612 00:34:27,224 --> 00:34:29,159 all'improvviso, ho fatto... 613 00:34:29,849 --> 00:34:31,619 un terribile incubo. 614 00:34:33,416 --> 00:34:35,095 Non riuscivo a smettere di piangere. 615 00:34:35,096 --> 00:34:36,740 Piangevo e... 616 00:34:40,531 --> 00:34:42,117 Tu non eri neanche sveglio. 617 00:34:45,350 --> 00:34:47,674 Ricordo che mi hai abbracciata. 618 00:34:48,787 --> 00:34:50,123 Ricordo... 619 00:34:50,566 --> 00:34:52,715 che mi hai stretta forte, all'improvviso... 620 00:34:53,831 --> 00:34:55,310 Hai detto "sono qui... 621 00:34:56,868 --> 00:34:59,279 ti tengo stretta e non ti lascer� andare mai". 622 00:35:00,613 --> 00:35:01,957 In quel momento... 623 00:35:04,054 --> 00:35:06,770 sapevo che non mi sarei mai sentita pi� amata... 624 00:35:09,188 --> 00:35:10,620 o pi� capita. 625 00:35:12,667 --> 00:35:15,771 Senti, so che non � niente. So che � una cosa da niente. 626 00:35:16,320 --> 00:35:18,079 Non � un granch� come storia. 627 00:35:18,227 --> 00:35:20,023 Era davvero una storia splendida. 628 00:35:20,919 --> 00:35:22,413 Ti amo. 629 00:35:23,005 --> 00:35:24,427 Ti amo. 630 00:35:26,925 --> 00:35:28,597 Sei tu la mia storia. 631 00:35:28,909 --> 00:35:29,909 Sam... 632 00:35:30,632 --> 00:35:31,632 tu. 633 00:35:41,246 --> 00:35:43,209 Agente, deve spostarsi. 634 00:36:08,612 --> 00:36:11,298 - Allora? - Non dar� il consenso per la procedura. 635 00:36:11,863 --> 00:36:14,910 - Ok, ma se gli parliamo insieme... - No, non pu� entrare. 636 00:36:15,462 --> 00:36:17,588 - Cosa? - Ha detto chiaramente cosa vuole, 637 00:36:17,589 --> 00:36:19,819 e ha chiesto di restare solo con la moglie. 638 00:36:20,745 --> 00:36:22,097 Mi dispiace. 639 00:36:47,180 --> 00:36:48,449 Novit�? 640 00:36:48,463 --> 00:36:50,565 S�. Lo portano in sala operatoria. 641 00:36:53,485 --> 00:36:54,673 Senti... 642 00:36:54,674 --> 00:36:55,932 Marlo... 643 00:36:56,305 --> 00:36:58,899 tutto quello che � successo con te... 644 00:36:59,781 --> 00:37:01,363 dobbiamo parlarne. 645 00:37:02,174 --> 00:37:03,174 S�. 646 00:37:03,446 --> 00:37:06,055 - Ho capito. - Prendi le tue cose. 647 00:37:06,318 --> 00:37:07,651 Vai a casa. 648 00:37:09,820 --> 00:37:11,406 Fai con calma. 649 00:37:18,013 --> 00:37:19,423 E' vivo? 650 00:37:19,710 --> 00:37:20,710 No. 651 00:37:20,882 --> 00:37:22,151 No, non lo �. 652 00:37:23,443 --> 00:37:24,947 Senti, Abe, devo... 653 00:37:25,463 --> 00:37:27,746 farti delle domande su Marcus Hartley. 654 00:37:28,629 --> 00:37:30,731 Andiamo, detective. E' finita. 655 00:37:31,511 --> 00:37:33,763 Aiutami a chiarire un paio di cose. 656 00:37:33,764 --> 00:37:37,030 Il weekend in cui Marcus � sparito, tu dov'eri? 657 00:37:58,682 --> 00:38:00,780 Sono venuta appena ho saputo. 658 00:38:03,010 --> 00:38:04,694 Sono felice di vederti. 659 00:38:08,053 --> 00:38:10,536 Steve, ti presento Holly. Chris, lei � Holly. 660 00:38:10,537 --> 00:38:11,910 Ciao, come va? 661 00:38:17,500 --> 00:38:19,881 Sveglia, sveglia. Ti devi svegliare. 662 00:38:21,079 --> 00:38:23,222 Tesoro, devi smetterla di svegliarmi. 663 00:38:23,223 --> 00:38:25,055 Devi svegliarti ogni ora. 664 00:38:25,748 --> 00:38:27,662 Sono passati 5 minuti. 665 00:38:28,506 --> 00:38:30,095 Non � vero, scemo. 666 00:38:30,592 --> 00:38:31,726 Occhi aperti. 667 00:38:31,727 --> 00:38:34,268 Ehi, cosa...? Ok, �... 668 00:38:35,167 --> 00:38:37,553 - Cosa? - Tutto a posto? L'abbiamo preso? 669 00:38:37,554 --> 00:38:38,803 S�, s�, s�, l'abbiamo preso. 670 00:38:38,804 --> 00:38:40,121 - S�? - L'hai preso, certo. 671 00:38:40,122 --> 00:38:42,242 Ok, bene. S�, bene. Quindi... 672 00:38:42,930 --> 00:38:45,272 - � tutto a posto. - Certo, tutto a posto. 673 00:38:46,797 --> 00:38:47,797 Ok. 674 00:38:48,476 --> 00:38:49,796 Bene. 675 00:39:49,545 --> 00:39:50,799 Mi dispiace. 676 00:39:51,160 --> 00:39:52,524 Non devi. 677 00:39:56,199 --> 00:39:58,156 - Grazie. - Ehi, doc, possiamo entrare? 678 00:39:58,157 --> 00:40:00,590 - Possiamo vederlo? - Non ancora, mi dispiace. 679 00:40:00,591 --> 00:40:03,195 Doc, per favore. 680 00:40:04,704 --> 00:40:06,573 Va bene, uno solo. 681 00:40:06,725 --> 00:40:08,232 - Una persona. - Eccola! 682 00:40:10,065 --> 00:40:11,688 - Non fa niente. - Vai. 683 00:40:12,384 --> 00:40:13,843 Vai, va bene cos�. 684 00:40:52,403 --> 00:40:54,841 Il paziente � in tachicardia, non reagisce. 685 00:40:58,919 --> 00:41:01,895 Provate 4 unit� di globuli rossi, 10 unit� di piastrine. 686 00:41:02,256 --> 00:41:04,226 8 unit� di plasma. 687 00:41:04,227 --> 00:41:06,596 www.subsfactory.it 52738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.