All language subtitles for rookie.blue.s04e12.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:02,069 Ok, ok, ok. 2 00:00:02,070 --> 00:00:06,300 Il cantante australiano che ha partecipato anche a General Hospital. 3 00:00:06,301 --> 00:00:09,078 - Rick Springfield. - Ma non � una band di Los Angeles? 4 00:00:09,079 --> 00:00:11,155 No, quella � Buffalo Springfield. 5 00:00:11,715 --> 00:00:14,696 Adoro la canzone che hanno fatto con i Pet Shop Boys. 6 00:00:14,697 --> 00:00:16,611 Tesoro, quelli sono i Dusty Springfield. 7 00:00:16,612 --> 00:00:17,967 - Davvero? - S�. 8 00:00:18,397 --> 00:00:20,626 Chris ha ragione. E' Rick Springfield. 9 00:00:20,627 --> 00:00:24,058 In realt� mia madre � una grande fan di Rick Springfield. 10 00:00:24,059 --> 00:00:27,844 Una volta mi ha fatto vestire da lui, a Halloween. 11 00:00:27,845 --> 00:00:30,943 Io volevo sempre vestirmi da Spiderman, 12 00:00:30,944 --> 00:00:33,429 - ma mia madre... - Mi ritiro, campione del mondo. 13 00:00:33,430 --> 00:00:35,886 - Hai tipo meno 800 punti! - Non importa. 14 00:00:36,721 --> 00:00:37,721 Ciao. 15 00:00:38,011 --> 00:00:40,656 - Pu� farne un'altra? - Ehi! Non sapevo che fossi qui. 16 00:00:40,657 --> 00:00:45,169 Dov e la passione per i quiz! Non ci lascer� in pace finch� non sar� re degli stupidi. 17 00:00:45,517 --> 00:00:49,361 - Pago io, tu paghi il prossimo, ok? - In realt�, aspetto qualcuno. 18 00:00:49,541 --> 00:00:50,874 - Scusa. - Non scusarti. 19 00:00:50,875 --> 00:00:53,294 Qualcuno di importante o solo "qualcuno"? 20 00:00:53,295 --> 00:00:54,740 Non lo so ancora. 21 00:00:57,049 --> 00:00:59,091 - Grazie per il drink. - Figurati. 22 00:01:02,690 --> 00:01:04,311 Ok, Diaz, fai i conti. 23 00:01:04,323 --> 00:01:07,281 Prima per�, siamo d'accordo che il vincitore beve gratis? 24 00:01:07,282 --> 00:01:10,359 - S�. - Stasera ti paghi da bere da solo. 25 00:01:10,360 --> 00:01:11,835 Perch�, non ho vinto? 26 00:01:11,839 --> 00:01:13,104 Vinco sempre. 27 00:01:13,972 --> 00:01:16,077 - No. - Mi hai battuto? 28 00:01:16,539 --> 00:01:18,471 - Sei arrabbiato? - No, � fantastico. 29 00:01:18,524 --> 00:01:19,974 Senti qua. 30 00:01:20,256 --> 00:01:21,803 Chloe ha battuto Dov. 31 00:01:21,852 --> 00:01:24,144 Il re degli stupidi ha trovato la sua regina. 32 00:01:24,145 --> 00:01:26,463 L'impero dei nerd pu� rallegrarsi. 33 00:01:28,559 --> 00:01:29,996 Mi serve un altro drink. 34 00:01:32,840 --> 00:01:33,840 Per me doppio. 35 00:01:33,841 --> 00:01:36,670 Traduzione: Starlight, Ariankh, Cla_G, benben. 36 00:01:36,671 --> 00:01:38,871 Revisione: Yroku. www.subsfactory.it 37 00:01:39,534 --> 00:01:41,511 Ok, non hai torto. 38 00:01:42,246 --> 00:01:44,796 E' meglio che correre 5 chilometri ogni mattina. 39 00:01:44,828 --> 00:01:46,745 E poi non fanno male le gambe. 40 00:01:46,749 --> 00:01:49,926 Se lo fai come si deve. E tu, ci sei quasi. 41 00:01:50,754 --> 00:01:52,435 Immagino di dovermi esercitare ancora. 42 00:01:52,436 --> 00:01:54,906 - Sono un ottimo allenatore. - S�, sei bravo. 43 00:01:54,907 --> 00:01:56,270 Sono bravo? 44 00:02:01,396 --> 00:02:02,699 Devo andare. 45 00:02:02,773 --> 00:02:04,909 Devo andare al lavoro. Scusami, far� tardi. 46 00:02:04,910 --> 00:02:07,529 Sei andata sempre un'ora prima nelle ultime 2 settimane. 47 00:02:07,530 --> 00:02:10,941 - Ottima idea, vista la situazione. - Stavi proteggendo una collega... 48 00:02:11,688 --> 00:02:12,768 - innocente. - Gi�. 49 00:02:12,769 --> 00:02:15,902 E ho falsificato il registro. Hai idea di quanto sia grave? 50 00:02:15,903 --> 00:02:20,113 Senti, non voglio essere un poliziotto che s'inventa le cose quando serve, ok? 51 00:02:20,114 --> 00:02:23,531 - Che sceglie quali regole seguire. - Quindi le seguirai tutte? 52 00:02:23,532 --> 00:02:25,972 - S�. - Una nuova te? 53 00:02:26,266 --> 00:02:27,884 In realt�, � la vecchia me. 54 00:02:27,940 --> 00:02:29,373 Mi sono solo distratta. 55 00:02:30,736 --> 00:02:32,795 - Non mi distrarr� pi�. - No? 56 00:02:32,950 --> 00:02:34,730 - No. - Sicura? Perch� ci sono 57 00:02:34,731 --> 00:02:37,173 - tante distrazioni in giro. - Sicura. 58 00:02:38,852 --> 00:02:40,866 E' incredibile, perch�... 59 00:02:41,459 --> 00:02:44,162 sarebbe assolutamente normale distrarsi. 60 00:02:46,206 --> 00:02:47,676 Hai ragione. 61 00:02:52,185 --> 00:02:55,038 Sono completamente, al 100%... 62 00:02:55,807 --> 00:02:58,247 - concentrata. - S�? Guarda qua! 63 00:02:59,618 --> 00:03:00,618 Gi�. 64 00:03:05,872 --> 00:03:07,447 Quella mi sa che l'hai gi�... 65 00:03:07,448 --> 00:03:09,837 - controllata. - Controllare 2 volte se � tutto spento, 66 00:03:09,838 --> 00:03:11,291 non vuol dire essere maniaci, Sam. 67 00:03:11,292 --> 00:03:14,495 Vuoi che venga a innaffiarti le piante mentre non ci sei? 68 00:03:14,803 --> 00:03:16,642 Ho il pollice super verde. 69 00:03:17,833 --> 00:03:20,344 Mi sono gi� messa d'accordo col vicino. 70 00:03:20,636 --> 00:03:24,884 Sto dall'altra parte della citt�, da mia sorella. In caso di emergenza piante, 71 00:03:25,135 --> 00:03:27,401 - posso venire e occuparmene da sola. - Ok. 72 00:03:27,566 --> 00:03:30,529 - E la posta? - Davvero? Senti, va bene cos�. 73 00:03:31,171 --> 00:03:35,365 - Non c'era bisogno di venire oggi. - S�, me l'hai detto la settimana scorsa... 74 00:03:35,986 --> 00:03:38,998 - e quella prima. - Sam, so che lo fai per il mio bene. 75 00:03:38,999 --> 00:03:42,281 - Te l'ho detto, � solo... - Lo so. Hai bisogno di spazio. 76 00:03:42,282 --> 00:03:44,840 Certo. Va bene. Solo che... 77 00:03:44,841 --> 00:03:48,437 da amante delle piante, voglio essere sicuro che abbiano 78 00:03:48,438 --> 00:03:49,813 tutto quello che serve. 79 00:03:50,410 --> 00:03:52,134 Luce del sole, acqua... 80 00:03:52,776 --> 00:03:54,749 - qualcuno a cui parlare. - Allora... 81 00:03:54,920 --> 00:03:57,349 lo sanno tutti, alla stazione, cosa � successo? 82 00:03:58,134 --> 00:04:01,775 Per quanto ne sanno loro, sei in ferie per questioni di famiglia. 83 00:04:01,776 --> 00:04:03,389 Non hanno voluto altri dettagli? 84 00:04:04,093 --> 00:04:06,070 Nessuno mi chiede dettagli. 85 00:04:06,651 --> 00:04:08,091 Ho questa fortuna. 86 00:04:10,229 --> 00:04:11,617 Comunque... 87 00:04:12,387 --> 00:04:15,197 - mi sa che devo andare. - Almeno ti accompagno, ok? 88 00:04:15,359 --> 00:04:16,851 - Insisto. - Gi�. 89 00:04:17,285 --> 00:04:18,697 Lo immaginavo. 90 00:04:18,726 --> 00:04:20,220 Perci� ho chiamato un taxi. 91 00:04:25,536 --> 00:04:29,259 Ti faccio sedere nel mio ufficio. Qui. 92 00:04:29,464 --> 00:04:31,401 Puoi giocare al solitario. 93 00:04:31,652 --> 00:04:35,706 E c'� quel gioco con le bombe, � bello, ma... 94 00:04:35,707 --> 00:04:38,406 non cancellare niente e non rispondere al telefono. 95 00:04:38,696 --> 00:04:42,468 Fai solo i giochi. Io torno subito, ok? 96 00:04:45,315 --> 00:04:48,087 Incredibile! Gli informatici sono sempre pi� giovani! 97 00:04:48,957 --> 00:04:53,770 Gi�. La babysitter di Leo ha un problema coi capelli, mi pare, quindi passer� 98 00:04:53,771 --> 00:04:56,764 - a prenderlo tra un'ora, pi� o meno. - Ho la mattinata leggera. 99 00:04:56,765 --> 00:04:59,167 Se vuoi, posso portarlo all'anticrimine, ok? 100 00:04:59,168 --> 00:05:01,744 Lo aiuto a scegliere un tatuaggio per il compleanno. 101 00:05:01,745 --> 00:05:03,289 Non credo che sia una buona idea. 102 00:05:03,290 --> 00:05:05,954 Pensavo... siamo usciti, tipo, 3 o 4 volte? 103 00:05:05,955 --> 00:05:07,833 E' ora che conosca il giovanotto. 104 00:05:08,338 --> 00:05:12,764 - Potrei fare bella impressione sulla madre. - S�, per�, non sta bene. Ha... 105 00:05:12,765 --> 00:05:14,787 non so cosa abbia. E' solo che... 106 00:05:14,795 --> 00:05:17,017 non sta bene. Non voglio che lo prenda anche tu. 107 00:05:17,018 --> 00:05:18,018 Gi�. 108 00:05:18,262 --> 00:05:20,228 - Come darti torto. - Un'altra volta? 109 00:05:20,229 --> 00:05:22,062 S�, s�, certo. 110 00:05:22,348 --> 00:05:24,297 Ok, certo. Allora, un'altra volta. 111 00:05:26,128 --> 00:05:27,382 Steve? 112 00:05:27,492 --> 00:05:29,035 - S�? - Stavi... 113 00:05:29,566 --> 00:05:31,007 venendo da me? 114 00:05:31,501 --> 00:05:33,197 Non tirartela, Nash. 115 00:05:33,434 --> 00:05:36,796 Il caff� � migliore quaggi�, e se andavo verso il tuo ufficio... 116 00:05:37,403 --> 00:05:39,380 � solo una coincidenza. 117 00:05:40,859 --> 00:05:45,105 E' vero, Frankie. Voglio l'unit� marina. Tienimi lontano dalla strada, su una barca. 118 00:05:45,106 --> 00:05:46,687 Ok, cambiando discorso... 119 00:05:47,509 --> 00:05:49,363 a fine mese c'� la riqualificazione. 120 00:05:49,364 --> 00:05:52,217 Se non siete andati al poligono da un po', vi invito... 121 00:05:55,609 --> 00:05:58,057 - Scusa, amico, colpa mia. - Vi invito... 122 00:05:58,298 --> 00:05:59,796 tutti ad andarci... 123 00:05:59,797 --> 00:06:02,940 e a prenotarvi rapidamente. I posti si riempiono in fretta. 124 00:06:05,273 --> 00:06:08,236 Va bene, � tutto. Andate l� fuori, fate il vostro lavoro. 125 00:06:08,497 --> 00:06:10,530 - Ci vediamo dopo. - Ciao. 126 00:06:11,790 --> 00:06:13,588 Cos'� che cerchi? 127 00:06:14,320 --> 00:06:18,970 Non lo so. Anzi, se ho una cosa del genere, guarda nelle scatole sotto le scale. 128 00:06:19,456 --> 00:06:21,122 S�. Senti, devo andare. 129 00:06:21,436 --> 00:06:23,234 Ok. S�, anch'io. 130 00:06:23,238 --> 00:06:24,855 - Ciao. - I figli? 131 00:06:24,900 --> 00:06:26,943 No. E' Celery. Sta... 132 00:06:27,306 --> 00:06:29,716 facendo fumigare casa. Sta da me qualche giorno. 133 00:06:29,717 --> 00:06:34,092 - La strega che era al mio matrimonio? - Proprio lei. Strega in senso buono, vero? 134 00:06:34,093 --> 00:06:37,518 Gi�. Zoe non si era trasferita da te dopo un paio di appuntamenti? 135 00:06:39,179 --> 00:06:41,580 - Dovevi proprio parlarne? Te lo ricordi? - S�. 136 00:06:41,584 --> 00:06:44,923 Mi conosci, non so dire di no. E' tipo una malattia, amico. 137 00:06:46,128 --> 00:06:49,273 Comunque, senti una cosa, Frankie, volevo notizie... 138 00:06:49,687 --> 00:06:53,500 della nostra donna. L'ultima volta che ho parlato con Noelle, aspettava. 139 00:06:56,333 --> 00:06:58,373 Gli esami erano chiari. Non � cancro. 140 00:06:59,231 --> 00:07:01,207 Il dottore dice che va tenuto sotto controllo. 141 00:07:01,208 --> 00:07:03,037 - Gi�. - Giorno per giorno, giusto? 142 00:07:03,042 --> 00:07:04,662 Si vive solo cos�, fratello. 143 00:07:04,663 --> 00:07:06,235 Solo cos�. 144 00:07:08,476 --> 00:07:10,675 Da quanto tempo lo fate, tu e Nick? 145 00:07:10,832 --> 00:07:13,140 - Come, scusa? - Direi 3 o 4 settimane. 146 00:07:13,141 --> 00:07:16,681 E' da allora che ho notato la differenza, perch� hai tipo... una luce. 147 00:07:16,685 --> 00:07:20,032 E Nick, lui sembra, non lo so, tipo... 148 00:07:20,128 --> 00:07:21,663 tipo, soddisfatto. 149 00:07:21,664 --> 00:07:23,267 - Non ho una luce. - S� che ce l'hai. 150 00:07:23,268 --> 00:07:25,891 - No. - E fai bene. Nick � fantastico. 151 00:07:25,964 --> 00:07:27,125 Cio�... 152 00:07:27,126 --> 00:07:29,996 se non stessi scalando la montagna Dov, ne approfitterei io. 153 00:07:29,997 --> 00:07:32,947 Io e Nick siamo solo amici. 154 00:07:32,948 --> 00:07:34,562 - Siamo amici. - Lo so. 155 00:07:34,714 --> 00:07:36,127 Amici che lo fanno. 156 00:07:37,444 --> 00:07:39,401 Sono i migliori, no? 157 00:07:39,587 --> 00:07:43,926 1519, ci hanno chiamati per un uomo che dorme al centro di Wenton Park. 158 00:07:43,927 --> 00:07:45,425 1519. Facciamo noi. 159 00:07:46,002 --> 00:07:47,423 Tu te lo fai di certo. 160 00:07:49,338 --> 00:07:52,933 Forse io e te e Dov e Nick potremmo fare un'uscita a 4. 161 00:07:53,206 --> 00:07:57,262 Cio�, la gente lo fa? O � solo il preludio per un'orgia? Perch�... 162 00:07:57,263 --> 00:08:00,350 - senza offesa, ma non condivido. - Non ne ho idea. 163 00:08:00,351 --> 00:08:01,647 Signore? 164 00:08:01,648 --> 00:08:03,360 Signore, non pu� dormire qui. 165 00:08:04,100 --> 00:08:05,701 Sta bene? 166 00:08:06,471 --> 00:08:08,191 Mi sa che non respira. 167 00:08:11,025 --> 00:08:12,368 Signore? 168 00:08:15,539 --> 00:08:19,463 Ok, ero convinta che ci fosse un morto, l� sotto. 169 00:08:21,566 --> 00:08:26,111 Centrale, qui 1519. Ignorate la storia di Wenton Park. E' solo un mucchio di vestiti. 170 00:08:26,454 --> 00:08:27,773 Ricevuto, 1519. 171 00:08:27,868 --> 00:08:30,680 Possiamo chiamare il comune per sbarazzarcene. 172 00:08:30,681 --> 00:08:33,177 - Ricevuto, li chiamiamo. - Ammettiamolo, era ben fatto... 173 00:08:33,178 --> 00:08:35,888 chiunque l'abbia fatto merita una specie di premio. 174 00:08:49,744 --> 00:08:50,744 Chloe... 175 00:08:55,886 --> 00:08:58,749 Qui 1519. Agente colpito! Agente colpito! 176 00:08:58,817 --> 00:09:01,155 A tutte le unit�, agente colpito al Wenton Park! 177 00:09:01,156 --> 00:09:04,516 Tutte le unit� a Wenton Park. Ripeto, agente colpito! 178 00:09:13,406 --> 00:09:16,046 - Stai bene? - Sto bene, sto bene. 179 00:09:16,168 --> 00:09:18,257 No, no, no. Chloe, Chloe... 180 00:09:18,258 --> 00:09:20,040 devi tenere la mano sul collo, ok? 181 00:09:20,041 --> 00:09:23,996 - Continua a premere, andr� tutto bene. - 1519, qual � la vostra posizione nel parco? 182 00:09:24,362 --> 00:09:27,694 Siamo dietro a una specie di monumento sul lato est. 183 00:09:27,767 --> 00:09:29,279 Continuano a spararci. 184 00:09:29,280 --> 00:09:31,320 Hanno sparato a Chloe. Ci serve un'ambulanza. 185 00:09:31,321 --> 00:09:33,436 Ripeto, Price � stata colpita. 186 00:09:33,437 --> 00:09:36,668 - Ci serve un'ambulanza, subito. - Tieni duro McNally, arriviamo. 187 00:09:36,716 --> 00:09:40,720 10-33, agente colpito. Cecchino in azione. Agenti sotto tiro. 188 00:09:40,721 --> 00:09:43,409 1527. Ci avviciniamo alla King e Duncan. 189 00:09:43,410 --> 00:09:46,574 Noi andiamo da McNally e Price. Diaz, Collins, trovate il cecchino. 190 00:09:46,575 --> 00:09:48,165 Ricevuto. Arriviamo fra tre minuti. 191 00:09:48,166 --> 00:09:50,146 Il proiettile non ha passato il giubbotto. 192 00:09:50,381 --> 00:09:52,319 Devi fare pressione sul collo. 193 00:09:52,320 --> 00:09:53,911 Non serve altro, ok? 194 00:09:54,212 --> 00:09:57,416 - Sento la testa molto strana. - Non parlare, devi solo respirare 195 00:09:57,417 --> 00:10:00,679 - e andr� tutto bene. Continua... - Ok. 196 00:10:01,472 --> 00:10:03,172 Andy, vedi il cecchino? 197 00:10:07,138 --> 00:10:08,570 I condomini sul lato est. 198 00:10:08,571 --> 00:10:11,140 Continua a spararci. Penso sia sul tetto. 199 00:10:11,141 --> 00:10:12,579 Ricevuto. Andiamo subito. 200 00:10:12,580 --> 00:10:14,986 - E' Nick? Digli di non dirlo a Dov, ok? - S�. 201 00:10:14,987 --> 00:10:18,802 - Perch� sto bene. Andy, lui si preoccupa. - Chloe, non parlare. Respira. Va tutto bene. 202 00:10:19,220 --> 00:10:21,937 1519, l'ambulanza sta arrivando. 203 00:10:22,326 --> 00:10:25,244 Ragazzi, dove siete? Dobbiamo portarla via da qui. 204 00:10:25,245 --> 00:10:27,161 Stiamo salendo sul tetto. 205 00:10:31,736 --> 00:10:33,730 Vi prego, non riesco a fermare il sangue! 206 00:10:34,863 --> 00:10:36,460 Dov'� l'ambulanza? 207 00:10:36,461 --> 00:10:41,007 Andy, sono Oliver, siamo quasi arrivati. La porteremo via. Rimani alla radio, ok? 208 00:10:41,008 --> 00:10:42,397 Ok. 209 00:10:49,673 --> 00:10:51,938 Il tetto � libero. Il cecchino � scappato. 210 00:10:51,939 --> 00:10:53,305 Siamo qui, siamo qui. 211 00:10:54,815 --> 00:10:56,536 - Andy, dove sei? Non ti vedo. - Chloe. 212 00:10:56,537 --> 00:10:58,761 - No, no, no, Chloe. - McNally! 213 00:10:58,810 --> 00:11:00,239 Oliver! 214 00:11:00,701 --> 00:11:02,025 Sono qui dietro! 215 00:11:02,026 --> 00:11:03,459 Chloe? 216 00:11:03,460 --> 00:11:06,011 - E' appena svenuta, stava ancora parlando. - Ok. 217 00:11:06,012 --> 00:11:08,603 - Non so che fare. - Chloe, apri gli occhi, capito? 218 00:11:08,604 --> 00:11:09,770 Apri gli occhi, tesoro. 219 00:11:09,771 --> 00:11:11,992 - Dov'� l'ambulanza? - Sta arrivando, sta arrivando. 220 00:11:11,993 --> 00:11:15,721 Chloe, tieni duro. L'ambulanza sta arrivando. Parlami. Price! 221 00:11:15,722 --> 00:11:17,510 Price, apri gli occhi. 222 00:11:19,234 --> 00:11:20,551 Bene, sentite qua. 223 00:11:20,552 --> 00:11:23,911 Qual � la montagna pi� alta del nord America? 224 00:11:24,479 --> 00:11:26,465 Brokeback Mountain. 225 00:11:28,759 --> 00:11:32,659 Gente, cerco di far scorrere pi� in fretta il tempo che passerete qui e, chi lo sa? 226 00:11:32,660 --> 00:11:34,894 Magari imparate qualcosa. 227 00:11:36,322 --> 00:11:38,616 - Questa � per chi ama i cavalli. - Epstein. 228 00:11:44,044 --> 00:11:47,304 - Scusi, signore, avevo le carte e... - Dov. 229 00:11:47,305 --> 00:11:48,808 Hanno sparato a Chloe. 230 00:11:50,149 --> 00:11:52,217 - Cosa? - Hanno teso un agguato a lei e McNally. 231 00:11:52,218 --> 00:11:53,608 La stanno portando al Memorial. 232 00:11:53,609 --> 00:11:56,433 - Che � successo? Sta bene? - Non lo so. 233 00:11:56,886 --> 00:12:00,487 - Devo chiamare la sua famiglia. - Signore, vorrei andare all'ospedale. 234 00:12:00,488 --> 00:12:03,505 Diaz sta venendo qui per... accompagnarti. 235 00:12:03,506 --> 00:12:08,007 - Devi aggiornarmi ogni mezz'ora. - S�, signore. Certamente. 236 00:12:13,911 --> 00:12:16,567 L'ambulanza � arrivata in fretta, ma ha perso molto sangue. 237 00:12:16,804 --> 00:12:18,304 E' caduta... 238 00:12:18,555 --> 00:12:22,498 l� e McNally l'ha trascinata al riparo dietro a quella roccia. 239 00:12:22,702 --> 00:12:25,730 - Hanno risposto a una chiamata? - S�, al 911. 240 00:12:26,063 --> 00:12:28,597 La chiamata riguardava questo qui. 241 00:12:30,895 --> 00:12:32,143 Beh... 242 00:12:32,888 --> 00:12:36,447 - � stata pre-organizzata, no? - S�, non avevano possibilit�. 243 00:12:36,448 --> 00:12:37,660 Bene, appena finite 244 00:12:37,661 --> 00:12:41,156 - mandate tutto in laboratorio, ok? - S�, s�, ricevuto. 245 00:12:44,919 --> 00:12:46,420 Non ho capito che era uno sparo. 246 00:12:46,421 --> 00:12:50,281 - Ci ho messo dei secondi per capirlo. - Andy, l'hai portata al riparo dai colpi. 247 00:12:50,282 --> 00:12:52,671 Nick, non riuscivo a farla smettere di parlare. 248 00:12:52,672 --> 00:12:55,103 Senti, devo andare all'ospedale con lei, ok? 249 00:12:55,104 --> 00:12:57,606 - Devo... - No, ci diranno loro se serviamo l�, ok? 250 00:12:58,083 --> 00:13:00,500 Serve la tua deposizione. Ci vorr� del tempo. 251 00:13:06,678 --> 00:13:08,888 - Che c'�? - Sei stata colpita. 252 00:13:11,058 --> 00:13:13,136 Sar� successo mentre trascinavo Chloe. 253 00:13:13,806 --> 00:13:16,525 - Andy, hai idea di quanto sei fortunata? - Non l'ho nemmeno notato. Io... 254 00:13:16,526 --> 00:13:18,622 - Un paio di centimetri e... - Ok. 255 00:13:18,859 --> 00:13:20,165 Ok. 256 00:13:20,232 --> 00:13:21,528 Sto bene. 257 00:13:21,529 --> 00:13:23,085 Dovresti fare rapporto. 258 00:13:23,210 --> 00:13:26,407 E' solo un buco nella giacca. Se lo faccio, sar� piena di scartoffie. 259 00:13:26,408 --> 00:13:28,689 - Non sar� d'aiuto a nessuno. - E' una prova. 260 00:13:28,690 --> 00:13:31,557 Ci serve tutto il possibile per prenderlo. E' ancora libero. 261 00:13:34,991 --> 00:13:37,874 Quanto � grave? Dove l'ha colpita? 262 00:13:39,389 --> 00:13:40,710 Al collo. 263 00:13:40,712 --> 00:13:44,682 Ok... era cosciente? Cio�, quando � salita in ambulanza 264 00:13:44,683 --> 00:13:46,461 - era sveglia? - Non lo so. 265 00:13:46,462 --> 00:13:49,156 - Come non lo sai? Eri l�. - Inseguivo il cecchino. 266 00:13:49,157 --> 00:13:52,182 Quando sono tornato, era gi� sull'ambulanza. 267 00:13:52,400 --> 00:13:53,497 Ok... 268 00:13:53,498 --> 00:13:55,514 il cecchino � scappato? 269 00:13:56,129 --> 00:13:59,687 Le � stata assegnata una scorta, sar� al sicuro. 270 00:14:00,836 --> 00:14:02,240 Perch� Chloe? 271 00:14:02,290 --> 00:14:03,739 Non lo so. 272 00:14:04,568 --> 00:14:07,017 Se avessi guidato io, saremmo gi� arrivati. 273 00:14:07,609 --> 00:14:09,496 Penso vada bene usarla. 274 00:14:10,497 --> 00:14:13,819 La scientifica ha trovato cinque bossoli di un fucile da caccia. 275 00:14:13,820 --> 00:14:16,513 Gli altri saranno oltre il parapetto. Li stanno cercando. 276 00:14:16,514 --> 00:14:17,870 Ci sono impronte utili? 277 00:14:17,871 --> 00:14:21,836 Vari set su ognuna delle tre uscite, ma sono vecchie e degradate. 278 00:14:21,837 --> 00:14:23,924 Ho preso i video delle telecamere del palazzo, 279 00:14:23,925 --> 00:14:27,307 ma sono puntate sul parcheggio, l'entrata e gli ascensori. 280 00:14:27,308 --> 00:14:30,512 - Se ha preso le scale, non c'�. - Esatto. 281 00:14:30,571 --> 00:14:32,489 Come pensi che sia entrato nell'edificio? 282 00:14:32,556 --> 00:14:34,597 La manutenzione sta lavorando al quarto piano. 283 00:14:34,598 --> 00:14:37,811 Hanno aperto le porte per far circolare l'aria per tutta la settimana. 284 00:14:37,812 --> 00:14:40,417 Quindi, chiunque sia stato ha pensato a tutto. 285 00:14:42,465 --> 00:14:45,936 Qualcuno l'avr� visto mettere il pupazzo, quindi chiediamo in giro 286 00:14:45,937 --> 00:14:48,214 - e vediamo di trovare qualcosa. - Ok. 287 00:14:50,835 --> 00:14:52,672 L'agente Price � ancora in sala operatoria. 288 00:14:52,673 --> 00:14:56,326 - Sapr� dirvi di pi� nelle prossime ore. - S�, ma lei deve sapere qualcosa. 289 00:14:56,327 --> 00:14:59,115 - E' in pericolo di vita? Sta bene? - Le hanno sparato al collo. 290 00:14:59,116 --> 00:15:02,084 Non so come, ma il proiettile � passato senza colpire arterie. 291 00:15:02,085 --> 00:15:03,956 Viceversa non sarebbe arrivata in ospedale. 292 00:15:03,957 --> 00:15:05,452 Ok e adesso? 293 00:15:05,870 --> 00:15:07,648 Adesso proviamo a riparare il danno. 294 00:15:07,649 --> 00:15:11,253 Ma c'� il rischio che un gonfiore prema sulla spina dorsale. 295 00:15:11,254 --> 00:15:14,140 Agenti, vi assicuro che stiamo facendo il possibile. 296 00:15:17,590 --> 00:15:19,149 Bene, perch� non... 297 00:15:19,243 --> 00:15:22,584 - andiamo gi� a prendere un caff�? - No, va bene cos�. 298 00:15:22,658 --> 00:15:25,177 - Vai pure. Resto io. - Sicuro? Cio�... 299 00:15:25,178 --> 00:15:28,598 - non mi dispiace restare. - Lo apprezzo, ma qui non puoi fare niente. 300 00:15:28,599 --> 00:15:30,925 Torna l� fuori e trova il responsabile. 301 00:15:30,926 --> 00:15:33,157 Ti chiamo se c'� qualche cambiamento. 302 00:15:39,507 --> 00:15:41,550 Avresti dovuto vederli ieri sera. 303 00:15:41,551 --> 00:15:42,747 Chi? 304 00:15:43,000 --> 00:15:44,576 Dov e Chloe. 305 00:15:44,651 --> 00:15:46,630 Cio�, diventa un idiota quando � con lei. 306 00:15:47,957 --> 00:15:49,611 Pi� del solito. 307 00:15:50,037 --> 00:15:53,368 - Non so che farebbe se non dovesse farcela. - Lei... 308 00:15:54,385 --> 00:15:56,266 � una ragazza forte. Lei... 309 00:15:56,800 --> 00:15:58,360 ce la far�. 310 00:15:58,660 --> 00:16:02,553 1534, abbiamo una chiamata al 911. Un 10-16 vicino alla vostra posizione. 311 00:16:02,554 --> 00:16:04,475 Al 1312 di Logan Avenue. 312 00:16:04,476 --> 00:16:06,488 Unit� 1534. Andiamo. 313 00:16:07,816 --> 00:16:09,434 Attiva la sirena. 314 00:16:13,603 --> 00:16:15,301 Bene, siamo al... 315 00:16:15,834 --> 00:16:17,892 1312 di Logan Avenue. 316 00:16:18,113 --> 00:16:21,774 Sar� uno stupido "alternativo" che vive in un attico riconvertito. 317 00:16:21,775 --> 00:16:23,332 Bene, bene... 318 00:16:24,106 --> 00:16:26,217 Beh, diamo un'occhiata, no? 319 00:16:28,954 --> 00:16:31,048 Centrale, qui 1534. 320 00:16:31,049 --> 00:16:34,137 Confermate che l'indirizzo � il 1312 di Logan Avenue? 321 00:16:34,138 --> 00:16:36,815 Sai, Peck, solo perch� tu non ci vivresti... 322 00:16:37,034 --> 00:16:39,103 non significa che l'indirizzo sia sbagliato. 323 00:16:40,469 --> 00:16:41,915 Sali in macchina! 324 00:16:41,917 --> 00:16:43,370 Ollie, stai bene? 325 00:16:43,882 --> 00:16:48,085 10-33! Agenti sotto tiro! Ripeto, agenti sotto tiro! 326 00:16:48,086 --> 00:16:51,725 - Sta gi�, sta gi�! - Ripeto, agenti sotto tiro! 327 00:16:51,726 --> 00:16:53,755 I colpi partono dal lato est dell'edificio. 328 00:16:53,756 --> 00:16:55,827 - Di' che siamo al riparo! - Siamo al riparo! 329 00:16:55,828 --> 00:16:58,166 - Ricevuto, 1534... - Sei ferita? 330 00:17:02,980 --> 00:17:04,796 Frank. Swarek. 331 00:17:04,797 --> 00:17:06,155 Callaghan. 332 00:17:07,194 --> 00:17:09,617 - Oliver e Gail? - Hanno colpito la loro macchina. 333 00:17:09,618 --> 00:17:11,319 Sono al riparo e hanno fatto rapporto. 334 00:17:11,320 --> 00:17:14,659 L'ETF � arrivata qualche minuto dopo e il cecchino era scappato. 335 00:17:14,660 --> 00:17:17,075 C'erano dei bossoli in un appartamento abbandonato. 336 00:17:17,076 --> 00:17:19,398 Stesso calibro del cecchino del tetto. 337 00:17:19,399 --> 00:17:24,032 - E le telefonate? - Entrambe al 911 da un telefono usa e getta. 338 00:17:24,033 --> 00:17:25,300 Controlliamo i numeri di serie 339 00:17:25,301 --> 00:17:27,634 - per capire chi li ha venduti. - Ci vorranno giorni. 340 00:17:27,635 --> 00:17:29,729 - Se siamo fortunati. - Erano entrambi uomini. 341 00:17:29,730 --> 00:17:32,691 Il laboratorio sta controllando se � lo stesso uomo. 342 00:17:32,692 --> 00:17:35,013 E' il 2� attacco. Hai fatto incazzare qualcuno? 343 00:17:35,014 --> 00:17:38,886 Due settimane fa, abbiamo arrestato Jackson Irving e altri della Dowling Crew. 344 00:17:38,887 --> 00:17:42,191 - Il processo di Irving � mercoled�. - L'Anticrimine chieder� ai suoi contatti 345 00:17:42,192 --> 00:17:43,823 chi comander� la Dowling Crew. 346 00:17:43,824 --> 00:17:47,543 - Un fucile da caccia non � roba da gang. - S�, abbiamo allargato la lista 347 00:17:47,544 --> 00:17:51,678 - agli aggressori e ai casi psichiatrici. - Bene. Dobbiamo aggiungere anche 348 00:17:51,679 --> 00:17:55,107 - chi si � lamentato della divisione. - Sar� una lista lunga. 349 00:17:55,108 --> 00:17:57,535 Met� della gente che prendiamo sporge lamentele. 350 00:17:57,536 --> 00:18:02,295 Qualcuno ce l'ha con voi, quindi questo caso � prioritario. Qualsiasi cosa vi serva... 351 00:18:02,775 --> 00:18:03,775 l'avrete. 352 00:18:07,155 --> 00:18:10,284 Come fa a non sapere niente? Chloe Price. E' un'agente di polizia. 353 00:18:10,285 --> 00:18:12,264 Mi spiace, non � ancora registrata. 354 00:18:12,265 --> 00:18:14,845 - Posso parlare con chi sa qualcosa? - Ehi, amico. 355 00:18:15,295 --> 00:18:16,914 - Calma. - Perch�? Mi dici che succede? 356 00:18:16,915 --> 00:18:19,644 - Scusa, tu chi sei? - Wes Cole. 27esima divisione. 357 00:18:19,645 --> 00:18:20,685 L'ex unit� di Chloe? 358 00:18:22,205 --> 00:18:23,364 Dov Epstein. 359 00:18:23,365 --> 00:18:24,334 15esima. 360 00:18:24,335 --> 00:18:26,424 - So che � ferita. Sta bene? - Non si sa 361 00:18:26,425 --> 00:18:28,514 - La stanno operando. - C'eri quand'� successo? 362 00:18:28,515 --> 00:18:31,705 No, ma ho parlato col medico. Sembra che Chloe sia stata fortunata. 363 00:18:31,945 --> 00:18:33,045 Bisogna solo aspettare. 364 00:18:33,585 --> 00:18:36,575 Ho sentito che vi hanno attaccato. Non sapevo fosse Chloe. 365 00:18:36,935 --> 00:18:38,494 S�. Ti ha mandato il tuo comando? 366 00:18:38,495 --> 00:18:39,644 No. 367 00:18:39,645 --> 00:18:42,484 L'ospedale mi ha contattato quando l'hanno ricoverata. 368 00:18:42,485 --> 00:18:44,134 Immagino come contatto d'emergenza. 369 00:18:44,135 --> 00:18:46,754 Contatto d'emergenza? Dovevate essere molto legati. 370 00:18:46,755 --> 00:18:47,954 Puoi ben dirlo. 371 00:18:47,955 --> 00:18:49,055 E' mia moglie. 372 00:18:51,945 --> 00:18:53,125 Legati al punto giusto. 373 00:18:53,415 --> 00:18:54,415 Gi�. 374 00:18:54,975 --> 00:18:57,645 Vado all'accettazione a vedere se devo fare qualcosa. 375 00:19:03,305 --> 00:19:05,585 Tutti quanti saprete cos'� successo, ormai. 376 00:19:06,185 --> 00:19:08,475 L'agente Price � ancora in sala operatoria. 377 00:19:09,135 --> 00:19:11,575 Non abbiamo altre informazioni sulle sue condizioni. 378 00:19:11,995 --> 00:19:16,024 So che vorreste essere tutti all'ospedale, ma chi le ha sparato � ancora l� fuori... 379 00:19:16,025 --> 00:19:17,785 e potrebbe non aver finito con noi. 380 00:19:18,075 --> 00:19:19,724 Stiamo stilando una lista di... 381 00:19:19,725 --> 00:19:21,335 potenziali sospettati. 382 00:19:22,045 --> 00:19:25,284 E appena scopriremo chi � stato gliela faremo pagare cara. 383 00:19:25,285 --> 00:19:26,545 E' una promessa. 384 00:19:26,755 --> 00:19:29,844 Le altre divisioni stanno richiamando gli agenti fuori servizio. 385 00:19:29,845 --> 00:19:32,384 Tutti quelli a disposizione devono essere per strada. 386 00:19:32,385 --> 00:19:35,754 D'ora in poi, alle chiamate al 911 devono rispondere almeno due auto. 387 00:19:35,755 --> 00:19:37,115 Nessuna eccezione. 388 00:19:38,855 --> 00:19:44,074 Ogni agente che indossa l'uniforme sa che � un lavoro molto pericoloso, 389 00:19:44,075 --> 00:19:46,875 ma lo facciamo comunque, perch� � ci� che siamo. 390 00:19:47,465 --> 00:19:49,994 Quindi torniamo l� fuori, cos� potremo servire... 391 00:19:49,995 --> 00:19:50,995 e proteggere. 392 00:19:52,425 --> 00:19:53,905 Torniamo tutti a casa, stasera. 393 00:20:07,685 --> 00:20:08,845 Che ci fai qui? 394 00:20:08,855 --> 00:20:09,855 Dovevo solo... 395 00:20:09,895 --> 00:20:13,114 consegnare un rapporto. Un caso d'omicidio di due settimane fa. 396 00:20:13,115 --> 00:20:15,895 Di solito non li porta un corriere? 397 00:20:16,025 --> 00:20:17,655 S�. Era... 398 00:20:17,855 --> 00:20:19,615 malato o qualcosa del genere. 399 00:20:21,025 --> 00:20:22,465 Ehi, vieni con me. 400 00:20:29,494 --> 00:20:30,494 E' vero? 401 00:20:30,495 --> 00:20:33,634 Ho sentito dire che c'� un pazzo che vi ha preso di mira. 402 00:20:33,635 --> 00:20:36,635 S�. Holly, non sono autorizzata a parlarne. 403 00:20:39,025 --> 00:20:42,245 Un'agente � stata colpita. E' in ospedale e... 404 00:20:42,605 --> 00:20:44,815 hanno sparato anche ad altri agenti. 405 00:20:46,165 --> 00:20:47,475 Stai parlando di te. 406 00:20:47,825 --> 00:20:49,284 Ti hanno sparato? 407 00:20:49,285 --> 00:20:52,345 - E tornerai comunque l� fuori? - S�. Holly, io... 408 00:20:52,395 --> 00:20:54,024 sono un'agente di polizia. 409 00:20:54,025 --> 00:20:56,554 Non vuol dire che devi andare a rischiare la vita. 410 00:20:56,555 --> 00:20:57,555 S�. 411 00:20:57,645 --> 00:20:58,745 Vuol dire quello. 412 00:21:00,265 --> 00:21:02,265 Ok. Allora va bene. 413 00:21:03,385 --> 00:21:04,895 Ma... senti... 414 00:21:06,425 --> 00:21:07,915 La ragazza di ieri sera... 415 00:21:08,275 --> 00:21:11,255 la conoscevo appena, ok? Era una stupida messinscena. 416 00:21:11,615 --> 00:21:14,294 Beh, comunque io... ho pensato dovessi saperlo. 417 00:21:14,295 --> 00:21:16,364 Non so perch� non te l'ho detto. Cio�... 418 00:21:16,365 --> 00:21:18,215 noi ci diciamo le cose, no? 419 00:21:18,515 --> 00:21:20,834 E' questo il bello, usciamo insieme e io... 420 00:21:20,835 --> 00:21:24,724 quando ho sentito cosa stava succedendo ho pensato di dover venire qui e... non so. 421 00:21:24,725 --> 00:21:27,025 Assicurarmi che tu stessi bene, credo. 422 00:21:38,555 --> 00:21:39,595 Scusa. 423 00:21:40,845 --> 00:21:42,755 Dovevo farti stare zitta. 424 00:21:44,395 --> 00:21:46,195 Non dir� un'altra parola. 425 00:21:49,595 --> 00:21:52,624 S�. Prova a guardare sulle mensole sopra il microonde. 426 00:21:52,625 --> 00:21:53,625 S�. 427 00:21:54,195 --> 00:21:55,315 No. S�. 428 00:21:55,565 --> 00:21:57,244 Comunque, cosa stai facendo, tesoro? 429 00:21:57,245 --> 00:22:00,144 Sono sicuro che nel mio palazzo sia vietato fare pozioni. 430 00:22:00,145 --> 00:22:02,265 Ok. Devo andare. Ok, ciao. 431 00:22:02,455 --> 00:22:03,455 Peck... 432 00:22:03,805 --> 00:22:05,844 usciamo tra dieci minuti. Ti va bene? 433 00:22:05,845 --> 00:22:06,845 S�. 434 00:22:06,955 --> 00:22:08,295 - Certo. - Ok. 435 00:22:10,335 --> 00:22:11,335 Ciao. 436 00:22:12,575 --> 00:22:15,825 - E' la tua amica della scientifica. - Il corriere era malato, Oliver. 437 00:22:15,895 --> 00:22:17,415 Se proprio vuoi saperlo. 438 00:22:18,375 --> 00:22:19,375 Cosa? 439 00:22:28,195 --> 00:22:29,195 Antiproiettile, eh? 440 00:22:29,415 --> 00:22:31,235 Quindi esci pure tu. 441 00:22:31,785 --> 00:22:33,994 Qui Swarek e Callaghan hanno tutto sotto controllo. 442 00:22:33,995 --> 00:22:37,365 Ci lavorano i detective di ogni divisione. Serve pi� gente per strada. 443 00:22:37,775 --> 00:22:39,175 Te l'ha chiesto Frank? 444 00:22:39,935 --> 00:22:41,155 L'ho richiesto io. 445 00:22:41,995 --> 00:22:44,424 - Anche tu vai da qualche parte. - Se � la Dowling Crew, 446 00:22:44,425 --> 00:22:48,054 non chiederei ai miei uomini di dargli la caccia se non facessi anch'io, no? 447 00:22:48,055 --> 00:22:49,375 Senza dubbio. 448 00:22:50,165 --> 00:22:52,535 Visto che esci comunque, a me serve un partner. 449 00:22:53,255 --> 00:22:54,255 Che ne dici? 450 00:22:56,245 --> 00:22:57,295 Prendo la giacca. 451 00:23:05,625 --> 00:23:08,564 Dalla rimessa ci stanno portando pi� volanti. Ci dividono. 452 00:23:08,565 --> 00:23:09,684 Tu hai la 1527. 453 00:23:09,685 --> 00:23:10,885 Bene, grazie. 454 00:23:11,335 --> 00:23:12,335 Cosa fai? 455 00:23:14,695 --> 00:23:17,674 Nel mio plotone c'era chi scriveva nel giubbotto prima di uscire. 456 00:23:17,675 --> 00:23:18,975 Preghiere o... 457 00:23:19,965 --> 00:23:22,315 messaggi per i propri cari, per ogni evenienza. 458 00:23:23,065 --> 00:23:24,065 S�, beh... 459 00:23:24,655 --> 00:23:26,365 oggi nessun altro si far� male. 460 00:23:26,785 --> 00:23:27,785 Speriamo. 461 00:23:31,985 --> 00:23:33,255 Me lo puoi prestare? 462 00:23:33,805 --> 00:23:34,805 Certo. 463 00:23:35,115 --> 00:23:36,115 Grazie. 464 00:23:43,145 --> 00:23:46,834 - Giacca nuova di zecca? - Uno dei vantaggi di quando ti sparano. 465 00:23:46,835 --> 00:23:47,865 Ti sta bene. 466 00:23:48,875 --> 00:23:49,965 McNally, aspetta. 467 00:23:50,235 --> 00:23:52,974 Resta qui per il resto del turno. Vai ad aiutare i detective. 468 00:23:52,975 --> 00:23:56,514 - Ha detto che servono tutti gli agenti. - Ho letto il rapporto. 469 00:23:56,515 --> 00:23:58,844 Oggi ti hanno sparato. Fuori non ci torni, ok? 470 00:23:58,845 --> 00:24:01,144 - Ordini di Brass. - Mi ha sfiorato la giacca. Sto bene. 471 00:24:01,145 --> 00:24:02,145 Non l'ho deciso io. 472 00:24:02,305 --> 00:24:04,824 Niente pattuglia finch� non lo prendiamo. Capito? 473 00:24:04,825 --> 00:24:05,825 S�, signore. 474 00:24:08,195 --> 00:24:11,714 - La nuova vecchia te � finita in panchina. - Nick, ti prego, stai attento. 475 00:24:11,715 --> 00:24:12,715 Lo sar�. 476 00:24:16,825 --> 00:24:18,045 Ci vediamo stasera. 477 00:24:19,105 --> 00:24:20,105 Te lo prometto. 478 00:24:32,715 --> 00:24:34,974 - 911. - Una coppia sta litigando in un parcheggio 479 00:24:34,975 --> 00:24:36,944 - vicino alla stazione degli autobus. - 911. 480 00:24:36,945 --> 00:24:40,735 - C'� stato un incidente a... - 911. Qual � la sua emergenza? 481 00:24:41,335 --> 00:24:43,425 911. Qual � la sua emergenza? 482 00:25:04,295 --> 00:25:05,295 Allora? 483 00:25:05,515 --> 00:25:06,515 hai avuto fortuna? 484 00:25:06,775 --> 00:25:10,974 Il mio uomo ha detto che c'� Desmond, il cugino di Irving, a capo della Dowling Crew, 485 00:25:10,975 --> 00:25:14,364 ma a quanto pare Des ha ordinato di stare tranquilli per un po', quindi... 486 00:25:14,365 --> 00:25:17,174 - Quindi non hanno sparato loro. - Magari era uno da solo. 487 00:25:17,175 --> 00:25:21,885 Se cos� fosse, andando contro gli ordini, verrebbe perseguitato dalla banda stessa. 488 00:25:22,215 --> 00:25:26,135 - Parli come una dell'anticrimine. - L'hai detto tu che ti serviva un partner. 489 00:25:26,885 --> 00:25:28,595 Perch� non vuoi fami conoscere Leo? 490 00:25:32,855 --> 00:25:33,855 Beh... 491 00:25:33,975 --> 00:25:35,555 non � niente di personale. 492 00:25:36,995 --> 00:25:38,095 E' solo che... 493 00:25:39,985 --> 00:25:41,345 ne ha passate tante. 494 00:25:42,905 --> 00:25:45,775 E non voglio che si affezioni a qualcuno... 495 00:25:46,635 --> 00:25:47,785 a meno che... 496 00:25:49,245 --> 00:25:51,135 non sono sicura che sia una cosa seria. 497 00:25:52,535 --> 00:25:55,235 Ok, s�, capisco. Vuoi proteggere tuo figlio. 498 00:25:55,815 --> 00:25:56,955 Lo capisco. 499 00:25:57,195 --> 00:26:00,535 Ma, Trace, chiariamo una cosa, questa � una cosa seria. 500 00:26:01,615 --> 00:26:03,765 Cio�, se vuoi che lo sia, perch�... 501 00:26:04,675 --> 00:26:06,025 io non ho dubbi. 502 00:26:08,405 --> 00:26:10,415 Quando avremo capito chi � il colpevole... 503 00:26:12,165 --> 00:26:14,905 forse una sera potresti venire a cena da noi. 504 00:26:16,015 --> 00:26:18,895 E se vuoi davvero fare colpo su Leo... 505 00:26:19,995 --> 00:26:24,545 dovresti portargli una bottiglia di vino molto costosa. 506 00:26:25,435 --> 00:26:26,775 Un rosso... 507 00:26:27,715 --> 00:26:28,794 preferibilmente secco. 508 00:26:28,795 --> 00:26:32,114 S�? E per te, invece? Un videogame o qualcosa del genere? 509 00:26:32,115 --> 00:26:34,225 Ti faccio una lista di quelli che ho gi�. 510 00:26:34,335 --> 00:26:35,335 Va bene. 511 00:26:35,815 --> 00:26:36,815 D'accordo. 512 00:26:39,345 --> 00:26:40,934 - Tieni - Paziente della 3-C? 513 00:26:40,935 --> 00:26:44,095 - S�. - Fa uso di droghe? Metto no. 514 00:26:46,625 --> 00:26:49,465 Alcool? Questo � un bel s�. 515 00:26:49,635 --> 00:26:51,844 A meno che non beva pi�, ma faticherei a crederci. 516 00:26:51,845 --> 00:26:53,425 No, � ancora s�. 517 00:26:53,885 --> 00:26:55,175 Ultima antitetanica? 518 00:26:55,295 --> 00:26:56,565 Non ne ho idea. 519 00:26:57,165 --> 00:26:58,905 Sta prendendo dei farmaci? 520 00:26:59,745 --> 00:27:03,045 - Non lo so. - Ha un inalatore, ma non lo usa quasi mai. 521 00:27:03,155 --> 00:27:04,435 Oh, e la pillola. 522 00:27:05,035 --> 00:27:07,035 Cio�... � probabile, no? 523 00:27:07,585 --> 00:27:08,805 Chloe parla un sacco. 524 00:27:09,225 --> 00:27:10,505 Hai proprio ragione. 525 00:27:13,775 --> 00:27:14,915 Quindi eravate sposati? 526 00:27:15,425 --> 00:27:18,405 Cio�, lei non mi � mai sembrata quel tipo di persona. 527 00:27:18,905 --> 00:27:21,256 S�, � stata un po' una pazzia. Siamo stati... 528 00:27:21,275 --> 00:27:22,954 siamo stati partner per un po'. 529 00:27:22,955 --> 00:27:25,005 Poi abbiamo iniziato a vederci ogni tanto. 530 00:27:25,665 --> 00:27:29,924 E una settimana, ci siamo trovati a fare due turni consecutivi devastanti e allora... 531 00:27:29,925 --> 00:27:33,395 dopo aver finito, abbiamo deciso di andare a Niagara per staccare la spina. 532 00:27:33,955 --> 00:27:35,825 Gioco d'azzardo e tanto da bere. 533 00:27:38,795 --> 00:27:41,245 Siamo finiti in una cappella... 534 00:27:41,545 --> 00:27:45,625 e ci siamo messi a guardare le coppie che si sposavano e a fare le foto con loro. 535 00:27:46,605 --> 00:27:48,245 E poi Chloe mi ha detto: 536 00:27:49,125 --> 00:27:50,215 "facciamolo". 537 00:27:51,575 --> 00:27:52,575 E... 538 00:27:53,045 --> 00:27:54,045 l'abbiamo fatto. 539 00:27:57,045 --> 00:27:59,435 Allora non � stata una cosa romantica? 540 00:27:59,465 --> 00:28:00,465 No, siamo... 541 00:28:01,015 --> 00:28:02,375 siamo stati solo stupidi. 542 00:28:03,765 --> 00:28:04,765 Ma ci siamo divertiti. 543 00:28:06,575 --> 00:28:08,465 S�, io e Chloe ci divertivamo sempre. 544 00:28:09,585 --> 00:28:10,764 Le riesce bene. 545 00:28:10,765 --> 00:28:11,765 Gi�. 546 00:28:13,395 --> 00:28:15,204 Dovrei... dovrei finire di compilarlo. 547 00:28:15,205 --> 00:28:16,615 Vuoi che ci provi io? 548 00:28:17,265 --> 00:28:19,725 Insieme dovremmo riuscire a rispondere a tutto. 549 00:28:20,525 --> 00:28:21,525 Certo. 550 00:28:22,535 --> 00:28:23,535 Grazie, amico. 551 00:28:29,565 --> 00:28:31,493 Strano come iniziano le relazioni, eh? 552 00:28:31,635 --> 00:28:33,475 Cio�, con chi finisci per stare. 553 00:28:33,775 --> 00:28:35,664 A volte � l'ultima persona che pensavi. 554 00:28:35,665 --> 00:28:37,774 - Oddio. - O che gli altri pensavano. 555 00:28:37,775 --> 00:28:40,034 Non stiamo avendo questa conversazione, vero? 556 00:28:40,035 --> 00:28:41,953 Ma chi se ne frega di cosa pensa la gente, no? 557 00:28:41,954 --> 00:28:43,298 Finch� sei felice. 558 00:28:43,472 --> 00:28:45,618 Certo, ti cambierebbe la vita. 559 00:28:46,440 --> 00:28:49,335 Ma credo che... appunto, ti cambierebbe la vita. 560 00:28:49,336 --> 00:28:52,785 Magari vuoi metterti con una strega e comprare una vecchia baita per capriccio. 561 00:28:52,786 --> 00:28:54,309 Per fare colpo, in pratica. 562 00:28:54,310 --> 00:28:59,196 Oppure, nonostante tu la conosca da pochissimo, le chiedi di convivere. 563 00:28:59,197 --> 00:29:02,159 Ma � giusto cos�, no? Perch� ti rende felice. 564 00:29:02,508 --> 00:29:03,982 Stiamo parlando di te. 565 00:29:05,901 --> 00:29:07,670 Di chi credevi che parlassimo? 566 00:29:08,196 --> 00:29:08,912 No. 567 00:29:08,913 --> 00:29:13,002 1504, c'� un'emergenza sconosciuta al 5476 di Clark. Appartamento 308. 568 00:29:13,003 --> 00:29:16,392 - Problemi sconosciuti? - Una chiamata al 911 senza contatto vocale. 569 00:29:16,559 --> 00:29:18,292 Non promette bene. 570 00:29:21,035 --> 00:29:25,031 Ricevuto. Volante 1504 a rapporto. C'� qualche rinforzo disponibile? 571 00:29:28,399 --> 00:29:30,910 Sono Diaz, 1544. Sto arrivando. 572 00:29:31,441 --> 00:29:32,999 Ok, accendi. 573 00:29:37,790 --> 00:29:40,500 Siamo entrati nell'edificio. E' gi� qualcosa. 574 00:29:40,501 --> 00:29:42,616 Forse vuole solo spararci... 575 00:29:42,617 --> 00:29:44,317 da vicino. Prima ci ha mancati. 576 00:29:46,465 --> 00:29:48,402 - Hai intenzione di rispondere? - No. 577 00:29:48,903 --> 00:29:51,403 Dopo. Il 308 dev'essere dietro l'angolo. 578 00:29:54,517 --> 00:29:56,247 Non dovremmo aspettare Chris? 579 00:29:56,465 --> 00:29:57,978 Diaz, dove ti trovi? 580 00:29:58,145 --> 00:29:59,611 Tra due minuti sono l�. 581 00:30:00,316 --> 00:30:02,984 1504, � appena arrivata un'altra chiamata al 911. 582 00:30:02,985 --> 00:30:06,040 Dal 5476 di Clark. Ancora nessun contatto vocale. 583 00:30:06,041 --> 00:30:09,539 Non c'� contatto vocale. Non mi piace. Voglio i rinforzi. 584 00:30:10,149 --> 00:30:11,583 Ok, ok. 585 00:30:11,584 --> 00:30:14,747 Tu sei il mio rinforzo e io il tuo, ok? 586 00:30:15,968 --> 00:30:17,116 Ok. 587 00:30:32,204 --> 00:30:34,808 Polizia. Qualcuno ha bisogno d'aiuto? 588 00:30:44,404 --> 00:30:46,404 Polizia! Stiamo entrando! 589 00:30:54,000 --> 00:30:56,138 Polizia. Siamo nell'appartamento. 590 00:31:01,767 --> 00:31:04,492 Qui 1504. Uomo, sui 60, possibile attacco cardiaco. 591 00:31:04,493 --> 00:31:06,370 Ci serve immediatamente un'ambulanza. 592 00:31:06,371 --> 00:31:09,241 - Ricevuto, 1504. Soccorsi in arrivo. - Come ti chiami? 593 00:31:09,242 --> 00:31:10,833 Mi chiamo Gail e tu? 594 00:31:10,834 --> 00:31:12,732 Ricevuto. Respira ancora. 595 00:31:15,105 --> 00:31:17,460 Ok. Danielle? 596 00:31:17,837 --> 00:31:19,135 Danielle... 597 00:31:19,340 --> 00:31:21,603 � tuo nonno, quello? 598 00:31:22,204 --> 00:31:24,082 S�? Va tutto bene. 599 00:31:24,083 --> 00:31:25,932 Sta arrivando l'ambulanza. 600 00:31:26,152 --> 00:31:29,272 Ci serve il tuo aiuto, va bene? 601 00:31:29,538 --> 00:31:30,635 S�? 602 00:31:31,736 --> 00:31:33,234 Va tutto bene. 603 00:31:33,673 --> 00:31:35,870 Va tutto bene. E' tutto a posto. 604 00:31:38,108 --> 00:31:39,708 E' tutto a posto. 605 00:31:54,159 --> 00:31:57,645 I medici dicono di aver ridotto la pressione sul midollo spinale, ma... 606 00:31:57,646 --> 00:32:00,499 non sapranno nulla di certo prima che si riassorba il gonfiore. 607 00:32:03,593 --> 00:32:07,370 E' meglio che chiami lo staff per avvisarli che � uscita dalla sala operatoria. 608 00:32:07,371 --> 00:32:09,366 Sono sempre stato pazzo di lei. 609 00:32:09,367 --> 00:32:11,362 Fingevo di non esserlo, ma... 610 00:32:12,751 --> 00:32:14,921 mi ha completamente sconvolto la vita, amico. 611 00:32:15,407 --> 00:32:17,346 Non ho mai conosciuto nessuno cos�. 612 00:32:19,502 --> 00:32:22,004 C'era qualcosa tra noi. Lo sapevamo entrambi. 613 00:32:23,945 --> 00:32:26,029 Non so come abbia potuto far svanire tutto. 614 00:32:28,611 --> 00:32:30,629 Forse questa � la mia seconda occasione. 615 00:32:43,380 --> 00:32:47,051 I tecnici confermano che le due chiamate al 911 vengono dalla stessa persona. 616 00:32:47,085 --> 00:32:51,732 E' plausibile. Direi che si tratta di uomo bianco, 30ina avanzata, inizio 40. 617 00:32:51,733 --> 00:32:55,847 - La lista si riduce di 1/3. - 1/3 in meno rispetto a un'ora fa. 618 00:32:55,848 --> 00:33:00,706 Mandala all'anticrimine e all'antidroga. Vedi se loro trovano dei riscontri. 619 00:33:01,707 --> 00:33:03,214 Davvero? Grazie. 620 00:33:03,215 --> 00:33:04,820 Ciao, Celery. 621 00:33:05,321 --> 00:33:07,293 - Andy. - Andy, hai visto Oliver? 622 00:33:07,294 --> 00:33:11,421 - Continuo a chiamarlo, ma non mi risponde. - S�, � di pattuglia. Posso aiutarti? 623 00:33:11,422 --> 00:33:14,120 S�... credo. Non so cosa fare. 624 00:33:14,121 --> 00:33:17,567 Ho beccato uno che bazzicava fuori casa sua. 625 00:33:17,629 --> 00:33:19,129 In che senso bazzicava? 626 00:33:19,130 --> 00:33:24,251 Se ne stava in un furgone, fuori da casa sua... fissava la casa. 627 00:33:24,641 --> 00:33:27,910 Ed � stato l� un bel po', quindi sono uscita per vedere cosa volesse. 628 00:33:27,911 --> 00:33:30,687 E lui � uscito e... 629 00:33:30,688 --> 00:33:33,888 mi ha afferrata e mi ha preso il braccio. 630 00:33:34,105 --> 00:33:36,077 - Stai bene? - S�, continuava a chiedermi: 631 00:33:36,078 --> 00:33:38,778 "Dov'� Oliver?". E ha detto qualcosa tipo... 632 00:33:38,779 --> 00:33:41,779 "Dovrebbe essere a casa, visto quello che � successo". 633 00:33:42,035 --> 00:33:45,292 E poi sono usciti dei vicini e lui se n'� andato. 634 00:33:46,255 --> 00:33:49,192 Sai di cosa parlasse? E' successo qualcosa a Oliver? Sta bene? 635 00:33:49,193 --> 00:33:51,016 S�, no... Oliver sta bene. 636 00:33:51,140 --> 00:33:52,809 Ma puoi descrivermi questa persona? 637 00:33:52,810 --> 00:33:55,759 S�, era alto, bianco... 638 00:33:56,462 --> 00:33:58,019 capelli castani. 639 00:33:58,365 --> 00:34:00,157 Barba arruffata. 640 00:34:00,271 --> 00:34:03,152 E... aveva dei punti. 641 00:34:03,153 --> 00:34:05,728 - Punti? - Sulla testa. Qui. 642 00:34:11,583 --> 00:34:15,352 Devi venire con me. Ti faccio vedere delle foto, che magari lo riconosci, ok? 643 00:34:18,673 --> 00:34:20,562 - E' Kevin Ford. - Cosa? 644 00:34:20,563 --> 00:34:22,632 Quello sospettato del rapimento di Christian. 645 00:34:22,633 --> 00:34:24,994 - Quello aggredito in casa, 2 settimane fa. - S�, s�. 646 00:34:24,995 --> 00:34:27,317 - Era lui a sparare. - E' appena uscito dall'ospedale. 647 00:34:27,318 --> 00:34:29,831 S� e oggi � andato a cercare Oliver a casa sua. 648 00:34:29,832 --> 00:34:33,159 Spaventando a morte la sua ragazza. Sembrava sapesse delle sparatorie. 649 00:34:33,160 --> 00:34:35,588 - E' sicura fosse lui? - L'ha identificato. Ne � certa. 650 00:34:35,589 --> 00:34:39,582 Due aggressioni, oggi. In una c'era Oliver e poi Ford va a casa sua... 651 00:34:39,583 --> 00:34:41,883 e lo cerca? Non pu� essere una coincidenza! 652 00:34:43,622 --> 00:34:46,069 E' abbastanza per un mandato. Avviso le squadre. 653 00:34:46,070 --> 00:34:50,611 Se Ford ce l'ha con la 15esima divisione, dev'essere a causa di Marlo. 654 00:34:50,785 --> 00:34:52,063 L'ha perseguitato. 655 00:34:52,064 --> 00:34:55,691 Ha detto ai vicini che era un pedofilo. Per colpa sua l'hanno aggredito. 656 00:34:56,167 --> 00:34:58,616 - Se fosse lei, la prossima? - E' da sua sorella. 657 00:34:59,942 --> 00:35:02,605 - Quando le hai parlato, l'ultima volta? - Stamattina. 658 00:35:04,932 --> 00:35:06,133 Non risponde. 659 00:35:07,935 --> 00:35:09,218 Nick. 660 00:35:09,219 --> 00:35:12,169 Pensiamo che il cecchino sia Kevin Ford e ora stia cercando Marlo. 661 00:35:12,170 --> 00:35:14,835 Lo so. No, non riusciamo a contattarla. 662 00:35:14,836 --> 00:35:19,126 Io e Sam stiamo andando da sua sorella. Puoi andare da Marlo e vedere se � tutto ok? 663 00:35:19,165 --> 00:35:21,020 - Grazie. - Gli hai raccontato tutto? 664 00:35:21,021 --> 00:35:22,447 S�, gliel'ho detto. 665 00:35:22,845 --> 00:35:24,046 Andiamo. 666 00:36:09,225 --> 00:36:10,560 Agente Cruz? 667 00:36:16,564 --> 00:36:18,592 Agente Cruz, sono Collins! 668 00:36:58,501 --> 00:37:00,731 Andy, sono io. Sono a casa di Marlo. 669 00:37:01,044 --> 00:37:04,615 Non � qui, ma qualcuno � entrato e ha distrutto tutto. 670 00:37:05,091 --> 00:37:06,365 Dev'essere stato Ford. 671 00:37:06,366 --> 00:37:09,415 Senti, dovrei fare rapporto e aspettare i detective, ma... 672 00:37:10,589 --> 00:37:11,725 Cosa? 673 00:37:11,726 --> 00:37:14,698 Andy, Ford ha sparato a una poliziotta. Devasteranno casa di Marlo... 674 00:37:14,699 --> 00:37:16,499 e probabilmente la sua vita. 675 00:37:24,262 --> 00:37:26,724 - Fai rapporto. - Ok, ti aggiorno. 676 00:37:27,214 --> 00:37:30,532 - Prima o poi verr� fuori. - Ci penseremo se e quando succeder�. 677 00:37:30,533 --> 00:37:32,296 Ora dobbiamo mettere tutti al sicuro. 678 00:37:32,297 --> 00:37:36,544 Ma anche se stesse cercando Marlo, non pu� sapere che � da sua sorella, no? 679 00:37:39,385 --> 00:37:41,574 - Ha lasciato un biglietto. - Dove? 680 00:37:41,575 --> 00:37:44,875 Ha lasciato i recapiti per il vicino che dar� un occhio alla casa. 681 00:37:44,876 --> 00:37:47,854 - Se l'ha visto, sa dove trovarla. - Ok, riprovo a chiamarla. 682 00:39:00,720 --> 00:39:01,798 Marlo! 683 00:39:01,799 --> 00:39:03,168 Sam! 684 00:39:03,796 --> 00:39:05,196 McNally? Che succede? 685 00:39:05,197 --> 00:39:08,337 Perch� non rispondi? Ti abbiamo chiamata al cellulare e al fisso. 686 00:39:08,338 --> 00:39:12,593 Mia sorella � al lavoro e io ho spento tutto per riposarmi. Che succede? 687 00:39:13,153 --> 00:39:15,163 Qualcuno sta attaccando la 15esima divisione. 688 00:39:15,742 --> 00:39:17,271 Hanno sparato a Price, oggi. 689 00:39:17,630 --> 00:39:19,525 - Oddio, sta bene? - Ancora non si sa. 690 00:39:19,526 --> 00:39:21,623 Vieni, dobbiamo andare in centrale, ok? 691 00:39:21,624 --> 00:39:23,773 - Vestiti. - In che senso attaccano la 15ma? 692 00:39:23,774 --> 00:39:26,574 - E' Kevin Ford. - Ford? No, non pu� essere. 693 00:39:26,575 --> 00:39:28,332 Non ne siamo ancora certi, ok? 694 00:39:28,333 --> 00:39:32,219 - Lo stanno cercando per tutta la citt�. - E' un depravato, ma non sparerebbe. 695 00:39:32,220 --> 00:39:35,336 - Cio�, non ha senso. - A meno che non l'abbiano fatto incazzare. 696 00:39:35,752 --> 00:39:38,751 - Andiamo via di qua. - Pensi davvero che mi stia cercando? 697 00:39:38,752 --> 00:39:41,403 E' gi� stato a casa tua. Sapeva che lo stavi seguendo. 698 00:39:42,844 --> 00:39:45,184 Presto molti altri potrebbero scoprirlo. 699 00:39:47,383 --> 00:39:49,548 Collins, sono Shaw. Sei ancora sulla scena? 700 00:39:49,549 --> 00:39:51,622 S�, sto aspettando che arrivino i rinforzi. 701 00:39:52,280 --> 00:39:54,136 Ok, perfetto. Resta l�, sto arrivando. 702 00:40:41,935 --> 00:40:46,195 Agente Shaw. Girati o ti stendo. 703 00:40:48,492 --> 00:40:50,452 - Ford... - Mi hai incastrato. 704 00:40:51,143 --> 00:40:52,452 Mi avete incastrato tutti. 705 00:40:52,684 --> 00:40:55,154 Sai che puoi fare? Abbassa il fucile, cos� ne parliamo. 706 00:40:55,155 --> 00:40:56,364 - Dovremmo parlarne. - No. 707 00:40:56,365 --> 00:40:58,846 - E' meglio parlane. - No, sono stufo di parlare. 708 00:41:01,547 --> 00:41:04,547 www.subsfactory.it 56211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.