All language subtitles for remember 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,720 --> 00:00:06,990 Do you know him by any chance? 3 00:00:06,990 --> 00:00:08,190 [Episode 9] 4 00:00:08,190 --> 00:00:12,330 Well... I don't know. 5 00:00:12,330 --> 00:00:13,960 Thank you. 6 00:00:13,960 --> 00:00:16,730 I'm sorry, but I'm in a hurry. I'll pay and leave. 7 00:00:22,990 --> 00:00:27,010 He is a Korean-Chinese in his 30's with a scorpion tattoo on his wrist. 8 00:00:29,850 --> 00:00:32,210 They are all the same person. 9 00:00:32,210 --> 00:00:33,490 [Saerimro 83, Hangang-gu, Seoul] 10 00:00:33,490 --> 00:00:34,810 [Saerimro 18, Hangang-gu, Seoul] 11 00:00:34,810 --> 00:00:36,210 [Saerimro 187, Hangang-gu, Seoul] 12 00:00:36,210 --> 00:00:37,780 The murderer is in Saerim-dong. 13 00:00:51,840 --> 00:00:54,810 It's me. I found the murderer. 14 00:00:54,810 --> 00:00:56,400 The location is... 15 00:01:07,920 --> 00:01:12,200 Hello? What's wrong? Hello! 16 00:01:34,250 --> 00:01:35,560 [Saerimro 83, Hangang-gu, Seoul] 17 00:01:38,990 --> 00:01:40,330 [Saerimro 18, Hangang-gu, Seoul] 18 00:01:42,590 --> 00:01:44,310 [Saerimro 187, Hangang-gu, Seoul] 19 00:01:47,580 --> 00:01:50,430 If you're free, come out tonight. I'll treat you to some beef. 20 00:01:50,430 --> 00:01:53,600 Come to Gombo Noodles in front of the watch store. 21 00:01:53,600 --> 00:01:56,820 I'll treat you to some beef. 22 00:01:59,560 --> 00:02:01,400 [Saerimro 187, Saerimro 18, Saerimro 83] 23 00:02:02,770 --> 00:02:05,520 Come to Gombo Noodles in front of the watch store. 24 00:02:05,520 --> 00:02:07,470 [Shinilsa - Specializing in Clocks and Watches] 25 00:02:27,460 --> 00:02:30,060 [Daughter In Ah] 26 00:02:44,690 --> 00:02:47,340 Did you think you wouldn't ever get caught? 27 00:02:49,170 --> 00:02:51,070 Who hired you? 28 00:02:52,660 --> 00:02:55,560 Who hired you to set up Seo Jin Woo? 29 00:03:02,930 --> 00:03:05,730 [Shinilsa - Specializing in Clocks and Watches] 30 00:03:28,610 --> 00:03:30,660 Who are you? 31 00:03:31,710 --> 00:03:33,990 Did President Seok Joo Il tell you to do it? 32 00:03:33,990 --> 00:03:38,510 Let her go. She has nothing to do with it. 33 00:03:38,510 --> 00:03:40,310 What does it have to do with you? 34 00:03:40,310 --> 00:03:42,410 Do you want to die, too? 35 00:03:53,440 --> 00:03:58,100 Lee In Ah! Wake up, Lee In Ah! Lee In Ah! 36 00:04:18,810 --> 00:04:20,750 Make sure you keep quiet. 37 00:04:20,750 --> 00:04:24,700 I'll take care of the rest, so wait a little. 38 00:04:24,700 --> 00:04:27,070 You know what I mean, right? 39 00:04:27,070 --> 00:04:30,730 Clean up quickly. Okay? 40 00:04:33,870 --> 00:04:35,510 These gangsters... 41 00:04:39,610 --> 00:04:40,860 It's Attorney Seo! 42 00:04:40,860 --> 00:04:43,170 - Are you all right? - Yes. 43 00:04:43,170 --> 00:04:45,520 Do you know how worried I was? 44 00:04:47,160 --> 00:04:49,720 - Are you doing okay? - I am. What about you? 45 00:04:49,720 --> 00:04:50,800 I'm fine. 46 00:04:50,800 --> 00:04:53,570 You shot a real action film this time. 47 00:04:53,570 --> 00:04:56,050 It's not as bad as an action film. 48 00:04:56,730 --> 00:04:58,640 Let's go Manager! 49 00:05:03,220 --> 00:05:06,720 Gyu Man... Seo Jin Woo was released. 50 00:05:09,320 --> 00:05:10,670 What do you mean? 51 00:05:10,670 --> 00:05:14,700 Prosecutor Lee In Ah captured the murderer... 52 00:05:14,700 --> 00:05:16,850 That bitch, Prosecutor Lee In Ah, again? 53 00:05:22,140 --> 00:05:23,700 [I'm sorry I'm a new driver.] 54 00:05:23,720 --> 00:05:25,980 Seo Jin Woo is off the wanted list. 55 00:05:38,140 --> 00:05:39,330 Wait... 56 00:05:40,850 --> 00:05:45,940 Why do you handle a job like that and drive me crazy? 57 00:05:48,300 --> 00:05:50,040 I really don't understand. 58 00:06:07,650 --> 00:06:12,360 Ma'am, "I'm sorry I'm a new driver?" That's it? 59 00:06:14,290 --> 00:06:16,680 You met the wrong person today. 60 00:06:16,680 --> 00:06:19,370 I'm completely pissed off today. 61 00:06:19,370 --> 00:06:22,720 Stay in there. You'll get hurt if you come out. 62 00:06:24,320 --> 00:06:29,530 How do you handle a job like that? 63 00:06:29,530 --> 00:06:32,000 You're pissing me off! 64 00:06:32,000 --> 00:06:39,230 How come no one can do anything right? 65 00:06:53,190 --> 00:06:55,000 My throat hurts. 66 00:07:00,720 --> 00:07:02,010 Hi, Attorney Park! 67 00:07:02,010 --> 00:07:06,360 I got into an accident. Come here quickly and take care of this! 68 00:07:16,970 --> 00:07:20,520 Dong Ho, why did you make it such a big deal? 69 00:07:20,520 --> 00:07:23,640 Don't you know why I took this job? 70 00:07:25,150 --> 00:07:30,440 I don't want you to get blood on your hands for them. 71 00:07:30,440 --> 00:07:31,600 Dong Ho! 72 00:07:31,600 --> 00:07:33,230 Why do you... 73 00:07:33,230 --> 00:07:39,640 always volunteer to take on dirty jobs for other people? 74 00:07:39,640 --> 00:07:46,710 Even now... can't you live a proper life inside and outside? 75 00:07:46,710 --> 00:07:48,890 Listen carefully. 76 00:07:48,890 --> 00:07:55,690 I have never made a decision that I've regretted. 77 00:07:55,690 --> 00:08:00,130 Once the path is determined, even if I have to get blood on my hands... 78 00:08:00,130 --> 00:08:04,130 I made sure that it was the right decision. 79 00:08:04,130 --> 00:08:06,040 Boss... 80 00:08:06,040 --> 00:08:12,470 You know I have more than 150 people under me, right? 81 00:08:14,280 --> 00:08:16,250 Now you make a decision. 82 00:08:16,250 --> 00:08:19,970 If you want to get caught up in Jin Woo's business 83 00:08:19,970 --> 00:08:24,020 or if you want to live a grand life with me under the Nam Family. 84 00:08:29,900 --> 00:08:32,490 Still, in my path... 85 00:08:36,270 --> 00:08:39,280 I want to walk with you in the future. 86 00:08:54,050 --> 00:08:57,890 How can you be so fearless and go alone to find a hired killer? 87 00:08:57,890 --> 00:09:02,420 What was I supposed to do? I had to catch him to clear your name. 88 00:09:03,670 --> 00:09:06,200 Don't do that next time. 89 00:09:15,950 --> 00:09:18,730 What made you come here all of a sudden? 90 00:09:20,850 --> 00:09:24,340 I heard the murderer was captured. 91 00:09:31,730 --> 00:09:35,170 Mom told me... if something happens... 92 00:09:36,260 --> 00:09:41,950 I should release the video clip on the cell phone. 93 00:09:41,950 --> 00:09:47,340 I thought I should give this to you. 94 00:09:47,340 --> 00:09:49,970 I know it's late... 95 00:09:51,480 --> 00:09:57,620 but I hope your father gets released. 96 00:09:59,170 --> 00:10:05,000 I'll apologize to you from the bottom of my heart on behalf of my mom. 97 00:10:08,420 --> 00:10:10,300 I'm really sorry. 98 00:10:23,780 --> 00:10:29,490 Ma'am, if you make sure what happened today doesn't get on social media 99 00:10:29,490 --> 00:10:31,440 I'd really appreciate it. 100 00:10:53,260 --> 00:10:56,210 What the heck am I doing here? 101 00:10:57,990 --> 00:11:02,020 My name is Kim Hyun Ok. 102 00:11:02,020 --> 00:11:04,520 Four years ago... 103 00:11:05,740 --> 00:11:09,240 at the trial of the murder case of a college student in Seochon 104 00:11:10,430 --> 00:11:12,180 I gave false testimony. 105 00:11:14,550 --> 00:11:17,580 I said, on the morning of November second, Mr. Seo Jae Hyuk... 106 00:11:19,070 --> 00:11:22,620 hid something in the office of the house. 107 00:11:24,260 --> 00:11:26,460 I didn't see anything like that. 108 00:11:29,930 --> 00:11:36,280 Mr. Seo Jae Hyuk didn't even come to work that day. 109 00:11:37,640 --> 00:11:43,380 Everything I said... is true. 110 00:11:44,670 --> 00:11:48,870 I'm sorry. I'm really sorry... 111 00:11:49,900 --> 00:11:52,670 I'm sorry, I'm sorry... 112 00:11:53,770 --> 00:11:57,910 [Retrial Granted] 113 00:12:05,090 --> 00:12:06,690 [Retrial Granted - Judge Kang Seok Gyu] 114 00:12:06,690 --> 00:12:10,830 Retrial of the rape and murder case of a female college student in Seochon 115 00:12:10,830 --> 00:12:12,860 on November 2, 2011 has been finally decided today. 116 00:12:12,860 --> 00:12:18,540 Reasons for the retrial included a false testimony at the initial trial. 117 00:12:18,540 --> 00:12:21,200 A retrial of the murder case of a college student in Seochon 118 00:12:21,230 --> 00:12:22,560 will be held after four years. 119 00:12:22,560 --> 00:12:24,420 Please tell us how you feel. 120 00:12:24,420 --> 00:12:28,460 The law, not a person, has to judge a person. 121 00:12:28,460 --> 00:12:32,290 But there are people who threaten constitutionalism 122 00:12:32,290 --> 00:12:35,030 with false testimony and insufficient investigation as in this case. 123 00:12:35,030 --> 00:12:40,870 Not just for the client, but for justice in our society, I will never give up. 124 00:12:40,870 --> 00:12:43,140 Defendant Seo Jae Hyuk is your father. 125 00:12:43,170 --> 00:12:45,100 How will you prepare for the retrial? 126 00:12:45,100 --> 00:12:50,120 As we always have, we will do our best to prove the client's innocence. 127 00:12:50,120 --> 00:12:53,440 Nothing will change just because the defendant is my father. 128 00:12:53,440 --> 00:12:58,700 The defendant will be found innocent and the truth will prevail. 129 00:13:05,840 --> 00:13:08,130 Father, the retrial... 130 00:13:08,130 --> 00:13:12,110 No, I will absolutely win the retrial. 131 00:13:24,740 --> 00:13:29,760 Father, please just one more time... Give me one more chance. 132 00:13:29,760 --> 00:13:37,250 How long do I have to wipe your behind? Just how long? 133 00:13:37,250 --> 00:13:39,820 I will work hard until you approve-- 134 00:13:39,820 --> 00:13:42,190 If you don't want to become like your mother 135 00:13:42,220 --> 00:13:44,350 make sure to finish the retrial properly. 136 00:13:44,350 --> 00:13:49,760 If our group name comes up in media even once because of this case... 137 00:13:49,760 --> 00:13:54,350 you won't be forgiven. 138 00:13:56,840 --> 00:13:59,080 Yes, I will keep that in mind. 139 00:13:59,080 --> 00:14:02,140 I will definitely win the retrial. 140 00:14:15,600 --> 00:14:17,020 Prosecutor Lee. 141 00:14:17,020 --> 00:14:19,450 Did you take me for a joke? 142 00:14:19,450 --> 00:14:21,140 You should be looking into cold cases 143 00:14:21,140 --> 00:14:24,720 so why did you send investigators to Saerim-dong and go there yourself? 144 00:14:24,720 --> 00:14:27,900 There was a connection between a cold case and the murder case in Jungsan-dong 145 00:14:27,900 --> 00:14:29,430 so I had to go check. 146 00:14:29,430 --> 00:14:32,300 Don't you know about the principle of uniformity of public prosecutors? 147 00:14:32,300 --> 00:14:36,260 But as a prosecutor, I could not turn a blind eye on hidden truth-- 148 00:14:36,260 --> 00:14:40,760 This is a top down organization led by Prosecutor General. That's how it works. 149 00:14:40,760 --> 00:14:45,370 Make sure to keep that in mind. This time, it will end with your report. 150 00:14:45,370 --> 00:14:49,360 If you act out of your place again, there will be no mercy. 151 00:15:07,600 --> 00:15:08,920 Hello? 152 00:15:08,920 --> 00:15:10,020 Prosecutor Lee 153 00:15:10,020 --> 00:15:14,330 it looks like the murder case of Jungsan-dong will be resolved quickly. 154 00:15:14,330 --> 00:15:16,230 What do you mean by that? 155 00:15:16,230 --> 00:15:20,000 The detective in charge will write a report and wrap up the case. 156 00:15:24,400 --> 00:15:26,540 Detective Gwak, this man... 157 00:15:38,950 --> 00:15:42,610 - Prosecutor Hong? - I was waiting for your call. 158 00:15:42,610 --> 00:15:46,900 Introduce me to a player. 159 00:15:46,900 --> 00:15:49,920 I already picked one from the Ilho Group scholarship recipients. 160 00:15:49,920 --> 00:15:52,250 You will like him, sir. 161 00:15:57,680 --> 00:16:00,800 [Hongsung Correctional Facility] 162 00:16:02,830 --> 00:16:06,910 What's this? They are putting on a show! 163 00:16:06,910 --> 00:16:10,050 That old hag is Chairman Kang of Hosang Group. 164 00:16:10,050 --> 00:16:12,860 He embezzled $30 billion of the company money. 165 00:16:12,860 --> 00:16:16,720 But he worked on the judge and got five years instead of 10 years. 166 00:16:16,720 --> 00:16:18,320 Then he couldn't even do that 167 00:16:18,320 --> 00:16:21,620 so he got the sentence suspended after five months. 168 00:16:22,800 --> 00:16:25,830 He's working so hard to act like someone with Parkinson's disease. 169 00:16:25,830 --> 00:16:28,920 He should be an actor! 170 00:16:49,300 --> 00:16:55,250 Mr. Seo Jae Hyuk... your retrial... has been confirmed. 171 00:16:58,390 --> 00:17:00,240 A trial will be held again. 172 00:17:00,240 --> 00:17:02,890 - This time, I'll make sure-- - The trial... 173 00:17:04,840 --> 00:17:07,140 I won't go through with it. 174 00:17:07,140 --> 00:17:08,870 Mr. Seo Jae Hyuk! 175 00:17:08,870 --> 00:17:16,740 That man said... I... I killed her. 176 00:17:19,220 --> 00:17:23,160 To be able to forget everything after killing a girl who was 20 years old... 177 00:17:23,160 --> 00:17:25,260 It's definitely a blessing, right? 178 00:17:33,200 --> 00:17:35,630 That man killed her! 179 00:17:35,630 --> 00:17:38,730 The one who said that to you did! 180 00:17:42,710 --> 00:17:46,140 - He did? - You didn't do anything wrong. 181 00:17:47,660 --> 00:17:52,710 So don't worry about anything and just attend the trial. 182 00:17:54,570 --> 00:17:58,840 You mean, I didn't kill her? 183 00:18:02,370 --> 00:18:03,570 No. 184 00:18:08,940 --> 00:18:11,040 For the last four years... 185 00:18:12,890 --> 00:18:15,310 I've looked forward to this day. 186 00:18:18,260 --> 00:18:20,080 Just trust me. 187 00:18:22,350 --> 00:18:27,270 Attorney, thank you so much! 188 00:18:28,480 --> 00:18:29,860 Thank you! 189 00:18:29,860 --> 00:18:33,000 Thank you! Thank you so much! 190 00:18:47,540 --> 00:18:50,590 Mr. Seo Jae Hyuk has a serious case of Alzheimer's 191 00:18:50,620 --> 00:18:52,500 he can't even recognize his son. 192 00:18:55,820 --> 00:18:57,290 And? 193 00:19:01,460 --> 00:19:02,670 Look. 194 00:19:03,740 --> 00:19:05,050 - Where did you get this? 195 00:19:05,070 --> 00:19:08,050 If you look at this, there is the cognitive decline 196 00:19:08,050 --> 00:19:10,570 but there are numerous times that he expressed abdominal pain. 197 00:19:10,570 --> 00:19:12,280 If it's difficult to suspend his sentence 198 00:19:12,280 --> 00:19:14,790 at least help him get examined by an outside doctor. 199 00:19:14,790 --> 00:19:19,120 Just because he has a decline in memory and has a stomachache 200 00:19:19,120 --> 00:19:21,900 are you asking for a special treatment for your father? 201 00:19:21,900 --> 00:19:24,070 And for an inmate on a death row? 202 00:19:25,190 --> 00:19:27,660 Not as Mr. Seo Jae Hyuk's son... 203 00:19:27,660 --> 00:19:31,150 As his attorney, I'm making a fair request. 204 00:19:33,060 --> 00:19:34,900 And I am not asking for a special treatment! 205 00:19:34,900 --> 00:19:38,830 It is also written in Article 106, Ordinance for Treatment of Inmates! 206 00:19:38,830 --> 00:19:43,650 Then what about the one who got his sentence suspended and got out earlier? 207 00:19:43,650 --> 00:19:47,100 Someone acts like a patient and gets out! 208 00:19:47,100 --> 00:19:50,140 And someone can't even get the minimum treatment when he is seriously ill! 209 00:19:50,140 --> 00:19:51,680 Does this make any sense? 210 00:19:52,950 --> 00:19:54,270 Are you a doctor? 211 00:19:54,270 --> 00:19:57,540 He was in critical condition, that's why he received a suspended sentence. 212 00:19:57,540 --> 00:20:02,150 Also, don't you know that the prosecutor makes the decision on it, not me? 213 00:20:02,150 --> 00:20:03,430 What's that? 214 00:20:20,290 --> 00:20:24,780 Why are you rushing to wrap up the murder case of Jungsan-dong? 215 00:20:24,780 --> 00:20:29,220 The murderer is captured and the evidence is clear. 216 00:20:29,220 --> 00:20:31,590 I'm just doing my job. 217 00:20:31,590 --> 00:20:34,790 Is anything wrong with that, Prosecutor Lee In Ah? 218 00:20:34,790 --> 00:20:37,380 The suspect of this case is a hired killer 219 00:20:37,380 --> 00:20:39,380 and he couldn't have killed her on his own. 220 00:20:39,380 --> 00:20:44,580 You shouldn't tell me these things here. You should go ask your boss. 221 00:20:45,900 --> 00:20:51,150 Prosecutors have the authority to lead investigations, not the police, right? 222 00:20:51,150 --> 00:20:54,420 I'm only following the orders of the Chief Prosecutor... 223 00:20:54,420 --> 00:20:57,360 Chief Prosecutor Hong Moo Seok? 224 00:21:02,000 --> 00:21:05,750 Here is the record of dealings between Ilho Group and Hong Moo Seok. 225 00:21:05,750 --> 00:21:08,880 [Internal Investigation Report Prosecutor Hong Moo Seok] 226 00:21:11,030 --> 00:21:13,510 All of them were done by Hong Moo Seok? 227 00:21:13,510 --> 00:21:17,410 All of them are cases that Hong Moo Seok ended for Ilho Group. 228 00:21:31,610 --> 00:21:38,200 Doctor! Please help me. I have a sharp pain here. 229 00:21:39,680 --> 00:21:42,670 Number 3729, stop faking your illness! 230 00:21:45,590 --> 00:21:48,830 Doctor, it really hurts! 231 00:21:48,830 --> 00:21:52,460 A shot or medicine, whatever it is, please... 232 00:21:52,460 --> 00:21:54,920 Give him two pills of pain killers and get him out of here. 233 00:21:57,530 --> 00:21:59,010 Doctor... 234 00:22:03,730 --> 00:22:05,070 My stomach... 235 00:22:05,070 --> 00:22:10,940 Doctor, I'm really hurting. Please help me. 236 00:22:13,310 --> 00:22:14,700 It really hurts, please. 237 00:22:14,700 --> 00:22:18,450 Doctor, please help me. Doctor... 238 00:22:18,450 --> 00:22:19,770 Please help me... 239 00:22:19,770 --> 00:22:24,680 It hurts. Please help me... Doctor! 240 00:22:24,680 --> 00:22:26,380 Help me! 241 00:22:35,280 --> 00:22:36,900 Yes, I got it. 242 00:22:37,990 --> 00:22:39,150 What did he say? 243 00:22:39,150 --> 00:22:42,490 He has to take medicine to delay the speed of Alzheimer's progress 244 00:22:42,490 --> 00:22:44,550 but he's blocking it. 245 00:22:47,060 --> 00:22:50,280 He can't even remember to take medicine. 246 00:22:50,280 --> 00:22:52,080 I guess so. 247 00:22:52,080 --> 00:22:55,110 But what a relief that he has an illness that he can't remember. 248 00:22:55,110 --> 00:22:57,240 What would have happened if he had an illness 249 00:22:57,270 --> 00:22:59,320 where he remembered everything like his son? 250 00:22:59,320 --> 00:23:01,450 Isn't that right? 251 00:23:01,450 --> 00:23:02,840 Yeah... 252 00:23:04,150 --> 00:23:05,860 Too bad... 253 00:23:05,860 --> 00:23:08,750 Not having anything is a crime. 254 00:23:21,520 --> 00:23:22,790 Attorney Park! 255 00:23:22,790 --> 00:23:26,130 You cleaned up the auto accident very nicely. 256 00:23:27,300 --> 00:23:29,710 It's no big deal. 257 00:23:29,710 --> 00:23:35,020 But I wonder why you handled the Jungsan-dong job that way 258 00:23:35,050 --> 00:23:37,090 and bothered me so much. 259 00:23:37,090 --> 00:23:41,520 I released a few hunting dogs to catch Seo Jin Woo. 260 00:23:47,150 --> 00:23:54,900 Because of Seo Jin Woo's retrial, I'm highly sensitive. 261 00:23:56,040 --> 00:23:58,020 Attorney Park Dong Ho... 262 00:23:58,020 --> 00:24:02,580 Let's have you catch the feed like a proper hunting dog. 263 00:24:04,670 --> 00:24:10,150 I just kill the hunting dog that can't hunt. 264 00:24:15,010 --> 00:24:17,140 That's what I came to tell you. 265 00:24:36,280 --> 00:24:39,000 - Hello. - We're here. 266 00:24:40,180 --> 00:24:42,360 Oh my, who is this? 267 00:24:43,130 --> 00:24:44,760 Here is Attorney Park! 268 00:24:44,760 --> 00:24:47,680 Prosecutor Tak... 269 00:24:47,680 --> 00:24:50,050 I've heard a lot about you. 270 00:24:51,120 --> 00:24:54,310 I heard you're a friend from Prosecutor Tak's hometown. 271 00:24:54,310 --> 00:24:56,660 Jeez, I'm not! 272 00:24:56,660 --> 00:25:00,530 Why am I Yeong Jin's friend from hometown? I'm not! 273 00:25:00,530 --> 00:25:03,080 Jeez, there he goes again. 274 00:25:03,080 --> 00:25:08,560 I used to be a successful detective in Seoul... 275 00:25:08,560 --> 00:25:12,980 but I got demoted along the way and went to that countryside 276 00:25:12,980 --> 00:25:16,290 and got to meet this kid! 277 00:25:16,290 --> 00:25:19,940 He keeps saying the same thing every time he drinks. 278 00:25:19,940 --> 00:25:22,710 - Just ignore him. - He must have kept a lot inside. 279 00:25:23,600 --> 00:25:27,880 If I didn't dig through that auto accident, I wouldn't be living like this. 280 00:25:28,990 --> 00:25:32,410 Which auto accident did you dig up to get demoted? 281 00:25:32,410 --> 00:25:36,260 It was just a drunk driving accident, but he got down to every detail of it. 282 00:25:36,260 --> 00:25:38,720 But it can't be a reason for demotion. 283 00:25:38,720 --> 00:25:43,650 Man, how many times do I have to tell you that it wasn't drunk driving? 284 00:25:43,650 --> 00:25:48,310 Have you seen anyone putting his son in the car after drinking? 285 00:25:48,310 --> 00:25:50,920 You bastard... 286 00:25:52,610 --> 00:25:54,500 My father didn't drink alcohol! 287 00:25:54,500 --> 00:25:57,230 He did, that's why he ran away from the crackdown 288 00:25:57,230 --> 00:25:59,660 and got into an accident from a traffic signal violation! 289 00:25:59,660 --> 00:26:02,590 Have you seen any father drinking with his son next to him in the car? 290 00:26:04,660 --> 00:26:08,720 Detective, why is it drunk driving when he didn't drink a glass of alcohol? 291 00:26:08,720 --> 00:26:11,330 - Please! - Hey, stop saying nonsense. 292 00:26:11,330 --> 00:26:12,830 - Investigation is over. - Detective! 293 00:26:41,390 --> 00:26:43,840 It's an honor to have you here. 294 00:27:04,820 --> 00:27:08,230 It looks like Father will go have a drink with Prosecutor Hong. 295 00:27:09,380 --> 00:27:12,810 Prosecutor Chae, since you said you'd do your best to protect me... 296 00:27:12,810 --> 00:27:16,310 I'd like to treat you to dinner as a show of my appreciation. 297 00:27:16,310 --> 00:27:19,170 Then I'll take you to a nice place. 298 00:27:19,170 --> 00:27:22,920 Sure, let's go. We can also meet the ones who will support us. 299 00:27:33,090 --> 00:27:34,970 You're late, Attorney Park. 300 00:27:35,980 --> 00:27:37,590 Prosecutor Chae 301 00:27:37,590 --> 00:27:41,950 this is Attorney Park Dong Ho who took on the original trial four years ago. 302 00:27:51,040 --> 00:27:53,010 What's this? Do you know each other? 303 00:27:54,130 --> 00:27:56,180 We were classmates at the Judicial Training Center. 304 00:27:56,180 --> 00:27:57,650 That's great. 305 00:27:57,650 --> 00:27:59,750 The retrial is coming up soon 306 00:27:59,750 --> 00:28:02,970 so Attorney Park should help Prosecutor Chae. 307 00:28:02,970 --> 00:28:05,840 I won't be much help. 308 00:28:07,540 --> 00:28:09,390 What do you mean? 309 00:28:09,390 --> 00:28:12,850 You played a big part in the original trial. 310 00:28:14,380 --> 00:28:15,410 It was interesting to see 311 00:28:15,410 --> 00:28:17,530 how the beginning and the ending were so different. 312 00:28:17,530 --> 00:28:19,220 Isn't that right? 313 00:28:19,220 --> 00:28:24,870 A person can't know what's coming right in front of him. 314 00:28:37,620 --> 00:28:39,000 I trust that you'll do good work. 315 00:28:47,680 --> 00:28:50,040 How nasty is this? 316 00:28:50,040 --> 00:28:51,870 At the Judicial Training Center 317 00:28:51,870 --> 00:28:55,170 you were always on top, and I was always in last place. 318 00:28:55,170 --> 00:28:58,810 Wasn't your nickname "Goddess of Justice?" 319 00:28:58,810 --> 00:29:02,800 And your dream was the most righteous prosecutor in Korea. 320 00:29:05,150 --> 00:29:09,300 The world changes people. 321 00:29:09,300 --> 00:29:11,810 You and me both. 322 00:29:11,810 --> 00:29:16,080 Just because we met like this, don't treat me like a third-rate like you. 323 00:29:18,010 --> 00:29:19,700 A third rate? 324 00:29:21,220 --> 00:29:24,170 You think justice can be bought with money. 325 00:29:24,170 --> 00:29:26,050 Am I wrong? 326 00:29:26,050 --> 00:29:27,880 Did you sell it and take money? 327 00:29:27,880 --> 00:29:29,970 It's the same thing. 328 00:29:29,970 --> 00:29:32,570 I'm not that bad. 329 00:29:33,660 --> 00:29:37,050 Since you're helping the Nam Family, aren't you the same? 330 00:29:37,050 --> 00:29:40,960 At least in court, I won't change my face. 331 00:29:42,030 --> 00:29:43,330 See you again. 332 00:29:48,720 --> 00:29:51,420 Girl, you're still the same. 333 00:29:55,600 --> 00:29:59,040 Mr. Park Dae Soo? 334 00:30:00,310 --> 00:30:03,920 That family... moved out yesterday in a rush. 335 00:30:03,920 --> 00:30:05,660 Moved out? 336 00:30:05,660 --> 00:30:07,910 As if they were running away in the middle of the night 337 00:30:07,910 --> 00:30:10,060 they packed in a hurry and moved out. 338 00:30:18,540 --> 00:30:20,300 This is the reward. 339 00:30:23,480 --> 00:30:25,500 Have a quiet life from now on. 340 00:30:25,500 --> 00:30:27,500 And make sure to keep your mouth shut. 341 00:30:36,470 --> 00:30:37,470 [Police Department] 342 00:30:42,200 --> 00:30:45,200 Detective Bae, I'm here! 343 00:30:45,200 --> 00:30:49,220 Oh, Attorney Park. What brings you by here? 344 00:30:49,220 --> 00:30:52,580 About the auto accident you mentioned last night... 345 00:30:52,580 --> 00:30:56,770 Did it happen in Yongin by any chance? 346 00:30:59,390 --> 00:31:03,690 You're right. It was an auto accident that happened in Yongin. 347 00:31:03,690 --> 00:31:07,880 A truck loaded with water hit a light vehicle and three people died. 348 00:31:07,880 --> 00:31:12,280 The truck driver and two family members in the car. 349 00:31:14,330 --> 00:31:18,480 Can I see the case file, by any chance? 350 00:31:20,870 --> 00:31:25,290 Jeez... the only witness who could testify for our alibi disappeared... 351 00:31:27,620 --> 00:31:30,250 It smells foul. 352 00:31:30,250 --> 00:31:33,500 Attorney Song, please keep looking for Park Tae Soo. 353 00:31:33,500 --> 00:31:34,570 Okay. 354 00:31:34,570 --> 00:31:37,520 Manager Yeon, focus on investigating the prosecutor's side. 355 00:31:38,760 --> 00:31:40,160 Are you going somewhere? 356 00:31:40,160 --> 00:31:44,520 I need to check on another witness. I'll be back. 357 00:31:44,520 --> 00:31:46,750 - Good luck! - Good luck! 358 00:31:57,570 --> 00:32:01,170 Prosecutor Lee, take on a trial with Prosecutor Chae. 359 00:32:07,250 --> 00:32:09,400 [Request for Retrial Attorney Seo Jin Woo] 360 00:32:13,300 --> 00:32:16,700 With your capability, you can make Prosecutor Lee In Ah quit, right? 361 00:32:16,700 --> 00:32:22,310 I'm not a director, so my capability doesn't reach that far. 362 00:32:24,180 --> 00:32:28,000 But I do have a way to make Prosecutor Lee unable to stand it 363 00:32:28,000 --> 00:32:29,160 and make her quit. 364 00:32:32,550 --> 00:32:35,190 You know I was the prosecutor for the original trial, right? 365 00:32:35,190 --> 00:32:36,860 Yes. 366 00:32:36,860 --> 00:32:40,340 We have to win the retrial regardless of what happens. 367 00:32:40,340 --> 00:32:41,670 No matter what. 368 00:32:43,470 --> 00:32:45,120 I'm Chae Jin Gyung. 369 00:32:46,320 --> 00:32:47,890 Let's be a good team. 370 00:32:52,850 --> 00:32:54,580 I'm Lee In Ah. 371 00:32:56,880 --> 00:32:59,370 Someone like Seo Jae Hyuk with a serious offense 372 00:32:59,370 --> 00:33:03,620 should not sneak away by using the system of retrial. 373 00:33:08,530 --> 00:33:11,340 [Retrial Granted Judge Kang Seok Gyu] 374 00:33:11,340 --> 00:33:14,100 [Doctor Lee Jung Hoon] 375 00:33:24,770 --> 00:33:29,730 Congratulations. You were appointed to Vice Director recently. 376 00:33:29,730 --> 00:33:32,690 Did you come here to dig up what's already in the past? 377 00:33:34,290 --> 00:33:36,510 Don't start a trouble. 378 00:33:36,510 --> 00:33:38,680 All in the past... 379 00:33:39,760 --> 00:33:42,890 Then is this also all in the past? 380 00:33:44,270 --> 00:33:48,440 Turning normal people into those with mental illness and hospitalizing them. 381 00:33:48,440 --> 00:33:49,970 I know all about it. 382 00:33:49,970 --> 00:33:53,480 You probably got a good sum from the families in return. 383 00:33:53,480 --> 00:33:56,250 What nonsense are you talking about? 384 00:33:56,250 --> 00:33:58,500 Kim Dong Seok, September 20, 2012. 385 00:33:58,500 --> 00:34:01,180 Adjustment disorder, delusional disorder, neurological disorder. 386 00:34:01,180 --> 00:34:03,560 Choi Young Soon, May 26, 2013. 387 00:34:03,560 --> 00:34:05,760 Depression from religious delusions. 388 00:34:05,760 --> 00:34:08,750 Oh Cheol Min, 2014. Bipolar disorder. 389 00:34:08,750 --> 00:34:12,440 Go Min Soo, September 7, 2014, alcohol abuse disorder. 390 00:34:12,440 --> 00:34:16,090 Each of them got 86 days, 132 days, 205 days, 307 days. 391 00:34:16,090 --> 00:34:20,110 Those 644 days, 15,456 hours that you stole from them! 392 00:34:25,070 --> 00:34:27,440 Among the ones who got locked up because of you 393 00:34:27,440 --> 00:34:30,450 do you know someone died while he was trying to escape? 394 00:34:33,690 --> 00:34:36,920 What is it that you want from me? 395 00:34:36,920 --> 00:34:41,980 If you confess at the retrial that you gave false testimony four years ago... 396 00:34:43,080 --> 00:34:44,740 I'll bury it completely. 397 00:34:51,130 --> 00:34:54,640 Boss, here is the auto accident case file I got from the detective. 398 00:34:54,640 --> 00:34:56,640 Good job. 399 00:35:04,190 --> 00:35:05,940 Seo Jae Hyuk? 400 00:35:11,710 --> 00:35:15,460 Park Gyung Soo, Lee Hye Seon, Seo Yeong Woo, Seo Jae... 401 00:35:15,460 --> 00:35:17,090 [Seo Jae Hyuk Seo Jin Woo] 402 00:35:18,820 --> 00:35:20,440 Jin Woo... 403 00:35:29,640 --> 00:35:33,670 The truck with water hit a light vehicle and three people died. 404 00:35:33,670 --> 00:35:38,190 The truck driver and two family members in the light vehicle. 405 00:35:40,490 --> 00:35:42,960 [Seo Jae Hyuk Seo Jin Woo] 406 00:35:55,150 --> 00:35:58,220 The memorial for our parents happens to be the same day. 407 00:35:58,220 --> 00:36:01,780 Our fate is pretty ugly. 408 00:36:22,320 --> 00:36:24,730 [Seo Jae Hyuk Seo Jin Woo] 409 00:36:28,800 --> 00:36:31,850 Prosecutor Lee, I understand how you feel. 410 00:36:31,850 --> 00:36:35,960 But even as a prosecutor, when the boss says jump, you jump. 411 00:36:35,960 --> 00:36:39,670 Your thoughts and judgments are not important at all. 412 00:36:39,670 --> 00:36:44,010 I know the top down approach is important in the Prosecutor's Office. 413 00:36:44,010 --> 00:36:49,480 But isn't each prosecutor an independent authority with her own rights? 414 00:36:49,480 --> 00:36:55,590 Prosecutor Lee, too much self-confidence will come back as poison someday. 415 00:36:56,660 --> 00:36:59,660 Based on the results of this case 416 00:36:59,660 --> 00:37:02,530 you know if Chief Prosecutor will make it to Director, right? 417 00:37:02,530 --> 00:37:07,270 Let's do our job to support him. Okay? 418 00:37:27,490 --> 00:37:34,910 Since I can't trust my memories so it's hard to start a conversation. 419 00:37:37,090 --> 00:37:41,690 Have we ever met before? 420 00:37:45,510 --> 00:37:50,150 Four years ago, I defended you... 421 00:37:51,640 --> 00:37:53,430 at your trial, Mr. Seo Jae Hyuk. 422 00:37:55,200 --> 00:37:58,260 I'm sorry for not recognizing you. 423 00:37:58,260 --> 00:38:02,030 Not at all. Please don't say that. 424 00:38:03,060 --> 00:38:08,550 Someone you defended became a prisoner on a death row... 425 00:38:08,550 --> 00:38:12,330 you must have also had a tough time. 426 00:38:18,370 --> 00:38:21,440 Thank you for what you did. 427 00:38:21,440 --> 00:38:24,350 Thank you for fighting for me. 428 00:38:24,350 --> 00:38:28,310 And... I am sorry... 429 00:38:29,900 --> 00:38:34,930 for not remembering you. 430 00:38:51,020 --> 00:38:56,190 With Alzheimer's disease, people start losing the memory closest to them. 431 00:38:56,190 --> 00:39:00,570 Number 3729 seems to stay far in the past. 432 00:39:00,570 --> 00:39:03,850 Please say hello to President Nam Gyu Man. 433 00:39:03,850 --> 00:39:04,940 Please tell him 434 00:39:04,940 --> 00:39:08,210 I'm paying extra attention to the condition of Number 3729. 435 00:39:11,200 --> 00:39:18,970 Don't ever refer a person by number in front of me again. 436 00:39:20,570 --> 00:39:22,420 Never. 437 00:39:39,640 --> 00:39:43,000 Oh my, I get to meet the famous Attorney Seo. 438 00:39:43,000 --> 00:39:46,850 In terms of fame, how can I even be compared to you? 439 00:39:46,850 --> 00:39:50,250 You know you have to fight against Prosecutor In Ah for the retrial, right? 440 00:39:56,370 --> 00:40:00,440 Please go easy on Prosecutor Lee In Ah this time. 441 00:40:00,440 --> 00:40:03,780 She has a lot to learn. I'll see you then. 442 00:40:16,070 --> 00:40:17,080 Jin Woo... 443 00:40:17,080 --> 00:40:19,040 What happened was-- 444 00:40:19,040 --> 00:40:22,390 I know Hong Moo Seok made you do it. 445 00:40:24,190 --> 00:40:29,410 For the first time, I'm regretting that I became a prosecutor. 446 00:40:32,760 --> 00:40:39,440 Even if the retrial was granted I thought that things wouldn't be easy. 447 00:40:39,440 --> 00:40:41,950 That's how I prepared for four years. 448 00:40:44,250 --> 00:40:49,830 Still, knowing that your father didn't do it, how could I... 449 00:40:51,590 --> 00:40:55,570 Don't feel bad for me. 450 00:40:58,370 --> 00:41:03,510 I will absolutely win this trial. 451 00:41:25,130 --> 00:41:27,950 Boss, what you kept there... 452 00:41:30,090 --> 00:41:32,140 Is it, really? 453 00:41:43,260 --> 00:41:45,910 [Evidence 1] 454 00:41:48,820 --> 00:41:52,220 Oh Jung Ah, that bitch upset me. 455 00:41:52,220 --> 00:41:55,330 I was gentle with her, but she didn't know her place. 456 00:41:55,330 --> 00:41:58,180 Don't you know what happens once I get upset? 457 00:41:58,180 --> 00:42:00,000 Is that why you killed her? 458 00:42:06,460 --> 00:42:09,060 She scratched my face. 459 00:42:10,900 --> 00:42:13,850 Who knew that she would die so easily? 460 00:42:16,480 --> 00:42:18,160 Why do you have to throw it... 461 00:42:19,810 --> 00:42:23,100 You don't have a copy, do you? 462 00:42:32,790 --> 00:42:34,500 Here, take it. 463 00:42:36,750 --> 00:42:38,430 Bring it over here. 464 00:42:42,930 --> 00:42:44,050 You're home. 465 00:42:44,050 --> 00:42:45,900 Come here! 466 00:42:45,900 --> 00:42:49,790 My Prosecutor Lee! In Ah, we take swimming classes together. Say hello. 467 00:42:49,790 --> 00:42:52,190 - Say hello. - Hello. 468 00:42:52,190 --> 00:42:55,230 She brags so much that her eldest daughter is a prosecutor. 469 00:42:55,230 --> 00:42:57,610 So we came to see you. 470 00:42:57,610 --> 00:43:01,270 If you're a prosecutor, can you also solve our rent problem? 471 00:43:01,270 --> 00:43:03,490 It's not a big deal at all! 472 00:43:03,490 --> 00:43:05,330 In Ah, you can help her, right? 473 00:43:05,330 --> 00:43:07,110 Let's say I didn't hear this. 474 00:43:07,110 --> 00:43:09,180 Come on, help her. 475 00:43:09,180 --> 00:43:12,280 One word from you, the police and public officers can't move even an inch. 476 00:43:12,280 --> 00:43:14,680 Let me brag about my prosecutor daughter with this chance-- 477 00:43:14,680 --> 00:43:19,000 Mom, don't you know how serious it is to ask for a favor from a prosecutor? 478 00:43:19,000 --> 00:43:20,010 I was-- 479 00:43:20,010 --> 00:43:21,920 Do you think this is why I became a prosecutor? 480 00:43:33,560 --> 00:43:36,380 Thank you for what you did. 481 00:43:36,380 --> 00:43:39,730 Thank you for fighting for me. 482 00:43:40,740 --> 00:43:44,360 And... I am sorry... 483 00:43:45,960 --> 00:43:51,030 for not remembering you. 484 00:43:58,320 --> 00:43:59,820 Attorney Park! 485 00:43:59,820 --> 00:44:03,600 What are you doing these days? It's really hard to see you. 486 00:44:03,600 --> 00:44:05,540 Did something happen? 487 00:44:05,540 --> 00:44:08,220 I need your mouth for something. 488 00:44:08,220 --> 00:44:10,070 Hurry up and come over here. 489 00:44:16,090 --> 00:44:20,050 Attorney Park keeps getting on my nerves these days. 490 00:44:20,050 --> 00:44:22,710 So what are you going to do? 491 00:44:22,710 --> 00:44:24,770 Attorney Park is still useful. 492 00:44:24,770 --> 00:44:28,410 I'll wait and see how he acts in front of Seo Jin Woo. 493 00:44:38,430 --> 00:44:40,460 Is this the law firm you mentioned? 494 00:44:40,460 --> 00:44:44,820 I could see my office from outside. 495 00:44:44,820 --> 00:44:46,520 Is it a coincidence? 496 00:44:50,100 --> 00:44:51,550 Why did you come here? 497 00:44:51,550 --> 00:44:54,110 It's not a place you should step into. 498 00:44:55,360 --> 00:44:57,620 Based on my experience 499 00:44:57,620 --> 00:45:00,820 it's wise not to interpret coincidence as coincidence. 500 00:45:00,820 --> 00:45:05,440 You couldn't overlook the coincidence and came all the way here. 501 00:45:05,440 --> 00:45:07,650 I guess you're pretty nervous. 502 00:45:10,220 --> 00:45:15,830 What can I do to make your hard feelings go away? 503 00:45:17,870 --> 00:45:20,130 If you want money, I'll give you money. 504 00:45:20,130 --> 00:45:22,550 If you want a position, I will-- 505 00:45:25,010 --> 00:45:26,250 Do you want both? 506 00:45:26,250 --> 00:45:28,680 Keep going. 507 00:45:30,890 --> 00:45:33,460 It's fun to see you bargaining the price of your crime. 508 00:45:35,730 --> 00:45:37,690 How can you ignore my good intentions... 509 00:45:42,920 --> 00:45:44,130 You're late. 510 00:45:49,730 --> 00:45:53,930 Attorney Seo Jin Woo, I'll give you a word of advice. 511 00:45:53,930 --> 00:45:56,880 If you don't remember the past 512 00:45:56,880 --> 00:45:59,110 you'll only repeat the past. 513 00:45:59,110 --> 00:46:03,290 Why would Attorney Park Dong Ho give up the trial in the middle of it? 514 00:46:06,020 --> 00:46:07,870 Attorney Park, why don't you tell him? 515 00:46:15,350 --> 00:46:18,620 The trial couldn't be won from the beginning. 516 00:46:19,750 --> 00:46:21,390 Four years have passed... 517 00:46:21,390 --> 00:46:23,890 but it will still be the same. 518 00:46:23,890 --> 00:46:25,370 Shut that mouth. 519 00:46:31,320 --> 00:46:36,340 When people like you who have nothing to protect come at me 520 00:46:36,340 --> 00:46:38,150 that's when it gets annoying for me. 521 00:46:38,150 --> 00:46:43,230 Even if you come after me with all you got, all you'll lose is your body. 522 00:46:43,230 --> 00:46:47,380 But not for me. 523 00:46:52,860 --> 00:46:54,250 This won't work. 524 00:46:54,250 --> 00:46:57,990 Attorney Park, try to convince him. I'll leave now. 525 00:47:13,900 --> 00:47:16,860 - Jin Woo... - I've heard enough from your boss. 526 00:47:18,150 --> 00:47:20,130 This has nothing to do with you now. 527 00:47:20,130 --> 00:47:22,280 Get out of here! 528 00:47:28,250 --> 00:47:32,420 Back then... what I couldn't finish... 529 00:47:34,330 --> 00:47:36,660 I hope you can finish it this time. 530 00:47:38,270 --> 00:47:40,400 I mean it, Jin Woo. 531 00:48:25,320 --> 00:48:28,160 You are the defense counsel for the retrial, right? 532 00:48:28,160 --> 00:48:29,750 I am Prosecutor Chae Jin Gyung. 533 00:48:30,820 --> 00:48:31,860 I'm Seo Jin Woo. 534 00:48:31,860 --> 00:48:34,960 Media made lots of noise about the youngest attorney 535 00:48:34,960 --> 00:48:36,690 so I wondered what kind of person you were. 536 00:48:36,690 --> 00:48:39,040 You really have a feel of a college student. 537 00:48:39,040 --> 00:48:44,640 Since this retrial is a special trial for me I know I won't lose it. 538 00:48:44,640 --> 00:48:46,800 Your father is very ill... 539 00:48:46,800 --> 00:48:49,220 so I really hope that you win. 540 00:49:22,900 --> 00:49:24,720 [Prosecutor] 541 00:49:49,700 --> 00:49:51,180 Prosecutor Lee. 542 00:49:52,600 --> 00:49:54,580 Take on a case with Prosecutor Cha. 543 00:49:54,580 --> 00:49:57,300 You know that I was the prosecutor for the original trial, right? 544 00:49:57,300 --> 00:50:00,540 You have to win the retrial regardless of what happens. 545 00:50:00,540 --> 00:50:02,010 No matter what. 546 00:50:46,900 --> 00:50:50,000 Prosecutor Jang, come down right now. 547 00:50:56,910 --> 00:51:00,860 My name is Kim Hyun Ok. 548 00:51:00,860 --> 00:51:03,290 Four years ago 549 00:51:03,290 --> 00:51:07,280 at the trial of the murder case of a college student in Seochon 550 00:51:08,900 --> 00:51:10,580 I gave false testimony. 551 00:51:12,190 --> 00:51:16,210 I said that Mr. Seo Jae Hyuk hid something 552 00:51:16,210 --> 00:51:19,430 on the morning of November second. 553 00:51:19,430 --> 00:51:21,590 I didn't see anything like that. 554 00:51:23,350 --> 00:51:28,730 That day, Mr. Seo Jae Hyuk didn't even come to work. 555 00:51:30,630 --> 00:51:34,600 Everything I said so far is true. 556 00:51:36,350 --> 00:51:38,020 I'm sorry! 557 00:51:40,050 --> 00:51:42,190 I'm really sorry... 558 00:51:45,920 --> 00:51:47,760 Ms. Kim Hyun Ok testified 559 00:51:47,760 --> 00:51:50,650 that she saw the defendant hiding the weapon used in the murder. 560 00:51:50,650 --> 00:51:53,520 She confessed that she gave false testimony at the time. 561 00:51:53,520 --> 00:51:56,810 She also said that she didn't even see the defendant 562 00:51:56,810 --> 00:51:59,130 at the house on the day of the crime. 563 00:51:59,130 --> 00:52:00,420 That's all I have. 564 00:52:00,420 --> 00:52:03,720 Prosecutor, present your opinion. 565 00:52:03,720 --> 00:52:09,160 First, condolences to the deceased who appeared on the screen. 566 00:52:10,850 --> 00:52:15,210 But the statement by the deceased cannot be used as evidence, Your Honor. 567 00:52:15,210 --> 00:52:17,240 What is the reason? 568 00:52:17,240 --> 00:52:20,540 It's because the statement was made under to coercion and threat. 569 00:52:20,540 --> 00:52:24,610 Therefore, it is difficult to recognize the reliability of the evidence. 570 00:52:24,610 --> 00:52:27,460 I request a witness to the stand to prove this. 571 00:52:35,230 --> 00:52:37,730 Really? Okay. 572 00:52:40,220 --> 00:52:42,010 Gyu Man... 573 00:52:43,150 --> 00:52:46,190 Supposedly, Prosecutor Chae Jin Gyung is incredible. 574 00:52:49,020 --> 00:52:51,010 You work in the parking lot as an employee 575 00:52:51,040 --> 00:52:52,720 of a big chain grocery store, right? 576 00:52:52,720 --> 00:52:53,730 Yes. 577 00:52:53,730 --> 00:52:58,020 Then have you seen the deceased in the video clip at the store? 578 00:52:58,020 --> 00:53:02,080 - Yes. - Who was with the deceased at the time? 579 00:53:04,920 --> 00:53:06,260 That man. 580 00:53:10,380 --> 00:53:13,210 What was the situation? 581 00:53:13,940 --> 00:53:16,740 She was being threatened by that man. 582 00:53:16,740 --> 00:53:17,860 Why is that? 583 00:53:21,310 --> 00:53:23,050 Please tell the truth. 584 00:53:23,080 --> 00:53:25,920 If you keep doing this, I'll call the police. 585 00:53:25,920 --> 00:53:28,190 Because I clearly heard her say to the man 586 00:53:28,220 --> 00:53:30,760 that she'd call the police if he kept doing it. 587 00:53:33,920 --> 00:53:35,590 As the witness stated 588 00:53:35,590 --> 00:53:40,990 the one who threatened the deceased was the Defense Counsel of this trial. 589 00:53:42,590 --> 00:53:44,470 As his son. 590 00:53:46,460 --> 00:53:50,310 Objection! The Prosecutor's statement is groundless. 591 00:53:50,310 --> 00:53:55,880 Sustained. Prosecutor, rephrase your statement. 592 00:53:55,880 --> 00:53:57,060 You may proceed. 593 00:53:58,220 --> 00:54:02,460 I present the voice analysis of the deceased in the video clip. 594 00:54:06,530 --> 00:54:08,570 If you look at the graphs 595 00:54:08,570 --> 00:54:12,300 it shows that the deceased had above average mental pressure. 596 00:54:12,300 --> 00:54:14,640 Therefore, there is a high possibility 597 00:54:14,640 --> 00:54:17,100 the deceased confessed in the way that the counsel wanted. 598 00:54:17,100 --> 00:54:21,290 Competency of evidence is in question for testimony induced by pressure. 599 00:54:23,310 --> 00:54:25,520 Counsel, do you have an argument? 600 00:54:27,390 --> 00:54:30,090 I request the deceased's daughter as witness 601 00:54:30,090 --> 00:54:32,230 to check if there was any coercion. 602 00:54:33,450 --> 00:54:37,330 It's true that my mom met with Mr. Seo Jin Woo. 603 00:54:37,330 --> 00:54:42,000 But she didn't record the video clip under Mr. Seo Jin Woo's coercion. 604 00:54:42,000 --> 00:54:45,290 The witness's statement is a personal claim. 605 00:54:45,290 --> 00:54:47,900 Witness, what was the basis of it? 606 00:54:47,900 --> 00:54:51,630 Because I recorded the video clip. 607 00:54:56,120 --> 00:54:58,130 That night after she met with Mr. Seo Jin Woo 608 00:54:58,130 --> 00:55:01,760 Mom told me that she wanted to tell me something. 609 00:55:01,760 --> 00:55:05,380 Mom said that she gave false testimony four years ago. 610 00:55:05,380 --> 00:55:08,100 And she said she wanted to leave a recording. 611 00:55:08,100 --> 00:55:10,390 That's the video clip. 612 00:55:10,390 --> 00:55:14,510 Mr. Seo Jin Woo didn't even know there was a video clip. 613 00:55:14,510 --> 00:55:16,500 I honored my mom's wishes 614 00:55:16,500 --> 00:55:21,120 and went to Mr. Seo Jin Woo and gave it to him on my own. 615 00:55:27,980 --> 00:55:29,930 The court will take a short recess. 616 00:55:41,880 --> 00:55:45,470 I'm probably the first prosecutor to sit on the audience bench 617 00:55:45,490 --> 00:55:47,120 with the prosecutor robe on. 618 00:55:47,120 --> 00:55:49,710 I don't think there will be another one. 619 00:55:51,980 --> 00:55:54,920 Why did you make such choice? 620 00:55:56,150 --> 00:55:57,920 Let's talk about that later. 621 00:55:57,920 --> 00:56:01,560 Don't worry about me right now. You should focus on your trial. 622 00:56:02,560 --> 00:56:06,020 So who is the witness that will take the stand? 623 00:56:08,140 --> 00:56:11,660 I request the doctor who examined the defendant in the original trial 624 00:56:11,660 --> 00:56:13,550 as the next witness. 625 00:56:28,110 --> 00:56:32,920 The witness, who is Vice Director of Ilho Hospital... 626 00:56:45,180 --> 00:56:49,400 Vice Director Lee... 627 00:56:57,000 --> 00:56:59,240 I'm sorry. 628 00:57:19,610 --> 00:57:20,630 Counsel? 629 00:57:21,680 --> 00:57:23,600 Can't you hear me? 630 00:57:23,600 --> 00:57:25,230 Counsel! 631 00:57:30,780 --> 00:57:32,580 I'm sorry... 632 00:57:34,480 --> 00:57:36,920 - Jin Woo! Jin Woo! - Dad! Dad! 633 00:57:40,220 --> 00:57:42,800 - Let me hold his hand! - Jin Woo... 634 00:57:42,800 --> 00:57:45,950 Jin Woo! Jin Woo... 635 00:57:57,650 --> 00:57:58,850 What's going on? 636 00:57:58,850 --> 00:58:00,100 Counsel? 637 00:58:12,980 --> 00:58:14,180 Jin Woo! 638 00:58:14,180 --> 00:58:17,520 Call the medical team right now! 639 00:58:21,050 --> 00:58:23,880 Jin Woo! Wake up, Jin Woo! Jin Woo! 640 00:58:23,880 --> 00:58:25,970 What's wrong? 641 00:58:29,830 --> 00:58:31,400 Subtitles by DramaFever 642 00:58:36,240 --> 00:58:37,330 Prosecutor Lee 643 00:58:37,330 --> 00:58:39,730 you're assigned to Changwon Prosecutor's Office as of today. 644 00:58:39,730 --> 00:58:41,490 You bastard! 645 00:58:41,490 --> 00:58:43,860 Gwak Han Soo, he's the one capable of proving him innocent. 646 00:58:43,860 --> 00:58:46,780 You were right. This trash, Nam Gyu Man... 647 00:58:46,780 --> 00:58:50,690 There is only one thing I want. For your father to be found not guilty. 648 00:58:50,690 --> 00:58:54,220 Please! Help me! 649 00:58:54,220 --> 00:58:57,100 Find a way to secure Seo Jae Hyuk's guilty verdict right now. 650 00:58:57,100 --> 00:59:00,110 I'd like to know the fair reason for a change of the judge for the retrial. 651 00:59:00,110 --> 00:59:03,010 I'll make sure to pay the debt I owe to Jin Woo. 652 00:59:03,010 --> 00:59:05,770 I'll definitely win the trial, so please wait a little while. 51959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.