All language subtitles for penny.dreadful.city.of.angels.s01e09.720p.web.h264-btx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,801 --> 00:00:11,010 [man] Previously, 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,304 on Penny Dreadful: City of Angels... 3 00:00:13,388 --> 00:00:14,806 You used to fight for your family, 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,890 and now look at you! 5 00:00:15,974 --> 00:00:17,658 You sit, and you don't say anything! 6 00:00:17,742 --> 00:00:18,977 Mateo, come home now. 7 00:00:19,061 --> 00:00:21,271 These people are not your family. 8 00:00:21,355 --> 00:00:25,275 [Mateo] I can't talk to Mama or Raul or Tiago, 9 00:00:25,359 --> 00:00:26,651 and now I don't even have you anymore. 10 00:00:26,735 --> 00:00:27,902 You need to know I'm moving out. 11 00:00:27,986 --> 00:00:29,487 I'm going to live at the Temple. 12 00:00:30,405 --> 00:00:32,157 [Tiago] You know this is never gonna work. 13 00:00:32,241 --> 00:00:34,284 [Molly] I know, but I can't stop. 14 00:00:34,368 --> 00:00:35,577 [somber music] 15 00:00:35,661 --> 00:00:37,162 [Alex] Councilwoman Beck has filed a petition 16 00:00:37,246 --> 00:00:38,288 to have you recalled. 17 00:00:38,372 --> 00:00:39,372 [Beck] You have no talent. 18 00:00:39,456 --> 00:00:41,124 What you do have is a family name. 19 00:00:41,208 --> 00:00:42,834 Leave my father out of this. 20 00:00:42,918 --> 00:00:45,044 For Reilly, this little piece of shit? 21 00:00:45,128 --> 00:00:46,379 [Lewis] You're going to San Quentin. 22 00:00:46,463 --> 00:00:47,755 [snaps fingers] Or just like that, 23 00:00:47,839 --> 00:00:49,215 I'll make sure everyone knows 24 00:00:49,299 --> 00:00:50,467 what kind of rat you are. 25 00:00:50,551 --> 00:00:52,218 You kill them all? 26 00:00:52,302 --> 00:00:54,429 Dottie's gonna take you home, and you'll stay with her. 27 00:00:54,513 --> 00:00:55,889 Please don't let them hurt me. 28 00:00:55,973 --> 00:00:59,225 [Lewis] The Nazis, City Hall, the Temple, the motorway... 29 00:00:59,309 --> 00:01:00,602 What does this all add up to? 30 00:01:00,686 --> 00:01:02,269 The future of Los Angeles. 31 00:01:03,939 --> 00:01:05,273 I don't know that we can save her. 32 00:01:05,357 --> 00:01:06,608 [Lewis] Save her? 33 00:01:06,692 --> 00:01:07,775 [air hissing] 34 00:01:07,859 --> 00:01:09,944 We're just trying to survive her. 35 00:01:11,697 --> 00:01:13,531 [dogs barking] 36 00:01:13,615 --> 00:01:16,409 [wind whistling] 37 00:01:20,080 --> 00:01:22,999 [Lewis] Oh, God. Ow! 38 00:01:23,083 --> 00:01:24,667 [Tiago] Just hold still. 39 00:01:26,128 --> 00:01:27,837 My fucking car. 40 00:01:27,921 --> 00:01:29,047 They'll give you another car. 41 00:01:29,131 --> 00:01:31,382 Ah, this is a V-12! 42 00:01:31,466 --> 00:01:34,344 You know how much hustling I had to do to get a V-12? 43 00:01:34,428 --> 00:01:36,888 Damn tragedy is what this is. 44 00:01:36,972 --> 00:01:38,056 So who was it? 45 00:01:39,433 --> 00:01:42,602 Better question: who doesn't want to kill us? 46 00:01:44,479 --> 00:01:45,605 City Hall. 47 00:01:45,689 --> 00:01:46,981 Townsend's a cream puff. 48 00:01:47,065 --> 00:01:48,358 Doesn't have the nerve. 49 00:01:49,693 --> 00:01:53,446 Maybe the Pachucos, revenge for Diego. 50 00:01:53,530 --> 00:01:54,740 Tommy guns aren't their style. 51 00:01:56,204 --> 00:01:57,200 The Temple. 52 00:01:57,951 --> 00:01:59,494 I hardly think Miss Adelaide is... 53 00:01:59,578 --> 00:02:01,204 I know what you think, 54 00:02:01,288 --> 00:02:03,122 but you ask me, that woman's capable 55 00:02:03,206 --> 00:02:04,916 of pretty much anything under the sun 56 00:02:05,000 --> 00:02:06,668 and the big, black midnight. 57 00:02:06,752 --> 00:02:09,420 ♪ 58 00:02:09,504 --> 00:02:10,964 Let me tell you, though. 59 00:02:12,132 --> 00:02:14,425 For my money, this reeks of one thing 60 00:02:14,509 --> 00:02:16,511 and one thing only. 61 00:02:17,095 --> 00:02:20,098 [distant siren wailing] 62 00:02:20,182 --> 00:02:25,228 ♪ 63 00:02:29,399 --> 00:02:30,858 So what do we do? 64 00:02:31,360 --> 00:02:33,027 They come after us. 65 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 We go after them. 66 00:02:34,780 --> 00:02:38,408 ♪ 67 00:02:38,492 --> 00:02:40,451 You ain't seen what I can do. 68 00:02:40,535 --> 00:02:43,329 ♪ 69 00:02:43,413 --> 00:02:46,249 Look away, child. Look away. 70 00:02:47,709 --> 00:02:49,335 [dramatic music] 71 00:02:49,419 --> 00:02:57,419 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 72 00:03:05,519 --> 00:03:07,270 [Townsend] God, it could have been beautiful. 73 00:03:08,230 --> 00:03:10,483 This thing, it's not just a road. 74 00:03:11,441 --> 00:03:12,693 It's a vision. 75 00:03:13,599 --> 00:03:14,986 This could've been LA. 76 00:03:15,070 --> 00:03:17,071 With respect, sir, I do wonder 77 00:03:17,155 --> 00:03:19,073 at your singular lack of moxie. 78 00:03:19,157 --> 00:03:20,534 Moxie? 79 00:03:21,727 --> 00:03:23,119 Oh, for fuck's sake. It's over. 80 00:03:23,203 --> 00:03:24,746 Beverly's gonna get her goddamn route 81 00:03:24,830 --> 00:03:25,830 for the motorway, 82 00:03:25,914 --> 00:03:27,624 and all the spics are gonna celebrate, 83 00:03:27,708 --> 00:03:29,083 and then they'll celebrate some more 84 00:03:29,167 --> 00:03:30,793 because she's gonna get me recalled, 85 00:03:30,877 --> 00:03:32,837 and then we're both gonna be out of a job. 86 00:03:32,921 --> 00:03:35,798 The city council doesn't vote for another four days, sir. 87 00:03:35,882 --> 00:03:38,259 - You still have time. - For what? 88 00:03:38,343 --> 00:03:40,762 They fucking hate me! 89 00:03:40,846 --> 00:03:42,805 The spics hate me, 90 00:03:42,889 --> 00:03:44,724 and the city council hates me, 91 00:03:44,808 --> 00:03:46,559 and the voters hate me. 92 00:03:46,643 --> 00:03:49,145 I'm a fat, hateful man, 93 00:03:49,229 --> 00:03:50,980 and nobody will ever love me, ever. 94 00:03:51,064 --> 00:03:52,649 Why the fuck should they? 95 00:03:55,736 --> 00:03:57,016 I love you, sir, 96 00:03:57,529 --> 00:03:58,946 and Kurt loves you. 97 00:03:59,030 --> 00:04:00,990 Of that, I have no doubt. 98 00:04:01,074 --> 00:04:02,784 Further still, the people of this city 99 00:04:02,868 --> 00:04:04,077 will love you again. 100 00:04:05,912 --> 00:04:08,331 You're going to save them, you see? 101 00:04:08,415 --> 00:04:12,168 You're going to give them that beautiful future. 102 00:04:12,252 --> 00:04:14,712 You must. It's your birthright. 103 00:04:14,796 --> 00:04:17,298 [ominous music] 104 00:04:17,382 --> 00:04:21,386 You have only one card left to play, 105 00:04:22,095 --> 00:04:23,388 and you must. 106 00:04:25,015 --> 00:04:28,476 The destiny of Los Angeles depends on it. 107 00:04:28,560 --> 00:04:33,696 ♪ 108 00:04:33,780 --> 00:04:35,275 Talk to your father. 109 00:04:36,359 --> 00:04:41,197 ♪ 110 00:04:45,703 --> 00:04:46,994 [Peter] I didn't think 111 00:04:47,788 --> 00:04:49,831 about what all this would do to the boys... 112 00:04:51,117 --> 00:04:52,709 ...and my Tom especially. 113 00:04:52,793 --> 00:04:54,294 [Elsa] It will take time. 114 00:04:54,920 --> 00:04:56,004 [Peter] Ja. 115 00:04:57,923 --> 00:04:59,882 But what I did was so selfish. 116 00:05:01,635 --> 00:05:04,846 I send their mother away, and I bring them you and Frank. 117 00:05:08,016 --> 00:05:09,476 We should have waited, Elsa. 118 00:05:10,227 --> 00:05:11,712 Peter Craft... 119 00:05:13,104 --> 00:05:15,148 you are a good, true man. 120 00:05:15,232 --> 00:05:16,774 We will see our way through. 121 00:05:16,858 --> 00:05:18,818 And we start today, ja? 122 00:05:18,902 --> 00:05:21,738 We will be a happy family like all the others. 123 00:05:21,822 --> 00:05:23,614 What do happy families do, then? 124 00:05:25,158 --> 00:05:26,704 They play games, maybe, 125 00:05:27,786 --> 00:05:28,828 or go out together. 126 00:05:28,912 --> 00:05:30,913 Ja, good. 127 00:05:30,997 --> 00:05:33,082 Tonight after work, 128 00:05:33,166 --> 00:05:35,460 you come home, and we will all go out 129 00:05:35,544 --> 00:05:37,808 to the movies; that's what we'll do. 130 00:05:38,463 --> 00:05:40,148 Why, look here. 131 00:05:41,174 --> 00:05:42,925 This new Robin Hood picture. 132 00:05:43,009 --> 00:05:45,303 Is he not the one your Tom likes so much? 133 00:05:45,387 --> 00:05:46,721 Ja. 134 00:05:46,805 --> 00:05:48,639 Ja, that book is our favorite. 135 00:05:50,225 --> 00:05:51,784 Ah, this will make him happy. 136 00:05:52,394 --> 00:05:54,812 A special treat for Tom, then. 137 00:05:54,896 --> 00:05:56,314 We will all go downtown 138 00:05:56,398 --> 00:05:58,233 and see this Robin Hood picture. 139 00:05:59,276 --> 00:06:00,360 You go tell him. 140 00:06:01,069 --> 00:06:02,737 And I'll tell him it was your idea. 141 00:06:21,214 --> 00:06:22,799 Oh, look now. I've made a mess. 142 00:06:25,010 --> 00:06:27,178 [Maria] I'll get it, ma'am. 143 00:06:27,262 --> 00:06:29,180 [Elsa] How silly am I? 144 00:06:29,264 --> 00:06:30,848 Very silly. 145 00:06:32,642 --> 00:06:34,477 Don't you think I am a silly girl? 146 00:06:36,771 --> 00:06:39,232 No, I do not. 147 00:06:40,317 --> 00:06:42,068 What do you think I am, then? 148 00:06:45,948 --> 00:06:48,658 When I know, I'll tell you. 149 00:06:51,286 --> 00:06:53,469 When you know, it'll be too late. 150 00:06:54,080 --> 00:06:57,333 [tense music] 151 00:06:57,417 --> 00:06:58,417 ♪ 152 00:06:58,501 --> 00:07:00,261 I so hoped we could be friends. 153 00:07:02,422 --> 00:07:05,758 You might as well howl to the moon. 154 00:07:05,842 --> 00:07:09,804 ♪ 155 00:07:09,888 --> 00:07:12,723 Every drop now, you hear? Every drop. 156 00:07:12,807 --> 00:07:17,812 ♪ 157 00:07:28,031 --> 00:07:31,033 [indistinct chatter] 158 00:07:36,206 --> 00:07:38,624 I need to see Mr. Richard Goss. 159 00:07:38,708 --> 00:07:40,251 Are you a member? 160 00:07:40,335 --> 00:07:42,562 I'm a member of the LAPD. 161 00:07:43,588 --> 00:07:45,798 I'm sorry, this club is restricted, 162 00:07:45,882 --> 00:07:48,134 Detective Lewis... Michener. 163 00:07:48,218 --> 00:07:50,261 Yeah, my rabbi told me. 164 00:07:50,345 --> 00:07:51,762 Sir. 165 00:07:55,433 --> 00:07:57,059 Sir. 166 00:08:01,690 --> 00:08:02,943 Mind if I join? 167 00:08:04,651 --> 00:08:05,929 How's Adolf? 168 00:08:06,904 --> 00:08:08,599 Invaded any countries lately? 169 00:08:09,030 --> 00:08:12,408 You fellas know Mr. Goss works for Adolf, right? 170 00:08:12,492 --> 00:08:14,201 When he's not killing Jews, that is. 171 00:08:14,285 --> 00:08:16,329 Gentlemen, will you excuse us? 172 00:08:16,413 --> 00:08:19,123 Yeah, go grab a copy of Mein Kampf at the gift shop. 173 00:08:21,835 --> 00:08:23,419 [sighs] So... 174 00:08:23,503 --> 00:08:25,963 this is what a restricted club looks like. 175 00:08:26,047 --> 00:08:27,257 Mmm. 176 00:08:27,855 --> 00:08:28,894 Ah. 177 00:08:29,300 --> 00:08:31,427 I can see why you keep the riffraff out. 178 00:08:31,511 --> 00:08:34,138 I could almost convert for a steak like that. 179 00:08:34,222 --> 00:08:35,431 Detective Michener, 180 00:08:35,515 --> 00:08:37,224 you have grossly overplayed your hand. 181 00:08:37,308 --> 00:08:39,644 Pal, I haven't even gotten to the table yet. 182 00:08:40,353 --> 00:08:42,521 But before they throw my Yid ass out of here, 183 00:08:42,605 --> 00:08:44,315 this is what you gotta hear. 184 00:08:44,399 --> 00:08:47,444 I know who you are, I know what you're doing, 185 00:08:48,028 --> 00:08:49,763 and I know you tried to kill me. 186 00:08:50,530 --> 00:08:52,240 So how about you do it now? 187 00:08:58,204 --> 00:08:59,789 Safety's still on. 188 00:09:00,244 --> 00:09:02,171 That's the little switch on the side. 189 00:09:02,876 --> 00:09:06,295 These theatrics are so in keeping with your people. 190 00:09:06,379 --> 00:09:07,964 Everything's such drama, isn't it? 191 00:09:08,048 --> 00:09:10,424 Oh, yeah, we're aces on drama. 192 00:09:10,508 --> 00:09:12,134 You know what else we're good at? 193 00:09:12,218 --> 00:09:13,844 Staying alive, 194 00:09:13,928 --> 00:09:15,763 just like roaches. 195 00:09:15,847 --> 00:09:19,183 Keep stomping, and we'll just run to the corners. 196 00:09:19,267 --> 00:09:20,518 You killed my friends, 197 00:09:20,602 --> 00:09:22,311 you tried to kill me and my partner, 198 00:09:22,395 --> 00:09:23,657 and here I am. 199 00:09:25,171 --> 00:09:26,440 You may think you have an inkling 200 00:09:26,524 --> 00:09:28,109 of what you're dealing with, but... 201 00:09:28,193 --> 00:09:29,777 Spare me the speech. 202 00:09:29,861 --> 00:09:31,946 Via Hermosa Development, 203 00:09:32,030 --> 00:09:34,407 Councilman Townsend over at City Hall, 204 00:09:34,491 --> 00:09:35,992 Sister Molly's Temple, 205 00:09:36,076 --> 00:09:37,118 that place in Topanga. 206 00:09:37,202 --> 00:09:38,160 I know exactly... 207 00:09:38,244 --> 00:09:39,829 And young Brian Koenig. 208 00:09:42,583 --> 00:09:44,074 I know you have him hidden. 209 00:09:46,586 --> 00:09:48,796 But we will find him 210 00:09:48,880 --> 00:09:51,841 and pry whatever secrets he holds 211 00:09:51,925 --> 00:09:54,760 from that neurotic little brain. 212 00:09:56,221 --> 00:09:57,383 Sure. 213 00:09:58,181 --> 00:09:59,265 You bet. 214 00:09:59,349 --> 00:10:00,583 But until then, 215 00:10:01,810 --> 00:10:03,192 if you want to kill me, 216 00:10:04,646 --> 00:10:06,196 how about you just kill me? 217 00:10:08,566 --> 00:10:11,939 Not my partner, not my friends, 218 00:10:12,487 --> 00:10:13,596 me. 219 00:10:14,197 --> 00:10:17,700 ♪ 220 00:10:17,784 --> 00:10:18,975 Pick up the gun. 221 00:10:19,369 --> 00:10:21,203 Spare us both the trouble. 222 00:10:26,126 --> 00:10:27,710 [sighs] 223 00:10:38,346 --> 00:10:39,638 I don't need to hurt you. 224 00:10:39,722 --> 00:10:41,515 Oh, hey, that's good to know. 225 00:10:41,599 --> 00:10:44,018 Your wife, Miriam, died years ago, 226 00:10:44,102 --> 00:10:46,896 but your son, Felix, lives in Glendale. 227 00:10:46,980 --> 00:10:50,316 He works in the shoe department at Bullock's. 228 00:10:50,400 --> 00:10:52,943 ♪ 229 00:10:53,027 --> 00:10:55,613 You do not see him, or, more to the point, 230 00:10:55,697 --> 00:10:57,907 he chooses not to see you. 231 00:10:57,991 --> 00:11:01,619 Your daughter, Beth, lives in Millburn, New Jersey. 232 00:11:01,703 --> 00:11:04,988 She has two children. I cannot recall their names. 233 00:11:06,083 --> 00:11:08,972 I'm not sure you've ever met them. 234 00:11:09,502 --> 00:11:11,587 There's such estrangement in your family. 235 00:11:11,671 --> 00:11:14,842 ♪ 236 00:11:14,926 --> 00:11:17,093 Your daughter is with child, by the way, 237 00:11:17,177 --> 00:11:21,681 and so you're going to be a grandfather again. 238 00:11:23,474 --> 00:11:24,881 Congratulations. 239 00:11:27,469 --> 00:11:29,209 Oh, Daniel, 240 00:11:30,064 --> 00:11:33,151 robust representative of your tribe, 241 00:11:34,694 --> 00:11:36,403 you shall one day look back 242 00:11:36,487 --> 00:11:38,364 on this trip into the lion's den 243 00:11:38,448 --> 00:11:40,809 and weep for all you know 244 00:11:42,535 --> 00:11:43,728 and all you've lost. 245 00:11:44,537 --> 00:11:49,625 ♪ 246 00:12:06,977 --> 00:12:10,647 It's not the lions you have to look out for, pal. 247 00:12:11,999 --> 00:12:13,546 It's us roaches. 248 00:12:14,025 --> 00:12:18,863 ♪ 249 00:12:24,494 --> 00:12:25,661 [Tiago] I don't know. 250 00:12:25,745 --> 00:12:27,830 Lewis wants me to stay out of sight. 251 00:12:29,290 --> 00:12:30,826 I think he's worried about me. 252 00:12:32,168 --> 00:12:34,087 He's a good man to have as a partner. 253 00:12:36,381 --> 00:12:37,535 The best. 254 00:12:40,718 --> 00:12:42,887 And back to work on Monday? 255 00:12:43,680 --> 00:12:46,078 Yeah. There's a ceremony. 256 00:12:47,976 --> 00:12:51,145 We're gonna get citations for that Hazlett thing. 257 00:12:52,939 --> 00:12:54,732 Congratulations. 258 00:13:03,339 --> 00:13:04,962 We should go somewhere. 259 00:13:05,785 --> 00:13:06,930 What do you mean? 260 00:13:07,453 --> 00:13:09,079 Out somewhere. 261 00:13:09,163 --> 00:13:10,581 Like where? 262 00:13:11,124 --> 00:13:12,542 I don't know. 263 00:13:13,584 --> 00:13:15,920 I mean, we walk up and down this beach, 264 00:13:16,004 --> 00:13:18,923 and we stay inside the cottage so no one will see us. 265 00:13:19,007 --> 00:13:21,884 It's like we're in prison. 266 00:13:24,345 --> 00:13:25,846 I guess we are. 267 00:13:30,685 --> 00:13:33,767 And what if I want to be free of it, all of it? 268 00:13:34,647 --> 00:13:36,713 Honey, we can't go out in public. 269 00:13:36,797 --> 00:13:37,816 You know that. 270 00:13:37,900 --> 00:13:40,611 God Almighty, I'm so sick of it. 271 00:13:47,410 --> 00:13:49,870 You remember when we went to the pier? 272 00:13:54,071 --> 00:13:55,859 That's the day I fell in love with you, 273 00:13:57,795 --> 00:14:00,923 because you let me be just plain Molly. 274 00:14:02,258 --> 00:14:03,842 Oh, let me be her again. 275 00:14:09,599 --> 00:14:11,599 - Molly. - Just for one night. 276 00:14:15,438 --> 00:14:18,232 - What do you have in mind? - Anything, everything. 277 00:14:18,316 --> 00:14:21,485 Let's just have fun, just like anyone else. 278 00:14:22,403 --> 00:14:23,654 You really want to have some fun? 279 00:14:23,738 --> 00:14:24,780 Mm-hmm. 280 00:14:24,864 --> 00:14:27,032 Because I know just the place. 281 00:14:27,116 --> 00:14:30,035 [big band music] 282 00:14:30,119 --> 00:14:34,999 ♪ 283 00:14:50,556 --> 00:14:53,600 ♪ Why was I born? ♪ 284 00:14:53,684 --> 00:14:56,687 ♪ Why am I living? ♪ 285 00:14:56,771 --> 00:14:59,898 ♪ What do I get? ♪ 286 00:14:59,982 --> 00:15:02,651 ♪ What am I giving? ♪ 287 00:15:02,735 --> 00:15:07,656 ♪ Why do I want a thing I dare not hope for? ♪ 288 00:15:07,740 --> 00:15:10,659 ♪ What can I hope for? ♪ 289 00:15:10,743 --> 00:15:13,579 ♪ I wish I knew ♪ 290 00:15:13,663 --> 00:15:15,331 ♪ 291 00:15:15,415 --> 00:15:18,459 ♪ Why do I try ♪ 292 00:15:18,543 --> 00:15:21,378 ♪ To draw you near me? ♪ 293 00:15:21,462 --> 00:15:24,465 ♪ Why do I cry? ♪ 294 00:15:24,549 --> 00:15:26,717 ♪ You never hear me ♪ 295 00:15:26,801 --> 00:15:28,552 ♪ I'm a poor fool ♪ 296 00:15:28,636 --> 00:15:33,557 ♪ But what can I do? ♪ 297 00:15:33,641 --> 00:15:36,143 ♪ Why was I born ♪ 298 00:15:36,227 --> 00:15:38,395 ♪ To love you? ♪ 299 00:15:38,479 --> 00:15:41,065 ♪ 300 00:15:41,149 --> 00:15:43,568 You may come in, sir. He only has about ten minutes. 301 00:15:45,403 --> 00:15:46,904 [exhales sharply] 302 00:15:57,623 --> 00:15:59,333 Sit down if you want. 303 00:16:00,710 --> 00:16:04,171 I'm riding in a few minutes, so I'd appreciate brevity. 304 00:16:06,382 --> 00:16:08,300 I need to talk about the motorway. 305 00:16:09,802 --> 00:16:12,346 Beverly Beck's motorway, this is? 306 00:16:12,430 --> 00:16:13,430 My motorway. 307 00:16:13,514 --> 00:16:14,890 Hmm. 308 00:16:14,974 --> 00:16:16,558 Then you're wasting your time here. 309 00:16:18,227 --> 00:16:19,311 I need your help. 310 00:16:20,564 --> 00:16:22,307 I've never come to you before. 311 00:16:22,940 --> 00:16:24,483 I've never asked you for a damn thing, 312 00:16:24,567 --> 00:16:26,861 not a single election, not a single vote. 313 00:16:27,612 --> 00:16:29,029 - You know that. - You need my influence 314 00:16:29,113 --> 00:16:30,906 to persuade the city council 315 00:16:30,990 --> 00:16:33,839 to adopt your route for the Arroyo Seco motorway. 316 00:16:36,371 --> 00:16:38,358 That's what I need, Father. 317 00:16:40,666 --> 00:16:41,834 Well, sit. 318 00:16:43,086 --> 00:16:44,090 Sit. 319 00:16:51,594 --> 00:16:53,138 Go ahead, son. 320 00:16:58,560 --> 00:17:00,852 Three men built Los Angeles. 321 00:17:01,854 --> 00:17:03,397 Mulholland brought the water, 322 00:17:03,481 --> 00:17:05,232 Doheny found the oil, 323 00:17:05,316 --> 00:17:07,276 and you built the roads. 324 00:17:07,360 --> 00:17:08,444 Hmm. 325 00:17:08,528 --> 00:17:09,529 When you came to this town, 326 00:17:09,613 --> 00:17:10,988 you had a vision for what it could be. 327 00:17:11,072 --> 00:17:13,073 You knew LA would grow and keep growing 328 00:17:13,157 --> 00:17:14,700 and it would need to get around, 329 00:17:14,784 --> 00:17:17,327 so you turned public transportation 330 00:17:17,411 --> 00:17:19,205 into private transportation. 331 00:17:19,830 --> 00:17:22,416 You bought the streetcars and the buses 332 00:17:22,500 --> 00:17:23,959 and the cabs 333 00:17:24,043 --> 00:17:25,794 and the property for the roads. 334 00:17:25,878 --> 00:17:27,838 No one moves a block in this city 335 00:17:27,922 --> 00:17:29,590 if they're not paying you. 336 00:17:29,674 --> 00:17:30,966 Hmm. 337 00:17:31,050 --> 00:17:32,968 What I'm doing with the motorways 338 00:17:33,052 --> 00:17:35,679 is just the next logical step. 339 00:17:35,763 --> 00:17:38,682 Those little red streetcars are yesterday's news. 340 00:17:38,766 --> 00:17:41,852 The future is the automobile 341 00:17:41,936 --> 00:17:43,729 and the roads they drive on, 342 00:17:43,813 --> 00:17:45,557 a future we can control. 343 00:17:47,275 --> 00:17:50,027 It's the family business, sir. 344 00:17:54,657 --> 00:17:56,074 Not surprisingly, you have missed 345 00:17:56,158 --> 00:17:58,035 the essence of the matter. 346 00:17:58,869 --> 00:18:01,937 The future, as you so grandly put it, 347 00:18:02,498 --> 00:18:04,208 isn't in your motorways. 348 00:18:04,292 --> 00:18:06,251 That's all inevitable. 349 00:18:06,335 --> 00:18:08,129 The future is up there. 350 00:18:08,921 --> 00:18:10,172 Aviation. 351 00:18:11,424 --> 00:18:13,133 I already own most of Mines airport 352 00:18:13,217 --> 00:18:15,511 over in Inglewood and the land around it, 353 00:18:15,595 --> 00:18:16,887 and I'm working on a bond issue 354 00:18:16,971 --> 00:18:19,264 to add more runways and terminals 355 00:18:19,348 --> 00:18:20,807 and make it the central airport 356 00:18:20,891 --> 00:18:23,060 for all of Los Angeles. 357 00:18:23,144 --> 00:18:25,388 When the war comes, which it will, 358 00:18:26,314 --> 00:18:29,716 military's going to be pouring a fortune into aviation. 359 00:18:30,985 --> 00:18:33,904 All that technology will be trickling down 360 00:18:33,988 --> 00:18:35,616 into the private sector, 361 00:18:36,324 --> 00:18:38,951 so after the war, planes are gonna be bigger, 362 00:18:39,035 --> 00:18:40,702 cheaper, faster, 363 00:18:40,786 --> 00:18:41,995 flying longer routes, 364 00:18:42,079 --> 00:18:44,790 nonstop from LA to New York, 365 00:18:44,874 --> 00:18:47,543 right over all those motorways of yours. 366 00:18:49,629 --> 00:18:52,005 So you'll understand why the company 367 00:18:52,089 --> 00:18:55,050 can't spare too much worry about your little road. 368 00:18:56,969 --> 00:18:59,012 I'm not talking about the company. 369 00:18:59,096 --> 00:19:01,098 I'm talking about you. 370 00:19:02,725 --> 00:19:03,934 Please help me. 371 00:19:04,685 --> 00:19:06,770 Oh, for God's sake, don't embarrass yourself. 372 00:19:06,854 --> 00:19:08,689 Dad, just for a minute, please. 373 00:19:08,773 --> 00:19:10,316 You've already lost. 374 00:19:11,482 --> 00:19:13,277 Unless those Mexicans start rioting 375 00:19:13,361 --> 00:19:15,654 and killing a bunch of white folk, 376 00:19:15,738 --> 00:19:18,073 Beverly Beck has run the table. 377 00:19:18,783 --> 00:19:20,785 She gets her route for the motorway. 378 00:19:21,202 --> 00:19:22,031 [laughs] 379 00:19:22,115 --> 00:19:23,412 You get recalled. 380 00:19:24,163 --> 00:19:26,957 But with your support, I could win. 381 00:19:28,167 --> 00:19:30,752 Well, you are assuredly correct about that. 382 00:19:30,836 --> 00:19:33,088 [uneasy music] 383 00:19:33,172 --> 00:19:36,339 Do let me make one thing inescapably clear. 384 00:19:37,551 --> 00:19:38,969 The reason I'm not supporting you 385 00:19:39,053 --> 00:19:42,312 isn't because you're a fat, ugly queer. 386 00:19:43,224 --> 00:19:44,709 It's because you're weak, 387 00:19:45,601 --> 00:19:47,770 and I never back a losing horse. 388 00:19:49,814 --> 00:19:54,526 ♪ 389 00:19:54,610 --> 00:19:55,786 Good day. 390 00:19:56,445 --> 00:20:01,366 ♪ 391 00:20:28,602 --> 00:20:30,854 [indistinct chatter] 392 00:20:32,940 --> 00:20:34,024 I need to see him. 393 00:20:34,942 --> 00:20:36,526 And you would be... 394 00:20:38,362 --> 00:20:39,863 An old friend. 395 00:20:43,409 --> 00:20:46,328 [indistinct chatter, hammer banging] 396 00:20:47,747 --> 00:20:48,872 [Berman] Detective Michener. 397 00:20:52,251 --> 00:20:53,502 What do you think? 398 00:20:53,586 --> 00:20:55,879 I bought the place from Lawrence Tibbett, 399 00:20:55,963 --> 00:20:58,173 the baritone of note. 400 00:20:58,257 --> 00:21:01,301 His design aesthetic was a bit rococo, 401 00:21:01,385 --> 00:21:05,681 but the bones of the house, unbeatable. 402 00:21:05,765 --> 00:21:07,432 Can I have a word? 403 00:21:09,810 --> 00:21:12,354 Give us the room, gents, 404 00:21:12,438 --> 00:21:15,399 and don't hang the chandelier until I'm there. 405 00:21:18,402 --> 00:21:22,364 Of course, I looked in Bel Air and over in Pasadena, 406 00:21:22,448 --> 00:21:26,451 but Beverly Hills is like the jugular of the town, 407 00:21:26,535 --> 00:21:28,245 it seems to me. 408 00:21:28,329 --> 00:21:30,288 Hey, tell me honestly, 409 00:21:30,372 --> 00:21:34,042 does this place make me look nouveau riche? 410 00:21:35,044 --> 00:21:36,169 Fuck yes. 411 00:21:36,253 --> 00:21:37,879 [laughs] 412 00:21:39,173 --> 00:21:42,551 Listen... I need your help. 413 00:21:43,511 --> 00:21:45,805 Ah, the menace of Germany again, huh? 414 00:21:46,514 --> 00:21:49,599 Did we not have a rather desultory conversation 415 00:21:49,683 --> 00:21:50,726 on this point? 416 00:21:50,810 --> 00:21:51,841 Cut the crap. 417 00:21:52,770 --> 00:21:55,272 I promise, I tell you what's going on, 418 00:21:55,356 --> 00:21:56,398 you'll help. 419 00:22:02,404 --> 00:22:04,093 You make me your friend, 420 00:22:05,491 --> 00:22:06,908 it's for life. 421 00:22:09,411 --> 00:22:10,495 Yeah. 422 00:22:12,670 --> 00:22:13,830 For life. 423 00:22:14,792 --> 00:22:17,627 [dark music] 424 00:22:17,711 --> 00:22:19,379 ♪ 425 00:22:19,463 --> 00:22:20,801 I'm all ears. 426 00:22:21,757 --> 00:22:26,720 ♪ 427 00:22:28,722 --> 00:22:31,892 [indistinct chatter] 428 00:22:32,393 --> 00:22:34,519 - [man] Mm. - [Maria] Gracias. 429 00:22:34,603 --> 00:22:35,979 [man speaking Spanish] 430 00:22:36,063 --> 00:22:38,815 [Spanish music playing faintly] 431 00:22:38,899 --> 00:22:43,987 ♪ 432 00:22:51,141 --> 00:22:52,257 Raul. 433 00:22:55,347 --> 00:22:57,187 I don't know that it's all bad, 434 00:22:57,751 --> 00:22:58,986 the motorway. 435 00:23:00,212 --> 00:23:01,881 Maybe it'll do some good, hmm? 436 00:23:02,673 --> 00:23:04,841 People can get to work faster. 437 00:23:04,925 --> 00:23:07,469 Maybe business will come in, like around the train stations. 438 00:23:07,553 --> 00:23:10,180 Or maybe it kills the whole neighborhood. 439 00:23:10,891 --> 00:23:12,601 It doesn't matter anyway. 440 00:23:12,685 --> 00:23:14,559 They're gonna move the road into the canyon. 441 00:23:14,643 --> 00:23:16,686 Come on. 442 00:23:16,770 --> 00:23:21,525 ♪ 443 00:23:24,279 --> 00:23:25,847 How's work? 444 00:23:26,530 --> 00:23:28,114 That house is cursed. 445 00:23:28,198 --> 00:23:29,491 I tried to help, but I... 446 00:23:29,575 --> 00:23:31,785 I don't know what to do anymore. 447 00:23:31,869 --> 00:23:33,161 Hell with it. 448 00:23:33,245 --> 00:23:34,913 I'll pray tomorrow. 449 00:23:37,082 --> 00:23:40,961 I was thinking about trying to go back to work, 450 00:23:41,045 --> 00:23:42,754 bring in some money. 451 00:23:42,838 --> 00:23:44,349 When you get better, okay? 452 00:23:44,433 --> 00:23:45,681 When will that be? 453 00:23:46,800 --> 00:23:48,213 So tired still. 454 00:23:48,928 --> 00:23:50,178 What? 455 00:23:52,640 --> 00:23:54,175 Ever since the hospital, 456 00:23:54,850 --> 00:23:56,768 nothing feels the same. 457 00:23:56,852 --> 00:24:00,022 It's like I have some kind of purpose now, 458 00:24:00,648 --> 00:24:02,732 but I don't know what it is. 459 00:24:11,408 --> 00:24:12,444 Okay. 460 00:24:13,084 --> 00:24:14,703 It's decided. 461 00:24:14,787 --> 00:24:17,181 Tonight you take your mama out. 462 00:24:18,248 --> 00:24:19,809 - Mama... - Now, come on! 463 00:24:20,376 --> 00:24:22,752 We'll get dressed to the nines and hit the town. 464 00:24:22,836 --> 00:24:25,046 I been in that bus for two hours 465 00:24:25,130 --> 00:24:27,299 after fighting with a German witch 466 00:24:27,383 --> 00:24:29,134 the whole day. 467 00:24:29,218 --> 00:24:31,006 You don't think I deserve a night out? 468 00:24:31,090 --> 00:24:32,137 [laughs] 469 00:24:32,221 --> 00:24:35,267 Por favor, mijo. [laughs] 470 00:24:38,018 --> 00:24:39,060 [indistinct chatter] 471 00:24:39,144 --> 00:24:40,270 Listen, just sit tight. 472 00:24:40,354 --> 00:24:41,771 I'll be done in a couple of hours. 473 00:24:41,855 --> 00:24:43,690 [Dottie] Don't you worry about us, Lewis. 474 00:24:43,774 --> 00:24:45,442 I'm teaching the kid Mahjong. 475 00:24:45,526 --> 00:24:47,152 [Lewis] Jesus. Don't start betting. 476 00:24:47,236 --> 00:24:48,820 He's a math genius, remember? 477 00:24:48,904 --> 00:24:50,030 [Dottie] No one takes 478 00:24:50,114 --> 00:24:52,324 Mrs. Minter's little girl to the cleaners, hon. 479 00:24:52,408 --> 00:24:53,909 See you later. 480 00:24:58,205 --> 00:24:59,581 Let's go. 481 00:25:01,166 --> 00:25:03,001 [sighs] 482 00:25:04,712 --> 00:25:07,672 I want a nice, easy transfer. 483 00:25:07,756 --> 00:25:10,592 The San Quentin boys will meet you at Union Station. 484 00:25:10,676 --> 00:25:12,677 They're insufferable Bay Area pricks, 485 00:25:12,761 --> 00:25:14,596 - so be warned. - Noted. 486 00:25:14,680 --> 00:25:16,097 Just put him on the train 487 00:25:16,181 --> 00:25:17,474 and wave good-bye. 488 00:25:28,152 --> 00:25:30,457 [uneasy music] 489 00:25:31,155 --> 00:25:33,949 ♪ 490 00:25:34,033 --> 00:25:36,911 Remember, no grief. 491 00:25:37,578 --> 00:25:38,787 No grief. 492 00:25:38,871 --> 00:25:43,708 ♪ 493 00:26:03,228 --> 00:26:04,479 How you doing, kid? 494 00:26:04,563 --> 00:26:06,189 Fuck you, puto. 495 00:26:06,273 --> 00:26:07,774 That's the spirit. 496 00:26:09,568 --> 00:26:11,945 King of San Quentin. That's what you said. 497 00:26:12,029 --> 00:26:13,989 Word's out you took the heat. 498 00:26:14,073 --> 00:26:15,532 You're gonna own the place. 499 00:26:17,409 --> 00:26:18,994 [chatter stops] 500 00:26:19,078 --> 00:26:20,370 [spits] 501 00:26:22,247 --> 00:26:23,289 Let's go. 502 00:26:23,373 --> 00:26:28,420 ♪ 503 00:26:41,433 --> 00:26:44,394 ["Sing, Sing, Sing" playing] 504 00:26:44,478 --> 00:26:49,566 ♪ 505 00:27:02,955 --> 00:27:05,957 [indistinct chatter, laughter] 506 00:27:06,041 --> 00:27:10,837 ♪ 507 00:27:47,541 --> 00:27:49,000 [speaking Spanish] 508 00:27:49,084 --> 00:27:51,419 ♪ 509 00:27:51,503 --> 00:27:53,296 Vamos, hijo. Vamos. 510 00:27:53,380 --> 00:27:58,426 ♪ 511 00:28:05,517 --> 00:28:08,144 - Eso, muy bien! - Hey, Mama. 512 00:28:08,228 --> 00:28:12,315 ♪ 513 00:28:12,399 --> 00:28:15,401 Vamos. Hey! [laughs] 514 00:28:15,485 --> 00:28:17,862 Ah. [laughs] 515 00:28:17,946 --> 00:28:19,155 Hey, hey! 516 00:28:19,239 --> 00:28:21,282 - Mijo. - Hey, Mama! 517 00:28:21,366 --> 00:28:23,118 ♪ 518 00:28:23,202 --> 00:28:24,285 - Oh, hey. - Ooh! 519 00:28:24,369 --> 00:28:25,995 Sorry. 520 00:28:26,830 --> 00:28:28,498 - [Josefina] Mama. - Mio santísimo. 521 00:28:28,582 --> 00:28:29,791 Your hair! 522 00:28:29,875 --> 00:28:31,042 What? Oh, I thought it would look good. 523 00:28:31,126 --> 00:28:32,085 You look gorgeous. 524 00:28:32,169 --> 00:28:34,212 Hey, come on. Let's sit down. 525 00:28:34,296 --> 00:28:36,005 Excuse us, ladies. 526 00:28:36,089 --> 00:28:39,676 My little girl, that hair, in this evil place. 527 00:28:39,760 --> 00:28:42,512 I'm not drinking, just dancing with Mercedes and Ana. 528 00:28:42,596 --> 00:28:44,430 Mm, don't lie to your mother. 529 00:28:45,265 --> 00:28:47,475 My heart is so full, seeing you. 530 00:28:47,559 --> 00:28:48,726 I miss you, baby. 531 00:28:48,810 --> 00:28:51,354 Maybe you think about coming home? 532 00:28:51,438 --> 00:28:54,233 If you knew how happy I was, you wouldn't ask. 533 00:28:54,983 --> 00:28:56,234 Isn't that what you want for me? 534 00:28:56,318 --> 00:28:58,528 ♪ 535 00:28:58,612 --> 00:29:01,322 Yes, that's what I want. 536 00:29:02,491 --> 00:29:04,701 But... maybe I teach you 537 00:29:04,785 --> 00:29:06,995 a little bit about the mascara, hmm? 538 00:29:07,079 --> 00:29:09,414 Mercedes did that. I told her not so dark! 539 00:29:09,498 --> 00:29:10,832 [laughter] 540 00:29:10,916 --> 00:29:12,041 [growls playfully] 541 00:29:12,125 --> 00:29:17,088 ♪ 542 00:29:31,353 --> 00:29:34,272 [crowd cheering] 543 00:29:34,356 --> 00:29:39,402 ♪ 544 00:29:41,280 --> 00:29:42,697 What? 545 00:29:42,781 --> 00:29:46,117 ♪ 546 00:29:46,201 --> 00:29:47,869 [laughs] 547 00:29:53,875 --> 00:29:55,664 What is it? 548 00:29:55,748 --> 00:29:56,795 Familia. 549 00:29:58,088 --> 00:29:59,881 [Fly Rico] Up to you, ese. 550 00:29:59,965 --> 00:30:02,592 ♪ 551 00:30:03,302 --> 00:30:04,969 What did she do with her hair? 552 00:30:05,053 --> 00:30:06,429 [laughs] 'Teo! 553 00:30:06,513 --> 00:30:08,932 God, I missed you so much, 'Fina. 554 00:30:09,016 --> 00:30:11,517 ♪ 555 00:30:11,601 --> 00:30:13,269 Uh, this is Rico and Rio. 556 00:30:13,353 --> 00:30:15,563 - Yeah, hi. - Your hair is killer. 557 00:30:16,940 --> 00:30:18,024 Come on, chica. 558 00:30:19,276 --> 00:30:20,735 [Maria scoffs] 559 00:30:20,819 --> 00:30:25,573 ♪ 560 00:30:25,657 --> 00:30:26,950 Now, don't be like that, mama. 561 00:30:27,034 --> 00:30:28,159 [Maria] I'm not your mama, 562 00:30:28,243 --> 00:30:29,369 if you even have one. 563 00:30:29,453 --> 00:30:32,538 ♪ 564 00:30:32,622 --> 00:30:34,249 This is my brother Raul. 565 00:30:34,333 --> 00:30:35,833 Hey, brother Raul. 566 00:30:36,835 --> 00:30:40,213 So this is it? You're all Pachuco now. 567 00:30:40,297 --> 00:30:43,216 Hmm, in the sacred threads ass to crown, baby. 568 00:30:44,092 --> 00:30:46,427 You're a joke. You ought to be on the radio. 569 00:30:46,511 --> 00:30:47,804 [Rio] Easy. 570 00:30:47,888 --> 00:30:50,181 Your baby brother's a man now. Take it from me. 571 00:30:50,265 --> 00:30:51,740 He's dressed like a man. 572 00:30:51,824 --> 00:30:52,850 Don't. 573 00:30:52,934 --> 00:30:54,477 That doesn't make you a man. 574 00:30:54,561 --> 00:30:57,230 A man stays with his family. 575 00:30:57,898 --> 00:31:01,109 He helps out at home. He has some pride. 576 00:31:01,193 --> 00:31:02,819 We don't need to fight about this, Mama. 577 00:31:03,488 --> 00:31:06,783 We all find our pride in different ways, yeah? 578 00:31:08,367 --> 00:31:10,576 When Raul went into the union, I remember you shouting 579 00:31:10,660 --> 00:31:13,510 that he was gonna become a Bolshevik and get blown up, 580 00:31:14,373 --> 00:31:16,083 and when Tiago joined the force, 581 00:31:16,708 --> 00:31:18,626 do you remember those fights? 582 00:31:18,710 --> 00:31:20,754 Josefina and this Temple, 583 00:31:21,673 --> 00:31:23,590 which I don't understand one bit, 584 00:31:24,883 --> 00:31:26,968 but she found her pride. 585 00:31:29,571 --> 00:31:31,321 That's what you taught us. 586 00:31:31,934 --> 00:31:33,407 Stand up. 587 00:31:34,476 --> 00:31:35,768 Be a Chicano. 588 00:31:37,187 --> 00:31:38,521 Be a Vega. 589 00:31:39,398 --> 00:31:44,235 ♪ 590 00:31:46,363 --> 00:31:47,447 Maybe... 591 00:31:49,783 --> 00:31:51,596 just be my mama for one night. 592 00:31:53,829 --> 00:31:54,996 Okay? 593 00:31:57,207 --> 00:31:58,667 We can fight tomorrow. 594 00:32:02,379 --> 00:32:03,838 [sighs] 595 00:32:06,007 --> 00:32:07,592 I worry about you, 596 00:32:08,552 --> 00:32:11,432 out there in the city without me. 597 00:32:12,432 --> 00:32:14,140 So it's growing up. 598 00:32:16,351 --> 00:32:18,031 So it's getting hurt sometimes. 599 00:32:19,980 --> 00:32:21,516 In a purple suit. 600 00:32:23,692 --> 00:32:25,255 In a purple suit. 601 00:32:25,777 --> 00:32:30,448 ♪ 602 00:32:35,120 --> 00:32:36,621 Anyone want a drink? 603 00:32:36,705 --> 00:32:39,207 - [laughs] Yes. - [Mateo] Yes. 604 00:32:39,291 --> 00:32:42,168 [samba music playing] 605 00:32:42,252 --> 00:32:47,173 ♪ 606 00:33:11,942 --> 00:33:14,826 I tell you, baby, you got your brother's moves. 607 00:33:14,910 --> 00:33:16,577 I tell you, baby, 608 00:33:16,661 --> 00:33:17,995 I also got his back. 609 00:33:18,079 --> 00:33:22,917 ♪ 610 00:33:37,682 --> 00:33:38,995 Six dot. 611 00:33:41,186 --> 00:33:43,438 For all your smarts, you're lousy at Mahjong. 612 00:33:43,522 --> 00:33:45,251 Well, maybe 'cause I'm not Chinese. 613 00:33:45,732 --> 00:33:47,150 What, you think I am? 614 00:33:48,944 --> 00:33:51,070 I did have a Chinese dog once, 615 00:33:51,154 --> 00:33:53,615 one of those sausage dogs. 616 00:33:54,287 --> 00:33:55,330 A dachshund? 617 00:33:56,034 --> 00:33:57,118 That's a German dog. 618 00:33:57,744 --> 00:33:58,987 Yeah, no, I don't think so. 619 00:34:00,330 --> 00:34:01,622 I'm pretty sure. 620 00:34:02,874 --> 00:34:04,297 - It was my dog, honey. - [tile clacks] 621 00:34:05,001 --> 00:34:06,255 Seven dot. 622 00:34:08,922 --> 00:34:10,798 So how are your equations coming along? 623 00:34:10,882 --> 00:34:12,341 You figuring things out? 624 00:34:12,425 --> 00:34:13,481 Hmm? 625 00:34:13,565 --> 00:34:14,847 Oh, yeah, I figured it out. 626 00:34:17,264 --> 00:34:18,669 You figured it out? 627 00:34:20,725 --> 00:34:22,686 - The rocket, this would be? - Mm. 628 00:34:23,689 --> 00:34:25,815 I'm working on something else now, 629 00:34:26,439 --> 00:34:27,940 something much bigger. 630 00:34:29,150 --> 00:34:30,693 [tile clacks] 631 00:34:30,777 --> 00:34:32,778 [ominous music] 632 00:34:32,862 --> 00:34:35,865 [dog barking] 633 00:34:35,949 --> 00:34:40,912 ♪ 634 00:34:58,555 --> 00:35:01,641 [engine puttering] 635 00:35:01,725 --> 00:35:06,729 ♪ 636 00:35:09,566 --> 00:35:10,650 [brakes squeak] 637 00:35:13,445 --> 00:35:15,613 Okay, time to go. Get your things. 638 00:35:15,697 --> 00:35:17,782 - Where are we going? - I told you, somewhere safe. 639 00:35:17,866 --> 00:35:18,991 I like it here. 640 00:35:19,075 --> 00:35:21,452 You'll like it there. Chop-chop, come on. 641 00:35:21,536 --> 00:35:26,499 ♪ 642 00:35:31,171 --> 00:35:32,630 Mrs. Minter, I take it. 643 00:35:32,714 --> 00:35:34,215 Miss Minter. 644 00:35:35,472 --> 00:35:36,676 Oh, so there's still a chance? 645 00:35:37,221 --> 00:35:39,389 Don't try your sweet talk on me, fella. 646 00:35:40,847 --> 00:35:41,808 Brian, shake a leg! 647 00:35:41,892 --> 00:35:46,980 ♪ 648 00:36:01,618 --> 00:36:04,203 [car doors slam, engine revving] 649 00:36:04,287 --> 00:36:09,166 ♪ 650 00:36:18,468 --> 00:36:21,429 [bell dinging, horns honking] 651 00:36:39,739 --> 00:36:40,740 Are we gonna be late? 652 00:36:40,824 --> 00:36:42,783 I don't want to miss the cartoons. 653 00:36:42,867 --> 00:36:44,035 We won't be late. 654 00:36:44,119 --> 00:36:45,745 Can you tell me the Robin Hood story? 655 00:36:45,829 --> 00:36:47,580 Why do you want to know the story? 656 00:36:47,664 --> 00:36:49,040 You're just about to see the movie. 657 00:36:49,124 --> 00:36:51,751 [Peter] Did I ever tell you about the very first movie 658 00:36:51,835 --> 00:36:53,419 I ever saw? 659 00:36:53,503 --> 00:36:55,796 When I was born, they didn't have them, even. 660 00:36:55,880 --> 00:36:57,506 You're so old. 661 00:36:57,590 --> 00:36:58,842 Ja. 662 00:36:59,426 --> 00:37:01,594 So this man came to Essen 663 00:37:01,678 --> 00:37:04,914 with a big tent, like a carnival man, 664 00:37:05,890 --> 00:37:08,517 and he set up his projector machine, 665 00:37:08,601 --> 00:37:10,811 and we all paid a couple of pfennigs. 666 00:37:10,895 --> 00:37:11,936 How much is that? 667 00:37:13,110 --> 00:37:14,157 Oh, say, a nickel. 668 00:37:14,858 --> 00:37:16,984 And he switched on his lamp, 669 00:37:17,068 --> 00:37:18,481 and he turned the handle, 670 00:37:19,112 --> 00:37:22,335 and this flickering light showed us 671 00:37:22,949 --> 00:37:24,575 pictures for the first time. 672 00:37:25,325 --> 00:37:26,369 Who was in it? 673 00:37:26,453 --> 00:37:29,636 Oh, no, this was before movie actors and... 674 00:37:30,540 --> 00:37:32,750 just showed life. 675 00:37:33,752 --> 00:37:34,877 Sounds boring. 676 00:37:34,961 --> 00:37:37,004 [chuckles] 677 00:37:37,088 --> 00:37:38,798 Well, it wasn't boring, no. 678 00:37:40,344 --> 00:37:43,260 It was the first time I saw the world, you see. 679 00:37:43,344 --> 00:37:45,680 [soft music] 680 00:37:45,764 --> 00:37:47,655 And I knew I could go there 681 00:37:49,184 --> 00:37:52,045 and ride on trains and dance, 682 00:37:53,732 --> 00:37:55,715 everything that wasn't... 683 00:37:58,067 --> 00:37:59,402 my life. 684 00:37:59,486 --> 00:38:03,739 ♪ 685 00:38:03,823 --> 00:38:06,575 But no more of that, huh? Tonight is for Robin Hood, ja? 686 00:38:06,659 --> 00:38:07,618 [all] Ja! 687 00:38:07,702 --> 00:38:12,543 ♪ 688 00:38:13,917 --> 00:38:15,626 [Molly] You were born in Belvedere Heights? 689 00:38:15,710 --> 00:38:18,171 [Tiago] No, Josefina was born in Belvedere Heights. 690 00:38:18,797 --> 00:38:21,674 We were over in Sonoratown when I was born, 691 00:38:21,758 --> 00:38:23,210 off Alameda Street, 692 00:38:23,885 --> 00:38:26,887 all of us in this tiny little room, 693 00:38:26,971 --> 00:38:29,349 no bathroom, no hot water. 694 00:38:30,183 --> 00:38:32,351 But my parents worked like mules, 695 00:38:32,435 --> 00:38:34,270 saving every penny 696 00:38:34,354 --> 00:38:36,188 so we could finally move. 697 00:38:36,272 --> 00:38:37,898 That's why we love the house so much. 698 00:38:37,982 --> 00:38:39,859 Oh, I envy you that. 699 00:38:39,943 --> 00:38:43,070 You have such a pride in where you're from. 700 00:38:43,154 --> 00:38:45,740 You're a proper Angeleno. 701 00:38:46,533 --> 00:38:48,409 Aren't you a proper Nebraskan? 702 00:38:48,493 --> 00:38:52,455 No, I grew up in the back seat of my mother's car, 703 00:38:52,539 --> 00:38:55,916 all over the Midwest, up into Canada sometimes. 704 00:38:56,000 --> 00:38:59,378 Wherever the revival circuit went, that's where I lived. 705 00:38:59,462 --> 00:39:01,422 God, I still live in a church. 706 00:39:03,091 --> 00:39:05,259 Maybe we'll have a real house someday. 707 00:39:06,886 --> 00:39:08,637 - Don't look so anxious. - [laughs] 708 00:39:08,721 --> 00:39:11,432 Not gonna take away your vaunted bachelorhood. 709 00:39:11,516 --> 00:39:13,976 Please, take it. 710 00:39:15,895 --> 00:39:17,980 [giggles] 711 00:39:18,064 --> 00:39:20,441 Now, hop to. We're almost there. 712 00:39:20,525 --> 00:39:21,609 [laughs] 713 00:39:30,368 --> 00:39:33,954 My Lord, what palace of vice are you taking me to? 714 00:39:34,038 --> 00:39:36,290 Don't worry. Place is a mob scene. 715 00:39:36,374 --> 00:39:38,000 No one will even notice us. 716 00:39:38,084 --> 00:39:41,086 [lively music playing] 717 00:39:41,170 --> 00:39:46,050 ♪ 718 00:39:46,134 --> 00:39:50,137 [crowd cheering] 719 00:39:50,221 --> 00:39:55,351 ♪ 720 00:40:09,198 --> 00:40:10,324 [laughs] 721 00:40:14,495 --> 00:40:17,581 Oh, please say you'll dance with me until dawn. 722 00:40:17,665 --> 00:40:20,334 Let's see if we can get a table first, and then we... 723 00:40:22,837 --> 00:40:23,796 [Molly] Tiago? 724 00:40:25,381 --> 00:40:28,245 Okay, um... my mother's here. 725 00:40:29,093 --> 00:40:30,678 - Your mother? - Yes, 726 00:40:30,762 --> 00:40:31,929 and my brother. 727 00:40:32,013 --> 00:40:34,431 Well, should we not go say hello? 728 00:40:34,515 --> 00:40:36,267 Oh, Molly, it's a complicated family. 729 00:40:36,351 --> 00:40:38,394 It's a whole Chicano thing. 730 00:40:38,478 --> 00:40:41,313 You've met my mother. It's only fair. 731 00:40:41,397 --> 00:40:43,858 You're a gringa, and you're you. 732 00:40:46,526 --> 00:40:48,526 - Jesus, Molly... - Well, I'm not ashamed. 733 00:40:49,530 --> 00:40:51,282 Are you? 734 00:40:51,366 --> 00:40:54,785 ♪ 735 00:40:54,869 --> 00:40:57,830 [laughs] 736 00:40:57,914 --> 00:40:59,915 [Tiago] Mama! 737 00:40:59,999 --> 00:41:02,585 Mijito. [laughs] 738 00:41:02,669 --> 00:41:03,919 This is Molly. 739 00:41:04,003 --> 00:41:06,171 Molly, may I introduce you to my mother, Maria Vega, 740 00:41:06,255 --> 00:41:07,840 and my brother, Raul Vega? 741 00:41:07,924 --> 00:41:08,883 Hello. 742 00:41:08,967 --> 00:41:10,217 Molly, a pleasure. 743 00:41:10,301 --> 00:41:12,052 It's wonderful to meet you both. 744 00:41:12,136 --> 00:41:14,346 Um, Tiago has told me so much. 745 00:41:14,430 --> 00:41:15,799 Sit, sit. 746 00:41:18,061 --> 00:41:20,313 What has he been telling you? 747 00:41:20,687 --> 00:41:22,605 You know he's a born fibber. 748 00:41:22,689 --> 00:41:24,231 We used to call him Pinocchio. 749 00:41:24,315 --> 00:41:25,733 - [laughs] - Already? 750 00:41:25,817 --> 00:41:27,026 Do tell. 751 00:41:27,110 --> 00:41:28,611 - [Tiago] Don't. - This one here 752 00:41:28,695 --> 00:41:29,987 is so good at the lies. 753 00:41:30,071 --> 00:41:32,657 When he broke something, who got blamed for it? 754 00:41:33,324 --> 00:41:34,825 Never innocent little Tiago. 755 00:41:34,909 --> 00:41:36,744 He was a good boy. 756 00:41:36,828 --> 00:41:38,996 He would make these big eyes, 757 00:41:39,080 --> 00:41:41,790 and then a tear would start falling down his cheek, 758 00:41:41,874 --> 00:41:43,709 just one, halfway down his cheek. 759 00:41:43,793 --> 00:41:45,336 I have no damn idea how he did it. 760 00:41:45,420 --> 00:41:46,462 [laughter] 761 00:41:46,546 --> 00:41:47,713 And how did you two meet? 762 00:41:48,589 --> 00:41:50,466 Yo sabes, through work. 763 00:41:50,550 --> 00:41:52,343 Do you work in the station, then? 764 00:41:52,427 --> 00:41:53,802 Oh, no, no. 765 00:41:53,886 --> 00:41:55,564 I was working a case, and... 766 00:41:57,015 --> 00:41:58,849 we just met when I was out. 767 00:41:58,933 --> 00:42:01,477 Molly's in... public service. 768 00:42:01,561 --> 00:42:03,314 Ah. Teacher? 769 00:42:04,063 --> 00:42:05,397 - Partly, yes. - [Maria] Oh! 770 00:42:05,481 --> 00:42:07,858 Mama. A Chicano mother, you should know... 771 00:42:07,942 --> 00:42:09,652 she's a mama bear at first. 772 00:42:09,736 --> 00:42:11,987 You're never gonna be good enough for her angel. 773 00:42:12,071 --> 00:42:14,698 But once you give her five or six grandkids... 774 00:42:14,782 --> 00:42:16,325 [laughter] 775 00:42:16,409 --> 00:42:18,285 Your words to God's ear. 776 00:42:18,369 --> 00:42:19,870 [Tiago] Christ, I need a drink. 777 00:42:19,954 --> 00:42:21,538 - Amen. - What would you like, Molly? 778 00:42:21,622 --> 00:42:22,915 Branch water, thanks. 779 00:42:22,999 --> 00:42:24,249 Tequila? Tequila for you? 780 00:42:24,333 --> 00:42:25,584 - Claro. - I'll be right back. 781 00:42:25,668 --> 00:42:27,086 And no more stories about Pinocchio. 782 00:42:27,170 --> 00:42:29,129 [laughter] 783 00:42:29,213 --> 00:42:31,882 ♪ 784 00:42:31,966 --> 00:42:34,009 [speaking Spanish] 785 00:42:34,093 --> 00:42:38,973 ♪ 786 00:42:41,100 --> 00:42:42,685 Officer Vega. 787 00:42:43,936 --> 00:42:45,851 You got nerve showing up here. 788 00:42:46,731 --> 00:42:48,232 You got nerve showing up anywhere. 789 00:42:49,192 --> 00:42:50,526 You gonna cuff me? 790 00:42:52,018 --> 00:42:53,102 I'm off duty. 791 00:42:54,947 --> 00:42:56,163 Me too. 792 00:42:57,325 --> 00:43:01,495 ♪ 793 00:43:01,579 --> 00:43:04,206 Uh-uh, uh-uh. Your money's ugly here. 794 00:43:04,290 --> 00:43:06,417 These are on me. 795 00:43:06,501 --> 00:43:07,626 Thanks. 796 00:43:07,710 --> 00:43:11,213 Tomorrow I won't be off duty. 797 00:43:11,297 --> 00:43:12,631 So it goes, amigo. 798 00:43:12,715 --> 00:43:17,594 ♪ 799 00:43:18,471 --> 00:43:19,638 [Raul] I mean it. 800 00:43:19,722 --> 00:43:21,265 The three of us in this one room 801 00:43:21,349 --> 00:43:23,017 the size of a phone booth, 802 00:43:23,101 --> 00:43:24,309 little Mateo wetting the bed, 803 00:43:24,393 --> 00:43:26,645 Tiago doing his crying act, 804 00:43:26,729 --> 00:43:28,355 and I had to get up at damn five o'clock 805 00:43:28,439 --> 00:43:29,648 to go to the cannery! 806 00:43:29,732 --> 00:43:31,817 [Molly] Oh, I swear, that makes me jealous. 807 00:43:31,901 --> 00:43:34,069 I don't have any brothers or sisters. 808 00:43:34,153 --> 00:43:36,989 I always wanted to be part of a big family. 809 00:43:37,073 --> 00:43:39,199 [Raul] Come be a Vega, God help you. 810 00:43:39,283 --> 00:43:40,618 Sister Molly! 811 00:43:41,371 --> 00:43:42,622 I know you now. 812 00:43:44,122 --> 00:43:45,331 I know you. 813 00:43:45,957 --> 00:43:48,125 Bad enough what you do to my little girl, 814 00:43:48,209 --> 00:43:49,209 and now my son? 815 00:43:49,293 --> 00:43:51,086 - No, ma'am. - Mama. 816 00:43:51,170 --> 00:43:53,046 Look, I don't think I can explain other than... 817 00:43:53,130 --> 00:43:54,339 No, ma'am! 818 00:43:54,423 --> 00:43:56,300 You take your gringa face out of my life. 819 00:43:56,384 --> 00:43:59,178 You take your white God away from my girl. 820 00:43:59,262 --> 00:44:01,096 You take your hands off my son. 821 00:44:01,180 --> 00:44:03,682 - We do not need you! - Hey, Mama, calm down. 822 00:44:03,766 --> 00:44:04,683 Calm down. Sit down. 823 00:44:04,767 --> 00:44:05,642 You bring this woman here? 824 00:44:05,726 --> 00:44:07,853 Sit down. 825 00:44:07,937 --> 00:44:12,274 ♪ 826 00:44:14,318 --> 00:44:15,861 You show her some respect. 827 00:44:15,945 --> 00:44:16,820 I should go. 828 00:44:16,904 --> 00:44:18,906 Stay. Please don't go, Molly. 829 00:44:18,990 --> 00:44:20,449 Please. 830 00:44:20,533 --> 00:44:21,909 Molly? 831 00:44:23,369 --> 00:44:24,828 What is this? 832 00:44:26,706 --> 00:44:28,332 Jesus Christ. 833 00:44:29,125 --> 00:44:30,584 Sit down. 834 00:44:30,668 --> 00:44:33,087 This is the woman makes you leave your family? 835 00:44:33,171 --> 00:44:34,338 No, come on, 'Fina. We don't need to do this. 836 00:44:34,422 --> 00:44:36,381 Shut up, Mateo. Sit down. 837 00:44:36,465 --> 00:44:37,591 Josefina, let me explain. 838 00:44:37,675 --> 00:44:38,801 Fuck him coming here. 839 00:44:38,885 --> 00:44:40,844 - This place is for Chicanos. - You lied to me. 840 00:44:40,928 --> 00:44:42,471 You got no right to talk to me like that. 841 00:44:42,555 --> 00:44:43,430 I'm sorry. I didn't know what... 842 00:44:43,514 --> 00:44:44,515 You should've told me. 843 00:44:44,599 --> 00:44:46,225 What, you gonna shoot me? Go on, you fuck. 844 00:44:46,309 --> 00:44:48,310 You gonna cut my throat? Come on, Pachuco, here I am! 845 00:44:48,394 --> 00:44:50,312 Both of you, shut up. 846 00:44:50,396 --> 00:44:51,897 Motherfucker. 847 00:44:53,107 --> 00:44:55,067 Tiago, why do you do this to me? 848 00:44:55,151 --> 00:44:56,193 Josefina... 849 00:44:56,277 --> 00:44:57,319 - Don't blame him. - Then you tell me. 850 00:44:57,403 --> 00:44:58,654 Why are you here? I don't understand. 851 00:44:58,738 --> 00:44:59,905 Esta mujer is dating your brother. 852 00:44:59,989 --> 00:45:02,442 This is your goddamn saint. 853 00:45:02,526 --> 00:45:04,535 - Don't. - Let them talk, Mama. 854 00:45:04,619 --> 00:45:06,328 I should've told you. I didn't know how. 855 00:45:06,412 --> 00:45:08,205 Suddenly you can't find the words, you. 856 00:45:08,289 --> 00:45:09,706 What kind of man are you, 857 00:45:09,790 --> 00:45:10,999 to do this to your family? 858 00:45:11,083 --> 00:45:12,292 Chicana girl not good enough for him, 859 00:45:12,376 --> 00:45:13,752 - not for the white cop. - Stop. 860 00:45:13,836 --> 00:45:14,878 [Mateo] You've been running from us your whole life. 861 00:45:14,962 --> 00:45:17,589 This is our skin, ese, yours and mine, 862 00:45:17,673 --> 00:45:19,633 and nothing you do is gonna change that, 863 00:45:19,717 --> 00:45:21,385 no matter how many gringa putas you fuck. 864 00:45:21,469 --> 00:45:23,872 All of you, stop! 865 00:45:26,557 --> 00:45:28,851 I will not have this from you, from anyone. 866 00:45:31,979 --> 00:45:33,564 My whole life, 867 00:45:34,273 --> 00:45:36,075 I've been disappointing people. 868 00:45:38,236 --> 00:45:39,635 I don't believe in God. 869 00:45:40,363 --> 00:45:42,065 I don't believe in Santa Muerte. 870 00:45:42,990 --> 00:45:45,791 I don't join the union. I join the force. 871 00:45:47,119 --> 00:45:48,861 I'm not Chicano enough. 872 00:45:49,413 --> 00:45:50,771 I'm not white enough. 873 00:45:51,916 --> 00:45:53,505 I'm not Catholic enough. 874 00:45:53,918 --> 00:45:55,419 I'm not cop enough. 875 00:45:55,503 --> 00:45:58,130 I'm not anything enough! 876 00:45:58,923 --> 00:46:01,049 [soft dramatic music] 877 00:46:01,592 --> 00:46:02,998 But what I am 878 00:46:03,636 --> 00:46:05,691 is Tiago Vega, 879 00:46:07,473 --> 00:46:10,133 and the woman I love sits here. 880 00:46:10,768 --> 00:46:15,230 ♪ 881 00:46:15,314 --> 00:46:19,943 You can turn your backs, you can walk away right now, 882 00:46:20,027 --> 00:46:22,891 but this is who I am. 883 00:46:23,489 --> 00:46:28,368 ♪ 884 00:46:35,960 --> 00:46:39,046 Jesus. [chuckles] You should have been a priest. 885 00:46:39,130 --> 00:46:40,255 [laughs] 886 00:46:40,339 --> 00:46:42,841 ♪ 887 00:46:42,925 --> 00:46:45,135 I love you, Tiago, 888 00:46:45,219 --> 00:46:47,804 but you drive me mad all the time. 889 00:46:48,663 --> 00:46:50,227 He's a Vega, hmm? 890 00:46:50,808 --> 00:46:53,685 Three sons and no priest. 891 00:46:53,769 --> 00:46:55,746 Explain that to me, someone. 892 00:46:57,484 --> 00:46:59,027 Maybe she's the priest. 893 00:47:01,360 --> 00:47:06,114 ♪ 894 00:47:08,826 --> 00:47:10,411 Maybe she is. 895 00:47:10,911 --> 00:47:14,248 ♪ 896 00:47:14,332 --> 00:47:15,749 Maybe we start again, huh? 897 00:47:17,293 --> 00:47:18,293 [chuckles] 898 00:47:19,337 --> 00:47:21,154 This is Molly Finnister, 899 00:47:21,630 --> 00:47:22,698 Sister Molly. 900 00:47:23,215 --> 00:47:24,211 Okay. 901 00:47:25,092 --> 00:47:28,637 So this is a Mexican mother. 902 00:47:28,721 --> 00:47:30,181 She says a lot and really loud. 903 00:47:31,140 --> 00:47:32,933 - Loud. - [laughter] 904 00:47:34,685 --> 00:47:36,895 But if Tiago says he cares for you, 905 00:47:36,979 --> 00:47:38,030 that matters. 906 00:47:38,773 --> 00:47:39,648 He's my soul. 907 00:47:39,732 --> 00:47:41,900 ♪ 908 00:47:41,984 --> 00:47:44,373 They all are. [laughs] 909 00:47:44,457 --> 00:47:46,530 And I would never do anything to hurt him 910 00:47:46,614 --> 00:47:47,614 or your daughter. 911 00:47:47,698 --> 00:47:48,865 Please believe me. 912 00:47:48,949 --> 00:47:50,659 She's telling the truth. 913 00:47:50,743 --> 00:47:54,454 This all with Tiago, I don't understand... 914 00:47:54,538 --> 00:47:57,207 but she is a good woman. 915 00:47:57,291 --> 00:48:01,003 ♪ 916 00:48:01,087 --> 00:48:03,171 I love you, Mateo mio. 917 00:48:03,255 --> 00:48:07,467 ♪ 918 00:48:07,885 --> 00:48:11,389 We talk sometime, you and me, yeah? 919 00:48:11,889 --> 00:48:17,019 ♪ 920 00:48:30,491 --> 00:48:33,327 [lively music playing] 921 00:48:33,411 --> 00:48:37,664 ♪ 922 00:48:37,748 --> 00:48:38,874 Promised this lady a dance. 923 00:48:38,958 --> 00:48:40,334 [laughs] 924 00:48:40,418 --> 00:48:44,338 ♪ 925 00:48:44,422 --> 00:48:46,715 Make a joyful noise unto the Lord. 926 00:48:46,799 --> 00:48:47,799 [chuckles] 927 00:48:47,883 --> 00:48:49,474 Amen, sister. 928 00:48:50,136 --> 00:48:53,263 Hey, come on, 'Fina, you and me. 929 00:48:53,347 --> 00:48:54,890 [Mateo] Let's show them how it's done, Mama. 930 00:48:54,974 --> 00:48:58,685 Old lady like me? [laughs] 931 00:48:58,769 --> 00:49:00,854 [band playing "Sing, Sing, Sing"] 932 00:49:00,938 --> 00:49:02,647 Yeah, you know what you're doing? 933 00:49:02,731 --> 00:49:04,274 - No. - No? Check this out. 934 00:49:04,358 --> 00:49:07,527 ♪ 935 00:49:07,611 --> 00:49:10,113 Yay! Vamos, familia! 936 00:49:10,197 --> 00:49:12,532 [Maria] Yeah! 937 00:49:12,616 --> 00:49:17,037 ♪ 938 00:49:21,167 --> 00:49:25,212 ♪ 939 00:50:00,956 --> 00:50:03,583 [no audible dialogue] 940 00:50:03,667 --> 00:50:08,713 ♪ 941 00:50:18,807 --> 00:50:22,102 [music intensifies] 942 00:50:22,186 --> 00:50:27,149 ♪ 943 00:50:51,260 --> 00:50:59,260 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 61460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.