Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,801 --> 00:00:11,010
[man] Previously,
2
00:00:11,094 --> 00:00:13,304
on Penny Dreadful: City of Angels...
3
00:00:13,388 --> 00:00:14,806
You used to fight for your family,
4
00:00:14,890 --> 00:00:15,890
and now look at you!
5
00:00:15,974 --> 00:00:17,658
You sit, and you don't say anything!
6
00:00:17,742 --> 00:00:18,977
Mateo, come home now.
7
00:00:19,061 --> 00:00:21,271
These people are not your family.
8
00:00:21,355 --> 00:00:25,275
[Mateo] I can't talk to Mama
or Raul or Tiago,
9
00:00:25,359 --> 00:00:26,651
and now I don't even have you anymore.
10
00:00:26,735 --> 00:00:27,902
You need to know I'm moving out.
11
00:00:27,986 --> 00:00:29,487
I'm going to live at the Temple.
12
00:00:30,405 --> 00:00:32,157
[Tiago] You know
this is never gonna work.
13
00:00:32,241 --> 00:00:34,284
[Molly] I know, but I can't stop.
14
00:00:34,368 --> 00:00:35,577
[somber music]
15
00:00:35,661 --> 00:00:37,162
[Alex] Councilwoman Beck
has filed a petition
16
00:00:37,246 --> 00:00:38,288
to have you recalled.
17
00:00:38,372 --> 00:00:39,372
[Beck] You have no talent.
18
00:00:39,456 --> 00:00:41,124
What you do have is a family name.
19
00:00:41,208 --> 00:00:42,834
Leave my father out of this.
20
00:00:42,918 --> 00:00:45,044
For Reilly, this little piece of shit?
21
00:00:45,128 --> 00:00:46,379
[Lewis] You're going to San Quentin.
22
00:00:46,463 --> 00:00:47,755
[snaps fingers] Or just like that,
23
00:00:47,839 --> 00:00:49,215
I'll make sure everyone knows
24
00:00:49,299 --> 00:00:50,467
what kind of rat you are.
25
00:00:50,551 --> 00:00:52,218
You kill them all?
26
00:00:52,302 --> 00:00:54,429
Dottie's gonna take you home,
and you'll stay with her.
27
00:00:54,513 --> 00:00:55,889
Please don't let them hurt me.
28
00:00:55,973 --> 00:00:59,225
[Lewis] The Nazis, City Hall,
the Temple, the motorway...
29
00:00:59,309 --> 00:01:00,602
What does this all add up to?
30
00:01:00,686 --> 00:01:02,269
The future of Los Angeles.
31
00:01:03,939 --> 00:01:05,273
I don't know that we can save her.
32
00:01:05,357 --> 00:01:06,608
[Lewis] Save her?
33
00:01:06,692 --> 00:01:07,775
[air hissing]
34
00:01:07,859 --> 00:01:09,944
We're just trying to survive her.
35
00:01:11,697 --> 00:01:13,531
[dogs barking]
36
00:01:13,615 --> 00:01:16,409
[wind whistling]
37
00:01:20,080 --> 00:01:22,999
[Lewis] Oh, God. Ow!
38
00:01:23,083 --> 00:01:24,667
[Tiago] Just hold still.
39
00:01:26,128 --> 00:01:27,837
My fucking car.
40
00:01:27,921 --> 00:01:29,047
They'll give you another car.
41
00:01:29,131 --> 00:01:31,382
Ah, this is a V-12!
42
00:01:31,466 --> 00:01:34,344
You know how much hustling
I had to do to get a V-12?
43
00:01:34,428 --> 00:01:36,888
Damn tragedy is what this is.
44
00:01:36,972 --> 00:01:38,056
So who was it?
45
00:01:39,433 --> 00:01:42,602
Better question:
who doesn't want to kill us?
46
00:01:44,479 --> 00:01:45,605
City Hall.
47
00:01:45,689 --> 00:01:46,981
Townsend's a cream puff.
48
00:01:47,065 --> 00:01:48,358
Doesn't have the nerve.
49
00:01:49,693 --> 00:01:53,446
Maybe the Pachucos, revenge for Diego.
50
00:01:53,530 --> 00:01:54,740
Tommy guns aren't their style.
51
00:01:56,204 --> 00:01:57,200
The Temple.
52
00:01:57,951 --> 00:01:59,494
I hardly think Miss Adelaide is...
53
00:01:59,578 --> 00:02:01,204
I know what you think,
54
00:02:01,288 --> 00:02:03,122
but you ask me, that woman's capable
55
00:02:03,206 --> 00:02:04,916
of pretty much anything under the sun
56
00:02:05,000 --> 00:02:06,668
and the big, black midnight.
57
00:02:06,752 --> 00:02:09,420
♪
58
00:02:09,504 --> 00:02:10,964
Let me tell you, though.
59
00:02:12,132 --> 00:02:14,425
For my money, this reeks of one thing
60
00:02:14,509 --> 00:02:16,511
and one thing only.
61
00:02:17,095 --> 00:02:20,098
[distant siren wailing]
62
00:02:20,182 --> 00:02:25,228
♪
63
00:02:29,399 --> 00:02:30,858
So what do we do?
64
00:02:31,360 --> 00:02:33,027
They come after us.
65
00:02:33,111 --> 00:02:34,696
We go after them.
66
00:02:34,780 --> 00:02:38,408
♪
67
00:02:38,492 --> 00:02:40,451
You ain't seen what I can do.
68
00:02:40,535 --> 00:02:43,329
♪
69
00:02:43,413 --> 00:02:46,249
Look away, child. Look away.
70
00:02:47,709 --> 00:02:49,335
[dramatic music]
71
00:02:49,419 --> 00:02:57,419
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
72
00:03:05,519 --> 00:03:07,270
[Townsend] God,
it could have been beautiful.
73
00:03:08,230 --> 00:03:10,483
This thing, it's not just a road.
74
00:03:11,441 --> 00:03:12,693
It's a vision.
75
00:03:13,599 --> 00:03:14,986
This could've been LA.
76
00:03:15,070 --> 00:03:17,071
With respect, sir, I do wonder
77
00:03:17,155 --> 00:03:19,073
at your singular lack of moxie.
78
00:03:19,157 --> 00:03:20,534
Moxie?
79
00:03:21,727 --> 00:03:23,119
Oh, for fuck's sake. It's over.
80
00:03:23,203 --> 00:03:24,746
Beverly's gonna get her goddamn route
81
00:03:24,830 --> 00:03:25,830
for the motorway,
82
00:03:25,914 --> 00:03:27,624
and all the spics are gonna celebrate,
83
00:03:27,708 --> 00:03:29,083
and then they'll celebrate some more
84
00:03:29,167 --> 00:03:30,793
because she's gonna get me recalled,
85
00:03:30,877 --> 00:03:32,837
and then we're both gonna be
out of a job.
86
00:03:32,921 --> 00:03:35,798
The city council doesn't vote
for another four days, sir.
87
00:03:35,882 --> 00:03:38,259
- You still have time.
- For what?
88
00:03:38,343 --> 00:03:40,762
They fucking hate me!
89
00:03:40,846 --> 00:03:42,805
The spics hate me,
90
00:03:42,889 --> 00:03:44,724
and the city council hates me,
91
00:03:44,808 --> 00:03:46,559
and the voters hate me.
92
00:03:46,643 --> 00:03:49,145
I'm a fat, hateful man,
93
00:03:49,229 --> 00:03:50,980
and nobody will ever love me, ever.
94
00:03:51,064 --> 00:03:52,649
Why the fuck should they?
95
00:03:55,736 --> 00:03:57,016
I love you, sir,
96
00:03:57,529 --> 00:03:58,946
and Kurt loves you.
97
00:03:59,030 --> 00:04:00,990
Of that, I have no doubt.
98
00:04:01,074 --> 00:04:02,784
Further still, the people of this city
99
00:04:02,868 --> 00:04:04,077
will love you again.
100
00:04:05,912 --> 00:04:08,331
You're going to save them, you see?
101
00:04:08,415 --> 00:04:12,168
You're going to give them
that beautiful future.
102
00:04:12,252 --> 00:04:14,712
You must. It's your birthright.
103
00:04:14,796 --> 00:04:17,298
[ominous music]
104
00:04:17,382 --> 00:04:21,386
You have only one card left to play,
105
00:04:22,095 --> 00:04:23,388
and you must.
106
00:04:25,015 --> 00:04:28,476
The destiny of Los Angeles
depends on it.
107
00:04:28,560 --> 00:04:33,696
♪
108
00:04:33,780 --> 00:04:35,275
Talk to your father.
109
00:04:36,359 --> 00:04:41,197
♪
110
00:04:45,703 --> 00:04:46,994
[Peter] I didn't think
111
00:04:47,788 --> 00:04:49,831
about what all this
would do to the boys...
112
00:04:51,117 --> 00:04:52,709
...and my Tom especially.
113
00:04:52,793 --> 00:04:54,294
[Elsa] It will take time.
114
00:04:54,920 --> 00:04:56,004
[Peter] Ja.
115
00:04:57,923 --> 00:04:59,882
But what I did was so selfish.
116
00:05:01,635 --> 00:05:04,846
I send their mother away,
and I bring them you and Frank.
117
00:05:08,016 --> 00:05:09,476
We should have waited, Elsa.
118
00:05:10,227 --> 00:05:11,712
Peter Craft...
119
00:05:13,104 --> 00:05:15,148
you are a good, true man.
120
00:05:15,232 --> 00:05:16,774
We will see our way through.
121
00:05:16,858 --> 00:05:18,818
And we start today, ja?
122
00:05:18,902 --> 00:05:21,738
We will be a happy family
like all the others.
123
00:05:21,822 --> 00:05:23,614
What do happy families do, then?
124
00:05:25,158 --> 00:05:26,704
They play games, maybe,
125
00:05:27,786 --> 00:05:28,828
or go out together.
126
00:05:28,912 --> 00:05:30,913
Ja, good.
127
00:05:30,997 --> 00:05:33,082
Tonight after work,
128
00:05:33,166 --> 00:05:35,460
you come home, and we will all go out
129
00:05:35,544 --> 00:05:37,808
to the movies; that's what we'll do.
130
00:05:38,463 --> 00:05:40,148
Why, look here.
131
00:05:41,174 --> 00:05:42,925
This new Robin Hood picture.
132
00:05:43,009 --> 00:05:45,303
Is he not the one
your Tom likes so much?
133
00:05:45,387 --> 00:05:46,721
Ja.
134
00:05:46,805 --> 00:05:48,639
Ja, that book is our favorite.
135
00:05:50,225 --> 00:05:51,784
Ah, this will make him happy.
136
00:05:52,394 --> 00:05:54,812
A special treat for Tom, then.
137
00:05:54,896 --> 00:05:56,314
We will all go downtown
138
00:05:56,398 --> 00:05:58,233
and see this Robin Hood picture.
139
00:05:59,276 --> 00:06:00,360
You go tell him.
140
00:06:01,069 --> 00:06:02,737
And I'll tell him it was your idea.
141
00:06:21,214 --> 00:06:22,799
Oh, look now. I've made a mess.
142
00:06:25,010 --> 00:06:27,178
[Maria] I'll get it, ma'am.
143
00:06:27,262 --> 00:06:29,180
[Elsa] How silly am I?
144
00:06:29,264 --> 00:06:30,848
Very silly.
145
00:06:32,642 --> 00:06:34,477
Don't you think I am a silly girl?
146
00:06:36,771 --> 00:06:39,232
No, I do not.
147
00:06:40,317 --> 00:06:42,068
What do you think I am, then?
148
00:06:45,948 --> 00:06:48,658
When I know, I'll tell you.
149
00:06:51,286 --> 00:06:53,469
When you know, it'll be too late.
150
00:06:54,080 --> 00:06:57,333
[tense music]
151
00:06:57,417 --> 00:06:58,417
♪
152
00:06:58,501 --> 00:07:00,261
I so hoped we could be friends.
153
00:07:02,422 --> 00:07:05,758
You might as well howl to the moon.
154
00:07:05,842 --> 00:07:09,804
♪
155
00:07:09,888 --> 00:07:12,723
Every drop now, you hear? Every drop.
156
00:07:12,807 --> 00:07:17,812
♪
157
00:07:28,031 --> 00:07:31,033
[indistinct chatter]
158
00:07:36,206 --> 00:07:38,624
I need to see Mr. Richard Goss.
159
00:07:38,708 --> 00:07:40,251
Are you a member?
160
00:07:40,335 --> 00:07:42,562
I'm a member of the LAPD.
161
00:07:43,588 --> 00:07:45,798
I'm sorry, this club is restricted,
162
00:07:45,882 --> 00:07:48,134
Detective Lewis... Michener.
163
00:07:48,218 --> 00:07:50,261
Yeah, my rabbi told me.
164
00:07:50,345 --> 00:07:51,762
Sir.
165
00:07:55,433 --> 00:07:57,059
Sir.
166
00:08:01,690 --> 00:08:02,943
Mind if I join?
167
00:08:04,651 --> 00:08:05,929
How's Adolf?
168
00:08:06,904 --> 00:08:08,599
Invaded any countries lately?
169
00:08:09,030 --> 00:08:12,408
You fellas know Mr. Goss
works for Adolf, right?
170
00:08:12,492 --> 00:08:14,201
When he's not killing Jews, that is.
171
00:08:14,285 --> 00:08:16,329
Gentlemen, will you excuse us?
172
00:08:16,413 --> 00:08:19,123
Yeah, go grab a copy
of Mein Kampf at the gift shop.
173
00:08:21,835 --> 00:08:23,419
[sighs] So...
174
00:08:23,503 --> 00:08:25,963
this is what
a restricted club looks like.
175
00:08:26,047 --> 00:08:27,257
Mmm.
176
00:08:27,855 --> 00:08:28,894
Ah.
177
00:08:29,300 --> 00:08:31,427
I can see why you keep the riffraff out.
178
00:08:31,511 --> 00:08:34,138
I could almost convert
for a steak like that.
179
00:08:34,222 --> 00:08:35,431
Detective Michener,
180
00:08:35,515 --> 00:08:37,224
you have grossly overplayed your hand.
181
00:08:37,308 --> 00:08:39,644
Pal, I haven't even gotten
to the table yet.
182
00:08:40,353 --> 00:08:42,521
But before they throw
my Yid ass out of here,
183
00:08:42,605 --> 00:08:44,315
this is what you gotta hear.
184
00:08:44,399 --> 00:08:47,444
I know who you are,
I know what you're doing,
185
00:08:48,028 --> 00:08:49,763
and I know you tried to kill me.
186
00:08:50,530 --> 00:08:52,240
So how about you do it now?
187
00:08:58,204 --> 00:08:59,789
Safety's still on.
188
00:09:00,244 --> 00:09:02,171
That's the little switch on the side.
189
00:09:02,876 --> 00:09:06,295
These theatrics are so
in keeping with your people.
190
00:09:06,379 --> 00:09:07,964
Everything's such drama, isn't it?
191
00:09:08,048 --> 00:09:10,424
Oh, yeah, we're aces on drama.
192
00:09:10,508 --> 00:09:12,134
You know what else we're good at?
193
00:09:12,218 --> 00:09:13,844
Staying alive,
194
00:09:13,928 --> 00:09:15,763
just like roaches.
195
00:09:15,847 --> 00:09:19,183
Keep stomping, and we'll just
run to the corners.
196
00:09:19,267 --> 00:09:20,518
You killed my friends,
197
00:09:20,602 --> 00:09:22,311
you tried to kill me and my partner,
198
00:09:22,395 --> 00:09:23,657
and here I am.
199
00:09:25,171 --> 00:09:26,440
You may think you have an inkling
200
00:09:26,524 --> 00:09:28,109
of what you're dealing with, but...
201
00:09:28,193 --> 00:09:29,777
Spare me the speech.
202
00:09:29,861 --> 00:09:31,946
Via Hermosa Development,
203
00:09:32,030 --> 00:09:34,407
Councilman Townsend over at City Hall,
204
00:09:34,491 --> 00:09:35,992
Sister Molly's Temple,
205
00:09:36,076 --> 00:09:37,118
that place in Topanga.
206
00:09:37,202 --> 00:09:38,160
I know exactly...
207
00:09:38,244 --> 00:09:39,829
And young Brian Koenig.
208
00:09:42,583 --> 00:09:44,074
I know you have him hidden.
209
00:09:46,586 --> 00:09:48,796
But we will find him
210
00:09:48,880 --> 00:09:51,841
and pry whatever secrets he holds
211
00:09:51,925 --> 00:09:54,760
from that neurotic little brain.
212
00:09:56,221 --> 00:09:57,383
Sure.
213
00:09:58,181 --> 00:09:59,265
You bet.
214
00:09:59,349 --> 00:10:00,583
But until then,
215
00:10:01,810 --> 00:10:03,192
if you want to kill me,
216
00:10:04,646 --> 00:10:06,196
how about you just kill me?
217
00:10:08,566 --> 00:10:11,939
Not my partner, not my friends,
218
00:10:12,487 --> 00:10:13,596
me.
219
00:10:14,197 --> 00:10:17,700
♪
220
00:10:17,784 --> 00:10:18,975
Pick up the gun.
221
00:10:19,369 --> 00:10:21,203
Spare us both the trouble.
222
00:10:26,126 --> 00:10:27,710
[sighs]
223
00:10:38,346 --> 00:10:39,638
I don't need to hurt you.
224
00:10:39,722 --> 00:10:41,515
Oh, hey, that's good to know.
225
00:10:41,599 --> 00:10:44,018
Your wife, Miriam, died years ago,
226
00:10:44,102 --> 00:10:46,896
but your son, Felix, lives in Glendale.
227
00:10:46,980 --> 00:10:50,316
He works in the shoe department
at Bullock's.
228
00:10:50,400 --> 00:10:52,943
♪
229
00:10:53,027 --> 00:10:55,613
You do not see him,
or, more to the point,
230
00:10:55,697 --> 00:10:57,907
he chooses not to see you.
231
00:10:57,991 --> 00:11:01,619
Your daughter, Beth,
lives in Millburn, New Jersey.
232
00:11:01,703 --> 00:11:04,988
She has two children.
I cannot recall their names.
233
00:11:06,083 --> 00:11:08,972
I'm not sure you've ever met them.
234
00:11:09,502 --> 00:11:11,587
There's such estrangement
in your family.
235
00:11:11,671 --> 00:11:14,842
♪
236
00:11:14,926 --> 00:11:17,093
Your daughter is with child, by the way,
237
00:11:17,177 --> 00:11:21,681
and so you're going
to be a grandfather again.
238
00:11:23,474 --> 00:11:24,881
Congratulations.
239
00:11:27,469 --> 00:11:29,209
Oh, Daniel,
240
00:11:30,064 --> 00:11:33,151
robust representative of your tribe,
241
00:11:34,694 --> 00:11:36,403
you shall one day look back
242
00:11:36,487 --> 00:11:38,364
on this trip into the lion's den
243
00:11:38,448 --> 00:11:40,809
and weep for all you know
244
00:11:42,535 --> 00:11:43,728
and all you've lost.
245
00:11:44,537 --> 00:11:49,625
♪
246
00:12:06,977 --> 00:12:10,647
It's not the lions
you have to look out for, pal.
247
00:12:11,999 --> 00:12:13,546
It's us roaches.
248
00:12:14,025 --> 00:12:18,863
♪
249
00:12:24,494 --> 00:12:25,661
[Tiago] I don't know.
250
00:12:25,745 --> 00:12:27,830
Lewis wants me to stay out of sight.
251
00:12:29,290 --> 00:12:30,826
I think he's worried about me.
252
00:12:32,168 --> 00:12:34,087
He's a good man to have as a partner.
253
00:12:36,381 --> 00:12:37,535
The best.
254
00:12:40,718 --> 00:12:42,887
And back to work on Monday?
255
00:12:43,680 --> 00:12:46,078
Yeah. There's a ceremony.
256
00:12:47,976 --> 00:12:51,145
We're gonna get citations
for that Hazlett thing.
257
00:12:52,939 --> 00:12:54,732
Congratulations.
258
00:13:03,339 --> 00:13:04,962
We should go somewhere.
259
00:13:05,785 --> 00:13:06,930
What do you mean?
260
00:13:07,453 --> 00:13:09,079
Out somewhere.
261
00:13:09,163 --> 00:13:10,581
Like where?
262
00:13:11,124 --> 00:13:12,542
I don't know.
263
00:13:13,584 --> 00:13:15,920
I mean, we walk up and down this beach,
264
00:13:16,004 --> 00:13:18,923
and we stay inside the cottage
so no one will see us.
265
00:13:19,007 --> 00:13:21,884
It's like we're in prison.
266
00:13:24,345 --> 00:13:25,846
I guess we are.
267
00:13:30,685 --> 00:13:33,767
And what if I want to be free
of it, all of it?
268
00:13:34,647 --> 00:13:36,713
Honey, we can't go out in public.
269
00:13:36,797 --> 00:13:37,816
You know that.
270
00:13:37,900 --> 00:13:40,611
God Almighty, I'm so sick of it.
271
00:13:47,410 --> 00:13:49,870
You remember when we went to the pier?
272
00:13:54,071 --> 00:13:55,859
That's the day I fell in love with you,
273
00:13:57,795 --> 00:14:00,923
because you let me be just plain Molly.
274
00:14:02,258 --> 00:14:03,842
Oh, let me be her again.
275
00:14:09,599 --> 00:14:11,599
- Molly.
- Just for one night.
276
00:14:15,438 --> 00:14:18,232
- What do you have in mind?
- Anything, everything.
277
00:14:18,316 --> 00:14:21,485
Let's just have fun,
just like anyone else.
278
00:14:22,403 --> 00:14:23,654
You really want to have some fun?
279
00:14:23,738 --> 00:14:24,780
Mm-hmm.
280
00:14:24,864 --> 00:14:27,032
Because I know just the place.
281
00:14:27,116 --> 00:14:30,035
[big band music]
282
00:14:30,119 --> 00:14:34,999
♪
283
00:14:50,556 --> 00:14:53,600
♪ Why was I born? ♪
284
00:14:53,684 --> 00:14:56,687
♪ Why am I living? ♪
285
00:14:56,771 --> 00:14:59,898
♪ What do I get? ♪
286
00:14:59,982 --> 00:15:02,651
♪ What am I giving? ♪
287
00:15:02,735 --> 00:15:07,656
♪ Why do I want a thing
I dare not hope for? ♪
288
00:15:07,740 --> 00:15:10,659
♪ What can I hope for? ♪
289
00:15:10,743 --> 00:15:13,579
♪ I wish I knew ♪
290
00:15:13,663 --> 00:15:15,331
♪
291
00:15:15,415 --> 00:15:18,459
♪ Why do I try ♪
292
00:15:18,543 --> 00:15:21,378
♪ To draw you near me? ♪
293
00:15:21,462 --> 00:15:24,465
♪ Why do I cry? ♪
294
00:15:24,549 --> 00:15:26,717
♪ You never hear me ♪
295
00:15:26,801 --> 00:15:28,552
♪ I'm a poor fool ♪
296
00:15:28,636 --> 00:15:33,557
♪ But what can I do? ♪
297
00:15:33,641 --> 00:15:36,143
♪ Why was I born ♪
298
00:15:36,227 --> 00:15:38,395
♪ To love you? ♪
299
00:15:38,479 --> 00:15:41,065
♪
300
00:15:41,149 --> 00:15:43,568
You may come in, sir.
He only has about ten minutes.
301
00:15:45,403 --> 00:15:46,904
[exhales sharply]
302
00:15:57,623 --> 00:15:59,333
Sit down if you want.
303
00:16:00,710 --> 00:16:04,171
I'm riding in a few minutes,
so I'd appreciate brevity.
304
00:16:06,382 --> 00:16:08,300
I need to talk about the motorway.
305
00:16:09,802 --> 00:16:12,346
Beverly Beck's motorway, this is?
306
00:16:12,430 --> 00:16:13,430
My motorway.
307
00:16:13,514 --> 00:16:14,890
Hmm.
308
00:16:14,974 --> 00:16:16,558
Then you're wasting your time here.
309
00:16:18,227 --> 00:16:19,311
I need your help.
310
00:16:20,564 --> 00:16:22,307
I've never come to you before.
311
00:16:22,940 --> 00:16:24,483
I've never asked you for a damn thing,
312
00:16:24,567 --> 00:16:26,861
not a single election,
not a single vote.
313
00:16:27,612 --> 00:16:29,029
- You know that.
- You need my influence
314
00:16:29,113 --> 00:16:30,906
to persuade the city council
315
00:16:30,990 --> 00:16:33,839
to adopt your route
for the Arroyo Seco motorway.
316
00:16:36,371 --> 00:16:38,358
That's what I need, Father.
317
00:16:40,666 --> 00:16:41,834
Well, sit.
318
00:16:43,086 --> 00:16:44,090
Sit.
319
00:16:51,594 --> 00:16:53,138
Go ahead, son.
320
00:16:58,560 --> 00:17:00,852
Three men built Los Angeles.
321
00:17:01,854 --> 00:17:03,397
Mulholland brought the water,
322
00:17:03,481 --> 00:17:05,232
Doheny found the oil,
323
00:17:05,316 --> 00:17:07,276
and you built the roads.
324
00:17:07,360 --> 00:17:08,444
Hmm.
325
00:17:08,528 --> 00:17:09,529
When you came to this town,
326
00:17:09,613 --> 00:17:10,988
you had a vision for what it could be.
327
00:17:11,072 --> 00:17:13,073
You knew LA would grow and keep growing
328
00:17:13,157 --> 00:17:14,700
and it would need to get around,
329
00:17:14,784 --> 00:17:17,327
so you turned public transportation
330
00:17:17,411 --> 00:17:19,205
into private transportation.
331
00:17:19,830 --> 00:17:22,416
You bought the streetcars and the buses
332
00:17:22,500 --> 00:17:23,959
and the cabs
333
00:17:24,043 --> 00:17:25,794
and the property for the roads.
334
00:17:25,878 --> 00:17:27,838
No one moves a block in this city
335
00:17:27,922 --> 00:17:29,590
if they're not paying you.
336
00:17:29,674 --> 00:17:30,966
Hmm.
337
00:17:31,050 --> 00:17:32,968
What I'm doing with the motorways
338
00:17:33,052 --> 00:17:35,679
is just the next logical step.
339
00:17:35,763 --> 00:17:38,682
Those little red streetcars
are yesterday's news.
340
00:17:38,766 --> 00:17:41,852
The future is the automobile
341
00:17:41,936 --> 00:17:43,729
and the roads they drive on,
342
00:17:43,813 --> 00:17:45,557
a future we can control.
343
00:17:47,275 --> 00:17:50,027
It's the family business, sir.
344
00:17:54,657 --> 00:17:56,074
Not surprisingly, you have missed
345
00:17:56,158 --> 00:17:58,035
the essence of the matter.
346
00:17:58,869 --> 00:18:01,937
The future, as you so grandly put it,
347
00:18:02,498 --> 00:18:04,208
isn't in your motorways.
348
00:18:04,292 --> 00:18:06,251
That's all inevitable.
349
00:18:06,335 --> 00:18:08,129
The future is up there.
350
00:18:08,921 --> 00:18:10,172
Aviation.
351
00:18:11,424 --> 00:18:13,133
I already own most of Mines airport
352
00:18:13,217 --> 00:18:15,511
over in Inglewood
and the land around it,
353
00:18:15,595 --> 00:18:16,887
and I'm working on a bond issue
354
00:18:16,971 --> 00:18:19,264
to add more runways and terminals
355
00:18:19,348 --> 00:18:20,807
and make it the central airport
356
00:18:20,891 --> 00:18:23,060
for all of Los Angeles.
357
00:18:23,144 --> 00:18:25,388
When the war comes, which it will,
358
00:18:26,314 --> 00:18:29,716
military's going to be pouring
a fortune into aviation.
359
00:18:30,985 --> 00:18:33,904
All that technology
will be trickling down
360
00:18:33,988 --> 00:18:35,616
into the private sector,
361
00:18:36,324 --> 00:18:38,951
so after the war,
planes are gonna be bigger,
362
00:18:39,035 --> 00:18:40,702
cheaper, faster,
363
00:18:40,786 --> 00:18:41,995
flying longer routes,
364
00:18:42,079 --> 00:18:44,790
nonstop from LA to New York,
365
00:18:44,874 --> 00:18:47,543
right over all those motorways of yours.
366
00:18:49,629 --> 00:18:52,005
So you'll understand why the company
367
00:18:52,089 --> 00:18:55,050
can't spare too much worry
about your little road.
368
00:18:56,969 --> 00:18:59,012
I'm not talking about the company.
369
00:18:59,096 --> 00:19:01,098
I'm talking about you.
370
00:19:02,725 --> 00:19:03,934
Please help me.
371
00:19:04,685 --> 00:19:06,770
Oh, for God's sake,
don't embarrass yourself.
372
00:19:06,854 --> 00:19:08,689
Dad, just for a minute, please.
373
00:19:08,773 --> 00:19:10,316
You've already lost.
374
00:19:11,482 --> 00:19:13,277
Unless those Mexicans start rioting
375
00:19:13,361 --> 00:19:15,654
and killing a bunch of white folk,
376
00:19:15,738 --> 00:19:18,073
Beverly Beck has run the table.
377
00:19:18,783 --> 00:19:20,785
She gets her route for the motorway.
378
00:19:21,202 --> 00:19:22,031
[laughs]
379
00:19:22,115 --> 00:19:23,412
You get recalled.
380
00:19:24,163 --> 00:19:26,957
But with your support, I could win.
381
00:19:28,167 --> 00:19:30,752
Well, you are assuredly
correct about that.
382
00:19:30,836 --> 00:19:33,088
[uneasy music]
383
00:19:33,172 --> 00:19:36,339
Do let me make one thing
inescapably clear.
384
00:19:37,551 --> 00:19:38,969
The reason I'm not supporting you
385
00:19:39,053 --> 00:19:42,312
isn't because you're a fat, ugly queer.
386
00:19:43,224 --> 00:19:44,709
It's because you're weak,
387
00:19:45,601 --> 00:19:47,770
and I never back a losing horse.
388
00:19:49,814 --> 00:19:54,526
♪
389
00:19:54,610 --> 00:19:55,786
Good day.
390
00:19:56,445 --> 00:20:01,366
♪
391
00:20:28,602 --> 00:20:30,854
[indistinct chatter]
392
00:20:32,940 --> 00:20:34,024
I need to see him.
393
00:20:34,942 --> 00:20:36,526
And you would be...
394
00:20:38,362 --> 00:20:39,863
An old friend.
395
00:20:43,409 --> 00:20:46,328
[indistinct chatter, hammer banging]
396
00:20:47,747 --> 00:20:48,872
[Berman] Detective Michener.
397
00:20:52,251 --> 00:20:53,502
What do you think?
398
00:20:53,586 --> 00:20:55,879
I bought the place
from Lawrence Tibbett,
399
00:20:55,963 --> 00:20:58,173
the baritone of note.
400
00:20:58,257 --> 00:21:01,301
His design aesthetic was a bit rococo,
401
00:21:01,385 --> 00:21:05,681
but the bones of the house, unbeatable.
402
00:21:05,765 --> 00:21:07,432
Can I have a word?
403
00:21:09,810 --> 00:21:12,354
Give us the room, gents,
404
00:21:12,438 --> 00:21:15,399
and don't hang the chandelier
until I'm there.
405
00:21:18,402 --> 00:21:22,364
Of course, I looked in Bel Air
and over in Pasadena,
406
00:21:22,448 --> 00:21:26,451
but Beverly Hills is like
the jugular of the town,
407
00:21:26,535 --> 00:21:28,245
it seems to me.
408
00:21:28,329 --> 00:21:30,288
Hey, tell me honestly,
409
00:21:30,372 --> 00:21:34,042
does this place make me look
nouveau riche?
410
00:21:35,044 --> 00:21:36,169
Fuck yes.
411
00:21:36,253 --> 00:21:37,879
[laughs]
412
00:21:39,173 --> 00:21:42,551
Listen... I need your help.
413
00:21:43,511 --> 00:21:45,805
Ah, the menace of Germany again, huh?
414
00:21:46,514 --> 00:21:49,599
Did we not have
a rather desultory conversation
415
00:21:49,683 --> 00:21:50,726
on this point?
416
00:21:50,810 --> 00:21:51,841
Cut the crap.
417
00:21:52,770 --> 00:21:55,272
I promise, I tell you what's going on,
418
00:21:55,356 --> 00:21:56,398
you'll help.
419
00:22:02,404 --> 00:22:04,093
You make me your friend,
420
00:22:05,491 --> 00:22:06,908
it's for life.
421
00:22:09,411 --> 00:22:10,495
Yeah.
422
00:22:12,670 --> 00:22:13,830
For life.
423
00:22:14,792 --> 00:22:17,627
[dark music]
424
00:22:17,711 --> 00:22:19,379
♪
425
00:22:19,463 --> 00:22:20,801
I'm all ears.
426
00:22:21,757 --> 00:22:26,720
♪
427
00:22:28,722 --> 00:22:31,892
[indistinct chatter]
428
00:22:32,393 --> 00:22:34,519
- [man] Mm.
- [Maria] Gracias.
429
00:22:34,603 --> 00:22:35,979
[man speaking Spanish]
430
00:22:36,063 --> 00:22:38,815
[Spanish music playing faintly]
431
00:22:38,899 --> 00:22:43,987
♪
432
00:22:51,141 --> 00:22:52,257
Raul.
433
00:22:55,347 --> 00:22:57,187
I don't know that it's all bad,
434
00:22:57,751 --> 00:22:58,986
the motorway.
435
00:23:00,212 --> 00:23:01,881
Maybe it'll do some good, hmm?
436
00:23:02,673 --> 00:23:04,841
People can get to work faster.
437
00:23:04,925 --> 00:23:07,469
Maybe business will come in,
like around the train stations.
438
00:23:07,553 --> 00:23:10,180
Or maybe it kills
the whole neighborhood.
439
00:23:10,891 --> 00:23:12,601
It doesn't matter anyway.
440
00:23:12,685 --> 00:23:14,559
They're gonna move the road
into the canyon.
441
00:23:14,643 --> 00:23:16,686
Come on.
442
00:23:16,770 --> 00:23:21,525
♪
443
00:23:24,279 --> 00:23:25,847
How's work?
444
00:23:26,530 --> 00:23:28,114
That house is cursed.
445
00:23:28,198 --> 00:23:29,491
I tried to help, but I...
446
00:23:29,575 --> 00:23:31,785
I don't know what to do anymore.
447
00:23:31,869 --> 00:23:33,161
Hell with it.
448
00:23:33,245 --> 00:23:34,913
I'll pray tomorrow.
449
00:23:37,082 --> 00:23:40,961
I was thinking about trying
to go back to work,
450
00:23:41,045 --> 00:23:42,754
bring in some money.
451
00:23:42,838 --> 00:23:44,349
When you get better, okay?
452
00:23:44,433 --> 00:23:45,681
When will that be?
453
00:23:46,800 --> 00:23:48,213
So tired still.
454
00:23:48,928 --> 00:23:50,178
What?
455
00:23:52,640 --> 00:23:54,175
Ever since the hospital,
456
00:23:54,850 --> 00:23:56,768
nothing feels the same.
457
00:23:56,852 --> 00:24:00,022
It's like I have
some kind of purpose now,
458
00:24:00,648 --> 00:24:02,732
but I don't know what it is.
459
00:24:11,408 --> 00:24:12,444
Okay.
460
00:24:13,084 --> 00:24:14,703
It's decided.
461
00:24:14,787 --> 00:24:17,181
Tonight you take your mama out.
462
00:24:18,248 --> 00:24:19,809
- Mama...
- Now, come on!
463
00:24:20,376 --> 00:24:22,752
We'll get dressed to the nines
and hit the town.
464
00:24:22,836 --> 00:24:25,046
I been in that bus for two hours
465
00:24:25,130 --> 00:24:27,299
after fighting with a German witch
466
00:24:27,383 --> 00:24:29,134
the whole day.
467
00:24:29,218 --> 00:24:31,006
You don't think I deserve a night out?
468
00:24:31,090 --> 00:24:32,137
[laughs]
469
00:24:32,221 --> 00:24:35,267
Por favor, mijo. [laughs]
470
00:24:38,018 --> 00:24:39,060
[indistinct chatter]
471
00:24:39,144 --> 00:24:40,270
Listen, just sit tight.
472
00:24:40,354 --> 00:24:41,771
I'll be done in a couple of hours.
473
00:24:41,855 --> 00:24:43,690
[Dottie] Don't you worry
about us, Lewis.
474
00:24:43,774 --> 00:24:45,442
I'm teaching the kid Mahjong.
475
00:24:45,526 --> 00:24:47,152
[Lewis] Jesus. Don't start betting.
476
00:24:47,236 --> 00:24:48,820
He's a math genius, remember?
477
00:24:48,904 --> 00:24:50,030
[Dottie] No one takes
478
00:24:50,114 --> 00:24:52,324
Mrs. Minter's little girl
to the cleaners, hon.
479
00:24:52,408 --> 00:24:53,909
See you later.
480
00:24:58,205 --> 00:24:59,581
Let's go.
481
00:25:01,166 --> 00:25:03,001
[sighs]
482
00:25:04,712 --> 00:25:07,672
I want a nice, easy transfer.
483
00:25:07,756 --> 00:25:10,592
The San Quentin boys
will meet you at Union Station.
484
00:25:10,676 --> 00:25:12,677
They're insufferable Bay Area pricks,
485
00:25:12,761 --> 00:25:14,596
- so be warned.
- Noted.
486
00:25:14,680 --> 00:25:16,097
Just put him on the train
487
00:25:16,181 --> 00:25:17,474
and wave good-bye.
488
00:25:28,152 --> 00:25:30,457
[uneasy music]
489
00:25:31,155 --> 00:25:33,949
♪
490
00:25:34,033 --> 00:25:36,911
Remember, no grief.
491
00:25:37,578 --> 00:25:38,787
No grief.
492
00:25:38,871 --> 00:25:43,708
♪
493
00:26:03,228 --> 00:26:04,479
How you doing, kid?
494
00:26:04,563 --> 00:26:06,189
Fuck you, puto.
495
00:26:06,273 --> 00:26:07,774
That's the spirit.
496
00:26:09,568 --> 00:26:11,945
King of San Quentin.
That's what you said.
497
00:26:12,029 --> 00:26:13,989
Word's out you took the heat.
498
00:26:14,073 --> 00:26:15,532
You're gonna own the place.
499
00:26:17,409 --> 00:26:18,994
[chatter stops]
500
00:26:19,078 --> 00:26:20,370
[spits]
501
00:26:22,247 --> 00:26:23,289
Let's go.
502
00:26:23,373 --> 00:26:28,420
♪
503
00:26:41,433 --> 00:26:44,394
["Sing, Sing, Sing" playing]
504
00:26:44,478 --> 00:26:49,566
♪
505
00:27:02,955 --> 00:27:05,957
[indistinct chatter, laughter]
506
00:27:06,041 --> 00:27:10,837
♪
507
00:27:47,541 --> 00:27:49,000
[speaking Spanish]
508
00:27:49,084 --> 00:27:51,419
♪
509
00:27:51,503 --> 00:27:53,296
Vamos, hijo. Vamos.
510
00:27:53,380 --> 00:27:58,426
♪
511
00:28:05,517 --> 00:28:08,144
- Eso, muy bien!
- Hey, Mama.
512
00:28:08,228 --> 00:28:12,315
♪
513
00:28:12,399 --> 00:28:15,401
Vamos. Hey! [laughs]
514
00:28:15,485 --> 00:28:17,862
Ah. [laughs]
515
00:28:17,946 --> 00:28:19,155
Hey, hey!
516
00:28:19,239 --> 00:28:21,282
- Mijo.
- Hey, Mama!
517
00:28:21,366 --> 00:28:23,118
♪
518
00:28:23,202 --> 00:28:24,285
- Oh, hey.
- Ooh!
519
00:28:24,369 --> 00:28:25,995
Sorry.
520
00:28:26,830 --> 00:28:28,498
- [Josefina] Mama.
- Mio santísimo.
521
00:28:28,582 --> 00:28:29,791
Your hair!
522
00:28:29,875 --> 00:28:31,042
What? Oh, I thought it would look good.
523
00:28:31,126 --> 00:28:32,085
You look gorgeous.
524
00:28:32,169 --> 00:28:34,212
Hey, come on. Let's sit down.
525
00:28:34,296 --> 00:28:36,005
Excuse us, ladies.
526
00:28:36,089 --> 00:28:39,676
My little girl, that hair,
in this evil place.
527
00:28:39,760 --> 00:28:42,512
I'm not drinking, just dancing
with Mercedes and Ana.
528
00:28:42,596 --> 00:28:44,430
Mm, don't lie to your mother.
529
00:28:45,265 --> 00:28:47,475
My heart is so full, seeing you.
530
00:28:47,559 --> 00:28:48,726
I miss you, baby.
531
00:28:48,810 --> 00:28:51,354
Maybe you think about coming home?
532
00:28:51,438 --> 00:28:54,233
If you knew how happy I was,
you wouldn't ask.
533
00:28:54,983 --> 00:28:56,234
Isn't that what you want for me?
534
00:28:56,318 --> 00:28:58,528
♪
535
00:28:58,612 --> 00:29:01,322
Yes, that's what I want.
536
00:29:02,491 --> 00:29:04,701
But... maybe I teach you
537
00:29:04,785 --> 00:29:06,995
a little bit about the mascara, hmm?
538
00:29:07,079 --> 00:29:09,414
Mercedes did that.
I told her not so dark!
539
00:29:09,498 --> 00:29:10,832
[laughter]
540
00:29:10,916 --> 00:29:12,041
[growls playfully]
541
00:29:12,125 --> 00:29:17,088
♪
542
00:29:31,353 --> 00:29:34,272
[crowd cheering]
543
00:29:34,356 --> 00:29:39,402
♪
544
00:29:41,280 --> 00:29:42,697
What?
545
00:29:42,781 --> 00:29:46,117
♪
546
00:29:46,201 --> 00:29:47,869
[laughs]
547
00:29:53,875 --> 00:29:55,664
What is it?
548
00:29:55,748 --> 00:29:56,795
Familia.
549
00:29:58,088 --> 00:29:59,881
[Fly Rico] Up to you, ese.
550
00:29:59,965 --> 00:30:02,592
♪
551
00:30:03,302 --> 00:30:04,969
What did she do with her hair?
552
00:30:05,053 --> 00:30:06,429
[laughs] 'Teo!
553
00:30:06,513 --> 00:30:08,932
God, I missed you so much, 'Fina.
554
00:30:09,016 --> 00:30:11,517
♪
555
00:30:11,601 --> 00:30:13,269
Uh, this is Rico and Rio.
556
00:30:13,353 --> 00:30:15,563
- Yeah, hi.
- Your hair is killer.
557
00:30:16,940 --> 00:30:18,024
Come on, chica.
558
00:30:19,276 --> 00:30:20,735
[Maria scoffs]
559
00:30:20,819 --> 00:30:25,573
♪
560
00:30:25,657 --> 00:30:26,950
Now, don't be like that, mama.
561
00:30:27,034 --> 00:30:28,159
[Maria] I'm not your mama,
562
00:30:28,243 --> 00:30:29,369
if you even have one.
563
00:30:29,453 --> 00:30:32,538
♪
564
00:30:32,622 --> 00:30:34,249
This is my brother Raul.
565
00:30:34,333 --> 00:30:35,833
Hey, brother Raul.
566
00:30:36,835 --> 00:30:40,213
So this is it? You're all Pachuco now.
567
00:30:40,297 --> 00:30:43,216
Hmm, in the sacred threads
ass to crown, baby.
568
00:30:44,092 --> 00:30:46,427
You're a joke.
You ought to be on the radio.
569
00:30:46,511 --> 00:30:47,804
[Rio] Easy.
570
00:30:47,888 --> 00:30:50,181
Your baby brother's a man now.
Take it from me.
571
00:30:50,265 --> 00:30:51,740
He's dressed like a man.
572
00:30:51,824 --> 00:30:52,850
Don't.
573
00:30:52,934 --> 00:30:54,477
That doesn't make you a man.
574
00:30:54,561 --> 00:30:57,230
A man stays with his family.
575
00:30:57,898 --> 00:31:01,109
He helps out at home. He has some pride.
576
00:31:01,193 --> 00:31:02,819
We don't need to fight about this, Mama.
577
00:31:03,488 --> 00:31:06,783
We all find our pride
in different ways, yeah?
578
00:31:08,367 --> 00:31:10,576
When Raul went into the union,
I remember you shouting
579
00:31:10,660 --> 00:31:13,510
that he was gonna become
a Bolshevik and get blown up,
580
00:31:14,373 --> 00:31:16,083
and when Tiago joined the force,
581
00:31:16,708 --> 00:31:18,626
do you remember those fights?
582
00:31:18,710 --> 00:31:20,754
Josefina and this Temple,
583
00:31:21,673 --> 00:31:23,590
which I don't understand one bit,
584
00:31:24,883 --> 00:31:26,968
but she found her pride.
585
00:31:29,571 --> 00:31:31,321
That's what you taught us.
586
00:31:31,934 --> 00:31:33,407
Stand up.
587
00:31:34,476 --> 00:31:35,768
Be a Chicano.
588
00:31:37,187 --> 00:31:38,521
Be a Vega.
589
00:31:39,398 --> 00:31:44,235
♪
590
00:31:46,363 --> 00:31:47,447
Maybe...
591
00:31:49,783 --> 00:31:51,596
just be my mama for one night.
592
00:31:53,829 --> 00:31:54,996
Okay?
593
00:31:57,207 --> 00:31:58,667
We can fight tomorrow.
594
00:32:02,379 --> 00:32:03,838
[sighs]
595
00:32:06,007 --> 00:32:07,592
I worry about you,
596
00:32:08,552 --> 00:32:11,432
out there in the city without me.
597
00:32:12,432 --> 00:32:14,140
So it's growing up.
598
00:32:16,351 --> 00:32:18,031
So it's getting hurt sometimes.
599
00:32:19,980 --> 00:32:21,516
In a purple suit.
600
00:32:23,692 --> 00:32:25,255
In a purple suit.
601
00:32:25,777 --> 00:32:30,448
♪
602
00:32:35,120 --> 00:32:36,621
Anyone want a drink?
603
00:32:36,705 --> 00:32:39,207
- [laughs] Yes.
- [Mateo] Yes.
604
00:32:39,291 --> 00:32:42,168
[samba music playing]
605
00:32:42,252 --> 00:32:47,173
♪
606
00:33:11,942 --> 00:33:14,826
I tell you, baby,
you got your brother's moves.
607
00:33:14,910 --> 00:33:16,577
I tell you, baby,
608
00:33:16,661 --> 00:33:17,995
I also got his back.
609
00:33:18,079 --> 00:33:22,917
♪
610
00:33:37,682 --> 00:33:38,995
Six dot.
611
00:33:41,186 --> 00:33:43,438
For all your smarts,
you're lousy at Mahjong.
612
00:33:43,522 --> 00:33:45,251
Well, maybe 'cause I'm not Chinese.
613
00:33:45,732 --> 00:33:47,150
What, you think I am?
614
00:33:48,944 --> 00:33:51,070
I did have a Chinese dog once,
615
00:33:51,154 --> 00:33:53,615
one of those sausage dogs.
616
00:33:54,287 --> 00:33:55,330
A dachshund?
617
00:33:56,034 --> 00:33:57,118
That's a German dog.
618
00:33:57,744 --> 00:33:58,987
Yeah, no, I don't think so.
619
00:34:00,330 --> 00:34:01,622
I'm pretty sure.
620
00:34:02,874 --> 00:34:04,297
- It was my dog, honey.
- [tile clacks]
621
00:34:05,001 --> 00:34:06,255
Seven dot.
622
00:34:08,922 --> 00:34:10,798
So how are your equations coming along?
623
00:34:10,882 --> 00:34:12,341
You figuring things out?
624
00:34:12,425 --> 00:34:13,481
Hmm?
625
00:34:13,565 --> 00:34:14,847
Oh, yeah, I figured it out.
626
00:34:17,264 --> 00:34:18,669
You figured it out?
627
00:34:20,725 --> 00:34:22,686
- The rocket, this would be?
- Mm.
628
00:34:23,689 --> 00:34:25,815
I'm working on something else now,
629
00:34:26,439 --> 00:34:27,940
something much bigger.
630
00:34:29,150 --> 00:34:30,693
[tile clacks]
631
00:34:30,777 --> 00:34:32,778
[ominous music]
632
00:34:32,862 --> 00:34:35,865
[dog barking]
633
00:34:35,949 --> 00:34:40,912
♪
634
00:34:58,555 --> 00:35:01,641
[engine puttering]
635
00:35:01,725 --> 00:35:06,729
♪
636
00:35:09,566 --> 00:35:10,650
[brakes squeak]
637
00:35:13,445 --> 00:35:15,613
Okay, time to go. Get your things.
638
00:35:15,697 --> 00:35:17,782
- Where are we going?
- I told you, somewhere safe.
639
00:35:17,866 --> 00:35:18,991
I like it here.
640
00:35:19,075 --> 00:35:21,452
You'll like it there.
Chop-chop, come on.
641
00:35:21,536 --> 00:35:26,499
♪
642
00:35:31,171 --> 00:35:32,630
Mrs. Minter, I take it.
643
00:35:32,714 --> 00:35:34,215
Miss Minter.
644
00:35:35,472 --> 00:35:36,676
Oh, so there's still a chance?
645
00:35:37,221 --> 00:35:39,389
Don't try your sweet talk on me, fella.
646
00:35:40,847 --> 00:35:41,808
Brian, shake a leg!
647
00:35:41,892 --> 00:35:46,980
♪
648
00:36:01,618 --> 00:36:04,203
[car doors slam, engine revving]
649
00:36:04,287 --> 00:36:09,166
♪
650
00:36:18,468 --> 00:36:21,429
[bell dinging, horns honking]
651
00:36:39,739 --> 00:36:40,740
Are we gonna be late?
652
00:36:40,824 --> 00:36:42,783
I don't want to miss the cartoons.
653
00:36:42,867 --> 00:36:44,035
We won't be late.
654
00:36:44,119 --> 00:36:45,745
Can you tell me the Robin Hood story?
655
00:36:45,829 --> 00:36:47,580
Why do you want to know the story?
656
00:36:47,664 --> 00:36:49,040
You're just about to see the movie.
657
00:36:49,124 --> 00:36:51,751
[Peter] Did I ever tell you
about the very first movie
658
00:36:51,835 --> 00:36:53,419
I ever saw?
659
00:36:53,503 --> 00:36:55,796
When I was born,
they didn't have them, even.
660
00:36:55,880 --> 00:36:57,506
You're so old.
661
00:36:57,590 --> 00:36:58,842
Ja.
662
00:36:59,426 --> 00:37:01,594
So this man came to Essen
663
00:37:01,678 --> 00:37:04,914
with a big tent, like a carnival man,
664
00:37:05,890 --> 00:37:08,517
and he set up his projector machine,
665
00:37:08,601 --> 00:37:10,811
and we all paid a couple of pfennigs.
666
00:37:10,895 --> 00:37:11,936
How much is that?
667
00:37:13,110 --> 00:37:14,157
Oh, say, a nickel.
668
00:37:14,858 --> 00:37:16,984
And he switched on his lamp,
669
00:37:17,068 --> 00:37:18,481
and he turned the handle,
670
00:37:19,112 --> 00:37:22,335
and this flickering light showed us
671
00:37:22,949 --> 00:37:24,575
pictures for the first time.
672
00:37:25,325 --> 00:37:26,369
Who was in it?
673
00:37:26,453 --> 00:37:29,636
Oh, no, this was
before movie actors and...
674
00:37:30,540 --> 00:37:32,750
just showed life.
675
00:37:33,752 --> 00:37:34,877
Sounds boring.
676
00:37:34,961 --> 00:37:37,004
[chuckles]
677
00:37:37,088 --> 00:37:38,798
Well, it wasn't boring, no.
678
00:37:40,344 --> 00:37:43,260
It was the first time
I saw the world, you see.
679
00:37:43,344 --> 00:37:45,680
[soft music]
680
00:37:45,764 --> 00:37:47,655
And I knew I could go there
681
00:37:49,184 --> 00:37:52,045
and ride on trains and dance,
682
00:37:53,732 --> 00:37:55,715
everything that wasn't...
683
00:37:58,067 --> 00:37:59,402
my life.
684
00:37:59,486 --> 00:38:03,739
♪
685
00:38:03,823 --> 00:38:06,575
But no more of that, huh?
Tonight is for Robin Hood, ja?
686
00:38:06,659 --> 00:38:07,618
[all] Ja!
687
00:38:07,702 --> 00:38:12,543
♪
688
00:38:13,917 --> 00:38:15,626
[Molly] You were born
in Belvedere Heights?
689
00:38:15,710 --> 00:38:18,171
[Tiago] No, Josefina was born
in Belvedere Heights.
690
00:38:18,797 --> 00:38:21,674
We were over in Sonoratown
when I was born,
691
00:38:21,758 --> 00:38:23,210
off Alameda Street,
692
00:38:23,885 --> 00:38:26,887
all of us in this tiny little room,
693
00:38:26,971 --> 00:38:29,349
no bathroom, no hot water.
694
00:38:30,183 --> 00:38:32,351
But my parents worked like mules,
695
00:38:32,435 --> 00:38:34,270
saving every penny
696
00:38:34,354 --> 00:38:36,188
so we could finally move.
697
00:38:36,272 --> 00:38:37,898
That's why we love the house so much.
698
00:38:37,982 --> 00:38:39,859
Oh, I envy you that.
699
00:38:39,943 --> 00:38:43,070
You have such a pride
in where you're from.
700
00:38:43,154 --> 00:38:45,740
You're a proper Angeleno.
701
00:38:46,533 --> 00:38:48,409
Aren't you a proper Nebraskan?
702
00:38:48,493 --> 00:38:52,455
No, I grew up in the back seat
of my mother's car,
703
00:38:52,539 --> 00:38:55,916
all over the Midwest,
up into Canada sometimes.
704
00:38:56,000 --> 00:38:59,378
Wherever the revival circuit
went, that's where I lived.
705
00:38:59,462 --> 00:39:01,422
God, I still live in a church.
706
00:39:03,091 --> 00:39:05,259
Maybe we'll have a real house someday.
707
00:39:06,886 --> 00:39:08,637
- Don't look so anxious.
- [laughs]
708
00:39:08,721 --> 00:39:11,432
Not gonna take away
your vaunted bachelorhood.
709
00:39:11,516 --> 00:39:13,976
Please, take it.
710
00:39:15,895 --> 00:39:17,980
[giggles]
711
00:39:18,064 --> 00:39:20,441
Now, hop to. We're almost there.
712
00:39:20,525 --> 00:39:21,609
[laughs]
713
00:39:30,368 --> 00:39:33,954
My Lord, what palace of vice
are you taking me to?
714
00:39:34,038 --> 00:39:36,290
Don't worry. Place is a mob scene.
715
00:39:36,374 --> 00:39:38,000
No one will even notice us.
716
00:39:38,084 --> 00:39:41,086
[lively music playing]
717
00:39:41,170 --> 00:39:46,050
♪
718
00:39:46,134 --> 00:39:50,137
[crowd cheering]
719
00:39:50,221 --> 00:39:55,351
♪
720
00:40:09,198 --> 00:40:10,324
[laughs]
721
00:40:14,495 --> 00:40:17,581
Oh, please say you'll
dance with me until dawn.
722
00:40:17,665 --> 00:40:20,334
Let's see if we can get
a table first, and then we...
723
00:40:22,837 --> 00:40:23,796
[Molly] Tiago?
724
00:40:25,381 --> 00:40:28,245
Okay, um... my mother's here.
725
00:40:29,093 --> 00:40:30,678
- Your mother?
- Yes,
726
00:40:30,762 --> 00:40:31,929
and my brother.
727
00:40:32,013 --> 00:40:34,431
Well, should we not go say hello?
728
00:40:34,515 --> 00:40:36,267
Oh, Molly, it's a complicated family.
729
00:40:36,351 --> 00:40:38,394
It's a whole Chicano thing.
730
00:40:38,478 --> 00:40:41,313
You've met my mother. It's only fair.
731
00:40:41,397 --> 00:40:43,858
You're a gringa, and you're you.
732
00:40:46,526 --> 00:40:48,526
- Jesus, Molly...
- Well, I'm not ashamed.
733
00:40:49,530 --> 00:40:51,282
Are you?
734
00:40:51,366 --> 00:40:54,785
♪
735
00:40:54,869 --> 00:40:57,830
[laughs]
736
00:40:57,914 --> 00:40:59,915
[Tiago] Mama!
737
00:40:59,999 --> 00:41:02,585
Mijito. [laughs]
738
00:41:02,669 --> 00:41:03,919
This is Molly.
739
00:41:04,003 --> 00:41:06,171
Molly, may I introduce you
to my mother, Maria Vega,
740
00:41:06,255 --> 00:41:07,840
and my brother, Raul Vega?
741
00:41:07,924 --> 00:41:08,883
Hello.
742
00:41:08,967 --> 00:41:10,217
Molly, a pleasure.
743
00:41:10,301 --> 00:41:12,052
It's wonderful to meet you both.
744
00:41:12,136 --> 00:41:14,346
Um, Tiago has told me so much.
745
00:41:14,430 --> 00:41:15,799
Sit, sit.
746
00:41:18,061 --> 00:41:20,313
What has he been telling you?
747
00:41:20,687 --> 00:41:22,605
You know he's a born fibber.
748
00:41:22,689 --> 00:41:24,231
We used to call him Pinocchio.
749
00:41:24,315 --> 00:41:25,733
- [laughs]
- Already?
750
00:41:25,817 --> 00:41:27,026
Do tell.
751
00:41:27,110 --> 00:41:28,611
- [Tiago] Don't.
- This one here
752
00:41:28,695 --> 00:41:29,987
is so good at the lies.
753
00:41:30,071 --> 00:41:32,657
When he broke something,
who got blamed for it?
754
00:41:33,324 --> 00:41:34,825
Never innocent little Tiago.
755
00:41:34,909 --> 00:41:36,744
He was a good boy.
756
00:41:36,828 --> 00:41:38,996
He would make these big eyes,
757
00:41:39,080 --> 00:41:41,790
and then a tear would start
falling down his cheek,
758
00:41:41,874 --> 00:41:43,709
just one, halfway down his cheek.
759
00:41:43,793 --> 00:41:45,336
I have no damn idea how he did it.
760
00:41:45,420 --> 00:41:46,462
[laughter]
761
00:41:46,546 --> 00:41:47,713
And how did you two meet?
762
00:41:48,589 --> 00:41:50,466
Yo sabes, through work.
763
00:41:50,550 --> 00:41:52,343
Do you work in the station, then?
764
00:41:52,427 --> 00:41:53,802
Oh, no, no.
765
00:41:53,886 --> 00:41:55,564
I was working a case, and...
766
00:41:57,015 --> 00:41:58,849
we just met when I was out.
767
00:41:58,933 --> 00:42:01,477
Molly's in... public service.
768
00:42:01,561 --> 00:42:03,314
Ah. Teacher?
769
00:42:04,063 --> 00:42:05,397
- Partly, yes.
- [Maria] Oh!
770
00:42:05,481 --> 00:42:07,858
Mama. A Chicano mother,
you should know...
771
00:42:07,942 --> 00:42:09,652
she's a mama bear at first.
772
00:42:09,736 --> 00:42:11,987
You're never gonna be
good enough for her angel.
773
00:42:12,071 --> 00:42:14,698
But once you give her
five or six grandkids...
774
00:42:14,782 --> 00:42:16,325
[laughter]
775
00:42:16,409 --> 00:42:18,285
Your words to God's ear.
776
00:42:18,369 --> 00:42:19,870
[Tiago] Christ, I need a drink.
777
00:42:19,954 --> 00:42:21,538
- Amen.
- What would you like, Molly?
778
00:42:21,622 --> 00:42:22,915
Branch water, thanks.
779
00:42:22,999 --> 00:42:24,249
Tequila? Tequila for you?
780
00:42:24,333 --> 00:42:25,584
- Claro.
- I'll be right back.
781
00:42:25,668 --> 00:42:27,086
And no more stories about Pinocchio.
782
00:42:27,170 --> 00:42:29,129
[laughter]
783
00:42:29,213 --> 00:42:31,882
♪
784
00:42:31,966 --> 00:42:34,009
[speaking Spanish]
785
00:42:34,093 --> 00:42:38,973
♪
786
00:42:41,100 --> 00:42:42,685
Officer Vega.
787
00:42:43,936 --> 00:42:45,851
You got nerve showing up here.
788
00:42:46,731 --> 00:42:48,232
You got nerve showing up anywhere.
789
00:42:49,192 --> 00:42:50,526
You gonna cuff me?
790
00:42:52,018 --> 00:42:53,102
I'm off duty.
791
00:42:54,947 --> 00:42:56,163
Me too.
792
00:42:57,325 --> 00:43:01,495
♪
793
00:43:01,579 --> 00:43:04,206
Uh-uh, uh-uh. Your money's ugly here.
794
00:43:04,290 --> 00:43:06,417
These are on me.
795
00:43:06,501 --> 00:43:07,626
Thanks.
796
00:43:07,710 --> 00:43:11,213
Tomorrow I won't be off duty.
797
00:43:11,297 --> 00:43:12,631
So it goes, amigo.
798
00:43:12,715 --> 00:43:17,594
♪
799
00:43:18,471 --> 00:43:19,638
[Raul] I mean it.
800
00:43:19,722 --> 00:43:21,265
The three of us in this one room
801
00:43:21,349 --> 00:43:23,017
the size of a phone booth,
802
00:43:23,101 --> 00:43:24,309
little Mateo wetting the bed,
803
00:43:24,393 --> 00:43:26,645
Tiago doing his crying act,
804
00:43:26,729 --> 00:43:28,355
and I had to get up at damn five o'clock
805
00:43:28,439 --> 00:43:29,648
to go to the cannery!
806
00:43:29,732 --> 00:43:31,817
[Molly] Oh, I swear,
that makes me jealous.
807
00:43:31,901 --> 00:43:34,069
I don't have any brothers or sisters.
808
00:43:34,153 --> 00:43:36,989
I always wanted to be part
of a big family.
809
00:43:37,073 --> 00:43:39,199
[Raul] Come be a Vega, God help you.
810
00:43:39,283 --> 00:43:40,618
Sister Molly!
811
00:43:41,371 --> 00:43:42,622
I know you now.
812
00:43:44,122 --> 00:43:45,331
I know you.
813
00:43:45,957 --> 00:43:48,125
Bad enough what you do
to my little girl,
814
00:43:48,209 --> 00:43:49,209
and now my son?
815
00:43:49,293 --> 00:43:51,086
- No, ma'am.
- Mama.
816
00:43:51,170 --> 00:43:53,046
Look, I don't think
I can explain other than...
817
00:43:53,130 --> 00:43:54,339
No, ma'am!
818
00:43:54,423 --> 00:43:56,300
You take your gringa face
out of my life.
819
00:43:56,384 --> 00:43:59,178
You take your white God
away from my girl.
820
00:43:59,262 --> 00:44:01,096
You take your hands off my son.
821
00:44:01,180 --> 00:44:03,682
- We do not need you!
- Hey, Mama, calm down.
822
00:44:03,766 --> 00:44:04,683
Calm down. Sit down.
823
00:44:04,767 --> 00:44:05,642
You bring this woman here?
824
00:44:05,726 --> 00:44:07,853
Sit down.
825
00:44:07,937 --> 00:44:12,274
♪
826
00:44:14,318 --> 00:44:15,861
You show her some respect.
827
00:44:15,945 --> 00:44:16,820
I should go.
828
00:44:16,904 --> 00:44:18,906
Stay. Please don't go, Molly.
829
00:44:18,990 --> 00:44:20,449
Please.
830
00:44:20,533 --> 00:44:21,909
Molly?
831
00:44:23,369 --> 00:44:24,828
What is this?
832
00:44:26,706 --> 00:44:28,332
Jesus Christ.
833
00:44:29,125 --> 00:44:30,584
Sit down.
834
00:44:30,668 --> 00:44:33,087
This is the woman
makes you leave your family?
835
00:44:33,171 --> 00:44:34,338
No, come on, 'Fina.
We don't need to do this.
836
00:44:34,422 --> 00:44:36,381
Shut up, Mateo. Sit down.
837
00:44:36,465 --> 00:44:37,591
Josefina, let me explain.
838
00:44:37,675 --> 00:44:38,801
Fuck him coming here.
839
00:44:38,885 --> 00:44:40,844
- This place is for Chicanos.
- You lied to me.
840
00:44:40,928 --> 00:44:42,471
You got no right
to talk to me like that.
841
00:44:42,555 --> 00:44:43,430
I'm sorry. I didn't know what...
842
00:44:43,514 --> 00:44:44,515
You should've told me.
843
00:44:44,599 --> 00:44:46,225
What, you gonna shoot me?
Go on, you fuck.
844
00:44:46,309 --> 00:44:48,310
You gonna cut my throat?
Come on, Pachuco, here I am!
845
00:44:48,394 --> 00:44:50,312
Both of you, shut up.
846
00:44:50,396 --> 00:44:51,897
Motherfucker.
847
00:44:53,107 --> 00:44:55,067
Tiago, why do you do this to me?
848
00:44:55,151 --> 00:44:56,193
Josefina...
849
00:44:56,277 --> 00:44:57,319
- Don't blame him.
- Then you tell me.
850
00:44:57,403 --> 00:44:58,654
Why are you here? I don't understand.
851
00:44:58,738 --> 00:44:59,905
Esta mujer is dating your brother.
852
00:44:59,989 --> 00:45:02,442
This is your goddamn saint.
853
00:45:02,526 --> 00:45:04,535
- Don't.
- Let them talk, Mama.
854
00:45:04,619 --> 00:45:06,328
I should've told you. I didn't know how.
855
00:45:06,412 --> 00:45:08,205
Suddenly you can't find the words, you.
856
00:45:08,289 --> 00:45:09,706
What kind of man are you,
857
00:45:09,790 --> 00:45:10,999
to do this to your family?
858
00:45:11,083 --> 00:45:12,292
Chicana girl not good enough for him,
859
00:45:12,376 --> 00:45:13,752
- not for the white cop.
- Stop.
860
00:45:13,836 --> 00:45:14,878
[Mateo] You've been running
from us your whole life.
861
00:45:14,962 --> 00:45:17,589
This is our skin, ese, yours and mine,
862
00:45:17,673 --> 00:45:19,633
and nothing you do is gonna change that,
863
00:45:19,717 --> 00:45:21,385
no matter how many gringa putas
you fuck.
864
00:45:21,469 --> 00:45:23,872
All of you, stop!
865
00:45:26,557 --> 00:45:28,851
I will not have this from you,
from anyone.
866
00:45:31,979 --> 00:45:33,564
My whole life,
867
00:45:34,273 --> 00:45:36,075
I've been disappointing people.
868
00:45:38,236 --> 00:45:39,635
I don't believe in God.
869
00:45:40,363 --> 00:45:42,065
I don't believe in Santa Muerte.
870
00:45:42,990 --> 00:45:45,791
I don't join the union.
I join the force.
871
00:45:47,119 --> 00:45:48,861
I'm not Chicano enough.
872
00:45:49,413 --> 00:45:50,771
I'm not white enough.
873
00:45:51,916 --> 00:45:53,505
I'm not Catholic enough.
874
00:45:53,918 --> 00:45:55,419
I'm not cop enough.
875
00:45:55,503 --> 00:45:58,130
I'm not anything enough!
876
00:45:58,923 --> 00:46:01,049
[soft dramatic music]
877
00:46:01,592 --> 00:46:02,998
But what I am
878
00:46:03,636 --> 00:46:05,691
is Tiago Vega,
879
00:46:07,473 --> 00:46:10,133
and the woman I love sits here.
880
00:46:10,768 --> 00:46:15,230
♪
881
00:46:15,314 --> 00:46:19,943
You can turn your backs,
you can walk away right now,
882
00:46:20,027 --> 00:46:22,891
but this is who I am.
883
00:46:23,489 --> 00:46:28,368
♪
884
00:46:35,960 --> 00:46:39,046
Jesus. [chuckles]
You should have been a priest.
885
00:46:39,130 --> 00:46:40,255
[laughs]
886
00:46:40,339 --> 00:46:42,841
♪
887
00:46:42,925 --> 00:46:45,135
I love you, Tiago,
888
00:46:45,219 --> 00:46:47,804
but you drive me mad all the time.
889
00:46:48,663 --> 00:46:50,227
He's a Vega, hmm?
890
00:46:50,808 --> 00:46:53,685
Three sons and no priest.
891
00:46:53,769 --> 00:46:55,746
Explain that to me, someone.
892
00:46:57,484 --> 00:46:59,027
Maybe she's the priest.
893
00:47:01,360 --> 00:47:06,114
♪
894
00:47:08,826 --> 00:47:10,411
Maybe she is.
895
00:47:10,911 --> 00:47:14,248
♪
896
00:47:14,332 --> 00:47:15,749
Maybe we start again, huh?
897
00:47:17,293 --> 00:47:18,293
[chuckles]
898
00:47:19,337 --> 00:47:21,154
This is Molly Finnister,
899
00:47:21,630 --> 00:47:22,698
Sister Molly.
900
00:47:23,215 --> 00:47:24,211
Okay.
901
00:47:25,092 --> 00:47:28,637
So this is a Mexican mother.
902
00:47:28,721 --> 00:47:30,181
She says a lot and really loud.
903
00:47:31,140 --> 00:47:32,933
- Loud.
- [laughter]
904
00:47:34,685 --> 00:47:36,895
But if Tiago says he cares for you,
905
00:47:36,979 --> 00:47:38,030
that matters.
906
00:47:38,773 --> 00:47:39,648
He's my soul.
907
00:47:39,732 --> 00:47:41,900
♪
908
00:47:41,984 --> 00:47:44,373
They all are. [laughs]
909
00:47:44,457 --> 00:47:46,530
And I would never do anything
to hurt him
910
00:47:46,614 --> 00:47:47,614
or your daughter.
911
00:47:47,698 --> 00:47:48,865
Please believe me.
912
00:47:48,949 --> 00:47:50,659
She's telling the truth.
913
00:47:50,743 --> 00:47:54,454
This all with Tiago,
I don't understand...
914
00:47:54,538 --> 00:47:57,207
but she is a good woman.
915
00:47:57,291 --> 00:48:01,003
♪
916
00:48:01,087 --> 00:48:03,171
I love you, Mateo mio.
917
00:48:03,255 --> 00:48:07,467
♪
918
00:48:07,885 --> 00:48:11,389
We talk sometime, you and me, yeah?
919
00:48:11,889 --> 00:48:17,019
♪
920
00:48:30,491 --> 00:48:33,327
[lively music playing]
921
00:48:33,411 --> 00:48:37,664
♪
922
00:48:37,748 --> 00:48:38,874
Promised this lady a dance.
923
00:48:38,958 --> 00:48:40,334
[laughs]
924
00:48:40,418 --> 00:48:44,338
♪
925
00:48:44,422 --> 00:48:46,715
Make a joyful noise unto the Lord.
926
00:48:46,799 --> 00:48:47,799
[chuckles]
927
00:48:47,883 --> 00:48:49,474
Amen, sister.
928
00:48:50,136 --> 00:48:53,263
Hey, come on, 'Fina, you and me.
929
00:48:53,347 --> 00:48:54,890
[Mateo] Let's show them
how it's done, Mama.
930
00:48:54,974 --> 00:48:58,685
Old lady like me? [laughs]
931
00:48:58,769 --> 00:49:00,854
[band playing "Sing, Sing, Sing"]
932
00:49:00,938 --> 00:49:02,647
Yeah, you know what you're doing?
933
00:49:02,731 --> 00:49:04,274
- No.
- No? Check this out.
934
00:49:04,358 --> 00:49:07,527
♪
935
00:49:07,611 --> 00:49:10,113
Yay! Vamos, familia!
936
00:49:10,197 --> 00:49:12,532
[Maria] Yeah!
937
00:49:12,616 --> 00:49:17,037
♪
938
00:49:21,167 --> 00:49:25,212
♪
939
00:50:00,956 --> 00:50:03,583
[no audible dialogue]
940
00:50:03,667 --> 00:50:08,713
♪
941
00:50:18,807 --> 00:50:22,102
[music intensifies]
942
00:50:22,186 --> 00:50:27,149
♪
943
00:50:51,260 --> 00:50:59,260
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
61460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.