All language subtitles for operation.buffalo.s01e04.720p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,519 I want you to know that I've seen things here 2 00:00:03,520 --> 00:00:06,199 that I couldn't in conscience stay silent about. 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,719 I'm sure you've seen things too. 4 00:00:07,720 --> 00:00:09,479 It seems your secret truths 5 00:00:09,480 --> 00:00:12,479 about the wandering atomic clouds have been leaked. 6 00:00:12,480 --> 00:00:15,759 Prof, have you been indiscreet? 7 00:00:15,760 --> 00:00:17,599 The black people we met last night. 8 00:00:17,600 --> 00:00:19,759 She sang. Remember? 9 00:00:19,760 --> 00:00:22,399 I think we should be discreet about last night, don't you, sir? 10 00:00:22,400 --> 00:00:25,079 Dalgleish here is taking me 11 00:00:25,080 --> 00:00:27,479 on an inspection tour of the perimeter. 12 00:00:27,480 --> 00:00:30,200 No! No! No! 13 00:00:34,520 --> 00:00:38,439 This is a melted woman's ring. 14 00:00:38,440 --> 00:00:42,439 I am making you the face of Maralinga. 15 00:00:42,440 --> 00:00:44,600 You are now mine, Major. 16 00:02:21,840 --> 00:02:23,320 Bugger off! 17 00:02:25,440 --> 00:02:27,640 It was carriages at midnight. 18 00:02:33,360 --> 00:02:37,959 Apologies for the mess. Scott was here till very late. 19 00:02:40,640 --> 00:02:42,679 Oh, how very droll. 20 00:02:42,680 --> 00:02:45,039 No! 21 00:02:45,040 --> 00:02:46,999 What more did you expect of me? 22 00:02:47,000 --> 00:02:49,919 At least I turned up. I was there. 23 00:02:49,920 --> 00:02:52,959 I beat the Boer, not you. You are the bloody Boer. 24 00:02:52,960 --> 00:02:55,239 Where were you at the Somme, eh? 25 00:02:55,240 --> 00:02:56,599 Passchendaele! 26 00:02:56,600 --> 00:02:59,759 Not my favourite memories, but I was there. 27 00:02:59,760 --> 00:03:03,239 I did what I had to do there to get the bloody job done! 28 00:03:03,240 --> 00:03:06,039 And I did it in your name and that of my sovereign. 29 00:03:06,040 --> 00:03:08,159 The head of your bloody church, you bastard. 30 00:03:08,160 --> 00:03:10,319 Visit me night after night! 31 00:03:10,320 --> 00:03:13,479 Haunt my wife if that is what you've been reduced to! 32 00:03:13,480 --> 00:03:14,839 Really? The Holy Ghost now? 33 00:03:14,840 --> 00:03:16,119 My wife would love it! 34 00:03:16,120 --> 00:03:17,959 Is that you? 35 00:03:17,960 --> 00:03:19,959 No, of course not. 36 00:03:19,960 --> 00:03:22,440 When have you ever bothered to knock? 37 00:03:26,560 --> 00:03:28,719 Apologies, General. Yes? 38 00:03:28,720 --> 00:03:30,479 Sorry to have woken you, 39 00:03:30,480 --> 00:03:33,399 but it's been raining and it's very dark out there. 40 00:03:33,400 --> 00:03:36,439 The generator in this section must be out. 41 00:03:36,440 --> 00:03:38,679 I'm a little bit lost. 42 00:03:38,680 --> 00:03:40,719 Of course. Come in. Come in. 43 00:03:40,720 --> 00:03:42,160 Thank you. 44 00:03:45,080 --> 00:03:46,799 Truth is, I don't handle mornings 45 00:03:46,800 --> 00:03:48,559 all that well at the best of times. 46 00:03:48,560 --> 00:03:51,999 You have my sympathies. Not the cleverest of sleepers myself. 47 00:03:52,000 --> 00:03:55,119 Actually, good you've come. 48 00:03:55,120 --> 00:03:58,119 One of the chappies delivered me a telecable 49 00:03:58,120 --> 00:03:59,759 just before I went to bed. 50 00:03:59,760 --> 00:04:02,719 Excellent news. Really, sir? 51 00:04:02,720 --> 00:04:04,399 Yes, it seems Rupie's been made 52 00:04:04,400 --> 00:04:07,039 permanent secretary to the Foreign Office. 53 00:04:07,040 --> 00:04:08,720 Isn't that wonderful? 54 00:04:10,800 --> 00:04:12,839 We'll miss the old bugger, of course. 55 00:04:12,840 --> 00:04:15,999 Won't be turning up here anytime soon. 56 00:04:16,000 --> 00:04:19,600 But I expect this will place you in rather high office. 57 00:04:20,880 --> 00:04:24,039 One mustn't assume, sir... 58 00:04:24,040 --> 00:04:27,959 ...but one has one's hopes, as I've said. 59 00:04:27,960 --> 00:04:31,159 There's no specific mention of me? 60 00:04:31,160 --> 00:04:33,279 Uh, no. 61 00:04:33,280 --> 00:04:35,799 But you're more than welcome to stay here, old chap. 62 00:04:35,800 --> 00:04:38,359 At least until your grand future is settled. 63 00:04:38,360 --> 00:04:40,294 That's very kind of you, sir. 64 00:04:41,200 --> 00:04:43,959 Ah! There we go. 65 00:04:43,960 --> 00:04:47,360 Let there be light, and all that nonsense. 66 00:04:48,880 --> 00:04:51,639 It's too early for breakfast, do you think? 67 00:04:51,640 --> 00:04:54,199 I'm in a rather urgent need of some eggs 68 00:04:54,200 --> 00:04:57,267 and a couple of Swanny's patented Bloody Marys. 69 00:05:16,320 --> 00:05:17,839 Morning, Chef. 70 00:05:17,840 --> 00:05:20,239 Sir! Good morning. 71 00:05:20,240 --> 00:05:22,919 We know it's not quite opening hours, 72 00:05:22,920 --> 00:05:26,119 but Mr Moore here and I were feeling a bit peckish. 73 00:05:26,120 --> 00:05:28,959 Of course, sir. We're here to serve, sir. 74 00:05:28,960 --> 00:05:31,120 Of course. Excellent. 75 00:05:44,520 --> 00:05:46,040 Sir, er, m... 76 00:05:51,280 --> 00:05:53,879 Why didn't you tell me we have guests? 77 00:05:53,880 --> 00:05:55,480 How delightful! 78 00:05:56,520 --> 00:05:59,400 Good morning, everyone! Welcome! 79 00:06:01,600 --> 00:06:03,559 Well, my dear lady! 80 00:06:03,560 --> 00:06:05,999 How lovely it is to see you again. 81 00:06:06,000 --> 00:06:08,199 May we join you? 82 00:06:08,200 --> 00:06:10,519 Where's Swanny? 83 00:06:10,520 --> 00:06:12,439 Ah, yes, indeed. 84 00:06:12,440 --> 00:06:15,199 Chef, fetch Swanny immediately, will you? 85 00:06:15,200 --> 00:06:17,279 We're in need of Bloody Marys and service. 86 00:06:17,280 --> 00:06:18,399 Y-yes, sir. 87 00:06:18,400 --> 00:06:20,080 Swanny! 88 00:06:22,240 --> 00:06:26,079 You know, we do have a first-rate officers' mess. 89 00:06:26,080 --> 00:06:28,439 We may be more comfortable in there. 90 00:06:28,440 --> 00:06:32,799 Well, it's... it's not La Tour d'Argent... 91 00:06:32,800 --> 00:06:34,719 ...but it does have bottom-friendly chairs. 92 00:06:34,720 --> 00:06:38,159 Of course, if you feel more comfortable in here, 93 00:06:38,160 --> 00:06:40,599 then here we shall stay. 94 00:06:40,600 --> 00:06:42,359 Chef! 95 00:06:46,680 --> 00:06:49,479 What a great day for the nation! 96 00:06:49,480 --> 00:06:51,999 And, sir, one question regarding previous tests - 97 00:06:52,000 --> 00:06:53,799 have the tests been successful so far? 98 00:06:53,800 --> 00:06:57,479 Good morning, gentlemen! What a great day for the nation! 99 00:06:57,480 --> 00:06:58,919 What's happened? Is there news? 100 00:06:58,920 --> 00:07:00,239 Oh, yes, indeed, there is, sir. 101 00:07:00,240 --> 00:07:01,719 Good news? Uh, no, sir. 102 00:07:01,720 --> 00:07:03,839 Bad news and worse news. Mm-hm. 103 00:07:03,840 --> 00:07:05,720 Dr Ratchett has passed away. 104 00:07:07,240 --> 00:07:08,800 Oh, God! 105 00:07:10,560 --> 00:07:13,399 How? Uh, no idea. 106 00:07:13,400 --> 00:07:15,800 Dr Lloyd George found him last night. 107 00:07:25,600 --> 00:07:27,359 There's worse news? 108 00:07:27,360 --> 00:07:29,799 There's word that the general is currently having breakfast 109 00:07:29,800 --> 00:07:31,279 on the floor of the mess kitchen 110 00:07:31,280 --> 00:07:32,879 with the Aborigines we met the other night. 111 00:07:32,880 --> 00:07:34,239 How did that happen?! 112 00:07:34,240 --> 00:07:36,959 Sir, the mess is due to open in half an hour. 113 00:07:36,960 --> 00:07:38,679 Sir, please. 114 00:07:38,680 --> 00:07:41,119 In half an hour's time, 600 soldiers, 115 00:07:41,120 --> 00:07:43,039 two of the government's most senior cabinet ministers 116 00:07:43,040 --> 00:07:44,519 and the entire national press corps 117 00:07:44,520 --> 00:07:45,879 are gonna be demanding breakfast, 118 00:07:45,880 --> 00:07:47,719 and the general will be there on the kitchen floor 119 00:07:47,720 --> 00:07:49,079 eating with the blacks. 120 00:07:49,080 --> 00:07:50,479 But the general's my superior 121 00:07:50,480 --> 00:07:52,479 and I literally can't speak to the blacks! 122 00:07:52,480 --> 00:07:55,359 But Dalgleish can. What use is he 100 miles away? 123 00:07:55,360 --> 00:07:57,439 He isn't 100 miles away, sir. He's here in the camp. 124 00:07:57,440 --> 00:07:58,839 What? 125 00:07:58,840 --> 00:08:01,279 The general went on a tour with Dalgleish yesterday. 126 00:08:01,280 --> 00:08:02,959 It was the general's idea. 127 00:08:02,960 --> 00:08:05,494 He seems to like the blacks. I'm aware! 128 00:08:27,120 --> 00:08:29,760 My poor sad darling Prof. 129 00:08:32,040 --> 00:08:33,640 Are you alright? 130 00:08:35,320 --> 00:08:36,960 I'm OK. 131 00:08:44,920 --> 00:08:47,879 Tragic business. Doctor, Nurse. 132 00:08:47,880 --> 00:08:50,639 These need to be signed by the general or Carmichael. 133 00:08:50,640 --> 00:08:52,479 Been up for hours with them. 134 00:08:52,480 --> 00:08:54,720 Given me the most frightful head. 135 00:08:55,960 --> 00:08:58,799 Was there a note? 136 00:08:58,800 --> 00:09:02,239 Um... I didn't think to look. I didn't see... 137 00:09:02,240 --> 00:09:05,999 I'll have a rummage. I know how he organises things. 138 00:09:06,000 --> 00:09:07,639 Organised. 139 00:09:07,640 --> 00:09:10,519 In the old days, notes usually made life easier with suicides. 140 00:09:10,520 --> 00:09:12,359 Coronially speaking. 141 00:09:12,360 --> 00:09:14,559 But we live in strange times. 142 00:09:14,560 --> 00:09:17,119 The army will have its own inquest. Secret, of course. 143 00:09:17,120 --> 00:09:18,959 And will make its own findings. 144 00:09:18,960 --> 00:09:23,439 We are but minions, poor players, Nurse, remember? 145 00:09:23,440 --> 00:09:25,319 Rounds at eight? Yes, Doctor. 146 00:09:25,320 --> 00:09:29,399 I'll see you then. And make sure Carmichael signs those before five. 147 00:09:29,400 --> 00:09:30,880 Yes, Doctor. 148 00:09:43,560 --> 00:09:45,079 Dalgleish! 149 00:09:45,080 --> 00:09:47,399 Oh! Carmichael? 150 00:09:47,400 --> 00:09:50,079 Now's not a good time, mate. 151 00:09:50,080 --> 00:09:51,919 You are needed. 152 00:09:51,920 --> 00:09:53,599 You're officially fuckin' warned. 153 00:09:53,600 --> 00:09:56,599 Jesus, Cranky can put it away! 154 00:09:56,600 --> 00:09:58,479 Man of his age - fucking champion. 155 00:09:58,480 --> 00:10:01,519 As we speak, there are some blacks having breakfast with him 156 00:10:01,520 --> 00:10:03,439 on the floor of the mess kitchen. 157 00:10:03,440 --> 00:10:05,159 You didn't bring them with you, did you? 158 00:10:05,160 --> 00:10:07,039 Blacks in the mess? 159 00:10:07,040 --> 00:10:08,519 What fucking idiot do you think I am? 160 00:10:08,520 --> 00:10:10,039 Then how did they get here? 161 00:10:10,040 --> 00:10:11,919 Mate, they're fucking nomadic. They fucking walk. 162 00:10:11,920 --> 00:10:14,959 How could you let this happen?! 163 00:10:14,960 --> 00:10:17,479 It's your job to protect the perimeter 164 00:10:17,480 --> 00:10:19,879 from the blacks... for the blacks. 165 00:10:19,880 --> 00:10:22,319 Because I'm one man in a fucking truck 166 00:10:22,320 --> 00:10:25,039 patrolling an area greater than the size of fucking Britain! 167 00:10:25,040 --> 00:10:26,679 Get up! Yeah, fuck off! 168 00:10:26,680 --> 00:10:28,320 Get up now! 169 00:10:31,120 --> 00:10:34,039 Unless this situation is quickly defused, 170 00:10:34,040 --> 00:10:36,159 there will be a shitstorm of epic proportions. 171 00:10:36,160 --> 00:10:38,720 Feel free to do your worst to me. 172 00:10:40,560 --> 00:10:43,827 I'm talking about what could happen to the blacks. 173 00:10:59,000 --> 00:11:00,600 I think he was murdered. 174 00:11:01,600 --> 00:11:03,400 What do you mean, murdered? 175 00:11:04,280 --> 00:11:05,839 He hanged himself. 176 00:11:05,840 --> 00:11:07,399 I found him. No. 177 00:11:07,400 --> 00:11:10,679 He knew something. He knew everything. 178 00:11:10,680 --> 00:11:12,919 That's why he's dead. 179 00:11:12,920 --> 00:11:15,159 I mean, don't you know the trick to surviving this place 180 00:11:15,160 --> 00:11:17,919 is to know as little as you possibly can? 181 00:11:17,920 --> 00:11:20,599 I mean, how on earth could Lewis come in here 182 00:11:20,600 --> 00:11:23,799 with a report ready to be signed about someone's death 183 00:11:23,800 --> 00:11:26,359 before he's even seen the body? 184 00:11:26,360 --> 00:11:29,719 I bet you all the money that I have 185 00:11:29,720 --> 00:11:31,519 against all the money you have 186 00:11:31,520 --> 00:11:34,639 that he put it down as a myocardial infarction. 187 00:11:34,640 --> 00:11:36,399 How do I know that? 188 00:11:36,400 --> 00:11:38,799 Because it's what he always does. 189 00:11:38,800 --> 00:11:41,519 It's always a heart attack. 190 00:11:41,520 --> 00:11:44,759 It's how death signs its name here. 191 00:11:44,760 --> 00:11:46,959 Nothing ever goes wrong at Maralinga 192 00:11:46,960 --> 00:11:51,227 because everyone's too scared to say that something's gone wrong. 193 00:11:51,600 --> 00:11:54,840 If they do, they have heart attacks. 194 00:12:03,640 --> 00:12:06,360 If you do find a note and, um... 195 00:12:07,840 --> 00:12:09,520 ...I'm mentioned in it... 196 00:12:11,160 --> 00:12:13,479 ...there will be questions. 197 00:12:13,480 --> 00:12:16,214 Why would you worry about being mentioned? 198 00:12:17,880 --> 00:12:19,559 Because you were lovers? 199 00:12:19,560 --> 00:12:21,027 It'll raise suspicion. 200 00:12:22,360 --> 00:12:23,880 Suspicion of what? 201 00:12:29,640 --> 00:12:32,799 If they find out that I was Quentin's lover, 202 00:12:32,800 --> 00:12:35,734 there's really only two courses open to them. 203 00:12:37,480 --> 00:12:39,199 How do you mean? 204 00:12:39,200 --> 00:12:40,999 They'll either send me to Adelaide 205 00:12:41,000 --> 00:12:42,679 or I'll have a heart attack. 206 00:12:42,680 --> 00:12:44,347 What happens in Adelaide? 207 00:12:46,280 --> 00:12:47,947 I'll have a heart attack. 208 00:12:52,840 --> 00:12:54,959 - Shit! - Oh. 209 00:12:54,960 --> 00:12:57,559 So it turns out an army does march on its stomach. 210 00:12:57,560 --> 00:12:58,839 Who'd have thought? 211 00:12:58,840 --> 00:13:01,240 OK, we're on. It's all smiles, Dally. 212 00:13:04,920 --> 00:13:08,239 Christ, Carmichael! Where have you been? I'm starving! 213 00:13:08,240 --> 00:13:10,879 Ministers, this is Sergeant Roy Dalgleish. 214 00:13:10,880 --> 00:13:13,399 Sergeant. How do you do? Dick Wilcox. 215 00:13:13,400 --> 00:13:16,079 Er, Phil Lachlan. What do you do? 216 00:13:16,080 --> 00:13:17,999 I'm your border rider. 217 00:13:18,000 --> 00:13:19,799 And what does that mean? It means... 218 00:13:19,800 --> 00:13:23,439 That's... not... important right now, Attorney. 219 00:13:23,440 --> 00:13:26,199 Let me be perfectly frank with you. 220 00:13:26,200 --> 00:13:28,759 A problem has arisen with... 221 00:13:28,760 --> 00:13:30,919 - A wee problem in the kitchen. - Yes! 222 00:13:30,920 --> 00:13:32,199 It's... The generator. 223 00:13:32,200 --> 00:13:33,879 Yes, it's the bloody genny. 224 00:13:33,880 --> 00:13:35,679 They're playing up all over the camp. Must be the rain. 225 00:13:35,680 --> 00:13:37,439 I'll just check in with the kitchen. Won't be long. 226 00:13:37,440 --> 00:13:38,799 We'll come with you. 227 00:13:38,800 --> 00:13:40,799 Uh... you're more than welcome to, sir, 228 00:13:40,800 --> 00:13:42,799 but if you come in and the men can't, 229 00:13:42,800 --> 00:13:44,959 it may not look too good, what with the press here. 230 00:13:44,960 --> 00:13:47,399 I'm sure you wouldn't want to be seen to be given preferential treatment, 231 00:13:47,400 --> 00:13:49,359 which, of course, you'd refuse. 232 00:13:49,360 --> 00:13:51,519 Quite. As I say, I won't be a moment. 233 00:13:51,520 --> 00:13:52,959 Thank you for your patience. 234 00:13:52,960 --> 00:13:54,599 Fellas, may need some admin assistance here. 235 00:13:54,600 --> 00:13:55,879 Yes, sir. 236 00:13:55,880 --> 00:13:57,359 Excuse me, Ministers? 237 00:13:57,360 --> 00:13:59,494 Quick shot over here? Thank you. 238 00:14:01,360 --> 00:14:04,119 I say, Leo! Look who's dropped in! 239 00:14:04,120 --> 00:14:06,360 Yes. I see, sir. 240 00:14:37,360 --> 00:14:38,679 There were two young lads. 241 00:14:38,680 --> 00:14:40,279 They were bringing a white girl back here. 242 00:14:40,280 --> 00:14:42,347 I mean, did a nurse go missing? 243 00:14:42,800 --> 00:14:45,000 Lads? What lads? 244 00:14:46,360 --> 00:14:48,599 She says you know something. 245 00:14:48,600 --> 00:14:50,279 We have no missing nurses. 246 00:14:50,280 --> 00:14:52,840 I've never seen any young black blokes. 247 00:14:58,200 --> 00:14:59,599 She keeps saying this. 248 00:14:59,600 --> 00:15:03,559 The word angkulye keeps coming up. 249 00:15:03,560 --> 00:15:04,879 What does it mean, Dally? 250 00:15:04,880 --> 00:15:06,919 She seems so anxious when she says it. 251 00:15:06,920 --> 00:15:08,800 The word means 'cloud', sir. 252 00:15:10,520 --> 00:15:13,479 Sir, I have no idea what she's talking about. 253 00:15:13,480 --> 00:15:16,479 Explain to them as clearly as you bloody can, Dally, 254 00:15:16,480 --> 00:15:18,239 that we haven't seen any black lads or a white girl 255 00:15:18,240 --> 00:15:20,759 and that for their own good they have to leave. 256 00:15:20,760 --> 00:15:23,320 Why? Why do they have to leave? 257 00:15:24,320 --> 00:15:25,879 If the Attorney-General and Defence Minister 258 00:15:25,880 --> 00:15:27,079 are seen with them by the press, 259 00:15:27,080 --> 00:15:28,519 I can't even imagine the worst of it. 260 00:15:28,520 --> 00:15:30,280 For their sake, please! 261 00:15:36,720 --> 00:15:39,320 They don't have a word for 'government'. 262 00:15:43,840 --> 00:15:45,559 Leo! 263 00:15:45,560 --> 00:15:49,094 Sir, we've been through this. Please. There's no time. 264 00:15:52,120 --> 00:15:53,599 What's she saying, Dally? 265 00:15:53,600 --> 00:15:56,279 It is the policy of both governments 266 00:15:56,280 --> 00:15:59,119 that these people do not exist. 267 00:15:59,120 --> 00:16:00,679 If they're seen in this place... 268 00:16:00,680 --> 00:16:02,799 I don't understand. 269 00:16:02,800 --> 00:16:06,519 These are human beings right here. In front of our very eyes. 270 00:16:06,520 --> 00:16:08,799 Clearly they exist! 271 00:16:08,800 --> 00:16:12,999 If I may, Major Carmichael does have a point, sir. 272 00:16:13,000 --> 00:16:14,959 From a government's perspective, 273 00:16:14,960 --> 00:16:18,000 these people aren't and never have been here. 274 00:16:21,240 --> 00:16:23,279 We have to travel them back, sir. 275 00:16:23,280 --> 00:16:25,119 The longer they remain here, 276 00:16:25,120 --> 00:16:27,654 the more risky it will become for them. 277 00:16:29,040 --> 00:16:30,800 Oh, very well. 278 00:16:53,200 --> 00:16:55,519 They'll leave if we tell them what happened to the boys. 279 00:16:55,520 --> 00:16:58,719 I-I... I... I don't know what else to add! 280 00:16:58,720 --> 00:17:00,719 Leo! For Christ's sake! 281 00:17:00,720 --> 00:17:04,159 I'm looking in your face, man, and I can see that you know! 282 00:17:04,160 --> 00:17:07,600 Now, tell them what happened. That's an order! 283 00:17:20,920 --> 00:17:24,239 We made a big cloud that night. 284 00:17:24,240 --> 00:17:27,707 Your nephews and the white girl were too close to it. 285 00:17:28,520 --> 00:17:30,280 I'm so sorry. 286 00:17:32,600 --> 00:17:34,400 The cloud is very powerful. 287 00:18:22,640 --> 00:18:24,319 What's this all about, Dally? 288 00:18:24,320 --> 00:18:26,959 They've agreed to leave, sir. 289 00:18:26,960 --> 00:18:29,719 Really? Why? Why would they do that? 290 00:18:29,720 --> 00:18:31,839 It's in everyone's best interests, sir. 291 00:18:31,840 --> 00:18:35,039 She understands that. Take them to wherever they call home. 292 00:18:35,040 --> 00:18:38,519 I don't understand, Leo. We made the cloud, did we not? 293 00:18:38,520 --> 00:18:42,187 Perhaps, sir, but they're still safer on their own land. 294 00:18:44,400 --> 00:18:46,599 So... 295 00:18:46,600 --> 00:18:50,667 ...how do we get them out safely when there's a crowd outside? 296 00:18:56,000 --> 00:18:58,479 We just have to get rid of the crowd, I guess. 297 00:18:58,480 --> 00:18:59,959 I've been given information 298 00:18:59,960 --> 00:19:02,319 by acting chief meteorologist Dr Lloyd George, 299 00:19:02,320 --> 00:19:04,999 to which I have no option but to respond. 300 00:19:05,000 --> 00:19:08,199 Uh... weather patterns have radically changed, 301 00:19:08,200 --> 00:19:11,319 with an unexpected easterly front moving rapidly towards us 302 00:19:11,320 --> 00:19:12,839 that could affect the utility 303 00:19:12,840 --> 00:19:15,319 and meaning, perhaps even the safety, 304 00:19:15,320 --> 00:19:16,959 of this test. 305 00:19:16,960 --> 00:19:20,319 So we have to pull the test forward five hours. 306 00:19:20,320 --> 00:19:22,079 There's no need for a tower in this test, 307 00:19:22,080 --> 00:19:24,479 as the bomb just has to be loaded onto a plane. 308 00:19:24,480 --> 00:19:28,079 So, the order is for my people - every man to his station. 309 00:19:28,080 --> 00:19:30,279 Catering will supply food on the run. 310 00:19:30,280 --> 00:19:33,919 For our visitors, we will be supplying a... 311 00:19:33,920 --> 00:19:39,199 ...a very... rare and extensive tour of the camp 312 00:19:39,200 --> 00:19:41,934 with unlimited photographic opportunities. 313 00:19:42,280 --> 00:19:44,279 That is all for now. Good luck. 314 00:19:44,280 --> 00:19:46,199 Murph, Jonesy and Hilly are the tour guides. 315 00:19:46,200 --> 00:19:48,919 They're not gonna like it. There's a shock! 316 00:19:48,920 --> 00:19:51,239 Are you fucking kidding me, Carmichael? No breakfast? 317 00:19:51,240 --> 00:19:53,079 Easy, Phil. Press. 318 00:19:53,080 --> 00:19:56,439 This is not an auspicious start to our relationship, Leo. 319 00:19:56,440 --> 00:19:59,359 What would you have me do about the weather, Minister? 320 00:19:59,360 --> 00:20:01,199 However risky it may be press-wise, 321 00:20:01,200 --> 00:20:03,079 I could get the kitchen to deliver some trays 322 00:20:03,080 --> 00:20:04,519 to your respective quarters. 323 00:20:04,520 --> 00:20:06,439 I don't give a stuff about the press. I'm hungry! 324 00:20:06,440 --> 00:20:08,759 - Jesus, Phil! - Attorney. 325 00:20:08,760 --> 00:20:10,799 Can we please have a shot of you with these men? 326 00:20:10,800 --> 00:20:12,320 Absolutely! 327 00:20:15,000 --> 00:20:17,079 Now, you listen to me, you little shit! 328 00:20:17,080 --> 00:20:19,879 I'm the fucking defence minister. I run the army. 329 00:20:19,880 --> 00:20:22,039 So at this point in time, I don't give a damn 330 00:20:22,040 --> 00:20:24,159 about generators or easterly breezes 331 00:20:24,160 --> 00:20:26,319 or Dr Lloyd Frankincense and Myrrh! 332 00:20:26,320 --> 00:20:29,799 I want some decent food... and I want it now! 333 00:20:29,800 --> 00:20:31,319 You'll get what you're given, Minister, 334 00:20:31,320 --> 00:20:32,999 when and if I decide to give it to you, 335 00:20:33,000 --> 00:20:35,359 because I don't give a damn about any of your appetites. 336 00:20:35,360 --> 00:20:37,559 I beg your pardon? Are you that stupid? 337 00:20:37,560 --> 00:20:40,199 This is Maralinga, remember? 338 00:20:40,200 --> 00:20:42,919 You know the drill. This is my town. 339 00:20:42,920 --> 00:20:45,919 I've seen the photos of you and Molly, Phil. 340 00:20:45,920 --> 00:20:47,839 Then you had ASIO try to break her neck. 341 00:20:47,840 --> 00:20:50,239 Break her neck...? Why would I want to do that? I-is she OK? 342 00:20:50,240 --> 00:20:51,719 Don't try to bullshit me, Phil. 343 00:20:51,720 --> 00:20:53,279 I'm not bullshitting you! 344 00:20:53,280 --> 00:20:55,159 She rang through to my parliamentary office 345 00:20:55,160 --> 00:20:57,839 and threatened me with blackmail. 346 00:20:57,840 --> 00:21:01,159 Now, ASIO listens to every phone call a cabinet minister gets. 347 00:21:01,160 --> 00:21:02,679 They make their own laws, Leo. 348 00:21:02,680 --> 00:21:04,279 I don't care. The photos are out there. 349 00:21:04,280 --> 00:21:06,239 So, here's how things are gonna work out for you today. 350 00:21:06,240 --> 00:21:09,479 First, you shut up about your fuckin' breakfast. 351 00:21:09,480 --> 00:21:11,799 Second, you'll tell Wilcox 352 00:21:11,800 --> 00:21:13,799 that you should both go on a tour of the camp. 353 00:21:13,800 --> 00:21:16,039 You know. Great photo op. 354 00:21:16,040 --> 00:21:17,839 The camp? 355 00:21:17,840 --> 00:21:20,239 Three hours in a jeep inspecting dust and craters? 356 00:21:20,240 --> 00:21:23,640 And right on cue, your tour guides appear, Minister. 357 00:21:29,600 --> 00:21:32,039 Look who's here out in the desert. 358 00:21:32,040 --> 00:21:34,639 The Attorney-General and the Defence Minister 359 00:21:34,640 --> 00:21:36,839 doing their bit in the dust and dirt 360 00:21:36,840 --> 00:21:39,960 to support our boys, our vital nuclear effort. 361 00:21:42,600 --> 00:21:45,679 Here's Dick Wilcox having a bit of a scrub before dinner. 362 00:21:45,680 --> 00:21:47,240 Mother would be proud. 363 00:21:48,920 --> 00:21:50,799 And there's the Attorney again, 364 00:21:50,800 --> 00:21:52,759 getting the shave of a lifetime. 365 00:21:52,760 --> 00:21:57,519 Again, the tests transcend the boundaries of modern science. 366 00:21:57,520 --> 00:22:00,787 But some are, of course, more special than others. 367 00:22:04,360 --> 00:22:05,800 Doctor. 368 00:22:09,520 --> 00:22:12,399 Terrible news about Professor Ratchett. 369 00:22:12,400 --> 00:22:15,239 Well, apparently, he didn't take his own life after all. 370 00:22:15,240 --> 00:22:16,599 Seems I was mistaken 371 00:22:16,600 --> 00:22:18,319 when I loosened the rope around his neck, 372 00:22:18,320 --> 00:22:21,079 because according to Dr Lewis, it was just a heart attack. 373 00:22:21,080 --> 00:22:24,719 But that wouldn't come as a surprise to you, would it? 374 00:22:24,720 --> 00:22:26,679 Quentin's on the slab if you're here to pay your respects. 375 00:22:26,680 --> 00:22:28,399 I came to see you, actually. Why? 376 00:22:28,400 --> 00:22:31,039 I just told the camp that the test has been moved forward six hours 377 00:22:31,040 --> 00:22:32,519 owing to a change in the weather 378 00:22:32,520 --> 00:22:34,519 and that it was solely at your demand 379 00:22:34,520 --> 00:22:36,559 as acting chief meteorologist. 380 00:22:36,560 --> 00:22:40,094 Accordingly, the men have been sent to their stations. 381 00:22:41,480 --> 00:22:43,319 OK. 382 00:22:43,320 --> 00:22:47,679 May I ask why you did this fucking idiotic thing, 383 00:22:47,680 --> 00:22:49,439 which totally compromises me? 384 00:22:49,440 --> 00:22:51,279 I needed to buy some time. 385 00:22:51,280 --> 00:22:54,279 You wanted to buy some time by bringing forward a nuclear test? 386 00:22:54,280 --> 00:22:56,919 Interesting. Buy some time for what? 387 00:22:56,920 --> 00:22:58,240 OK. 388 00:23:02,640 --> 00:23:04,879 If 600 soldiers had entered that mess this morning, 389 00:23:04,880 --> 00:23:08,159 not to mention the Attorney-General, Defence Minister and national press, 390 00:23:08,160 --> 00:23:10,319 they would have found Cranky on the kitchen floor 391 00:23:10,320 --> 00:23:12,679 eating with the blacks we met the other night. 392 00:23:12,680 --> 00:23:15,199 Cranky would be sectioned and sent off to an asylum, 393 00:23:15,200 --> 00:23:18,119 I'll do a couple of years in Holsworthy and lose my pension, 394 00:23:18,120 --> 00:23:20,359 the place would be shut down. 395 00:23:20,360 --> 00:23:22,519 Goodbye, British nuclear ambitions. 396 00:23:22,520 --> 00:23:24,839 And what do you think will happen to the blacks? 397 00:23:24,840 --> 00:23:26,519 What? 398 00:23:26,520 --> 00:23:28,959 Well, it won't be a free ride back to country on Dalgleish's truck. 399 00:23:28,960 --> 00:23:31,519 These people are evidence, Doctor. 400 00:23:31,520 --> 00:23:34,120 Living human evidence. 401 00:23:35,600 --> 00:23:38,599 Evidence of what, Major? Of lies. 402 00:23:38,600 --> 00:23:40,759 It'll be Official Secrets for them, which means 403 00:23:40,760 --> 00:23:43,519 being lined up against a brick wall, pop, pop, pop, 404 00:23:43,520 --> 00:23:46,040 and no-one giving a rat's arse. 405 00:23:47,560 --> 00:23:48,880 Oh! 406 00:24:39,600 --> 00:24:41,599 Would you like a drink, sir? 407 00:24:41,600 --> 00:24:44,839 Calvados is what I think is called for in this situation. 408 00:24:44,840 --> 00:24:47,919 My, uh... my tum's gone all knotty. 409 00:24:47,920 --> 00:24:50,039 Swanny! 410 00:24:50,040 --> 00:24:53,399 Tell me, Chef, do you believe in God? 411 00:24:53,400 --> 00:24:54,760 Yes, of course, sir. 412 00:24:56,120 --> 00:24:58,239 Are you aware that he and I speak 413 00:24:58,240 --> 00:25:00,519 pretty much on a daily basis? 414 00:25:00,520 --> 00:25:03,279 No, sir. I wasn't aware. You're keeping good company, sir. 415 00:25:03,280 --> 00:25:05,759 Oh, I'm not so sure about that. 416 00:25:05,760 --> 00:25:08,919 He usually speaks wrath, between you and me. 417 00:25:08,920 --> 00:25:13,399 I think he's a bored, regretful, burnt-out old has-been. 418 00:25:13,400 --> 00:25:16,840 He should have been a politician, not a deity. 419 00:25:18,840 --> 00:25:20,759 Funnily enough, though, 420 00:25:20,760 --> 00:25:23,919 it turns out he's not a big fan of our bombs. 421 00:25:23,920 --> 00:25:26,599 Sick to death of them, he says. 422 00:25:26,600 --> 00:25:29,119 One thing we have in common, actually. 423 00:25:29,120 --> 00:25:30,679 Sir? 424 00:25:30,680 --> 00:25:33,719 Uh, Calvados, Swanny. A large one, if you please. 425 00:25:33,720 --> 00:25:35,160 Very good, sir. 426 00:25:37,160 --> 00:25:38,999 If I may, sir, 427 00:25:39,000 --> 00:25:42,239 why are we... testing bombs out here? 428 00:25:42,240 --> 00:25:44,199 You have a desert. 429 00:25:44,200 --> 00:25:47,199 You are part of the Empire. 430 00:25:47,200 --> 00:25:49,839 Can't test them in England, you know. 431 00:25:49,840 --> 00:25:51,919 No telling who you might blow up. 432 00:25:51,920 --> 00:25:55,279 Though, several names do spring to mind, eh? 433 00:25:55,280 --> 00:25:58,280 But who knows who you might blow up here, sir? 434 00:26:00,200 --> 00:26:01,600 Blow up here? 435 00:26:03,160 --> 00:26:05,439 Who the devil are you talking about, man? 436 00:26:05,440 --> 00:26:09,359 Well... like your... guests earlier this morning. 437 00:26:09,360 --> 00:26:11,239 They live out in the desert where we're bombing. 438 00:26:11,240 --> 00:26:12,359 Sir. 439 00:26:12,360 --> 00:26:14,079 We've sent them back out there! 440 00:26:14,080 --> 00:26:17,799 Dally is driving them back out there even now as we speak! 441 00:26:17,800 --> 00:26:19,599 They must be recalled. 442 00:26:19,600 --> 00:26:21,479 The next bomb must be stopped. 443 00:26:21,480 --> 00:26:23,439 The whole bloody shower has to stop. 444 00:26:23,440 --> 00:26:26,107 That's an order, man! I require a salute! 445 00:26:28,280 --> 00:26:30,119 Next test is today, sir. 446 00:26:30,120 --> 00:26:32,279 Today?! Dropping one from a plane. 447 00:26:32,280 --> 00:26:34,959 Christ! I need Leo! 448 00:26:34,960 --> 00:26:37,479 So, what do I get in return? 449 00:26:37,480 --> 00:26:38,959 Really? It's only fair. 450 00:26:38,960 --> 00:26:40,959 I want a favour in return. What? 451 00:26:40,960 --> 00:26:43,480 You have, or have had, a spy here. 452 00:26:49,160 --> 00:26:51,039 You're MI6, then. 453 00:26:51,040 --> 00:26:53,719 I'm a meteorologist working for the MOD 454 00:26:53,720 --> 00:26:55,759 on temporary secondment to MI6. 455 00:26:55,760 --> 00:26:59,294 This is to do with Quentin? That's the current wisdom. 456 00:26:59,480 --> 00:27:01,199 Jesus. You know who the spy is? 457 00:27:01,200 --> 00:27:05,067 Yes. I just need a little help with the procedural details. 458 00:27:05,760 --> 00:27:08,039 Oh, come on, Leo. We're on the same side. 459 00:27:08,040 --> 00:27:09,599 What sort of help? 460 00:27:09,600 --> 00:27:11,934 I'll tell you when you need to know. 461 00:27:12,600 --> 00:27:14,999 Shit! 462 00:27:15,000 --> 00:27:16,959 There has been a sudden and drastic drop in air pressure 463 00:27:16,960 --> 00:27:18,999 over the southern Indian Ocean overnight. 464 00:27:19,000 --> 00:27:21,199 If we wait until the current appointed time, 465 00:27:21,200 --> 00:27:22,919 the effects of this drop in air pressure, 466 00:27:22,920 --> 00:27:25,799 namely the strong and potentially chaotic winds, 467 00:27:25,800 --> 00:27:27,239 may strike us here, 468 00:27:27,240 --> 00:27:29,079 possibly affecting the plane's trajectory, 469 00:27:29,080 --> 00:27:31,119 its capacity to drop its payload, 470 00:27:31,120 --> 00:27:33,719 and render any scientific data useless... 471 00:27:33,720 --> 00:27:36,239 Have you considered the potential consequences 472 00:27:36,240 --> 00:27:37,639 of bringing the test forward? 473 00:27:37,640 --> 00:27:38,799 Is the bomb ready? 474 00:27:38,800 --> 00:27:40,199 Yes. 475 00:27:40,200 --> 00:27:41,799 Then there are no potential consequences. 476 00:27:41,800 --> 00:27:43,759 May I go on uninterrupted? 477 00:27:43,760 --> 00:27:45,679 Myer does have a point. 478 00:27:45,680 --> 00:27:47,959 Why don't we just postpone the whole thing 479 00:27:47,960 --> 00:27:49,239 for a few days, Leo? 480 00:27:49,240 --> 00:27:50,839 Because as well as the nation's press, 481 00:27:50,840 --> 00:27:52,799 the Attorney-General and Defence Minister are here, 482 00:27:52,800 --> 00:27:54,599 and they're not leaving today without photos 483 00:27:54,600 --> 00:27:56,719 of them standing in front of a mushroom cloud. 484 00:27:56,720 --> 00:27:58,599 I've got the boys headed to their stations. 485 00:27:58,600 --> 00:28:00,119 The plane's being fuelled as we speak. 486 00:28:00,120 --> 00:28:02,400 It's showtime, gentlemen. 487 00:28:06,320 --> 00:28:08,359 So you owe me. Do I?! 488 00:28:08,360 --> 00:28:10,639 The spy is Corinne. 489 00:28:10,640 --> 00:28:13,000 What?! 490 00:28:15,400 --> 00:28:17,359 That's just bloody silly. 491 00:28:17,360 --> 00:28:18,959 If there is a spy, 492 00:28:18,960 --> 00:28:21,199 which, by the way, is just an assertion on your part, 493 00:28:21,200 --> 00:28:23,679 I promise you it's not Corinne. 494 00:28:23,680 --> 00:28:26,439 I'll prove it to you. No, you won't. 495 00:28:26,440 --> 00:28:29,039 They'll probably name the bomb after you, you know. 496 00:28:29,040 --> 00:28:31,800 You must be very proud. 497 00:29:35,200 --> 00:29:38,240 My darling chicken... 498 00:29:45,640 --> 00:29:47,200 My darling chicken... 499 00:29:54,000 --> 00:29:55,401 My darling chicken... 500 00:29:56,880 --> 00:30:00,479 I am drowning with guilt. 501 00:30:00,480 --> 00:30:03,347 There is so much to which I have to confess. 502 00:30:06,280 --> 00:30:08,639 How long have you been with him? 503 00:30:08,640 --> 00:30:10,519 Since Kenya. '20. 504 00:30:10,520 --> 00:30:12,359 Rough. 505 00:30:12,360 --> 00:30:14,759 This is a picnic by comparison. 506 00:30:14,760 --> 00:30:17,039 You've got to be kidding, Swanny. 507 00:30:17,040 --> 00:30:19,119 That was actual war. 508 00:30:19,120 --> 00:30:21,319 We were down to bayonets in Mombasa. 509 00:30:21,320 --> 00:30:25,319 But the general was an inspiration. 510 00:30:25,320 --> 00:30:28,559 Never looked out for himself, protected his men 511 00:30:28,560 --> 00:30:30,999 and humiliated the enemy. 512 00:30:31,000 --> 00:30:34,320 It was bloody, but not by his choice. 513 00:30:39,280 --> 00:30:43,599 I think it better to blow your enemy up from a distance. 514 00:30:43,600 --> 00:30:46,334 Don't have to look them in the face, then. 515 00:30:46,920 --> 00:30:48,559 Can you imagine what it must be like 516 00:30:48,560 --> 00:30:51,879 to be blown up by an atomic bomb? 517 00:30:51,880 --> 00:30:54,280 Gone in less than a second. 518 00:30:55,720 --> 00:30:58,160 Must be the most painless death. 519 00:30:59,520 --> 00:31:02,159 Lucky bastards. 520 00:31:02,160 --> 00:31:04,959 Never thought of it that way, Mr Moore. 521 00:31:04,960 --> 00:31:07,159 But I guess you're right. 522 00:31:07,160 --> 00:31:09,679 That's Dalgleish's truck. 523 00:31:09,680 --> 00:31:12,199 I guess the old boy would want to know. Sir? 524 00:31:12,200 --> 00:31:13,640 Sir? What? 525 00:31:14,760 --> 00:31:16,040 Were we... 526 00:31:17,240 --> 00:31:18,719 What is this place? 527 00:31:18,720 --> 00:31:20,599 Sir, that's Dally's truck, remember? 528 00:31:20,600 --> 00:31:21,960 Eh? 529 00:31:23,520 --> 00:31:26,199 There. Dally's... truck? 530 00:31:26,200 --> 00:31:27,839 Of course. 531 00:31:27,840 --> 00:31:29,359 He's bringing them back. 532 00:31:29,360 --> 00:31:31,639 My orders. They went through, Swanny. 533 00:31:31,640 --> 00:31:34,441 Isn't that bloody marvellous? Come with me! 534 00:31:49,880 --> 00:31:51,519 What is it? What? 535 00:31:51,520 --> 00:31:55,120 Family has a very sick lad. OK? He's coughing up blood. 536 00:31:56,840 --> 00:31:59,599 He's a black lad. Black family. 537 00:31:59,600 --> 00:32:02,039 How many patients have you got right now? 538 00:32:02,040 --> 00:32:03,599 Only four. 539 00:32:03,600 --> 00:32:06,039 Oh, shit. What is it? 540 00:32:06,040 --> 00:32:09,399 Black family. Sounds like one of them has radiation sickness. 541 00:32:09,400 --> 00:32:10,480 Yeah. 542 00:32:11,600 --> 00:32:13,599 OK. There's no-one in the ICU at the moment. 543 00:32:13,600 --> 00:32:16,759 OK, grand. Now, you understand the seriousness of this? 544 00:32:16,760 --> 00:32:18,039 I'm not sure I do. 545 00:32:18,040 --> 00:32:20,174 It never happened. It never does. 546 00:32:21,400 --> 00:32:23,079 - Dally? - Orderlies! 547 00:32:23,080 --> 00:32:25,399 Dally! Where are they?! 548 00:32:25,400 --> 00:32:27,039 Uh... 549 00:32:27,040 --> 00:32:28,559 Fuck a duck! 550 00:32:28,560 --> 00:32:29,720 Right. 551 00:32:30,800 --> 00:32:32,319 It's Baxter, sir. 552 00:32:32,320 --> 00:32:33,680 Come in. 553 00:32:37,920 --> 00:32:39,639 Bad news again? 554 00:32:39,640 --> 00:32:42,359 No, worse and worse still, sir. 555 00:32:42,360 --> 00:32:43,999 Dalgleish had to change destinations 556 00:32:44,000 --> 00:32:45,439 and head back to the hospital. 557 00:32:45,440 --> 00:32:47,599 One of the blacks started coughing up blood. 558 00:32:47,600 --> 00:32:48,839 He's in bad shape. 559 00:32:48,840 --> 00:32:50,639 Now, Cranky's there too now. 560 00:32:50,640 --> 00:32:53,599 They're all in a bit of a state, apparently. 561 00:32:55,360 --> 00:32:57,879 OK. Well, the next test is in half an hour. 562 00:32:57,880 --> 00:33:01,039 We'll pop into the hospital for a second on the way. 563 00:33:01,040 --> 00:33:03,759 It's never... bloody... 564 00:33:03,760 --> 00:33:05,280 ...easy. 565 00:33:17,120 --> 00:33:18,519 Mr Moore. 566 00:33:18,520 --> 00:33:19,920 Major. 567 00:33:31,120 --> 00:33:33,359 Where's the doctor? 568 00:33:33,360 --> 00:33:34,999 I can't say for certain, 569 00:33:35,000 --> 00:33:37,679 but, uh, he usually goes to the bomb test. 570 00:33:37,680 --> 00:33:39,679 Jesus. Uh... 571 00:33:45,080 --> 00:33:49,214 Seems to me, Leo, she has every right to be upset and confused. 572 00:33:53,800 --> 00:33:56,159 Tell her the doctor will see her soon. 573 00:33:56,160 --> 00:33:58,827 Tried that. They don't... Tell her again. 574 00:34:21,360 --> 00:34:23,599 Can we have a word outside, please? 575 00:34:23,600 --> 00:34:25,679 J... just a wee moment's peace. 576 00:34:25,680 --> 00:34:29,280 Doesn't feel like peace to me. Alice, what happened? 577 00:34:32,000 --> 00:34:33,719 Before I left here a few weeks ago, 578 00:34:33,720 --> 00:34:35,654 we were mad about each other. 579 00:34:36,680 --> 00:34:40,680 And now... what, you can barely bring yourself to look at me? 580 00:34:42,040 --> 00:34:43,520 So, what is it? Is... 581 00:34:45,480 --> 00:34:46,960 Is there someone else? 582 00:34:49,040 --> 00:34:51,574 Please just talk to me. I'm sorry, Roy. 583 00:34:56,360 --> 00:34:58,079 Would you ever want to live in a house 584 00:34:58,080 --> 00:35:01,519 without a fence, a front door or a dog? 585 00:35:01,520 --> 00:35:03,639 If you know that things may be bad out there, 586 00:35:03,640 --> 00:35:06,999 you owe it to your family and, in this case, your country 587 00:35:07,000 --> 00:35:11,719 to build that fence and oil that door and feed that dog, 588 00:35:11,720 --> 00:35:15,239 hoping that they will always be those normal, everyday things 589 00:35:15,240 --> 00:35:17,359 that you value to keep you safe. 590 00:35:17,360 --> 00:35:20,999 But in the event your home is invaded, 591 00:35:21,000 --> 00:35:23,559 wouldn't you regret lacking the foresight 592 00:35:23,560 --> 00:35:25,360 to protect your loved ones? 593 00:35:27,120 --> 00:35:29,600 I'm so proud... 594 00:35:31,680 --> 00:35:34,959 ...of the... great work 595 00:35:34,960 --> 00:35:37,519 being done here by my... 596 00:35:37,520 --> 00:35:40,999 ...by my friends and colleagues, 597 00:35:41,000 --> 00:35:45,600 true military heroes saving Australian and British lives. 598 00:35:47,480 --> 00:35:49,520 Hear, hear. 599 00:35:51,040 --> 00:35:52,720 Excellent. 600 00:35:54,120 --> 00:35:56,879 Very good. Bravo. 601 00:35:56,880 --> 00:35:58,360 Good. 602 00:36:00,720 --> 00:36:02,559 Leo. Well said. 603 00:36:02,560 --> 00:36:04,999 When television finally arrives here, 604 00:36:05,000 --> 00:36:08,119 you and your dog simply must read the news. 605 00:36:08,120 --> 00:36:09,599 On the runway, 606 00:36:09,600 --> 00:36:11,439 two mighty Vickers Valiant jet bombers, 607 00:36:11,440 --> 00:36:13,719 one of which will be used to drop the bomb. 608 00:36:13,720 --> 00:36:16,039 Weather conditions are just right, 609 00:36:16,040 --> 00:36:18,374 so the Valiant heads for the target. 610 00:36:21,040 --> 00:36:24,240 Minutes to go, cameras roll. 611 00:36:31,440 --> 00:36:33,079 Jesus Christ! 612 00:36:33,080 --> 00:36:38,959 ♪ L'ora e fuggita 613 00:36:38,960 --> 00:36:46,839 ♪ E muoio disperato... ♪ 614 00:36:46,840 --> 00:36:50,399 Breston, abort it. Can't. It's too late. 615 00:36:50,400 --> 00:36:54,880 ♪ E muoio disperato 616 00:36:56,000 --> 00:37:00,879 ♪ E non ho amato... ♪ 617 00:37:02,840 --> 00:37:05,574 Everyone, turn your backs, for God's sake! 618 00:37:06,640 --> 00:37:08,439 I love you, Bear! 619 00:37:20,840 --> 00:37:25,479 I... didn't hear an explosion. Did anyone hear one? 620 00:37:25,480 --> 00:37:27,399 I didn't. Was there one? 621 00:37:27,400 --> 00:37:29,359 I didn't sense a flash either. 622 00:37:29,360 --> 00:37:32,839 There is precedent for this. Los Alamos, '47. 623 00:37:32,840 --> 00:37:34,959 What did they do about it? No idea. 624 00:37:34,960 --> 00:37:38,694 You know the Yanks. They tell us nothing. Don't trust us. 625 00:37:39,480 --> 00:37:40,640 Uh... 626 00:37:44,440 --> 00:37:46,960 You bastard! 627 00:38:02,680 --> 00:38:05,039 What the hell is going on?! 628 00:38:05,040 --> 00:38:08,159 Who is that lunatic?! Somebody shoot him! 629 00:38:08,160 --> 00:38:10,519 Shoot him now! 630 00:38:10,520 --> 00:38:13,640 Can somebody tell me when we can turn around? 631 00:38:37,800 --> 00:38:39,279 Uh... 632 00:38:53,920 --> 00:38:57,200 Am I in a lot of... trouble? 633 00:39:00,040 --> 00:39:01,880 I'd say a fair bit. Yeah. 634 00:39:03,560 --> 00:39:05,200 I want to die. 635 00:39:07,080 --> 00:39:10,159 I was sent here to die, Leo. 636 00:39:10,160 --> 00:39:12,239 Everyone here was. 637 00:39:12,240 --> 00:39:13,641 No, we weren't, mate. 638 00:39:14,800 --> 00:39:17,439 We were sent to serve. Come on. 639 00:39:17,440 --> 00:39:20,799 I don't seem to be able to die here. 640 00:39:20,800 --> 00:39:23,400 The irony is not lost on me, Mr Moore. 641 00:39:27,000 --> 00:39:28,479 Come on. 642 00:39:28,480 --> 00:39:30,359 Come on. Let's go. 643 00:39:30,360 --> 00:39:32,079 Up you get. 644 00:39:32,080 --> 00:39:34,080 You'll be right. 645 00:39:36,480 --> 00:39:39,440 We all have to die sometime, Leo. 646 00:39:41,960 --> 00:39:43,280 I am aware. 647 00:39:44,960 --> 00:39:46,440 I loved him. 648 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 OK. 649 00:39:53,040 --> 00:39:55,574 Come on. Let's get you a bed, Mr Moore. 650 00:39:56,880 --> 00:39:59,759 This wasn't a bomb test. 651 00:39:59,760 --> 00:40:02,759 This was a test of character! 652 00:40:02,760 --> 00:40:09,959 And Australia and Britain passed that test with high distinction. 653 00:40:09,960 --> 00:40:13,959 I couldn't be more proud to be part of the Empire today. 654 00:40:13,960 --> 00:40:17,199 Today was a day when a Brit and an Australian 655 00:40:17,200 --> 00:40:22,279 showed no fear, no regard for their own lives. 656 00:40:22,280 --> 00:40:24,879 But such is the dedication 657 00:40:24,880 --> 00:40:28,639 to the preservation of human lives here in Maralinga 658 00:40:28,640 --> 00:40:31,879 that even if it appeared that we had a technical set-back, 659 00:40:31,880 --> 00:40:35,799 two vital members of our team, including Major Leo Carmichael, 660 00:40:35,800 --> 00:40:38,519 launched themselves into the centre of proceedings 661 00:40:38,520 --> 00:40:40,799 to make sure the bomb was safe. 662 00:40:40,800 --> 00:40:44,559 God save them. And God save the Queen! 663 00:40:44,560 --> 00:40:46,880 God save the Queen! 664 00:40:48,720 --> 00:40:52,599 You are now welcome to attend our fabulous mess, 665 00:40:52,600 --> 00:40:58,279 where a sumptuous meal with lots of wine awaits you. 666 00:40:58,280 --> 00:41:00,480 Thank you. 667 00:41:02,080 --> 00:41:05,279 How long is it going to take? I have the press here. 668 00:41:05,280 --> 00:41:08,559 I need a detonation. I need a fucking cloud! 669 00:41:08,560 --> 00:41:12,319 We did strongly advise against bringing the test forward, sir, 670 00:41:12,320 --> 00:41:15,719 but... but... but she insisted! 671 00:41:15,720 --> 00:41:18,520 You advised this? Hmm? 672 00:41:20,080 --> 00:41:22,359 You know, it may be something 673 00:41:22,360 --> 00:41:24,894 to do with the detonation device, Myer. 674 00:41:26,000 --> 00:41:29,479 Williams, as the person in charge of detonation, 675 00:41:29,480 --> 00:41:31,439 are you yet to appreciate the fact 676 00:41:31,440 --> 00:41:33,599 that the bomb has not detonated? 677 00:41:33,600 --> 00:41:36,479 It's possible. I'm just not ready to jump to conclusions. 678 00:41:36,480 --> 00:41:37,799 Conclusions? 679 00:41:37,800 --> 00:41:39,759 Why are we not just checking everything 680 00:41:39,760 --> 00:41:41,279 on the verification protocols? 681 00:41:41,280 --> 00:41:42,639 They are rather complete. 682 00:41:42,640 --> 00:41:44,679 The protocols that you wrote? 683 00:41:44,680 --> 00:41:47,959 The way the Jewish mind works! 684 00:42:30,360 --> 00:42:33,640 Guy fucking Burgess. 685 00:42:35,560 --> 00:42:38,999 Sensational in bed, one has to admit. 686 00:42:39,000 --> 00:42:40,280 Oh, I say! 687 00:42:44,080 --> 00:42:47,880 Those two weeks have ruined my life. 688 00:42:50,360 --> 00:42:55,320 I didn't think I'd truly love Rupert... but I did. 689 00:42:58,240 --> 00:43:02,280 I've been sent here to rot, Leo. 690 00:43:04,560 --> 00:43:07,160 What did you do to deserve this? 691 00:43:16,320 --> 00:43:18,159 How is he? 692 00:43:18,160 --> 00:43:19,960 Harmless now. 693 00:43:21,880 --> 00:43:26,320 I expect you feel that I have profoundly compromised you. 694 00:43:27,640 --> 00:43:28,800 I'm sorry. 695 00:43:30,120 --> 00:43:31,919 Compromised? 696 00:43:31,920 --> 00:43:34,479 I've never craved the security of a fence, a door and a dog 697 00:43:34,480 --> 00:43:36,239 so intensely. 698 00:43:36,240 --> 00:43:38,039 I believe that family in Adelaide 699 00:43:38,040 --> 00:43:39,879 who were visited by one of your balloons 700 00:43:39,880 --> 00:43:42,519 also had a fence, a door and a dog. 701 00:43:42,520 --> 00:43:45,239 But how are they doing, poster boy? 702 00:43:45,240 --> 00:43:48,041 Are those kids still with us? "Poster boy"? 703 00:43:56,280 --> 00:43:58,147 It's Quentin's suicide note. 704 00:44:05,560 --> 00:44:07,679 "My darling... 705 00:44:07,680 --> 00:44:09,160 "..chicken... 706 00:44:11,560 --> 00:44:13,359 "..I'm drowning in guilt." 707 00:44:13,360 --> 00:44:15,359 It's all very clear. 708 00:44:15,360 --> 00:44:17,639 She was stealing his top-secret reports. 709 00:44:17,640 --> 00:44:20,759 One of us has to confront her about it. 710 00:44:20,760 --> 00:44:22,879 You're her boss. You scoffed at the idea. 711 00:44:22,880 --> 00:44:24,879 You can hear it from the horse's mouth. 712 00:44:24,880 --> 00:44:27,119 All I need to clinch it is a confession to a third party... 713 00:44:27,120 --> 00:44:29,559 A confession? Really? 714 00:44:29,560 --> 00:44:31,279 Talk to Corinne. 715 00:44:31,280 --> 00:44:33,119 A confession is her only way out of this. 716 00:44:33,120 --> 00:44:35,519 Are you Catholic, by any chance? 717 00:44:35,520 --> 00:44:37,920 So you'll see Corinne? Of course. 718 00:45:01,840 --> 00:45:03,639 Dr Lloyd George. 719 00:45:03,640 --> 00:45:05,999 Aka 'Chicken'. 720 00:45:06,000 --> 00:45:08,267 Found it amongst Quentin's papers. 721 00:46:13,760 --> 00:46:16,320 Is it true? Yes. 722 00:46:18,000 --> 00:46:19,280 Yes. 723 00:46:22,560 --> 00:46:24,839 So? 724 00:46:24,840 --> 00:46:27,641 The man was clearly a lover, not a fighter. 725 00:46:32,560 --> 00:46:34,759 And what he says is definitely true? 726 00:46:34,760 --> 00:46:36,559 Yes. You leaked data? 727 00:46:36,560 --> 00:46:40,720 Yes, I used Quentin, and I feel... rotten about it. 728 00:46:43,520 --> 00:46:46,120 You know this place is more rotten. 729 00:46:52,480 --> 00:46:54,919 Ah! Timing. 730 00:46:54,920 --> 00:46:56,559 I'll leave you to it. 731 00:46:56,560 --> 00:46:58,599 Sleeping soundly now. 732 00:46:58,600 --> 00:47:01,319 I've already sent cables to Canberra and London, you know. 733 00:47:01,320 --> 00:47:03,119 They'll probably wreck his career. 734 00:47:03,120 --> 00:47:04,680 Leo... I know. 735 00:47:13,480 --> 00:47:16,040 Christ! Leo, what the hell is this? 736 00:47:17,440 --> 00:47:21,107 What have you done? Turned this hospital into a circus?! 737 00:47:25,400 --> 00:47:28,279 Get them out of here now! They don't belong in a hospital! 738 00:47:28,280 --> 00:47:31,159 They're here on my order. And mine, Doctor. 739 00:47:31,160 --> 00:47:33,694 Let's go outside, Lewis, and calm down. 740 00:47:36,160 --> 00:47:38,919 He needs attention. Even if it's just to manage the pain. 741 00:47:38,920 --> 00:47:41,399 The answer's no, Leo. Get them out of my fucking hospital! 742 00:47:41,400 --> 00:47:43,159 You're a fucking doctor! 743 00:47:43,160 --> 00:47:45,799 God knows what diseases these animals are carrying with them. 744 00:47:45,800 --> 00:47:47,399 I won't have them in my hospital. 745 00:47:47,400 --> 00:47:49,479 First, it's not your hospital, sport. 746 00:47:49,480 --> 00:47:52,119 And second, I never thought you'd turn out to be such a fucking turd. 747 00:47:52,120 --> 00:47:53,799 I am British. 748 00:47:53,800 --> 00:47:55,919 You may want to lay down with dogs, Leo - 749 00:47:55,920 --> 00:47:58,039 I suppose a lot of Australians are inclined to do so - 750 00:47:58,040 --> 00:48:00,759 but I'm a little more aspirational. 751 00:48:00,760 --> 00:48:03,079 You have exposed me, exposed us, 752 00:48:03,080 --> 00:48:05,359 to very grave legal consequences. 753 00:48:05,360 --> 00:48:08,439 If this animal is treated here, there will be a paper trail. 754 00:48:08,440 --> 00:48:09,839 It can then be proved 755 00:48:09,840 --> 00:48:11,879 that I've been treating Indigenous personnel 756 00:48:11,880 --> 00:48:13,639 who are not supposed to be here. 757 00:48:13,640 --> 00:48:16,759 It would either be career suicide or summary execution, 758 00:48:16,760 --> 00:48:18,759 neither of which I fancy! 759 00:48:21,360 --> 00:48:23,679 I am British too, Doctor. 760 00:48:23,680 --> 00:48:28,279 I fought the Boer, the Hun, the Nazis. 761 00:48:28,280 --> 00:48:32,400 I fought in the Sudan, Kenya. In three Indian states. 762 00:48:33,880 --> 00:48:35,919 I'm not a doctor, 763 00:48:35,920 --> 00:48:41,239 but even I know whatever that boy is suffering from, we did it to him. 764 00:48:41,240 --> 00:48:44,919 Now, I want you to shut your disgusting mouth 765 00:48:44,920 --> 00:48:47,320 whilst I give you an official order. 766 00:48:48,400 --> 00:48:50,319 Treat him. 767 00:48:50,320 --> 00:48:53,799 And if I ever hear you speak that way again, 768 00:48:53,800 --> 00:48:58,320 I will blow your bloody brains out for insubordination. 769 00:49:06,600 --> 00:49:08,600 I just gave you an order, man. 770 00:49:10,200 --> 00:49:12,520 Where's my fucking salute?! 771 00:49:17,880 --> 00:49:20,147 I'll look after this for you, sir. 772 00:49:50,640 --> 00:49:54,999 Honestly... there's nothing we can do, sir. 773 00:49:55,000 --> 00:49:58,479 His heart's still holding up but getting weaker. 774 00:49:58,480 --> 00:49:59,839 It's two days at the most. 775 00:49:59,840 --> 00:50:02,679 You can operate. But to what end, sir? 776 00:50:02,680 --> 00:50:06,400 Despite my best efforts, he'd never survive it. 777 00:51:01,600 --> 00:51:03,667 So you gave Corinne the letter? 778 00:51:05,680 --> 00:51:07,919 Yeah. And she read it. 779 00:51:07,920 --> 00:51:10,520 And? And she denies every word. 780 00:51:12,320 --> 00:51:14,000 And I believe her. 781 00:51:15,080 --> 00:51:16,639 She wasn't the leaker. 782 00:51:16,640 --> 00:51:18,719 My sense of it... 783 00:51:18,720 --> 00:51:21,920 ...is that Quentin didn't even write this letter. 784 00:51:24,520 --> 00:51:28,360 As I understand it, he was a lover, not a fighter. 785 00:51:33,520 --> 00:51:35,039 Where are you going? 786 00:51:35,040 --> 00:51:38,159 Corinne's upset enough, you know? Don't pursue her. 787 00:51:38,160 --> 00:51:41,239 I wasn't going to pursue Corinne, Major. 788 00:51:41,240 --> 00:51:43,479 I was going to check in on Mr Moore. 789 00:51:43,480 --> 00:51:45,560 Well, I'll join you. 790 00:51:54,960 --> 00:51:56,120 What happened? 791 00:51:57,560 --> 00:51:59,427 He passed a few minutes ago. 792 00:52:04,600 --> 00:52:08,067 Leave the... sheet off for a minute, will you, Alice? 793 00:52:11,680 --> 00:52:13,559 Good God. 794 00:52:13,560 --> 00:52:15,279 He looks happy. 795 00:52:15,280 --> 00:52:17,519 It's the rictus grin. 796 00:52:17,520 --> 00:52:21,239 When the facial muscles contort after death. 797 00:52:21,240 --> 00:52:23,759 I say he looks happy. 798 00:52:23,760 --> 00:52:25,360 Very well. 799 00:52:29,240 --> 00:52:31,559 What did he die from, Alice? 800 00:52:31,560 --> 00:52:34,240 Dr Lewis says it was a heart attack. 801 00:52:49,520 --> 00:52:52,919 Why don't we bomb it? Build another bomb to bomb this one? 802 00:52:52,920 --> 00:52:55,239 Build another bomb to bomb a bomb? 803 00:52:55,240 --> 00:52:57,319 You should have come to us first, sweetheart. 804 00:52:57,320 --> 00:52:59,199 You want to scare the shit out of the government, 805 00:52:59,200 --> 00:53:00,319 you go to the press. 806 00:53:00,320 --> 00:53:02,079 Is he going to die soon? 807 00:53:02,080 --> 00:53:03,559 Yes, sir. 808 00:53:03,560 --> 00:53:05,519 We need to follow that one. 809 00:53:05,520 --> 00:53:07,399 Your car? No. 810 00:53:07,400 --> 00:53:10,319 I think it would be better if we joined forces at this point. 811 00:53:10,320 --> 00:53:11,599 Don't you think? 812 00:53:11,600 --> 00:53:13,119 I think that's a good idea. 813 00:53:13,120 --> 00:53:15,439 You call yourself scientists?! 814 00:53:15,440 --> 00:53:20,039 There is an unexploded nuclear bomb out there, for Christ's sake! 815 00:53:20,040 --> 00:53:21,479 It needs to explode! 60300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.