All language subtitles for olvidadoseng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:09,204 "LOS OLVIDADOS" 2 00:01:16,643 --> 00:01:21,944 This film is based on true facts. No character is fictional. 3 00:01:39,731 --> 00:01:44,033 Almost every capital like New York, Paris, London 4 00:01:44,236 --> 00:01:47,036 hides, behind its wealth, poverty-stricken homes 5 00:01:47,239 --> 00:01:51,233 where poorly-fed children, deprived of health or school, 6 00:01:51,578 --> 00:01:53,876 are doomed to criminality. 7 00:01:54,079 --> 00:01:56,207 Society tries to provide a cure. 8 00:01:56,415 --> 00:01:59,078 Success for its efforts remains very limited. 9 00:01:59,284 --> 00:02:01,480 The future is not bound to the present : 10 00:02:01,688 --> 00:02:05,885 The day will come when children rights are respected. 11 00:02:06,426 --> 00:02:11,364 Mexico, large modern city, is no exception to the rule. 12 00:02:11,563 --> 00:02:15,659 This film shows the real life. It's not optimistic. 13 00:02:15,835 --> 00:02:20,204 The solution to this problem is left to the forces of progress. 14 00:02:44,663 --> 00:02:47,133 Don't forget the others! 15 00:02:50,336 --> 00:02:52,168 Who wants a cigarette? 16 00:02:59,746 --> 00:03:00,576 You smoke? 17 00:03:00,747 --> 00:03:03,216 No, that makes me cough. 18 00:03:04,950 --> 00:03:06,145 I don't smoke either. 19 00:03:06,352 --> 00:03:07,979 What a chicken! 20 00:03:08,153 --> 00:03:08,848 Wimp! 21 00:03:09,055 --> 00:03:10,716 I must go to work. 22 00:03:11,257 --> 00:03:12,622 Only morons work. 23 00:03:12,824 --> 00:03:14,724 Too bad. See you later. 24 00:03:14,927 --> 00:03:15,985 How polite you are! 25 00:03:16,162 --> 00:03:18,062 Hey! You know who I've seen? 26 00:03:18,764 --> 00:03:19,856 "Jaibo"! 27 00:03:20,599 --> 00:03:22,260 He got away from the reformatory prison. 28 00:03:22,634 --> 00:03:24,626 Who's that, "Jaibo"? 29 00:03:28,307 --> 00:03:33,144 Egg-sandwiches. Who wants my sandwiches? 30 00:03:44,691 --> 00:03:46,591 - One sandwich. - At once. 31 00:03:47,759 --> 00:03:49,318 With gherkins? 32 00:03:49,528 --> 00:03:51,223 Put anything you want. 33 00:04:14,419 --> 00:04:15,318 As I was telling you, 34 00:04:15,687 --> 00:04:20,420 in prison, if you're a wimp, they beat the shit out of you. 35 00:04:20,627 --> 00:04:21,355 They're tough? 36 00:04:21,593 --> 00:04:24,120 Yes, but if you're tougher than them, 37 00:04:24,297 --> 00:04:26,560 they respect you. 38 00:04:27,033 --> 00:04:28,625 So they didn't bother you. 39 00:04:29,002 --> 00:04:30,935 How is the grub? 40 00:04:31,303 --> 00:04:34,968 Not bad. And I took the best bed. 41 00:04:35,173 --> 00:04:36,937 But the street is better. 42 00:04:37,142 --> 00:04:41,512 That's why I got away as soon as I had the chance. 43 00:04:41,880 --> 00:04:44,815 You were not scared? If they had caught you... 44 00:04:45,017 --> 00:04:48,351 "Jaibo" fears no one. 45 00:04:48,654 --> 00:04:51,021 It's Julian's fault if they put you in jail? 46 00:04:51,391 --> 00:04:54,257 It is. That bloody scared... 47 00:04:54,694 --> 00:04:56,593 - Who gives me a cigarette? - Not me. 48 00:04:56,795 --> 00:04:58,264 - Me neither. - What about you? 49 00:04:58,463 --> 00:05:00,091 I've got no more. 50 00:05:00,300 --> 00:05:02,165 No cigarette, no dough! 51 00:05:02,735 --> 00:05:04,499 Without me, you're no good. 52 00:05:04,704 --> 00:05:07,002 But I've learned a lot 53 00:05:07,206 --> 00:05:09,470 and if you obey me we'll all get dough. 54 00:05:09,641 --> 00:05:10,939 You're a real tough-guy. 55 00:05:11,144 --> 00:05:12,737 We'll do everything you want. 56 00:05:49,348 --> 00:05:51,612 I'll sing you a song 57 00:05:51,817 --> 00:05:55,185 from the time of my general Don Porfirio. 58 00:05:58,257 --> 00:06:00,021 You can laugh, but on these days 59 00:06:00,192 --> 00:06:03,822 people were more respectful and women stayed at home. 60 00:06:03,995 --> 00:06:07,125 Now they only think to chase men. 61 00:06:11,069 --> 00:06:15,028 This song will cost one peso. 62 00:06:15,540 --> 00:06:18,601 I must sing to live. 63 00:06:18,778 --> 00:06:22,077 The price of bread rises, the price of my songs too. 64 00:06:22,281 --> 00:06:26,218 This one is from the days of my general Don Porfirio. 65 00:06:28,987 --> 00:06:32,048 A coin of twenty centavos and one of ten have just fallen. 66 00:06:35,327 --> 00:06:37,194 - Here is the blind man. - Fine. 67 00:06:38,930 --> 00:06:41,127 You, "Baldie", you swipe his bag. 68 00:06:41,334 --> 00:06:45,201 You rush and give it to him, who'll give it back to me. 69 00:06:45,404 --> 00:06:47,499 You guys, you wait where I told you. 70 00:06:47,706 --> 00:06:48,730 What if I'm arrested? 71 00:06:48,940 --> 00:06:50,738 You drop the "exhibit". 72 00:06:50,942 --> 00:06:55,004 Don't get nabbed with it! 73 00:06:55,947 --> 00:06:57,677 I know the law! 74 00:06:57,884 --> 00:06:59,442 - Move! - It's OK. 75 00:07:04,423 --> 00:07:05,983 - What d'you want? - Nothing. 76 00:07:06,192 --> 00:07:08,057 Let me go then. 77 00:07:25,778 --> 00:07:27,644 Keep away, son. 78 00:07:27,846 --> 00:07:30,178 Tickle the bull's nostril. 79 00:08:13,158 --> 00:08:14,684 Did he hit you hard? 80 00:08:15,627 --> 00:08:17,221 He only scratched me. 81 00:08:19,499 --> 00:08:20,728 What an asshole! 82 00:08:20,932 --> 00:08:22,264 There was a nail at the end of the stick. 83 00:08:22,435 --> 00:08:23,663 It's deep! 84 00:08:23,836 --> 00:08:26,100 Ask your mother to nurse you. 85 00:08:26,305 --> 00:08:29,274 My mother?! If I go home, she'll kill me. 86 00:08:29,442 --> 00:08:32,104 Mine is a beast too. That's why I left. 87 00:08:39,251 --> 00:08:42,119 Nail pricks are bad. 88 00:08:42,321 --> 00:08:45,450 Put a cobweb on it. It's good against bleeding. 89 00:08:45,625 --> 00:08:46,956 Pedro! Bring me one. 90 00:08:47,158 --> 00:08:49,684 - 1 will. - Hurry up! 91 00:08:50,129 --> 00:08:52,393 With that, you get over it or you lose your paw. 92 00:08:59,739 --> 00:09:03,437 Is there a kind soul to make me cross? 93 00:09:03,875 --> 00:09:06,311 Who will have mercy of a poor blind man? 94 00:09:06,511 --> 00:09:09,139 Is there anybody to ...? 95 00:09:10,316 --> 00:09:12,080 Why are you crying, my child? 96 00:09:12,350 --> 00:09:15,912 My dad told me to wait here and he doesn't come back. 97 00:09:16,121 --> 00:09:20,217 He'll come back soon. So, help me, I'm blind. 98 00:09:20,426 --> 00:09:22,292 You do have small eyes. 99 00:09:32,672 --> 00:09:35,163 The less we are, the better. You guys, wait. 100 00:09:35,341 --> 00:09:37,503 We'll "thank" him all right. 101 00:10:16,782 --> 00:10:20,684 Feel pity for a poor defenceless blind man. 102 00:10:21,052 --> 00:10:22,418 Take that, bloody blind man! 103 00:10:31,263 --> 00:10:33,856 In the head, "Baldie", in the head! 104 00:10:56,889 --> 00:10:58,481 Watch out, or you gonna break your neck. 105 00:11:20,046 --> 00:11:21,240 What do we eat? 106 00:11:24,049 --> 00:11:26,109 - What is it? - Nothing. 107 00:11:26,818 --> 00:11:28,616 - Cool, some meat! - Don't touch it. 108 00:11:28,821 --> 00:11:32,120 You've been given meat? That's impossible! 109 00:11:37,897 --> 00:11:39,091 Don't touch it! 110 00:11:46,504 --> 00:11:49,634 Where the hell have you been? 111 00:11:49,841 --> 00:11:51,639 Over there... Looking for a job. 112 00:11:51,844 --> 00:11:54,745 All night long? Why do you come back? 113 00:11:54,913 --> 00:11:56,472 Mum, I'm hungry. 114 00:11:56,682 --> 00:12:00,515 I've told you not to come back if you hang with these punks. 115 00:12:00,720 --> 00:12:02,414 You don't realize I work myself to death 116 00:12:02,620 --> 00:12:04,589 washing floors all day long. 117 00:12:08,193 --> 00:12:09,024 I'm hungry! 118 00:12:09,195 --> 00:12:11,390 Ask your friends to feed you. 119 00:12:12,230 --> 00:12:13,062 Punk! 120 00:12:20,105 --> 00:12:21,903 Why are you beating me? 121 00:12:22,107 --> 00:12:23,871 To teach you a lesson, ne'er-do-well ! 122 00:12:24,076 --> 00:12:24,975 You don't love me anymore. 123 00:12:25,177 --> 00:12:28,111 It's your fault. 124 00:13:00,678 --> 00:13:02,113 It was good! 125 00:13:07,552 --> 00:13:08,850 You're not from here? 126 00:13:09,053 --> 00:13:11,022 Yes... from the country. 127 00:13:11,222 --> 00:13:13,988 If you're a peasant, you're not from here! 128 00:13:14,159 --> 00:13:15,628 Why did you come here? 129 00:13:15,827 --> 00:13:17,796 I didn't come, I've been brought. 130 00:13:17,996 --> 00:13:18,895 Why? 131 00:13:19,097 --> 00:13:19,894 I don't know. 132 00:13:20,099 --> 00:13:21,793 You know nothing! 133 00:13:24,370 --> 00:13:25,201 Hi, Pedro! 134 00:13:25,370 --> 00:13:26,462 Hi, Julian! 135 00:13:26,672 --> 00:13:29,106 You haven't seen my father? 136 00:13:32,344 --> 00:13:34,038 I know where he is... 137 00:13:37,448 --> 00:13:38,610 What a prick! 138 00:13:39,485 --> 00:13:41,509 Now I'm hungrier than before. 139 00:13:41,720 --> 00:13:42,948 Have you eaten? 140 00:13:43,121 --> 00:13:43,986 No. 141 00:13:44,155 --> 00:13:46,625 - You're hungry? - Alot. 142 00:13:46,826 --> 00:13:48,384 You got money? 143 00:13:58,370 --> 00:13:59,962 Come on, Dad. You can't stand anymore. 144 00:14:00,172 --> 00:14:01,970 No. Let me go. 145 00:14:02,173 --> 00:14:04,471 You ought to be ashamed. 146 00:14:04,677 --> 00:14:07,908 You shouldn't judge your father. 147 00:14:08,080 --> 00:14:10,777 I don't judge you, but you could be hit. 148 00:14:10,982 --> 00:14:13,543 - Mum is waiting. - Let her wait! 149 00:14:19,924 --> 00:14:22,724 Don't you get sick of being drunk every night? 150 00:14:22,927 --> 00:14:23,985 Me, drunk? 151 00:14:25,297 --> 00:14:27,765 Yes, you are. 152 00:14:29,201 --> 00:14:30,725 What a pity! 153 00:14:31,769 --> 00:14:35,638 You work yourself to death to feed us and I... 154 00:14:36,174 --> 00:14:40,202 Forgive me, son. I swear I'll stop drinking. 155 00:14:40,412 --> 00:14:41,572 You always say that. 156 00:14:41,779 --> 00:14:42,941 This time, it's true. 157 00:14:43,148 --> 00:14:45,309 He's so drunk! 158 00:14:45,484 --> 00:14:46,780 You got a problem with that? 159 00:14:46,985 --> 00:14:48,953 No. Sorry. 160 00:14:51,923 --> 00:14:54,153 Your lack of respect gets on my nerves 161 00:14:54,360 --> 00:14:55,418 Here we go again! 162 00:14:55,693 --> 00:14:57,822 I'm your father after all! 163 00:14:59,230 --> 00:15:01,198 What a drunkard! 164 00:15:03,969 --> 00:15:07,131 OK... I'm leaving. Bye. 165 00:15:41,740 --> 00:15:43,764 Give me that knife. 166 00:15:43,975 --> 00:15:45,500 I'm busy. 167 00:15:55,888 --> 00:15:59,721 Here, I'm less worthy than an animal. Where's Metche? 168 00:15:59,857 --> 00:16:03,123 Where are you? I will die alone! 169 00:16:03,328 --> 00:16:06,788 Find your sister to rub her. 170 00:16:06,966 --> 00:16:07,831 She'll be back. 171 00:16:13,706 --> 00:16:14,900 It's me, "Jaibo". 172 00:16:15,106 --> 00:16:18,008 My stupid brother always brings bums to us. 173 00:16:18,177 --> 00:16:20,770 Wait. We'll talk. 174 00:16:22,246 --> 00:16:23,874 But you were in prison? 175 00:16:24,082 --> 00:16:26,518 I am where I want to be. I've escaped. 176 00:16:26,719 --> 00:16:30,451 Go away! If they find you here, it's gonna hurt. 177 00:16:30,655 --> 00:16:32,317 - Want some help? - No! 178 00:16:32,524 --> 00:16:35,049 You've become so pretty since the last time I saw you. 179 00:16:35,259 --> 00:16:36,421 Keep quiet or I scream! 180 00:16:36,628 --> 00:16:38,221 OK! Stay calm. 181 00:16:40,065 --> 00:16:41,089 1 gonna go. 182 00:16:41,299 --> 00:16:45,668 Lie down or you're gonna cough and we won't be able to sleep. 183 00:16:50,576 --> 00:16:51,839 "Pimples"! 184 00:16:52,110 --> 00:16:52,907 What? 185 00:16:53,111 --> 00:16:55,842 I've fought with mum, I've come to sleep here. 186 00:16:56,048 --> 00:16:56,879 Who is it? 187 00:16:57,081 --> 00:16:58,777 He was lost, I felt sorry for him. 188 00:16:58,951 --> 00:17:00,884 Come in and be quiet. 189 00:17:06,057 --> 00:17:07,821 Mum is waiting for you. 190 00:17:08,727 --> 00:17:09,750 Hi, "Jaibo™! 191 00:17:09,961 --> 00:17:13,192 Pedro! Quite a crowd! 192 00:17:15,166 --> 00:17:16,634 Who's that guy with the small eyes? 193 00:17:16,835 --> 00:17:20,532 Well... He's "Small Eyes". I've found him at the market. 194 00:17:21,472 --> 00:17:23,406 - You see me? - Me? No. 195 00:17:25,243 --> 00:17:27,269 Why have you brought him? Beat it! 196 00:17:27,479 --> 00:17:29,242 Leave him alone! 197 00:17:29,448 --> 00:17:30,608 You don't have any family? 198 00:17:30,816 --> 00:17:32,409 He could be a bastard. 199 00:17:32,617 --> 00:17:33,813 I have a dad! 200 00:17:34,019 --> 00:17:34,884 Where is he? 201 00:17:35,086 --> 00:17:38,818 He told me to wait for him but he didn't come back. 202 00:17:39,023 --> 00:17:39,718 He's not from here. 203 00:17:39,892 --> 00:17:40,825 We have to go. 204 00:17:41,026 --> 00:17:44,189 Don't touch the animals and be quiet. 205 00:17:44,863 --> 00:17:46,729 Good night, Metche. 206 00:17:46,898 --> 00:17:50,267 When I'm rich, I'll marry you. 207 00:17:50,669 --> 00:17:52,728 Don't worry about the chickens! 208 00:17:53,605 --> 00:17:56,199 He said not to touch the animals, 209 00:17:56,407 --> 00:17:59,240 when milk is so good before going to bed! 210 00:18:05,951 --> 00:18:09,717 They haven't left a drop! 211 00:18:10,088 --> 00:18:11,352 Look at this one! 212 00:18:17,863 --> 00:18:21,321 Leave us alone. Pedro and I, we're leaving. 213 00:18:21,599 --> 00:18:22,896 - Gimme your handkerchief. - Why? 214 00:18:23,234 --> 00:18:24,066 I'll give it back to you. 215 00:18:24,202 --> 00:18:26,604 - My throat aches. - Don't piss me off. 216 00:18:26,704 --> 00:18:29,538 You, follow me. You guys, see you later. 217 00:18:34,113 --> 00:18:35,443 What about Julian? 218 00:18:36,582 --> 00:18:38,606 - I saw him last night. - Always at the same place? 219 00:18:39,017 --> 00:18:41,041 No. He works at a building site. 220 00:18:41,185 --> 00:18:41,948 Where? 221 00:18:42,186 --> 00:18:43,676 I'll show you if you want. 222 00:18:45,190 --> 00:18:46,555 Let's speak to him. 223 00:18:49,528 --> 00:18:50,426 There he is. 224 00:18:50,596 --> 00:18:52,928 Tell him I'm here. 225 00:18:53,132 --> 00:18:54,826 Be careful, he hits hard. 226 00:18:55,000 --> 00:18:56,900 Since he doesn't smoke, he's never out of breath. 227 00:18:57,068 --> 00:18:58,093 Get moving! 228 00:19:11,482 --> 00:19:12,711 "Jaibo" wants to see you. 229 00:19:13,585 --> 00:19:14,915 Why? 230 00:19:15,119 --> 00:19:16,884 To speak with you. 231 00:19:17,088 --> 00:19:18,817 If he looks for a fight, he'll get what he wants. 232 00:19:19,023 --> 00:19:21,755 - He asks if you chicken out. - I'll show him. 233 00:19:23,828 --> 00:19:26,126 - I'll be back right away. - Don't be too long. 234 00:19:26,298 --> 00:19:28,493 - Just a minute. - Go on. 235 00:19:33,905 --> 00:19:34,737 What do you want? 236 00:19:34,940 --> 00:19:36,430 I haven't seen you in a while! 237 00:19:36,642 --> 00:19:38,371 Why do you want to meet me? 238 00:19:38,576 --> 00:19:41,204 I gotta talk with you... but not here. 239 00:19:41,413 --> 00:19:42,380 Anywhere you want. 240 00:19:42,580 --> 00:19:43,605 Let's go. 241 00:19:49,387 --> 00:19:51,413 We've walked enough. Now talk! 242 00:19:51,656 --> 00:19:54,751 You remember I've spent a year in jail because of you. 243 00:19:54,992 --> 00:19:56,357 - Because of me? - Sure? 244 00:19:56,595 --> 00:19:57,993 You gave me away. 245 00:19:58,297 --> 00:20:01,528 I'd tell you if it was me, you don't scare me. 246 00:20:01,732 --> 00:20:02,790 I'm not a rat. 247 00:20:03,101 --> 00:20:05,865 The guy who gave me away will pay for it. 248 00:20:06,070 --> 00:20:10,440 Bragger, you know I can't beat you because of my arm. 249 00:20:10,608 --> 00:20:14,442 Come back when you are well. You'll see what you'll get. 250 00:20:14,613 --> 00:20:17,344 I'll knock the shit out of you. 251 00:20:32,564 --> 00:20:35,226 Stop that! 252 00:20:52,183 --> 00:20:56,178 Let's go before he wakes. That'll teach him. 253 00:20:56,421 --> 00:20:58,355 Take that. 254 00:20:58,557 --> 00:21:00,582 When he wakes up, he won't miss us. 255 00:21:00,826 --> 00:21:02,794 When he awakes, I'll put him back to sleep. 256 00:21:06,265 --> 00:21:09,029 Please, I'd like to cross. 257 00:21:09,800 --> 00:21:13,066 Nobody hears a poor blind man? 258 00:21:13,204 --> 00:21:14,900 I'm gonna help you, sir. 259 00:21:15,106 --> 00:21:18,201 The guy from yesterday. You still wait for your father? 260 00:21:18,410 --> 00:21:19,036 Yes, sir. 261 00:21:19,243 --> 00:21:23,044 He sure won't be back. 262 00:21:23,214 --> 00:21:26,480 Today there's too much poverty, too many mouths to feed. 263 00:21:27,118 --> 00:21:30,384 Listen, son, I need someone to help me. 264 00:21:30,588 --> 00:21:33,455 Come with me, you'll have a home and something to eat. 265 00:21:33,692 --> 00:21:34,557 What about my dad? 266 00:21:34,625 --> 00:21:38,824 We'll come back here everyday. Take that. 267 00:21:39,998 --> 00:21:44,992 If the police questions you, I'm your godfather. Let's go. 268 00:21:48,240 --> 00:21:50,071 Come in, Don Carmelo. 269 00:21:50,275 --> 00:21:52,073 "Small Eyes", what are you doing with him? 270 00:21:52,243 --> 00:21:56,374 They call you "Small Eyes"? What a stupid name! 271 00:21:59,483 --> 00:22:00,951 Wait for me here. 272 00:22:05,923 --> 00:22:07,288 Hi! 273 00:22:08,326 --> 00:22:09,988 How does the patient feel? 274 00:22:10,228 --> 00:22:13,993 Better... but left alone. 275 00:22:14,298 --> 00:22:16,858 But your sons have grown up. 276 00:22:17,035 --> 00:22:21,596 They're just hooligans, always hanging around. 277 00:22:21,940 --> 00:22:25,968 I know. There's nothing to do here. 278 00:22:26,211 --> 00:22:28,111 Turn around, please. 279 00:22:30,147 --> 00:22:34,550 Virgin Mary! Have pity! Heal me! 280 00:22:37,021 --> 00:22:39,855 It works! Look at the pigeon. 281 00:22:40,025 --> 00:22:42,550 You gave him your disease. 282 00:22:42,728 --> 00:22:45,663 When he dies, you'll be cured. 283 00:22:45,864 --> 00:22:48,390 Virgin Mary, mother of God! 284 00:22:48,599 --> 00:22:51,261 I can't bear this pain anymore. 285 00:23:03,214 --> 00:23:04,546 What is my boss doing there? 286 00:23:05,817 --> 00:23:07,375 It's for my sick mother. 287 00:23:07,586 --> 00:23:11,284 Don Carmelo treats her with a pigeon. 288 00:23:11,655 --> 00:23:13,282 That's not good. 289 00:23:13,491 --> 00:23:15,858 How do you know? 290 00:23:20,332 --> 00:23:21,321 Look. 291 00:23:22,032 --> 00:23:23,193 What is it? 292 00:23:23,402 --> 00:23:24,800 It's a dead man's tooth. 293 00:23:25,002 --> 00:23:28,496 It keeps bad luck away. Its owner will never get sick. 294 00:23:28,673 --> 00:23:29,765 Where did you find it? 295 00:23:30,541 --> 00:23:34,740 At the graveyard. I took it by moonlight. 296 00:23:34,980 --> 00:23:36,743 Otherwise, it's worthless. 297 00:23:37,315 --> 00:23:38,373 If you want, I give it to you. 298 00:23:40,050 --> 00:23:41,347 To me? 299 00:23:42,621 --> 00:23:43,644 Take it. 300 00:23:46,625 --> 00:23:47,819 Thanks. 301 00:23:49,294 --> 00:23:52,490 So, stay in good health. 302 00:23:53,164 --> 00:23:54,529 Metche, my bottle! 303 00:23:54,732 --> 00:23:56,461 There you go, Don Carmelo. 304 00:23:57,368 --> 00:23:59,837 From now on, "Small Eyes” will come and get it. 305 00:24:00,070 --> 00:24:01,971 - Do you hear me? - Yes, sir. 306 00:24:02,173 --> 00:24:03,198 Let's go away. 307 00:24:11,115 --> 00:24:14,415 For health, nothing beats donkey milk. 308 00:24:23,795 --> 00:24:25,319 Do you have a cigarette? 309 00:24:25,497 --> 00:24:27,328 I don't support laziness. 310 00:24:32,938 --> 00:24:34,201 Go and watch. 311 00:24:36,340 --> 00:24:37,000 What d'you want? 312 00:24:37,209 --> 00:24:38,574 A cigarette. 313 00:24:38,777 --> 00:24:41,108 - Buy it. - We've got no money. 314 00:24:41,313 --> 00:24:44,112 Get some work, and you'll be able to smoke. 315 00:24:47,786 --> 00:24:48,513 Police! 316 00:24:48,686 --> 00:24:50,154 Shut him up. 317 00:24:50,588 --> 00:24:51,920 Police! 318 00:24:52,356 --> 00:24:53,414 He's gonna like it! 319 00:24:56,661 --> 00:24:57,287 Great! 320 00:24:57,962 --> 00:24:59,157 Let him go. 321 00:24:59,463 --> 00:25:00,989 Go now! 322 00:25:27,893 --> 00:25:28,826 Take it! 323 00:25:29,059 --> 00:25:30,585 One peso for each of you. 324 00:25:33,565 --> 00:25:34,963 And it's not over. 325 00:25:35,133 --> 00:25:39,092 I'm rusty. You've seen nothing yet. 326 00:25:41,772 --> 00:25:44,140 That cripple was really scared to death. 327 00:25:44,643 --> 00:25:45,837 Hey guys! 328 00:25:46,545 --> 00:25:49,741 I've been looking for you. You know what happened? 329 00:25:52,784 --> 00:25:54,080 Julian was found dead. 330 00:25:54,653 --> 00:25:56,451 - You're kidding! - Julian? 331 00:25:57,122 --> 00:25:59,614 Near his workplace. 332 00:26:00,224 --> 00:26:01,920 He's lying over there. There are a lot of people. 333 00:26:02,227 --> 00:26:02,954 We know who did it? 334 00:26:03,161 --> 00:26:05,892 Police says he was killed from behind. 335 00:26:06,096 --> 00:26:07,064 We gonna see him? 336 00:26:07,231 --> 00:26:08,256 Let's go. 337 00:26:10,234 --> 00:26:12,567 - Come with us, Pedro. - Here we go. 338 00:26:12,770 --> 00:26:14,397 - What's going on? - Nothing! 339 00:26:14,638 --> 00:26:16,573 You go, we'll follow you. 340 00:26:17,375 --> 00:26:18,569 Come, quick! 341 00:26:32,156 --> 00:26:33,590 You did kill him! 342 00:26:33,758 --> 00:26:35,020 I didn't want to . 343 00:26:35,993 --> 00:26:37,654 Now, you better shut your mouth 344 00:26:37,828 --> 00:26:39,887 if you don't want us to be arrested. 345 00:26:40,065 --> 00:26:41,499 I did nothing. 346 00:26:42,099 --> 00:26:45,900 You searched for him. You took half the money. 347 00:26:46,104 --> 00:26:49,801 If we get nabbed, we'll be both sentenced. 348 00:26:52,042 --> 00:26:53,169 So? 349 00:26:54,179 --> 00:26:56,579 We have to split. 350 00:26:56,780 --> 00:26:59,340 If they catch one of us, not a word, OK? 351 00:26:59,550 --> 00:27:00,415 OK. 352 00:27:01,619 --> 00:27:05,284 Now we're bound together forever, you got that? 353 00:28:28,006 --> 00:28:29,973 Honey, what are you doing? 354 00:29:02,941 --> 00:29:05,068 Listen to me, my darling, you're not that bad. 355 00:29:05,276 --> 00:29:06,835 Why did you do that? 356 00:29:08,046 --> 00:29:11,675 I did nothing. It was "Jaibo". 357 00:29:12,116 --> 00:29:15,416 I'd like to be with you all the time. 358 00:29:16,086 --> 00:29:18,020 But I'm very tired. 359 00:29:18,222 --> 00:29:21,214 Look at my the hands, worn-out by washing. 360 00:29:22,126 --> 00:29:23,821 Why don't you ever kiss me? 361 00:29:24,028 --> 00:29:26,622 Mum, I'm gonna behave. 362 00:29:26,830 --> 00:29:29,800 I'll look for a job, you'll be able to rest. 363 00:29:30,835 --> 00:29:32,394 Yes, darling. 364 00:29:48,219 --> 00:29:49,242 Mummy... 365 00:29:51,556 --> 00:29:54,115 Why didn't you give me some meat the other night? 366 00:30:30,461 --> 00:30:34,227 Give it to me! It's mine. 367 00:31:25,048 --> 00:31:27,211 "APPRENTICE WANTED" 368 00:31:52,277 --> 00:31:53,073 What are you looking at? 369 00:31:53,278 --> 00:31:56,577 Milk... Nothing is better for the skin. 370 00:31:56,780 --> 00:31:57,474 What? 371 00:31:57,682 --> 00:32:00,946 If you wash yourself with it, your skin 372 00:32:01,152 --> 00:32:02,550 looks like satin. 373 00:32:02,753 --> 00:32:05,189 Bloody "Small Eyes"! You know everything. 374 00:32:05,589 --> 00:32:07,957 It's ‘cause my mother went to marriageable daughters' 375 00:32:08,159 --> 00:32:09,923 doing their hair and applying milk to them. 376 00:32:10,627 --> 00:32:12,925 OK... we'll see tomorrow. 377 00:32:13,330 --> 00:32:14,820 You told me the truth? 378 00:32:44,429 --> 00:32:46,157 "Jaibo"! You were still here? 379 00:32:46,364 --> 00:32:47,525 As long as you are. 380 00:32:47,731 --> 00:32:50,133 - If grandpa knows it... - 1 don't give a shit. 381 00:32:50,335 --> 00:32:52,701 - Hey, where are you going? - What do you want? 382 00:32:52,903 --> 00:32:54,394 - To see you. - Get lost! 383 00:32:54,605 --> 00:32:56,003 Stay, I won't eat you. 384 00:32:56,207 --> 00:32:58,607 Don't approach me or you'll get bashed. 385 00:32:58,809 --> 00:33:00,778 Kiss me, I'll give you... 386 00:33:00,944 --> 00:33:01,912 What? 387 00:33:02,113 --> 00:33:04,548 Two pesos to buy everything you want. 388 00:33:04,749 --> 00:33:05,807 Show me. 389 00:33:08,286 --> 00:33:09,412 Look. 390 00:33:11,255 --> 00:33:12,619 Only one? 391 00:33:15,492 --> 00:33:18,326 Leave me alone, don't touch me! Stop that! 392 00:33:26,170 --> 00:33:27,261 What's happening? 393 00:33:27,471 --> 00:33:29,065 "Jaibo" has fun with my sister. 394 00:33:29,272 --> 00:33:32,071 Let me go, brute beast! 395 00:33:35,012 --> 00:33:36,241 Keep quiet. 396 00:33:36,713 --> 00:33:37,771 Let me go! 397 00:33:39,317 --> 00:33:41,479 Dirty beast, take that! 398 00:33:41,685 --> 00:33:43,414 I'll tell it to mum. 399 00:33:43,621 --> 00:33:44,383 You're gonna shut up? 400 00:33:44,555 --> 00:33:47,888 No need to make such a fuss for so little. 401 00:33:49,693 --> 00:33:53,528 If you'd touch me, I'd have smashed your face. 402 00:33:53,730 --> 00:33:56,325 Let him go, people could hear you. 403 00:33:56,534 --> 00:33:58,832 You coward, you dare with him! 404 00:33:59,037 --> 00:34:00,471 Come with me. 405 00:34:01,038 --> 00:34:04,338 Let's go, grandpa can hear us. 406 00:34:04,509 --> 00:34:06,500 He's not that deaf. 407 00:34:14,851 --> 00:34:16,751 See you tomorrow, "Small Eyes”. 408 00:34:30,967 --> 00:34:32,163 Why are you looking at me? 409 00:34:32,369 --> 00:34:33,063 For nothing. 410 00:34:33,271 --> 00:34:34,829 What's the problem? 411 00:34:37,608 --> 00:34:39,940 - Is it true that you... - What? 412 00:34:40,143 --> 00:34:41,577 killed Julian? 413 00:34:41,778 --> 00:34:42,940 I did nothing. 414 00:34:43,146 --> 00:34:45,240 I thought so. 415 00:34:45,449 --> 00:34:48,545 - If you go on... - Don't worry, I'm your friend. 416 00:34:48,753 --> 00:34:51,380 You did it, it's your problem. 417 00:34:52,789 --> 00:34:55,782 What are you doing here? Who's that? 418 00:34:55,992 --> 00:34:59,054 A pal who helps me. You got a problem with that? 419 00:34:59,262 --> 00:35:02,255 I want to see no one here. 420 00:35:02,432 --> 00:35:03,992 Don't get mad, grandpa. 421 00:35:04,202 --> 00:35:06,932 If he leaves, I'll leave too. 422 00:35:07,137 --> 00:35:08,536 Right, clear off! 423 00:35:08,739 --> 00:35:10,070 Let's scram! 424 00:35:17,447 --> 00:35:19,472 What will you do? 425 00:35:19,684 --> 00:35:21,378 I don't know. I've got no money. 426 00:35:21,585 --> 00:35:25,021 You better hide for a few days. We'll see you then. 427 00:35:25,523 --> 00:35:28,083 I know a great place. I'll lead you. 428 00:35:28,259 --> 00:35:30,387 - Where? - Come on. 429 00:36:29,719 --> 00:36:32,416 1 got you! What are you looking for? 430 00:36:34,125 --> 00:36:36,992 Some water. I live with the blind in this house. 431 00:36:37,161 --> 00:36:38,992 If I wanted, I could knock you out. 432 00:36:39,163 --> 00:36:41,791 If you ever tell you saw me here, I'll kill you. 433 00:36:41,965 --> 00:36:42,797 Yes, sir. 434 00:36:42,967 --> 00:36:44,695 You know I keep my promises. 435 00:36:45,835 --> 00:36:46,802 Wait. 436 00:36:47,938 --> 00:36:50,498 Don't breathe a word! 437 00:36:59,617 --> 00:37:01,516 Come here, "Small Eyes". 438 00:37:04,487 --> 00:37:05,978 Who were you talking with? 439 00:37:06,190 --> 00:37:07,657 With a passer-by. 440 00:37:07,858 --> 00:37:10,259 You're lying. Nobody ever passes through here. 441 00:37:10,460 --> 00:37:12,429 He stood there, he left. 442 00:37:13,864 --> 00:37:14,557 Who was it? 443 00:37:14,764 --> 00:37:15,994 I don't know! 444 00:37:16,199 --> 00:37:18,793 You'll tell me or I tear your ear. 445 00:37:19,003 --> 00:37:20,869 - "Jaibo". - What? 446 00:37:21,072 --> 00:37:22,733 He's called "Jaibo". 447 00:37:25,876 --> 00:37:28,572 I forbid you to talk to other people. 448 00:37:29,981 --> 00:37:32,382 This "Jaibo" is sure one of these lazy... 449 00:37:33,083 --> 00:37:37,385 If I see you with him or another one, I break your arm. 450 00:37:37,954 --> 00:37:41,152 Today, you have all bad company. 451 00:37:41,791 --> 00:37:44,420 Before, it was different. 452 00:37:44,695 --> 00:37:47,322 Grown-ups 453 00:37:47,597 --> 00:37:50,329 were respected. 454 00:37:51,001 --> 00:37:52,936 What was that, "Small Eyes"? 455 00:37:53,637 --> 00:37:54,969 A falling stone. 456 00:38:21,599 --> 00:38:22,690 Go away! 457 00:38:25,902 --> 00:38:30,170 Where's this scum who killed my son? 458 00:38:30,373 --> 00:38:35,175 Get out so I'll kill you! 459 00:38:36,079 --> 00:38:38,742 They attacked him off-guard! 460 00:38:38,949 --> 00:38:42,885 Bring that coward to me! 461 00:38:43,086 --> 00:38:45,579 Be patient... Be patient! 462 00:39:09,413 --> 00:39:13,849 I've got a job! Saturday, I'll bring you seven pesos . 463 00:39:14,452 --> 00:39:16,045 Bring that bowl. 464 00:39:21,492 --> 00:39:25,086 Now, I'm gonna behave. 465 00:39:28,565 --> 00:39:30,795 You see what you do with such stupid things! 466 00:39:41,077 --> 00:39:42,773 Dirty brat! 467 00:39:51,288 --> 00:39:53,347 Stop knocking! 468 00:40:27,425 --> 00:40:30,416 Look after the shop. If someone comes, let him wait. 469 00:40:50,114 --> 00:40:50,909 What d'you want? 470 00:40:51,114 --> 00:40:52,105 Talking to you. 471 00:40:52,715 --> 00:40:53,648 Not here! 472 00:40:53,851 --> 00:40:54,681 That's important. 473 00:40:54,885 --> 00:40:55,851 The boss will be back. 474 00:40:56,052 --> 00:40:58,750 So what? You'll tell him I'm a customer. 475 00:40:58,956 --> 00:41:00,753 The story about Julian begins to make trouble. 476 00:41:00,925 --> 00:41:01,686 They know? 477 00:41:02,460 --> 00:41:03,255 No... 478 00:41:03,460 --> 00:41:06,226 But the police questions all the neighborhood. 479 00:41:06,429 --> 00:41:09,922 Since you knew him, they'll come to see you. 480 00:41:10,266 --> 00:41:11,927 They look for me as a fugitive. 481 00:41:12,670 --> 00:41:13,932 What will I tell them? 482 00:41:14,103 --> 00:41:17,369 It depends... First, you'll tell them... 483 00:41:17,574 --> 00:41:18,405 Go away! Here's my boss! 484 00:41:18,608 --> 00:41:19,974 - What do we do? - I don't know. 485 00:41:20,177 --> 00:41:21,735 I'll go to your place tonight. 486 00:41:29,420 --> 00:41:31,184 - Did you see anyone? - No sir. 487 00:41:31,387 --> 00:41:32,378 You can go. 488 00:41:43,900 --> 00:41:46,063 Have you seen the silver-handled knife? 489 00:41:46,804 --> 00:41:47,793 It was there. 490 00:41:48,005 --> 00:41:49,403 It probably fell. 491 00:42:00,384 --> 00:42:01,976 Get me some water. 492 00:42:02,186 --> 00:42:03,778 Take the pitcher. 493 00:42:05,523 --> 00:42:07,490 - Come on. - Hurry up! 494 00:42:11,027 --> 00:42:12,153 Hello. 495 00:42:13,898 --> 00:42:14,887 Hello. What do you want? 496 00:42:17,835 --> 00:42:19,996 - Pedro's here? - No, not yet. 497 00:42:20,204 --> 00:42:24,141 I must join him here. If you don't mind, I'll wait. 498 00:42:24,340 --> 00:42:25,900 As you like. 499 00:42:35,818 --> 00:42:38,117 Must be great to have a mother! 500 00:42:38,322 --> 00:42:41,155 When I see you, I envy Pedro. 501 00:42:45,396 --> 00:42:47,922 I don't even know what's my name. 502 00:42:48,132 --> 00:42:50,498 My father... I've never known who he was. 503 00:42:51,268 --> 00:42:54,726 My mother died when I was a child. 504 00:42:55,972 --> 00:42:57,235 Do you remember her? 505 00:42:57,641 --> 00:43:01,440 No... just once when I was a child. 506 00:43:01,644 --> 00:43:05,137 It seems I got attacks... like convulsions. 507 00:43:05,315 --> 00:43:07,148 Once, after an attack, 508 00:43:07,318 --> 00:43:09,047 I saw the face of a woman, 509 00:43:09,452 --> 00:43:11,284 very close to me. 510 00:43:12,021 --> 00:43:14,456 She was looking at me kindly, with a sad look. 511 00:43:14,657 --> 00:43:18,253 She was crying. That's why I thought she was my mother. 512 00:43:18,461 --> 00:43:19,623 And you remember that? 513 00:43:19,829 --> 00:43:22,800 Yes, because nobody ever looked at me like that again. 514 00:43:28,338 --> 00:43:30,534 Maybe it was a dream. 515 00:43:30,873 --> 00:43:31,840 What did she look like? 516 00:43:32,041 --> 00:43:36,570 She looked like the Virgins you see in church. 517 00:43:41,418 --> 00:43:43,079 A policeman asks for you! 518 00:43:43,286 --> 00:43:45,277 - For me? - Yes, a cop. 519 00:43:45,489 --> 00:43:47,514 - What does he want? - I don't know. 520 00:44:07,811 --> 00:44:09,108 Well, come in. 521 00:44:30,967 --> 00:44:33,596 You know for my Julian? They killed him. 522 00:44:33,804 --> 00:44:35,931 He loved you so much. 523 00:44:36,206 --> 00:44:39,369 My darling... so nice... What will happen to us? 524 00:44:39,576 --> 00:44:42,909 He was working for us. Who killed him? 525 00:44:43,112 --> 00:44:44,773 - What? - You know it. 526 00:44:44,981 --> 00:44:46,005 I swear I don't know. 527 00:44:46,215 --> 00:44:48,309 - Yes you do. - No! 528 00:44:50,153 --> 00:44:52,588 Try to learn who killed him and tell me, 529 00:44:52,789 --> 00:44:54,815 so I catch him and I... 530 00:44:55,025 --> 00:44:55,992 Pedro! 531 00:44:57,193 --> 00:44:58,525 Are you sure? 532 00:44:58,695 --> 00:45:00,858 Yes, your son was at the shop. 533 00:45:01,065 --> 00:45:02,327 He was the only one able to steal the knife. 534 00:45:02,532 --> 00:45:03,931 My brother has stolen nothing. 535 00:45:04,134 --> 00:45:04,862 Shut up. 536 00:45:05,068 --> 00:45:06,126 Cigarette? 537 00:45:07,771 --> 00:45:09,603 I don't know what to do with that boy. 538 00:45:09,806 --> 00:45:13,106 He stays out all night, I never know where he spends the day, 539 00:45:13,309 --> 00:45:14,141 and now... 540 00:45:14,344 --> 00:45:16,710 It's serious. If the theft is proved, he'll be jailed. 541 00:45:16,914 --> 00:45:19,211 Good, I don't care. 542 00:45:19,416 --> 00:45:22,181 When he gets back, take him away and thrash him. 543 00:45:22,385 --> 00:45:24,480 Thrash him until he understands. 544 00:47:17,233 --> 00:47:18,793 You, beat it! 545 00:47:19,001 --> 00:47:19,969 It's ours! 546 00:47:20,170 --> 00:47:22,001 Did you buy it? 547 00:47:50,400 --> 00:47:51,264 Faster! 548 00:47:51,467 --> 00:47:52,663 We're tired. 549 00:47:52,869 --> 00:47:55,396 You'll get a rest when you're dead. 550 00:47:55,606 --> 00:47:59,543 - When do we eat? - First you work. 551 00:47:59,710 --> 00:48:01,974 Give me the money you owe me. 552 00:48:03,313 --> 00:48:06,112 Here you are! You lazy bunch! 553 00:48:08,619 --> 00:48:11,748 If that crook doesn't pay us, we'll ruin him. 554 00:48:19,362 --> 00:48:19,989 Is Pedro here? 555 00:48:20,197 --> 00:48:22,164 He haven't come home since the other night. 556 00:48:22,365 --> 00:48:24,664 That's strange. Something must have happened to him. 557 00:48:24,867 --> 00:48:26,358 Only God knows! 558 00:48:27,137 --> 00:48:29,697 Tonio has put a marble in his mouth. 559 00:48:31,807 --> 00:48:33,936 Give me what you've got in the mouth. 560 00:48:45,588 --> 00:48:47,387 You got married very young? 561 00:48:47,590 --> 00:48:49,389 I was fourteen when Pedro was born. 562 00:48:49,592 --> 00:48:51,561 Your husband is still alive? 563 00:48:52,396 --> 00:48:54,831 No, he died five years ago. 564 00:49:01,737 --> 00:49:03,034 Small dogs. 565 00:49:04,875 --> 00:49:06,400 Let's go see them! 566 00:49:57,561 --> 00:49:58,994 You already leave? 567 00:50:27,590 --> 00:50:29,889 Please, for the band. 568 00:50:35,664 --> 00:50:36,860 "Small Eyes"! 569 00:50:37,266 --> 00:50:38,927 Pedro, what're you doing here? 570 00:50:39,135 --> 00:50:41,001 You see, I work. 571 00:50:41,170 --> 00:50:42,262 What's going on over there? 572 00:50:42,472 --> 00:50:43,336 As usual. 573 00:50:43,539 --> 00:50:45,769 You've seen the gang? 574 00:50:45,942 --> 00:50:48,501 I meet "Pimples" when I go for the milk. 575 00:50:48,711 --> 00:50:50,543 - And "Jaibo"? - Also. 576 00:50:50,746 --> 00:50:52,840 The cops didn't arrest him? 577 00:50:54,284 --> 00:50:56,514 Go to work! 578 00:50:59,755 --> 00:51:01,086 Where did you see "Jaibo"? 579 00:51:01,291 --> 00:51:04,260 He sleeps besides the place where I live with the blind. 580 00:51:04,460 --> 00:51:06,827 - They don't look for me? - No. 581 00:51:07,230 --> 00:51:10,324 - Really? - Nobody knows where you are. 582 00:51:13,036 --> 00:51:14,469 Get lost! 583 00:51:17,507 --> 00:51:18,940 Where are you going? 584 00:51:53,076 --> 00:51:54,737 Where have you been lately? 585 00:51:56,012 --> 00:51:57,844 Around here, in the street. 586 00:51:58,047 --> 00:51:59,742 I work for a carousel. 587 00:52:00,150 --> 00:52:03,016 Why did you come back? You should stay there. 588 00:52:05,355 --> 00:52:07,186 I ran away... Can't say why. 589 00:52:07,389 --> 00:52:09,153 But I didn't do anything bad. 590 00:52:09,358 --> 00:52:11,885 Don't stand like that. Beat me instead. 591 00:52:17,166 --> 00:52:18,157 Don't touch me. 592 00:52:18,367 --> 00:52:22,304 I'd like to behave, but I don't know how . 593 00:52:23,039 --> 00:52:26,634 You're like that with me because of "Jaibo", it's his fault. 594 00:52:27,978 --> 00:52:28,876 Why are you doing that? 595 00:52:29,045 --> 00:52:31,309 Because you're a punk, a thief! 596 00:52:31,514 --> 00:52:34,485 You went at the shop only for stealing. 597 00:52:34,684 --> 00:52:35,913 I didn't steal anything! 598 00:52:36,418 --> 00:52:39,911 I'll bring you where you deserve. 599 00:52:45,561 --> 00:52:46,653 You'd dare to do that? 600 00:52:50,099 --> 00:52:52,626 No, Mum... Bring me where you want. 601 00:53:04,648 --> 00:53:08,811 We couldn't get the proof of his guilt. 602 00:53:09,018 --> 00:53:12,648 But since you can't educate him properly, 603 00:53:12,856 --> 00:53:15,382 we send him to the farm-school. 604 00:53:15,592 --> 00:53:17,583 We need your authorization. 605 00:53:17,760 --> 00:53:19,990 - As you want. - Sign here. 606 00:53:20,163 --> 00:53:22,893 - I can't write. - Draw a cross. 607 00:53:23,266 --> 00:53:24,791 I suppose you wish to meet him? 608 00:53:25,101 --> 00:53:26,465 No... what for? 609 00:53:27,269 --> 00:53:29,101 We should punish the parents 610 00:53:29,306 --> 00:53:31,070 for the way they raise their children. 611 00:53:31,273 --> 00:53:34,106 Deprived of affection, they look for it anywhere. 612 00:53:34,443 --> 00:53:39,005 I work all day long so we can eat. 613 00:53:39,516 --> 00:53:40,914 You don't love your son? 614 00:53:41,318 --> 00:53:46,222 Why should I love him? I don't even know who his father is. 615 00:53:47,056 --> 00:53:50,492 That's OK... but go and see him. 616 00:53:52,896 --> 00:53:54,795 - Lead her. - Follow me. 617 00:54:06,275 --> 00:54:07,333 What has he done? 618 00:54:07,543 --> 00:54:08,534 I don't know. 619 00:54:19,188 --> 00:54:22,420 The judge told me to see you. 620 00:54:23,592 --> 00:54:25,322 You don't talk? 621 00:54:25,961 --> 00:54:28,521 You'll be sent to the farm-school. 622 00:54:28,697 --> 00:54:31,326 I don't want to go. I've done nothing. 623 00:54:31,534 --> 00:54:33,400 You're the one who had me locked up. 624 00:54:33,603 --> 00:54:34,501 Listen, my son... 625 00:54:34,670 --> 00:54:35,900 "My son"?! 626 00:54:36,072 --> 00:54:39,302 I came home just to see you, you bring me here, 627 00:54:39,509 --> 00:54:43,240 and now, you feel sorry for me! It's your fault. 628 00:54:48,550 --> 00:54:51,713 But you have... stolen the knife. 629 00:54:52,588 --> 00:54:56,822 I stole nothing! I've told it constantly to the judge. 630 00:54:57,159 --> 00:54:59,025 Why would I lie? 631 00:54:59,228 --> 00:55:00,320 Who is it , then? 632 00:55:00,530 --> 00:55:04,125 The cops have to find him. That's their job. 633 00:55:06,101 --> 00:55:08,969 They've sent you to make me talk? 634 00:55:10,907 --> 00:55:11,771 Pedro! 635 00:55:12,742 --> 00:55:16,076 Yes, that's why you're here. 636 00:55:16,246 --> 00:55:18,373 Why don't you beat me? 637 00:55:18,581 --> 00:55:22,278 You've brought me here. Don't play the good mum. 638 00:55:23,585 --> 00:55:25,179 I believe you, my darling. 639 00:55:25,989 --> 00:55:28,822 Now, you remember I'm your darling. 640 00:55:52,949 --> 00:55:56,442 I want to go! I've stolen nothing! Mum! 641 00:56:04,494 --> 00:56:07,827 I couldn't come back since the other night. 642 00:56:08,431 --> 00:56:11,992 I've learned about Pedro, that's why I'm here. 643 00:56:12,168 --> 00:56:14,534 I want to see him. 644 00:56:15,070 --> 00:56:16,835 - I'll help you. - Drop it. 645 00:56:23,413 --> 00:56:25,141 I'm so sorry! 646 00:56:25,347 --> 00:56:28,476 They arrested the guy and 647 00:56:28,684 --> 00:56:31,313 they could make him talk. 648 00:56:34,224 --> 00:56:36,056 Don't worry. He didn't rat on you. 649 00:56:36,259 --> 00:56:38,853 To rat on me? 650 00:56:39,228 --> 00:56:40,219 Why? 651 00:56:41,764 --> 00:56:44,257 You met him on the day of the theft. 652 00:56:44,467 --> 00:56:45,434 Me? 653 00:56:46,101 --> 00:56:49,469 I see you're in a bad mood, I'm leaving. 654 00:56:49,672 --> 00:56:51,731 Don't ever come back. 655 00:57:10,092 --> 00:57:13,393 When you're neat and tidy, you're another man. 656 00:57:14,230 --> 00:57:17,722 Your file says you can't read and you're accused of stealing. 657 00:57:17,900 --> 00:57:18,833 I've stolen nothing. 658 00:57:19,668 --> 00:57:23,606 Don't be afraid. You're not in jail here. 659 00:57:23,806 --> 00:57:26,673 You will learn to read and to get a job, 660 00:57:26,876 --> 00:57:29,311 like... mechanic. 661 00:57:32,414 --> 00:57:34,713 A boy like you was here. 662 00:57:34,884 --> 00:57:36,351 Now he drives a locomotive. 663 00:57:36,552 --> 00:57:38,213 - I want to leave. - Why? 664 00:57:38,420 --> 00:57:39,581 I've done nothing. 665 00:57:39,789 --> 00:57:41,586 You're a good boy? 666 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 No, but I haven't stolen the knife. 667 00:57:46,496 --> 00:57:49,362 Apparently you like animals. 668 00:57:49,565 --> 00:57:53,434 You'll be delighted in working here. 669 00:57:53,635 --> 00:57:57,800 Put him at the poultry farming. 670 00:57:58,106 --> 00:57:59,597 After... we'll see. 671 00:58:41,150 --> 00:58:42,481 Hey, don't do that! 672 00:58:42,684 --> 00:58:43,516 What? 673 00:58:43,719 --> 00:58:46,780 - Don't do that. - We sell the eggs. 674 00:58:46,989 --> 00:58:48,480 I do whatever I want. 675 00:58:49,559 --> 00:58:51,891 We'll call the principal. 676 00:58:52,094 --> 00:58:52,686 Go on. 677 00:58:54,963 --> 00:58:56,125 Rat! 678 00:58:56,766 --> 00:58:59,097 - Give it to me. - Watch out or I bash you up. 679 00:58:59,302 --> 00:59:00,463 I'd like to see that! 680 00:59:40,610 --> 00:59:42,668 Drop that stick! 681 00:59:44,213 --> 00:59:46,409 Lock him until he cools off. 682 00:59:48,117 --> 00:59:49,880 Go back to work. 683 00:59:56,492 --> 00:59:59,085 What are we going to do with him? 684 00:59:59,295 --> 01:00:04,027 Let him think it over and give him some food. 685 01:00:04,233 --> 01:00:06,257 People are better when they're full up. 686 01:00:06,469 --> 01:00:08,527 After... we'll see. 687 01:00:08,737 --> 01:00:09,864 Why are you smiling? 688 01:00:10,072 --> 01:00:15,340 For nothing. If we could lock poverty up instead of children... 689 01:00:34,664 --> 01:00:35,789 Follow me. 690 01:00:54,282 --> 01:00:56,512 You're quieter, aren't you? 691 01:00:57,519 --> 01:01:00,887 Why did you kill the hens? 692 01:01:01,090 --> 01:01:01,818 I don't know. 693 01:01:02,458 --> 01:01:05,393 I do. Since you think you're in jail, 694 01:01:05,594 --> 01:01:09,155 you believe we all hate you and you wanted to kill us. 695 01:01:09,364 --> 01:01:12,164 But you couldn't do it so the hens paid for us, right? 696 01:01:13,369 --> 01:01:14,199 Yes, sir. 697 01:01:16,706 --> 01:01:20,039 Be careful. Hens may have their revenge too. 698 01:01:21,010 --> 01:01:24,378 It's not a jail here. 699 01:01:29,452 --> 01:01:31,443 Look at the door. 700 01:01:31,853 --> 01:01:35,016 There aren't any policemen. It's always opened. 701 01:01:35,458 --> 01:01:38,621 As I want to win your trust... 702 01:01:39,829 --> 01:01:40,989 Take that. 703 01:01:43,900 --> 01:01:47,268 You can go out. There is a tobacco shop on the right. 704 01:01:47,469 --> 01:01:50,030 I give you 50 pesos. I've got no change. 705 01:01:50,239 --> 01:01:52,731 Bring me a pack of cigarettes like this one. 706 01:01:57,380 --> 01:01:59,405 What are you waiting for? Go on! 707 01:02:02,617 --> 01:02:05,315 - You've got a lot of money. - I want more! 708 01:02:05,521 --> 01:02:08,286 This educational method will cost you a fortune. 709 01:02:08,490 --> 01:02:09,652 If you give to all of them... 710 01:02:09,826 --> 01:02:13,557 Not to all, each one has a different problem, 711 01:02:13,762 --> 01:02:17,358 but this boy needs trust and affection. 712 01:02:17,567 --> 01:02:18,795 What if he won't come back? 713 01:02:19,001 --> 01:02:22,527 I'll lose 50 pesos. You have to pay for your mistakes. 714 01:02:34,083 --> 01:02:35,016 Pedro! 715 01:02:36,119 --> 01:02:37,143 What're you doing here? 716 01:02:37,353 --> 01:02:41,483 I've learned you were here so I've come to see you. 717 01:02:42,724 --> 01:02:43,590 They let you go out? 718 01:02:43,793 --> 01:02:44,918 I do some shopping. 719 01:02:45,128 --> 01:02:48,860 They trust you! You gave me away? 720 01:02:49,065 --> 01:02:50,054 I'm not a rat. 721 01:02:50,233 --> 01:02:52,257 - You've told nothing? - Nothing. 722 01:02:52,434 --> 01:02:53,800 Good for you! 723 01:02:54,402 --> 01:02:55,199 Move. 724 01:02:56,304 --> 01:02:59,070 You know what happens when I'm betrayed? 725 01:03:01,577 --> 01:03:04,706 When I was arrested for the knife, you said nothing. 726 01:03:04,914 --> 01:03:09,373 Who remembers that? Besides, they let you go out. 727 01:03:10,253 --> 01:03:13,416 A 50 pesos bill! 728 01:03:13,989 --> 01:03:14,684 Who gave it to you? 729 01:03:14,891 --> 01:03:15,949 The principal. 730 01:03:16,125 --> 01:03:19,686 Well, he won't see it again. Come on, clear off. 731 01:03:19,896 --> 01:03:21,954 - I wanna go back to school. - You're crazy. 732 01:03:22,130 --> 01:03:23,257 I want to go back. 733 01:03:23,465 --> 01:03:24,900 Give me the bill. 734 01:03:35,311 --> 01:03:37,369 Give it to me or I'll break your wrist. 735 01:04:06,175 --> 01:04:06,902 Pedro! 736 01:04:12,414 --> 01:04:14,143 He's angry with me. 737 01:04:14,349 --> 01:04:16,215 You're not annoyed anymore? 738 01:04:16,418 --> 01:04:17,409 Give me that money. 739 01:04:17,619 --> 01:04:18,347 Which money? 740 01:04:18,554 --> 01:04:20,215 The 50 pesos you've stolen from me. 741 01:04:20,422 --> 01:04:21,117 Me? 742 01:04:21,289 --> 01:04:23,190 - I want that bill. - Why? 743 01:04:23,391 --> 01:04:24,882 To give it back to the principal. 744 01:04:25,061 --> 01:04:28,224 You're a chicken. 745 01:04:28,431 --> 01:04:30,331 And you a thief. 746 01:04:30,498 --> 01:04:32,831 Go back with your mother. 747 01:04:36,739 --> 01:04:38,036 Don't talk about my mother. 748 01:04:39,141 --> 01:04:40,438 It wasn't enough! 749 01:04:49,251 --> 01:04:50,413 Go ahead, "Jaibo"! 750 01:05:07,903 --> 01:05:09,132 Bastards! 751 01:05:35,164 --> 01:05:36,130 Leave him alone. 752 01:05:54,382 --> 01:05:57,215 You won't get me like Julian! 753 01:05:57,519 --> 01:05:58,146 You're lying! 754 01:05:58,454 --> 01:06:00,047 It's him, I saw him! 755 01:06:00,255 --> 01:06:01,655 Liar! 756 01:06:01,856 --> 01:06:04,018 You clubbed him to death. 757 01:06:05,927 --> 01:06:07,521 That's him, we must call the police! 758 01:06:08,230 --> 01:06:09,856 You'll pay for that! 759 01:06:10,833 --> 01:06:12,300 He runs away! Police! 760 01:06:12,501 --> 01:06:14,764 Let's go or we'll all be arrested. 761 01:06:21,677 --> 01:06:25,545 All these criminals should be hung by their feet. 762 01:06:25,748 --> 01:06:28,547 In my General's days, no one dared say a word. 763 01:06:28,751 --> 01:06:33,210 A bread thief was shot as an example. 764 01:06:33,422 --> 01:06:34,753 But now we're helpless. 765 01:06:34,923 --> 01:06:36,688 Julian was a good boy! 766 01:06:36,891 --> 01:06:38,860 Good people always leave. 767 01:06:40,262 --> 01:06:41,922 What do you want? 768 01:06:42,130 --> 01:06:44,827 Please, bring me to the police station. 769 01:06:45,034 --> 01:06:48,628 I know things about "Jaibo". 770 01:06:49,070 --> 01:06:52,063 - To the police station? - Yes, go on! 771 01:07:01,583 --> 01:07:03,746 - You're alone? - Yes, come in. 772 01:07:04,186 --> 01:07:05,016 What's up with you? 773 01:07:05,221 --> 01:07:09,385 Nothing. "Jaibo" still sleeps here? 774 01:07:09,592 --> 01:07:10,786 Yes, but very late. 775 01:07:10,992 --> 01:07:11,721 Where does he sleep? 776 01:07:11,893 --> 01:07:13,521 In the empty house next door. 777 01:07:13,728 --> 01:07:14,628 Hi! 778 01:07:18,000 --> 01:07:20,400 Here the blind man. What are we doing? 779 01:07:23,739 --> 01:07:26,036 Hide yourself. Don't make a noise. 780 01:07:36,985 --> 01:07:38,545 Still sick? 781 01:07:38,753 --> 01:07:39,949 Yes, sir. 782 01:07:40,422 --> 01:07:44,188 If you could eat, you'd be cured. 783 01:07:44,460 --> 01:07:47,327 But you have to work if you want to eat. 784 01:07:51,032 --> 01:07:52,626 You're so lazy! 785 01:07:55,403 --> 01:07:58,635 Good evening Don Carmelo. I bring you the milk. 786 01:07:58,840 --> 01:08:02,277 Thanks, girl. It went out of my mind. 787 01:08:02,445 --> 01:08:05,778 With what happens in this neighborough... 788 01:08:07,148 --> 01:08:09,048 I leave now. 789 01:08:09,318 --> 01:08:10,478 This is for the milk. 790 01:08:12,121 --> 01:08:12,780 Thanks. 791 01:08:13,222 --> 01:08:16,283 Ah my wonderful Metche! Sit down. 792 01:08:16,492 --> 01:08:19,291 You're a good girl. 793 01:08:20,195 --> 01:08:21,890 Your hair smells good. 794 01:08:22,530 --> 01:08:24,555 But I never wash it. 795 01:08:25,434 --> 01:08:26,765 You don't need to 796 01:08:26,969 --> 01:08:28,198 at your age. 797 01:08:28,404 --> 01:08:32,738 There's nothing better than natural scent. 798 01:08:32,942 --> 01:08:36,435 It's a pity that God deprived me of my eyes. 799 01:08:37,880 --> 01:08:42,716 You must be beautiful as an angel but naughty like a devil. 800 01:08:42,917 --> 01:08:43,975 I'm leaving. 801 01:08:44,185 --> 01:08:47,952 Wait, I'll give you something. 802 01:08:48,157 --> 01:08:53,356 Two candies for my little Metche. 803 01:08:54,796 --> 01:08:56,390 But before... 804 01:08:59,734 --> 01:09:00,462 "Small Eyes"! 805 01:09:02,238 --> 01:09:03,569 Come here! 806 01:09:04,907 --> 01:09:06,431 What was it? 807 01:09:07,109 --> 01:09:09,203 Something has... fallen, Sir. 808 01:09:20,122 --> 01:09:21,680 That's why you've pretended to be sick? 809 01:09:21,890 --> 01:09:24,451 To let thieves like you come in? 810 01:09:24,659 --> 01:09:26,457 Let me go. They weren't thieves. 811 01:09:26,662 --> 01:09:29,688 I'll kill you, punk. 812 01:09:29,899 --> 01:09:32,765 "Jaibo" is the criminal! He wants to kill me! 813 01:09:32,935 --> 01:09:35,369 Old brute! Don't hit him! 814 01:09:35,570 --> 01:09:36,662 Run! 815 01:09:37,139 --> 01:09:39,971 - Old fool! - Get out of here! 816 01:09:41,277 --> 01:09:44,837 Your father was right to leave you. 817 01:09:45,213 --> 01:09:46,545 Snakes! 818 01:09:46,814 --> 01:09:49,841 We'll be done with 819 01:09:50,051 --> 01:09:51,417 all of you soon. 820 01:10:21,250 --> 01:10:23,149 Metche, you've seen my son? 821 01:10:23,351 --> 01:10:26,117 Your son? No. 822 01:10:31,993 --> 01:10:33,927 Why did you lie? 823 01:10:34,262 --> 01:10:36,197 Because she knows he escaped. 824 01:10:36,364 --> 01:10:38,298 She looks for him to... 825 01:10:39,335 --> 01:10:40,894 What will you do? 826 01:10:41,103 --> 01:10:45,836 Don't know. I'll look for my dad at the market. 827 01:10:47,876 --> 01:10:49,935 I've got one peso. 828 01:10:50,445 --> 01:10:53,506 Take it and buy some food. 829 01:10:54,783 --> 01:10:56,716 Thanks. Bye. 830 01:10:57,118 --> 01:10:58,882 Take care. 831 01:11:02,757 --> 01:11:06,057 Take your tooth. It'll protect you. 832 01:11:41,596 --> 01:11:43,587 He can't escape. 833 01:11:43,798 --> 01:11:46,769 But you'll have to wait, he comes late. 834 01:13:04,212 --> 01:13:05,112 "Jaibo"! 835 01:13:05,713 --> 01:13:09,115 I'm gonna make you pay. 836 01:13:23,265 --> 01:13:25,233 Stop, don't kill me! 837 01:13:38,713 --> 01:13:39,840 Grandpa! 838 01:13:40,916 --> 01:13:44,408 There's someone in the barn. The beasts are nervous. 839 01:14:06,207 --> 01:14:07,265 It's Pedro! 840 01:14:07,443 --> 01:14:08,774 He's been killed. 841 01:14:10,311 --> 01:14:12,006 I know who did it, Grandpa. 842 01:14:12,213 --> 01:14:16,344 Shut up, we could be accused to be his accomplices. 843 01:14:16,551 --> 01:14:17,814 I don't want the police coming to my place. 844 01:14:18,020 --> 01:14:19,646 What're we gonna do? 845 01:14:21,256 --> 01:14:25,783 We load the donkey with him, and we'll drop him somewhere. 846 01:14:27,628 --> 01:14:30,121 Quick, get dressed! 847 01:14:54,355 --> 01:14:55,845 Stop or I shoot! 848 01:14:59,627 --> 01:15:00,958 One to go... 849 01:15:02,530 --> 01:15:04,795 They'll all end up like that. 850 01:15:06,100 --> 01:15:10,333 They should be killed before birth. 851 01:15:11,539 --> 01:15:13,599 You've been fixed, "Jaibo". 852 01:15:13,809 --> 01:15:16,176 Right in the head. 853 01:15:16,778 --> 01:15:19,747 Watch out, here's the mangy dog. 854 01:15:19,948 --> 01:15:22,076 Look, he's coming. 855 01:15:26,154 --> 01:15:28,747 That's it, I'm falling into the black hole. 856 01:15:29,190 --> 01:15:30,680 I'm alone. 857 01:15:31,560 --> 01:15:32,652 Alone! 858 01:15:33,795 --> 01:15:37,060 As always, boy, as always. 859 01:15:37,365 --> 01:15:39,231 Ne pense plus ... rien. Stop thinking. 860 01:15:40,002 --> 01:15:41,560 Sleep, boy. 861 01:15:42,136 --> 01:15:43,297 Sleep. 862 01:15:54,448 --> 01:15:55,472 Good evening. 863 01:16:49,637 --> 01:16:52,106 Subtitling : FSF 54602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.